All language subtitles for Dead.Of.Summer.S01.E04.720p.WEB-DL.H.264.DD+5.1-ITSat

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,920 --> 00:00:09,423 -Aiemmin tapahtunutta: -Kukaan ei tiedĂ€ hĂ€nestĂ€ mitÀÀn. 2 00:00:09,590 --> 00:00:13,675 -Haluat tavoittamattoman. -MeillĂ€ on yhteys. 3 00:00:13,842 --> 00:00:15,510 TĂ€mĂ€ haluttiin pitÀÀ piilossa. 4 00:00:15,677 --> 00:00:18,803 -MitĂ€ laatikossa on? -Se on muistutus. 5 00:00:18,970 --> 00:00:24,057 NĂ€in painajaista viime yönĂ€. SiinĂ€ oli naamioituneita ihmisiĂ€. 6 00:00:24,223 --> 00:00:27,934 Kyse oli kai rituaalista. Amy! 7 00:00:28,101 --> 00:00:30,644 Erehdyimme. Se on hĂ€n. 8 00:00:42,234 --> 00:00:46,487 Andrea. Pilaat lattian. 9 00:00:46,654 --> 00:00:50,781 MitĂ€ sinĂ€ oikein teit? 10 00:00:50,948 --> 00:00:56,243 Katso tĂ€tĂ€, Ă€iti. Rva Walker kĂ€ski piirtÀÀ omakuvamme. 11 00:00:56,410 --> 00:00:58,828 Omakuvako? NĂ€ytĂ€hĂ€n. 12 00:01:01,371 --> 00:01:04,248 TĂ€mĂ€kö on sinun? 13 00:01:04,415 --> 00:01:10,585 -SehĂ€n on poika. -MinĂ€ olen poika. 14 00:01:11,878 --> 00:01:18,173 ÄlĂ€ höpsi. Olet kaunis Andreani ja tulet aina olemaan. 15 00:01:19,883 --> 00:01:22,342 Et voi salata sitĂ€, mitĂ€ olet. 16 00:01:57,864 --> 00:02:02,242 -Kuka pÀÀtti liittyĂ€ seuraamme? -HyvÀÀ huomenta sinullekin. 17 00:02:02,409 --> 00:02:04,702 Mikset kĂ€y mökillĂ€si suihkussa? 18 00:02:04,868 --> 00:02:07,662 NĂ€in sinun tulevan kylpyhuoneesta. 19 00:02:07,829 --> 00:02:11,581 MitĂ€ se sinua kiinnostaa? Oletko ihastunut? 20 00:02:12,623 --> 00:02:15,667 -Onko Amysta kuulunut mitÀÀn? -Ei. 21 00:02:15,833 --> 00:02:19,252 -HĂ€n on varmasti kunnossa. -Nytkö olet lÀÀkĂ€ri? 22 00:02:19,419 --> 00:02:22,921 -Perjantai 13. pĂ€ivĂ€, osa 6. -MitĂ€? 23 00:02:23,088 --> 00:02:25,631 Salama iskee Jasoniin alussa. 24 00:02:25,798 --> 00:02:29,800 HĂ€n ei ainoastaan selviydy, vaan hĂ€nestĂ€ tulee entistĂ€ ehompi. 25 00:02:29,967 --> 00:02:33,803 Yliluonnollisten hirviöiden sÀÀntö pĂ€tee tietysti myös Amyyn. 26 00:02:37,013 --> 00:02:42,016 Onko mitÀÀn kuulunut? Niin epĂ€ilinkin. 27 00:02:42,183 --> 00:02:47,019 Toin postin. Blairille. 28 00:02:47,186 --> 00:02:50,688 Jessielle. Ja... 29 00:02:51,814 --> 00:02:54,274 MitĂ€ teen Blotterin posteille? 30 00:02:54,440 --> 00:02:58,318 Tee, mitĂ€ hĂ€nkin olisi tehnyt. Polttele sisĂ€ltö. 31 00:03:08,282 --> 00:03:14,494 Surkuttelu saa nyt riittÀÀ. Katsokaa, mitĂ€ löysin. 32 00:03:14,661 --> 00:03:18,205 KesĂ€ 1983. 33 00:03:23,625 --> 00:03:27,002 Ei voi olla totta. 34 00:03:27,169 --> 00:03:29,503 Katsohan sinua. 35 00:03:29,670 --> 00:03:32,797 -Cricket on suloinen. -NĂ€ytĂ€npĂ€ seksikkÀÀltĂ€. 36 00:03:33,965 --> 00:03:35,716 Kuka hĂ€n olikaan? 37 00:03:35,882 --> 00:03:41,136 -Andrea. HĂ€n oli oikea Ă€mmĂ€. -Ei hĂ€n ollut niin kamala. 38 00:03:41,302 --> 00:03:45,722 -En muista hĂ€ntĂ€ lainkaan. -HĂ€nellĂ€ oli hyvĂ€ musiikkimaku. 39 00:03:45,889 --> 00:03:52,559 Amy on kunnossa. HĂ€n toipuu tĂ€ysin. 40 00:03:52,726 --> 00:03:55,895 LÀÀkĂ€rin mukaan hĂ€n voi palata töihin. 41 00:03:56,061 --> 00:03:59,897 -Vain pĂ€ivĂ€ salamaniskun jĂ€lkeen. -Perjantai 13. pĂ€ivĂ€. 