Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,449 --> 00:00:28,384
LOS PERSONAJES DE
ESTA PEL�CULA SIN FICTICIOS
2
00:00:28,444 --> 00:00:31,005
PERO LOS M�TODOS ADMINISTRATIVOS
SON REALES.
3
00:00:51,058 --> 00:00:53,229
Vale, as�, as�.
4
00:00:53,358 --> 00:00:55,616
Ahora la pata, ya est�.
5
00:00:55,702 --> 00:00:56,745
Esa es Yuka.
6
00:00:58,480 --> 00:01:01,589
Emilie Tesson-Hansen,
�algo que decir a la c�mara?
7
00:01:01,649 --> 00:01:06,120
Yo conf�o en Emilie,
porque... es nuestra directora
8
00:01:06,337 --> 00:01:08,898
y porque nunca mete la pata.
9
00:01:10,114 --> 00:01:12,093
Desarrollar� tu sentido
de la competici�n.
10
00:01:12,153 --> 00:01:13,725
F�jate en eso, me parece incre�ble.
11
00:01:13,785 --> 00:01:16,955
�No me grabes a m�, tienes...
tienes que grabar la carrera!
12
00:01:17,015 --> 00:01:18,622
- Pies en los frenos.
- Vale.
13
00:01:18,881 --> 00:01:20,167
- Suelta los frenos.
- Vale.
14
00:01:20,227 --> 00:01:23,049
- Vale, todo funciona bien.
- Vale.
15
00:01:31,469 --> 00:01:32,945
�Vamos, vamos, vamos!
16
00:01:43,969 --> 00:01:45,012
Vale.
17
00:01:46,878 --> 00:01:47,920
Ah, joder.
18
00:01:48,483 --> 00:01:50,090
�Qu� te ha parecido, Xavier?
19
00:01:51,478 --> 00:01:52,738
Me lo he pasado genial.
20
00:01:53,952 --> 00:01:55,645
�Qu� te ha parecido, Emilie?
21
00:01:55,776 --> 00:01:56,818
Incre�ble.
22
00:01:56,947 --> 00:02:00,593
Si quieres hacer cosas maravillosas
23
00:02:01,462 --> 00:02:02,808
debes confiar en ti,
24
00:02:03,676 --> 00:02:06,801
sobre todo si los dem�s
dependen de ti.
25
00:02:13,399 --> 00:02:17,088
Usted tiene ahora 46 a�os y est�
en un buen momento de su carrera.
26
00:02:17,219 --> 00:02:19,302
�D�nde se ve dentro de diez a�os?
27
00:02:19,693 --> 00:02:23,121
- �Dentro de 10 a�os?
- Dentro de dos a�os o seis meses.
28
00:02:25,509 --> 00:02:26,551
No lo s�.
29
00:02:26,811 --> 00:02:29,421
No es una pregunta trampa,
yo tambi�n me la hago, Catherine.
30
00:02:29,481 --> 00:02:30,874
�De veras?
31
00:02:32,236 --> 00:02:34,868
Ver�, el mundo
est� en constante cambio
32
00:02:34,928 --> 00:02:38,184
y es importante anticiparse
a dichos cambios, no sufrirlos.
33
00:02:40,397 --> 00:02:41,786
�Qu� ser�a lo mejor para usted?
34
00:02:44,781 --> 00:02:49,078
Pues... me gustar�a
seguir trabajando con el equipo,
35
00:02:49,208 --> 00:02:52,898
dando lo mejor de m� misma,
trabajando en lo que hemos decidido
36
00:02:52,984 --> 00:02:54,894
y no s� qu� m�s.
37
00:02:55,459 --> 00:02:57,368
Hay muchas perspectivas
dentro de ESEN,
38
00:02:57,716 --> 00:02:59,582
as� como posibilidades de crecimiento.
39
00:03:00,797 --> 00:03:05,181
�As� que cree
que deber�a cambiar de puesto?
40
00:03:06,267 --> 00:03:09,783
No le dir� qu� deber�a hacer,
pero la orientar� si as� lo desea.
41
00:03:12,777 --> 00:03:14,905
�Y c�mo va a hacer eso?
42
00:03:15,903 --> 00:03:18,290
Podemos reflexionar
la pregunta entre ambas.
43
00:03:21,285 --> 00:03:25,582
S�, entiendo su situaci�n,
pero ella no ha venido hoy.
44
00:03:30,270 --> 00:03:34,609
Lo siento much�simo, pero no volver�
hasta el fin de la semana.
45
00:03:37,128 --> 00:03:39,342
Mire, se�or Dalmat,
46
00:03:40,470 --> 00:03:43,334
hablar� con ella
y ver� qu� puedo hacer.
47
00:03:44,464 --> 00:03:45,723
Entonces quedamos en eso.
48
00:03:46,200 --> 00:03:48,412
Gracias, gracias.
49
00:03:48,891 --> 00:03:50,480
Catherine Tremblay
ha decidido cambiar,
50
00:03:50,540 --> 00:03:52,390
�me har�as el favor
de darle un formulario?
51
00:03:52,450 --> 00:03:54,403
- �Cu�ndo ver�s a Dalmat?
- No tengo tiempo.
52
00:03:54,533 --> 00:03:56,095
No hasta el mes que viene.
53
00:03:56,226 --> 00:03:57,919
Dalmat quiere una explicaci�n.
54
00:03:58,569 --> 00:03:59,655
Que espere.
55
00:04:00,653 --> 00:04:02,389
- Buenos d�as.
- Buenos d�as, se�or.
56
00:04:04,690 --> 00:04:06,165
�Qu� tal el fin de semana?
57
00:04:07,989 --> 00:04:09,074
Muy bien.
