Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,166 --> 00:00:07,722
Previously on "Dead of Summer"...
2
00:00:07,722 --> 00:00:08,759
I got to go.
3
00:00:08,759 --> 00:00:09,795
What did I do? Cricket!
4
00:00:09,797 --> 00:00:10,824
Who are you?
5
00:00:10,839 --> 00:00:12,390
Look, you said you could accept me.
6
00:00:12,391 --> 00:00:14,586
- Blair...
- Every time I see you,
7
00:00:14,587 --> 00:00:15,930
you seem to be filming something.
8
00:00:15,932 --> 00:00:17,847
You know what they say.
The camera never lies.
9
00:00:17,849 --> 00:00:19,696
I feel like I could
talk to you all night.
10
00:00:19,698 --> 00:00:21,704
Gross. She's like your mother's age.
11
00:00:21,765 --> 00:00:23,768
Deb might not be who she says she is.
12
00:00:23,768 --> 00:00:25,561
Deb is not Satanic.
13
00:00:25,577 --> 00:00:27,094
If she was, isn't Cricket right?
14
00:00:27,094 --> 00:00:28,268
Wouldn't she hide it?
15
00:00:28,269 --> 00:00:30,832
But I do know something
is going on here.
16
00:00:30,832 --> 00:00:32,296
You ever think it's possible...
17
00:00:32,298 --> 00:00:34,351
that some of it could be real?
18
00:00:34,353 --> 00:00:38,392
The Tall Man has said,
"It's only just begun."
19
00:00:45,305 --> 00:00:47,344
Do you expect me to talk?
20
00:00:47,345 --> 00:00:48,823
No, Mr. Bond.
21
00:00:48,823 --> 00:00:49,859
I expect you to die.
22
00:00:51,424 --> 00:00:52,662
Oh, check it out, Joel!
23
00:00:54,466 --> 00:00:57,646
Do you think I could
pass as 007 at prom?
24
00:00:57,646 --> 00:00:58,795
Maybe...
25
00:00:58,823 --> 00:01:00,584
If everyone there was blind.
26
00:01:00,585 --> 00:01:01,723
Oh, okay.
27
00:01:04,766 --> 00:01:06,701
You know, I'm gonna miss you, bro.
28
00:01:06,703 --> 00:01:08,486
A few more weeks, you'll
be off at camp, man.
29
00:01:08,486 --> 00:01:10,409
I wish you could come with me.
30
00:01:10,850 --> 00:01:13,325
Nah, I've had my own
experience with Stillwater.
31
00:01:13,326 --> 00:01:14,846
You got to experience it for yourself.
32
00:01:14,870 --> 00:01:17,974
As the geeky kid that nobody
can believe is related to you?
33
00:01:21,771 --> 00:01:24,847
Let's see them call you geeky in that.
34
00:01:24,849 --> 00:01:27,890
I could fit four of me in this.
35
00:01:27,890 --> 00:01:29,272
It depends how you wear it.
36
00:01:29,274 --> 00:01:31,341
Perception beats reality every time.
37
00:01:34,009 --> 00:01:36,358
I can't believe you're
giving me your favorite shirt.
38
00:01:36,359 --> 00:01:38,570
Just thank me when you
win your first Oscar, okay?
39
00:01:38,572 --> 00:01:39,608
Deal.
40
00:01:39,609 --> 00:01:41,612
My man.
41
00:01:52,695 --> 00:01:54,844
What's wrong, Michael?
42
00:01:54,846 --> 00:01:56,331
Did you... see something?
43
00:01:56,332 --> 00:02:00,150
Uh, I-I see a kid who's gonna
make me late for prom, man.
44
00:02:00,152 --> 00:02:01,418
Come on, I got to get out of here, punk.
45
00:02:01,418 --> 00:02:03,043
I got to get showered
and get this tux on
46
00:02:03,043 --> 00:02:04,564
before the limo gets here.
47
00:02:12,515 --> 00:02:14,588
โช Who is ready โช
48
00:02:14,590 --> 00:02:15,728
โช For the big overnight? โช
49
00:02:15,729 --> 00:02:17,629
โช Ah ha ha ha-ha โช
50
00:02:18,737 --> 00:02:20,120
Come on, guys.
51
00:02:20,121 --> 00:02:21,777
We're supposed to hit
the trail in a half hour.
52
00:02:21,778 --> 00:02:23,126
- What are you doing?
- We're not going anywhere
53
00:02:23,127 --> 00:02:24,163
till we get some answers.
54
00:02:24,163 --> 00:02:25,199
About what?
55
00:02:25,200 --> 00:02:26,306
Last night.
56
00:02:26,306 --> 00:02:28,276
Yeah, where'd you and Deb disappear to?
57
00:02:28,277 --> 00:02:29,417
Seriously?
58
00:02:29,418 --> 00:02:31,421
She, uh, bring that
creepy mask with her?
59
00:02:31,423 --> 00:02:33,324
We were worried about you.
60
00:02:33,324 --> 00:02:34,395
Some of us.
61
00:02:34,396 --> 00:02:35,810
That mask isn't even hers.
62
00:02:35,873 --> 00:02:38,438
Okay, you guys have the
wrong idea about Deb.
63
00:02:38,439 --> 00:02:41,620
Yo, man. You totally banged her!
64
00:02:41,621 --> 00:02:43,031
What?
65
00:02:43,659 --> 00:02:44,937
No, I didn't.
66
00:02:44,938 --> 00:02:46,009
Yeah, you did.
67
00:02:46,009 --> 00:02:48,117
And I know you got it on that camera.
68
00:02:48,118 --> 00:02:49,781
Come on, let me check it out.
69
00:02:49,783 --> 00:02:51,194
Come on, let me check it out.
70
00:02:51,194 --> 00:02:53,129
- You guys are crazy!
- Come on, Joel!
71
00:02:53,131 --> 00:02:55,313
You're the one who had sex
with someone twice your age.
72
00:02:55,314 --> 00:02:57,312
We want details... now.
73
00:02:57,312 --> 00:03:01,252
Well, you and Drew got pretty
serious at the masquerade.
74
00:03:01,253 --> 00:03:03,431
Why don't you give us
some of those details?
75
00:03:03,431 --> 00:03:04,467
And on that note...
76
00:03:04,468 --> 00:03:06,542
- Yeah.
- Yeah.
77
00:03:06,543 --> 00:03:08,134
- Yeah.
- Yeah.
78
00:03:11,104 --> 00:03:15,228
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
79
00:03:29,197 --> 00:03:30,634
All right, come on!
80
00:03:30,679 --> 00:03:32,685
We're gonna make camp at High Meadow!
81
00:03:32,686 --> 00:03:34,870
We're gonna pitch our
tents and then cook dinner.
82
00:03:34,871 --> 00:03:37,978
You guys will get to see every
star in the sky from up there,
83
00:03:37,979 --> 00:03:39,823
and there's a Blood Moon tonight,
84
00:03:39,824 --> 00:03:41,941
so it'll be extra awesome.
85
00:03:41,942 --> 00:03:43,206
Everyone follow Cricket's lead.
86
00:03:43,206 --> 00:03:45,971
She is our resident outdoor specialist.
87
00:03:45,972 --> 00:03:48,055
Pick a partner, stay in groups,
88
00:03:48,055 --> 00:03:50,103
and don't wander off the path!
