All language subtitles for Cougar.Hunting.2011.COMPLETE.PAL.MULTi.DVDR-ARTEFAC.Fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,240 --> 00:00:04,560 IMPRIMERIE GRAPHIQUE 2 00:00:04,720 --> 00:00:06,757 C'est mon ami Tyler, l'an dernier. 3 00:00:06,960 --> 00:00:11,830 Il quitte son boulot minable de télécopiste dans notre bled 4 00:00:12,240 --> 00:00:13,560 d'Arizona. 5 00:00:14,480 --> 00:00:16,233 On l'appelle Hymen, 6 00:00:16,480 --> 00:00:18,390 parce qu'à 21 ans, 7 00:00:18,240 --> 00:00:21,677 il n'avait pas encore trempé son biscuit. 8 00:00:22,400 --> 00:00:24,271 Pourtant il avait l'occasion, 9 00:00:24,480 --> 00:00:26,915 il sortait depuis un bail avec une bombe, 10 00:00:27,120 --> 00:00:31,000 mais elle lui interdisait l'entrée, vous voyez ? 11 00:00:31,760 --> 00:00:33,160 Enfin c'est ce qu'on croyait. 12 00:00:34,480 --> 00:00:36,312 Salut Tyler, c'est Brit. 13 00:00:37,520 --> 00:00:41,799 Ça me gêne de faire ça au téléphone, mais... Arrête ! 14 00:00:42,800 --> 00:00:44,757 Arrête ! Je le fais, là. 15 00:00:45,800 --> 00:00:46,878 T'es vraiment un obsédé. 16 00:00:47,120 --> 00:00:50,238 Bon, voilà, je passe à autre chose, Tyler. 17 00:00:50,720 --> 00:00:52,154 T'es trop... 18 00:00:52,640 --> 00:00:55,917 enfin, tu vis avec tes parents, tu as un taf à la noix, 19 00:00:56,120 --> 00:00:57,349 et tu refuses de baiser ! 20 00:00:57,560 --> 00:01:01,760 Tu voulais que ce soit romantique, mais j'ai des besoins. 21 00:01:01,280 --> 00:01:02,634 J'ai besoin de baiser. 22 00:01:03,920 --> 00:01:06,799 De toute façon, j'ai un nouveau mec. 23 00:01:07,200 --> 00:01:09,920 Tu connais Bill ? Le roi de lavage de voitures ? 24 00:01:10,400 --> 00:01:12,596 Tu as dû voir les affiches... 25 00:01:12,800 --> 00:01:15,315 Mais il est trop vieux ! 26 00:01:16,800 --> 00:01:17,992 Ne t'en fais pas pour mes photos. 27 00:01:18,200 --> 00:01:20,317 Ce n'était pas la bonne pellicule. 28 00:01:26,920 --> 00:01:30,436 Donc Britney plaquait Tyler pour un croulant friqué, 29 00:01:30,880 --> 00:01:32,712 le roi du lavage de voitures. 30 00:01:33,480 --> 00:01:34,880 C'était la honte. 31 00:01:43,520 --> 00:01:44,636 POUR BRITNEY 32 00:01:48,320 --> 00:01:50,730 Je n'y crois pas. 33 00:01:52,440 --> 00:01:53,715 Tu déconnes ? 34 00:02:00,960 --> 00:02:01,950 Ah ouais ? 35 00:02:08,600 --> 00:02:10,340 Quoi, mes oncles ? 36 00:02:14,000 --> 00:02:16,390 Dire que je t'ai présentée à mes parents. 37 00:02:19,280 --> 00:02:20,111 Papa ? 38 00:02:21,960 --> 00:02:23,314 Tu délires ? 39 00:02:25,520 --> 00:02:29,400 Je savais qu'elle n'avait pas payé ses implants en vendant des glaces. 40 00:02:29,600 --> 00:02:31,239 Ça fait des masses ! 41 00:02:33,800 --> 00:02:36,278 Donc, comme toutes les canons que je connais, 42 00:02:36,480 --> 00:02:40,918 Britney s'était dégoté un mec plus vieux qui l'entretenait. 43 00:02:41,840 --> 00:02:44,116 Enfin, jusqu'à cinq ! Merde ! 44 00:02:45,480 --> 00:02:46,197 Sérieux ! 45 00:02:46,400 --> 00:02:49,154 Tous les quinquas lui sont passés dessus ! 46 00:02:49,840 --> 00:02:51,957 Ils utilisent tous des préservatifs ? 47 00:02:52,400 --> 00:02:54,596 Est-ce qu'ils en ont besoin ? 48 00:03:31,960 --> 00:03:33,235 Putain ! 49 00:03:36,760 --> 00:03:39,594 AMERICAN COUGARS 50 00:03:39,800 --> 00:03:41,290 Une chose est sûre, 51 00:03:41,240 --> 00:03:45,234 Hymen allait devoir arrêter de jouer au puceau 52 00:03:45,440 --> 00:03:48,800 et se dévergonder comme il devrait. 53 00:03:48,280 --> 00:03:53,710 Je le dis, parce que je suis son meilleur ami, Dick. 54 00:03:55,600 --> 00:03:57,557 Passe à autre chose, Tyler. 55 00:03:57,840 --> 00:04:00,799 Tu vas y arriver, passe à autre chose. 56 00:04:10,400 --> 00:04:13,199 En plein dans le mille ! Ça c'est un beau coup ! 57 00:04:14,400 --> 00:04:16,232 Salut Tom, ça va ? 58 00:04:16,680 --> 00:04:17,636 Ça va ? 59 00:04:17,840 --> 00:04:20,753 Qu'est-ce que tu fais là ? Tu es censé bosser. 60 00:04:20,960 --> 00:04:22,872 Comme d'habitude. On m'a viré. 61 00:04:23,320 --> 00:04:26,836 J'ai montré mes plans à l'architecte, qui a dit qu'ils étaient nuls. 62 00:04:27,400 --> 00:04:28,793 J'ai dit : "Non, ils sont géniaux ! 63 00:04:29,000 --> 00:04:30,798 "C'est vous qui êtes nulle, petite pétasse !" 64 00:04:31,000 --> 00:04:32,832 Et elle m'a viré sans raison. 65 00:04:33,400 --> 00:04:34,554 Ça craint. 66 00:04:35,480 --> 00:04:38,314 Et toi ? Je croyais que t'allais retrouver Britney. 67 00:04:39,000 --> 00:04:42,118 - Ouais. Mais on a rompu. - Quoi ? 68 00:04:42,720 --> 00:04:45,918 - Je croyais que c'était la bonne. - Moi aussi. 69 00:04:46,120 --> 00:04:48,680 Désolé, mec. Bill, mets-nous deux bières. 70 00:04:50,800 --> 00:04:51,799 Sers-en trois ! 71 00:04:52,400 --> 00:04:53,759 Les filles ! Sympa ! 72 00:04:55,000 --> 00:04:57,356 - Quoi de neuf, les gars ? - Ça va ? 73 00:04:57,560 --> 00:04:59,870 Tu réalises que toutes les filles ici te détestent ? 74 00:05:00,800 --> 00:05:02,720 Mais elles m'ont toutes aimé une fois. 75 00:05:03,160 --> 00:05:04,560 Certaines plus d'une fois. 76 00:05:07,400 --> 00:05:08,197 Merci, Bill. 77 00:05:08,400 --> 00:05:10,390 Alors, il y a du nouveau ? 78 00:05:10,600 --> 00:05:12,159 - Je me suis fait virer. - Cool. 79 00:05:12,360 --> 00:05:13,760 Et Britney a plaqué Tyler. 80 00:05:13,960 --> 00:05:18,398 - Qui a dit que c'était elle ? - Ça va de soi que c'est elle. 81 00:05:18,600 --> 00:05:20,478 T'es trop poule mouillée. 82 00:05:20,680 --> 00:05:24,117 Depuis qu'on te connaît on sait que t'en es une. 83 00:05:24,600 --> 00:05:26,353 Parlons d'autre chose. 84 00:05:26,640 --> 00:05:28,757 - Qui jette un œil à ma queue ? - Quoi ? 85 00:05:29,320 --> 00:05:31,835 Hier soir, je suis sorti avec... 86 00:05:36,720 --> 00:05:38,791 Bref, la fille du studio de tatouage. 87 00:05:39,240 --> 00:05:41,994 - Shayla ! - C'était nickel, je lui ai dit : 88 00:05:42,200 --> 00:05:45,591 "Si on essayait une orgie à trois, ou à quatre ?" 89 00:05:46,000 --> 00:05:47,480 - Cool ! - Et ? 90 00:05:47,680 --> 00:05:49,340 Elle m'a fait un plan bizarre. 91 00:05:49,240 --> 00:05:52,836 J'ai oublié ce qui s'est passé, mais j'ai mal à la queue. 92 00:05:53,400 --> 00:05:56,351 - Qu'est-ce que tu as ? - Ça commence par un "C". 93 00:05:57,320 --> 00:05:58,754 La Chlamydia ! 94 00:06:00,200 --> 00:06:02,760 - Vous connaissez ? - Non. 95 00:06:03,920 --> 00:06:05,877 Non ! C'est encore pire : 96 00:06:06,280 --> 00:06:09,398 Elle t'a filé la Conorrhée ! C'est bien pire ! 97 00:06:09,600 --> 00:06:12,559 C'est la gonorrhée, avec un "G". Gonorrhée. 98 00:06:13,000 --> 00:06:15,356 - Non, c'est un "C". - Un "G". 99 00:06:15,880 --> 00:06:17,712 C'est un "C" muet comme dans "cher". 100 00:06:17,920 --> 00:06:21,357 Un "C" muet, tu confonds, comme dans "conne"... 101 00:06:21,640 --> 00:06:24,360 Arrêtez, c'est pas une maladie vénérienne. 102 00:06:26,280 --> 00:06:27,157 Je préférerais ! 103 00:06:29,200 --> 00:06:31,999 - C'est un tatou ! - Un tatou ? 104 00:06:32,520 --> 00:06:33,920 Ben oui, un tatouage ! 105 00:06:34,120 --> 00:06:36,954 - Tu as tatoué ta queue ? - Pas moi, ducon. 106 00:06:37,160 --> 00:06:40,437 - Tu viens de dire... - C'est pas moi qui l'ai fait. 107 00:06:40,680 --> 00:06:42,717 C'est la fille qui l'a fait, je crois. 108 00:06:43,240 --> 00:06:46,312 J'aimerais que vous me disiez ce qu'elle a écrit dessus. 109 00:06:46,520 --> 00:06:48,352 - Quoi, là ? - Ouais. 110 00:06:49,320 --> 00:06:50,197 Vas-y, Tom. 111 00:06:53,720 --> 00:06:57,600 Allez, on pourra dire que j'aurai tout fait. 112 00:06:59,880 --> 00:07:03,430 - Super, tes caleçons ! - Faites ça aux toilettes, non ? 113 00:07:04,560 --> 00:07:06,472 Non, Tyler, ce serait gay. 114 00:07:06,680 --> 00:07:08,399 Carrément gay ! 115 00:07:08,600 --> 00:07:09,477 Allez. 116 00:07:10,160 --> 00:07:11,310 Bon. 117 00:07:11,680 --> 00:07:13,340 Montre-moi l'engin. 118 00:07:14,960 --> 00:07:16,474 T'as des taches de rousseur. 119 00:07:17,120 --> 00:07:19,191 Je lis le "C", mais pas le reste. 120 00:07:20,480 --> 00:07:22,390 - Tu t'épiles ? - Ouais. 121 00:07:22,240 --> 00:07:24,720 C'est vraiment net. 122 00:07:24,280 --> 00:07:27,512 - Ça le fait paraître plus grand. - À la pince ? 123 00:07:27,720 --> 00:07:30,872 - Non, à la cire. - T'as pas peur, toi ! 124 00:07:31,800 --> 00:07:33,280 T'étais en érection ? 125 00:07:33,800 --> 00:07:34,711 Je crois. 126 00:07:34,920 --> 00:07:36,912 - Il faut le refaire. - Quoi ? 127 00:07:37,400 --> 00:07:41,553 Elle est tout plissée, il faut la motiver, secoue-la. 128 00:07:41,760 --> 00:07:44,400 Ne vous vexez pas, mais vous ne m'excitez pas. 129 00:07:44,600 --> 00:07:46,398 Regarde dans le bar, 130 00:07:46,600 --> 00:07:48,796 trouve des trucs qui t'inspirent. 131 00:08:01,920 --> 00:08:04,196 Dick, il fait pas si froid ici ! 132 00:08:24,400 --> 00:08:26,232 Vilaines... 133 00:08:27,800 --> 00:08:28,480 Continue. 134 00:08:44,920 --> 00:08:47,370 Venez, on se casse. 135 00:08:48,400 --> 00:08:50,555 Les filles ! Le meilleur est à venir. 136 00:08:51,400 --> 00:08:52,269 Les filles ! 137 00:08:52,600 --> 00:08:53,829 C'est gratuit ! 138 00:08:55,640 --> 00:08:57,279 - Quoi ? - Contaminé. 139 00:09:00,920 --> 00:09:02,115 "Contaminé" ? 140 00:09:02,320 --> 00:09:04,630 Ça dit : "Contaminé". 141 00:09:04,920 --> 00:09:05,797 Nom de... 142 00:09:06,000 --> 00:09:09,835 Oh non, pitié, c'est pas cool du tout ! 143 00:09:10,320 --> 00:09:13,996 Ça a du bon. Tu fais tenir douze lettres dessus. 144 00:09:14,240 --> 00:09:15,560 Impressionnant. 145 00:09:16,720 --> 00:09:18,279 C'est comme du henné ? 146 00:09:19,440 --> 00:09:20,635 Mon Dieu ! 147 00:09:20,840 --> 00:09:22,274 Non, c'est un tatouage. 148 00:09:22,480 --> 00:09:24,551 - Ça va pas ? - J'essayais de l'enlever. 149 00:09:24,760 --> 00:09:26,513 T'en as profité, ouais ! 150 00:09:26,720 --> 00:09:28,473 - Essaie le laser. - Les mecs ! 151 00:09:29,400 --> 00:09:30,356 Ça roule ? 152 00:09:30,680 --> 00:09:32,239 Jeremy, qu'est-ce qui t'amène ? 153 00:09:32,760 --> 00:09:35,958 - Quoi de neuf ? - Eh bien, je vis un rêve à Aspen. 154 00:09:37,360 --> 00:09:39,272 T'es à la tête d'un camp de majorettes ? 155 00:09:59,480 --> 00:10:02,712 Non, mais ce serait marrant. Je traîne avec des cougars. 156 00:10:03,240 --> 00:10:05,596 Des femmes pleines aux as et le feu aux fesses. 157 00:10:05,800 --> 00:10:07,439 Il y en a partout là-bas ! 158 00:10:07,760 --> 00:10:09,672 Tout ce qu'elles veulent, c'est baiser. 159 00:10:09,880 --> 00:10:11,678 - Elles paient tout. - Sérieux ? 160 00:10:11,880 --> 00:10:14,236 Du moment qu'on fournit la purée d'amour. 161 00:10:14,440 --> 00:10:16,875 - La purée d'amour ? - C'est... 162 00:10:19,400 --> 00:10:21,236 - D'accord. - Vous devez voir ça, 163 00:10:21,440 --> 00:10:23,318 je vis avec une super cougar. 164 00:10:23,520 --> 00:10:25,591 - Tu vis avec elle ? - Oui. 165 00:10:25,800 --> 00:10:27,712 Elle vous logerait chez elle. 166 00:10:27,920 --> 00:10:30,151 - Ça me plairait ! - Attendez. 167 00:10:30,360 --> 00:10:32,670 On est en mars, c'est la fin de la saison. 