58
00:04:10,897 --> 00:04:14,544
- Hola.
- Bien, orden del d�a.
59
00:04:14,674 --> 00:04:15,715
�Alguien?
60
00:04:16,800 --> 00:04:20,560
Si es posible, me gustar�a
reevaluar el comportamiento.
61
00:04:20,620 --> 00:04:21,749
�Otra evaluaci�n?
62
00:04:23,355 --> 00:04:24,396
Thibaut,
63
00:04:24,961 --> 00:04:27,629
las evaluaciones
son una herramienta, �vale?
64
00:04:27,947 --> 00:04:29,154
No son ni buenas ni malas,
65
00:04:29,214 --> 00:04:30,570
�A las 12:30 en la Gioconda?
66
00:04:30,630 --> 00:04:33,007
Todo depende de c�mo se usen.
67
00:04:33,338 --> 00:04:35,726
- Solo era una idea.
- Vale, se acabaron las ideas.
68
00:04:36,290 --> 00:04:37,722
Bien, prosigamos.
69
00:04:37,852 --> 00:04:41,414
Mire, solo necesito reunirme
con la se�ora Tesson hoy mismo.
70
00:04:41,546 --> 00:04:43,202
- Se�or Dalmat...
- Nada m�s que eso.
71
00:04:43,262 --> 00:04:44,694
S�, entiendo que es importante,
72
00:04:44,823 --> 00:04:48,055
- pero le digo que hoy no es posible.
- Usted me dice que hoy no es posible,
73
00:04:48,115 --> 00:04:50,805
- pero yo le digo que necesito verla.
- �No est� aqu�!
74
00:04:59,902 --> 00:05:02,359
Sophie me ha dicho
que te imaginas a tus amigos en bolas.
75
00:05:02,419 --> 00:05:04,893
�Eso no es verdad!
Me los imagino haciendo el amor.
76
00:05:06,543 --> 00:05:09,016
Pues gracias.
Me gusta esta conversaci�n, Vincent.
77
00:05:09,841 --> 00:05:13,053
Lamento decepcionarte, nunca hubo
ambig�edad entre Stephane y yo.
78
00:05:14,053 --> 00:05:15,397
�C�mo estuvo �l como profe?
79
00:05:15,616 --> 00:05:18,523
Sol�a azotar a los alumnos pero
era atractivo y yo era su favorita.
80
00:05:18,653 --> 00:05:19,998
No, en serio.
81
00:05:21,475 --> 00:05:22,603
Era inspirador.
82
00:05:24,470 --> 00:05:27,638
Debiste inspirarle para que volviese
a pensar en ti 10 a�os despu�s.
83
00:05:28,940 --> 00:05:30,460
Siempre hemos estado en contacto.
84
00:05:31,631 --> 00:05:35,190
Sigui� mi carrera en Londres y esper�
el momento justo para contratarme.
85
00:05:35,538 --> 00:05:37,646
�Lo dejaste todo
para venirte aqu� con �l?
86
00:05:40,748 --> 00:05:42,221
Mi curro, no mi chico.
87
00:05:42,526 --> 00:05:44,219
�Tu chico tambi�n renunci� a su curro?
88
00:05:45,001 --> 00:05:46,042
�Est�s bien?
89
00:05:46,302 --> 00:05:48,602
Perdona, no creo
que debamos beber a mediod�a.
90
00:05:51,597 --> 00:05:55,288
Oye, tengo... tengo que...
voy a dar un paseo.
91
00:05:55,461 --> 00:05:57,848
Tienes miedo
de que nos vean entrar juntos, �no?
92
00:05:59,107 --> 00:06:00,149
S�, eso.
93
00:06:21,721 --> 00:06:24,369
�Qu� quiere, se�or Dalmat?
�Por qu� me sigue vaya donde vaya?
94
00:06:25,194 --> 00:06:26,235
�Esto es acoso!
95
00:06:26,322 --> 00:06:28,492
Ese mail dec�a lo mismo
que la �ltima vez.
96
00:06:28,839 --> 00:06:30,011
Lo mismo.
97
00:06:31,010 --> 00:06:33,571
- �Que no tengo el perfil para...?
- C�lmese.
98
00:06:33,831 --> 00:06:34,857
Ya hablaremos.
99
00:06:34,917 --> 00:06:36,175
- �Vale?
- �Si usted me evita!
100
00:06:36,392 --> 00:06:38,866
�Qu� le hecho
para que me trate como a una mierda?
101
00:06:39,995 --> 00:06:41,037
Su�lteme.
102
00:06:42,816 --> 00:06:43,858
�Su�lteme!
103
00:06:46,593 --> 00:06:47,939
�No lo entiende?
104
00:06:48,937 --> 00:06:50,543
�Por esto le despedimos, Dalmat!
105
00:06:51,541 --> 00:06:54,840
�Ten�amos fe en usted
pero no cumpli� nuestras expectativas!
106
00:06:57,140 --> 00:06:58,182
�Despedido!
107
00:06:58,747 --> 00:06:59,788
�Joder!
108
00:07:36,031 --> 00:07:37,073
S�, s�.
109
00:08:15,314 --> 00:08:16,356
�Qu� ha pasado?
110
00:08:16,485 --> 00:08:18,309
�Qu� es todo esto?
111
00:08:20,304 --> 00:08:21,347
�Qu� ha pasado?
112
00:08:49,951 --> 00:08:50,993
�Abran paso!
113
00:09:05,490 --> 00:09:07,487
No lo s�, o� que cay� algo...
114
00:09:21,029 --> 00:09:22,070
Ven.
115
00:09:26,499 --> 00:09:27,541
�D�nde est� Sophie?
116
00:09:27,931 --> 00:09:29,233
No... no lo s�.
