All language subtitles for Devious Nanny (2018) .WEBRip. .720p. .YTS.AM

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,207 --> 00:00:35,209 Hola, Emily. 2 00:00:35,252 --> 00:00:37,124 Hola, ¿qué tal? ¿Cómo estás? 3 00:00:41,780 --> 00:00:43,521 No. 4 00:00:43,565 --> 00:00:45,306 Definitivamente es 5 00:00:45,349 --> 00:00:47,656 tipo más equilibrado con el que he salido. 6 00:00:47,699 --> 00:00:49,484 Lo sé, y la más caliente. 7 00:01:00,147 --> 00:01:01,844 No, no estoy preocupada por ella. 8 00:01:02,888 --> 00:01:04,194 Absolutamente no. 9 00:01:04,238 --> 00:01:06,762 Emily, lo juro, Ni siquiera apareció. 10 00:01:44,191 --> 00:01:46,323 ¿Hola? ¿Hola? 11 00:01:51,546 --> 00:01:53,461 ¿Hola? ¿Estás bien? 12 00:01:53,504 --> 00:01:55,245 ¿Pasa algo malo? 13 00:01:56,986 --> 00:01:58,466 ¿Te encuentras bien? 14 00:01:58,509 --> 00:02:00,903 ¿Hola? ¿Hola? 15 00:02:10,347 --> 00:02:12,044 No, detente. 16 00:03:16,239 --> 00:03:17,239 ¿Sr. Simon? 17 00:03:18,241 --> 00:03:20,069 Brian. Sí. 18 00:03:20,112 --> 00:03:21,244 Soy Amber Deschanel. 19 00:03:21,288 --> 00:03:22,550 Estoy tan avergonzada. 20 00:03:22,593 --> 00:03:23,899 Se suponía que estaría aquí 21 00:03:23,942 --> 00:03:25,335 hace media hora para mi entrevista. 22 00:03:25,379 --> 00:03:26,617 Me quedé atrapada en el tráfico. 23 00:03:26,641 --> 00:03:28,338 Intenté llamar, 24 00:03:28,382 --> 00:03:30,122 pero solo contestaba el buzón de voz. 25 00:03:30,166 --> 00:03:32,951 Estábamos entrevistando a otras niñeras. 26 00:03:32,995 --> 00:03:35,737 Bueno, ni siquiera estaba va a venir 27 00:03:35,780 --> 00:03:37,869 porque no podía imaginarme que contrataría a alguien 28 00:03:37,913 --> 00:03:39,697 que era tarde para su entrevista. 29 00:03:39,741 --> 00:03:41,264 Pero pensé Al menos debería venir. 30 00:03:41,308 --> 00:03:44,006 Y disculparme contigo en persona. 31 00:03:44,049 --> 00:03:45,007 Así que... 32 00:03:45,050 --> 00:03:47,270 Me disculpo. 33 00:03:49,403 --> 00:03:51,274 Espera un segundo. ¿Por qué no....? 34 00:03:52,797 --> 00:03:54,495 ¿Por qué no entras? 35 00:03:54,538 --> 00:03:55,496 ¿Estás seguro de eso? 36 00:03:55,539 --> 00:03:56,975 Sí. Sí, pasa. 37 00:04:04,853 --> 00:04:05,984 ¿Srta. Simon? 38 00:04:07,247 --> 00:04:08,726 Oh, Elise. 39 00:04:08,770 --> 00:04:10,337 Encantada de conocerte. 40 00:04:10,380 --> 00:04:12,121 ¿Eres de esta zona? 41 00:04:12,164 --> 00:04:14,210 Lo estoy. Bueno, ahora lo estoy. 42 00:04:14,254 --> 00:04:16,125 Tengo un apartamento cerca del hospital. 43 00:04:16,168 --> 00:04:18,432 Acabo de terminar una pasantía allí. 44 00:04:18,475 --> 00:04:21,783 Eventualmente, iré a la escuela de enfermería. 45 00:04:21,826 --> 00:04:24,873 Bien. bueno, ¿por qué no entras, tomas asiento? 46 00:04:24,916 --> 00:04:25,961 ¿Quieres un vaso de agua? 47 00:04:26,004 --> 00:04:27,789 No no. No, estoy bien. 48 00:04:38,234 --> 00:04:39,670 Háblanos de ti. 49 00:04:39,714 --> 00:04:42,238 Me especialicé en enfermería en Southern. 50 00:04:42,282 --> 00:04:44,632 Pero, para ser honesta, es tan caro 51 00:04:44,675 --> 00:04:46,329 que después de graduarme, 52 00:04:46,373 --> 00:04:47,959 Pensé que podría ahorrar un poco de dinero 53 00:04:47,983 --> 00:04:49,506 y trabajar como niñera. 54 00:04:49,550 --> 00:04:52,161 Me encantan los niños, y es mejor que servir mesas. 55 00:04:52,204 --> 00:04:54,903 ¿Qué opinas de todo el asunto de limpiando las partes de ellos? 56 00:04:56,774 --> 00:04:59,560 Bueno, me gustan los niños más que limpiar, 57 00:04:59,603 --> 00:05:01,736 hasta tarde y sirviendo mesas. 58 00:05:01,779 --> 00:05:03,825 Pero, ¿tienes experiencia como niñera? 59 00:05:03,868 --> 00:05:05,479 Oh. Ah, sí, aquí. 60 00:05:06,915 --> 00:05:10,092 Genial. Gracias. 61 00:05:10,135 --> 00:05:11,833 El año pasado, Pasé seis meses 62 00:05:11,876 --> 00:05:14,052 con una familia maravillosa, 63 00:05:14,096 --> 00:05:16,403 en Coulson Lake. Los Falcones. 64 00:05:16,446 --> 00:05:18,579 Desafortunadamente, el padre fue transferido a Dallas, 65 00:05:18,622 --> 00:05:20,015 así que eso fue todo. 66 00:05:20,058 --> 00:05:21,669 Pero siéntete libre, por favor llámalos. 67 00:05:21,712 --> 00:05:23,061 Estábamos muy unidos. 68 00:05:23,105 --> 00:05:25,673 Yo era como un miembro de su familia. 69 00:05:25,716 --> 00:05:28,240 Bueno, veamos. 70 00:05:28,284 --> 00:05:30,591 ¿Qué hay de los primeros auxilios? 71 00:05:30,634 --> 00:05:32,897 Yo tengo la información básica de primeros auxilios 72 00:05:32,941 --> 00:05:34,638 de RCP y DEA. 73 00:05:34,682 --> 00:05:37,641 También soy pediatra. Y entrenado acuáticamente. 74 00:05:37,685 --> 00:05:40,862 Y estoy certificado como una persona que responde a las alergias. 75 00:05:40,905 --> 00:05:42,951 Estas certificaciones pasaron por la universidad, 76 00:05:42,994 --> 00:05:45,214 pero los he mantenido a todos hasta la fecha. 77 00:05:45,257 --> 00:05:47,390 Oh. 78 00:05:47,434 --> 00:05:49,087 Es a Cody a quien escuchas ahora. 79 00:05:49,131 --> 00:05:51,176 Oh, ¿debería irme? 80 00:05:51,220 --> 00:05:53,004 - Uh.... No. - No. 81 00:05:53,048 --> 00:05:54,702 - No. - Sólo.... 82 00:05:54,745 --> 00:05:57,531 No. ¿Por qué no te quedas aquí? Y... 83 00:05:59,533 --> 00:06:00,795 Iré a buscarlo. 84 00:06:10,195 --> 00:06:12,067 Así que... 85 00:06:12,110 --> 00:06:13,808 Uh.... 86 00:06:13,851 --> 00:06:15,810 ¿Duschanel? ¿Deschanel? 87 00:06:15,853 --> 00:06:18,160 Amber Deschanel. 88 00:06:18,203 --> 00:06:20,075 Deschanel. ¿Es francés? 89 00:06:20,118 --> 00:06:22,164 - Es franco-canadiense. - Franco-canadiense. 90 00:06:22,207 --> 00:06:23,470 Sí, nací en Montreal. 91 00:06:23,513 --> 00:06:25,820 Pero crecí en Toronto. 92 00:06:25,863 --> 00:06:27,561 Vine a los EE-UU para la universidad, 93 00:06:27,604 --> 00:06:30,346 y.... no me veo para marcharme. 94 00:06:32,043 --> 00:06:34,829 Pero nunca podrás ser presidente. 95 00:06:34,872 --> 00:06:36,439 No, nunca podré ser presidente. 96 00:06:39,094 --> 00:06:40,443 Uh.... 97 00:06:48,408 --> 00:06:50,235 Es adorable. 98 00:06:50,279 --> 00:06:52,542 Cody, ella es Amber. ¿Puedes saludar? 99 00:06:52,586 --> 00:06:54,152 Encantado de conocerte, hombrecito. 100 00:06:56,328 --> 00:06:58,200 Él es fuerte. 101 00:07:00,898 --> 00:07:02,857 Bueno, no quiero quedarme más de la cuenta. 102 00:07:02,900 --> 00:07:05,250 Estoy segura de que queréis más tiempo en familia. 103 00:07:05,294 --> 00:07:08,166 Para ser totalmente honesto contigo, parecen 104 00:07:08,210 --> 00:07:11,474 una familia tan agradable, y me gustaría cuidar muy bien de Cody. 105 00:07:11,518 --> 00:07:13,171 Si me dan una oportunidad 106 00:07:13,215 --> 00:07:14,695 demostraré que lo valgo. 107 00:07:16,566 --> 00:07:18,829 De acuerdo.... 108 00:07:18,873 --> 00:07:21,571 Déjame acompañarte a la puerta. 109 00:07:21,615 --> 00:07:24,095 Fue un placer conocerte, Señor.. 110 00:07:24,139 --> 00:07:26,141 - Brian - Brian 111 00:07:26,184 --> 00:07:27,882 Fue un placer, Amber. 112 00:07:35,846 --> 00:07:38,022 Bueno, Amber, 113 00:07:38,066 --> 00:07:40,721 tenemos muchos candidatos que todavía hay que entrevistar, 114 00:07:40,764 --> 00:07:43,854 pero... tenemos tu número, así que... 115 00:07:43,898 --> 00:07:45,552 - Gracias. - Gracias. 116 00:08:11,447 --> 00:08:12,970 De acuerdo. 117 00:08:13,014 --> 00:08:14,711 Lo admito, me gustaba. 118 00:08:19,368 --> 00:08:21,109 No.... 119 00:08:21,152 --> 00:08:23,546 no tienes que decidir de inmediato. 120 00:08:23,590 --> 00:08:26,027 Puedes llamarlos y ver qué tienen que decir primero. 121 00:08:26,070 --> 00:08:27,332 Sí, de acuerdo. 122 00:08:28,333 --> 00:08:29,683 Tal vez... 123 00:08:29,726 --> 00:08:30,988 Tal vez, lo haré, sí. 124 00:08:35,210 --> 00:08:38,256 ¿Qué es lo que pasa? No pareces muy feliz. 125 00:08:38,300 --> 00:08:39,475 Esta fue tu idea, ¿recuerdas? 126 00:08:40,389 --> 00:08:41,738 Lo sé. 127 00:08:43,044 --> 00:08:44,436 Lo sé. 128 00:08:49,485 --> 00:08:50,921 Ella es bonita. 129 00:08:53,881 --> 00:08:56,100 - ¿No te parece? 130 00:08:58,189 --> 00:09:00,235 Quiero decir, ella está bien. 131 00:09:00,278 --> 00:09:01,889 Agradable, supongo. 132 00:09:01,932 --> 00:09:03,891 Un poco de estilo Jane. 133 00:09:03,934 --> 00:09:05,651 Pero no la vamos a firmar a un contrato, 134 00:09:05,675 --> 00:09:06,894 así que es perfecto. 135 00:09:08,678 --> 00:09:09,786 Mira, si estás en contra la idea, 136 00:09:09,810 --> 00:09:10,961 no tenemos que ir a por ello. 137 00:09:10,985 --> 00:09:12,290 Estoy bien con eso. 138 00:09:13,857 --> 00:09:15,206 De acuerdo. 139 00:09:18,993 --> 00:09:21,517 Llamaré por sus referencias por la mañana. 140 00:09:21,561 --> 00:09:22,823 Bien. 141 00:09:44,061 --> 00:09:45,367 No? 142 00:09:48,979 --> 00:09:50,764 Nada. 143 00:09:55,507 --> 00:09:57,597 ¿Por cuánto más tiempo me vas a castigar? 144 00:10:41,641 --> 00:10:44,469 - No te enteraste, ¿verdad? - Si. 145 00:10:44,513 --> 00:10:46,099 Por la mirada en tu cara, no lo has oído. 146 00:10:46,123 --> 00:10:47,211 ¿Escuchar qué? 147 00:10:50,127 --> 00:10:52,477 Amigo, tenemos la maldita cuenta de Virtue Ed. 148 00:10:52,521 --> 00:10:53,957 - ¿Qué? - Lo tenemos. 149 00:10:54,001 --> 00:10:55,282 - ¿Tenemos la cuenta de Virtue Ed? - Si. 150 00:10:55,306 --> 00:10:56,675 ¡Tenemos la cuenta de Virtue Ed! Whoo! 151 00:10:56,699 --> 00:10:57,918 ¡Vaya! Tenemos.... 152 00:10:59,354 --> 00:11:00,311 - Tenemos... - ¡Lo tenemos! 153 00:11:00,355 --> 00:11:01,573 - Si! - Si! 154 00:11:01,617 --> 00:11:03,358 Si! 155 00:11:03,401 --> 00:11:05,403 ¿Cuándo te enteraste? 156 00:11:05,447 --> 00:11:06,753 - Ven aquí. - ¿Qué? 157 00:11:13,760 --> 00:11:15,544 La reina de hielo vino a mi oficina. 158 00:11:15,587 --> 00:11:17,783 Acababa de colgar el teléfono con el presidente y el consejo, 159 00:11:17,807 --> 00:11:20,723 el comunicado de prensa se hace, nena. 160 00:11:20,767 --> 00:11:22,377 Dijo que quería venir te lo diré después, 161 00:11:22,420 --> 00:11:24,945 pero dije que quería ser el que te lo diga. 162 00:11:24,988 --> 00:11:27,121 Hermano, no puedo creerlo. 163 00:11:27,164 --> 00:11:31,255 - Quiero decir... - Amigo, vamos a salir esta noche. 