89
00:03:50,104 --> 00:03:52,598
There are bear traps hidden
everywhere in these woods.
90
00:03:56,287 --> 00:03:58,433
You really like her, huh?
91
00:04:01,274 --> 00:04:03,356
I'm sorry about the
confusion last night.
92
00:04:03,358 --> 00:04:05,235
If we had known...
93
00:04:05,235 --> 00:04:06,737
Yeah, don't worry about it.
94
00:04:06,739 --> 00:04:08,308
I know it's none of my business,
95
00:04:08,310 --> 00:04:10,769
but I think it's great... you two.
96
00:04:10,770 --> 00:04:12,442
Who cares what they say?
97
00:04:12,443 --> 00:04:15,481
It's not easy to make a
connection with someone.
98
00:04:15,483 --> 00:04:17,057
If you're lucky enough to find it,
99
00:04:17,057 --> 00:04:19,678
you should go for it, right?
100
00:04:20,396 --> 00:04:22,375
Right.
101
00:04:22,377 --> 00:04:23,742
Boo!
102
00:04:26,475 --> 00:04:27,971
Hey, hey, what's going on?
103
00:04:27,973 --> 00:04:30,055
Alex said there's a
monster in these woods!
104
00:04:30,057 --> 00:04:32,071
Yeah, a flesh-eating ghoul
105
00:04:32,072 --> 00:04:36,101
with a taste for camper blood.
106
00:04:37,487 --> 00:04:38,322
Let's go.
107
00:04:38,322 --> 00:04:40,268
Whatever, Jessie.
108
00:04:40,269 --> 00:04:42,351
Come on. Bye, Alex.
109
00:04:45,427 --> 00:04:48,466
Hey, are you okay?
110
00:04:48,466 --> 00:04:49,901
I can't breathe.
111
00:04:49,901 --> 00:04:52,598
I think she needs her inhaler.
It's in the top of her bag.
112
00:04:52,600 --> 00:04:53,692
All right, I got it.
113
00:04:53,694 --> 00:04:55,737
It's gonna be okay, just relax.
114
00:04:58,350 --> 00:04:59,648
There you go.
115
00:05:01,391 --> 00:05:03,439
Better?
116
00:05:03,439 --> 00:05:06,262
Don't worry, Francie. It's just a story.
117
00:05:06,262 --> 00:05:08,175
Nothing in these woods will hurt you.
118
00:05:08,175 --> 00:05:09,233
I promise.
119
00:05:09,233 --> 00:05:11,213
Okay.
120
00:05:11,214 --> 00:05:12,375
All right, go with Jessie.
121
00:05:12,377 --> 00:05:13,773
It's okay.
122
00:05:18,488 --> 00:05:20,401
Amy.
123
00:05:32,235 --> 00:05:33,396
Leave me alone.
124
00:05:46,047 --> 00:05:47,252
Are you okay?
125
00:05:51,341 --> 00:05:53,661
Did you see something?
126
00:05:53,663 --> 00:05:56,322
Nope.
127
00:05:57,420 --> 00:05:59,502
I'm good.
128
00:06:02,636 --> 00:06:04,646
Okay, say cheese.
129
00:06:05,959 --> 00:06:07,528
Smile.
130
00:06:08,656 --> 00:06:10,706
What is taking your brother so long?
131
00:06:10,706 --> 00:06:12,718
Limo's waiting.
132
00:06:12,880 --> 00:06:14,856
I'll go get him.
133
00:06:16,911 --> 00:06:18,002
Michael?
134
00:06:18,004 --> 00:06:19,096
Michael?
135
00:06:27,055 --> 00:06:29,271
Michael?!
136
00:06:58,651 --> 00:07:01,648
_
137
00:07:04,982 --> 00:07:07,884
Okay, Alex and Cricket, firewood detail.
138
00:07:07,884 --> 00:07:09,966
Drew and Blair, get the food organized.
139
00:07:09,968 --> 00:07:13,314
Amy and Jessie, we need
water from the stream.
140
00:07:13,314 --> 00:07:14,954
And, Joel, you'll stay back with me
141
00:07:14,954 --> 00:07:16,098
and help me pitch the tents.
142
00:07:16,100 --> 00:07:19,019
Hey, have fun pitching Deb's tent.
143
00:07:19,019 --> 00:07:20,384
You know I will.
144
00:07:20,386 --> 00:07:21,576
Oh.
145
00:07:23,391 --> 00:07:24,415
Amy.
146
00:07:24,415 --> 00:07:25,610
Yeah?
147
00:07:25,610 --> 00:07:29,500
Um, be careful out there.
148
00:07:42,997 --> 00:07:45,625
Is that really necessary?
149
00:07:45,627 --> 00:07:48,016
I found it in the staff lounge.
150
00:07:48,018 --> 00:07:49,725
I figured it could come in handy,
151
00:07:49,725 --> 00:07:52,249
being my first overnight and all.
152
00:07:55,019 --> 00:07:58,024
Hey, is everything okay with Joel?
153
00:07:58,024 --> 00:08:01,031
He seemed kind of off.
154
00:08:01,031 --> 00:08:03,355
Maybe he's just not as
taken with you as Garrett.
155
00:08:03,357 --> 00:08:04,755
Excuse me?
156
00:08:04,757 --> 00:08:08,574
I saw you last night with
your tongue down his throat.
157
00:08:09,879 --> 00:08:13,471
- I am so confused.
- Amy, just stop, okay?
158
00:08:13,473 --> 00:08:14,598
I saw you guys kissing.
159
00:08:14,600 --> 00:08:17,502
I don't remember kissing him at all.
160
00:08:17,504 --> 00:08:19,653
So many freaky things
have been going on here.
161
00:08:19,654 --> 00:08:20,678
It's this place.
162
00:08:20,680 --> 00:08:22,625
No, it's you. Stop putting up a front.
163
00:08:22,627 --> 00:08:24,504
If you're into him, just say so.
164
00:08:24,504 --> 00:08:25,769
If you're into him, you say so.
165
00:08:25,769 --> 00:08:26,997
What are you talking about?
166
00:08:26,999 --> 00:08:29,661
The only one putting
up a front here is you.
167
00:08:29,663 --> 00:08:31,646
And Garrett's not the only
one of your old friends
168
00:08:31,646 --> 00:08:33,316
who doesn't like it.
169
00:08:43,153 --> 00:08:44,279
Joel.
170
00:08:44,280 --> 00:08:47,115
Can you put the camera
down for a second?
171
00:08:47,116 --> 00:08:48,139
I could, um...
172
00:08:48,140 --> 00:08:49,301
I could use a hand.
173
00:08:49,302 --> 00:08:53,195
I, uh... I can't get the
stake to stay in the ground.
174
00:08:54,254 --> 00:08:56,743
Yeah, yeah. One second.
175
00:09:00,102 --> 00:09:02,044
Allow me.
176
00:09:07,173 --> 00:09:08,230
There you go.
177
00:09:08,231 --> 00:09:10,177
Nothing is knocking this thing down.
178
00:09:10,178 --> 00:09:13,149
Unless the cast of
"Deliverance" decides to show up.
179
00:09:13,150 --> 00:09:17,110
I think about that movie
every time I go camping.
180
00:09:17,111 --> 00:09:18,171
How can you not?
181
00:09:19,264 --> 00:09:21,552
Want to test it out from the inside,
182
00:09:21,552 --> 00:09:23,157
make sure it's extra sturdy?