168 00:10:32,880 --> 00:10:36,317 J'y retourne ce soir, il faut que vous veniez avec moi. 169 00:10:37,280 --> 00:10:39,317 Eh bien, pourquoi pas ? 170 00:10:39,760 --> 00:10:42,229 Je suis à court d'idées, ici. 171 00:10:42,440 --> 00:10:43,840 Rien ne me retient. 172 00:10:44,400 --> 00:10:46,631 Tyler ? On change de scène ? 173 00:10:47,800 --> 00:10:48,912 Je ne sais même pas skier. 174 00:10:49,120 --> 00:10:52,670 Je ne vais pas plier bagages et tout plaquer... 175 00:10:56,680 --> 00:10:58,353 - C'est Britney ! - Et lui ? 176 00:10:58,720 --> 00:11:00,996 Le roi du lavage de voitures. Elle t'a plaqué. 177 00:11:03,400 --> 00:11:06,677 Tu sais quoi ? Je viens aussi. À nous Aspen. 178 00:11:10,960 --> 00:11:13,236 C'est là que commence notre expédition. 179 00:11:13,440 --> 00:11:16,160 On a fait le plein de testostérone 180 00:11:16,560 --> 00:11:18,836 et on s'est fait la malle. 181 00:11:19,400 --> 00:11:22,238 Notre objectif ? Se faire autant de cougars lubriques que possible. 182 00:11:22,440 --> 00:11:24,830 J'arrive pas à croire que Tyler soit venu chasser avec nous, 183 00:11:25,400 --> 00:11:27,236 parce qu'en général, il ne prend aucun risque. 184 00:11:27,840 --> 00:11:29,479 Vous connaissez le proverbe ? 185 00:11:29,840 --> 00:11:31,559 "On peut pas forcer à boire un âne, 186 00:11:31,760 --> 00:11:34,320 "par contre on peut le faire braire !" 187 00:11:35,440 --> 00:11:38,797 Tom, arrête de bouffer ces tacos, j'ai nettoyé la caisse 188 00:11:39,000 --> 00:11:41,469 Arrête de geindre, on est en vacances ! 189 00:11:41,680 --> 00:11:43,831 - Calme-toi, Tyler. - Désolé. 190 00:11:44,400 --> 00:11:46,680 - C'est ma rupture avec Britney. - Explique-moi 191 00:11:46,880 --> 00:11:48,758 Tu voulais rester puceau. 192 00:11:49,720 --> 00:11:52,474 Qu'est-ce que tu attends ? Le mariage ? 193 00:11:52,680 --> 00:11:57,232 Non, pas le mariage, juste la fille idéale. 194 00:11:58,280 --> 00:12:00,670 - Je respecte tes valeurs. - Merci. 195 00:12:00,880 --> 00:12:01,711 Cela dit, 196 00:12:01,960 --> 00:12:03,952 j'aurais pu baiser Britney toute la nuit. 197 00:12:04,160 --> 00:12:06,880 - OK, Tom. - J'aurais montré à ma mère 198 00:12:07,800 --> 00:12:09,356 le genre de nana que je pouvais me taper. 199 00:12:09,560 --> 00:12:12,439 - Ça va ! - Tu l'as vue ? Plus chaude tu meurs. 200 00:12:12,640 --> 00:12:14,677 Enduis-la de moutarde, t'as un hot-dog. 201 00:12:14,880 --> 00:12:17,315 J'ai compris, Tom ! Putain. 202 00:12:17,720 --> 00:12:19,400 T'as son numéro ? 203 00:12:27,720 --> 00:12:29,393 C'est quoi, cette puanteur ? 204 00:12:31,720 --> 00:12:33,200 Le tacos, il est bizarre. 205 00:12:36,280 --> 00:12:39,790 Encore deux kilomètres et on y est. 206 00:12:39,280 --> 00:12:41,954 - Ça pue. - Je crois que je vais chier. 207 00:12:42,160 --> 00:12:43,389 Il va falloir te retenir. 208 00:12:43,600 --> 00:12:44,716 D'accord... 209 00:12:46,880 --> 00:12:50,476 - Je ne vais pas pouvoir. Arrête-toi. - Où ça ? 210 00:12:50,680 --> 00:12:51,477 Dans le ciel ? 211 00:12:51,680 --> 00:12:54,673 Il n'y a pas de bretelle, et j'ai plein de voitures derrière. 212 00:12:55,520 --> 00:12:57,318 Il faut que je fasse tout de suite. 213 00:12:57,520 --> 00:12:59,159 Retiens-toi. 214 00:12:59,640 --> 00:13:04,317 - Arrête-toi, mec. N'importe où. - C'est impossible de s'arrêter. 215 00:13:04,520 --> 00:13:08,514 - Je vais chier dans mon froc. - Pas dans ma voiture. 216 00:13:08,720 --> 00:13:11,440 Ça m'était pas arrivé depuis le primaire ! 217 00:13:11,840 --> 00:13:13,797 - Chie dans la boîte ! - T'es fou ? 218 00:13:14,000 --> 00:13:14,717 Vas-y. 219 00:13:14,920 --> 00:13:17,992 Non ! Tom, ne chie pas dans la boîte. 220 00:13:18,720 --> 00:13:21,394 - Dans la boîte. Allez. - D'accord. 221 00:13:22,480 --> 00:13:25,359 Tyler, j'ai pas le choix. J'ai trop envie. 222 00:13:26,240 --> 00:13:28,118 - Merde ! - Quoi ? 223 00:13:28,320 --> 00:13:31,916 Quand je chie je pisse aussi. C'est un réflexe. 224 00:13:32,120 --> 00:13:33,474 C'est comme ça. 225 00:13:34,400 --> 00:13:35,952 Merci, mec. 226 00:13:37,840 --> 00:13:38,876 Attendez... 227 00:13:53,720 --> 00:13:54,870 La vache. 228 00:13:56,800 --> 00:13:59,790 Encore heureux que c'est solide, j'ai cru que... 229 00:14:00,480 --> 00:14:01,914 Oh merde. 230 00:14:03,440 --> 00:14:05,671 La diarrhée. T'as une serviette ? 231 00:14:05,880 --> 00:14:08,634 - Il y en a sur le tapis ? - Un peu, mais ça part à l'eau. 232 00:14:08,840 --> 00:14:11,719 Tom, je vais te tuer ! 233 00:14:12,320 --> 00:14:15,552 Je viens de faire nettoyer ma caisse ! Je te déteste ! 234 00:14:33,760 --> 00:14:35,797 Bienvenue chez les cougars ! 235 00:14:37,880 --> 00:14:40,634 Tom, enlève cette boîte de mon tableau de bord. 236 00:14:41,800 --> 00:14:45,279 Relax ! Dès que je trouve une poubelle, je la jette. 237 00:14:45,480 --> 00:14:48,393 Vous sentez cette énergie ? Cette classe ? 238 00:14:48,600 --> 00:14:49,875 Cherchez les cougars. 239 00:14:54,240 --> 00:14:57,153 Il y en a une juste là ! Nom de Dieu ! 240 00:14:57,360 --> 00:14:59,511 - Tu l'as vue ? - Je m'en fous. 241 00:14:59,800 --> 00:15:04,238 - Il y en a tout un troupeau ! - Non, c'est une meute ! 242 00:15:10,480 --> 00:15:11,357 Oh, merde ! 243 00:15:12,800 --> 00:15:13,756 Putain, non ! 244 00:15:16,960 --> 00:15:20,556 Tout à coup, je l'ai aperçue. C'était comme une vision céleste : 245 00:15:20,760 --> 00:15:23,992 la femme la plus parfaite et riche que j'avais vue. 246 00:15:24,200 --> 00:15:25,600 Il me la faut. 247 00:15:26,560 --> 00:15:27,550 Avance, Dick ! 248 00:15:28,960 --> 00:15:31,156 Ses cheveux étaient soyeux. 249 00:15:32,480 --> 00:15:35,917 Des lèvres de suceuse, un chef-d'œuvre divin. 250 00:15:38,840 --> 00:15:39,910 Avance ! 251 00:15:43,800 --> 00:15:47,919 On ne se débarrasse pas de la matière fécale comme ça. 252 00:15:51,400 --> 00:15:54,192 Les gars, ça doit être là ! C'est le numéro 920. 253 00:15:54,400 --> 00:15:55,914 Merde ! 254 00:15:59,000 --> 00:16:02,232 C'est énorme ! Trop de la balle ! 255 00:16:08,800 --> 00:16:09,309 Les gars. 256 00:16:15,000 --> 00:16:17,720 "Salut, je suis occupé les deux prochaines semaines, 257 00:16:17,920 --> 00:16:20,196 "et ma cougar n'est pas chaude pour vous héberger." 258 00:16:20,400 --> 00:16:22,915 - Quoi ? - Je le savais. 259 00:16:23,680 --> 00:16:27,230 "Vous pouvez crécher dans son autre maison, au 1023. 260 00:16:27,840 --> 00:16:29,559 "Pour du boulot, essayez l'Artisan." 261 00:16:38,680 --> 00:16:39,796 Quoi ? 262 00:16:40,800 --> 00:16:43,152 - C'est un chantier. - Super charpente. 263 00:16:43,360 --> 00:16:46,876 - C'est un aménagement de malade. - On va dormir ici ? 264 00:16:47,800 --> 00:16:50,312 - Il n'y a pas de murs. - Ça a beaucoup de potentiel. 265 00:16:53,840 --> 00:16:57,311 - Je ne sais pas, les mecs. - De quoi tu parles ? 266 00:16:58,400 --> 00:16:59,834 Cet endroit pue, 267 00:17:00,400 --> 00:17:03,192 on n'a pas un rond, ma voiture est foutue, 268 00:17:04,400 --> 00:17:06,915 et on ne connaît personne ici. 269 00:17:07,120 --> 00:17:08,713 On devrait rentrer ? 270 00:17:09,640 --> 00:17:10,437 Peut-être. 271 00:17:10,920 --> 00:17:13,640 Désolé ! C'est hors de question. 272 00:17:14,160 --> 00:17:18,439 On a roulé des heures, et même si l'hébergement n'est pas idéal, 273 00:17:18,800 --> 00:17:20,837 et qu'on est fauchés... 274 00:17:21,160 --> 00:17:23,629 On ne baissera pas les bras. 275 00:17:23,840 --> 00:17:26,196 On a une chance de commencer une nouvelle vie 276 00:17:26,560 --> 00:17:29,837 de recommencer à zéro, on va se taper plein de nanas. 277 00:17:30,400 --> 00:17:34,193 Avant toute chose, il faut qu'on trouve du boulot. 278 00:17:35,280 --> 00:17:39,672 Le restaurant recommandé par Jeremy était le top. 279 00:17:40,680 --> 00:17:44,117 Il y avait des pelletées de cougars. 280 00:17:46,680 --> 00:17:48,512 Et le destin voulut 281 00:17:48,720 --> 00:17:53,351 que notre arrivée coïncide avec le renvoi de trois personnes. 282 00:17:53,800 --> 00:17:55,996 Soyez les bienvenus en cuisine. 283 00:17:56,840 --> 00:17:59,719 Pancho, dis bonjour à nos nouveaux serveurs. 284 00:18:01,160 --> 00:18:03,231 "Hola, Pancho." 285 00:18:05,720 --> 00:18:08,394 C'est bientôt l'heure du dîner, allez vous changer. 286 00:18:08,600 --> 00:18:12,799 Tenez ! Vous mettrez les uniformes des anciens serveurs. 287 00:18:13,320 --> 00:18:15,118 En ce qui concerne 288 00:18:15,320 --> 00:18:18,916 les vacances, les heures supplémentaires et les congés ? 289 00:18:19,120 --> 00:18:21,191 On verra si vous tenez la journée. 290 00:18:21,400 --> 00:18:23,232 On est embauchés ! 291 00:18:23,480 --> 00:18:27,679 On s'est introduit dans l'habitat naturel de ces belles créatures. 292 00:18:27,880 --> 00:18:30,634 Nos tenues de serveurs nous tenaient lieu de camouflage. 293 00:18:30,840 --> 00:18:33,116 Le gars avait des morpions. 294 00:18:34,480 --> 00:18:37,757 Cet endroit était vraiment la Mecque des cougars. 295 00:18:37,960 --> 00:18:39,280 Elles sont partout. 296 00:18:40,400 --> 00:18:41,190 Regarde-les. 297 00:18:41,960 --> 00:18:44,350 Regarde-moi ces cougars. T'as vu ? 298 00:18:45,800 --> 00:18:48,790 Il faut saisir notre chance. Les cougars sont chaudes. 299 00:18:49,200 --> 00:18:49,951 Pathétique. 300 00:18:50,160 --> 00:18:54,154 Avec toutes ces beautés, j'ai failli négliger mon devoir. 301 00:18:54,360 --> 00:18:57,876 Tyler matait la fille, qui le matait en retour. Il fallait agir. 302 00:18:58,800 --> 00:19:00,311 Il n'en est pas question. 303 00:19:00,520 --> 00:19:04,360 - Quoi ? - Les cougars, point. T'écoutes ? 304 00:19:04,480 --> 00:19:07,598 - Non, merci. - La table trois veut de l'eau. 305 00:19:10,960 --> 00:19:13,350 Je dois y aller, ravi de vous connaître. 306 00:19:13,560 --> 00:19:14,789 Tu ne la connais pas. 307 00:19:16,680 --> 00:19:19,912 - Je m'appelle Dick. - Ça me fait une belle jambe. 308 00:19:20,560 --> 00:19:21,550 Eh ouais ! 309 00:19:24,360 --> 00:19:28,320 Je suis certain que ce sera une rénovation spectaculaire. 310 00:19:28,560 --> 00:19:32,349 Merci, Charlie. Une vodka groseille au citron vert. 311 00:19:32,720 --> 00:19:34,740 Ce que vous voudrez. 312 00:19:34,880 --> 00:19:37,918 C'est quoi cette histoire de cougars ? 313 00:19:38,960 --> 00:19:40,360 Je vais te le dire : 314 00:19:40,560 --> 00:19:43,314 je sors avec une jeune, elle tombe raide amoureuse, 315 00:19:43,640 --> 00:19:47,190 elle veut du sérieux, me gonfle avec son ex qui lui a brisé le cœur. 316 00:19:47,800 --> 00:19:49,792 Elle demande des câlins, 317 00:19:50,000 --> 00:19:51,593 et reste sur le missionnaire 318 00:19:51,800 --> 00:19:55,237 au lieu des trucs de folie, alors qu'elle en rêve. 319 00:19:55,840 --> 00:19:58,674 - À tout à l'heure, Rhonda. - Merci, Charlie. 320 00:20:00,800 --> 00:20:01,196 Rhonda. 321 00:20:02,400 --> 00:20:03,197 Excusez-moi ? 322 00:20:04,800 --> 00:20:08,476 Je suis désolé, je ne voulais pas écouter aux portes. 323 00:20:08,680 --> 00:20:11,912 Connaissez-vous les nouvelles lucarnes rectangulaires ? 324 00:20:12,120 --> 00:20:14,715 Elles ont le double-vitrage avec revêtement anti-UV. 325 00:20:15,520 --> 00:20:17,477 Elles sont plutôt sympas. 