164 00:11:31,299 --> 00:11:33,867 Mofetazos, rompe-corazones. 165 00:11:35,477 --> 00:11:36,913 Si! 166 00:11:36,957 --> 00:11:38,262 Hermano, ¿sabes qué? 167 00:11:38,306 --> 00:11:39,568 Tengo que llamar a Elise. 168 00:11:39,611 --> 00:11:41,135 Vete. 169 00:11:41,178 --> 00:11:43,180 Muy bien, amigo, entonces, un trago o tres 170 00:11:43,224 --> 00:11:45,115 antes de que vaya allí para encontrar a mi nueva esposa. 171 00:11:45,139 --> 00:11:47,445 Tengo que llamar a Elise. 172 00:11:47,489 --> 00:11:49,317 ¿Qué te ha pasado, tío? 173 00:11:52,189 --> 00:11:53,625 Juega con ellos si quieres. 174 00:11:56,367 --> 00:11:58,892 Hey, yo solo estaba a punto de llamarte. 175 00:11:58,935 --> 00:12:02,286 Así que, escucha, llamé a por las referencias de Amber. 176 00:12:02,330 --> 00:12:04,375 - Y? - Y.... 177 00:12:04,419 --> 00:12:09,206 Bueno, las críticas estaban, brillando. 178 00:12:09,250 --> 00:12:12,644 Básicamente, cada cosa que estaba en nuestra lista de control. 179 00:12:12,688 --> 00:12:15,299 Bueno, ¿ves? Tuve un buen presentimiento. 180 00:12:15,343 --> 00:12:16,783 Pero olvídate de eso. Por un segundo. 181 00:12:16,823 --> 00:12:19,260 Tengo noticias aún más importantes. 182 00:12:19,303 --> 00:12:20,957 Tenemos la cuenta de Virtue Ed. 183 00:12:22,002 --> 00:12:23,177 Espera, ¿qué? 184 00:12:23,220 --> 00:12:24,961 Espera, eso es... 185 00:12:25,005 --> 00:12:26,789 Eso es enorme, ¿no? 186 00:12:26,833 --> 00:12:28,660 ¡Cariño, es enorme! 187 00:12:28,704 --> 00:12:30,575 Van a gastar 250 millones de dólares 188 00:12:30,619 --> 00:12:32,379 en los próximos cinco años la comercialización de este servicio. 189 00:12:32,403 --> 00:12:34,536 Vale. 190 00:12:34,579 --> 00:12:37,191 Así que eso significa que podemos pagarla, entonces? 191 00:12:37,234 --> 00:12:38,627 La respuesta corta es, 192 00:12:38,670 --> 00:12:40,934 Sí, podemos permitírnosla. 193 00:12:40,977 --> 00:12:43,042 Pero tengo que irme ahora, Cariño. Hay mucho trabajo que hacer. 194 00:12:43,066 --> 00:12:44,589 Está bien, está bien, Te veré en casa. 195 00:12:44,633 --> 00:12:46,809 Oh, hey, ¿Brian? 196 00:12:46,853 --> 00:12:48,202 Si? 197 00:12:50,421 --> 00:12:51,988 Estoy orgullosa de ti. 198 00:12:53,424 --> 00:12:55,644 Yo te quiero. 199 00:13:52,005 --> 00:13:53,354 Brian 200 00:13:56,836 --> 00:13:57,836 Amber. 201 00:13:59,882 --> 00:14:01,817 Llegas temprano, se suponía que estarías aquí.. 202 00:14:01,841 --> 00:14:03,973 Una hora más. Lo sé... 203 00:14:04,017 --> 00:14:05,777 Lo siento. Me puse un poco paranoica 204 00:14:05,801 --> 00:14:07,194 por la última vez. 205 00:14:07,237 --> 00:14:09,587 Ya sabes, cómo llegué tarde para la entrevista. 206 00:14:09,631 --> 00:14:11,546 Espero que esté bien. 207 00:14:11,589 --> 00:14:13,567 Llamé a la puerta principal, pero nadie respondió. 208 00:14:13,591 --> 00:14:14,505 Luego vine en el garaje. 209 00:14:14,549 --> 00:14:15,811 No, no, está bien. 210 00:14:16,464 --> 00:14:17,857 Uh.... 211 00:14:19,162 --> 00:14:20,903 Así que, Elise y Cody están en sus 212 00:14:20,947 --> 00:14:22,296 grupos de autodefensa de madres. 213 00:14:22,339 --> 00:14:23,708 No estarán aquí hasta media hora. 214 00:14:23,732 --> 00:14:25,081 Si. 215 00:14:29,651 --> 00:14:31,827 Bueno, este es el gimnasio. 216 00:14:31,871 --> 00:14:33,133 Puedes usarlo cuando quieras. 217 00:14:33,176 --> 00:14:34,632 No es exactamente un gimnasio, pero... 218 00:14:34,656 --> 00:14:37,267 Parece que funciona. 219 00:14:42,751 --> 00:14:45,797 Uh.... ¿por qué no te ayudo sacar tus cosas del coche? 220 00:14:45,841 --> 00:14:47,277 Puedo mostrarte tu habitación. 221 00:14:47,321 --> 00:14:49,018 Eso sería genial. Gracias. 222 00:14:57,984 --> 00:14:59,744 ¿Qué es lo que tienes en estas cosas? ¿Plomo? 223 00:14:59,768 --> 00:15:01,335 Son todas mis posesiones. 224 00:15:01,378 --> 00:15:04,098 Y dos bolsas ni siquiera son malas para la mayoría de las chicas. 225 00:15:05,252 --> 00:15:07,341 Bueno, aquí está. 226 00:15:07,384 --> 00:15:09,082 ChezSimon. 227 00:15:09,125 --> 00:15:10,779 No es mucho, pero... 228 00:15:10,822 --> 00:15:13,042 ¿Estás bromeando? Es grandioso. 229 00:15:13,086 --> 00:15:16,611 Es casi más grande que mi último apartamento en Nueva York. 230 00:15:16,654 --> 00:15:17,980 ¿Nueva York? Pensé que habías dicho que te estabas quedando 231 00:15:18,004 --> 00:15:19,744 con esa familia en Coulson. 232 00:15:19,788 --> 00:15:22,530 Sí, mi último apartamento en Nueva York antes de eso. 233 00:15:24,749 --> 00:15:26,229 Quieres ayuda desempacar o.... 234 00:15:26,273 --> 00:15:29,145 No, creo que yo lo haré. 235 00:15:29,189 --> 00:15:31,147 - ¿Brian? - Si? 236 00:15:31,191 --> 00:15:33,410 - ¿Sí? hey. - ¿Brian? 237 00:15:33,454 --> 00:15:34,977 - Hey. - Hey. 238 00:15:35,021 --> 00:15:37,066 ¡Amber! Llegas temprano. 239 00:15:37,110 --> 00:15:38,633 Lo sé. Se lo expliqué a Brian. 240 00:15:38,676 --> 00:15:39,871 Después de llegar tarde para la entrevista, 241 00:15:39,895 --> 00:15:41,505 Quería estar absolutamente segura 242 00:15:41,549 --> 00:15:43,005 llegar a tiempo mi primer día, 243 00:15:43,029 --> 00:15:44,726 así que llegué muy temprano. 244 00:15:44,769 --> 00:15:46,815 Ah, bueno, por favor siéntate como en tu casa. 245 00:15:46,858 --> 00:15:49,861 Y si necesitas algo, no tengas miedo de preguntar, ¿vale? 246 00:15:49,905 --> 00:15:52,038 ¿Puedes ayudarme a con algo? 247 00:15:52,081 --> 00:15:53,754 - Sí, por supuesto. - Y dejaremos que se instale. 248 00:15:53,778 --> 00:15:55,258 De acuerdo. 249 00:16:04,267 --> 00:16:05,616 Cariño.... 250 00:16:07,053 --> 00:16:09,055 ¿Qué? 251 00:16:09,098 --> 00:16:11,796 - Oh. Oh, eso es lindo. - Si? 252 00:16:12,536 --> 00:16:13,929 La cámara de la niñera. 253 00:16:14,843 --> 00:16:16,105 ¿Qué? 254 00:16:18,368 --> 00:16:21,371 ¿Estás... ¿Lo dices en serio? 255 00:16:21,415 --> 00:16:23,417 Por supuesto, lo digo en serio. 256 00:16:23,460 --> 00:16:25,525 No nos hará daño por ser demasiado cuidadosos. 257 00:16:25,549 --> 00:16:26,811 ¿De dónde sacaste esta cosa? 258 00:16:26,855 --> 00:16:28,248 En el centro comercial. 259 00:16:28,291 --> 00:16:30,815 Mira, es, es, es un marco de fotos, ¿verdad? 260 00:16:30,859 --> 00:16:32,774 Está justo ahí. 261 00:16:32,817 --> 00:16:34,428 - Ahí está la cámara. - Oh, sí. 262 00:16:34,471 --> 00:16:37,735 Y se graba en cualquier unidad USB antigua. 263 00:16:37,779 --> 00:16:39,520 - Estás bromeando. 264 00:16:40,869 --> 00:16:42,610 ¿Verdad? 265 00:16:42,653 --> 00:16:45,134 Eso es.... Es brillante. 266 00:16:45,178 --> 00:16:46,458 Y si eso te hace sentirme mejor, 267 00:16:46,483 --> 00:16:49,182 Estoy completamente de acuerdo con lo que sea 268 00:16:49,225 --> 00:16:51,358 Misión Imposible que se te ocurra 269 00:16:51,401 --> 00:16:53,921 mientras no tengas uno de éstos metido en nuestro baño. 270 00:16:56,319 --> 00:16:57,601 - Asqueroso. - Yo no lo compré. 271 00:16:57,625 --> 00:16:58,974 Eres tan asqueroso. 272 00:17:52,549 --> 00:17:53,985 Hey, chica. 273 00:17:54,029 --> 00:17:55,291 Hey. 274 00:17:57,337 --> 00:17:58,642 Así que... 275 00:18:00,035 --> 00:18:01,384 Nos lanzamos al agua. 276 00:18:01,428 --> 00:18:03,038 - Un trío. - ¿Qué? 277 00:18:03,082 --> 00:18:05,519 Muy graciosa. 278 00:18:05,562 --> 00:18:07,129 No, la niñera. 279 00:18:07,173 --> 00:18:08,522 - Oui, oui. - Si 280 00:18:08,565 --> 00:18:10,524 Por fin estaba capaz de convencerlo 281 00:18:10,567 --> 00:18:12,352 que necesitábamos una. 282 00:18:12,395 --> 00:18:14,136 ¿Y cómo lo hiciste? 283 00:18:14,180 --> 00:18:16,486 Porque pensé que estabas en contra de la idea. 284 00:18:16,530 --> 00:18:18,271 Ah, con un poco de.... 285 00:18:20,490 --> 00:18:22,405 Bueno, no podrías castigarle para siempre. 286 00:18:22,449 --> 00:18:24,538 Puedes odiarlo, puedes decidir dejarlo, 287 00:18:24,581 --> 00:18:26,801 pero si decides vas a perdonarlo, 288 00:18:26,844 --> 00:18:28,150 tienes que perdonarlo. 289 00:18:30,370 --> 00:18:32,589 ¿Piensas que hice lo correcto? 290 00:18:32,633 --> 00:18:34,156 Por favor. 291 00:18:34,200 --> 00:18:36,680 De todos los imbéciles indignos me retracté, 292 00:18:36,724 --> 00:18:39,118 al menos tu marido es un buen hombre. 293 00:18:39,161 --> 00:18:41,163 Oh. 294 00:18:45,559 --> 00:18:47,909 Buenas tardes, señoritas. 295 00:18:50,259 --> 00:18:51,628 ¿Quieres que le diga para que se vaya? 296 00:18:51,652 --> 00:18:53,393 No sé de qué sirve eso servirá. 297 00:18:53,436 --> 00:18:55,525 El hombre es como Terminator. 298 00:18:55,569 --> 00:18:58,441 - Sin su cuerpo. - Lo sé. 299 00:19:03,751 --> 00:19:05,840 ¿En qué podemos ayudarle, Sr. Dutros? 300 00:19:05,883 --> 00:19:08,190 Te he dejado mensajes. 301 00:19:08,234 --> 00:19:09,887 Envío de correo electrónico. 302 00:19:09,931 --> 00:19:11,778 Hice que mi chica enviara un certificado. 303 00:19:11,802 --> 00:19:13,345 ¿Qué se necesita para para llamar tu atención? 304 00:19:13,369 --> 00:19:15,502 Oh, tienes nuestra atención. 305 00:19:15,545 --> 00:19:17,156 La respuesta sigue siendo no. 306 00:19:17,199 --> 00:19:19,027 Creo que ambos sabemos esa no es tu elección, 307 00:19:19,070 --> 00:19:20,376 ¿verdad, Sra. Simon? 308 00:19:20,420 --> 00:19:22,465 - ¿No es nuestra elección? - Si 309 00:19:22,509 --> 00:19:23,858 Lo es por ahora. 310 00:19:23,901 --> 00:19:25,773 Te hice una oferta muy justa. 311 00:19:25,816 --> 00:19:27,992 Uno que First Federal esperaba que lo tomaras. 312 00:19:28,036 --> 00:19:30,343 First Federal no tiene esta galería. 313 00:19:30,386 --> 00:19:31,779 ¿No es así? 314 00:19:31,822 --> 00:19:33,781 He andado con cuidado, señoritas. 315 00:19:33,824 --> 00:19:36,871 No tienes nada que ganar jugando duro 316 00:19:36,914 --> 00:19:39,134 excepto mi antipatía. 317 00:19:39,178 --> 00:19:41,310 Y eso es algo que que no quieres. 318 00:19:41,354 --> 00:19:42,703 Créeme. 319 00:19:51,146 --> 00:19:54,018 Dios, ese tipo es un imbécil. 320 00:19:56,151 --> 00:19:57,892 Su antipatía. 321 00:19:57,935 --> 00:19:59,981 Qué clase de imbécil. 322 00:20:04,028 --> 00:20:07,075 Tienes que parar. Acabas de parate. 323 00:20:07,118 --> 00:20:08,207 Tienes que pararte. 324 00:20:08,250 --> 00:20:09,250 ¡Parado! 