183
00:09:23,158 --> 00:09:25,236
Um...
184
00:09:25,652 --> 00:09:27,528
What?
185
00:09:27,529 --> 00:09:29,114
I mean, it'd be hard to top last night,
186
00:09:29,115 --> 00:09:30,496
but I'm sure we could try.
187
00:09:30,548 --> 00:09:32,231
You mean the masquerade?
188
00:09:34,770 --> 00:09:36,682
You're funny.
189
00:09:36,683 --> 00:09:38,561
Yeah, I get it.
190
00:09:38,562 --> 00:09:39,825
It's not the time or the place.
191
00:09:39,826 --> 00:09:40,713
Maybe later.
192
00:09:40,715 --> 00:09:42,691
You all right, Joel?
193
00:09:43,684 --> 00:09:45,153
Yeah.
194
00:09:45,153 --> 00:09:48,841
It's just that when you really
make a connection with somebody,
195
00:09:48,842 --> 00:09:50,173
it's pretty great.
196
00:09:50,174 --> 00:09:52,254
That's sweet. Thank you.
197
00:09:55,196 --> 00:09:59,158
No way I'm doing ruffles.
198
00:09:59,158 --> 00:10:01,309
Hey, don't film this,
Kenny. I look like a...
199
00:10:01,311 --> 00:10:02,402
A hunk?
200
00:10:02,403 --> 00:10:04,212
You mean dork?
201
00:10:04,214 --> 00:10:05,408
Hey.
202
00:10:05,408 --> 00:10:07,649
Come on, there's nothing
dorky about you, babe.
203
00:10:07,650 --> 00:10:09,562
You look like Bond.
204
00:10:09,562 --> 00:10:11,610
Yeah? Which one... Connery or Moore?
205
00:10:11,611 --> 00:10:13,046
Mm, Lazenby.
206
00:10:13,047 --> 00:10:14,753
Ow! You just...
207
00:10:14,754 --> 00:10:17,668
Come on, you're a million times
hotter than all those guys,
208
00:10:17,669 --> 00:10:19,753
and you know it, Mr. Golden Boy,
209
00:10:19,754 --> 00:10:23,681
early acceptance to NYU Film School.
210
00:10:23,682 --> 00:10:25,696
You better put me in all your movies.
211
00:10:25,697 --> 00:10:26,840
- Oh, you didn't know?
- Hmm?
212
00:10:26,841 --> 00:10:28,668
You're already in one of my movies.
213
00:10:28,668 --> 00:10:30,820
It's called "The Fitting Room."
214
00:10:30,821 --> 00:10:32,937
- Stop!
- Come on, come on.
215
00:10:32,937 --> 00:10:34,880
You can't be shy if you're
gonna be in my movies.
216
00:10:34,881 --> 00:10:36,761
No, no, put it down. Joel!
217
00:10:36,763 --> 00:10:37,889
All right, all right.
218
00:10:47,384 --> 00:10:48,408
Joel?
219
00:10:48,409 --> 00:10:50,524
What are you doing?
220
00:10:53,397 --> 00:10:54,451
Nothing.
221
00:10:56,959 --> 00:11:00,049
Are you gonna help me at all?
222
00:11:00,051 --> 00:11:04,044
I would love to, but, uh...
223
00:11:04,046 --> 00:11:05,260
How's this one?
224
00:11:05,261 --> 00:11:07,275
No, not that one.
225
00:11:07,277 --> 00:11:08,700
Too flimsy?
226
00:11:08,701 --> 00:11:12,451
Too green. It'll smoke, not burn.
227
00:11:12,452 --> 00:11:15,855
You really are still queen
of the overnight, aren't you?
228
00:11:15,856 --> 00:11:17,094
Mm-hmm.
229
00:11:17,095 --> 00:11:19,490
Hey, remember when we used
to call you Davy Cricket?
230
00:11:19,491 --> 00:11:21,471
Yeah, I remember you calling me that
231
00:11:21,471 --> 00:11:22,547
and me hating it.
232
00:11:22,548 --> 00:11:25,570
Oh, come on, you liked it.
233
00:11:25,571 --> 00:11:27,615
Come on, admit it.
234
00:11:28,697 --> 00:11:29,837
What are you doing?
235
00:11:32,727 --> 00:11:34,875
I told you, they're everywhere.
236
00:11:37,278 --> 00:11:39,293
Whoa.
237
00:11:39,293 --> 00:11:42,349
Not funny. You should
keep your eyes open.
238
00:11:42,350 --> 00:11:43,427
We all should.
239
00:11:43,427 --> 00:11:44,572
And why is that?
240
00:11:44,573 --> 00:11:46,553
Because bear traps aren't the only thing
241
00:11:46,554 --> 00:11:48,567
we should be worried about.
242
00:11:48,568 --> 00:11:49,610
Even if it wasn't Deb,
243
00:11:49,611 --> 00:11:51,556
I still saw someone in that mask.
244
00:11:51,557 --> 00:11:53,571
I didn't imagine it,
245
00:11:53,572 --> 00:11:55,587
and they could still be out there.
246
00:11:56,768 --> 00:11:58,712
You know, it seems like...
247
00:11:58,713 --> 00:12:03,368
you need something else to focus on.
248
00:12:03,369 --> 00:12:05,313
Oh, yeah?
249
00:12:05,315 --> 00:12:06,460
Yeah.
250
00:12:06,461 --> 00:12:09,378
You know, I was thinking,
maybe I'd come here tonight,
251
00:12:09,379 --> 00:12:12,557
after lights out, and
watch the Blood Moon.
252
00:12:13,582 --> 00:12:15,562
You want to join?
253
00:12:15,562 --> 00:12:18,653
You mean, do I want to have sex
with you under the Blood Moon?
254
00:12:18,653 --> 00:12:20,736
I did not say that.
255
00:12:20,738 --> 00:12:22,057
I know you.
256
00:12:22,058 --> 00:12:24,697
Maybe I've changed, Cricket.
257
00:12:24,698 --> 00:12:28,206
Or maybe I'm the first girl
that's ever turned you down,
258
00:12:28,207 --> 00:12:30,341
and you can't handle it.
259
00:12:31,299 --> 00:12:33,447
Enjoy the Blood Moon.
260
00:12:35,503 --> 00:12:38,490
"The right stick is essential
261
00:12:38,491 --> 00:12:41,548
to the perfectly roasted marshmallow."
262
00:12:41,548 --> 00:12:42,590
I've got one.
263
00:12:42,591 --> 00:12:43,701
Nice!
264
00:12:44,745 --> 00:12:45,786
Here, let's switch.
265
00:12:45,787 --> 00:12:46,863
Watch out, buddy.
266
00:12:46,864 --> 00:12:48,913
Oh, sorry about that.
267
00:12:48,913 --> 00:12:50,851
That's okay.
268
00:12:51,797 --> 00:12:52,908
Prom date?
269
00:12:52,908 --> 00:12:53,914
Hey.
270
00:12:53,915 --> 00:12:56,068
You guys look happy.
271
00:12:56,570 --> 00:12:57,889
We were.
272
00:12:57,889 --> 00:12:59,000
Studying up?
273
00:12:59,001 --> 00:13:01,014
Couldn't hurt, right?
274
00:13:01,015 --> 00:13:05,009
Plus, you did seem
worried about me earlier.