42 00:04:00,064 --> 00:04:03,149 TehdÀÀn hĂ€nen olonsa tervetulleeksi. 43 00:04:03,316 --> 00:04:07,152 Tiukennan hiukan aikataulua. PidĂ€mme tĂ€nÀÀn naamiaistanssiaiset. 44 00:04:07,318 --> 00:04:10,278 MennÀÀn askartelemaan naamiot. 45 00:04:19,617 --> 00:04:23,578 En tiedĂ€ salamaniskun jĂ€lkeisestĂ€ ruokavaliosta, - 46 00:04:23,745 --> 00:04:26,997 mutta Ă€itini suklaapirtelöt ovat maan mainioita. 47 00:04:27,164 --> 00:04:29,499 -Kiitos. -Vaniljaako? 48 00:04:29,665 --> 00:04:34,126 -Tiesin, ettĂ€ olisi pitĂ€nyt ottaa se. -Ei... MikĂ€ tĂ€mĂ€ on? 49 00:04:35,711 --> 00:04:38,546 Unohdettu osa paikallishistoriaa. 50 00:04:38,712 --> 00:04:42,632 Kultti manasi jotakin jĂ€rvestĂ€ esiin. Aika synkkÀÀ historiaa. 51 00:04:42,798 --> 00:04:46,175 Se liittyy tutkimukseeni. TĂ€ssĂ€. 52 00:04:53,847 --> 00:04:56,640 -MitĂ€ nyt? -Ei mitÀÀn. 53 00:04:56,807 --> 00:04:59,600 -Se on ihan hullua. -Kerro. 54 00:05:02,394 --> 00:05:08,064 Ennen kuin salama iski minut jĂ€rveen, luulin nĂ€hneeni kasvot. 55 00:05:09,606 --> 00:05:11,816 Juuri tĂ€llaiset. 56 00:05:13,692 --> 00:05:18,445 -Sanoinhan, ettĂ€ se on hullua. -Olet vain poissa tolaltasi. 57 00:05:18,612 --> 00:05:21,655 -Et nĂ€hnyt nĂ€itĂ€ kasvoja tai mitÀÀn. -MistĂ€ tiedĂ€t? 58 00:05:21,822 --> 00:05:24,532 Koska tuollaista ei tapahdu oikeasti. 59 00:05:24,699 --> 00:05:27,576 Miksi sitten olet kiinnostunut tĂ€stĂ€? 60 00:05:27,742 --> 00:05:31,411 Olen kiinnostunut ihmisistĂ€, jotka uskovat tĂ€llaiseen. 61 00:05:31,578 --> 00:05:33,663 Kuka tahansa sellainen voi olla... 62 00:05:37,207 --> 00:05:43,002 Jospa keskittyisit toipumiseen, ja minĂ€ keskityn poliisin työhön. 63 00:05:43,169 --> 00:05:45,420 Tule. Vien sinut takaisin leirille. 64 00:05:54,384 --> 00:05:59,804 Opettaja kĂ€ski tarkastaa työmme, ettei mikÀÀn jÀÀ huomaamatta. 65 00:05:59,971 --> 00:06:02,055 Sykes on jĂ€ljillĂ€mme. 66 00:06:02,222 --> 00:06:06,433 -Kuinka palaamme leirille? -Keksimme kyllĂ€ keinon. 67 00:06:33,866 --> 00:06:36,660 Et voi salata sitĂ€, mitĂ€ olet. 68 00:06:39,745 --> 00:06:42,497 Et voi salata sitĂ€, mitĂ€ olet. 69 00:07:10,305 --> 00:07:13,057 Kuivaa itsesi, Andrea. 70 00:07:25,815 --> 00:07:29,484 MitĂ€ sitten luulitkaan nĂ€hneesi, pysyt hiljaa siitĂ€. 71 00:07:29,650 --> 00:07:34,070 -Miksi? -Löysin tĂ€mĂ€n lojumasta. 72 00:07:34,237 --> 00:07:36,696 Olet menossa oikeuteen. 73 00:07:36,863 --> 00:07:39,615 TietÀÀkö Deb, ettĂ€ valehtelit? 74 00:07:39,782 --> 00:07:42,950 Uhkailetko minua, Andrea? 75 00:07:44,368 --> 00:07:47,370 MeillĂ€ molemmilla on salaisuutemme. 76 00:07:47,536 --> 00:07:53,373 Jos pidĂ€t minun, minĂ€ pidĂ€n sinun. Ja nimeni on Drew. 77 00:07:56,125 --> 00:08:00,419 Sinuna olisin varuillani, Drew. 78 00:08:12,885 --> 00:08:15,470 Katsohan tĂ€tĂ€. 79 00:08:17,305 --> 00:08:21,265 HĂ€n oli aina hehkeĂ€nĂ€. Jopa hippiasussaan. 80 00:08:24,642 --> 00:08:27,894 Luoja. Tuo naamio. 81 00:08:28,061 --> 00:08:30,312 Debin mukaan se on vanha romu. 82 00:08:30,479 --> 00:08:34,857 -Oletko nĂ€hnyt sen? -Olen. Debin mökissĂ€. 83 00:08:40,902 --> 00:08:44,905 -MistĂ€ jĂ€in paitsi? -Taidan seota. Muistako uneni? 