325 00:20:14,430 --> 00:20:16,954 ¿Crees que deberíamos a esperar para hacer la fiesta? 326 00:20:16,998 --> 00:20:18,913 Por qué? 327 00:20:18,956 --> 00:20:22,003 Si, para que Amber pueda tener un poco más aclimatada, tal vez? 328 00:20:23,526 --> 00:20:25,920 - ¿Aclimentada? - Si. 329 00:20:25,963 --> 00:20:28,357 Cariño, no es una mascota. Ella puede manejar una fiesta. 330 00:20:28,401 --> 00:20:30,968 Especialmente, uno pequeño. Va a ser bueno. 331 00:20:31,012 --> 00:20:33,232 Ella puede cuidar a Cody, y tú y la pasaré bien. 332 00:20:33,275 --> 00:20:34,818 Y entonces ella puede ver el monitor del bebé 333 00:20:34,842 --> 00:20:37,018 después de que tú y yo tengamos tomamos unas copas. 334 00:20:37,061 --> 00:20:38,541 Nos lo merecemos. 335 00:20:38,585 --> 00:20:40,413 - ¿Elise? - Si? 336 00:20:40,456 --> 00:20:42,632 Voy a llevarme a Cody al columpio ahora, ¿de acuerdo? 337 00:20:42,676 --> 00:20:44,460 De acuerdo, perfecto. Os veré allí, chicos. 338 00:20:46,245 --> 00:20:47,768 Muy bien, ¿estás listo? Vamos a correr. 339 00:20:50,031 --> 00:20:51,162 - Aw. - Oh. 340 00:20:51,206 --> 00:20:52,816 Tal vez pueda acostumbrarme a esto. 341 00:20:54,688 --> 00:20:58,126 No te acostumbres.... demasiado a esto, ¿de acuerdo? 342 00:21:49,699 --> 00:21:51,397 Cariño. ¿Elise? 343 00:21:51,440 --> 00:21:52,572 - ¿Qué? - ¿Todo está bien? 344 00:21:52,615 --> 00:21:54,225 ¿Eh? Sí, todo está bien. 345 00:21:54,269 --> 00:21:55,749 Tengo algunas cervezas extra. 346 00:21:55,792 --> 00:21:57,204 Bueno, dámela. Antes de calentarlo. 347 00:21:57,228 --> 00:21:58,186 De todos modos, se lo dije, 348 00:21:58,229 --> 00:21:59,361 "Estás sentado 349 00:21:59,405 --> 00:22:00,406 en un trillón, 350 00:22:00,449 --> 00:22:02,190 esta mina de oro de un billón de dólares 351 00:22:02,233 --> 00:22:03,757 y vas a arruinarlo". 352 00:22:03,800 --> 00:22:05,735 Mira, ¿realmente crees que la reina de hielo era yo... 353 00:22:05,759 --> 00:22:07,064 ¿Quién es la reina de hielo? 354 00:22:07,108 --> 00:22:09,023 Es su jefe. Es tan infantil. 355 00:22:09,066 --> 00:22:10,459 Es Katherine Parsons. 356 00:22:10,503 --> 00:22:12,287 Ella es la Parsons de Parsons y Grant. 357 00:22:12,331 --> 00:22:13,873 Vale, ¿por qué la llamas la reina de hielo? 358 00:22:13,897 --> 00:22:15,334 Porque es la reina de hielo. 359 00:22:15,377 --> 00:22:16,944 Si la conocieras, sabrías por qué. 360 00:22:16,987 --> 00:22:18,989 Tal vez los dos no pueden soportar 361 00:22:19,033 --> 00:22:20,730 trabajar para una mujer fuerte. 362 00:22:20,774 --> 00:22:22,558 - Oh, aquí vamos. - Si 363 00:22:22,602 --> 00:22:23,883 - Por favor, yo... hey. - Creo que eso es lo que es. 364 00:22:23,907 --> 00:22:26,562 Me encanta trabajar para mujeres fuertes, ¿de acuerdo? 365 00:22:26,606 --> 00:22:28,366 Me encanta trabajar debajo de mujeres fuertes, también. 366 00:22:28,390 --> 00:22:29,696 Pero eso ya lo sabes, ¿no es así? 367 00:22:29,739 --> 00:22:31,567 No sé de lo que estás hablando. 368 00:22:31,611 --> 00:22:34,396 Eres asqueroso y repugnante. Por favor, apártate. 369 00:22:34,440 --> 00:22:37,138 De acuerdo. Esto debe continuar. 370 00:22:37,181 --> 00:22:39,009 Tengo que tomarme un descanso. 371 00:22:40,620 --> 00:22:42,578 Algo que no necesito ver. 372 00:22:54,503 --> 00:22:55,678 Si. 373 00:22:56,418 --> 00:22:57,724 Vaya. 374 00:22:57,767 --> 00:23:00,248 ¿Quién eres? 375 00:23:00,291 --> 00:23:04,557 Te dije: "¿Quién eres?" 376 00:23:04,600 --> 00:23:06,361 Alicia en el País de las Maravillas, 377 00:23:06,385 --> 00:23:08,430 una oruga, la película. 378 00:23:08,474 --> 00:23:09,910 ¿No viste la película? 379 00:23:09,953 --> 00:23:11,017 No era tabaco lo que ese bicho 380 00:23:11,041 --> 00:23:12,129 estaba fumando, ¿verdad? 381 00:23:12,173 --> 00:23:13,542 - De acuerdo. - Está bien. 382 00:23:13,566 --> 00:23:14,673 Lo siento, fue una broma de mal gusto. 383 00:23:14,697 --> 00:23:15,959 ¿Quién eres realmente? 384 00:23:16,003 --> 00:23:17,154 Soy la nueva niñera de los Simons. 385 00:23:17,178 --> 00:23:18,397 Oh, la nueva niñera. 386 00:23:18,440 --> 00:23:20,268 Hey, nueva niñera. 387 00:23:20,311 --> 00:23:23,358 Yo soy la razón por la que tu jefe va a ser un hombre muy rico. 388 00:23:23,402 --> 00:23:25,002 Tienes unos ojos muy bonitos, ¿lo sabías? 389 00:23:26,405 --> 00:23:28,363 Espera un momento. 390 00:23:28,407 --> 00:23:29,582 ¿Cuántos años tienes? 391 00:23:29,625 --> 00:23:31,148 La edad suficiente para saber más. 392 00:23:31,192 --> 00:23:32,715 - Muévete. - Vaya. 393 00:23:32,759 --> 00:23:36,023 Eso es.... bonita. 394 00:23:39,287 --> 00:23:40,767 Te ves mejor. 395 00:23:40,810 --> 00:23:42,464 Sí, mucho mejor. 396 00:23:42,508 --> 00:23:44,379 Acabo de conocer a tu nueva niñera. 397 00:23:44,423 --> 00:23:45,424 Aléjate de ella. 398 00:23:45,467 --> 00:23:46,773 Ella es inocente. 399 00:23:48,122 --> 00:23:49,689 Bueno, ella no es mi tipo. 400 00:23:57,523 --> 00:23:59,568 Oye, Elise. 401 00:23:59,612 --> 00:24:00,743 Acabo de acostar a Cody. 402 00:24:00,787 --> 00:24:01,788 Tuvo un día tan ocupado 403 00:24:01,831 --> 00:24:03,224 que se quedó dormido. 404 00:24:03,267 --> 00:24:04,965 Gracias. 405 00:24:05,008 --> 00:24:08,751 Y yo sólo, quería decir, muchas gracias 406 00:24:08,795 --> 00:24:10,971 por todo lo que has hecho por nosotros hasta ahora. 407 00:24:11,014 --> 00:24:12,886 De verdad, de verdad, has estado 408 00:24:12,929 --> 00:24:15,192 absolutamente increíble. 409 00:24:15,976 --> 00:24:17,891 Así que gracias. 410 00:24:17,934 --> 00:24:20,067 Sabes, quítate un peso de encima. Vamos, siéntate. 411 00:24:25,072 --> 00:24:28,075 Sabes, Brian estaba en contra de éste asunto desde el principio. 412 00:24:28,118 --> 00:24:29,903 Bueno, para ser honesta, 413 00:24:29,946 --> 00:24:31,228 No lo sé. Si quisiera que un extraña 414 00:24:31,252 --> 00:24:33,297 viviendo en mi casa, tampoco. 415 00:24:33,341 --> 00:24:35,406 Pero por suerte a mucha gente no le importa. 416 00:24:35,430 --> 00:24:39,129 Bueno, yo creo que tomamos la decisión correcta. 417 00:24:39,173 --> 00:24:40,783 De verdad que sí. 418 00:24:40,827 --> 00:24:43,307 ¿Por qué no te vas a la cama? Pareces exhausta. 419 00:24:43,351 --> 00:24:45,875 Pondré el monitor en mi habitación, por si se despierta. 420 00:24:45,919 --> 00:24:49,575 Me encantaría. Gracias. 421 00:24:49,618 --> 00:24:51,857 Y asegúrate de que tú también duermes un poco. 422 00:24:51,881 --> 00:24:53,448 Sí, y pronto. 423 00:24:53,492 --> 00:24:56,103 Soy un búho nocturno. Es un hábito difícil de romper. 424 00:24:56,146 --> 00:24:59,454 Oh, ¿puedes hacerme un favor rápido? 425 00:24:59,498 --> 00:25:01,563 ¿Podrías llevar la ropa de Cody para mañana? 426 00:25:01,587 --> 00:25:02,936 Sí, claro, por supuesto. 427 00:25:02,979 --> 00:25:04,807 Muchas gracias, cariño. 428 00:25:48,111 --> 00:25:50,157 Aunque, ningún sospechoso han sido identificados, 429 00:25:50,200 --> 00:25:51,874 la policía dice que están haciendo avances sustanciales 430 00:25:51,898 --> 00:25:54,248 en la muerte de Becky Hopkins. 431 00:25:54,291 --> 00:25:55,791 Lo que se asumió de ser un accidente 432 00:25:55,815 --> 00:25:57,468 sobredosis de analgésicos 433 00:25:57,512 --> 00:25:59,645 está siendo tratada por la policía como un homicidio. 434 00:25:59,688 --> 00:26:01,951 - Amber. - Oh, hola... 435 00:26:01,995 --> 00:26:03,866 Lo siento mucho. 436 00:26:03,910 --> 00:26:05,104 - ¿Qué estabas mirando? - Uh.... 437 00:26:05,128 --> 00:26:06,869 Estaba viendo las noticias. 438 00:26:06,913 --> 00:26:08,175 Eso me asusta, con todo 439 00:26:08,218 --> 00:26:09,611 que está pasando en el mundo. 440 00:26:09,655 --> 00:26:12,266 Me has asustado cuando entraste. 441 00:26:12,309 --> 00:26:15,008 - Oh. - ¿Cómo te ha ido el día? 442 00:26:15,051 --> 00:26:17,532 Bien. Bien, bien, sólo largo. 443 00:26:17,576 --> 00:26:19,099 Ocupado. 444 00:26:19,142 --> 00:26:22,145 ¿Está durmiendo Cody? 445 00:26:22,189 --> 00:26:23,973 Sí, lo puse en la cama hace como una hora. 446 00:26:24,017 --> 00:26:26,497 Creo que el hombrecito se está resfriando. 447 00:26:26,541 --> 00:26:27,847 Oh, no. 448 00:26:30,980 --> 00:26:32,068 ¿Qué hay de Elise? 449 00:26:32,112 --> 00:26:33,461 Antes parecía que 450 00:26:33,504 --> 00:26:34,593 estaba exhausta. 451 00:26:36,507 --> 00:26:38,161 Bueno, supongo que debería ir con ella. 452 00:26:38,205 --> 00:26:40,575 Sé que es tarde, pero cuando salgo del trabajo, 453 00:26:40,599 --> 00:26:43,558 Yo, yo estoy tan nerviosa que nunca puedo dormir. 454 00:26:43,602 --> 00:26:46,648 Debe haber sido un día muy largo, así que, uh... 455 00:26:46,692 --> 00:26:49,012 ¿Estás seguro de que no quieres un trago? 456 00:26:49,738 --> 00:26:51,740 ¿Una bebida? 457 00:26:51,784 --> 00:26:55,135 Bueno, claro, supongo que puedo permitirme para relajarme un poco. 458 00:26:55,178 --> 00:26:57,006 Siéntate, ahora vuelvo. 459 00:27:20,334 --> 00:27:21,770 Et voila. 460 00:27:21,814 --> 00:27:23,119 Merci. 461 00:27:26,819 --> 00:27:28,951 Oh, ¿cómo sabías que me gusta el whisky con hielo? 462 00:27:28,995 --> 00:27:31,606 ¿Qué clase de hombre no le gusta whisky con hielo? 463 00:27:33,521 --> 00:27:36,045 ¿Dónde aprendiste a servir algo tan malo? 464 00:27:36,089 --> 00:27:37,699 Quiero decir, apenas eres legal. 465 00:27:37,743 --> 00:27:39,875 Apenas tienes edad para beber. 466 00:27:39,919 --> 00:27:41,790 Mis padres no eran ricos, 467 00:27:41,834 --> 00:27:45,098 Trabajé de camarera los fin de semana para pagar la universidad. 468 00:27:45,141 --> 00:27:47,013 Oh. 469 00:27:47,056 --> 00:27:49,232 ¿Seguro que no quieres uno? 470 00:27:49,276 --> 00:27:51,104 Quiero decir, sí, pero no debería. 471 00:27:51,147 --> 00:27:52,627 Por si acaso Cody se despierta. 472 00:27:52,671 --> 00:27:54,498 Oh, claro, sí. Por supuesto. 473 00:27:55,674 --> 00:27:58,241 ¿Siempre trabajas hasta tan tarde? 474 00:27:58,285 --> 00:28:00,330 Si, recientemente. 475 00:28:00,374 --> 00:28:02,332 Desde que aterrizamos esa nueva cuenta. 476 00:28:02,376 --> 00:28:05,205 - ¿Recuerdas la fiesta? - Oh, ya recuerdo. 477 00:28:05,248 --> 00:28:07,250 Oh, claro, VANCE. 