275
00:13:05,010 --> 00:13:07,090
Yeah, sorry.
276
00:13:08,243 --> 00:13:10,221
Guess I was a little paranoid.
277
00:13:10,222 --> 00:13:12,167
You're good now, though?
278
00:13:12,168 --> 00:13:13,658
Yeah.
279
00:13:16,442 --> 00:13:19,811
Okay, let's see. How you doing?
280
00:13:42,393 --> 00:13:46,421
Kill... Amy... tonight.
281
00:13:46,422 --> 00:13:49,960
Or someone else will die.
282
00:14:11,658 --> 00:14:14,090
Blair.
283
00:14:14,091 --> 00:14:15,676
What's Cricket's favorite song?
284
00:14:15,677 --> 00:14:16,833
Why?
285
00:14:16,835 --> 00:14:18,153
What do you care why?
286
00:14:19,302 --> 00:14:21,280
Is this that thing that straight guys do
287
00:14:21,282 --> 00:14:22,392
when girls reject them?
288
00:14:22,393 --> 00:14:25,311
Come on, favorite song... easy answer.
289
00:14:25,312 --> 00:14:27,326
Blotter already made her a mix tape.
290
00:14:27,326 --> 00:14:28,471
Yeah, I know.
291
00:14:28,472 --> 00:14:31,634
I was hoping maybe
he'd forgotten a track.
292
00:14:31,634 --> 00:14:33,509
He did, actually.
293
00:14:33,509 --> 00:14:35,312
"The Killing Moon," Echo & the Bunnymen,
294
00:14:35,313 --> 00:14:36,567
her all-time favorite.
295
00:14:36,567 --> 00:14:37,748
- "Killing Moon"?
- Mm-hmm.
296
00:14:37,749 --> 00:14:39,138
Okay.
297
00:14:39,139 --> 00:14:40,804
Hey, you got "Killing Moon," Drewski?
298
00:14:40,806 --> 00:14:43,863
Grab it from my tent.
299
00:14:43,864 --> 00:14:45,390
Also, never call me Drewski again,
300
00:14:45,392 --> 00:14:47,267
or I will end your life.
301
00:14:47,268 --> 00:14:49,456
Fair enough.
302
00:14:53,451 --> 00:14:56,576
That was really cool of you.
303
00:14:56,577 --> 00:14:59,563
Look, I don't blame
you for being mad at me.
304
00:14:59,565 --> 00:15:00,642
I just wanted to say...
305
00:15:00,643 --> 00:15:02,691
Okay, you had your chance.
306
00:15:02,692 --> 00:15:05,192
Well, I'm asking for another one.
307
00:15:05,193 --> 00:15:08,249
You showed me who you are.
308
00:15:08,250 --> 00:15:11,231
I showed you who I
was. What's left to say?
309
00:15:16,450 --> 00:15:19,365
Oh, God!
310
00:15:19,366 --> 00:15:21,585
Someone forgot to put ice in there.
311
00:15:22,634 --> 00:15:24,509
Ugh.
312
00:15:24,509 --> 00:15:25,620
Okay. It's okay.
313
00:15:25,620 --> 00:15:27,669
Um, there's hot dogs,
uh, down at the camp.
314
00:15:27,671 --> 00:15:28,895
Not it!
315
00:15:31,179 --> 00:15:32,811
I'll go.
316
00:15:32,812 --> 00:15:33,852
Thank you.
317
00:15:33,854 --> 00:15:35,139
Kill her.
318
00:15:35,139 --> 00:15:36,279
Amy, don't go.
319
00:15:37,363 --> 00:15:39,274
Why not?
320
00:15:39,274 --> 00:15:41,288
Uh...
321
00:15:41,288 --> 00:15:42,912
She doesn't know these woods.
322
00:15:42,913 --> 00:15:44,552
So go with her.
323
00:15:44,553 --> 00:15:46,394
Follow her.
324
00:15:46,395 --> 00:15:47,611
When she's alone, kill her.
325
00:15:47,613 --> 00:15:48,653
No.
326
00:15:48,653 --> 00:15:50,980
No?
327
00:15:50,981 --> 00:15:52,578
Okay.
328
00:15:52,580 --> 00:15:54,096
Uh, Amy, you're better with the kids.
329
00:15:54,097 --> 00:15:55,173
Jessie and I will go.
330
00:15:55,173 --> 00:15:56,846
Exactly.
331
00:15:58,243 --> 00:16:01,432
It's your choice.
332
00:16:04,495 --> 00:16:06,399
Her...
333
00:16:07,519 --> 00:16:12,451
or someone else will die.
334
00:16:12,451 --> 00:16:13,596
Ow!
335
00:16:13,597 --> 00:16:16,706
Do you see this, Laura?
I went old-school.
336
00:16:17,663 --> 00:16:23,254
I got the white limo.
I got the... orchid.
337
00:16:23,255 --> 00:16:24,922
I'm even gonna bribe the deejay
338
00:16:24,923 --> 00:16:26,505
to play that Paula Abdul song you love.
339
00:16:30,515 --> 00:16:33,572
It's gonna be a perfect night.
340
00:16:48,198 --> 00:16:49,274
What do you want?!
341
00:17:03,727 --> 00:17:05,666
Where are you?
342
00:17:09,842 --> 00:17:12,087
I'm showing this to the cops!
343
00:17:24,538 --> 00:17:26,726
Hey!
344
00:17:26,727 --> 00:17:28,635
- Oh, Dad.
- You okay?
345
00:17:28,636 --> 00:17:30,651
I, uh... I heard you yelling.
346
00:17:30,652 --> 00:17:32,839
Yeah, uh, I was just...
347
00:17:32,840 --> 00:17:34,888
this thing is... I can't figure it out.
348
00:17:36,730 --> 00:17:37,947
I got frustrated.
349
00:17:37,948 --> 00:17:41,977
I figured I'd just come
outside and get some fresh air.
350
00:17:41,978 --> 00:17:44,304
Here, let me help you out.
351
00:17:44,305 --> 00:17:48,472
Now, you better get
used to wearing a tux.
352
00:17:48,473 --> 00:17:51,634
Tonight the prom, tomorrow the Emmys.
353
00:17:51,635 --> 00:17:55,663
Oscars. It's Oscars for movies, Dad.
354
00:17:55,664 --> 00:17:57,713
Yeah, well, whatever it is,
355
00:17:57,714 --> 00:18:00,766
I will be there front row
and center, cheering you on.
356
00:18:02,126 --> 00:18:04,141
Thanks, Dad.
357
00:18:04,142 --> 00:18:06,885
Are you nervous?
358
00:18:06,886 --> 00:18:08,269
About tonight?
359
00:18:11,507 --> 00:18:14,458
I'm just thinking about Michael.
360
00:18:14,459 --> 00:18:16,403
Prom night.
361
00:18:16,404 --> 00:18:19,530
Did he ever tell you what he saw?
362
00:18:19,531 --> 00:18:21,477
No, he never would.
363
00:18:21,478 --> 00:18:24,741
We didn't know what he was seeing
364
00:18:24,742 --> 00:18:28,146
or why he was so... so scared of it.
365
00:18:28,147 --> 00:18:30,891
Me and him.
366
00:18:30,892 --> 00:18:33,164
I mean, it doesn't matter, does it?
367
00:18:33,214 --> 00:18:36,144
Whatever he saw, it wasn't real.