84 00:08:45,072 --> 00:08:50,158 -Senkö, jossa saappaasi katosivat? -Naamioituneet ihmiset metsĂ€ssĂ€. 85 00:08:51,576 --> 00:08:56,328 -He nĂ€yttivĂ€t tuollaisilta. -Se oli vain unta. 86 00:08:56,495 --> 00:09:01,415 Miksi DebillĂ€ on tuollainen naamio ja miksi saappaani ovat yhĂ€ kateissa? 87 00:09:32,809 --> 00:09:36,603 Et voi salata sitĂ€, mitĂ€ olet. 88 00:09:36,770 --> 00:09:40,439 Et voi salata sitĂ€, mitĂ€ olet. 89 00:09:40,605 --> 00:09:43,482 Et voi salata sitĂ€, mitĂ€ olet. 90 00:10:06,663 --> 00:10:12,292 -Kokosi löytyi keltaisena. Sovitatko? -Kai sitten. 91 00:10:18,879 --> 00:10:22,173 MikĂ€ kestÀÀ, kulta? Oletko kunnossa? 92 00:10:24,466 --> 00:10:27,217 Andrea. 93 00:10:28,968 --> 00:10:31,178 MitĂ€ nyt? 94 00:10:32,637 --> 00:10:34,722 SiinĂ€ on verta. 95 00:10:37,182 --> 00:10:43,102 Ei hĂ€tÀÀ, kultaseni. Se on hyvĂ€ asia. 96 00:10:45,729 --> 00:10:50,398 Onneksi olkoon. Olet nyt nainen. 97 00:10:50,565 --> 00:10:53,984 Minulle ei pitĂ€isi kĂ€ydĂ€ nĂ€in. MinĂ€ olen poika. 98 00:10:56,360 --> 00:11:00,738 -MehĂ€n puhuimme jo tuosta. -MinĂ€ olen poika. 99 00:11:00,905 --> 00:11:03,031 SinĂ€ tarvitset apua. 100 00:11:08,034 --> 00:11:12,787 Drew. 101 00:11:12,954 --> 00:11:18,207 -Miksi juoksit pois yhtĂ€kkiĂ€? -Tarvitsin vain raitista ilmaa. 102 00:11:18,374 --> 00:11:21,167 -Vessassako? -Ei se ollut mitÀÀn. 103 00:11:21,334 --> 00:11:24,502 Olet toki uusi leirillĂ€, - 104 00:11:24,669 --> 00:11:29,672 mutta naamiaistanssiaiset ovat kivat. Varsinkin parin kanssa. 105 00:11:29,839 --> 00:11:33,675 MitĂ€ sanot? 106 00:11:35,092 --> 00:11:37,594 Et voi salata sitĂ€, mitĂ€ olet. 107 00:11:39,970 --> 00:11:42,055 Drew. 108 00:11:42,222 --> 00:11:48,350 -MitĂ€ vessassa tapahtui? -HĂ€n katsoi lĂ€vitseni ja sĂ€ntĂ€si. 109 00:11:48,517 --> 00:11:52,853 EhkĂ€ hĂ€nkin nĂ€ki jotakin. 110 00:11:53,020 --> 00:11:57,481 -Sellaista on ollut liikkeellĂ€. -Nytkö sinĂ€kin aloitat? 111 00:11:58,565 --> 00:12:03,109 NĂ€in isoisĂ€ni ikkunasta jokunen yö sitten. 112 00:12:03,276 --> 00:12:05,444 HĂ€n kuoli, kun olin kymmenen. 113 00:12:05,611 --> 00:12:08,071 Ajattelit siis isoisÀÀsi. 114 00:12:08,237 --> 00:12:11,448 SinĂ€ ajattelit ystĂ€vÀÀsi ja nĂ€it pahaa unta. 115 00:12:11,615 --> 00:12:15,033 Kyse on muustakin. TĂ€mĂ€ paikka tekee sen. 116 00:12:15,200 --> 00:12:19,161 -MitĂ€ tarkoitat? -JĂ€rveĂ€. Jospa jokin aiheuttaa nĂ€yt. 117 00:12:19,328 --> 00:12:24,748 -Olette polttaneet liikaa pilveĂ€. -MinĂ€ en ole polttanut mitÀÀn. 118 00:12:24,914 --> 00:12:30,751 En saisi kertoa tĂ€tĂ€, mutta Garrett on tutkinut asioita ja löysi jotakin. 119 00:12:30,918 --> 00:12:33,503 TÀÀllĂ€ oli kultti vuosisata sitten. 120 00:12:33,670 --> 00:12:38,589 Uni on unta ja jĂ€rvi on jĂ€rvi. HĂ€tĂ€ilette ihan turhan takia. 121 00:12:40,507 --> 00:12:43,551 Terve. MinĂ€ en mene enÀÀ jĂ€rvelle. 122 00:12:43,718 --> 00:12:46,469 Löysin nĂ€mĂ€. Se on kaatopaikka. 123 00:12:46,636 --> 00:12:50,096 -Luoja paratkoon. -MitĂ€? 124 00:12:51,389 --> 00:12:53,473 NĂ€mĂ€ ovat saappaani. 125 00:12:56,642 --> 00:13:00,478 Teimme lĂ€pimurron, rva Dalton. Lapsesi haluaa kertoa jotakin. 