117
00:09:30,058 --> 00:09:31,101
Ven.
118
00:09:32,272 --> 00:09:33,313
�Y Stephane?
119
00:09:33,835 --> 00:09:34,876
Viene de camino.
120
00:09:45,510 --> 00:09:46,551
Bueno.
121
00:09:47,508 --> 00:09:48,982
Todos estamos en shock.
122
00:09:49,808 --> 00:09:51,196
Ha sido terrible.
123
00:09:52,065 --> 00:09:55,060
Ahora, Patricia
nos explicar� el protocolo.
124
00:09:55,189 --> 00:09:56,233
�Patricia?
125
00:09:57,837 --> 00:10:00,354
Primero, veremos si hace falta
formar un equipo de crisis;
126
00:10:00,615 --> 00:10:04,696
luego, c�mo anunciarlo a la familia,
a los amigos y a los medios;
127
00:10:04,826 --> 00:10:07,256
c�mo organizar los apoyos;
128
00:10:07,343 --> 00:10:09,384
y, por �ltimo,
las obligaciones administrativas
129
00:10:21,406 --> 00:10:22,448
�C�mo est�s?
130
00:10:24,489 --> 00:10:25,531
�Le viste?
131
00:10:27,006 --> 00:10:28,048
Estaba en mi despacho.
132
00:10:31,086 --> 00:10:33,994
Est�s en el punto de mira,
pero eres la mejor y lo har�s bien.
133
00:10:34,776 --> 00:10:36,209
Conf�o plenamente en ti.
134
00:10:36,989 --> 00:10:38,031
Gracias, Stephane.
135
00:10:43,500 --> 00:10:44,802
�Qu� dice la polic�a?
136
00:10:45,757 --> 00:10:50,012
Siguen investigando, y hay 4 testigos
que vieron a Dalmat saltar.
137
00:10:50,098 --> 00:10:52,095
As� que fue un suicidio.
138
00:10:52,397 --> 00:10:54,091
�Es nuestro primer suicidio, Stephane?
139
00:10:54,178 --> 00:10:55,392
Dentro de las oficinas, s�.
140
00:10:55,610 --> 00:10:57,607
El Comit� iniciar� una investigaci�n.
141
00:10:57,737 --> 00:11:00,494
Vale, pero eso es cosa tuya:
t� eres quien dirige el comit�.
142
00:11:00,732 --> 00:11:01,773
Nathalie, tu turno.
143
00:11:01,861 --> 00:11:04,942
Un hecho dram�tico
ha acontecido en el coraz�n de ESEN.
144
00:11:05,507 --> 00:11:08,502
La Direcci�n y los trabajadores
est�n profundamente consternados.
145
00:11:09,022 --> 00:11:11,539
Nuestros corazones
est�n con la familia y los amigos.
146
00:11:11,843 --> 00:11:14,992
- �Se ha avisado a la familia?
- S�, la enfermera se ha hecho cargo.
147
00:11:15,403 --> 00:11:17,659
Los empleados
recibir�n ayuda psicol�gica.
148
00:11:18,008 --> 00:11:19,050
Ok.
149
00:11:19,136 --> 00:11:21,029
Todo ha ocurrido
por razones personales
150
00:11:21,089 --> 00:11:23,824
y no guarda relaci�n
con los trabajadores.
151
00:11:23,910 --> 00:11:24,951
�Por qu� pones eso?
152
00:11:26,037 --> 00:11:29,363
Es como si tuvi�semos parte de culpa
o que lo estuvi�semos negando adrede.
153
00:11:29,423 --> 00:11:30,508
Es lo que se suele decir.
154
00:11:30,639 --> 00:11:32,639
Puedo ense�arte 10 mensajes
y todos terminan as�.
155
00:11:32,764 --> 00:11:33,807
Eso no es raz�n.
156
00:11:33,894 --> 00:11:36,020
�Por qu� te suicidas?
�Por razones personales?
157
00:11:41,923 --> 00:11:43,964
Puede haber sido
por razones personales.
158
00:11:46,176 --> 00:11:47,218
�Qui�n ha dicho eso?
159
00:11:47,610 --> 00:11:51,734
Emilie Tesson Hansen, responsable
de Dalmat y del equipo de crisis.
160
00:11:52,949 --> 00:11:54,295
�Qu� quiere decir exactamente?
161
00:11:55,771 --> 00:11:57,376
Dalmat se acababa de divorciar.
162
00:11:58,157 --> 00:11:59,764
Llevaba tres meses viviendo solo.
163
00:12:00,501 --> 00:12:01,543
�Est� segura?
164
00:12:02,845 --> 00:12:04,365
S�, cambi� de direcci�n.
165
00:12:07,272 --> 00:12:08,923
Podr�a decirse que estaba deprimido.
166
00:12:09,790 --> 00:12:12,004
Bueno, eso lo soluciona todo.
167
00:12:12,481 --> 00:12:15,042
Ya he hablado con la hija,
la hab�a avisado la polic�a.
168
00:12:16,779 --> 00:12:18,541
Le he dicho
que estoy a su disposici�n
169
00:12:18,601 --> 00:12:20,598
y que puede llamarme
para lo que necesite.
170
00:12:21,510 --> 00:12:23,897
De todas formas,
ser� mejor que se re�na con ella.
171
00:12:26,849 --> 00:12:27,891
�Y Sophie?
172
00:12:28,281 --> 00:12:29,626
Su pareja vino a buscarla.
173
00:12:30,624 --> 00:12:31,666
Estaba en shock.
174
00:12:32,492 --> 00:12:33,793
La volver� a llamar esta noche.