368
00:18:37,354 --> 00:18:39,208
Just a sickness in his mind.
369
00:18:39,261 --> 00:18:40,410
I thank God
370
00:18:40,411 --> 00:18:43,566
that you will never... never
have to face that nightmare.
371
00:18:46,455 --> 00:18:48,574
Are you sure you're okay?
372
00:18:48,575 --> 00:18:50,659
You know, whatever it is,
373
00:18:50,660 --> 00:18:53,778
you know you can tell me, right?
374
00:18:56,078 --> 00:18:57,259
Maybe I'm a little nervous.
375
00:18:59,309 --> 00:19:01,220
Don't want to disappoint Laura.
376
00:19:02,262 --> 00:19:04,029
You won't.
377
00:19:11,538 --> 00:19:13,587
Hey.
378
00:19:13,588 --> 00:19:15,740
What's up? Kids okay?
379
00:19:15,741 --> 00:19:18,762
Yeah, kids are okay.
380
00:19:18,763 --> 00:19:22,238
Um...
381
00:19:22,239 --> 00:19:24,251
But I'm not.
382
00:19:24,252 --> 00:19:27,449
I had a feeling something was up.
383
00:19:27,450 --> 00:19:28,525
What is it?
384
00:19:28,526 --> 00:19:32,515
I've never told anyone this before.
385
00:19:36,517 --> 00:19:37,626
It's all right. Yeah.
386
00:19:37,627 --> 00:19:39,607
I feel like I have a
connection with you.
387
00:19:39,608 --> 00:19:40,749
Yeah.
388
00:19:43,777 --> 00:19:44,854
Hey.
389
00:19:44,855 --> 00:19:47,181
What are you doing?
390
00:19:47,182 --> 00:19:48,292
I thought...
391
00:19:48,294 --> 00:19:49,398
You thought what?
392
00:19:51,317 --> 00:19:53,365
I want to help, Joel, I do,
393
00:19:53,365 --> 00:19:56,556
um, but I'm... I'm still your boss.
394
00:19:58,541 --> 00:20:00,590
What are you talking
about, you're still my boss?
395
00:20:00,592 --> 00:20:01,701
What about last night?
396
00:20:01,702 --> 00:20:03,718
You can't just act
like that didn't happen.
397
00:20:03,719 --> 00:20:06,671
Act like what didn't happen?
398
00:20:06,672 --> 00:20:09,172
We went for a walk. I
told you about Keith.
399
00:20:09,173 --> 00:20:11,911
That's... it.
400
00:20:14,384 --> 00:20:16,328
Um...
401
00:20:16,329 --> 00:20:18,517
Why don't you tell me
what's really going on.
402
00:20:18,518 --> 00:20:23,450
Um, I... I... I guess I just...
403
00:20:23,451 --> 00:20:24,596
I read more into it.
404
00:20:24,597 --> 00:20:25,638
I'm sorry.
405
00:20:25,640 --> 00:20:26,681
It's okay.
406
00:20:26,682 --> 00:20:28,691
Uh, I'm gonna go.
407
00:21:25,914 --> 00:21:28,067
You can't make me go away.
408
00:21:28,068 --> 00:21:33,103
Not here, not until you kill Amy.
409
00:21:42,832 --> 00:21:45,909
Remember, you're the boss, okay?
410
00:21:45,910 --> 00:21:48,019
Don't let the marshmallow win.
411
00:21:50,891 --> 00:21:52,894
You should go.
412
00:21:52,895 --> 00:21:54,901
To his Blood Moon rendezvous?
413
00:21:54,902 --> 00:21:56,008
No, thanks.
414
00:21:56,009 --> 00:21:57,148
I think he's changed.
415
00:21:57,150 --> 00:21:58,497
Please.
416
00:21:58,498 --> 00:22:00,124
He's a dirt bag, and you know it.
417
00:22:00,125 --> 00:22:02,137
If all he wanted was to sleep with you,
418
00:22:02,192 --> 00:22:04,618
why would he ask me what
your favorite song is?
419
00:22:04,619 --> 00:22:06,659
He asked you my favorite song?
420
00:22:06,660 --> 00:22:07,696
Yeah.
421
00:22:07,698 --> 00:22:09,667
He's putting himself out there.
422
00:22:09,669 --> 00:22:12,707
Just give him the chance.
423
00:22:21,048 --> 00:22:23,017
You're running out of time.
424
00:22:28,136 --> 00:22:29,622
Don't do that.
425
00:22:29,623 --> 00:22:31,663
You could hurt yourself.
426
00:22:31,663 --> 00:22:32,842
Joel.
427
00:22:33,703 --> 00:22:37,611
Kill Amy.
428
00:22:37,612 --> 00:22:41,691
Her, or someone else will die.
429
00:22:41,692 --> 00:22:43,836
Who will it be?
430
00:22:43,836 --> 00:22:46,775
You're running out of time.
431
00:22:46,776 --> 00:22:50,302
Who's it gonna be?
432
00:22:56,528 --> 00:22:58,494
Joel?
433
00:23:05,727 --> 00:23:07,559
Where's your camera?
434
00:23:07,560 --> 00:23:09,599
It's usually attached to your hand.
435
00:23:09,601 --> 00:23:10,809
It's not working.
436
00:23:10,810 --> 00:23:12,780
Is it broken?
437
00:23:12,781 --> 00:23:14,164
It doesn't work here.
438
00:23:16,828 --> 00:23:17,865
- Ah.
- Ah.
439
00:23:17,865 --> 00:23:18,971
That was a good one.
440
00:23:18,972 --> 00:23:21,011
My eyes were closed. I want a do-over.
441
00:23:21,012 --> 00:23:23,086
You looked gorgeous, babe.
442
00:23:23,087 --> 00:23:24,513
Come on.
443
00:23:28,621 --> 00:23:30,551
Wait, you're bringing that?
444
00:23:31,596 --> 00:23:33,557
Yeah, it's... it's our prom night.
445
00:23:33,558 --> 00:23:35,182
Don't you want to remember this forever?
446
00:23:35,183 --> 00:23:36,747
Tonight's about us, our memories.
447
00:23:36,748 --> 00:23:38,368
You don't need a camera for that.
448
00:23:38,452 --> 00:23:40,723
Hey, Laura, come here.
449
00:23:40,724 --> 00:23:41,830
Okay.
450
00:23:52,449 --> 00:23:55,589
You're not real.
451
00:23:56,633 --> 00:23:59,501
You're not real.
452
00:24:03,722 --> 00:24:05,588
You're not real.
453
00:24:05,589 --> 00:24:07,693
Who are you talking to?
454
00:24:10,673 --> 00:24:12,194
No one.
455
00:24:12,195 --> 00:24:14,234
Uh...
456
00:24:14,236 --> 00:24:16,309
All right, you're right.
I'll be right back.
457
00:24:16,310 --> 00:24:18,234
I'm just gonna go check this.
458
00:24:18,973 --> 00:24:20,079
Hey, how's it going?
459
00:24:20,080 --> 00:24:21,388
Here you go.
460
00:24:21,390 --> 00:24:22,613
Yeah, I can take that for you.
461
00:24:22,614 --> 00:24:24,614
Thanks.
462
00:24:26,616 --> 00:24:28,511
What are we waiting for, huh?
463
00:24:28,512 --> 00:24:29,816
Oh, you ready to dance, or what?