126 00:13:03,063 --> 00:13:08,107 -HyvĂ€ on, Andrea. MinĂ€ kuuntelen. -SiinĂ€ se. 127 00:13:09,400 --> 00:13:15,153 En halua, ettĂ€ kutsut minua noin. MinĂ€ en ole Andrea. 128 00:13:17,321 --> 00:13:19,823 Se on nimesi. 129 00:13:19,990 --> 00:13:24,618 Ei. Nimeni on Drew. 130 00:13:24,784 --> 00:13:27,870 EihĂ€n, vaan Andrea. 131 00:13:28,036 --> 00:13:31,497 Edesmennyt isĂ€si ja minĂ€ annoimme sen sinulle. 132 00:13:31,664 --> 00:13:36,958 Annoitte sen tuntematta minua. Nimeni on Drew. 133 00:13:40,877 --> 00:13:42,837 Saat potkut. 134 00:13:43,004 --> 00:13:47,715 Montako dollaria olen tuhlannut tĂ€hĂ€n viimeisen viiden vuoden aikana? 135 00:13:47,882 --> 00:13:49,758 TĂ€mĂ€ oli tĂ€ssĂ€. 136 00:13:49,925 --> 00:13:53,552 -Miksi teet tĂ€mĂ€n nyt? -En voi teeskennellĂ€ enÀÀ. 137 00:13:53,719 --> 00:13:58,096 Luuletko voivasi valita sukupuolesi? PÀÀtĂ€t noin vain olla poika. 138 00:13:58,263 --> 00:14:01,473 Ei se ole valinta. Olen sanonut sen tuhannesti. 139 00:14:01,640 --> 00:14:05,976 Pitelin sinua synnyttyĂ€si ja kasvatin sinut. SinĂ€ olet tyttö. 140 00:14:06,143 --> 00:14:08,811 -MinĂ€ olen poika. -ÄlĂ€ viitsi, Andrea. 141 00:14:08,978 --> 00:14:12,605 Drew. Nimeni on Drew. 142 00:14:12,772 --> 00:14:16,358 Voitko sanoa sen edes kerran? 143 00:14:18,192 --> 00:14:23,445 Olen yhĂ€ se lapsi, jota pitelit sylissĂ€si. Se ei muutu. 144 00:14:23,612 --> 00:14:29,782 Voisit olla iloinen puolestani tai rakastaa minua tĂ€llaisena. 145 00:14:29,949 --> 00:14:33,076 SinĂ€ olet Andrea. 146 00:14:33,243 --> 00:14:36,620 Niin kauan kuin asut talossani olet Andrea. 147 00:14:38,496 --> 00:14:43,166 MinĂ€ synnytin Andrean, ja sellainen sinĂ€ olet loppuelĂ€mĂ€si. 148 00:14:48,294 --> 00:14:51,170 Loogista selitystĂ€ ei tunnu löytyvĂ€n. 149 00:14:51,337 --> 00:14:54,006 Ei sille olekaan sellaista. 150 00:14:54,172 --> 00:14:59,717 Ne huuhtoutuivat rantaan. Se ei voinut olla pelkkÀÀ unta. 151 00:14:59,884 --> 00:15:03,220 Jos uneni oli totta, naamiokin on. 152 00:15:03,386 --> 00:15:07,055 Silloin Deb ei vĂ€lttĂ€mĂ€ttĂ€ ole se, joksi itseÀÀn vĂ€ittÀÀ. 153 00:15:07,222 --> 00:15:10,557 Deb? HĂ€nhĂ€n on leirinjohtaja. 154 00:15:10,724 --> 00:15:13,643 Satanistit eivĂ€t mainosta puuhiaan. 155 00:15:13,809 --> 00:15:17,437 Alat kuulostaa Ă€idiltĂ€si. Deb ei ole satanisti. 156 00:15:17,603 --> 00:15:21,147 Jos hĂ€n olisi, kai hĂ€n salaisi sen. 157 00:15:21,314 --> 00:15:25,150 Tismalleen. EhkĂ€ hĂ€n laittoi jotakin Blotterin happoon. 158 00:15:25,316 --> 00:15:29,194 EhkĂ€ hĂ€n antoi sitĂ€ minullekin, jotta en muistaisi untani. 159 00:15:31,779 --> 00:15:34,197 MitĂ€ sanot? 160 00:15:41,701 --> 00:15:47,246 Drew! Tulen kohta takaisin. 161 00:15:47,413 --> 00:15:49,748 En tiedĂ€, mitĂ€ tÀÀllĂ€ tapahtuu. 162 00:15:49,915 --> 00:15:54,751 -Tarvitsemme lisÀÀ tietoja hĂ€nestĂ€. -MinĂ€ voin ehkĂ€ auttaa. 163 00:15:57,336 --> 00:16:01,422 -Joelin kamera. -TĂ€mĂ€ on hĂ€nen yksityinen videonsa. 164 00:16:04,549 --> 00:16:08,760 Niin herttaista ja naiivia. 165 00:16:08,926 --> 00:16:12,137 Deb on Joelin pakkomielle. HĂ€n kuvaa DebiĂ€ jatkuvasti. 