175
00:12:34,141 --> 00:12:36,614
TUVE EL GUSTO DE CONOCER A
DIDIER DALMAT EN ENERO DE 2015
176
00:12:36,745 --> 00:12:39,046
MIENTRAS EJERCI�
177
00:12:39,175 --> 00:12:41,173
EL SE�OR DALMAT
ERA UN GRAN GESTOR
178
00:12:41,303 --> 00:12:43,661
Y SU TRABAJO GOZABA
DEL RECONOCIMIENTO DE TODOS.
179
00:12:55,149 --> 00:12:57,579
D�jalo en la nevera.
Despu�s lo probar�.
180
00:13:02,572 --> 00:13:03,614
Como siempre.
181
00:13:07,996 --> 00:13:10,732
Dile hola de mi parte. Despu�s le dar�
su beso de buenas noches.
182
00:13:11,513 --> 00:13:13,726
Dile que tengo su tortuguita conmigo.
183
00:13:43,719 --> 00:13:44,762
Buenos d�as.
184
00:13:51,315 --> 00:13:53,876
�No est� el se�or Paynot?
�Tampoco Maury?
185
00:14:08,157 --> 00:14:11,543
�Quiere venir con nosotros, Catherine?
�O hablar con la enfermera?
186
00:14:16,535 --> 00:14:17,923
�Por qu�?
187
00:14:20,614 --> 00:14:22,176
�Le molesta que llore?
188
00:14:24,521 --> 00:14:26,343
�Impide a los dem�s trabajar?
189
00:14:28,515 --> 00:14:30,772
No es muy proactivo, �verdad?
190
00:14:31,770 --> 00:14:33,072
Nadie dice eso.
191
00:14:33,767 --> 00:14:36,457
Tenemos que hablar
y decir en voz alta lo que sentimos.
192
00:14:39,192 --> 00:14:41,189
�Y usted qu� siente, se�ora Tesson?
193
00:14:44,011 --> 00:14:45,876
Lo vio ayer, �no?
194
00:14:47,006 --> 00:14:49,176
�Le habl� como a m�?
195
00:14:51,997 --> 00:14:53,168
�Qu� le dijo?
196
00:14:56,858 --> 00:14:59,158
Me pregunt� por mi hijo.
197
00:15:01,850 --> 00:15:06,189
Llevaba meses sin dirigirme la palabra
y... quer�a saber c�mo estaba mi hijo.
198
00:15:09,533 --> 00:15:12,050
Podr�a haberlo invitado
a desayunar como hac�a antes
199
00:15:12,180 --> 00:15:14,176
pero ahora nunca sabr�
por qu� no lo hice.
200
00:15:21,034 --> 00:15:22,597
No se torture con eso.
201
00:15:25,419 --> 00:15:27,199
Que no me torture con eso.
202
00:15:31,018 --> 00:15:33,536
�Soy la �nica aqu� que se siente mal?
203
00:15:35,097 --> 00:15:38,614
Nos comprometemos
a investigar las razones
204
00:15:38,702 --> 00:15:43,215
por las que este empleado de ESEN
cometi� este gesto desesperado.
205
00:15:43,345 --> 00:15:46,036
Exigimos una investigaci�n
del comit� de seguridad
206
00:15:46,253 --> 00:15:50,551
del Plan Ambici�n 2016,
al que denunciamos
207
00:15:50,681 --> 00:15:53,501
por sus efectos nocivos
en la salud mental de los empleados.
208
00:15:59,015 --> 00:16:01,445
Todos compartimos
las palabras del se�or Petit.
209
00:16:03,269 --> 00:16:04,787
Pero, por respeto a la familia,
210
00:16:04,875 --> 00:16:08,130
queremos avisar contra cualquier
intento de aprovecharse de esto.
211
00:16:09,258 --> 00:16:12,384
El gesto del se�or Dalmat ha sido
un hecho aislado y excepcional.
212
00:16:12,948 --> 00:16:17,201
No se puede relacionar
su suicidio con el Plan 2016.
213
00:16:17,332 --> 00:16:20,196
Didier Dalmat
se suicid� delante de todos.
214
00:16:20,327 --> 00:16:21,673
�No est� claro el mensaje?
215
00:16:21,802 --> 00:16:22,844
No.
216
00:16:23,191 --> 00:16:25,319
No dej� ninguna nota.
217
00:16:25,452 --> 00:16:28,731
De hecho, tenemos razones para pensar
que �l ten�a sus propios problemas.
218
00:16:28,791 --> 00:16:30,830
�No ir� a decir que su despido
no le afect�?
219
00:16:31,004 --> 00:16:33,565
El se�or Dalmat
muri� en su lugar de trabajo.
220
00:16:33,783 --> 00:16:36,039
La ley le obliga
a declararlo como accidente laboral.
221
00:16:36,908 --> 00:16:37,949
As� se har�.
222
00:16:38,166 --> 00:16:39,209
�Un momento!
223
00:16:39,555 --> 00:16:43,159
Saben muy bien que, para el Plan,
lo primero son los trabajadores.
224
00:16:43,897 --> 00:16:45,485
Tenemos...
225
00:16:45,545 --> 00:16:47,438
�Ya est�, ya est�!
226
00:16:47,498 --> 00:16:49,886
No nos venga
con esas despu�s de lo sucedido...
227
00:16:51,187 --> 00:16:53,879
La se�ora Tesson-Hansen
era la responsable de Dalmat.
228
00:16:54,487 --> 00:16:56,571
Creo que es la m�s indicada
para hablar de �l.
229
00:16:57,786 --> 00:16:58,827
Gracias.
230
00:17:02,342 --> 00:17:05,686
Tuve el gusto de conocer
a Didier Dalmat en enero de 2015
231
00:17:06,511 --> 00:17:08,723
mientras ejerc�a
como gestora de recursos humanos
232
00:17:08,855 --> 00:17:10,070
en el servicio financiero.