464
00:24:29,817 --> 00:24:31,560
Get over here.
465
00:24:31,561 --> 00:24:32,597
Huh?
466
00:24:39,752 --> 00:24:40,935
I mean, cut Blair some slack.
467
00:24:40,936 --> 00:24:42,281
He... he's... He ran out on me.
468
00:24:42,282 --> 00:24:45,013
So? Now he wants to un-run.
469
00:24:45,015 --> 00:24:48,016
You have no idea what it's like
to be that open with someone.
470
00:24:48,017 --> 00:24:49,401
You can't even tell Sykes
471
00:24:49,402 --> 00:24:50,606
about your court date.
472
00:24:53,451 --> 00:24:55,423
Just saying.
473
00:24:56,599 --> 00:24:58,535
What's that?
474
00:24:58,536 --> 00:25:02,651
I think that's the cabin that
Alex took Amy on their date.
475
00:25:02,652 --> 00:25:03,688
Hot.
476
00:25:09,118 --> 00:25:11,157
What are you doing here?
477
00:25:11,159 --> 00:25:12,853
I'm patrolling camp
478
00:25:12,854 --> 00:25:14,306
while everyone else is
supposed to be on the overnight,
479
00:25:14,307 --> 00:25:16,107
so why aren't you with them?
480
00:25:16,167 --> 00:25:17,174
We were.
481
00:25:17,175 --> 00:25:18,247
We
482
00:25:18,248 --> 00:25:19,423
We are. Hmm.
483
00:25:19,424 --> 00:25:22,259
Okay. Um, I'm gonna take this.
484
00:25:22,259 --> 00:25:24,367
You know how to get back, right?
485
00:25:24,368 --> 00:25:26,508
- Yeah.
- Great.
486
00:25:29,522 --> 00:25:32,911
So, what brings you out here?
487
00:25:32,912 --> 00:25:35,153
Going in there.
488
00:25:37,061 --> 00:25:40,173
Do you want some company?
489
00:25:40,173 --> 00:25:42,173
Sure.
490
00:25:57,464 --> 00:25:58,911
What is this place?
491
00:25:59,920 --> 00:26:03,117
It's just an old hunting cabin.
492
00:26:03,118 --> 00:26:04,549
You're a terrible liar.
493
00:26:04,813 --> 00:26:06,573
It's part of an
investigation I'm conducting.
494
00:26:06,761 --> 00:26:07,786
Into what?
495
00:26:08,001 --> 00:26:09,883
Did you know Stillwater
was a Spiritualist camp?
496
00:26:09,906 --> 00:26:13,061
Oh, like those cultists
Amy was talking about?
497
00:26:13,063 --> 00:26:14,202
She told you?
498
00:26:14,203 --> 00:26:17,106
I didn't realize it was a secret.
499
00:26:17,107 --> 00:26:18,949
Why are you being so cagey?
500
00:26:23,459 --> 00:26:25,865
There was a raid on this cabin in 1871.
501
00:26:25,866 --> 00:26:28,635
They were after a Spiritualist
leader named Holyoke.
502
00:26:34,019 --> 00:26:36,958
People in the lake were his followers.
503
00:26:36,959 --> 00:26:40,060
What happened to them?
504
00:26:40,061 --> 00:26:42,125
The same thing that always
happens with these cults.
505
00:26:42,125 --> 00:26:43,884
Everybody dies.
506
00:26:45,605 --> 00:26:48,544
But this was over 100
years ago. Why are you...
507
00:26:48,545 --> 00:26:51,184
Because I still think there might
be some followers kicking around.
508
00:26:51,209 --> 00:26:52,289
Come on, seriously?
509
00:26:52,290 --> 00:26:54,433
Last night, I saw these
people down by the lake.
510
00:26:54,434 --> 00:26:56,438
They were wearing these masks.
511
00:26:56,503 --> 00:26:57,979
Well, it was a masked ball.
512
00:26:58,011 --> 00:27:00,347
I mean, they could have been anyone.
513
00:27:00,348 --> 00:27:02,457
Yeah, maybe.
514
00:27:02,458 --> 00:27:04,498
But I still wanted to
come check this place out,
515
00:27:04,499 --> 00:27:06,503
make sure nobody's been digging around,
516
00:27:06,505 --> 00:27:07,709
getting ideas.
517
00:27:11,796 --> 00:27:13,836
Look.
518
00:27:35,162 --> 00:27:37,234
What the hell is that?
519
00:27:37,236 --> 00:27:41,142
This is how people used to
record things in the 19th century.
520
00:27:41,143 --> 00:27:45,259
"Holyoke"... that's the guy
you were just talking about.
521
00:27:45,259 --> 00:27:46,746
That's him, right?
522
00:27:46,747 --> 00:27:48,849
There's something else.
523
00:27:50,826 --> 00:27:52,487
What is that, a coin?
524
00:27:52,488 --> 00:27:54,560
It's a cufflink.
525
00:27:54,561 --> 00:27:56,567
J.S.
526
00:27:56,567 --> 00:27:58,049
Jack Sykes.
527
00:27:59,957 --> 00:28:02,130
This belonged to my father.
528
00:28:11,336 --> 00:28:13,236
You think she's gonna come?
529
00:28:13,237 --> 00:28:16,313
Only one way to find out.
530
00:28:16,314 --> 00:28:18,458
Get down there and wait for her.
531
00:28:18,459 --> 00:28:21,500
I can do that. Thanks.
532
00:28:21,501 --> 00:28:23,541
Hey!
533
00:28:23,542 --> 00:28:24,993
Hey!
534
00:28:24,994 --> 00:28:27,104
Where you going?
535
00:28:28,005 --> 00:28:30,113
Uh, to watch the Blood Moon.
536
00:28:30,114 --> 00:28:31,980
Alone?
537
00:28:31,981 --> 00:28:33,951
Hopefully not.
538
00:28:33,952 --> 00:28:35,058
Is there a problem?
539
00:28:35,059 --> 00:28:37,098
Just be careful.
540
00:28:37,099 --> 00:28:40,073
Sure thing, Dad.
541
00:28:40,074 --> 00:28:43,220
Hey, um... thanks for the tape, buddy.
542
00:28:43,221 --> 00:28:45,324
Yeah, I don't like "buddy," either.
543
00:28:46,403 --> 00:28:49,375
Hey.
544
00:28:49,375 --> 00:28:51,415
Good luck. I hope she shows.
545
00:28:51,416 --> 00:28:52,898
Thanks.
546
00:28:54,875 --> 00:28:55,945
Where's Jessie?
547
00:28:55,947 --> 00:28:57,987
She's with Sykes.
548
00:28:57,988 --> 00:28:59,645
Is she okay?
549
00:28:59,646 --> 00:29:01,099
She's fine. What's wrong with you?
550
00:29:01,101 --> 00:29:03,037
I'm just making sure that she's okay.
551
00:29:03,939 --> 00:29:04,848
Hey.
552
00:29:05,156 --> 00:29:06,939
That everyone's safe.
553
00:29:06,940 --> 00:29:08,867
No one is.
554
00:29:08,931 --> 00:29:12,367
No one is until you kill Amy.
555
00:29:17,905 --> 00:29:19,599
Guys.
556
00:29:19,601 --> 00:29:22,153
Deb needs us now.
557
00:29:24,684 --> 00:29:26,114
Where did you leave it, sweetheart?