326 00:20:18,000 --> 00:20:22,740 Écoute, je veux que tu saches que je suis très fière de toi 327 00:20:22,320 --> 00:20:24,710 et de tout ce que tu fais pour... 328 00:20:24,920 --> 00:20:29,676 Le gala de charité au Caribou ? Je préfère ne pas y aller. 329 00:20:30,120 --> 00:20:33,238 C'est toi qui as fondé l'événement, tu dois y aller. 330 00:20:34,560 --> 00:20:37,632 - Mais Roger sera sûrement là. - Et alors ? 331 00:20:38,120 --> 00:20:42,558 Il t'a fait assez mal en forniquant avec cette traînée chez toi. 332 00:20:42,760 --> 00:20:46,356 - On fait tous des erreurs. - Oui. "On fait tous des erreurs." 333 00:20:47,400 --> 00:20:49,869 Tu vois ces femmes ? 334 00:20:51,680 --> 00:20:53,340 Celle-là ! 335 00:20:53,640 --> 00:20:56,553 Elle n'est pas de la toute première jeunesse, 336 00:20:56,760 --> 00:20:59,434 mais je parie que c'est une championne en silicone. 337 00:21:00,360 --> 00:21:02,192 Et elle règle l'addition. 338 00:21:03,840 --> 00:21:05,399 Tu comprends ? 339 00:21:06,480 --> 00:21:07,994 Je comprends, Dick. 340 00:21:08,840 --> 00:21:10,718 Tu me comprends, moi, Dick ? 341 00:21:13,560 --> 00:21:15,313 Je sais ce que tu veux ! 342 00:21:18,400 --> 00:21:19,759 Je les préfère un peu tapées. 343 00:21:21,840 --> 00:21:24,674 On est venus tenter notre chance ici. 344 00:21:25,400 --> 00:21:26,838 En fait, ça paie juste le loyer. 345 00:21:27,280 --> 00:21:30,990 Je suis dans l'immobilier. J'ai retapé deux maisons en Arizona. 346 00:21:32,680 --> 00:21:35,832 - Le marché n'est pas facile. - C'est votre père ? 347 00:21:36,440 --> 00:21:40,229 Mais si vous savez vous y prendre vous aurez peut-être de la chance. 348 00:21:42,720 --> 00:21:44,120 Les serviettes. 349 00:21:44,880 --> 00:21:46,109 Les serviettes. 350 00:21:52,480 --> 00:21:55,837 - Tu es droguée ou quoi ? - Je fais du tantra. 351 00:21:56,240 --> 00:21:58,994 Tu devrais essayer. Ça va faire un mois. 352 00:22:01,760 --> 00:22:02,557 Jolie robe. 353 00:22:02,920 --> 00:22:06,470 J'ai appris que plus le gars est jeune, mieux c'est. 354 00:22:06,840 --> 00:22:09,514 Si tu crois que je vais aller 355 00:22:09,720 --> 00:22:11,200 draguer un jeune... 356 00:22:11,400 --> 00:22:14,359 Juste pour récupérer ton mec. 357 00:22:15,000 --> 00:22:15,877 Non. 358 00:22:19,240 --> 00:22:20,370 Franchement ! 359 00:22:20,480 --> 00:22:22,631 - Salut ! Ça va ? - Très bien. 360 00:22:22,840 --> 00:22:24,911 Super ! Ravie de te revoir. 361 00:22:25,120 --> 00:22:28,477 Je voulais te demander, tu skies bien ? 362 00:22:28,680 --> 00:22:31,320 - Mon amie aurait besoin... - Mon Dieu ! 363 00:22:32,240 --> 00:22:35,551 - Je suis vraiment désolé. - Mon Dieu. 364 00:22:36,400 --> 00:22:37,629 Tu es très sexy ! 365 00:22:38,200 --> 00:22:39,919 C'est vrai, n'est-ce pas ? 366 00:22:40,240 --> 00:22:42,720 - Ouais. - Ne cache pas. 367 00:22:42,280 --> 00:22:43,680 Tu es belle ! 368 00:22:44,440 --> 00:22:48,354 Pourriez-vous m'apporter, je ne sais pas, une veste ? 369 00:22:48,560 --> 00:22:51,280 - Oui, je reviens tout de suite. - Bien. 370 00:22:52,280 --> 00:22:54,431 Tu as eu une intervention ? Ils sont plus grands. 371 00:22:55,960 --> 00:22:57,300 Quoi ? 372 00:22:57,400 --> 00:23:01,314 Tyler a fait des merveilles dans son premier face-à-face, 373 00:23:02,120 --> 00:23:04,316 il en a rendu une humide. 374 00:23:04,520 --> 00:23:06,796 Pour moi, c'était la débandade ! 375 00:23:07,000 --> 00:23:08,150 C'est qu'un tatouage ! 376 00:23:09,800 --> 00:23:11,231 Une de perdue, dix de retrouvées. 377 00:23:11,440 --> 00:23:14,239 Table 2, la chasse continuait. Et Hymen... 378 00:23:14,440 --> 00:23:16,352 Tenez, je suis vraiment désolé. 379 00:23:16,560 --> 00:23:17,471 ... était la proie. 380 00:23:17,680 --> 00:23:19,637 Merci. 381 00:23:20,120 --> 00:23:20,997 Ricardo, c'est ça ? 382 00:23:21,760 --> 00:23:23,797 Non, c'est Tyler, en fait. 383 00:23:24,400 --> 00:23:25,997 Tyler, j'aime beaucoup ce que tu dégages. 384 00:23:26,200 --> 00:23:29,398 Cette vibration me dit que toi, et toi 385 00:23:29,960 --> 00:23:33,476 devriez aller à son gala dans deux semaines, hein ? 386 00:23:34,200 --> 00:23:37,238 - Tyler ? - Je... 387 00:23:37,400 --> 00:23:38,470 Écoute, Tyler... 388 00:23:39,160 --> 00:23:40,913 On a besoin d'un gars mignon 389 00:23:41,120 --> 00:23:43,919 pour rendre jaloux l'homme dont elle s'apprête à divorcer. 390 00:23:44,120 --> 00:23:46,191 Je comprends, c'est un honneur, mais... 391 00:23:46,400 --> 00:23:49,950 - Non, j'apprécie... - Je peux parler au directeur ? 392 00:23:50,160 --> 00:23:53,597 - Excusez-moi ! - Madame, ça n'est pas la peine. 393 00:23:53,800 --> 00:23:56,634 - J'irai avec vous. - C'est très gentil... 394 00:23:56,840 --> 00:23:59,674 Kathy, l'équilibre de l'univers. 395 00:24:00,800 --> 00:24:02,515 - Je hais ton univers. - Quoi ? 396 00:24:02,760 --> 00:24:06,390 - Je hais ton univers. - Tu hais mon univers ? 397 00:24:06,600 --> 00:24:09,832 Alors qu'est-ce que tu fais dedans ? 398 00:24:11,440 --> 00:24:15,229 Tu pourras récupérer ton manteau le soir du gala, d'accord ? 399 00:24:15,440 --> 00:24:16,715 Oui, parfait. 400 00:24:16,920 --> 00:24:18,320 C'est ton ami, là-bas ? 401 00:24:19,400 --> 00:24:20,800 Avec la serviette. 402 00:24:23,640 --> 00:24:25,438 Ouais, enfin... 403 00:24:27,280 --> 00:24:29,590 - Si on veut. - Bien, parce que... 404 00:24:30,800 --> 00:24:31,958 j'aurai besoin d'un chevalier servant. 405 00:24:34,680 --> 00:24:36,637 Je ne sais pas ce que tu as fait, 406 00:24:36,840 --> 00:24:38,638 mais t'es doué. 407 00:24:38,840 --> 00:24:41,710 - Je ne veux pas y aller ! - Moi si ! 408 00:24:41,400 --> 00:24:44,552 Non, Tom, tu vas les endormir avec tes histoires de travaux. 409 00:24:44,760 --> 00:24:47,355 En plus, c'est Tyler qui a besoin de coucher. 410 00:24:48,280 --> 00:24:49,714 D'accord, je drague pour mon compte. 411 00:24:49,920 --> 00:24:52,196 - Je n'ai pas besoin de coucher. - Oh si. 412 00:24:52,400 --> 00:24:56,440 - Il n'a même pas envie. - Si ! Mais je veux que ce soit... 413 00:24:56,640 --> 00:24:58,400 On sait. Exceptionnel. 414 00:24:58,240 --> 00:25:01,472 - Mais ça devient pathétique. - Et ça ne le sera pas 415 00:25:01,680 --> 00:25:04,240 si tu ne tiens que 30 secondes avec ta princesse. 416 00:25:04,840 --> 00:25:07,560 Le vagin est une partie complexe de l'anatomie. 417 00:25:07,760 --> 00:25:10,275 Il faut que tu lui défonces le minou 418 00:25:10,480 --> 00:25:12,551 à coups de pénétration 419 00:25:12,760 --> 00:25:16,117 jusqu'à la mettre en transe : "Encore, oui !" 420 00:25:18,280 --> 00:25:19,953 C'est comme ça qu'elle va t'aimer. 421 00:25:20,440 --> 00:25:22,330 Comme ça. 422 00:25:22,240 --> 00:25:23,230 Il te faut une cougar 423 00:25:23,440 --> 00:25:25,511 pour t'entraîner. 424 00:25:27,280 --> 00:25:29,237 - Tu piges ? - Oui, j'ai pigé. 425 00:25:31,160 --> 00:25:32,150 Toi alors ! 426 00:25:33,520 --> 00:25:35,159 Il y en a marre de ce feu ! 427 00:25:40,840 --> 00:25:42,274 Il va faire froid. 428 00:25:46,920 --> 00:25:49,710 - Qu'est-ce que tu fous ? - Où je le mets ? 429 00:25:49,280 --> 00:25:51,272 J'en sais rien, mais pas sur moi. 430 00:25:54,440 --> 00:25:55,999 La journée a été rude. 431 00:25:58,640 --> 00:26:01,997 - Sérieux, fais ça dehors. - Pardon. 432 00:26:05,600 --> 00:26:09,196 - Je dois avoir une intolérance. - Soigne-toi, pour notre amitié. 433 00:26:09,400 --> 00:26:11,357 Ça commence à me gonfler, vraiment. 434 00:26:11,720 --> 00:26:14,110 - Davy Crockett, tu vas chasser ? - Ouais. 435 00:26:14,320 --> 00:26:15,913 Ta maman ! 436 00:26:22,800 --> 00:26:24,276 - Ça lui apprendra. - Quel crétin. 437 00:26:24,480 --> 00:26:25,880 Je te parie que sa mère baise. 438 00:26:26,800 --> 00:26:29,551 - Tu pourrais bien sortir avec elle. - Elle aurait de la chance. 439 00:26:29,760 --> 00:26:32,798 Tiens, ton sac ! Rose pour toi. 440 00:26:35,360 --> 00:26:36,589 Prenez vos talkies-walkies. 441 00:26:37,440 --> 00:26:38,351 Merci. 442 00:26:39,720 --> 00:26:41,313 Ohé ! 443 00:26:42,360 --> 00:26:43,510 Bien reçu, affirmatif. 444 00:26:44,520 --> 00:26:45,795 Tyler, tu me reçois ? 445 00:26:46,280 --> 00:26:47,316 Tyler... 446 00:26:50,800 --> 00:26:53,952 Je suis à côté de toi, mec. Je suis assis à côté. 447 00:26:54,160 --> 00:26:54,752 Génial ! 448 00:26:54,960 --> 00:26:57,555 Repérez des cougars baisables. 449 00:26:57,760 --> 00:27:02,152 On les suivra là-haut puis on les chevauchera jusqu'en bas. 450 00:27:02,640 --> 00:27:04,740 Bien reçu ! 451 00:27:04,840 --> 00:27:06,718 Je veux vous montrer un truc. 452 00:27:07,280 --> 00:27:08,714 Qu'est-ce que vous dites de ça ? 453 00:27:09,800 --> 00:27:12,235 - C'est notre déjeuner ? - C'est pour les cougars. 454 00:27:13,400 --> 00:27:14,595 - Mec ! - C'est nécessaire ? 455 00:27:14,800 --> 00:27:18,191 - On dirait une bite géante ! - Tu montes, bébé ? 456 00:27:19,800 --> 00:27:20,833 T'es génial ! 457 00:27:21,280 --> 00:27:22,509 Des cougars ! 458 00:27:22,720 --> 00:27:23,631 Des cougars ! 459 00:27:24,640 --> 00:27:26,233 - On les suit ! - Allez ! 460 00:27:29,280 --> 00:27:32,796 Les filles ! Mon pote a une saucisse géante ! 461 00:27:35,520 --> 00:27:38,638 Mais Tyler n'arrivait pas à se concentrer. 462 00:27:39,560 --> 00:27:41,870 Il s'amourachait 463 00:27:42,800 --> 00:27:45,152 de la jeune écervelée qu'il draguait au bar. 464 00:27:45,720 --> 00:27:48,760 Il y en a qui ne comprennent rien. 465 00:28:24,360 --> 00:28:26,431 On est dans les meilleures cabines. 466 00:28:26,720 --> 00:28:29,360 C'est comme un parc d'attraction pour adultes 467 00:28:29,560 --> 00:28:31,677 qui veulent se faire des femmes ! 468 00:28:32,880 --> 00:28:34,792 - Bonne coordination. - Merci ! 469 00:28:35,000 --> 00:28:37,196 - Ça va ? - Oui ça va ! 470 00:28:38,240 --> 00:28:41,392 - Mes chaussures me tuent. - Une seconde. 471 00:28:41,600 --> 00:28:43,557 On s'est vus à l'Artisan, non ? 472 00:28:44,400 --> 00:28:46,710 - Oui, tu es le barman. - Oui. 473 00:28:47,120 --> 00:28:49,589 - Tu chasses les cougars. - Non, pas moi. 474 00:28:50,400 --> 00:28:53,351 Elles doivent être nées comme ça, à 40 ans, 475 00:28:53,560 --> 00:28:55,438 et les plus belles au monde ! 476 00:28:55,640 --> 00:28:58,235 C'est pas mon truc. 477 00:28:58,520 --> 00:29:01,672 - C'est juste mon pote Dick. - Tyler, ici le Baron Rouge. 478 00:29:01,960 --> 00:29:03,300 Tu me reçois ? 479 00:29:03,720 --> 00:29:06,440 - Le Baron Rouge. - Rose, les filles adorent. 480 00:29:07,800 --> 00:29:09,370 Tyler, ici le Baron Rose. 481 00:29:09,240 --> 00:29:11,880 Tyler, il y a des troupeaux de cougars en vison. 482 00:29:12,520 --> 00:29:13,954 J'adore le vison ! 483 00:29:15,440 --> 00:29:19,400 - Dick, c'est nul. - T'es dans cette bande. 484 00:29:19,600 --> 00:29:21,512 Non. Pas du tout. 485 00:29:21,760 --> 00:29:26,730 Pourquoi t'as un talkie-walkie ? Vous chassez avec ça ? 486 00:29:26,280 --> 00:29:27,999 C'est du sérieux. 487 00:29:28,440 --> 00:29:31,672 - Ce n'est pas mon truc. - Bref, je m'appelle Pénélope. 488 00:29:31,880 --> 00:29:37,350 Tyler. Tu as un superbe dessin sur tes lunettes. 