166 00:16:12,303 --> 00:16:14,263 Amy on oikeassa. Video on... 167 00:16:20,975 --> 00:16:24,686 -MikĂ€ laatikko on? -En ole varma. 168 00:16:24,853 --> 00:16:30,148 TĂ€mĂ€n perusteella Deb toi sen metsĂ€stĂ€. 169 00:16:30,314 --> 00:16:33,108 MitĂ€ laatikossa on? 170 00:16:36,735 --> 00:16:38,820 MitĂ€ ihmettĂ€? 171 00:16:44,406 --> 00:16:47,408 -MitĂ€ teet kamerallani? -Kaikki on hyvin. 172 00:16:47,575 --> 00:16:54,538 -Ei ole. -Kyse on DebistĂ€. HĂ€n on epĂ€ilyttĂ€vĂ€. 173 00:16:55,788 --> 00:16:58,332 MitĂ€ oikeastaan tiedĂ€t DebistĂ€? 174 00:17:00,249 --> 00:17:02,334 Olette sekaisin. 175 00:17:15,634 --> 00:17:20,137 Et ole tainnut kertoa kenellekÀÀn koskaan. 176 00:17:20,303 --> 00:17:23,555 SiitĂ€, ettĂ€ olet homo. 177 00:17:23,722 --> 00:17:28,767 Se on pelottavaa, mutta minĂ€ voin auttaa. 178 00:17:30,685 --> 00:17:34,979 -MitĂ€ pelkÀÀt? -HylkÀÀmistĂ€. PettymystĂ€. Valitse. 179 00:17:35,146 --> 00:17:38,314 On toinenkin nĂ€kökulma. 180 00:17:39,899 --> 00:17:45,319 HyvĂ€ksyntĂ€. TĂ€ssĂ€. Kuuntele se. 181 00:17:49,279 --> 00:17:52,698 Bowie? 182 00:17:52,865 --> 00:17:57,159 Tiesin aina olevani erilainen. 183 00:17:57,326 --> 00:18:00,703 En kuitenkaan osannut puhua siitĂ€. 184 00:18:02,287 --> 00:18:05,915 Sitten lĂ€hdin leirille ja tapasin erÀÀn. 185 00:18:08,041 --> 00:18:11,710 Minun ei tarvinnut kertoa hĂ€nelle, ettĂ€ olen homo. 186 00:18:11,877 --> 00:18:15,712 HĂ€n ymmĂ€rsi erilaisuuteni. 187 00:18:15,879 --> 00:18:19,173 HĂ€n vastasi ojentamalla tuon kasetin minulle. 188 00:18:19,339 --> 00:18:23,008 Bowie elÀÀ niin kuin haluaa. 189 00:18:23,175 --> 00:18:27,178 HĂ€n tekee mitĂ€ tahtoo eikĂ€ vĂ€litĂ€ muiden mielipiteistĂ€. 190 00:18:28,970 --> 00:18:33,306 Bowieta kuuntelemalla uskaltauduin ulos kaapista. 191 00:18:33,473 --> 00:18:38,268 -Ja kaikki hyvĂ€ksyivĂ€t sinut, vai? -EivĂ€t tietenkÀÀn. 192 00:18:38,435 --> 00:18:44,772 Cricket hyvĂ€ksyi. HĂ€n oli ensimmĂ€inen, jolle kerroin. 193 00:18:44,938 --> 00:18:47,315 Se riitti. 194 00:18:50,442 --> 00:18:56,070 Kun tiesin, ettĂ€ minulla on edes yksi ihminen tukenani, - 195 00:18:56,237 --> 00:19:00,656 sain rohkeuden kohdata kaikki muut. 196 00:19:01,824 --> 00:19:08,328 LĂ€hde kanssani tanssiaisiin. Voit luottaa minuun. HyvĂ€ksyn sinut. 197 00:19:10,871 --> 00:19:13,331 KĂ€vi mitĂ€ tahansa. 198 00:19:17,709 --> 00:19:19,793 HyvĂ€ on. 199 00:19:21,086 --> 00:19:26,130 Mieti asiaa. Olen tukenasi milloin tahansa, kun olet valmis. 200 00:19:36,845 --> 00:19:40,723 -Oliko kiva keskipĂ€ivĂ€n suihkuhetki? -MitĂ€ haluat? 201 00:19:40,889 --> 00:19:45,434 KĂ€yn juoksemassa pĂ€ivittĂ€in. Selvittelen ajatuksiani luonnossa. 202 00:19:45,601 --> 00:19:48,477 NĂ€en mitĂ€ kauniimpia maisemia. 203 00:19:48,644 --> 00:19:54,564 NiinpĂ€ otin Joelin kameran ikuistaakseni kauneuden. 204 00:19:54,731 --> 00:19:57,733 TÀÀllĂ€ nĂ€kee uskomattomia asioita. 205 00:19:57,900 --> 00:20:01,777 Kuikkia jĂ€rvenselĂ€llĂ€ ja hirviĂ€ syömĂ€ssĂ€ ruohoa. 206 00:20:01,944 --> 00:20:05,154 FriikkejĂ€ salasuihkuissaan. 207 00:20:05,321 --> 00:20:07,989 Miksi teet nĂ€in? MeillĂ€ oli sopimus. 208 00:20:08,156 --> 00:20:13,451 NiinhĂ€n sinĂ€ luulit. KĂ€skin sinun pitÀÀ varasi. 