233
00:17:11,718 --> 00:17:14,540
El se�or Dalmat era un gran gestor
234
00:17:16,016 --> 00:17:19,099
y su trabajo
gozaba del reconocimiento de todos.
235
00:17:22,440 --> 00:17:26,347
Pero, tras unos meses,
seg�n sus compa�eros, cambi�.
236
00:17:26,741 --> 00:17:28,717
- Ten�a una actitud deplorable,
- Disculpe.
237
00:17:28,777 --> 00:17:29,976
Una actitud negativa...
238
00:17:30,036 --> 00:17:32,163
Disculpe, �forma parte
del comit� de seguridad?
239
00:17:33,422 --> 00:17:34,897
Es una reuni�n extraordinaria
240
00:17:35,028 --> 00:17:38,109
y es importante escuchar lo que
la se�ora Tesson tiene que decir.
241
00:17:39,108 --> 00:17:40,453
Usted no pinta nada aqu�.
242
00:17:41,451 --> 00:17:44,118
- Inspectora, eso es rid�culo...
- �Puede hacer el favor de irse?
243
00:17:47,181 --> 00:17:48,223
Gracias.
244
00:17:52,520 --> 00:17:54,777
�Podemos saber
qu� piensa la m�dica de la empresa?
245
00:18:02,330 --> 00:18:03,373
Hola, Sophie.
246
00:18:04,630 --> 00:18:05,672
Hola.
247
00:18:08,146 --> 00:18:09,188
�C�mo est�s?
248
00:18:10,663 --> 00:18:12,096
Me pas� la noche vomitando...
249
00:18:13,876 --> 00:18:14,917
pero ya estoy mejor.
250
00:18:17,522 --> 00:18:18,823
Xavier Paynot te espera.
251
00:18:20,386 --> 00:18:21,905
No tienes que reprocharte nada.
252
00:18:22,904 --> 00:18:24,987
S� lo dif�cil que fue lo de Dalmat.
253
00:18:25,204 --> 00:18:26,854
S� bien que no he de reprocharme nada,
254
00:18:26,983 --> 00:18:29,966
porque no hay nada
que reprocharme, ya me entiendes.
255
00:18:30,026 --> 00:18:32,393
Lo que quiero es que me libres
de su mierda de puesto.
256
00:18:32,453 --> 00:18:33,669
No tienes porqu� hablar as�.
257
00:18:33,842 --> 00:18:34,884
�C�mo?
258
00:18:39,963 --> 00:18:41,698
Vale, ver� qu� puedo hacer.
259
00:18:42,046 --> 00:18:43,522
Ah, no, eso no me vale.
260
00:18:44,390 --> 00:18:46,776
Ahora mismo, quiero otra cosa,
no quiero seguir ah�.
261
00:18:47,167 --> 00:18:48,709
Quiero que me deis una plaza en Asia.
262
00:18:53,547 --> 00:18:55,024
Puedes volver a casa, Sophie.
263
00:18:55,240 --> 00:18:57,802
Debo elegir
la corona de flores para el entierro.
264
00:18:58,540 --> 00:19:00,971
Y no s� qu� poner como mensaje.
265
00:19:05,094 --> 00:19:06,309
Puedes descansar.
266
00:19:07,524 --> 00:19:08,740
No podemos hacer nada m�s.
267
00:19:25,190 --> 00:19:26,406
�Hay algo para beber?
268
00:19:27,535 --> 00:19:28,664
Whisky japon�s.
269
00:19:28,794 --> 00:19:29,879
�El que te dio Vincent?
270
00:19:29,966 --> 00:19:31,007
S�.
271
00:19:40,861 --> 00:19:41,902
Aqu� tienes.
272
00:19:44,550 --> 00:19:45,592
Gracias.
273
00:19:55,054 --> 00:19:56,638
Cumplimos con nuestro trabajo, Sophie.
274
00:19:58,049 --> 00:20:00,392
No nos pueden reprochar nada,
a ninguna.
275
00:20:24,526 --> 00:20:26,306
Nadie sabe que �l quer�a verme.
276
00:20:29,517 --> 00:20:30,559
Yo, s�.
277
00:20:32,512 --> 00:20:33,554
S�.
278
00:20:34,553 --> 00:20:38,111
Y... eres libre...
de hablar de ello o no.
279
00:20:39,111 --> 00:20:40,153
�Entiendes?
280
00:20:42,974 --> 00:20:44,492
�Qu� me est�s pidiendo exactamente?
281
00:20:47,445 --> 00:20:48,486
Nada.
282
00:21:07,497 --> 00:21:11,100
No aguantaba a �tienne, �qu� tiene
�tienne que nadie le aguanta?
283
00:21:11,274 --> 00:21:16,005
Era el compa�ero ideal ese �tienne,
nunca quiso mi hombro para llorar,
284
00:21:16,135 --> 00:21:17,177
�ay, no!
285
00:21:17,307 --> 00:21:21,126
Nunca la mano a bolsillo
ajeno quiso acercar
286
00:21:21,300 --> 00:21:22,732
y nunca us� mi hombro para llorar.
287
00:21:22,864 --> 00:21:26,336
Era un hombre verdadero,
un gran compa�ero. Robert Desnos.
288
00:21:27,638 --> 00:21:29,460
- Hola, compa�ero.
- Hola, mam�.
289
00:21:29,982 --> 00:21:33,193
- Un poema muy divertido.
- No es divertido, habla de un muerto.
290
00:21:33,887 --> 00:21:35,624
�Alguien quiere un yogur?
291
00:21:36,969 --> 00:21:38,662
Es para hombres fuertes.