478 00:28:07,294 --> 00:28:09,557 Seguro que es un personaje, ¿eh? Quería disculparme. 479 00:28:09,600 --> 00:28:11,230 Me dijo que se conocieron, solo me imagino 480 00:28:11,254 --> 00:28:13,779 que el encuentro fue un poco menos que... 481 00:28:13,822 --> 00:28:16,042 agradable. 482 00:28:16,085 --> 00:28:18,392 Puedo cuidar de mí misma. 483 00:28:18,435 --> 00:28:21,264 Estoy seguro de que puedes. 484 00:28:21,308 --> 00:28:23,614 Además, él es el tipo de hombre que 485 00:28:23,658 --> 00:28:27,923 las mujeres normalmente encuentran... interesante. 486 00:28:27,967 --> 00:28:31,274 Es el tipo de hombre que las mujeres encuentran que es un capullo. 487 00:28:32,536 --> 00:28:34,538 ¡Amber! 488 00:28:34,582 --> 00:28:35,777 Lo siento, no debí haberlo dicho. 489 00:28:35,801 --> 00:28:36,952 No, no, quizás sea verdad. 490 00:28:36,976 --> 00:28:39,033 No esperaba escuchar eso de ti. 491 00:28:41,197 --> 00:28:43,243 No soy tan inocente como parezco. 492 00:28:49,684 --> 00:28:50,903 Supongo que no. 493 00:28:55,734 --> 00:28:59,259 Bueno, se me acabó el whisky... 494 00:28:59,302 --> 00:29:00,462 Buenas noches 495 00:30:41,056 --> 00:30:43,102 Hola. ¿Estás despierta? 496 00:30:45,017 --> 00:30:46,845 Necesito verte ahora mismo. 497 00:30:47,758 --> 00:30:50,022 Sí. Lo es. 498 00:30:52,285 --> 00:30:53,982 Sí, sé dónde está eso. 499 00:30:55,157 --> 00:30:56,898 Bueno, ¿puedes estar allí? 500 00:30:58,857 --> 00:30:59,857 De acuerdo. 501 00:31:00,902 --> 00:31:02,208 Gracias. 502 00:31:19,312 --> 00:31:20,574 Gracias. 503 00:31:34,980 --> 00:31:36,851 Gracias por venir. 504 00:31:36,895 --> 00:31:38,592 - ¿Café? - No. 505 00:31:38,635 --> 00:31:40,289 Es lo último que necesito. 506 00:31:40,333 --> 00:31:42,161 No puedo dormir de todos modos. 507 00:31:42,204 --> 00:31:43,510 Entonces, ¿qué pasó? 508 00:31:49,472 --> 00:31:51,257 ¿El chico te está dando problemas? 509 00:31:52,562 --> 00:31:53,868 Es un ángel. 510 00:31:56,871 --> 00:31:58,264 ¿La esposa? 511 00:31:59,352 --> 00:32:01,006 Jesús, Amber. 512 00:32:01,049 --> 00:32:03,878 - No ha pasado nada. - Todavía no. 513 00:32:03,922 --> 00:32:05,464 Cuántas veces tenemos que pasar por.... 514 00:32:05,488 --> 00:32:08,665 Lo sé, lo sé. Lo sé. 515 00:32:08,709 --> 00:32:10,754 ¿Todavía estás tomando tu medicación? 516 00:32:10,798 --> 00:32:12,017 Por supuesto. 517 00:32:18,588 --> 00:32:19,850 Tal vez deberías dejarlo. 518 00:32:21,374 --> 00:32:23,463 Sí, ¿y hacer qué? 519 00:32:23,506 --> 00:32:25,073 No sé, algo con.... 520 00:32:25,117 --> 00:32:26,988 menos tentación. 521 00:32:27,032 --> 00:32:28,250 Voy a estar bien. 522 00:32:28,294 --> 00:32:29,817 Yo sólo.. 523 00:32:29,860 --> 00:32:32,428 Sólo necesitaba tu apoyo, eso es todo. 524 00:32:35,823 --> 00:32:37,651 Sabes que siempre lo tendrás. 525 00:32:40,132 --> 00:32:41,437 Gracias. 526 00:32:43,091 --> 00:32:44,527 Lo siento mucho. 527 00:32:44,571 --> 00:32:46,660 Estoy siendo muy grosera. 528 00:32:46,703 --> 00:32:48,183 Como estas? 529 00:32:48,227 --> 00:32:50,272 - Estoy bien. Estoy bien. - ¿Dónde estás viviendo? 530 00:32:50,316 --> 00:32:53,362 Todavía estoy cuidando la casa de ese tipo. 531 00:32:53,406 --> 00:32:55,625 Lo que sea, está bien. Quiero decir... 532 00:32:55,669 --> 00:32:57,038 Me quedo con el lugar para mí misma 533 00:32:57,062 --> 00:32:59,020 lo que es bastante guay. 534 00:32:59,064 --> 00:33:00,543 ¿Cómo está el Leopard Lounge? 535 00:33:00,587 --> 00:33:02,371 Oh, el Leopard Lounge. 536 00:33:16,429 --> 00:33:19,649 Y serás compensado por todo lo que has hecho. 537 00:33:21,738 --> 00:33:23,958 No tengo ni idea 538 00:33:24,002 --> 00:33:26,743 cómo sucedió todo esto. 539 00:33:26,787 --> 00:33:29,181 Ed quería una sola persona a cargo 540 00:33:29,224 --> 00:33:30,573 para manejar la cuenta. 541 00:33:30,617 --> 00:33:33,011 Están gastando mucho dinero. 542 00:33:33,054 --> 00:33:35,926 Quieren saber con quién se acaba el dinero. 543 00:33:35,970 --> 00:33:37,754 Sé que hiciste tanto como VANCE. 544 00:33:37,798 --> 00:33:39,887 Más, en cierto modo. 545 00:33:39,930 --> 00:33:42,672 Pero VANCE forjó una conexión con estos tipos. 546 00:33:42,716 --> 00:33:44,892 Y creo que es mejor si él lo maneja. 547 00:33:46,633 --> 00:33:48,722 Esta es mi cuenta, Katherine. 548 00:33:48,765 --> 00:33:51,333 Esta es la casa de Parsons y Grant. 549 00:33:53,640 --> 00:33:55,903 No te voy a decir cómo deberías sentirte. 550 00:33:55,946 --> 00:33:58,949 Pero tampoco voy a discutir contigo al respecto. 551 00:33:58,993 --> 00:34:01,604 Esta es una cuenta enorme, 552 00:34:01,648 --> 00:34:04,259 y no voy a hacer nada para ponerlo en peligro 553 00:34:04,303 --> 00:34:08,307 porque uno de mis empleados podría haber herido sentimientos. 554 00:34:08,350 --> 00:34:11,310 Su empleado que fue responsable de la cuenta. 555 00:34:11,353 --> 00:34:14,095 De quién era el trabajo de contratarlo. 556 00:34:14,139 --> 00:34:16,228 No me voy a llevar esto y tu sentada, Katherine. 557 00:34:16,271 --> 00:34:18,795 No hagas nada precipitado, Brian. 558 00:34:18,839 --> 00:34:21,363 Eres una persona muy valiosa del equipo. 559 00:34:21,407 --> 00:34:23,322 Tienes una gran carrera por delante de ti. 560 00:34:23,365 --> 00:34:25,976 Esto no fue a tu manera. 561 00:34:27,021 --> 00:34:29,632 Habrá otras. 562 00:34:29,676 --> 00:34:33,984 Sé que es fría y mala, pero la mujer no está loca. 563 00:34:34,028 --> 00:34:35,812 Ella sabe que tú trajiste esta cuenta. 564 00:34:35,856 --> 00:34:37,814 ¿Cómo pudo hacer esto? 565 00:34:37,858 --> 00:34:39,444 ¿Qué quieres decir con "cómo podría hace esto?" Es la jefa. 566 00:34:39,468 --> 00:34:40,730 Puede hacer lo que quiera. 567 00:34:42,863 --> 00:34:45,779 ¿Y VANCE? ¿VANCE está de acuerdo con esto? 568 00:34:45,822 --> 00:34:48,347 ¿Cuándo le ha importado a VANCE a alguien más que a sí mismo? 569 00:34:48,390 --> 00:34:50,044 Además, ¿quién puede culparlo? 570 00:34:50,088 --> 00:34:51,915 Lo culpo a él. 571 00:34:51,959 --> 00:34:53,632 Oh, hay cosas buenas que va a hacer. 572 00:34:53,656 --> 00:34:55,223 ¿Dónde está Amber? 573 00:34:55,267 --> 00:34:56,703 Está en su habitación, te lo dije 574 00:34:56,746 --> 00:34:58,026 quería pasar el tiempo con Cody. 575 00:34:58,052 --> 00:34:59,967 - ¡Amber! - Brian.... Dios. 576 00:35:01,490 --> 00:35:03,275 Ah. 577 00:35:03,318 --> 00:35:05,364 Sabes, podría renunciar. Sólo renuncia. 578 00:35:06,626 --> 00:35:09,019 ¿Renunciar? No. No. 579 00:35:09,063 --> 00:35:11,152 No puedes renunciar. 580 00:35:11,196 --> 00:35:15,025 ¿Puedes llevarte a Cody a su habitación o a cualquier otro sitio? 581 00:35:15,069 --> 00:35:17,289 Vale. Vamos, amiguito. 582 00:35:17,332 --> 00:35:18,681 ¿Listo? Uno, dos, tres. 583 00:35:18,725 --> 00:35:21,162 - Whoo! - Díselo tú. 584 00:35:21,206 --> 00:35:22,903 - Si. - Dile a mamá... 585 00:35:24,252 --> 00:35:26,863 Escucha, vuelve a entrar ahí 586 00:35:26,907 --> 00:35:29,301 y le dices que es tu cuenta. 587 00:35:31,999 --> 00:35:34,959 Voy a dar una vuelta en coche, ya hablaremos de esto cuando llegue a casa. 588 00:35:35,002 --> 00:35:36,221 ¡Espera, Brian! 589 00:36:26,923 --> 00:36:28,273 Ah. 590 00:36:31,754 --> 00:36:33,060 Amber. 591 00:36:43,288 --> 00:36:44,808 No tan inocente como yo creía que eras. 592 00:37:01,349 --> 00:37:03,221 Espera, espera, espera. 593 00:37:03,264 --> 00:37:05,310 Elise me ha apoyado. 594 00:37:05,353 --> 00:37:07,703 No quiero perder este trabajo. 595 00:37:07,747 --> 00:37:09,531 No vas a perder este trabajo. 596 00:37:12,230 --> 00:37:13,535 No hay problema. 597 00:37:31,727 --> 00:37:33,251 Whoo! 598 00:38:41,710 --> 00:38:43,059 Se han ido. 599 00:38:44,844 --> 00:38:46,062 ¡Amber, vaya! 600 00:38:46,106 --> 00:38:47,673 Vaya, vaya. No, no. 601 00:38:47,716 --> 00:38:49,283 Anoche fue un gran error. 602 00:38:49,327 --> 00:38:50,850 ¿Un error? 603 00:38:50,893 --> 00:38:52,068 Mira, estuvo bien. 604 00:38:52,112 --> 00:38:53,766 Fue, fue muy bueno. 605 00:38:53,809 --> 00:38:56,899 Pero, pero... no puede volver a pasar. 606 00:38:56,943 --> 00:38:58,399 Nos aseguraremos de que Elise nunca se entere. 607 00:38:58,423 --> 00:38:59,859 Seremos muy, muy cuidadosos. 608 00:38:59,902 --> 00:39:01,861 Oh, ¿hablas en serio? 609 00:39:01,904 --> 00:39:04,124 Mira, anoche, estaba fuera de mis cabales, ¿vale? 610 00:39:04,167 --> 00:39:05,275 Me echaron de una cuenta 611 00:39:05,299 --> 00:39:06,579 y tuve una gran pelea con Elise. 612 00:39:06,605 --> 00:39:07,867 Fue la tormenta perfecta, 613 00:39:07,910 --> 00:39:09,410 y tú pasaste por aquí. 614 00:39:09,434 --> 00:39:11,479 Y todavía puedo estar aquí cuando quieras. 615 00:39:11,523 --> 00:39:13,525 Para. Amber. 616 00:39:13,568 --> 00:39:15,309 No. 617 00:39:15,353 --> 00:39:16,397 Y tengo que trabajar. 618 00:39:16,441 --> 00:39:17,746 Por favor. 619 00:40:02,008 --> 00:40:03,618 ¿Jax? 620 00:40:03,662 --> 00:40:05,011 Soy yo. 621 00:40:06,752 --> 00:40:09,102 ¿Me llamarás cuando puedas, por favor? 622 00:40:10,538 --> 00:40:13,149 Él, uh... 623 00:40:14,324 --> 00:40:15,630 Él... 624 00:40:20,200 --> 00:40:22,289 Sólo necesito hablar contigo. 625 00:40:23,421 --> 00:40:25,248 Llámame, ¿de acuerdo? 626 00:40:41,482 --> 00:40:43,310 Toc, Toc. 627 00:40:43,353 --> 00:40:46,487 ¿Qué? 628 00:40:46,531 --> 00:40:49,098 ¿No crees que que deberíamos discutir esto? 629 00:40:49,142 --> 00:40:50,926 ¿Qué hay que discutir? 630 00:40:54,364 --> 00:40:57,280 Odio decir esto, hombre, 631 00:40:57,324 --> 00:41:00,806 pero esta actitud tuya, se siente como si fueran uvas agrias. 632 00:41:00,849 --> 00:41:03,504 Gracias, VANCE. Es exactamente lo que necesitaba oír. 633 00:41:03,548 --> 00:41:06,681 Esta no era mi decisión, hermano. 634 00:41:06,725 --> 00:41:09,336 Hey, quiero que nos vayamos en la puesta de sol juntos en esta. 635 00:41:09,379 --> 00:41:10,922 Pero si lo quieren así, es mi trabajo 636 00:41:10,946 --> 00:41:13,253 para dárselo a ellos. 637 00:41:13,296 --> 00:41:16,604 Vamos. Habrías hecho la misma maldita cosa. 638 00:41:16,648 --> 00:41:18,476 No, no lo habría hecho. 639 00:41:23,350 --> 00:41:25,221 ¿Sabes qué, hombre? 