209 00:20:22,582 --> 00:20:25,875 MeillĂ€ on pulma. Joel lirkuttelee taas Debille. 210 00:20:26,042 --> 00:20:29,753 HĂ€n haluaa tavata Debin mökillĂ€ tanssiaisten alettua. MitĂ€ tĂ€mĂ€ on? 211 00:20:29,919 --> 00:20:33,088 Joel on pelastettava itseltÀÀn. 212 00:20:33,255 --> 00:20:38,425 MeidĂ€n on saatava Debin laatikko. EhkĂ€ hĂ€nen salaisuutensa selviÀÀ. 213 00:20:38,591 --> 00:20:42,927 -Tai voisimme kutsua Sykesin apuun. -Soita sinĂ€ poikaystĂ€vĂ€llesi. 214 00:20:43,094 --> 00:20:47,097 Me emme jÀÀ odottelemaan. Tulkaa. 215 00:20:58,437 --> 00:21:02,439 Drew. Oletko lĂ€hdössĂ€? 216 00:21:02,606 --> 00:21:05,983 Jos olet pelĂ€stynyt, et ole ainoa. 217 00:21:06,150 --> 00:21:09,652 Et ole ainoa, joka nĂ€kee asioita. Puhu meille. Me ymmĂ€rrĂ€mme. 218 00:21:09,819 --> 00:21:12,529 Ette ymmĂ€rrĂ€. 219 00:21:16,073 --> 00:21:19,533 -HyvÀÀ yötĂ€, Ă€iti. -HyvÀÀ yötĂ€, Andrea. 220 00:22:13,691 --> 00:22:17,193 Et kertonut, ettĂ€ sait kympin... 221 00:22:18,486 --> 00:22:20,570 Andrea? 222 00:22:57,176 --> 00:23:01,846 -Haluatko tanssia? -Jessie. 223 00:23:02,012 --> 00:23:06,057 -Olen tÀÀllĂ€ työasioissa. -MissĂ€ työasioissa? 224 00:23:06,223 --> 00:23:10,643 SiinĂ€hĂ€n sinĂ€ olet. Tule mukaani. Drew pelĂ€styi niin, ettĂ€ lĂ€htee pois. 225 00:23:10,809 --> 00:23:13,394 HĂ€n lĂ€htee, koska hĂ€nestĂ€ ei tykĂ€tĂ€. 226 00:23:13,561 --> 00:23:16,646 -Onko pakko tuomita? -Onko pakko olla kaikkien kaveri? 227 00:23:16,813 --> 00:23:18,898 SinĂ€kin olit kaikkien kaveri, Jessie. 228 00:23:25,026 --> 00:23:29,196 -Cricket ja Alex ovat Debin mökillĂ€. -Miten Deb liittyy tĂ€hĂ€n? 229 00:23:29,362 --> 00:23:33,490 SinĂ€hĂ€n olit huolissasi ihmisistĂ€, jotka uskovat sekopĂ€isiin asioihin. 230 00:23:40,077 --> 00:23:42,162 Ei hĂ€tÀÀ. 231 00:23:58,755 --> 00:24:01,132 Deb. 232 00:24:23,062 --> 00:24:25,147 Juuri ajoissa. 233 00:24:29,566 --> 00:24:31,651 No niin. 234 00:24:33,318 --> 00:24:35,695 Aiotko nĂ€yttÀÀ sen? 235 00:24:47,619 --> 00:24:50,287 -Avaa se. -Tule. 236 00:25:18,804 --> 00:25:20,889 Rauhoitu. Tulen rauhan aikein. 237 00:25:24,725 --> 00:25:29,603 Ei minulla ollut videota sinusta. Keksin sen pÀÀstĂ€ni. 238 00:25:31,312 --> 00:25:34,898 -Ärsytit minua. -Olin peloissani. 239 00:25:37,941 --> 00:25:41,193 En aikonut kertoa muille ohjaajille kirjeestĂ€si. 240 00:25:41,360 --> 00:25:45,321 -Niinkö? -Niin. 241 00:25:53,451 --> 00:25:59,413 Me olemme samanlaisia. PelkÀÀmme molemmat. 242 00:25:59,579 --> 00:26:04,040 PelkÀÀtkö, ettĂ€ Deb kuulee rattijuopumuksestasi? 243 00:26:06,542 --> 00:26:08,627 Rattijuopumus... 244 00:26:11,378 --> 00:26:16,298 Se on monimutkaista. Muutakin... 245 00:26:19,675 --> 00:26:21,968 Se on vain osa siitĂ€. 246 00:26:22,135 --> 00:26:24,928 MitĂ€ muuta tapahtui? 247 00:26:25,095 --> 00:26:29,473 Sanotaan vaikka, ettĂ€ luotin aina vÀÀriin ihmisiin. 248 00:26:31,974 --> 00:26:34,559 Aiotko tosiaan nousta bussiin? 249 00:26:35,935 --> 00:26:40,188 Tulit takaisin syystĂ€. Miksi? 250 00:26:41,814 --> 00:26:44,315 Sinulla oli mahtavaa, vai mitĂ€? 251 00:26:46,566 --> 00:26:50,360 En tiedĂ€. SiitĂ€ on kauan. En oikeastaan edes muista. 