292
00:21:38,880 --> 00:21:40,052
La frambuesa es para ni�as.
293
00:21:40,660 --> 00:21:42,178
Ah, �y de qu� lo quiere el ni�o?
294
00:21:42,309 --> 00:21:43,350
- Coco.
- �Chocolate!
295
00:21:44,045 --> 00:21:45,087
Vale.
296
00:21:46,345 --> 00:21:47,387
Qu� elegante.
297
00:21:47,517 --> 00:21:48,559
Gracias.
298
00:21:49,470 --> 00:21:50,772
Hoy tengo una entrevista.
299
00:21:54,027 --> 00:21:55,199
�Quieres practicar?
300
00:21:56,546 --> 00:21:57,587
�C�mo?
301
00:21:59,887 --> 00:22:01,667
Describa sus puntos fuertes,
se�or Hansen.
302
00:22:04,184 --> 00:22:05,226
D�jalo.
303
00:22:05,878 --> 00:22:07,224
No quiero jugar a esto contigo.
304
00:22:07,528 --> 00:22:09,133
- �En serio?
- S�, en serio.
305
00:22:10,436 --> 00:22:11,477
Gracias de todas formas.
306
00:22:12,345 --> 00:22:13,387
Eres la mejor.
307
00:22:25,193 --> 00:22:26,235
Buenos d�as.
308
00:22:26,972 --> 00:22:28,578
- Buenos d�as.
- �Qu� est� haciendo?
309
00:22:30,228 --> 00:22:32,182
Hablar con el director
del departamento.
310
00:22:33,093 --> 00:22:35,741
- Me ten�a que haber avisado.
- Tengo derecho a circular
311
00:22:35,871 --> 00:22:36,913
por aqu�.
312
00:22:38,519 --> 00:22:41,166
�Quiere venir conmigo?
�O tiene m�s cosas que ver con �l?
313
00:22:44,682 --> 00:22:45,723
S�, voy con usted.
314
00:22:48,329 --> 00:22:49,370
Adi�s.
315
00:22:49,935 --> 00:22:51,324
Gracias por su disponibilidad.
316
00:22:53,060 --> 00:22:54,406
�Cu�l es la mesa de Dalmat?
317
00:23:01,870 --> 00:23:02,912
Es esa.
318
00:23:10,595 --> 00:23:11,637
�C�mo hab�a dicho?
319
00:23:12,678 --> 00:23:14,676
�Que su trabajo
gozaba de reconocimiento?
320
00:23:15,196 --> 00:23:16,238
�Eso?
321
00:23:32,039 --> 00:23:33,471
�Vamos, por favor?
322
00:23:57,170 --> 00:24:00,165
Voy a investigar las condiciones
de trabajo de Didier Dalmat.
323
00:24:02,378 --> 00:24:04,072
Necesito todos sus documentos.
324
00:24:06,718 --> 00:24:07,804
Ya est�n investigando.
325
00:24:08,542 --> 00:24:10,278
El comit� y el seguro.
326
00:24:10,843 --> 00:24:11,884
Pues habr� otra.
327
00:24:12,708 --> 00:24:14,750
Para tomar
acciones legales por lo penal.
328
00:24:15,633 --> 00:24:18,248
Dice que se comprometer�n
las responsabilidades personales.
329
00:24:18,308 --> 00:24:20,175
Da igual.
Lo �nico que quiere es acojonarte.
330
00:24:21,998 --> 00:24:26,295
Patricia, �le puede dar
el documento de evaluaci�n de riesgos?
331
00:24:26,425 --> 00:24:27,467
Enseguida.
332
00:24:27,727 --> 00:24:29,680
El inspector es
la peor de las especies.
333
00:24:33,283 --> 00:24:37,884
Dime, �nos pueden recriminar algo?
�Alguien se ha cachondeado de Dalmat?
334
00:24:41,053 --> 00:24:42,745
No se llevaba bien con Paynot.
335
00:24:43,006 --> 00:24:44,915
S�, pero eso ya lo sabemos. �Algo m�s?
336
00:24:48,171 --> 00:24:50,755
Lo trasladaron hace diez meses.
Quer�a cambiar de departamento.
337
00:24:50,863 --> 00:24:53,336
Tenemos miles de empleados as�.
�Qu� mas?
338
00:24:56,982 --> 00:25:00,195
Le enviamos un correo
sobre su traslado. Una denegaci�n.
339
00:25:00,846 --> 00:25:02,842
- �El primero?
- El tercero.
340
00:25:05,794 --> 00:25:06,836
Vale.
341
00:25:08,008 --> 00:25:11,133
No podemos dejar cabos que se vuelvan
en nuestra contra, �entiendes?
342
00:25:13,129 --> 00:25:14,171
Dime que lo entiendes.
343
00:25:46,074 --> 00:25:47,159
�ELIMINAR CORREO?
ACEPTAR
344
00:26:38,334 --> 00:26:39,376
Hola.
345
00:26:39,897 --> 00:26:40,982
Me has asustado.
346
00:26:41,764 --> 00:26:42,979
- �Te he asustado?
- S�.
347
00:26:43,153 --> 00:26:44,194
�En serio?
348
00:26:45,236 --> 00:26:46,278
Perdona.
349
00:26:52,268 --> 00:26:54,916
�C�mo est�s?
Quiero decir... �Aguantas el tipo?
350
00:26:56,218 --> 00:26:59,474
Genial. Llevo tres d�as sin dormir.
Estoy fresca como una lechuga.
351
00:27:01,035 --> 00:27:02,250
�Hoy es el entierro?
352
00:27:05,939 --> 00:27:06,983
All� estar�.
353
00:27:11,149 --> 00:27:13,579
Froncard quiere que redistribuyas
el expediente de Dalmat.