558
00:29:26,115 --> 00:29:27,220
- Do you remember?
- What happened?
559
00:29:27,221 --> 00:29:28,279
She lost her inhaler.
560
00:29:28,280 --> 00:29:30,355
She can't breathe if
we don't get it back.
561
00:29:32,223 --> 00:29:35,335
Or someone else will die.
562
00:29:35,336 --> 00:29:39,381
Hey, Francie, do you think you might
have left it where we stopped earlier?
563
00:29:39,382 --> 00:29:40,521
- Yeah?
- I'll go get it.
564
00:29:40,522 --> 00:29:42,460
- I'll go with you.
- No.
565
00:29:42,461 --> 00:29:43,566
You stay here.
566
00:29:43,567 --> 00:29:45,502
Hey, listen, maybe Amy should go.
567
00:29:45,503 --> 00:29:46,574
You've been a little
out of sorts lately.
568
00:29:46,575 --> 00:29:47,646
No, I can do this.
569
00:29:47,647 --> 00:29:48,719
I have to do this.
570
00:29:48,720 --> 00:29:51,134
Here, take this.
571
00:29:52,695 --> 00:29:53,925
Just in case.
572
00:29:56,882 --> 00:29:59,012
You have something else to do.
573
00:30:01,307 --> 00:30:04,349
No. She's not dying.
574
00:30:04,351 --> 00:30:07,353
No one is.
575
00:30:14,347 --> 00:30:17,218
Did you know your dad
had been here before?
576
00:30:17,219 --> 00:30:21,396
I didn't even know this place
existed until a few days ago.
577
00:30:23,857 --> 00:30:26,588
What do you think he was doing here?
578
00:30:26,589 --> 00:30:29,045
Considering where we found this,
579
00:30:29,046 --> 00:30:31,094
he was doing the same thing we are.
580
00:30:36,101 --> 00:30:39,316
My bright ambassadors of morning!
581
00:30:39,317 --> 00:30:43,362
It is time to make peace.
582
00:30:43,363 --> 00:30:46,336
Lay down your burden.
583
00:30:46,337 --> 00:30:48,307
Is that him... Holyoke?
584
00:30:48,307 --> 00:30:52,837
Take the potion and
step through quietly.
585
00:30:52,838 --> 00:30:54,498
Potion?
586
00:30:54,499 --> 00:30:56,606
I think he's telling
them to kill themselves.
587
00:30:56,607 --> 00:31:00,101
Believe in the power of the lake,
588
00:31:00,102 --> 00:31:04,214
and it will reveal the truth.
589
00:31:04,215 --> 00:31:07,119
He was evil.
590
00:31:07,121 --> 00:31:08,227
But his followers?
591
00:31:08,228 --> 00:31:10,365
They did anything he told them.
592
00:31:12,204 --> 00:31:13,345
Anything.
593
00:31:13,346 --> 00:31:17,321
Take the potion and step through.
594
00:31:55,087 --> 00:31:56,153
No.
595
00:32:00,136 --> 00:32:02,205
No.
596
00:32:03,353 --> 00:32:05,393
Who are you?!
597
00:32:05,394 --> 00:32:07,364
What do you want from me?!
598
00:32:07,365 --> 00:32:10,406
The same thing I wanted from Michael...
599
00:32:10,407 --> 00:32:14,487
for you to do what I say.
600
00:32:22,615 --> 00:32:24,689
What are you doing?!
601
00:32:24,690 --> 00:32:26,932
What are you doing?!
602
00:32:56,298 --> 00:32:58,373
What are you doing here?
603
00:32:58,374 --> 00:33:00,067
I was worried.
604
00:33:00,067 --> 00:33:02,103
You shouldn't be out here alone.
605
00:33:04,460 --> 00:33:07,501
Kill her.
606
00:33:07,502 --> 00:33:08,539
Do it.
607
00:33:09,577 --> 00:33:10,718
Now.
608
00:33:10,719 --> 00:33:12,690
Joel?
609
00:33:12,691 --> 00:33:14,116
What are you doing?
610
00:33:18,846 --> 00:33:21,884
Her, or someone else.
611
00:33:22,997 --> 00:33:27,076
Her, or someone else.
612
00:33:27,077 --> 00:33:30,085
Her, or someone else.
613
00:33:30,086 --> 00:33:32,119
Her, or someone else.
614
00:33:33,578 --> 00:33:35,272
Joel.
615
00:33:35,273 --> 00:33:37,653
Joel.
616
00:33:39,319 --> 00:33:40,737
Put down the knife.
617
00:33:40,738 --> 00:33:41,843
- Kill!
- No.
618
00:33:41,844 --> 00:33:43,746
Kill her! Kill her!
619
00:33:46,858 --> 00:33:48,794
He'll never leave me alone.
620
00:33:48,795 --> 00:33:51,976
Who? There's no one here.
621
00:33:51,977 --> 00:33:54,121
Joel, stop! Stop!
622
00:33:54,122 --> 00:33:55,388
Kill her!
623
00:33:55,441 --> 00:33:57,059
There's no one here.
624
00:33:57,060 --> 00:33:59,202
There's no one here.
625
00:34:02,249 --> 00:34:04,701
Everything's gonna
be okay. Just breathe.
626
00:34:08,679 --> 00:34:09,786
It's okay.
627
00:34:09,786 --> 00:34:12,898
It's okay.
628
00:34:16,349 --> 00:34:19,452
- Here you go. Get home safe.
- Okay.
629
00:34:33,545 --> 00:34:34,675
Is Kenny okay?
630
00:34:34,675 --> 00:34:35,780
No, he's not okay.
631
00:34:35,782 --> 00:34:37,130
You broke his nose,
632
00:34:37,132 --> 00:34:40,242
and he didn't buy your
lame excuse, either.
633
00:34:40,244 --> 00:34:41,891
I was drunk.
634
00:34:41,891 --> 00:34:43,264
You had half a beer in the limo.
635
00:34:43,266 --> 00:34:44,398
What's going on, Joel?
636
00:34:44,398 --> 00:34:47,311
- Tell me the truth.
- I already told you.
637
00:34:49,376 --> 00:34:52,465
I knew Michael, too, and
you're acting just like him.
638
00:34:52,467 --> 00:34:55,385
Michael kept everything
inside, and it killed him.
639
00:34:55,385 --> 00:34:56,518
If he'd asked for help...
640
00:34:56,518 --> 00:34:58,510
What killed him was
being seen as a freak.
641
00:34:58,510 --> 00:35:01,909
The minute he told my parents,
642
00:35:01,909 --> 00:35:03,592
they looked at him like a crazy kid.
643
00:35:03,592 --> 00:35:05,893
They never looked at him the same.
644
00:35:05,893 --> 00:35:09,119
I will never look at you like that.
645
00:35:09,121 --> 00:35:11,043
You don't have to pretend with me, Joel.
646
00:35:11,043 --> 00:35:13,103
You don't have to be perfect.
647
00:35:13,103 --> 00:35:15,025
Just talk with me.
648
00:35:15,027 --> 00:35:17,016
I want to help you.
649
00:35:21,275 --> 00:35:23,159
I don't need your help.
650
00:35:29,242 --> 00:35:30,472
We're done.
651
00:35:38,923 --> 00:35:40,018
Hey.
652
00:35:41,947 --> 00:35:43,971
Well, Francie's
breathing normally again.