489 00:29:37,400 --> 00:29:39,278 Merci. Je l'ai dessiné moi-même. 490 00:29:39,480 --> 00:29:42,200 - Vraiment ? - C'est un de mes dessins abstraits. 491 00:29:42,400 --> 00:29:45,757 - Vraiment ? - Oui. C'est une pièce unique. 492 00:29:46,600 --> 00:29:48,114 Tu es une artiste. 493 00:29:50,640 --> 00:29:51,915 Génial. 494 00:29:52,120 --> 00:29:54,351 Il est tombé tout en bas. 495 00:30:00,360 --> 00:30:03,000 - Des cougars. Elles sont là. - Bien vu ! 496 00:30:08,800 --> 00:30:09,400 Saloperie ! 497 00:30:11,920 --> 00:30:13,149 Bonjour, les filles ! 498 00:30:14,880 --> 00:30:18,396 Tu as ce qu'il faut là où il faut, mon garçon. 499 00:30:19,280 --> 00:30:20,839 Ils sont trognons ! 500 00:30:22,440 --> 00:30:25,114 Rhonda ? Rhonda, c'est Tom ! 501 00:30:25,560 --> 00:30:28,917 Le Tom du bar. C'est génial ! 502 00:30:29,680 --> 00:30:31,717 Maintenant qu'il est parti, 503 00:30:31,920 --> 00:30:35,311 on pourrait se faire une séance à quatre ? 504 00:30:37,360 --> 00:30:41,513 Donc, j'ai fait les Beaux-Arts et j'essaie de vendre mes créations. 505 00:30:41,720 --> 00:30:43,757 Super. C'est cool ! 506 00:30:43,960 --> 00:30:46,680 - Moi, je suis graphiste. - Ah oui ? 507 00:30:46,880 --> 00:30:51,477 Je bosse comme serveur, mais j'étais assistant graphiste en Arizona. 508 00:30:51,800 --> 00:30:55,111 - C'est super ! - Mon ex ne trouvait pas. 509 00:30:56,200 --> 00:30:58,157 C'est une bonne chose que ce soit ton ex alors. 510 00:30:59,760 --> 00:31:03,117 En ce qui me concerne, il n'y a rien de plus sexy qu'un artiste. 511 00:31:03,320 --> 00:31:05,391 - Ah bon ! - Oui, enfin... 512 00:31:05,600 --> 00:31:08,513 Je manque d'objectivité puisque je suis artiste. 513 00:31:09,760 --> 00:31:13,310 Je crois qu'elles sont quelque part... 514 00:31:15,800 --> 00:31:16,150 Voyons. 515 00:31:16,560 --> 00:31:17,880 Je crois qu'elles sont tombées là. 516 00:31:19,240 --> 00:31:21,800 C'est une sacrée pente ! 517 00:31:22,240 --> 00:31:23,674 On peut descendre à ski ? 518 00:31:24,520 --> 00:31:26,796 Si on skie bien. Tu n'es pas obligé. 519 00:31:27,200 --> 00:31:28,714 Non, ça va aller. 520 00:31:28,920 --> 00:31:32,470 - Tu ne vas pas te tuer... - Pas de souci ! 521 00:31:33,560 --> 00:31:35,119 Quand faut y aller... 522 00:31:35,640 --> 00:31:37,836 PRUDENCE DESCENTE À PIC 523 00:31:38,200 --> 00:31:39,236 Oh non ! 524 00:31:47,560 --> 00:31:48,550 Je les vois ! 525 00:31:51,720 --> 00:31:53,598 - J'y crois pas ! - Salut, Tom ! 526 00:31:53,800 --> 00:31:56,315 Ben, tu n'as qu'à y aller. Je te rejoins. 527 00:31:57,840 --> 00:32:00,674 - Ça va ? - Bien, je vous interromps... 528 00:32:00,880 --> 00:32:03,236 Aucun problème ! Il m'ennuie atrocement. 529 00:32:03,440 --> 00:32:06,800 - Oui. Ça arrive ! - C'est ça. 530 00:32:06,280 --> 00:32:07,191 Tiens. 531 00:32:09,840 --> 00:32:11,690 Bel équipement ! 532 00:32:11,680 --> 00:32:13,592 Merci ! Je m'appelle Dick. 533 00:32:15,680 --> 00:32:17,558 Vous êtes bandante. 534 00:32:18,400 --> 00:32:20,153 Oui. Merci. 535 00:32:20,360 --> 00:32:22,352 - C'est votre chien ? - Oui, Sugar. 536 00:32:22,560 --> 00:32:25,792 J'en fais une chienne d'avalanche. Elle a un odorat fantastique. 537 00:32:28,600 --> 00:32:30,637 Elle cherche les avalanches ? 538 00:32:30,840 --> 00:32:32,911 Pas exactement. Sugar ! 539 00:32:34,320 --> 00:32:35,549 Non, Sugar ! 540 00:32:42,160 --> 00:32:43,753 Elle en veut à ma saucisse ! 541 00:32:45,280 --> 00:32:45,997 Mon Dieu ! 542 00:32:56,120 --> 00:32:58,351 Bien fait pour toi, vantard ! 543 00:33:06,400 --> 00:33:09,791 Mon Dieu, Tyler ! Est-ce que ça va ? 544 00:33:10,000 --> 00:33:11,832 Oui, ça va. 545 00:33:13,120 --> 00:33:15,351 - Tu saignes. - Ah ouais ? 546 00:33:16,160 --> 00:33:18,629 C'est rien ! Mission accomplie. 547 00:33:19,280 --> 00:33:22,340 Génial. Tu les as retrouvées. 548 00:33:22,240 --> 00:33:24,152 Oui, elles étaient juste là. 549 00:33:24,520 --> 00:33:26,830 - Merci. - Pas de quoi. 550 00:33:27,800 --> 00:33:30,395 Tu veux aller prendre un cacao quelque part ? 551 00:33:30,600 --> 00:33:31,920 C'est la moindre des choses. 552 00:33:32,120 --> 00:33:36,512 - Je dois remettre ces skis ? - On prendra les cabines. 553 00:33:36,800 --> 00:33:39,760 D'accord. On y va. 554 00:33:43,400 --> 00:33:44,629 Désolé. 555 00:33:45,320 --> 00:33:49,917 C'est impressionnant que Tyler ait descendu cette piste 556 00:33:50,120 --> 00:33:52,112 pour faire plaisir à cette fille. 557 00:33:52,480 --> 00:33:54,233 Peut-être qu'il devenait un vrai mec. 558 00:33:54,440 --> 00:33:58,673 Voilà l'histoire. Elle m'a quitté pour un vieux type cousu d'or. 559 00:33:58,880 --> 00:33:59,950 Qu'est-ce que je dis ? 560 00:34:00,960 --> 00:34:03,555 On fait connaissance, et je te parle de mon ex. 561 00:34:04,360 --> 00:34:06,431 Tu dois me prendre pour un demeuré. 562 00:34:07,400 --> 00:34:08,872 Ton ex qui devait l'être. 563 00:34:09,400 --> 00:34:11,517 - Tu crois ? - C'est très bien d'attendre. 564 00:34:12,600 --> 00:34:16,230 - Tu es vierge, toi aussi ? - Non ! 565 00:34:18,160 --> 00:34:19,879 Il y a juste eu un gars. 566 00:34:20,360 --> 00:34:21,476 Et une fille. 567 00:34:22,960 --> 00:34:25,316 Et un gars et une fille. Une petite orgie. 568 00:34:26,680 --> 00:34:28,433 - C'est une blague. - Je vois. 569 00:34:29,800 --> 00:34:31,951 - Ça roule ? - Qu'est-ce qui se passe ? 570 00:34:32,160 --> 00:34:34,959 - Salut. - On a déchiré sur les pistes. 571 00:34:35,560 --> 00:34:38,394 - Qu'est-ce que t'as au front ? - Une égratignure. 572 00:34:38,720 --> 00:34:40,996 Qu'est-ce qui t'est arrivé ? 573 00:34:41,960 --> 00:34:43,553 Ça ? Tu as déjà vu... 574 00:34:44,400 --> 00:34:46,312 - "Quand les Animaux Attaquent" ? - Non. 575 00:34:46,520 --> 00:34:49,354 - Crois-moi, ils attaquent. - Ça, oui. 576 00:34:49,560 --> 00:34:54,191 T'aurais dû voir. Il a foiré un plan avec les plus belles cougars, 577 00:34:54,400 --> 00:34:56,596 il a été pathétique. 578 00:34:57,200 --> 00:35:00,318 Moi ? Tu t'es vu avec tes grognements ? 579 00:35:02,160 --> 00:35:03,310 C'est dingue ! 580 00:35:04,720 --> 00:35:06,154 Elle est là ! 581 00:35:08,240 --> 00:35:09,390 - Quoi ? Qui ? - Moi ? 582 00:35:09,800 --> 00:35:13,237 La reine des cougars. Je l'ai vue quand Tom a chié dans ta caisse. 583 00:35:13,840 --> 00:35:16,230 Justement je voulais te dire... 584 00:35:34,840 --> 00:35:36,957 Bon, on va y aller. 585 00:35:38,200 --> 00:35:41,352 Je bosse, ce soir, il me faut la voiture. 586 00:35:41,880 --> 00:35:43,951 On n'en a qu'une, alors on rentre. 587 00:35:44,480 --> 00:35:45,880 Je te raccompagne si tu veux. 588 00:35:46,720 --> 00:35:48,154 - Tu veux bien ? - Non ! 589 00:35:49,200 --> 00:35:50,714 - Oui, enfin... - Tu es jolie. 590 00:35:50,920 --> 00:35:52,149 Allez ! 591 00:35:53,000 --> 00:35:54,195 Je dois me préparer. 592 00:35:55,800 --> 00:35:57,914 - Pour quoi ? - J'ai un rendez-vous, ce soir. 593 00:35:59,440 --> 00:36:01,750 Avec un garçon que j'ai rencontré aujourd'hui. 594 00:36:04,680 --> 00:36:05,909 C'est toi ! 595 00:36:07,320 --> 00:36:08,470 Ah oui ? 596 00:36:09,200 --> 00:36:10,475 Génial. 597 00:36:16,840 --> 00:36:19,514 Tyler a passé les deux semaines suivantes avec cette Penny 598 00:36:19,720 --> 00:36:22,554 à faire ces trucs gays, bien que j'aie passé des années 599 00:36:22,760 --> 00:36:24,877 à lui dire qu'ils lui briseraient le cœur. 600 00:36:25,800 --> 00:36:27,914 Regardez comme c'est gay. 601 00:36:28,120 --> 00:36:30,191 On se croirait dans "La Mélodie du Bonheur", 602 00:36:30,400 --> 00:36:31,675 les batailles de polochons. 603 00:36:31,880 --> 00:36:34,395 Tyler en cliché ambulant ! 604 00:36:34,600 --> 00:36:37,479 Il y a de quoi en gerber 605 00:36:37,760 --> 00:36:38,955 rien que d'y penser. 606 00:36:39,560 --> 00:36:42,632 Pendant que Tyler se conduisait comme une tantouze, 607 00:36:42,840 --> 00:36:45,116 Tom et moi faisions ce qu'on pouvait 608 00:36:45,320 --> 00:36:48,791 pour nous taper les cougars qui peuplaient Aspen. 609 00:37:02,800 --> 00:37:04,117 Alors, si tu n'avais qu'un vœu ? 610 00:37:05,840 --> 00:37:09,754 Je suppose que ce serait de vivre plus dangereusement. 611 00:37:10,400 --> 00:37:11,629 Prendre des risques et tout ça. 612 00:37:11,840 --> 00:37:13,559 - D'accord. - Et le tien ? 613 00:37:15,760 --> 00:37:19,436 - Eh bien, j'en sais rien. - Tu peux me le dire. 614 00:37:20,000 --> 00:37:21,275 J'aimerais que mes... 615 00:37:25,760 --> 00:37:26,671 Je ne sais pas. 616 00:37:31,400 --> 00:37:33,471 - Si on sortait ? - D'accord. 617 00:37:34,320 --> 00:37:36,789 - Tu vas chercher la serviette ? - Je cherche la serviette. 618 00:37:37,000 --> 00:37:39,959 Après deux semaines, Tyler était amoureux. 619 00:37:40,160 --> 00:37:41,992 Il était sûr d'avoir rencontré la fille idéale. 620 00:37:43,200 --> 00:37:46,352 Alors qu'il était dans la maison et dans le lit de Penny, 621 00:37:46,560 --> 00:37:50,310 Tyler a fini par tremper son biscuit et ça lui a plu. 622 00:37:51,680 --> 00:37:53,194 Un peu trop peut-être. 623 00:37:54,880 --> 00:37:55,996 Désolé. 624 00:37:57,160 --> 00:38:00,790 Ça ne fait rien. On a toute la journée, 625 00:38:01,360 --> 00:38:04,876 et la nuit, et la journée suivante... 626 00:38:06,280 --> 00:38:09,512 Alors t'es une cougar ? Je pourrais être ta proie. 627 00:38:09,720 --> 00:38:11,951 Saute-moi dessus, mets-moi dans ton pieu ! 628 00:38:12,240 --> 00:38:14,914 L'amour vache, j'aime ça. Fais-moi la totale, je suis prêt... 629 00:38:15,120 --> 00:38:16,270 - Salut ! - La vache ! 630 00:38:16,960 --> 00:38:18,792 - Tu m'as fait peur. - Désolé. 631 00:38:19,000 --> 00:38:20,878 - Tu as vu Dick ? - Non. T'étais où ? 632 00:38:21,160 --> 00:38:22,879 - Chez Penny. - Encore ? 633 00:38:24,160 --> 00:38:24,911 Salut ! 634 00:38:26,400 --> 00:38:28,430 - Où t'étais ? - Je me suis épilé les couilles. 635 00:38:28,640 --> 00:38:31,519 Elles ont l'air énormes. Jolie couleur. 636 00:38:32,800 --> 00:38:34,390 Va t'habiller. C'est la plus belle nuit de notre vie, 637 00:38:34,600 --> 00:38:36,319 les cougars arrivent. 638 00:38:36,520 --> 00:38:38,557 - Je reste ici. - Quoi ? 639 00:38:38,760 --> 00:38:41,320 Tu les savais. Ne me fais pas ce coup-là. 640 00:38:41,600 --> 00:38:44,160 - Je ne veux pas y aller. - Pas cool. 641 00:38:44,360 --> 00:38:47,592 - Emmène Tom, il est prêt. - Oui, j'ai mon invitation. 642 00:38:47,800 --> 00:38:49,871 - Tu vois ? - Non ! 643 00:38:50,360 --> 00:38:53,114 Désolé, elles mourraient d'ennui avant d'arriver à la voiture. 644 00:38:53,320 --> 00:38:54,834 D'accord, j'y vais tout seul. 645 00:38:56,560 --> 00:38:58,358 On verra qui de nous deux... 646 00:38:59,920 --> 00:39:01,513 Je vais couler un bronze. 647 00:39:03,400 --> 00:39:04,675 Ne me dis pas que c'est cette nana. 648 00:39:04,880 --> 00:39:06,599 En fait, oui. 649 00:39:06,800 --> 00:39:09,110 Je t'ai dit de ne pas draguer les jeunes. 650 00:39:09,440 --> 00:39:11,591 Écoute, viens au gala, 651 00:39:11,880 --> 00:39:14,714 si tu ne le fais pas pour toi, fais-le pour moi. 652 00:39:14,920 --> 00:39:19,390 Il le faut. J'ai l'impression que ma vie en dépend. 