354
00:27:14,621 --> 00:27:15,707
Lo har� r�pidamente.
355
00:27:19,092 --> 00:27:20,872
Tambi�n habr� que recoger sus cosas.
356
00:27:22,565 --> 00:27:23,607
D�selo a la limpiadora.
357
00:27:24,431 --> 00:27:26,991
Hay que devolverle
los objetos personales a la familia.
358
00:27:27,990 --> 00:27:30,551
�Y quieres que me ocupe yo?
359
00:27:31,549 --> 00:27:33,633
P�deselo a Maury.
�l conoce a la familia.
360
00:27:34,111 --> 00:27:35,152
D�jalo.
361
00:27:43,226 --> 00:27:45,482
No ten�a porqu� venir, Catherine.
Vuelva a casa.
362
00:27:45,873 --> 00:27:46,915
Vale, gracias.
363
00:27:48,391 --> 00:27:49,433
Jean-Louis.
364
00:27:49,954 --> 00:27:52,861
Quieren que recojas las cosas
de Dalmat y se las des a la familia.
365
00:27:53,005 --> 00:27:55,426
Por cierto, no est� pagado, �eh?
366
00:27:56,161 --> 00:27:58,114
�Verdad, se�ora Tesson?
�A que no est� pagado?
367
00:27:58,418 --> 00:28:00,067
Si no es mucho preguntar.
368
00:28:00,805 --> 00:28:01,847
�Maury, no!
369
00:29:38,206 --> 00:29:40,551
Hey, �qu� haces aqu�?
Toma esto. Te doy...
370
00:29:42,243 --> 00:29:44,674
- Sorpresa.
- Conque sorpresa, �eh?
371
00:29:45,543 --> 00:29:47,929
Toma, ponte esto.
Espera, �quieres la...
372
00:29:48,060 --> 00:29:49,101
No, no, gracias. D�jalo.
373
00:29:49,666 --> 00:29:50,803
- �Est�s segura?
- S�, s�.
374
00:29:50,877 --> 00:29:53,285
Vale, venga, mete los brazos.
375
00:29:53,833 --> 00:29:54,875
�Qu� tal?
376
00:29:55,438 --> 00:29:57,089
�C�mo te ha ido la entrevista?
377
00:29:58,304 --> 00:30:01,298
Bien. Han intentado pillarme.
378
00:30:01,558 --> 00:30:03,382
Pero creo que la he hecho bien.
379
00:30:04,033 --> 00:30:05,074
Genial.
380
00:30:07,636 --> 00:30:08,678
�Qu� te pasa?
381
00:30:10,978 --> 00:30:13,495
El martes se tir� alguien al patio.
Se ha suicidado.
382
00:30:19,703 --> 00:30:20,744
�Lo viste?
383
00:30:23,956 --> 00:30:25,042
Yo era la responsable.
384
00:30:27,471 --> 00:30:28,514
Joder, Emy.
385
00:30:30,466 --> 00:30:32,203
�Por qu� no me lo has dicho antes?
386
00:30:35,676 --> 00:30:38,237
Lo... lo siento, yo...
387
00:30:38,410 --> 00:30:40,363
No pasa nada.
Tampoco era de mi familia.
388
00:30:42,620 --> 00:30:43,966
- Hola.
- �Qu� tal?
389
00:30:46,441 --> 00:30:47,699
�Qu� pasa?
390
00:30:48,003 --> 00:30:49,218
Nada.
Es una sorpresa.
391
00:30:50,304 --> 00:30:51,345
�D�nde vas?
392
00:30:51,649 --> 00:30:53,081
- �Espera!
- �Leo!
393
00:32:14,640 --> 00:32:17,099
�Se puede saber qu� ha pasado
en el departamento financiero?
394
00:32:19,546 --> 00:32:21,193
Un incidente entre dos empleados.
395
00:32:22,192 --> 00:32:25,882
�Pero yo qu� les he dicho?
�Que ahora se partan la cara?
396
00:32:29,051 --> 00:32:32,219
Eres t� quien debe evitar este tipo
de comportamiento. �Est� claro?
397
00:32:36,994 --> 00:32:38,036
�Y d�nde estabas?
398
00:32:39,250 --> 00:32:40,683
Fui tras Jean-Louis Maury.
399
00:32:41,724 --> 00:32:44,287
�Os fuisteis a casa y hab�is pasado
el fin de semana juntos?
400
00:32:44,980 --> 00:32:47,411
Quiero me cojas el tel�fono.
401
00:32:53,705 --> 00:32:57,525
Bueno, aseg�rate de que Paynot
no denuncie, le buscas un sustituto
402
00:32:58,219 --> 00:33:00,460
y mantienes a raya a Maury
hasta que se tranquilice.
403
00:33:00,520 --> 00:33:04,600
No quiero m�s vagos hasta que
la inspectora haya terminado, �vale?
404
00:33:05,467 --> 00:33:06,509
De acuerdo.
405
00:33:07,856 --> 00:33:08,897
�Orden del d�a?
406
00:33:14,887 --> 00:33:15,929
St�phane.
407
00:33:19,357 --> 00:33:20,400
He hecho mi trabajo.
408
00:33:21,441 --> 00:33:23,003
No puedo pagar por todo el mundo.
409
00:33:23,785 --> 00:33:25,825
�Y en qu� consiste exactamente?
�Me lo explicas?
410
00:33:26,477 --> 00:33:27,736
�Incitar al suicidio?
411
00:33:31,034 --> 00:33:32,900
T� y yo sabemos
por qu� me contrataste.
412
00:33:35,113 --> 00:33:36,155
�A qu� juegas?
413
00:33:37,241 --> 00:33:38,282
�Me est�s amenazando?