653
00:35:43,972 --> 00:35:46,065
She's gonna be okay.
654
00:35:46,067 --> 00:35:48,021
Thanks to you.
655
00:35:48,023 --> 00:35:50,048
Now, everybody, get to bed.
656
00:35:50,050 --> 00:35:53,070
It's been a long night... for all of us.
657
00:35:54,135 --> 00:35:56,195
Guess that's my cue, too, right?
658
00:35:56,195 --> 00:35:58,152
So you're gonna go meet him?
659
00:35:58,152 --> 00:36:00,269
Got to give it a shot.
660
00:36:02,135 --> 00:36:03,233
I'm proud of you.
661
00:36:03,235 --> 00:36:05,224
Hold the pride till we see how it goes.
662
00:36:09,329 --> 00:36:11,110
Uh, hey, Blair?
663
00:36:13,449 --> 00:36:15,440
Go ahead. It's okay.
664
00:36:17,501 --> 00:36:19,659
I need to talk to you guys.
665
00:36:24,711 --> 00:36:28,655
My whole life, I've tried to be strong.
666
00:36:31,612 --> 00:36:33,775
You know, act like everything was fine,
667
00:36:33,777 --> 00:36:36,793
but I haven't been honest
about who I really am.
668
00:36:38,719 --> 00:36:40,548
I used to have a brother.
669
00:36:43,286 --> 00:36:45,157
Michael.
670
00:36:47,990 --> 00:36:50,492
When Michael was my
age, he killed himself.
671
00:36:54,548 --> 00:36:58,664
He saw things that... weren't there.
672
00:37:00,559 --> 00:37:02,721
Michael had a sickness.
673
00:37:04,610 --> 00:37:06,802
And now I have that sickness, too.
674
00:37:11,786 --> 00:37:15,802
My camera used to be the
only thing that I could trust
675
00:37:15,802 --> 00:37:17,141
to show me what's real.
676
00:37:17,143 --> 00:37:19,121
It never lied.
677
00:37:23,976 --> 00:37:25,347
But now the camera's not working,
678
00:37:25,349 --> 00:37:27,443
and I'm getting worse.
679
00:37:27,443 --> 00:37:29,532
What do you mean?
680
00:37:31,461 --> 00:37:33,588
There's a man.
681
00:37:33,590 --> 00:37:36,610
I started seeing him
before I ever came to camp.
682
00:37:36,612 --> 00:37:40,559
I think Michael saw the same man.
683
00:37:40,561 --> 00:37:44,577
He never left him alone.
684
00:37:44,577 --> 00:37:48,211
And now he's following
me, asking me to do things.
685
00:37:50,139 --> 00:37:51,237
Terrible things.
686
00:37:51,239 --> 00:37:52,885
Like what?
687
00:37:52,887 --> 00:37:56,385
Tonight he told me to kill Amy.
688
00:37:58,277 --> 00:38:00,436
Or else someone else would die.
689
00:38:03,393 --> 00:38:05,418
He's not real.
690
00:38:05,420 --> 00:38:08,371
- You know that, right?
- That's just it.
691
00:38:08,373 --> 00:38:10,362
I don't know what's real
and what isn't anymore,
692
00:38:10,364 --> 00:38:11,461
and I'm worried.
693
00:38:11,463 --> 00:38:14,965
If I don't find a way
to stop seeing him...
694
00:38:18,501 --> 00:38:20,536
I'm gonna end up just like Michael.
695
00:38:21,661 --> 00:38:25,123
I need to leave camp.
696
00:38:28,184 --> 00:38:30,172
I need help.
697
00:38:32,202 --> 00:38:33,333
We'll help you, too, Joel.
698
00:38:33,335 --> 00:38:36,320
Whatever you need.
699
00:38:36,322 --> 00:38:39,239
You don't have to hide things from us.
700
00:38:39,240 --> 00:38:41,503
We're here for you.
701
00:38:42,503 --> 00:38:45,005
Thanks.
702
00:38:46,778 --> 00:38:47,842
What'd I miss?
703
00:38:49,903 --> 00:38:52,992
It's been a night.
704
00:38:52,994 --> 00:38:54,885
You and me both.
705
00:38:54,887 --> 00:38:56,911
I ran into Garrett in the woods.
706
00:38:56,914 --> 00:38:59,007
He was checking out this old cabin.
707
00:38:59,007 --> 00:39:00,998
We found recordings of this cult leader
708
00:39:01,000 --> 00:39:03,059
telling all of his
followers to kill themselves.
709
00:39:03,059 --> 00:39:04,329
Holyoke.
710
00:39:04,331 --> 00:39:06,389
You know about him, too?
711
00:39:06,402 --> 00:39:08,101
Garrett told me not to say anything.
712
00:39:08,148 --> 00:39:09,548
He didn't want us freaking out.
713
00:39:09,550 --> 00:39:11,505
There's nothing to freak out about.
714
00:39:11,507 --> 00:39:15,621
He's dead. Still, he's pretty creepy.
715
00:39:18,614 --> 00:39:20,605
Joel, what is it?
716
00:39:21,773 --> 00:39:23,833
That's him.
717
00:39:23,833 --> 00:39:26,922
That's the man who's been following me.
718
00:39:26,923 --> 00:39:29,943
Joel, what if your brother wasn't sick?
719
00:39:29,945 --> 00:39:34,889
What if the man he saw...
the one you've been seeing...
720
00:39:34,889 --> 00:39:36,364
what if that was Holyoke?
721
00:39:36,365 --> 00:39:38,391
Ghosts? Seriously?
722
00:39:38,393 --> 00:39:40,074
It's what I've been saying.
723
00:39:40,074 --> 00:39:42,541
It's this place.
724
00:39:44,503 --> 00:39:47,626
There's something here.
Something that knows us.
725
00:39:47,628 --> 00:39:52,641
This place, it feeds on our weaknesses,
726
00:39:52,641 --> 00:39:54,838
and Holyoke has something to do with it.
727
00:39:54,838 --> 00:39:55,867
Come on, Amy.
728
00:39:55,869 --> 00:39:57,722
Even if that were true,
729
00:39:57,724 --> 00:39:59,347
why is Joel the only one who's seen him?
730
00:39:59,347 --> 00:40:03,014
He isn't the only one.
731
00:40:03,972 --> 00:40:08,092
The Tall Man... that was him.
732
00:40:08,092 --> 00:40:10,005
You've seen him, too?
733
00:40:11,972 --> 00:40:13,686
Why us?
734
00:40:14,135 --> 00:40:15,900
What does he want?
735
00:40:15,929 --> 00:40:17,784
He told you what he wants.
736
00:40:18,634 --> 00:40:20,213
You didn't listen.
737
00:40:20,213 --> 00:40:21,585
What did he say?
738
00:40:21,586 --> 00:40:23,302
Did he tell you why he's speaking to us?
739
00:40:23,304 --> 00:40:24,677
No.
740
00:40:24,677 --> 00:40:26,702
What did he say?
741
00:40:26,704 --> 00:40:29,492
He said you should have killed her
742
00:40:29,494 --> 00:40:31,612
when you had the chance.
743
00:41:09,501 --> 00:41:11,217
Hello?
744
00:41:13,621 --> 00:41:15,378
Cricket, is that you?
745
00:41:40,621 --> 00:41:47,976
- Synced and corrected by VitoSilans -
www.Addic7ed.com -- we
48900
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.