653 00:39:21,000 --> 00:39:22,354 D'accord, j'irai. 654 00:39:22,560 --> 00:39:25,234 Je t'adore ! Attends. 655 00:39:26,920 --> 00:39:29,151 - Distribue ces cartes. - Des cartes ? 656 00:39:29,360 --> 00:39:32,512 Aux cougars de plus de 35 ans et moins de 50 ans. 657 00:39:33,800 --> 00:39:36,310 Moins de 60 ans. Il y a peu de différence. 658 00:39:41,200 --> 00:39:45,319 Elles sont là ! Ça y est, c'est parti ! 659 00:39:47,760 --> 00:39:48,750 De quoi j'ai l'air ? 660 00:39:49,520 --> 00:39:50,556 SAUVEZ LES CARIBOUS 661 00:39:50,720 --> 00:39:54,111 On est arrivés au dîner, un gala hyper chic, 662 00:39:54,320 --> 00:39:55,515 avec les cougars. 663 00:39:55,720 --> 00:39:57,791 Celle de Tyler était soûle dès son arrivée. 664 00:39:58,000 --> 00:40:01,550 Elle avait noyé dans l'alcool une brouille conjugale. 665 00:40:01,760 --> 00:40:03,911 Et on est au bord du divorce. 666 00:40:04,120 --> 00:40:05,156 Je suis désolé. 667 00:40:05,360 --> 00:40:08,159 Ma cougar à moi était complètement barrée, 668 00:40:08,360 --> 00:40:11,910 elle m'a gavé avec une méthode de chasse qui s'appelle tantrisme. 669 00:40:12,120 --> 00:40:15,431 Et j'ai réalisé qu'il décuplerait la jouissance. 670 00:40:15,720 --> 00:40:18,440 - C'était... - Mais, comment ça fonctionne ? 671 00:40:22,960 --> 00:40:25,680 Pendant ce temps, Tom allait expérimenter 672 00:40:25,880 --> 00:40:27,599 une méthode à lui. 673 00:40:28,360 --> 00:40:31,512 Bon, il y a trois nanas au bar. 674 00:40:33,240 --> 00:40:34,117 Je peux le faire. 675 00:40:34,440 --> 00:40:37,194 Je me suis dit : il m'a trompée une fois, 676 00:40:37,680 --> 00:40:38,909 et il peut me retromper... 677 00:40:39,120 --> 00:40:40,474 Parfois on fait des erreurs. 678 00:40:40,680 --> 00:40:43,912 Chaque corps a une énergie, on les met en contact, 679 00:40:44,120 --> 00:40:48,319 et c'est vraiment jouissif, oui. 680 00:40:49,680 --> 00:40:51,956 Allez courage. C'est parti. 681 00:40:57,840 --> 00:40:59,690 Merci. 682 00:41:02,440 --> 00:41:03,999 Bonsoir ! 683 00:41:05,160 --> 00:41:06,833 Salut, je m'appelle Tom. 684 00:41:07,400 --> 00:41:10,740 Tu te priverais de massages tantriques avec elle 685 00:41:11,640 --> 00:41:12,471 pour une jeune fille... 686 00:41:12,680 --> 00:41:15,320 - Je ne suis pas comme toi. - Moi si. 687 00:41:16,240 --> 00:41:19,233 C'est une soirée sympathique. 688 00:41:19,440 --> 00:41:22,353 Ça vous dirait d'aller danser ? 689 00:41:23,680 --> 00:41:26,673 On a besoin d'aller se repoudrer le nez. 690 00:41:26,880 --> 00:41:28,300 Bien sûr. 691 00:41:28,240 --> 00:41:30,800 Tu pourrais nous commander trois martinis ? 692 00:41:31,000 --> 00:41:34,380 - Bien sûr. - On revient tout de suite. 693 00:41:34,600 --> 00:41:37,672 Prépare-toi pour une nuit mémorable. 694 00:41:39,680 --> 00:41:42,700 Donc, il vous faut un cintre ou trois ? 695 00:41:42,280 --> 00:41:44,556 Je n'en sais rien ! 696 00:41:45,240 --> 00:41:47,709 - Il y a une file d'attente. - Trois. 697 00:41:47,920 --> 00:41:49,752 Non. Ça fait dix dollars en plus. 698 00:41:52,160 --> 00:41:53,913 Qu'est-ce qu'elles fichent ? 699 00:41:56,640 --> 00:41:59,109 - Ça va, monsieur ? - Non ! 700 00:41:59,560 --> 00:42:00,914 Lucas ! 701 00:42:02,200 --> 00:42:03,680 Tu as vu 702 00:42:03,880 --> 00:42:07,999 les trois cougars qui étaient là ? 703 00:42:08,240 --> 00:42:10,357 J'ai commandé quatre martinis. 704 00:42:10,680 --> 00:42:12,558 - Elles sont parties. - Elles ont filé ? 705 00:42:12,760 --> 00:42:14,752 - Oui, c'est clair. - Merde. 706 00:42:15,160 --> 00:42:18,836 C'est splendide ici. J'adore ! C'est magnifique ! 707 00:42:19,680 --> 00:42:21,433 Salut, toi ! Ça va ? 708 00:42:22,600 --> 00:42:24,671 C'est génial. C'est notre table ? 709 00:42:24,880 --> 00:42:26,109 C'est la nôtre ! 710 00:42:26,320 --> 00:42:30,473 Madame Kathy Hamilton, Andrew Kater, 711 00:42:31,240 --> 00:42:32,640 Roger Hamilton ? 712 00:42:32,960 --> 00:42:35,839 - Roger est à notre table. - Bonsoir, Kathy. 713 00:42:37,640 --> 00:42:38,551 Roger. 714 00:42:38,760 --> 00:42:40,274 Voici... 715 00:42:42,200 --> 00:42:46,877 Je te présente mon cher ami, Tyler. 716 00:42:48,240 --> 00:42:49,276 Ce sont nos places ? 717 00:42:50,840 --> 00:42:53,710 - Et... - Skylar, mon assistante. 718 00:42:53,280 --> 00:42:54,350 C'est cela. 719 00:42:55,680 --> 00:42:57,800 Je t'en prie, Kathy. 720 00:42:57,360 --> 00:43:00,194 J'espère que vous tapez plus vite que la dernière. 721 00:43:00,400 --> 00:43:04,440 Excellente idée d'avoir loué les services d'une escorte. 722 00:43:05,320 --> 00:43:07,277 Tout s'arrange : Linda est là. Bien joué. 723 00:43:07,840 --> 00:43:09,513 Je suis désolée, je dois m'absenter, 724 00:43:09,720 --> 00:43:11,313 je dois lui montrer l'exposition, 725 00:43:11,520 --> 00:43:16,197 mais gardez nos places et le strip-tease pour après. 726 00:43:16,960 --> 00:43:18,713 Ne fais pas attention à elle, Skylar. 727 00:43:19,440 --> 00:43:23,832 On va aller se mettre à l'aise quelques instants. 728 00:43:24,400 --> 00:43:25,269 Ce n'est pas ce que tu crois. 729 00:43:26,480 --> 00:43:30,235 - Kathy, je t'aime. - Réserve ça pour le juge. 730 00:43:30,440 --> 00:43:32,159 Je ne veux pas divorcer. Arrête. 731 00:43:32,360 --> 00:43:34,829 Ravi de vous rencontrer. 732 00:43:35,520 --> 00:43:38,638 Roger, Bonsoir ! Mon avocat préféré. 733 00:43:39,240 --> 00:43:40,640 Je vais avoir besoin de toi. 734 00:43:40,840 --> 00:43:43,639 Quand Woody Creek a brûlé, ils ont dit que c'était volontaire, 735 00:43:43,840 --> 00:43:46,514 la police pense que mon fils Amos l'a provoqué. 736 00:43:47,160 --> 00:43:49,117 Les fenêtres en arc sont démodées. 737 00:43:49,440 --> 00:43:52,478 Tu n'y connais rien, c'est tout à fait contemporain. 738 00:43:55,320 --> 00:43:56,310 Rhonda ? 739 00:43:58,240 --> 00:44:01,995 - Je dis blanc, toi noir... - Arrêtez. 740 00:44:02,640 --> 00:44:06,316 Je ne veux pas vous contredire, double zéro, mais elle a raison. 741 00:44:06,800 --> 00:44:08,871 - C'est qui, ce gus ? - Mal élevé ! 742 00:44:09,800 --> 00:44:10,514 - Moi ? - Les fenêtres en arc 743 00:44:10,960 --> 00:44:13,759 sont revenues en force. 744 00:44:14,480 --> 00:44:18,440 Et les huisseries en cuivre font monter la valeur de la propriété. 745 00:44:20,400 --> 00:44:23,780 - Rhonda, je m'en vais. - Santé, Ben. 746 00:44:23,280 --> 00:44:25,749 On ne veut pas d'amateurs ici. 747 00:44:26,600 --> 00:44:28,751 Mesdames et messieurs, un peu de musique nous fera du bien. 748 00:44:28,960 --> 00:44:33,716 Que la fête commence avec une intro des Aspenites. 749 00:44:53,920 --> 00:44:57,152 Mon Dieu, je sens ton lingam. 750 00:45:01,240 --> 00:45:03,197 Attends... 751 00:45:03,960 --> 00:45:05,838 Tu ne peux pas tout te permettre sur ma yoni. 752 00:45:06,520 --> 00:45:09,672 - Ta yoni ? - Oui, ma yoni ! 753 00:45:12,280 --> 00:45:13,396 Inspire. 754 00:45:15,800 --> 00:45:16,360 Expire. 755 00:45:19,120 --> 00:45:20,998 Pousse l'énergie sexuelle vers le haut ! 756 00:45:25,680 --> 00:45:27,478 - Je vois ton aura. - Ah bon ? 757 00:45:27,680 --> 00:45:30,957 Oui, violette et bleue, 758 00:45:31,800 --> 00:45:32,677 et jaune. 759 00:45:35,120 --> 00:45:39,797 - Tu vois la mienne ? - Oui, elle est blonde... 760 00:45:46,600 --> 00:45:50,560 Reste tranquille. Maintenant sors ton lingam. 761 00:45:57,720 --> 00:45:59,439 Oui, c'est ça ! 762 00:46:01,320 --> 00:46:03,391 - Si on s'en allait ? - Super. 763 00:46:07,120 --> 00:46:08,839 C'est comme ça qu'on fait à Aspen. 764 00:46:10,720 --> 00:46:13,280 Qu'est-ce que c'est ? "Contaminé" ? 765 00:46:20,800 --> 00:46:21,992 Sauvez les caribous ! 766 00:46:34,760 --> 00:46:38,549 La cougar de Tyler n'a pas supporté d'être près de son mari, 767 00:46:38,760 --> 00:46:40,160 et elle s'est tirée. 768 00:46:40,640 --> 00:46:45,157 Tyler, a joué le gentleman et a raccompagné la poivrote. 769 00:46:48,840 --> 00:46:50,718 Moi, on ne m'a pas laissé. 770 00:46:50,920 --> 00:46:53,196 Faites gaffe à mon smoking ! 771 00:46:54,560 --> 00:46:56,756 SAUVEZ LES CARIBOUS VENTE AUX ENCHÈRES 772 00:47:01,120 --> 00:47:05,433 Nom de Dieu, c'était elle. 773 00:47:05,840 --> 00:47:07,690 Bonsoir, joli cœur. 774 00:47:07,280 --> 00:47:09,875 La grande prêtresse des cougars d'Aspen. 775 00:47:10,800 --> 00:47:11,196 Je t'attendais. 776 00:47:11,400 --> 00:47:12,550 Elle m'attendait ? 777 00:47:13,400 --> 00:47:15,635 Pas un autre gars cool à la coiffure branchée. 778 00:47:16,000 --> 00:47:17,719 Je me suis approché prudemment. 779 00:47:18,000 --> 00:47:18,877 Ursula. 780 00:47:22,400 --> 00:47:23,235 Richards. 781 00:47:23,880 --> 00:47:27,320 Je m'appelle Dick Richards. 782 00:47:28,120 --> 00:47:30,715 Dick, joli nom. 783 00:48:12,200 --> 00:48:13,190 Viens. 784 00:48:16,320 --> 00:48:20,360 - Tu es à l'écoute des gens. - Merci. 785 00:48:21,800 --> 00:48:23,197 Tu n'as qu'à entrer, 786 00:48:23,760 --> 00:48:26,798 et on prendra un dernier petit verre. 787 00:48:27,000 --> 00:48:30,720 Non, je voulais juste vous raccompagner, c'est tout. 788 00:48:30,280 --> 00:48:33,318 - Mais toi, comment tu rentreras ? - J'irai à pied. 789 00:48:33,520 --> 00:48:37,514 Je t'en prie, entre juste un petit moment. 790 00:48:38,160 --> 00:48:39,879 D'accord. Oui. 791 00:48:43,120 --> 00:48:44,839 - C'est gentil. - Pas de souci. 792 00:48:45,600 --> 00:48:48,434 On dit que le premier instinct est le bon. 793 00:48:48,760 --> 00:48:50,956 Justement, là c'était le bon. 794 00:48:53,680 --> 00:48:57,117 Alors où va-t-on, chérie ? 795 00:48:57,480 --> 00:49:01,110 - Ça a de l'importance ? - Non, pas vraiment. 796 00:49:04,400 --> 00:49:06,232 On va dans mon domaine. 797 00:49:07,800 --> 00:49:09,231 Mais d'abord, enlève ton pantalon. 798 00:49:10,400 --> 00:49:11,918 Quoi, ici ? Maintenant ? 799 00:49:12,480 --> 00:49:13,834 Suis-je bègue ? 800 00:49:23,280 --> 00:49:25,875 - Qu'est-ce que... - "Contaminé". 801 00:49:27,200 --> 00:49:29,954 Ça dit "contaminé". 802 00:49:33,560 --> 00:49:35,358 SALE 803 00:49:40,400 --> 00:49:42,390 Pas mal. 804 00:49:53,880 --> 00:49:55,872 - T'embrasses bien. - Non, toi. 805 00:49:58,200 --> 00:50:02,350 - Et tu danses divinement ! - C'est toi qui danses divinement ! 806 00:50:06,760 --> 00:50:11,118 Génial ! Des volumes modernes qui respectent la tradition, 807 00:50:11,400 --> 00:50:14,438 des plafonds en arc de voûte, et des huisseries en cuivre ! 808 00:50:14,640 --> 00:50:16,950 Rhonda, tu es incroyable ! 809 00:50:17,160 --> 00:50:20,597 Bébé, tu n'as encore rien vu. 810 00:50:23,320 --> 00:50:25,390 - Mon Dieu. - Prêt ? 811 00:50:27,000 --> 00:50:27,956 Oui. 812 00:50:30,960 --> 00:50:33,770 Enlève-moi ça. 813 00:50:36,000 --> 00:50:38,356 Enfin du solide. 814 00:50:53,600 --> 00:50:55,273 Te voilà. 815 00:51:24,560 --> 00:51:27,917 Tu ne peux pas savoir ce que c'est. 816 00:51:28,120 --> 00:51:31,716 Si je sais, elle m'a quitté pour un mec plus âgé 817 00:51:31,920 --> 00:51:35,152 avec des chaînes en or et une voiture de sport. 818 00:51:35,480 --> 00:51:39,440 - C'est trop nul ! - C'est ce que je dis. 819 00:51:41,480 --> 00:51:43,730 C'est dégueulasse ! 