640 00:41:25,265 --> 00:41:28,486 Si eso es cierto, tal vez por eso no lo conseguiste. 641 00:41:32,272 --> 00:41:34,274 - Hola, tú. ¿Cómo estás? - Bien. 642 00:41:34,317 --> 00:41:36,581 - Te ves preciosa hoy. - Vamos a sentarnos. 643 00:41:36,624 --> 00:41:39,061 Tienes que estar bromeando. 644 00:41:39,105 --> 00:41:40,889 Oye, ¿qué pasa, nena? 645 00:41:40,933 --> 00:41:43,413 ¿Sabes lo mucho que dinero que tengo? 646 00:41:43,457 --> 00:41:44,850 ¿Cuánto dinero tengo ahora? 647 00:41:44,893 --> 00:41:47,374 ¡Sí, amigo! ¡Ahora soy rico! 648 00:41:49,419 --> 00:41:52,684 Sí. Sí. Sí. 649 00:41:52,727 --> 00:41:54,947 Sí, chica, ¿Por qué no vienes aquí? 650 00:41:54,990 --> 00:41:56,949 Sí. ¿Quieres a dar una vuelta con VANCE? 651 00:42:01,780 --> 00:42:02,955 Si.... 652 00:42:13,574 --> 00:42:15,707 Santo..., hombre. Estoy listo para irme. 653 00:42:44,300 --> 00:42:46,346 Sí, pasa, entra. 654 00:42:46,389 --> 00:42:47,826 ¿Por qué tardaste tanto? 655 00:42:50,698 --> 00:42:52,613 Dije que entraras. 656 00:42:56,182 --> 00:42:58,445 Oye, chica, la puerta está abierta. 657 00:43:00,795 --> 00:43:02,667 Amiga.... 658 00:43:11,066 --> 00:43:12,067 ¿Qué estás haciendo aquí? 659 00:43:31,957 --> 00:43:34,089 - ¿Sr. y Sra. Simon? - Sí. 660 00:43:34,133 --> 00:43:37,136 Soy el detective Bennett. Él es el detective Scalese. 661 00:43:37,179 --> 00:43:39,051 Tenemos algunas preguntas para usted. 662 00:43:39,094 --> 00:43:41,314 Si no te importa venir a la comisaría con nosotros. 663 00:43:41,357 --> 00:43:43,509 - ¿De qué se trata? - Estoy seguro de que no es nada. 664 00:43:43,533 --> 00:43:47,494 Sólo son un par de preguntas, Sra. Simons. Todo es de rutina. 665 00:43:47,537 --> 00:43:50,097 Se lo diré a nuestra niñera. Pero, por supuesto, no hay problema. 666 00:43:54,719 --> 00:43:56,503 Amber, ¿puedes cuidar a Cody? 667 00:43:56,546 --> 00:43:58,157 Vamos a salir de aquí durante unas horas. 668 00:43:58,200 --> 00:43:59,680 De acuerdo, Sr. Simon. 669 00:44:03,249 --> 00:44:05,077 De acuerdo, vámonos. 670 00:44:14,216 --> 00:44:16,958 ¿Cuándo fue la última vez que que vio al Sr. Lipton? 671 00:44:17,002 --> 00:44:19,700 Supongo que ayer. 672 00:44:19,744 --> 00:44:21,920 Alrededor de las cinco, en el trabajo. 673 00:44:21,963 --> 00:44:24,923 Y nunca mencionó adónde iba? 674 00:44:24,966 --> 00:44:25,966 No. 675 00:44:33,583 --> 00:44:36,151 Bueno, él... Como puedes ver, 676 00:44:36,195 --> 00:44:38,980 los dos vivimos vidas muy diferentes. 677 00:44:39,024 --> 00:44:40,416 Sí, pero tú lo sabías. 678 00:44:40,460 --> 00:44:42,288 Sabías lo de su... 679 00:44:42,331 --> 00:44:43,811 actividades extracurriculares. 680 00:44:45,508 --> 00:44:48,381 Bueno, lo sabía, sí. 681 00:44:48,424 --> 00:44:51,906 ¿Había alguna chica que veía regularmente? 682 00:44:51,950 --> 00:44:53,623 No lo sé, alguien con la que tuvo una 683 00:44:53,647 --> 00:44:56,128 una disputa, tal vez? 684 00:44:56,171 --> 00:44:57,651 No sé ningún detalle. De esa manera. 685 00:44:57,695 --> 00:44:59,131 Sabes, VANCE y yo eran amigos, 686 00:44:59,174 --> 00:45:01,960 pero, pero no éramos tan cercanos. 687 00:45:02,003 --> 00:45:03,633 Sabía que le gustaba beber y divertirse, 688 00:45:03,657 --> 00:45:06,138 y si lo hace no me sorprende en absoluto 689 00:45:06,181 --> 00:45:08,488 que contrató prostitutas. 690 00:45:08,531 --> 00:45:10,882 Pero, hemos trabajado juntos durante años 691 00:45:10,925 --> 00:45:12,710 y nunca afectó su trabajo, así que. 692 00:45:14,755 --> 00:45:17,062 Esta fue tomada por la cámara de seguridad 693 00:45:17,105 --> 00:45:19,499 en la gasolinera al final de la manzana. 694 00:45:19,542 --> 00:45:21,762 Eso está tan claro como podamos conseguirlo. 695 00:45:21,806 --> 00:45:24,166 ¿Alguna posibilidad de que reconozcas la figura en esa foto? 696 00:45:26,245 --> 00:45:28,551 No. No tengo ni idea de quién es. 697 00:45:28,595 --> 00:45:31,139 Como sabe, el Sr. Lipton no tenía familia cercana. 698 00:45:31,163 --> 00:45:34,993 Así que hablamos con tu jefe, Sra... 699 00:45:35,036 --> 00:45:37,647 Parsons. Katherine Parsons. 700 00:45:37,691 --> 00:45:40,346 Bien. Sra. Parsons. 701 00:45:40,389 --> 00:45:43,392 Ella nos dijo que había un poco de fricción 702 00:45:43,436 --> 00:45:45,438 entre ustedes dos, últimamente. 703 00:45:49,268 --> 00:45:50,704 Ya veo adónde vas con esto. 704 00:45:50,748 --> 00:45:52,488 Déjame explicarte, ¿de acuerdo? 705 00:45:52,532 --> 00:45:55,840 Estábamos trabajando para obtener esta gran cuenta, 706 00:45:55,883 --> 00:45:59,539 y, se llevó todo el crédito, pero yo merezco el mérito. 707 00:45:59,582 --> 00:46:03,543 Así que estaba, estoy cabreado. 708 00:46:04,936 --> 00:46:07,025 Ah.... Ustedes hacen esto todos los días. 709 00:46:07,068 --> 00:46:10,158 Quiero decir, ¿me veo como un asesino? 710 00:47:27,670 --> 00:47:28,846 ¿Qué demonios estás haciendo? 711 00:47:28,889 --> 00:47:30,084 Me aseguro de que estas bien. 712 00:47:30,108 --> 00:47:31,936 Estoy bien, gracias. 713 00:47:31,979 --> 00:47:33,851 No pareces estar bien. 714 00:47:36,244 --> 00:47:38,768 Ah! 715 00:47:38,812 --> 00:47:40,422 Ya hablamos de esto. 716 00:47:40,466 --> 00:47:42,511 No podemos seguir haciendo esto. 717 00:47:42,555 --> 00:47:43,880 Y si no lo sabes entender, luego.. 718 00:47:43,904 --> 00:47:45,645 ¿Y luego qué? 719 00:47:45,688 --> 00:47:48,126 - ¿Vas a echarme? - Yo no he dicho eso. 720 00:47:48,169 --> 00:47:50,432 Porque lo sentirías mucho, Brian. 721 00:47:50,476 --> 00:47:51,956 Lo lamentarías mucho, mucho, mucho. 722 00:47:51,999 --> 00:47:53,783 ¿Qué? 723 00:47:53,827 --> 00:47:56,961 - ¿Qué es lo que hiciste? - Bueno, veamos. 724 00:47:57,004 --> 00:48:00,138 Quiero decir, aparte de decírselo a Elise, obviamente. 725 00:48:00,181 --> 00:48:02,357 Y sé que podría ser mi palabra contra la de ella, 726 00:48:02,401 --> 00:48:05,360 pero considerando lo que sucedió en tu pasado, 727 00:48:05,404 --> 00:48:07,536 Me pregunto a quién creerían. 728 00:48:07,580 --> 00:48:09,930 ¿Cómo supiste de eso? 729 00:48:09,974 --> 00:48:12,324 Brian, realmente tienes una bonita casa. 730 00:48:12,367 --> 00:48:14,717 Pero tiene paredes muy delgadas. 731 00:48:14,761 --> 00:48:16,241 Amber.... 732 00:48:16,284 --> 00:48:18,504 No entiendo por qué por qué estás tan molesto. 733 00:48:18,547 --> 00:48:21,115 Limpio tu casa, me llevo tan bien a su hijo, 734 00:48:21,159 --> 00:48:23,335 y vengo con beneficios. 735 00:48:23,378 --> 00:48:25,772 Es un paquete completo. 736 00:48:25,815 --> 00:48:29,950 Y un día, podremos estar juntos, de verdad. 737 00:48:33,258 --> 00:48:34,694 Whoo! 738 00:48:34,737 --> 00:48:38,959 Amber.... Me voy a la cama ahora. 739 00:48:39,003 --> 00:48:40,830 Te sugiero que hagas lo mismo. 740 00:49:00,981 --> 00:49:02,983 Sé que esto es difícil de entender, 741 00:49:03,027 --> 00:49:04,874 el que tenga o no el acuerdo de desahucio 742 00:49:04,898 --> 00:49:06,378 está casi fuera de lugar. 743 00:49:06,421 --> 00:49:08,008 Hay cláusulas en su contrato de arrendamiento 744 00:49:08,032 --> 00:49:09,574 que podría desencadenar en caso si vende la propiedad. 745 00:49:09,598 --> 00:49:11,315 Eso no significa que que esto es inútil, 746 00:49:11,339 --> 00:49:12,621 pero significa que deberías tratarlo 747 00:49:12,645 --> 00:49:13,883 como un poco más que una molestia. 748 00:49:13,907 --> 00:49:15,430 Bien, sólo demandamos al cabrón. 749 00:49:15,474 --> 00:49:17,215 No hay nada para demandarlo, todavía. 750 00:49:17,258 --> 00:49:19,280 Tienes que ser capaz de reclamar algún tipo de daños. 751 00:49:19,304 --> 00:49:21,108 Es la razón porqué trata de hacerte una oferta, 752 00:49:21,132 --> 00:49:22,960 porque la demanda sólo retrasar sus planes. 753 00:49:23,003 --> 00:49:26,267 Vale. Pero nos amenazó. 754 00:49:26,311 --> 00:49:29,401 Escribir una carta con palabras fuertes no es exactamente procesable. 755 00:49:31,490 --> 00:49:34,493 - Cody. - ¿Es mi bebé? ¡hey! 756 00:49:34,536 --> 00:49:36,582 Siento interrumpir. ¿He llegado demasiado pronto? 757 00:49:36,625 --> 00:49:38,801 No. Ya casi terminamos aquí. 758 00:49:38,845 --> 00:49:42,457 Amber, esta es nuestro abogado, Chalfie Prescott. 759 00:49:42,501 --> 00:49:44,329 Chalfie, este es mi nueva niñera, Amber. 760 00:49:44,372 --> 00:49:45,765 Un placer. 761 00:49:45,808 --> 00:49:47,047 Bueno, si esto tardará, 762 00:49:47,071 --> 00:49:48,352 puedo llevar a Cody al parque 763 00:49:48,376 --> 00:49:49,551 y luego volver más tarde. 764 00:49:49,595 --> 00:49:51,205 No, no. Quiero venir. 765 00:49:51,249 --> 00:49:53,033 Estamos, estamos terminando. Así que... 766 00:49:53,077 --> 00:49:55,644 ¿Sólo dos minutos? Bien. 767 00:49:55,688 --> 00:49:58,821 Muy bien, entonces... ¿qué hacemos ahora? 768 00:49:58,865 --> 00:50:01,737 Tú no haces nada. Esperamos hasta que haga el primer movimiento. 769 00:50:01,781 --> 00:50:03,367 No creo que haga nada trata de asustarte. 770 00:50:03,391 --> 00:50:05,132 Que hagas algo precipitado. 771 00:50:05,176 --> 00:50:06,568 Mientras tanto, hablaré con Eddie. 772 00:50:06,612 --> 00:50:07,763 Conoce a la gente en el ayuntamiento. 773 00:50:07,787 --> 00:50:10,344 Puedo averiguar lo que se está diciendo entre bastidores. 774 00:50:10,355 --> 00:50:12,270 Vale. Os dejaré terminar aquí. 775 00:50:12,313 --> 00:50:13,619 Me voy a poner en marcha. 776 00:50:13,662 --> 00:50:17,188 Chalfie, gracias como siempre. 777 00:50:17,231 --> 00:50:19,103 Eres el mejor. 778 00:50:20,321 --> 00:50:22,149 - Te quiero. - Yo también te quiero. 779 00:50:23,194 --> 00:50:25,544 Diviértete. 780 00:50:25,587 --> 00:50:29,678 Adiós, Cody. Hasta luego. 781 00:50:29,722 --> 00:50:32,246 Sí, lo recuperaste todo. Vamos, vamos, vamos. 782 00:50:34,988 --> 00:50:36,903 Ella es adorable. 783 00:50:36,946 --> 00:50:39,099 Me sorprende que Elise lo permitiera, es mi opinión. 784 00:50:39,123 --> 00:50:42,604 Sí. Brian metió la pata, pero está siendo uno de los buenos. 785 00:50:42,648 --> 00:50:44,171 Cariño, si he aprendido una cosa, 786 00:50:44,215 --> 00:50:45,738 es que hay no más de los buenos. 787 00:50:45,781 --> 00:50:47,827 Oh. Tal vez no para ti. 788 00:51:16,551 --> 00:51:18,205 Si. 789 00:51:21,643 --> 00:51:23,645 ¿Qué... Lori? 790 00:51:24,298 --> 00:51:26,039 ¿Lori? 791 00:51:26,083 --> 00:51:28,128 Lori, más despacio. Más despacio. 