252 00:26:50,527 --> 00:26:52,612 Minullakin oli mahtavaa. 253 00:26:55,197 --> 00:26:57,740 EhkĂ€ samoista syistĂ€ kuin sinulla. 254 00:27:02,785 --> 00:27:06,537 ElĂ€mĂ€ni kotona oli kurjaa. 255 00:27:07,996 --> 00:27:10,373 Niin kai sinunkin. 256 00:27:12,874 --> 00:27:19,587 Lapsena leiri oli ainoa paikka, missĂ€ en ollut peloissani. 257 00:27:19,753 --> 00:27:22,255 SiellĂ€ saatoin olla oma itseni. 258 00:27:24,923 --> 00:27:27,800 TiedĂ€thĂ€n, ettĂ€ sinĂ€kin voit olla. 259 00:27:29,801 --> 00:27:34,638 En yritĂ€ salata sitĂ€, kuka olen. YritĂ€n olla se, kuka olen. 260 00:27:34,804 --> 00:27:38,640 En puhu Drew'nĂ€ olemisesta, vaan mĂ€nttinĂ€ olemisesta. 261 00:27:39,932 --> 00:27:44,852 Muistan sinut, Drew. Hillitty ja etĂ€inen, - 262 00:27:45,019 --> 00:27:49,021 muita parempi tyyppi ei ole se, jonka tunsin vuonna 1983. 263 00:27:49,188 --> 00:27:54,900 -SinĂ€hĂ€n sanoit, ettĂ€ olen Ă€mmĂ€. -Viritit minulle lakana-ansan. 264 00:27:55,067 --> 00:27:57,818 Olit helppo kohde. 265 00:27:58,986 --> 00:28:01,070 En voi pakottaa sinua palaamaan. 266 00:28:03,447 --> 00:28:07,741 Toivon silti, ettĂ€ palaisit. 267 00:28:24,793 --> 00:28:28,004 -MikĂ€ on? -Deb vei Joelin metsÀÀn. 268 00:28:28,170 --> 00:28:34,049 Rauhoittukaa. Palatkaa juhliin. MinĂ€ hoidan tĂ€mĂ€n. 269 00:28:39,594 --> 00:28:42,512 -Kiitos. -Ei mitÀÀn. 270 00:28:42,679 --> 00:28:46,306 -Hullua, ettĂ€ Deb on mukana... -En tiedĂ€, onko hĂ€n mukana. 271 00:28:46,473 --> 00:28:50,976 Jotakin on kuitenkin meneillÀÀn. Palaa takaisin. 272 00:28:52,727 --> 00:28:56,062 MitĂ€ tiedĂ€t? TiedĂ€t jotakin. 273 00:28:56,229 --> 00:29:00,273 Kartta ja lukemasi pĂ€ivĂ€kirja. NiissĂ€ kerrottiin jotakin. 274 00:29:00,440 --> 00:29:02,858 MitĂ€ nĂ€mĂ€ sekopÀÀt yrittĂ€vĂ€t tehdĂ€? 275 00:29:04,401 --> 00:29:07,152 Paras arvaukseni on... 276 00:29:08,778 --> 00:29:11,655 He yrittĂ€vĂ€t kutsua demonin. 277 00:29:11,822 --> 00:29:16,408 SekopĂ€iden motiiveja enemmĂ€n minua kiinnostaa pysĂ€yttÀÀ heidĂ€t. 278 00:29:16,575 --> 00:29:23,454 Oletko ajatellut, ettĂ€ ehkĂ€ osa siitĂ€ voisi olla totta? 279 00:29:25,622 --> 00:29:30,083 En hylkÀÀ mitÀÀn mahdollisuutta, mutta en pelĂ€sty kummitusjuttuja. 280 00:29:30,250 --> 00:29:34,503 -PelĂ€stytkö mitÀÀn? -IhmisiĂ€, jotka uskovat niihin. 281 00:29:34,669 --> 00:29:38,338 Palaa juhliin. MinĂ€ etsin Joelin. 282 00:29:51,430 --> 00:29:56,224 -Miksi toit minut tĂ€nne? -Sammuta kamera. 283 00:30:19,989 --> 00:30:22,699 Halusit tietÀÀ totuuden. 284 00:30:55,385 --> 00:31:01,306 -The Dharma Bums. -ErĂ€s rakas ihminen antoi sen. 285 00:31:01,472 --> 00:31:05,100 Haluan jakaa sen kanssasi, koska muistutat hĂ€ntĂ€. 286 00:31:06,225 --> 00:31:08,769 HĂ€n opetti minulle paljon. 287 00:31:08,935 --> 00:31:14,814 HĂ€n sanoi elĂ€mĂ€n olevan sarja hetkiĂ€. 288 00:31:14,981 --> 00:31:18,149 Ei sellaisia hetkiĂ€, jotka tapahtuvat sinulle, - 289 00:31:18,316 --> 00:31:24,278 vaan sellaisia hetkiĂ€ - jos olet tarpeeksi rohkea - 290 00:31:24,445 --> 00:31:26,529 jotka voit luoda itse. 291 00:33:33,232 --> 00:33:37,318 -MitĂ€ tĂ€mĂ€ on? -MeidĂ€n on puhuttava. 292 00:33:37,484 --> 00:33:40,945 Pyysin tri Martinin tĂ€nne auttamaan. 