820 00:51:44,400 --> 00:51:46,475 Tout ce que je voulais, c'était récupérer mon mari. 821 00:51:49,360 --> 00:51:53,912 Toutes ces années passées à me consacrer à lui... 822 00:51:54,560 --> 00:51:57,951 Kathy, ne dis pas ça. Roger est encore amoureux de toi. 823 00:51:58,480 --> 00:52:02,520 Il te l'a dit, avec une étincelle dans les yeux. 824 00:52:02,720 --> 00:52:04,632 Il ment comme il respire. 825 00:52:05,520 --> 00:52:07,989 Une fois que vous avez trois rides, 826 00:52:08,320 --> 00:52:13,310 ils vous échangent contre une plus bandante. 827 00:52:13,440 --> 00:52:15,330 Écoute, Kath. 828 00:52:15,240 --> 00:52:17,914 Mes amis ne coucheraient qu'avec de belles femmes comme toi. 829 00:52:18,800 --> 00:52:21,315 - Je ne suis pas jolie. - Si. 830 00:52:21,560 --> 00:52:22,596 Vraiment ? 831 00:52:26,560 --> 00:52:29,120 Pourquoi tu me regardes comme ça ? 832 00:52:29,720 --> 00:52:31,871 C'était intense. 833 00:52:35,480 --> 00:52:37,730 Qu'est-ce que tu fais, Kathy ? 834 00:52:39,720 --> 00:52:42,713 Je ne suis pas du genre dévergondé. 835 00:52:44,400 --> 00:52:48,110 - Elle est idiote, cette ceinture. - Il faudrait la remettre. 836 00:52:51,360 --> 00:52:53,317 Kathy, qu'est-ce que tu fais ? 837 00:53:04,720 --> 00:53:07,360 Je t'aime, Tyler. Je t'aime. 838 00:53:08,720 --> 00:53:10,740 Moi aussi, je t'aime. 839 00:53:11,160 --> 00:53:13,595 Attends, ne fais pas ça ! 840 00:53:14,400 --> 00:53:15,679 Je t'en prie, c'est pas bien. 841 00:53:15,880 --> 00:53:19,635 Tu m'as dit que j'étais jolie. C'est que tu en as envie. 842 00:53:19,840 --> 00:53:22,753 - Tu l'es, mais... - Tant mieux. 843 00:53:23,280 --> 00:53:26,910 Kathy, écoute, tu es toujours amoureuse de Roger. 844 00:53:27,120 --> 00:53:28,554 Il est amoureux de toi. 845 00:53:28,760 --> 00:53:29,955 - Et moi de... - Maman ? 846 00:53:31,120 --> 00:53:31,837 Pénélope ? 847 00:53:34,960 --> 00:53:37,794 - Tu connais ma fille ? - Pénélope est ta fille ? 848 00:53:38,480 --> 00:53:40,995 - C'est ma fille. - C'est ma petite amie. 849 00:53:41,200 --> 00:53:42,316 Maman ? 850 00:53:42,800 --> 00:53:44,393 Il faut qu'on se tire d'ici. 851 00:54:06,720 --> 00:54:07,995 Sous le lit ? 852 00:54:24,200 --> 00:54:25,873 - Maman ! - Chérie ? 853 00:54:26,960 --> 00:54:28,679 - Bonsoir ! - Bonsoir ma chérie. 854 00:54:28,880 --> 00:54:31,156 Comment c'était ? Il paraît que t'as vu papa ? 855 00:54:31,360 --> 00:54:33,431 - En effet. - Et alors ? 856 00:54:33,640 --> 00:54:34,357 Ça a marché ? 857 00:54:35,480 --> 00:54:37,390 Oui, je crois ! 858 00:54:38,120 --> 00:54:39,760 Raconte. 859 00:54:40,000 --> 00:54:42,435 On a échangé des conceptions. 860 00:54:46,400 --> 00:54:48,111 - C'est quoi ? - C'est à moi. 861 00:54:48,800 --> 00:54:51,440 - Une chemise d'homme ? - C'est branché. 862 00:54:52,760 --> 00:54:55,514 - Il y a quelqu'un ici ? - Non, personne. 863 00:54:55,720 --> 00:54:56,312 Génial. 864 00:54:56,520 --> 00:54:59,115 Tu as bu, et tu es revenue avec quelqu'un. 865 00:54:59,320 --> 00:55:00,754 Tu voulais récupérer papa ? 866 00:55:00,960 --> 00:55:03,475 - C'est ce que je désire. - Tu fais tout pour. 867 00:55:03,680 --> 00:55:04,397 Où est-il ? 868 00:55:04,640 --> 00:55:05,869 Dans la salle de bains ? 869 00:55:06,800 --> 00:55:07,360 Merde ! 870 00:55:08,400 --> 00:55:10,390 Tu parles d'une mère. 871 00:55:13,480 --> 00:55:14,709 Dans la salle de bains. 872 00:55:18,600 --> 00:55:21,115 Le briseur de ménage ? Ouvrez ! 873 00:55:21,680 --> 00:55:24,240 Tu sais vraiment les choisir. Ouvrez ! 874 00:55:24,600 --> 00:55:26,159 Il n'y a personne ! 875 00:55:26,640 --> 00:55:29,235 Espèce de salaud, ouvrez. 876 00:55:29,720 --> 00:55:32,872 Si vous n'ouvrez pas cette porte, je l'enfonce à coups de hache. 877 00:55:35,800 --> 00:55:37,678 Vous n'êtes qu'une ordure. 878 00:55:39,320 --> 00:55:41,357 - C'est pas vrai. - Ouvrez ! 879 00:55:42,800 --> 00:55:43,392 Qu'est-ce que... 880 00:55:46,680 --> 00:55:48,911 "Dick Richard, massages et plus ?" 881 00:55:49,640 --> 00:55:51,393 C'est une blague ! 882 00:55:53,560 --> 00:55:56,290 Ouvre, Dick. Allez, ouvre ! 883 00:55:56,560 --> 00:55:58,740 Chasseur de cougars ! 884 00:55:58,880 --> 00:56:00,200 Sors de là ! 885 00:56:28,440 --> 00:56:29,635 Tyler ? 886 00:56:30,240 --> 00:56:32,197 - Je n'arrive pas à respirer. - Non. 887 00:56:33,360 --> 00:56:37,274 - Je n'y crois pas ! - Non, tu ne dois pas y croire. 888 00:56:37,600 --> 00:56:40,115 - La ferme ! Laisse-moi. - Penny, je t'en prie. 889 00:56:40,480 --> 00:56:42,233 Il faut que tu m'écoutes. 890 00:56:42,880 --> 00:56:45,998 - Je t'en prie ! - Tu te souviens de nos vœux ? 891 00:56:46,760 --> 00:56:50,515 Le mien, c'était que mes parents se remettent ensemble... 892 00:56:51,640 --> 00:56:53,154 T'es malade ! 893 00:56:57,280 --> 00:56:59,397 - Penny. - Laisse-moi tranquille ! 894 00:57:00,840 --> 00:57:03,230 - Connard ! - Je suis désolé ! 895 00:57:11,360 --> 00:57:13,511 Tyler s'est retrouvé à nouveau tout seul. 896 00:57:13,720 --> 00:57:15,393 J'avais pitié de lui. 897 00:57:15,720 --> 00:57:19,680 Toute sa vie il avait attendu la fille de ses rêves, 898 00:57:20,000 --> 00:57:22,913 et tout à coup, Pénélope le quittait. 899 00:57:24,400 --> 00:57:26,770 On ne veut pas de toi à Aspen ! 900 00:57:26,960 --> 00:57:30,351 Tu sais comment t'y prendre... 901 00:57:32,560 --> 00:57:36,679 J'y crois pas. C'est combien pour une pipe ? 902 00:57:36,880 --> 00:57:38,155 Ce n'est pas drôle. 903 00:57:39,120 --> 00:57:43,194 - Sérieusement, ça te va bien. - Va te faire foutre. 904 00:57:43,920 --> 00:57:47,311 Désolé, monte. Il fait froid. 905 00:58:02,840 --> 00:58:04,832 - Tom ? - Ouais, mon pote. 906 00:58:05,920 --> 00:58:09,630 - Qu'est-ce que tu fais ? - Je te console. 907 00:58:22,520 --> 00:58:26,434 Heureusement que Tom était là pour Tyler. Moi, j'étais indisponible. 908 00:58:26,680 --> 00:58:30,959 On s'est arrêtés devant la maison d'Ursula, ou son palais ! 909 00:58:31,160 --> 00:58:35,837 C'était comme s'il y avait eu plusieurs maisons à l'intérieur. 910 00:58:36,520 --> 00:58:40,116 Oui, j'avais décroché le gros lot. 911 00:58:40,720 --> 00:58:44,953 Je n'aurais pas supporté de rester sous le joug de mon mari. 912 00:58:45,480 --> 00:58:47,390 Ce qu'il était possessif ! 913 00:58:47,800 --> 00:58:49,519 C'est horrible. 914 00:58:50,400 --> 00:58:52,271 C'est pourquoi je l'ai quitté. 915 00:58:53,640 --> 00:58:56,439 Et vous avez hérité de ses millions ? 916 00:58:57,440 --> 00:59:01,753 Oh, non, chéri. Je suis propriétaire du blanc. 917 00:59:03,280 --> 00:59:04,350 Du blanc ? 918 00:59:08,160 --> 00:59:11,949 - Ce n'est pas incolore ? - Exact. 919 00:59:17,320 --> 00:59:20,950 Et c'est cela qui m'a procuré le statut dont je jouis. 920 00:59:21,560 --> 00:59:24,951 Des avions, des maisons, des voyages, de la richesse 921 00:59:25,800 --> 00:59:28,310 et un appétit sexuel impressionnant. 922 00:59:33,400 --> 00:59:37,717 - Tu aimes ça, Dickie ? - Je te trouve magnifique. 923 00:59:38,480 --> 00:59:40,631 Bien. Viens. 924 00:59:47,800 --> 00:59:48,711 Prends ça. 925 00:59:49,320 --> 00:59:51,789 La cocaïne a toujours nui à ma performance. 926 00:59:52,000 --> 00:59:53,593 Ce n'est pas de la cocaïne. 927 00:59:56,800 --> 00:59:58,473 C'est un univers à découvrir. 928 00:59:59,960 --> 01:00:01,792 On a fait ça trois ou quatre fois ! 929 01:00:02,000 --> 01:00:05,118 Le mieux, c'est qu'on adore les mêmes choses. 930 01:00:05,320 --> 01:00:10,310 - On a parlé d'immobilier... - Alors pourquoi t'es parti ? 931 01:00:10,600 --> 01:00:13,350 - Tu sais bien... - Quoi, Tom ? 932 01:00:13,360 --> 01:00:16,239 Parce que ! Je suis un baiseur comme Dick. 933 01:00:17,400 --> 01:00:20,330 T'es pas un baiseur. Qu'il aille se faire foutre. 934 01:00:54,800 --> 01:00:55,753 Arrête. Tu appelles Penny ? 935 01:01:02,760 --> 01:01:03,910 Putain ! 936 01:01:04,360 --> 01:01:08,149 Mec, qu'est-ce qui se passe ? 937 01:01:08,880 --> 01:01:10,553 J'ai tout fait foirer. 938 01:01:11,400 --> 01:01:16,350 En 15 jours, je suis plus amoureux d'elle que je l'ai jamais été. 939 01:01:17,720 --> 01:01:21,310 C'était elle, Tom. Et elle est partie. 940 01:01:23,240 --> 01:01:26,631 Peut-être que tu as perdu quelques points en draguant sa mère. 941 01:01:27,320 --> 01:01:28,276 Vraiment ? 942 01:01:30,400 --> 01:01:33,351 En tout cas, tu l'aimes, celle-là ! 943 01:01:33,600 --> 01:01:35,956 Oui, je l'aime. 944 01:01:37,360 --> 01:01:38,476 Tu veux un conseil ? 945 01:01:38,840 --> 01:01:42,151 Arrête de faire comme Dick. Ne joue pas les tombeurs. 946 01:01:42,720 --> 01:01:44,740 Si trouves quelqu'un qui te plaît, 947 01:01:44,560 --> 01:01:46,756 ne t'enfuie pas en pleine nuit. 948 01:01:49,120 --> 01:01:50,236 Où est ce con ? 949 01:01:51,880 --> 01:01:55,920 Je n'avais jamais vécu un truc aussi fort. 950 01:01:56,120 --> 01:01:59,352 Ça faisait longtemps que je n'avais pas vécu ça. 951 01:01:59,560 --> 01:02:02,951 C'est la première fois. J'étais en train de léviter ! 952 01:02:07,600 --> 01:02:11,913 - Il y a un truc fort entre nous. - C'est indéniable, chéri. 953 01:02:12,120 --> 01:02:14,271 Dès que j'ai posé les yeux sur toi, 954 01:02:14,880 --> 01:02:17,395 j'ai su qu'il fallait qu'on se rencontre. 955 01:02:20,440 --> 01:02:21,669 C'est le destin. 956 01:02:22,120 --> 01:02:26,672 Notre relation va durer très longtemps, mon chéri. 957 01:02:36,400 --> 01:02:39,632 Bon, maintenant je vais dormir. Tu n'as qu'à faire la même chose. 958 01:02:39,840 --> 01:02:42,514 Ta chambre est en haut, le numéro huit, sur la gauche. 959 01:02:42,920 --> 01:02:45,799 - Ma chambre ? - En haut... 960 01:02:46,200 --> 01:02:49,910 On pourrait dormir ensemble et se faire des câlins. 961 01:02:50,760 --> 01:02:54,356 Voyons, Dickie, tu plaisantes ! Je suis rassasiée. 962 01:02:54,560 --> 01:02:56,631 Il est très tard, je suis fatiguée, 963 01:02:56,840 --> 01:02:58,160 et je préfère dormir seule. 964 01:02:58,360 --> 01:03:01,239 Je comprends. Je suis très indépendant. 965 01:03:01,600 --> 01:03:04,354 Tu n'as qu'à dormir et nous reprendrons demain. 966 01:03:04,560 --> 01:03:06,950 - Numéro huit. - Tu vas me manquer. 967 01:03:19,360 --> 01:03:20,999 Tyler. C'est énorme. 968 01:03:21,200 --> 01:03:22,998 Je suis avec la super cougar, 969 01:03:23,200 --> 01:03:25,590 et elle me gâte comme c'est pas permis. 970 01:03:26,360 --> 01:03:29,558 Aphrodisiaques, fellations et attends... 971 01:03:29,760 --> 01:03:31,797 Elle adore mon tatouage. 972 01:03:32,880 --> 01:03:34,750 Tant mieux. 973 01:03:34,560 --> 01:03:38,440 On dit que quand une érection dure plus de 4 heures, 974 01:03:38,640 --> 01:03:40,313 il faut voir un docteur. 975 01:03:40,680 --> 01:03:43,195 - Pourquoi ? - J'en sais rien. 976 01:03:43,400 --> 01:03:44,914 Et je m'en fous. 977 01:03:45,240 --> 01:03:47,630 C'est ta faute si Penny me déteste. 978 01:03:48,800 --> 01:03:49,700 - Qui ? - Pénélope, 979 01:03:49,360 --> 01:03:50,589 ma petite amie. 980 01:03:51,200 --> 01:03:54,238 Cette folle avec laquelle tu m'as forcé à sortir... 981 01:03:54,440 --> 01:03:56,557 - C'est sa mère. - Sa mère ? 982 01:03:56,920 --> 01:03:58,877 Oui. Kathy est la mère de Pénélope. 983 01:03:59,800 --> 01:04:00,275 Elle m'a séduit. 