792 00:51:28,172 --> 00:51:30,772 No puedo, no puedo oír una palabra de lo que dices 793 00:51:34,134 --> 00:51:35,440 ¿Qué? 794 00:51:38,138 --> 00:51:41,054 Está bien. Está bien. relájate. Ahora mismo voy para allá. 795 00:51:41,098 --> 00:51:43,448 Estoy en camino, ¿de acuerdo? 796 00:51:43,491 --> 00:51:45,972 No hay problema voy enseguida. De acuerdo. 797 00:51:46,015 --> 00:51:48,670 ¿Qué ha pasado? 798 00:51:48,714 --> 00:51:51,934 La galería fue destrozada. 799 00:51:51,978 --> 00:51:53,806 - ¿Qué? ¿Cuándo? - No lo sé. 800 00:51:53,849 --> 00:51:56,548 Esta mañana un corredor que pasaba por allí, 801 00:51:56,591 --> 00:51:58,811 vio el cristales en la acera, y llamó a la policía. 802 00:51:58,854 --> 00:52:01,205 Lori está ahí esperando. 803 00:52:01,248 --> 00:52:03,468 Bueno, ¿la policía dijo quién lo hizo o por qué? 804 00:52:03,511 --> 00:52:07,559 No. Pero sé por qué, y sé quién. 805 00:52:07,602 --> 00:52:09,865 - Voy a ir contigo. - ¿Qué? No, no, no, no, no, no. 806 00:52:09,909 --> 00:52:11,278 Duerme un poco, necesitas descansar. 807 00:52:11,302 --> 00:52:12,694 No hay problema. 808 00:52:14,218 --> 00:52:16,089 Está bien. Lo tengo. 809 00:52:24,100 --> 00:52:26,000 PUTA 810 00:52:26,012 --> 00:52:27,207 Dijiste que tenías una disputa 811 00:52:27,231 --> 00:52:28,580 con el Sr. Dutros. 812 00:52:28,623 --> 00:52:31,017 No, no es una disputa. 813 00:52:31,060 --> 00:52:34,238 Quería este espacio para construir condominios. Es un desarrollador. 814 00:52:34,281 --> 00:52:38,372 Pero según el contrato de arrendamiento, necesitaba nuestro acuerdo para vender. 815 00:52:38,416 --> 00:52:41,810 Éste acuerdo, ¿era con las dos o sólo una? 816 00:52:41,854 --> 00:52:45,162 Ambas. Estamos al 50%. Somos dueñas de esto juntas. 817 00:52:45,205 --> 00:52:47,120 Y, ya sabes, es tan condescendiente. 818 00:52:47,164 --> 00:52:49,209 Cuando venga aquí, ni siquiera sabe 819 00:52:49,253 --> 00:52:50,515 quién es quién. 820 00:52:50,558 --> 00:52:52,778 - Por qué? - El epitafio. 821 00:52:52,821 --> 00:52:55,389 - "Puta". Es singular. - Si 822 00:52:55,433 --> 00:52:57,106 Como si estuviera dirigiéndose a una de ustedes. 823 00:52:57,130 --> 00:52:59,567 O estaba tratando de engañarnos. 824 00:52:59,611 --> 00:53:02,222 - Para engañarte. - Es posible. 825 00:53:02,266 --> 00:53:04,374 Pero, he visto un montón de crímenes como este. 826 00:53:04,398 --> 00:53:06,531 - Sabes qué... - Es algo del momento. 827 00:53:06,574 --> 00:53:08,576 Es sólo que no parece probable que el perpetrador 828 00:53:08,620 --> 00:53:11,057 irrumpió en esta galería, causó todo este daño, 829 00:53:11,100 --> 00:53:13,364 y luego deja un mensaje críptico para los investigadores. 830 00:53:13,407 --> 00:53:16,628 Esto parece que fue hecho con un ataque de rabia. 831 00:53:16,671 --> 00:53:21,241 Vale. Entonces, entonces, ¿qué hacemos ahora? 832 00:53:21,285 --> 00:53:23,896 Bueno, tratamos todos los crímenes con la mayor seriedad, señora. 833 00:53:23,939 --> 00:53:26,259 Incluso los de propiedad. Y nosotros haremos lo mismo aquí. 834 00:53:31,686 --> 00:53:32,886 Espera un segundo, de acuerdo? 835 00:53:36,691 --> 00:53:38,321 Sí, estoy en el depósito de chatarra. 836 00:53:38,345 --> 00:53:40,478 No, lo sé, lo sé. Sí. 837 00:53:40,521 --> 00:53:43,220 No me impresiona la ubicación. 838 00:53:43,263 --> 00:53:45,700 Podría funcionar para los condominios. 839 00:53:47,572 --> 00:53:50,227 Averigua si hay cualquier lugar para, uh.... 840 00:53:50,270 --> 00:53:52,316 ya sabes, un buen trato en este lugar. 841 00:53:52,359 --> 00:53:54,187 Avísame lo antes posible. 842 00:53:59,845 --> 00:54:02,761 Debes haber sido una belleza. Hace mucho tiempo, cuando... 843 00:54:09,289 --> 00:54:11,639 ¿Hay alguien ahí fuera? 844 00:54:11,683 --> 00:54:13,511 ¡Hey! 845 00:54:13,554 --> 00:54:15,164 Me escuchas? 846 00:54:19,865 --> 00:54:21,693 Punks. 847 00:55:07,129 --> 00:55:09,194 Se supone que debo tener una respuesta aquí, chicos, 848 00:55:09,218 --> 00:55:11,090 pero yo... yo no. 849 00:55:17,923 --> 00:55:19,925 Entonces, ayúdame con esto, Sr. Simon. 850 00:55:21,100 --> 00:55:24,321 Tengo dos asesinatos. Dos. 851 00:55:24,364 --> 00:55:26,584 El primero, tu antiguo compañero, que no sólo 852 00:55:26,627 --> 00:55:28,890 tuvo una pelea el día anterior, 853 00:55:28,934 --> 00:55:30,370 pero cuya muerte, sin duda. 854 00:55:30,414 --> 00:55:32,503 Se beneficia profesionalmente. 855 00:55:32,546 --> 00:55:36,724 Y la segunda, una espina en el lado de su esposa? 856 00:55:36,768 --> 00:55:38,093 Que no es sólo un grano en el culo, 857 00:55:38,117 --> 00:55:39,553 pero es caro, también, 858 00:55:39,597 --> 00:55:41,338 con todos los litigios pendientes. 859 00:55:41,381 --> 00:55:42,774 ¿Ves a dónde voy con esto? 860 00:55:42,817 --> 00:55:44,341 Sí, ya veo adónde vas. 861 00:55:44,384 --> 00:55:46,212 ¿Y qué, crees que yo los maté? 862 00:55:48,519 --> 00:55:50,608 Muy bien. ¿Sabes qué? Hemos terminado aquí. 863 00:55:52,044 --> 00:55:54,612 ¿Puedo irme? 864 00:55:54,655 --> 00:55:56,241 A menos que haya algo que quieras contarme. 865 00:55:56,265 --> 00:55:58,137 No, no hay nada. 866 00:56:02,620 --> 00:56:04,491 Sr. Simon... 867 00:56:04,535 --> 00:56:06,841 no estás planeando unas vacaciones familiares 868 00:56:06,885 --> 00:56:08,965 o viajes de negocios fuera de la ciudad, ¿verdad? 869 00:56:09,975 --> 00:56:11,716 Crees que yo lo hice. 870 00:56:11,759 --> 00:56:13,544 Yo no he dicho eso. 871 00:56:13,587 --> 00:56:15,459 Pero tengo dos asesinatos. 872 00:56:16,503 --> 00:56:17,765 Dos. 873 00:56:18,766 --> 00:56:20,594 Y una conexión. 874 00:56:41,310 --> 00:56:43,225 Entonces, ¿cómo fue? 875 00:56:45,227 --> 00:56:46,403 Bueno, era sobre tan cómodo 876 00:56:46,446 --> 00:56:48,796 como mi examen anual de próstata. 877 00:56:48,840 --> 00:56:50,581 Qué asco. 878 00:56:50,624 --> 00:56:52,539 Eso es tan asqueroso. 879 00:56:52,583 --> 00:56:55,716 Creen que yo lo hice. O al menos tienen algo que ver con esto. 880 00:56:57,675 --> 00:56:59,328 ¿Puedes culparlos? 881 00:57:00,547 --> 00:57:02,462 No, no puedo. 882 00:57:04,029 --> 00:57:06,161 Elise, uh... 883 00:57:10,035 --> 00:57:11,732 Tengo que decirte algo, 884 00:57:11,776 --> 00:57:13,623 y sólo te estoy diciendo porque... 885 00:57:13,647 --> 00:57:16,041 Amber. No duerme. 886 00:57:17,303 --> 00:57:19,392 ¿Qué? 887 00:57:19,436 --> 00:57:22,308 Amber. No duerme. 888 00:57:22,351 --> 00:57:25,877 Como, hay veces en que cuando me haya despertado 889 00:57:25,920 --> 00:57:28,140 en medio de la noche, y puedo oírla. 890 00:57:29,620 --> 00:57:33,537 Tal vez ella pueda oírte, también? 891 00:57:33,580 --> 00:57:36,540 Brian, lo digo en serio. 892 00:57:36,583 --> 00:57:38,933 No, hablo en serio ahora mismo. Escucha. 893 00:57:38,977 --> 00:57:40,258 Ha veces que me despierto 894 00:57:40,282 --> 00:57:41,477 en media noche ¿de acuerdo? 895 00:57:41,501 --> 00:57:43,285 He ido a ver a Cody, 896 00:57:43,329 --> 00:57:46,027 La he buscado, y ni siquiera está en su habitación. 897 00:57:49,030 --> 00:57:52,294 Vale. ¿Cómo es que no hemos hablado de esto antes? 898 00:57:53,687 --> 00:57:56,124 No lo sé. 899 00:57:56,168 --> 00:57:58,997 Porque yo soy el que que la presionó. 900 00:57:59,040 --> 00:58:01,826 Así que, yo sólo... 901 00:58:01,869 --> 00:58:03,436 No lo sé. 902 00:58:05,264 --> 00:58:06,763 Mira, ella no es nuestra hija, ¿de acuerdo? 903 00:58:06,787 --> 00:58:08,746 Así que, si ella no está en sus horas, 904 00:58:08,789 --> 00:58:10,574 realmente puede hacer lo que ella quiera. 905 00:58:11,879 --> 00:58:13,577 Cierto. 906 00:58:13,620 --> 00:58:16,667 Lo sé. No, tienes razón. Tienes razón. 907 00:58:16,710 --> 00:58:20,409 Pero.... aún así... 908 00:58:20,453 --> 00:58:22,977 me hace preguntarme si realmente la investigamos. 909 00:58:25,023 --> 00:58:26,609 Llamaste a referencias, ¿verdad? 910 00:58:26,633 --> 00:58:28,069 Sí. 911 00:58:28,113 --> 00:58:29,767 La has visto jugando con Cody. 912 00:58:29,810 --> 00:58:32,509 - Ella es genial. - Si Si 913 00:58:32,552 --> 00:58:33,901 Pero si hay algo más que te hace 914 00:58:33,945 --> 00:58:35,337 sentirte incómodos... 915 00:58:37,296 --> 00:58:39,577 Quiero decir, podríamos echarla si te está bien. 916 00:58:42,475 --> 00:58:44,303 Déjame pensarlo. 917 00:58:46,697 --> 00:58:48,525 ¿Qué querías decirme? 918 00:58:50,614 --> 00:58:52,267 ¿Qué? 919 00:58:52,311 --> 00:58:53,573 Antes. Lo siento mucho. 920 00:58:53,617 --> 00:58:55,183 - Te interrumpí. - Oh, no, no. 921 00:58:55,227 --> 00:58:57,055 No, dijiste que ibas a decirme algo, 922 00:58:57,098 --> 00:58:58,554 te interrumpí. Lo siento. ¿Qué era? 923 00:58:58,578 --> 00:58:59,599 Ya hablaremos. 924 00:58:59,623 --> 00:59:00,972 Esto es mucho más importante. 925 00:59:01,015 --> 00:59:02,800 - ¿Estás seguro? - Si. 926 00:59:10,590 --> 00:59:13,724 ¿Estás seguro de que que es una buena idea? 927 00:59:13,767 --> 00:59:17,641 Ah. Cariño, No voy a enfrentarme a ella. 928 00:59:17,684 --> 00:59:19,599 Sólo quiero ver a dónde va. 929 00:59:19,643 --> 00:59:21,688 Ella ni siquiera va a cualquier parte. 930 00:59:29,957 --> 00:59:31,655 ¿Ves? 931 00:59:31,698 --> 00:59:33,328 - ¿Ves? Te lo dije. - Está bien. 932 00:59:33,352 --> 00:59:35,615 Te lo dije. Lo sabía. 933 00:59:35,659 --> 00:59:37,704 Probablemente sólo va a su coche para coger algo. 934 00:59:37,748 --> 00:59:39,663 No. No. No. 935 00:59:39,706 --> 00:59:41,882 Cada vez que nos toca a nosotros para escuchar a Cody, 936 00:59:41,926 --> 00:59:43,536 es cuando se va. 937 00:59:43,580 --> 00:59:45,016 Y luego, mantiene la puerta cerrada 938 00:59:45,059 --> 00:59:47,061 así que creemos que está ahí dentro. 939 00:59:47,105 --> 00:59:52,023 De acuerdo. No tardes mucho, por favor. 940 00:59:52,066 --> 00:59:53,827 Tengo una reunión con la reina de hielo mañana 941 00:59:53,851 --> 00:59:55,504 sobre la transición a las cuentas. 942 00:59:55,548 --> 00:59:57,942 Así que quiero que al menos unas horas de sueño. 943 00:59:57,985 --> 01:00:00,031 - Está bien. No, lo sé. Está bien. - ¿De acuerdo? 