293 00:33:41,112 --> 00:33:44,614 Tein vÀÀrin erottaessani hĂ€net. 294 00:33:44,781 --> 00:33:47,366 Me tarvitsemme apua. 295 00:33:47,532 --> 00:33:51,243 Minulla on hame pÀÀllĂ€ni. Kaikkihan on kunnossa. 296 00:33:51,410 --> 00:33:57,330 -Kaikkea muuta. -ÄidillĂ€si on sinulle asiaa. 297 00:33:57,497 --> 00:34:01,457 -MitĂ€ muka? -Livahdit ulos viime yönĂ€. 298 00:34:03,584 --> 00:34:07,211 Et ollut huoneessasi. NiinpĂ€ seurasin sinua. 299 00:34:08,420 --> 00:34:13,673 NĂ€in sinut. NĂ€in sinut, Drew. 300 00:34:17,843 --> 00:34:25,014 -MitĂ€ sanoit? -Nimesi. Se on Drew. TiedĂ€n sen nyt. 301 00:34:29,058 --> 00:34:31,267 Olet poika. 302 00:34:32,893 --> 00:34:35,603 Olet poika. 303 00:34:39,939 --> 00:34:45,609 Olen pahoillani. 304 00:35:13,376 --> 00:35:15,670 Haluatko lĂ€hteĂ€ tÀÀltĂ€? 305 00:35:50,191 --> 00:35:52,275 Garrett. 306 00:36:28,673 --> 00:36:30,799 Hei! 307 00:36:35,885 --> 00:36:37,970 Amy. 308 00:36:40,055 --> 00:36:42,681 Amy! 309 00:36:56,773 --> 00:36:58,858 Amy. 310 00:37:02,985 --> 00:37:07,113 Amy. MistĂ€ on kyse? 311 00:37:35,588 --> 00:37:40,258 MitĂ€ nyt? MitĂ€ tapahtui? 312 00:37:51,306 --> 00:37:54,225 Opettaja ilahtuu. 313 00:38:02,647 --> 00:38:08,525 Minun on kĂ€ytĂ€vĂ€ vessassa. 314 00:38:25,869 --> 00:38:27,996 Äiti, olen kotona. 315 00:38:32,665 --> 00:38:34,750 Äiti. 316 00:39:18,568 --> 00:39:21,528 Olen pahoillani, Drew. 317 00:39:21,695 --> 00:39:23,821 HyvĂ€ksyn sen, kuka olet, - 318 00:39:23,988 --> 00:39:27,907 mutta en voi hyvĂ€ksyĂ€ sitĂ€, ettĂ€ tyttĂ€reni ei ollut todellinen. 319 00:39:28,074 --> 00:39:32,327 HĂ€n oli. Ja nyt hĂ€n on poissa. 320 00:39:32,493 --> 00:39:34,786 Kaipaan hĂ€ntĂ€ koko sydĂ€mestĂ€ni. 321 00:39:35,870 --> 00:39:40,665 PĂ€ivittĂ€inen nĂ€kemisesi muistuttaa menetyksestĂ€ni. 322 00:39:40,832 --> 00:39:42,958 Se on liikaa. 323 00:39:44,918 --> 00:39:47,669 Toivottavasti ymmĂ€rrĂ€t vielĂ€ joskus. 324 00:40:02,553 --> 00:40:05,222 RiittÀÀ! 325 00:40:12,101 --> 00:40:14,602 Onko kaikki hyvin? 326 00:40:18,396 --> 00:40:22,566 SinĂ€hĂ€n sanoit, ettĂ€ tuntuu kuin tuntisimme ennestÀÀn. 327 00:40:24,317 --> 00:40:26,818 Me tunsimme. 328 00:40:27,861 --> 00:40:34,281 Antamasi kasetti. Sait sen minulta kuusi vuotta sitten. 329 00:40:35,449 --> 00:40:41,744 -En. Andrea antoi sen minulle. -Niin. Tunsit minut sillĂ€ nimellĂ€. 330 00:40:48,165 --> 00:40:52,584 -MitĂ€? -Se olin minĂ€. 331 00:40:52,751 --> 00:40:57,504 -En ollut Andrea, vaan Drew. -Anteeksi. Oletko sekaisin vai... 332 00:40:57,670 --> 00:41:03,132 En ole sekaisin. Minun oli pakko kertoa. 333 00:41:05,759 --> 00:41:08,093 Olet siis... 334 00:41:10,136 --> 00:41:14,681 -Kuka sinĂ€ olet? -TĂ€llainen minĂ€ olen. 335 00:41:14,848 --> 00:41:17,516 Andrea on siis poissa. 336 00:41:17,683 --> 00:41:23,061 MitÀÀn Andreaa ei ollutkaan. Olen aina ollut tĂ€llainen. 337 00:41:23,228 --> 00:41:30,190 Sanoit hyvĂ€ksyvĂ€si minut kĂ€vi mitĂ€ tahansa. Blair... 338 00:41:35,110 --> 00:41:37,195 Blair! 339 00:44:47,519 --> 00:44:51,689 Suomennos: Anna-Kaisa Viljanen www.sdimedia.com 26877

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.