984 01:04:00,480 --> 01:04:03,314 - J'en avais rien à faire. - Écoute. 985 01:04:03,520 --> 01:04:05,751 Regarde le bon côté. 986 01:04:05,960 --> 01:04:09,636 Tu peux te faire un plan mère-fille si tu es habile. 987 01:04:09,840 --> 01:04:11,479 Tu ne peux pas me le reprocher. 988 01:04:11,880 --> 01:04:15,556 Remercie-moi de te brancher avec quelqu'un qui veut de toi. 989 01:04:15,760 --> 01:04:18,150 Non, figure-toi que j'aime Penny. 990 01:04:18,360 --> 01:04:19,919 Tu commences à me gonfler. 991 01:04:20,200 --> 01:04:23,340 Tu vois ? On devrait arrêter de se voir. 992 01:04:23,240 --> 01:04:26,153 Pardon ? Tu ne veux plus qu'on se voie ? 993 01:04:27,480 --> 01:04:28,800 On n'a pas les mêmes conceptions. 994 01:04:29,200 --> 01:04:32,432 Tu crois que l'amour c'est faire des chatouilles à une gamine. 995 01:04:33,400 --> 01:04:36,397 C'est plus que ça. C'est un échange. 996 01:04:36,640 --> 01:04:42,790 Un niveau de communion qui t'amène à des éruptions orgasmiques. 997 01:04:42,840 --> 01:04:44,479 J'ai trouvé mon âme sœur. 998 01:04:44,800 --> 01:04:46,154 Quoi ? 999 01:04:46,360 --> 01:04:49,000 Alors ne viens pas me parler d'amour. 1000 01:04:49,360 --> 01:04:50,555 Si tu veux la récupérer, 1001 01:04:51,000 --> 01:04:53,356 conduis-toi en mec, et va la chercher. 1002 01:04:53,680 --> 01:04:56,434 En attendant, jette mon numéro. 1003 01:04:57,720 --> 01:04:58,631 Dick... 1004 01:05:01,400 --> 01:05:02,550 Quel salaud. 1005 01:05:09,400 --> 01:05:12,556 Après avoir largué Tyler pour reprendre ma vie, 1006 01:05:12,840 --> 01:05:15,753 il a fait quelque chose qui ne lui ressemblait pas. 1007 01:05:15,960 --> 01:05:19,920 Il a jeté son orgueil aux orties et il est allé chez Penny 1008 01:05:20,120 --> 01:05:21,793 pour essayer d'arranger les choses. 1009 01:05:22,000 --> 01:05:23,878 Même sachant que ce serait dur. 1010 01:05:28,280 --> 01:05:29,600 On peut parler ? 1011 01:05:30,400 --> 01:05:31,190 Je n'ai rien à te dire. 1012 01:05:31,400 --> 01:05:32,880 Penny, écoute ! 1013 01:05:33,480 --> 01:05:36,120 Ce que tu as vu n'a aucune importance. 1014 01:05:36,320 --> 01:05:38,915 J'aurais dû me fier à ma première impression. 1015 01:05:39,120 --> 01:05:40,918 T'es un salopard, comme Dick. 1016 01:05:43,720 --> 01:05:46,599 - Tu as baisé ma mère. - C'est faux. 1017 01:05:47,800 --> 01:05:48,799 Merci d'avoir accéléré son divorce. 1018 01:05:50,320 --> 01:05:52,730 Fous le camp d'ici ! 1019 01:05:57,240 --> 01:05:59,516 La chasse aux cougars. Est-ce allé trop loin ? 1020 01:05:59,760 --> 01:06:00,989 C'est pas vrai ! 1021 01:06:01,680 --> 01:06:04,878 Penny, fais-moi entrer. 1022 01:06:06,520 --> 01:06:08,716 Je t'en prie, laisse-moi t'expliquer. 1023 01:06:16,720 --> 01:06:20,509 Le lendemain, j'étais fringant pour commencer ma nouvelle vie. 1024 01:06:20,720 --> 01:06:23,760 - Ça va ? - Ouais. 1025 01:06:23,280 --> 01:06:25,192 Et puis j'ai vu ce type dans le couloir. 1026 01:06:25,400 --> 01:06:29,792 J'étais ravi de ne plus avoir mon érection de sept heures. 1027 01:06:30,000 --> 01:06:30,831 J'avais mal dormi. 1028 01:06:31,120 --> 01:06:34,397 - Ça roule ? Mimosa ? - Non, merci. 1029 01:06:34,600 --> 01:06:36,671 Mimosa ? C'est quoi, ce truc ? 1030 01:06:37,360 --> 01:06:40,831 Il se passait des trucs bizarres, il fallait que je voie ma copine. 1031 01:06:41,400 --> 01:06:43,509 - Vous avez vu Ursula ? - Oui, dans l'entrée. 1032 01:06:55,400 --> 01:06:56,754 Salut, ça roule ? 1033 01:06:59,160 --> 01:07:02,278 Ouais. Vous savez où est Ursula ? 1034 01:07:02,760 --> 01:07:04,350 Dans l'entrée. 1035 01:07:16,160 --> 01:07:17,435 Salut, ça roule ? 1036 01:07:19,200 --> 01:07:20,190 Ouais. 1037 01:07:20,840 --> 01:07:23,674 - Vous savez où est Ursula ? - Dans l'entrée. 1038 01:07:27,760 --> 01:07:29,350 Quelque chose n'allait pas. 1039 01:07:29,240 --> 01:07:33,280 C'était comme si je me retrouvais dans la cinquième dimension. 1040 01:07:33,480 --> 01:07:37,269 Ursula était introuvable, mais il y avait une pelletée de mecs. 1041 01:07:37,680 --> 01:07:39,114 Merde. 1042 01:07:40,720 --> 01:07:43,235 J'avais l'impression d'être dans un univers parallèle. 1043 01:07:46,600 --> 01:07:49,991 Soit j'étais mort soit j'avais atterri au paradis des gays. 1044 01:07:50,400 --> 01:07:52,676 Est-ce que vous savez où est Ursula ? 1045 01:07:53,480 --> 01:07:54,391 Dick ! 1046 01:07:55,160 --> 01:07:56,913 - Jeremy ? - Ça roule ? 1047 01:07:57,120 --> 01:07:59,476 Qu'est-ce qu'il faisait là ? 1048 01:07:59,680 --> 01:08:02,479 - Jeremy ? - T'es arrivé au top ! 1049 01:08:09,920 --> 01:08:11,400 Je suis content de te voir. 1050 01:08:11,600 --> 01:08:14,559 Moi aussi, mais qu'est-ce que tu fais ici ? 1051 01:08:14,760 --> 01:08:15,989 Je suis chez ma cougar. 1052 01:08:17,720 --> 01:08:18,756 Dickie ! 1053 01:08:18,960 --> 01:08:20,599 Viens ici, mon chou. 1054 01:08:24,800 --> 01:08:27,110 Tu as rencontré les autres, il était temps. 1055 01:08:27,680 --> 01:08:29,558 Et tu as retrouvé ton copain. 1056 01:08:29,760 --> 01:08:31,877 Ce que c'est bon ! 1057 01:08:33,120 --> 01:08:35,680 Vous pourriez nous laisser un peu d'intimité ? 1058 01:08:36,240 --> 01:08:37,230 Allez-y. 1059 01:08:43,360 --> 01:08:45,158 Bonjour, mon amant. 1060 01:08:55,800 --> 01:08:57,720 Qu'est-ce qui se passe ici ? 1061 01:08:57,280 --> 01:08:58,999 Qui sont ces gars ? 1062 01:08:59,760 --> 01:09:01,274 Mes domestiques. 1063 01:09:01,480 --> 01:09:03,392 Chef, coach de golf, 1064 01:09:03,600 --> 01:09:06,718 professeur de yoga, pilote, professeur de bongo, 1065 01:09:06,920 --> 01:09:08,957 je n'en sais rien, il y en a tellement. 1066 01:09:09,600 --> 01:09:11,637 Tu as une petite... 1067 01:09:11,840 --> 01:09:13,797 au coin de la bouche. 1068 01:09:14,000 --> 01:09:14,956 C'est quoi ? 1069 01:09:16,280 --> 01:09:19,910 Ce n'est rien, juste une petite irritation. 1070 01:09:20,120 --> 01:09:21,634 Ça s'en ira demain. 1071 01:09:24,360 --> 01:09:27,751 Attends, tu couches avec tous ces gars ? 1072 01:09:28,320 --> 01:09:30,390 Non... 1073 01:09:31,400 --> 01:09:32,277 Pas tous, non. 1074 01:09:32,760 --> 01:09:35,514 Pas avec celui-là. 1075 01:09:37,360 --> 01:09:38,919 Il y avait quelque chose entre nous. 1076 01:09:40,200 --> 01:09:42,237 Mais absolument. 1077 01:09:44,520 --> 01:09:46,910 Et je t'adore. 1078 01:09:49,560 --> 01:09:53,554 Mais eux aussi. Tu peux comprendre. 1079 01:09:53,760 --> 01:09:55,672 Non, j'y comprends rien... 1080 01:09:55,880 --> 01:09:59,112 Ce n'est pas que je sois monogame, 1081 01:09:59,400 --> 01:10:02,359 mais il y a trente gars musclés, avec de l'herpès 1082 01:10:02,920 --> 01:10:04,593 qui ont tous la même gueule. 1083 01:10:05,360 --> 01:10:08,831 Dickie, j'en ai assez de tes âneries ! 1084 01:10:10,400 --> 01:10:10,757 Jeremy ? 1085 01:10:10,960 --> 01:10:12,300 Ursula ? 1086 01:10:14,120 --> 01:10:15,395 - Jeremy ! - Oui... 1087 01:10:15,680 --> 01:10:19,151 - Emmène Dickie au Chahut. - Tout de suite. 1088 01:10:20,280 --> 01:10:21,316 Viens, Dick ! 1089 01:10:22,840 --> 01:10:24,877 Attends, c'est quoi, le Chahut ? 1090 01:10:46,880 --> 01:10:50,237 Ce n'était pas mon intention de t'infliger ça, 1091 01:10:50,640 --> 01:10:53,872 mais ton incompréhension nous y amène. 1092 01:10:56,480 --> 01:10:57,880 Alors, voyons. 1093 01:11:00,120 --> 01:11:01,190 Là. 1094 01:11:02,720 --> 01:11:06,111 Préfères-tu vivre comme le misérable paysan que tu es 1095 01:11:06,480 --> 01:11:08,390 ou au milieu de tes amis 1096 01:11:08,240 --> 01:11:11,597 dans un palais de 40 millions au pied des montagnes ? 1097 01:11:12,000 --> 01:11:14,560 Est-ce que tu as fait évaluer la maison ? 1098 01:11:15,840 --> 01:11:17,877 - Je suis navré. - Tu n'as pas d'érection. 1099 01:11:18,440 --> 01:11:20,557 Comment oses-tu ? 1100 01:11:21,760 --> 01:11:23,592 Comment oses-tu ? 1101 01:11:24,800 --> 01:11:27,730 - Ça n'a rien à voir avec toi. - Pas de souci. 1102 01:11:27,440 --> 01:11:31,195 Je connais une technique d'acupuncture du Tibet. 1103 01:11:31,640 --> 01:11:32,835 Oui. 1104 01:11:43,800 --> 01:11:44,400 Salut, les nains ! 1105 01:11:44,880 --> 01:11:48,430 - Ça roule ? - Ton érection durera 72 heures. 1106 01:11:50,640 --> 01:11:53,235 Je viens de récupérer du Viagra, ça ne va pas. 1107 01:11:53,440 --> 01:11:55,716 Ursula, ne me laisse pas ! 1108 01:11:56,120 --> 01:12:00,831 On n'est pas là pour te faire mal, mais pour t'aider. 1109 01:12:01,840 --> 01:12:02,876 M'aider à quoi ? 1110 01:12:03,800 --> 01:12:04,958 Tu souffres d'un déficit de performance. 1111 01:12:05,160 --> 01:12:07,959 - De dysfonction érectile. - D'éjaculation prématurée. 1112 01:12:08,160 --> 01:12:09,674 D'une absence de sensation. 1113 01:12:09,880 --> 01:12:14,750 Je n'ai pas le moindre problème, on me surnomme "La Queue", 1114 01:12:14,960 --> 01:12:18,636 c'est pas un hasard si on a choisi Dick. 1115 01:12:18,840 --> 01:12:20,957 Alors pourquoi t'as pas d'érection ? 1116 01:12:21,320 --> 01:12:24,597 Ursula est une femme super bien roulée. 1117 01:12:24,840 --> 01:12:28,629 Je suis enfermé, attaché à une planche de chêne... 1118 01:12:28,840 --> 01:12:32,550 - Inutile d'être agressif. - Je ne le suis pas. 1119 01:12:32,760 --> 01:12:37,596 Crois-moi, ferme les yeux et pense à des trucs joyeux. 1120 01:12:37,800 --> 01:12:40,838 - Des trucs joyeux. - C'est quoi ? 1121 01:12:41,400 --> 01:12:43,760 Un peu d'acupuncture. 1122 01:13:00,520 --> 01:13:01,670 Qu'est-ce que c'est ? 1123 01:13:06,680 --> 01:13:09,639 Arrêtez le bus ! Pour l'amour du ciel ! 1124 01:13:25,400 --> 01:13:25,678 Ouvrez la porte ! 1125 01:13:25,880 --> 01:13:27,519 Ouvrez ! 1126 01:13:30,680 --> 01:13:32,353 Allez-y, partez ! 1127 01:13:32,560 --> 01:13:35,155 Je vous en supplie ! Refermez ! 1128 01:13:35,640 --> 01:13:36,676 Démarrez ! 1129 01:13:43,240 --> 01:13:46,278 - Reviens ! - Ça ne fait plus mal après. 1130 01:13:46,480 --> 01:13:48,790 C'est juste une expérience. 1131 01:13:49,000 --> 01:13:51,595 Va te faire foutre ! Quel mou du gland. 1132 01:13:51,880 --> 01:13:55,635 J'ai échappé de justesse aux exactions des tortionnaires. 1133 01:13:56,800 --> 01:13:58,549 Cette expérience m'a donné une nouvelle conception des choses. 1134 01:13:58,760 --> 01:14:01,434 Ursula, bien qu'esclavagiste sexuelle fêlée, 1135 01:14:01,640 --> 01:14:05,839 m'avait montré ce qu'était l'amour, Dieu soit loué. 1136 01:14:06,400 --> 01:14:08,635 Je croyais que c'était la bonne. 1137 01:14:09,440 --> 01:14:12,558 Il y avait trente gars, des menottes en or, 1138 01:14:12,760 --> 01:14:15,673 une salle de torture, et puis les nains. 1139 01:14:16,120 --> 01:14:18,320 Ils avaient tous de l'herpès. 1140 01:14:18,240 --> 01:14:20,436 Ils m'ont fait de l'acupuncture sur les roustons. 1141 01:14:20,640 --> 01:14:23,155 Je vais bander pendant 72 heures. 1142 01:14:24,800 --> 01:14:27,710 Essaie de t'amouracher d'un gars qui couche avec ta mère. 1143 01:14:27,920 --> 01:14:30,992 Non, jamais avec un gars. C'est gay. 1144 01:14:32,520 --> 01:14:34,193 Tu étais vraiment amoureuse de Tyler ? 1145 01:14:34,760 --> 01:14:37,700 Jusqu'à ce que ce chasseur de cougars baise ma maman. 