944 01:00:01,249 --> 01:00:02,773 Volveré, ¿de acuerdo? 945 01:00:02,816 --> 01:00:04,992 - No tardes mucho. - No lo haré. 946 01:01:16,020 --> 01:01:17,717 ¡Jax! 947 01:01:43,917 --> 01:01:46,659 No entiendo por qué me sigue pasando esto! 948 01:01:46,703 --> 01:01:49,009 Me dicen que me quieren, me dicen que me necesitan. 949 01:01:49,053 --> 01:01:51,838 Luego, en el último segundo, cambian de opinión. 950 01:01:51,882 --> 01:01:53,710 Y no sé qué más que se supone que debo hacer. 951 01:01:53,753 --> 01:01:55,905 - Amber, creo que... - ¡Lo que quiero es estabilidad! 952 01:01:55,929 --> 01:01:57,888 Sólo quiero una vida normal. 953 01:01:57,931 --> 01:02:00,717 Sólo quiero, sólo quiero a alguien para amarme, 954 01:02:00,760 --> 01:02:02,457 y para decirme todo va a estar bien. 955 01:02:02,501 --> 01:02:05,286 Y luego que me abracen, y me miren así. 956 01:02:05,330 --> 01:02:07,525 Entonces, deja de ir tras hombres casados, Amber. 957 01:02:07,549 --> 01:02:09,334 No sé qué decirte. 958 01:02:39,886 --> 01:02:41,758 ¿Qué has averiguado? 959 01:02:46,501 --> 01:02:48,721 Nada. Tenías razón. 960 01:02:48,765 --> 01:02:51,855 Ella estaba, sólo visitando a una amiga. 961 01:02:53,247 --> 01:02:54,553 ¿Ves? 962 01:03:34,332 --> 01:03:36,464 Si? 963 01:03:36,508 --> 01:03:38,597 Lo siento mucho de haberte molestado. 964 01:03:38,640 --> 01:03:40,642 Un poco tarde para eso. 965 01:03:42,993 --> 01:03:45,778 Yo, me gustaría hacerte algunas preguntas 966 01:03:45,822 --> 01:03:48,259 sobre una amiga tuya, si eso te está bien. 967 01:03:50,304 --> 01:03:52,872 Depende de qué y cuál. 968 01:03:52,916 --> 01:03:55,048 Es sobre Amber Deschanel. 969 01:03:56,833 --> 01:04:00,140 Oh. Oh, tú eres la mujer para la que trabaja. 970 01:04:00,184 --> 01:04:03,013 El del niño, marido sexy. 971 01:04:06,799 --> 01:04:08,105 Por favor. 972 01:04:08,148 --> 01:04:09,671 Te lo prometo, no tomaré más 973 01:04:09,715 --> 01:04:11,543 que unos minutos de su tiempo. 974 01:04:16,243 --> 01:04:17,679 Pasa, entra. 975 01:04:29,082 --> 01:04:30,997 Siéntese, por favor. 976 01:04:36,524 --> 01:04:39,049 Entonces, ¿qué quieres saber? 977 01:04:39,092 --> 01:04:40,964 ¿Cuánto tiempo hace que son amigas? 978 01:04:42,661 --> 01:04:44,204 Escucha, si tengo que ayudarle, 979 01:04:44,228 --> 01:04:46,268 creo que necesito saber por qué demonios estás aquí. 980 01:04:49,146 --> 01:04:51,278 De acuerdo, mira. 981 01:04:51,322 --> 01:04:55,500 Sólo quiero asegurarme de que mi hijo no está en peligro. 982 01:04:56,980 --> 01:04:58,764 Eso es todo. 983 01:04:58,807 --> 01:05:01,071 De qué conoces exactamente a Amber? 984 01:05:01,114 --> 01:05:02,942 Estábamos en Oaks, hasta que cumplí 18 años, 985 01:05:02,986 --> 01:05:04,726 y tiene una familia de acogida. 986 01:05:04,770 --> 01:05:05,902 The Oaks. 987 01:05:07,381 --> 01:05:08,992 ¿Qué, qué son los Oaks? 988 01:05:09,035 --> 01:05:12,691 Carnation Oaks. El orfanato. 989 01:05:12,734 --> 01:05:15,737 Por supuesto, no lo llaman así ahora. 990 01:05:15,781 --> 01:05:17,522 Espera, así que, Amber no tiene familia? 991 01:05:17,565 --> 01:05:19,306 La tuvo. 992 01:05:19,350 --> 01:05:22,788 Murieron en un accidente de coche cuando tenía 12 años. 993 01:05:22,831 --> 01:05:26,531 Y ella no estaba contenta con la familia de acogida. 994 01:05:27,924 --> 01:05:30,622 Lo estaba... 995 01:05:30,665 --> 01:05:32,276 Amber me dijo que ella te contó todo esto 996 01:05:32,319 --> 01:05:34,191 antes de contratarla. 997 01:05:35,801 --> 01:05:38,456 Mmm, no. No. 998 01:05:38,499 --> 01:05:40,893 No, no lo hizo. 999 01:05:40,937 --> 01:05:43,722 Había.... 1000 01:05:43,765 --> 01:05:46,943 un problema entre ella y su padre adoptivo. 1001 01:05:49,336 --> 01:05:51,208 Se aprovechó de ella. 1002 01:05:53,253 --> 01:05:55,647 Digamos que, que tenían una relación 1003 01:05:55,690 --> 01:05:58,128 que no era apropiada de él 1004 01:05:58,171 --> 01:06:00,043 siendo su padre adoptivo. 1005 01:06:03,089 --> 01:06:04,569 Oh, Dios mío. 1006 01:06:09,878 --> 01:06:11,663 Gracias, Jax. 1007 01:06:11,706 --> 01:06:13,970 Has sido de gran ayuda. 1008 01:06:14,013 --> 01:06:16,885 Mira, tienes que entender. 1009 01:06:16,929 --> 01:06:19,845 La quiero como a una hermana. 1010 01:06:19,888 --> 01:06:23,327 Pero cuando los niños están involucrados, es... 1011 01:06:23,370 --> 01:06:25,087 con toda esa mierda que han pasado, 1012 01:06:25,111 --> 01:06:28,201 Yo, me imaginé que lo merecías saber. 1013 01:06:28,245 --> 01:06:30,943 Bueno, no puedo decirte lo mucho que te lo agradezco. 1014 01:06:30,987 --> 01:06:33,598 Gracias. Y no te preocupes. 1015 01:06:33,641 --> 01:06:35,641 No le diré ni una palabra sobre esto, ¿de acuerdo? 1016 01:06:38,864 --> 01:06:40,387 Más te vale que no. 1017 01:06:43,086 --> 01:06:45,088 Sólo quiero lo mejor para ella. 1018 01:06:46,524 --> 01:06:48,091 Entiendo. 1019 01:10:26,309 --> 01:10:29,137 Espera un segundo. ¿Cariño? 1020 01:10:29,181 --> 01:10:30,289 - ¿Brian? - ¿Puedes esperar? 1021 01:10:30,313 --> 01:10:31,488 Estoy en medio de algo. 1022 01:10:31,531 --> 01:10:32,619 Pero.... No, no. 1023 01:10:32,663 --> 01:10:34,273 Esto no puede esperar en absoluto. 1024 01:10:34,317 --> 01:10:35,492 De acuerdo. 1025 01:10:35,535 --> 01:10:36,884 ¿Qué es lo que va mal? 1026 01:10:36,928 --> 01:10:38,408 - ¿Cody está bien? - Uh.... 1027 01:10:38,451 --> 01:10:40,323 Está con Amber. 1028 01:10:40,366 --> 01:10:45,023 Pero, Brian... ella no tiene razón. 1029 01:10:45,066 --> 01:10:48,156 Ella no lo es. Tenía.... Tenía esto... 1030 01:10:48,200 --> 01:10:50,681 un mal presentimiento, y no lo sé. 1031 01:10:50,724 --> 01:10:52,813 Llamé por sus referencias de nuevo, 1032 01:10:52,857 --> 01:10:55,903 la que originalmente con el que hablaste. 1033 01:10:55,947 --> 01:10:57,905 No es una persona real, Brian. 1034 01:10:57,949 --> 01:11:01,126 - Es un teléfono en su habitación. - ¿De qué estás hablando? 1035 01:11:01,169 --> 01:11:02,973 Dijiste que tuviste una conversación con la familia. 1036 01:11:02,997 --> 01:11:05,739 Lo hice, pero me devolvieron la llamada. 1037 01:11:05,783 --> 01:11:08,568 Así que Amber probablemente oyó el mensaje de ella 1038 01:11:08,612 --> 01:11:11,658 segundo teléfono secreto, e hizo que una de sus amigas llamara 1039 01:11:11,702 --> 01:11:14,705 fingiendo ser, ya sabes, El Sr. o la Sra. Quienquiera que 1040 01:11:14,748 --> 01:11:16,620 del currículum que ella nos dio. 1041 01:11:16,663 --> 01:11:18,056 Vale, ¿dónde está ahora? 1042 01:11:18,099 --> 01:11:20,145 En el parque. Sigue siendo... No lo sé. No lo sé. 1043 01:11:20,188 --> 01:11:22,452 Mira, ¿puedes solo, por favor, ven a casa? 1044 01:11:22,495 --> 01:11:24,386 Quédate ahí, voy a casa tan pronto como pueda. 1045 01:11:24,410 --> 01:11:26,456 Está bien, de acuerdo. Gracias. 1046 01:11:26,499 --> 01:11:27,848 Adiós. 1047 01:11:42,602 --> 01:11:43,995 Buen trabajo. 1048 01:11:48,521 --> 01:11:50,958 ¿Tuvieron un buen día? 1049 01:11:51,002 --> 01:11:54,353 Lo hicimos, pero creo que el pequeño está listo para una siesta. 1050 01:11:54,397 --> 01:11:56,355 - Ven aquí. - Está bien, puedo hacerlo. 1051 01:11:56,399 --> 01:11:57,617 No, yo lo llevaré. 1052 01:11:57,661 --> 01:11:59,924 Oh, de acuerdo. 1053 01:11:59,967 --> 01:12:01,621 Oh. 1054 01:12:02,840 --> 01:12:04,102 Mami te extrañó. 1055 01:12:18,508 --> 01:12:21,859 - No necesitas llamarlo, ¿verdad? - Elise, puedo explicarlo. 1056 01:12:21,902 --> 01:12:25,210 Mira, cualquiera que sea la mentira que estás a punto de inventar 1057 01:12:25,253 --> 01:12:27,647 ahora mismo, quédatelo, no quiero oírlo. 1058 01:12:27,691 --> 01:12:29,997 Porque la policía está en camino. 1059 01:12:30,041 --> 01:12:31,782 ¿La policía? 1060 01:12:31,825 --> 01:12:35,438 Mira, por la retorcida razón que tuviste 1061 01:12:35,481 --> 01:12:38,049 para matar VANCE y George Dutros, 1062 01:12:38,092 --> 01:12:39,616 puedes decírselo. 1063 01:12:39,659 --> 01:12:41,182 Elise, no sé lo que estás pensando, 1064 01:12:41,226 --> 01:12:43,489 pero no tenía nada que ver con eso. 1065 01:12:43,533 --> 01:12:46,013 Mentí sobre mis experiencias, eso es verdad, 1066 01:12:46,057 --> 01:12:48,407 porque sabía que yo sería muy buena en eso 1067 01:12:48,451 --> 01:12:50,583 Y lo estaba, y sabía que no me contratarías 1068 01:12:50,627 --> 01:12:53,499 a menos que adornara las cosas. 1069 01:12:53,543 --> 01:12:57,198 Mira, no se usa, Amber. Vas a ir a la cárcel. 1070 01:12:57,242 --> 01:12:58,939 Quítate de mi camino. 1071 01:12:58,983 --> 01:13:00,854 No vas a ir a ninguna parte. 1072 01:13:00,898 --> 01:13:03,727 Vamos, Elise, no quiero hacerte daño. 1073 01:13:03,770 --> 01:13:06,512 Oh, cariño, yo no soy la que se hará daño. 1074 01:13:19,438 --> 01:13:21,440 ¡Ahh! ¡Uhhh! 1075 01:14:16,016 --> 01:14:17,975 Oh, no te vas a escapar tan fácil 1076 01:14:18,018 --> 01:14:20,238 después de todo lo que has hecho. 1077 01:14:25,286 --> 01:14:27,985 ¡Elise! ¡Elise! Espera. Para. 1078 01:14:28,028 --> 01:14:29,552 ¿Qué haces? Elise... 1079 01:14:29,595 --> 01:14:31,554 ¡Suéltame! ¡No, Brian, no! 1080 01:14:31,597 --> 01:14:33,773 Brian, ella los mató. Ella los mató a todos. 1081 01:14:33,817 --> 01:14:36,602 - Ella los mató a todos... - Cálmate. Cálmate. ¡Oye! 1082 01:14:40,301 --> 01:14:41,999 ¿Dónde... dónde está? 1083 01:14:42,042 --> 01:14:44,349 ¿Adónde se ha ido? 1084 01:14:50,964 --> 01:14:52,357 Sé que los dos estáis nerviosos 1085 01:14:52,400 --> 01:14:54,185 para dejar todo esto atrás, 1086 01:14:54,228 --> 01:14:55,945 pero, mientras la investigación continúa 1087 01:14:55,969 --> 01:14:57,362 vamos a tener más preguntas. 1088 01:14:57,405 --> 01:14:58,885 De acuerdo. 1089 01:14:58,929 --> 01:15:01,322 Así que, todo lo que ella nos lo dijo, 1090 01:15:01,366 --> 01:15:04,500 de sus antecedentes a su universidad, 1091 01:15:04,543 --> 01:15:06,545 que todo era mentira? 1092 01:15:06,589 --> 01:15:07,807 Si. 1093 01:15:07,851 --> 01:15:09,902 Mucho, sí. 1094 01:15:11,245 --> 01:15:14,553 Y no hay duda alguna que ella era la... 1095 01:15:14,597 --> 01:15:16,599 Oficialmente, la investigación sigue en curso, 1096 01:15:16,642 --> 01:15:18,359 pero no hay razón para que para creer que fue alguien 1097 01:15:18,383 --> 01:15:20,951 aparte de ella en esos vídeos de vigilancia. 