1146 01:14:37,520 --> 01:14:39,318 Tyler n'est pas un chasseur de cougars. 1147 01:14:39,480 --> 01:14:41,437 Et il n'a pas baisé ta maman. 1148 01:14:42,000 --> 01:14:43,320 Je te le garantis. 1149 01:14:43,560 --> 01:14:46,155 Je l'ai supplié de m'accompagner, ce soir-là. 1150 01:14:46,360 --> 01:14:49,592 Si c'est la faute de quelqu'un, c'est la mienne. 1151 01:14:50,800 --> 01:14:52,436 Ça ne fait rien. C'est fini maintenant. 1152 01:14:52,680 --> 01:14:53,272 Comment ? 1153 01:14:53,480 --> 01:14:55,551 On finalise le divorce dans une heure. 1154 01:14:56,680 --> 01:14:58,512 - Penny, attends. - Laisse-moi tranquille ! 1155 01:14:58,720 --> 01:15:01,394 Et dis à ton pote de plus s'approcher de nous. 1156 01:15:10,160 --> 01:15:11,276 Laisse-la partir ! 1157 01:15:18,160 --> 01:15:19,355 Madame la cinglée, 1158 01:15:20,320 --> 01:15:23,154 je connais un endroit qui n'est pas sur votre trajet. 1159 01:15:38,560 --> 01:15:39,471 Qu'est-ce que tu fais ? 1160 01:15:39,760 --> 01:15:42,673 Je m'en vais. Plus rien ne me retient ici. 1161 01:15:42,880 --> 01:15:44,360 Ne pars pas. 1162 01:15:44,680 --> 01:15:47,354 Pardon, j'ai été un salaud, je suis vraiment désolé. 1163 01:15:47,560 --> 01:15:51,236 J'ai compris ce qu'est aimer quelqu'un, et tout perdre. 1164 01:15:52,800 --> 01:15:53,196 C'est quoi, ces fringues ? 1165 01:15:55,400 --> 01:15:57,839 Je dirais juste qu'Ursula est une diva fêlée. 1166 01:15:58,360 --> 01:16:02,700 Mais l'important, c'est que tu aimes Penny, et elle aussi. 1167 01:16:02,280 --> 01:16:03,919 J'ai tout fait foirer. 1168 01:16:04,120 --> 01:16:06,320 Ils divorcent aujourd'hui. 1169 01:16:06,240 --> 01:16:09,153 Si tu veux arranger ça, on va au tribunal 1170 01:16:09,360 --> 01:16:11,556 empêcher les parents de Penny de signer les papiers du divorce. 1171 01:16:11,760 --> 01:16:13,319 Ils refusent de me parler. 1172 01:16:14,400 --> 01:16:17,317 Je vais te dire, essaie de les convaincre. 1173 01:16:17,520 --> 01:16:21,150 Si tu l'aimes, qu'ils acceptent de te parler. Allez. 1174 01:16:28,440 --> 01:16:29,760 Ouvrez ! 1175 01:16:41,800 --> 01:16:42,514 On est venus empêcher un divorce. 1176 01:16:43,720 --> 01:16:45,598 Pas dans cette tenue. 1177 01:16:46,200 --> 01:16:48,431 Je ne laisse pas entrer les gens comme vous. 1178 01:16:48,640 --> 01:16:50,836 Écoutez, cow-boy à la noix, 1179 01:16:51,400 --> 01:16:53,714 je viens de vivre des trucs très durs. 1180 01:16:53,920 --> 01:16:56,594 Maintenant, il faut que je règle cette situation. 1181 01:16:57,400 --> 01:17:00,154 Si je fais un truc pour toi, 1182 01:17:00,560 --> 01:17:01,835 tu fais pareil. 1183 01:17:17,560 --> 01:17:19,677 Génial, Hymen. 1184 01:17:21,920 --> 01:17:23,115 Enfoirés. 1185 01:17:23,920 --> 01:17:25,149 On y va ! 1186 01:17:25,400 --> 01:17:27,198 On a juste besoin de vos signatures 1187 01:17:27,400 --> 01:17:29,278 pour finaliser la procédure. 1188 01:17:30,360 --> 01:17:31,157 À toi l'honneur. 1189 01:17:40,560 --> 01:17:41,471 Merde ! 1190 01:17:47,400 --> 01:17:49,631 Tu croyais que ça s'arrangerait 1191 01:17:49,840 --> 01:17:52,275 en écartant les cuisses pour un garçon de café ? 1192 01:17:52,480 --> 01:17:53,994 Il ne s'est rien passé. 1193 01:18:01,960 --> 01:18:04,350 - Tu penses à ma réputation ? - Ta réputation ? 1194 01:18:04,920 --> 01:18:05,751 Quoi ? 1195 01:18:06,800 --> 01:18:07,992 Et moi ? J'ai des sentiments. 1196 01:18:14,760 --> 01:18:17,116 - Pas un geste, sales voyous ! - Merde. 1197 01:18:17,840 --> 01:18:18,478 Va la chercher ! 1198 01:18:18,680 --> 01:18:19,716 - Mais toi ? - Vas-y ! 1199 01:18:51,840 --> 01:18:53,718 Tyler, va la chercher ! 1200 01:18:53,920 --> 01:18:55,115 T'inquiète ! 1201 01:18:59,560 --> 01:19:00,835 Ça ira, je t'assure. 1202 01:19:11,800 --> 01:19:13,290 Signez, qu'on puisse sortir d'ici. 1203 01:19:13,720 --> 01:19:15,632 - Pardon. - Qu'est-ce que tu fous ici ? 1204 01:19:15,840 --> 01:19:17,479 J'ai quelque chose à dire. 1205 01:19:17,680 --> 01:19:20,115 J'ai essayé mais personne n'a voulu m'écouter. 1206 01:19:20,320 --> 01:19:22,437 - On va faire un tour ! - Arrêtez ! 1207 01:19:22,640 --> 01:19:23,835 Laissez-le parler ! 1208 01:19:25,720 --> 01:19:26,915 Je t'ai à l'œil... 1209 01:19:28,240 --> 01:19:30,118 Écoutez, je sais, 1210 01:19:30,320 --> 01:19:32,676 que la famille compte beaucoup pour Pénélope. 1211 01:19:33,600 --> 01:19:35,831 Et Pénélope compte beaucoup pour moi. 1212 01:19:36,120 --> 01:19:39,113 Vous croyez tous que j'ai couché avec Kathy, mais c'est faux. 1213 01:19:39,920 --> 01:19:43,152 J'ai fait une énorme erreur ! Mais nous en faisons tous. 1214 01:19:43,680 --> 01:19:46,320 Ce n'était pas mon intention. 1215 01:19:46,560 --> 01:19:48,392 Je veux que ce soit clair 1216 01:19:49,400 --> 01:19:51,794 et te dire, Penny, que je sais que tu me détestes, 1217 01:19:52,360 --> 01:19:53,919 mais moi, je t'aime ! 1218 01:19:58,600 --> 01:20:00,193 Vous pouvez m'emmener si vous voulez. 1219 01:20:00,760 --> 01:20:02,991 - Sors, fiston. - Merci, monsieur. 1220 01:20:03,560 --> 01:20:06,598 Malgré nos efforts et notre humiliation, 1221 01:20:06,800 --> 01:20:09,952 Tyler est reparti sans l'amour de sa vie, 1222 01:20:10,160 --> 01:20:13,756 non parce qu'il le désirait mais parce qu'il y était obligé. 1223 01:20:15,960 --> 01:20:18,111 On est donc rentrés en Arizona. 1224 01:20:18,440 --> 01:20:20,909 Tyler a retrouvé un boulot sans avenir... 1225 01:20:21,200 --> 01:20:22,350 T'as le boulot du siècle ! 1226 01:20:22,560 --> 01:20:23,880 ... dans notre ville sans avenir. 1227 01:20:26,320 --> 01:20:27,390 Connards ! 1228 01:20:27,720 --> 01:20:29,359 Au moins, il lui restait ses amis. 1229 01:20:29,560 --> 01:20:31,552 J'en ai jusque-là des cougars. 1230 01:20:31,760 --> 01:20:33,592 Elles veulent juste utiliser les jeunes. 1231 01:20:33,800 --> 01:20:35,553 J'en ai ma claque. Alors tu vois, 1232 01:20:36,160 --> 01:20:39,730 nouvelle coupe, nouveau tatouage, le nouveau Dick. 1233 01:20:39,600 --> 01:20:40,590 Je suis content pour toi. 1234 01:20:40,800 --> 01:20:43,918 Alors, j'en sais rien, pourquoi pas le poisson ? 1235 01:20:44,400 --> 01:20:46,471 Il nagerait la brasse dans ton froc. 1236 01:20:46,680 --> 01:20:48,831 Trop glissant. Tyler ! 1237 01:20:49,280 --> 01:20:51,431 Je suis content que tu sois là. 1238 01:20:52,360 --> 01:20:53,350 C'est quoi, ça ? 1239 01:20:56,800 --> 01:20:57,275 C'est juste... 1240 01:20:58,760 --> 01:20:59,716 Un herpès. 1241 01:21:01,480 --> 01:21:03,949 Tu as terminé le dessin ? C'est ça ? 1242 01:21:04,160 --> 01:21:05,116 Ouais, fini. 1243 01:21:06,360 --> 01:21:08,477 La vache. 1244 01:21:12,200 --> 01:21:14,192 C'est d'elle que je voulais te parler. 1245 01:21:14,400 --> 01:21:17,154 Prends-la pour faire ton nouveau tatouage ? 1246 01:21:17,360 --> 01:21:20,990 À ta place, je serais content qu'elle s'occupe de moi. 1247 01:21:21,440 --> 01:21:24,990 Mate ses tétons. Ils sont superbes. 1248 01:21:26,400 --> 01:21:29,757 Oui, et c'est peut-être elle qui a gravé ça là. 1249 01:21:33,400 --> 01:21:34,838 Regarde ! Ça c'est... 1250 01:21:35,920 --> 01:21:37,700 excitant ! 1251 01:21:41,760 --> 01:21:43,240 Bon, ça suffit. 1252 01:21:44,360 --> 01:21:46,397 Montre-moi ton dessin. 1253 01:21:54,400 --> 01:21:55,269 - Mon Dieu ! - Ça vous plaît ? 1254 01:21:55,480 --> 01:21:56,755 C'est un rapace ? 1255 01:21:56,960 --> 01:22:00,431 C'est plutôt un dard. Tu comprends ? 1256 01:22:00,800 --> 01:22:01,677 Non ! 1257 01:22:02,840 --> 01:22:06,720 Regarde. Je vais te montrer mon dard. 1258 01:22:06,280 --> 01:22:07,634 Dans ce sens-là. 1259 01:22:08,320 --> 01:22:10,551 Qui va se faire tatouer la queue ? 1260 01:22:10,880 --> 01:22:12,872 C'est un studio de tatouage ? 1261 01:22:13,800 --> 01:22:14,400 C'est une erreur, on cherchait le bowling. 1262 01:22:14,600 --> 01:22:16,273 Qui c'est ? 1263 01:22:16,640 --> 01:22:19,200 Lui ! Non ! T'es dégueulasse ! 1264 01:22:19,400 --> 01:22:21,471 Vous êtes là pour me faire perdre mon temps ? 1265 01:22:21,680 --> 01:22:23,672 Non ! Pas du tout, désolé ! 1266 01:22:23,880 --> 01:22:25,750 Oh merde ! 1267 01:22:26,720 --> 01:22:28,916 Tu viens de pisser dans mon studio ? 1268 01:22:29,120 --> 01:22:31,430 C'est pas moi, je vous jure. 1269 01:22:32,200 --> 01:22:33,310 Quoi ? 1270 01:22:33,240 --> 01:22:35,994 - J'aime la pisse. - Hein ? 1271 01:22:36,600 --> 01:22:38,398 - Hein ? - J'aime la pisse ! 1272 01:22:46,560 --> 01:22:47,437 Mon Dieu... 1273 01:22:53,800 --> 01:22:54,756 Pas mal. 1274 01:22:59,960 --> 01:23:01,189 Merci. 1275 01:23:07,880 --> 01:23:09,439 Tu vas nettoyer ça. 1276 01:23:09,880 --> 01:23:13,112 Oublions le fétichisme de la pisse. 1277 01:23:14,600 --> 01:23:19,550 On va changer de stratégie, vous fichez un peu la trouille. 1278 01:23:19,840 --> 01:23:20,512 Elle est arrivée ! 1279 01:23:21,480 --> 01:23:22,516 Tu es arrivée. 1280 01:23:22,800 --> 01:23:23,756 Salut. 1281 01:23:24,400 --> 01:23:27,359 - Qu'est-ce que tu fais là ? - Dick m'a appelé, 1282 01:23:28,800 --> 01:23:29,639 il m'a tout dit. 1283 01:23:32,760 --> 01:23:35,958 - Tu ne me détestes plus ? - J'ai essayé. Vraiment. 1284 01:23:36,400 --> 01:23:37,231 Je n'ai pas pu. 1285 01:23:37,440 --> 01:23:38,920 Tu n'as rien fait avec ma mère, 1286 01:23:39,440 --> 01:23:42,000 je sais qu'elle avait encore trop bu. 1287 01:23:42,480 --> 01:23:45,917 Je ne peux pas continuer à vivre sans toi, tu me manques, 1288 01:23:46,120 --> 01:23:47,918 et tu es adorable. 1289 01:23:55,000 --> 01:23:56,832 Il y a une porte. Désolé. 1290 01:24:02,360 --> 01:24:04,477 Tyler s'est réconcilié avec la fille. 1291 01:24:04,680 --> 01:24:06,990 Pénélope et lui sont repartis vivre à Aspen, 1292 01:24:07,200 --> 01:24:10,352 et depuis ils filent le parfait amour. 1293 01:24:11,160 --> 01:24:12,355 Incroyable, non ? 1294 01:24:12,560 --> 01:24:15,951 Ça montre que l'amour, le vrai, 1295 01:24:16,320 --> 01:24:19,279 vaut la peine qu'on se batte pour lui, qu'on l'attende 1296 01:24:19,480 --> 01:24:21,756 avec impatience. 1297 01:24:22,760 --> 01:24:24,797 Tom aussi a changé de style de vie. 1298 01:24:25,000 --> 01:24:27,435 Bois ça. Allez. 1299 01:24:27,760 --> 01:24:28,955 Il fait ses séjours en prison 1300 01:24:29,160 --> 01:24:31,959 quand il urine sur la voie publique. 1301 01:24:32,800 --> 01:24:34,314 Il dit que ça lui convient. 1302 01:24:34,520 --> 01:24:36,113 - Je me suis épilé. - Merci. 1303 01:24:36,320 --> 01:24:39,472 Moi, j'ai ravalé la façade de mon membre. 1304 01:24:39,680 --> 01:24:44,118 Francis s'est acquitté de la tâche avec la délicatesse d'une geisha, 1305 01:24:44,360 --> 01:24:47,353 toujours réceptif à mes suggestions créatives. 1306 01:24:47,560 --> 01:24:49,438 Tu les fais dépasser sur mes cuisses ? 1307 01:24:49,640 --> 01:24:50,517 Cela dit, 1308 01:24:50,720 --> 01:24:54,680 j'espère ne plus voir d'aiguille près de mes parties génitales. 1309 01:24:55,520 --> 01:24:57,113 Ça roule ? 1310 01:24:57,320 --> 01:24:59,390 Non ! 1311 01:27:56,160 --> 01:27:59,995 Traduction : Marianne Chettle Sous-titrage : Diane Bardinet 98395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.