1098 01:15:20,994 --> 01:15:22,561 Eso junto con su comportamiento, 1099 01:15:22,605 --> 01:15:24,955 a menos que se caiga algo más, 1100 01:15:24,998 --> 01:15:26,609 hemos encontrado a nuestra mujer. 1101 01:15:29,046 --> 01:15:32,266 Mira, todavía hay muchas cosas que no sabemos... 1102 01:15:32,310 --> 01:15:34,007 que quizá nunca sepamos. 1103 01:15:34,051 --> 01:15:37,576 Pero creo que por ahora tenemos que aceptar lo obvio 1104 01:15:37,620 --> 01:15:40,163 que Amber Deschanel es un individuo profundamente perturbada. 1105 01:15:40,187 --> 01:15:42,494 ¿Y de verdad crees que vas a encontrarla? 1106 01:15:42,538 --> 01:15:45,105 Eso te lo puedo prometer, Sra. Simon, 1107 01:15:45,149 --> 01:15:47,151 ella aparecerá tarde o temprano. 1108 01:15:47,194 --> 01:15:48,544 Más pronto, estoy segura. 1109 01:15:50,241 --> 01:15:52,548 Vale, bien. Sí. 1110 01:16:00,500 --> 01:16:04,000 SEIS MESES MAS TARDE 1111 01:16:37,680 --> 01:16:38,811 ¿Qué demonios...? 1112 01:17:06,099 --> 01:17:07,535 Soy Amber Deschanel. 1113 01:17:09,450 --> 01:17:10,538 Ahh! 1114 01:17:25,553 --> 01:17:27,033 Así que, ahora ya lo sabes. 1115 01:17:30,776 --> 01:17:33,779 Oh. Sí.... 1116 01:17:36,347 --> 01:17:40,656 Esto realmente resultó ser un buen toque. 1117 01:17:40,699 --> 01:17:43,397 Bueno, porque sabía que incluso tú no podía pasar por alto 1118 01:17:43,441 --> 01:17:45,182 algo tan obvio. 1119 01:17:47,271 --> 01:17:48,925 Pero, ¿por qué? 1120 01:17:48,968 --> 01:17:53,451 Porque la primera vez que decidí para llevarte de vuelta, 1121 01:17:53,494 --> 01:17:57,324 fue porque nada era más importante para mí 1122 01:17:57,368 --> 01:17:59,892 que preservar nuestra familia. 1123 01:17:59,936 --> 01:18:02,460 Y los que que se interpusieron en el camino.... 1124 01:18:02,503 --> 01:18:06,682 bueno, con ellos tenía que lidiar. 1125 01:18:06,725 --> 01:18:08,553 Más o menos, tú... 1126 01:18:08,596 --> 01:18:11,817 Pero, pero... ¿VANCE? 1127 01:18:11,861 --> 01:18:15,081 Oh, vamos, Brian, No seas tan ingenuo. 1128 01:18:15,125 --> 01:18:17,518 VANCE era un pedazo de basura 1129 01:18:17,562 --> 01:18:20,739 viviendo en el bar con toda la bebida y las drogas. 1130 01:18:20,783 --> 01:18:23,568 Y no intentes decirme que esa no era tu cuenta. 1131 01:18:23,611 --> 01:18:26,397 Esa era tu cuenta. 1132 01:18:26,440 --> 01:18:29,400 Y George Dutros consiguió exactamente lo que le esperaba. 1133 01:18:35,449 --> 01:18:38,235 Becky Hopkins... 1134 01:18:38,278 --> 01:18:43,327 ¿Realmente pensaste que iba a dejarlo pasar? ¿Eh? 1135 01:18:43,370 --> 01:18:44,807 Que sólo iba a superarlo? 1136 01:18:44,850 --> 01:18:46,785 El hecho de que me engañaste con ella 1137 01:18:46,809 --> 01:18:48,158 y te acostaste con ella? 1138 01:18:49,855 --> 01:18:50,855 ¿En serio? 1139 01:18:52,640 --> 01:18:56,122 Bueno, por si acaso tenías curiosidad, 1140 01:18:56,166 --> 01:18:58,603 el informe oficial decía que era 1141 01:18:58,646 --> 01:19:01,911 una sobredosis accidental de drogas. 1142 01:19:01,954 --> 01:19:04,391 Aunque los analgésicos funcionaron bastante bien, 1143 01:19:04,435 --> 01:19:08,308 Debo admitirlo, fue... 1144 01:19:08,352 --> 01:19:10,136 bastante empoderante, 1145 01:19:10,180 --> 01:19:12,748 apagando la vida de esa mujer. 1146 01:19:12,791 --> 01:19:16,969 Ya sabes, el único al que realmente se sintió mal fue por Jax. 1147 01:19:17,013 --> 01:19:20,756 Pobre chica, tuvo una vida dura. 1148 01:19:20,799 --> 01:19:25,282 Pero, cabos sueltos, no podía dejar cabos sueltos, cielo. 1149 01:19:25,325 --> 01:19:27,980 Amber, ella asumió la culpa por ello. 1150 01:19:28,024 --> 01:19:29,590 Quiero decir, ella tenía toda su vida 1151 01:19:29,634 --> 01:19:31,723 por delante 1152 01:19:31,767 --> 01:19:34,508 Lo supe desde el primer momento que la vi. 1153 01:19:34,552 --> 01:19:36,989 Ella era la perfecta, una idiota útil. 1154 01:19:39,426 --> 01:19:40,950 De acuerdo. 1155 01:19:40,993 --> 01:19:44,127 Así que.... ¿ahora qué? 1156 01:19:44,170 --> 01:19:46,042 ¿Ahora? 1157 01:19:46,085 --> 01:19:48,871 Bueno, ahora, tienes dos opciones. 1158 01:19:50,307 --> 01:19:52,222 Puedes llamar a la policía. 1159 01:19:52,265 --> 01:19:54,398 Iré a la cárcel, serás un padre soltero, 1160 01:19:54,441 --> 01:19:57,140 y lo perderemos todo. 1161 01:19:57,183 --> 01:19:58,358 O.... 1162 01:20:02,058 --> 01:20:06,410 podríamos ser la familia perfecta.... 1163 01:20:06,453 --> 01:20:09,587 Vale, la vida perfecta 1164 01:20:09,630 --> 01:20:11,894 y llevarnos a nuestro hijo de vacaciones. 1165 01:20:14,374 --> 01:20:16,202 La elección es tuya. 1166 01:20:40,705 --> 01:20:42,489 Detective Bennett. 1167 01:20:42,533 --> 01:20:43,839 Gracias por llamar. 1168 01:20:43,882 --> 01:20:47,233 - ¿Me permite? - Qué tienes para nosotros? 1169 01:20:47,277 --> 01:20:50,671 Bueno, te alegrará saber que yo... 1170 01:20:50,715 --> 01:20:54,153 Encontré esto cuando estábamos limpiando su habitación, 1171 01:20:54,197 --> 01:20:56,068 y, pensé que se parecía como el de la foto, 1172 01:20:56,112 --> 01:20:57,940 así que puede que lo quieras. 1173 01:20:57,983 --> 01:20:59,680 Sólo otra pieza del rompecabezas. 1174 01:20:59,724 --> 01:21:01,639 Sí, supongo que sí. 1175 01:21:01,682 --> 01:21:03,075 Nos vemos. 1176 01:21:03,119 --> 01:21:06,035 Sr. Simon, ¿está todo bien? 1177 01:21:06,078 --> 01:21:08,037 Sí, no podría estar mejor. 1178 01:21:26,707 --> 01:21:28,840 Quiero disculparme por no haber sido 1179 01:21:28,884 --> 01:21:33,149 completamente honesta de fondo, pero entonces otra vez.... 1180 01:21:33,192 --> 01:21:36,195 Sólo un segundo, el juez firmó la orden. 1181 01:21:36,239 --> 01:21:37,956 Los refuerzos ya vienen, Tenemos la primicia. 1182 01:21:37,980 --> 01:21:39,895 Vamos a buscar a los Simons. 1183 01:21:39,938 --> 01:21:41,548 Oh, los tenemos. 1184 01:21:41,592 --> 01:21:43,159 Sí, estamos en camino. 1185 01:22:08,967 --> 01:22:10,099 Hey. 1186 01:22:11,187 --> 01:22:13,406 Hey. 1187 01:22:13,450 --> 01:22:15,060 - Hola. - ¿Cómo lo llevas? 1188 01:22:16,496 --> 01:22:20,892 Bien. ¿Qué dijeron? 1189 01:22:20,936 --> 01:22:23,982 No mucho. Ni siquiera parecía sorprendido. 1190 01:22:24,026 --> 01:22:25,351 - Eso es bueno. - Eso es grandioso. 1191 01:22:25,375 --> 01:22:26,985 Eso es grandioso. 1192 01:22:27,029 --> 01:22:28,354 - ¿Qué es eso? - No lo sé. No lo sé. 1193 01:22:28,378 --> 01:22:29,770 ¿Es un regalito para mí? 1194 01:22:29,814 --> 01:22:31,424 Lo encontré en la puerta. 1195 01:22:31,468 --> 01:22:32,860 ¿Dónde está Cody? 1196 01:22:32,904 --> 01:22:34,471 Está con la nueva niñera. 1197 01:22:34,514 --> 01:22:36,212 ¿Quieres un poco de vino? 1198 01:22:36,255 --> 01:22:37,996 Sí, quiero un poco de vino. 1199 01:22:45,090 --> 01:22:46,265 Si. 1200 01:22:53,098 --> 01:22:55,579 De acuerdo. 1201 01:22:55,622 --> 01:22:57,973 - USB? - Sí. Interesante. 1202 01:22:58,016 --> 01:22:59,409 - Salud. - Salud, Brian. 1203 01:23:04,631 --> 01:23:06,068 Eso es bueno. 1204 01:23:06,111 --> 01:23:07,156 ¿Qué es esto? 1205 01:23:07,199 --> 01:23:09,245 Queridos Elise y Brian. 1206 01:23:09,288 --> 01:23:10,855 En primer lugar, voy a decirles 1207 01:23:10,898 --> 01:23:13,510 lo mucho que disfruté trabajando para vosotros. 1208 01:23:13,553 --> 01:23:16,861 A pesar de todo, no creo que alguna vez he sido más feliz 1209 01:23:16,904 --> 01:23:21,083 o me sentí más necesitada que cuando estaba cuidando a Cody. 1210 01:23:21,126 --> 01:23:23,346 Casi inmediatamente, descubrí la cámara de la niñera. 1211 01:23:23,389 --> 01:23:24,738 Es una cosa muy común. 1212 01:23:24,782 --> 01:23:27,002 Puedes comprarlos en cualquier tienda de electrónica. 1213 01:23:27,045 --> 01:23:28,046 Y no les culpo. 1214 01:23:28,090 --> 01:23:29,656 Si tuviera un hijo propio 1215 01:23:29,700 --> 01:23:31,615 también usaría uno. 1216 01:23:31,658 --> 01:23:34,574 Me disculpo por no haber sido completamente honesta 1217 01:23:34,618 --> 01:23:36,315 sobre mis antecedentes, 1218 01:23:36,359 --> 01:23:38,491 pero de nuevo, si lo sabían, 1219 01:23:38,535 --> 01:23:40,078 todos sabemos de que 1220 01:23:40,102 --> 01:23:41,973 no me habrían contratado. 1221 01:23:42,017 --> 01:23:45,194 Sólo necesitaba una oportunidad. 1222 01:23:45,237 --> 01:23:48,936 De todos modos, igual que sus sospechas sobre mí, 1223 01:23:48,980 --> 01:23:51,243 Yo también las tenía sobre ti. 1224 01:23:51,287 --> 01:23:53,004 Después los asesinatos de VANCE 1225 01:23:53,028 --> 01:23:55,639 y ese hombre horrible de la galería. 1226 01:23:55,682 --> 01:23:57,467 Pude ver donde las cosas iban a 1227 01:23:57,510 --> 01:23:59,860 y dónde se estaba echando la culpa. 1228 01:23:59,904 --> 01:24:01,925 Así que sustituí la memoria USB de la cámara de la niñera 1229 01:24:01,949 --> 01:24:04,039 con uno de los míos. 1230 01:24:04,082 --> 01:24:07,738 Pasaron semanas antes de que escuchara sobre la muerte de Jax. 1231 01:24:07,781 --> 01:24:10,349 En el informe policial, dos vecinos diferentes 1232 01:24:10,393 --> 01:24:12,221 vieron a una mujer con una sudadera de capucha 1233 01:24:12,264 --> 01:24:14,092 saliendo de su casa. 1234 01:24:14,136 --> 01:24:16,268 La fecha y hora de este vídeo 1235 01:24:16,312 --> 01:24:18,227 es dentro de una hora de cuando el patólogo dijo 1236 01:24:18,270 --> 01:24:20,925 fue asesinada. 1237 01:24:20,968 --> 01:24:23,928 El ADN encontrado en el crimen la escena será compatible, 1238 01:24:23,971 --> 01:24:27,932 Estoy segura de que, para el ADN del pelo de Elise... 1239 01:24:27,975 --> 01:24:29,455 que envié a la policía 1240 01:24:29,499 --> 01:24:31,240 junto con este archivo. 1241 01:24:31,283 --> 01:24:34,373 No espero ver a ninguno de los dos pronto 1242 01:24:34,417 --> 01:24:36,114 Pero denle un beso a Cody de mi parte. 1243 01:24:36,158 --> 01:24:39,335 Y no se preocupen, estará bien en el sistema de acogida. 1244 01:24:39,378 --> 01:24:42,207 Quiero decir, sólo mírame. 1245 01:24:45,100 --> 01:24:52,900 JACC/22/09/2018 89164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.