414
00:33:38,933 --> 00:33:40,279
No. Te estoy avisando.
415
00:33:42,189 --> 00:33:43,231
Ya veo.
416
00:33:45,749 --> 00:33:49,437
Entonces te aconsejo
sinceramente que midas tus palabras.
417
00:33:51,782 --> 00:33:52,953
Gracias por el consejo.
418
00:34:16,350 --> 00:34:18,042
- Buenos d�as.
- Buenos d�as, se�ora.
419
00:34:18,129 --> 00:34:20,386
- �Qu� desea?
- Me gustar�a empezar interrogando
420
00:34:20,559 --> 00:34:23,503
a los empleados de su departamento.
�Hay alg�n despacho disponible?
421
00:34:23,563 --> 00:34:24,606
No lo s�.
422
00:34:25,637 --> 00:34:28,156
- Querr�a ver a Xavier Paynot.
- No est�.
423
00:34:29,067 --> 00:34:30,587
- �Y Jean-Louis Maury?
- Tampoco.
424
00:34:53,548 --> 00:34:54,589
- Adi�s.
- Adi�s.
425
00:35:00,275 --> 00:35:01,317
Buenos d�as.
426
00:35:04,182 --> 00:35:06,466
- Buenos d�as.
- Hola. Vengo a ver a la inspectora.
427
00:35:06,526 --> 00:35:08,348
- S�, est�...
- Buenos d�as, Jean-Louis.
428
00:35:09,478 --> 00:35:10,693
�Puede venir, por favor?
429
00:35:10,780 --> 00:35:12,343
Voy a ver a la inspectora de trabajo.
430
00:35:12,603 --> 00:35:14,469
- �Hablamos luego?
- �Para qu�?
431
00:35:16,596 --> 00:35:18,376
Xavier Paynot
ya no dirige el departamento.
432
00:35:18,592 --> 00:35:19,677
Va a dejar la sede.
433
00:35:20,286 --> 00:35:21,327
�Y qu�?
434
00:35:22,672 --> 00:35:24,799
Quiero repartir
de la mejor manera posible.
435
00:35:25,842 --> 00:35:27,708
Lo necesito a usted y su experiencia.
436
00:35:28,576 --> 00:35:30,312
Quiero que dirija el departamento.
437
00:35:33,524 --> 00:35:35,216
Pero ese es el puesto
que quer�a Didier.
438
00:35:36,128 --> 00:35:37,778
�Acaso piensa que voy a aceptar?
439
00:35:38,819 --> 00:35:40,035
Hemos cometido errores.
440
00:35:40,729 --> 00:35:42,770
Pero usted puede ayudar
a que no pase de nuevo.
441
00:35:43,550 --> 00:35:44,968
A cambiar las cosas, quiero decir.
442
00:35:46,762 --> 00:35:48,065
No me tendr�, se�ora Tesson.
443
00:35:49,063 --> 00:35:50,105
S� qui�n es usted.
444
00:36:11,677 --> 00:36:12,720
Gracias.
445
00:36:41,974 --> 00:36:43,451
�Le importa que la grabe?
446
00:36:45,013 --> 00:36:46,054
�Es legal?
447
00:36:46,749 --> 00:36:50,265
Lo ilegal es grabar
sin consentimiento. Por eso pregunto.
448
00:36:51,219 --> 00:36:53,043
- Como quiera.
- Gracias.
449
00:37:00,683 --> 00:37:03,547
La informo de que estos testimonios
se pueden emplear en un juicio.
450
00:37:03,808 --> 00:37:05,934
Seg�n el art�culo 441-7
del C�digo Penal
451
00:37:06,065 --> 00:37:08,496
"el hecho de aportar
un testimonio o un certificado falso
452
00:37:08,668 --> 00:37:12,141
conlleva una pena en prisi�n
y una multa de 15 000 euros"
453
00:37:12,923 --> 00:37:14,007
�Por qu� me dice eso?
454
00:37:14,486 --> 00:37:15,528
Estoy obligada.
455
00:37:15,745 --> 00:37:16,786
Lo digo siempre.
456
00:37:21,300 --> 00:37:24,512
�Me podr�a describir
las funciones que ejerce hoy en d�a?
457
00:37:25,978 --> 00:37:28,532
Soy gestora de Recursos Humanos
del departamento financiero
458
00:37:28,592 --> 00:37:30,117
de la direcci�n central de ESEN.
459
00:37:30,177 --> 00:37:31,944
Me encargo
de las funciones de desarrollo:
460
00:37:32,017 --> 00:37:33,867
evaluaci�n,
traslado y gesti�n profesional.
461
00:37:34,014 --> 00:37:35,056
�Desde cu�ndo?
462
00:37:36,102 --> 00:37:37,491
Desde el 5 de enero de 2015.
463
00:37:38,055 --> 00:37:39,139
�Y qu� hac�a antes?
464
00:37:39,748 --> 00:37:40,790
�A qu� juega?
465
00:37:43,046 --> 00:37:45,154
�Por qu� no hace
las verdaderas preguntas?
466
00:37:47,300 --> 00:37:49,688
D�game usted las preguntas
y as� ser� m�s f�cil.
467
00:37:59,367 --> 00:38:03,881
"Corporate, proactivo,
un elemento del futuro en ESEN"
468
00:38:04,315 --> 00:38:06,442
Firmado: St�phane Froncard.
469
00:38:08,612 --> 00:38:09,698
�Qu� quiere decir eso?
470
00:38:10,912 --> 00:38:11,998
Preg�ntele a Froncard.
471
00:38:17,337 --> 00:38:20,332
Corporate:
"en relaci�n a una empresa"
472
00:38:24,368 --> 00:38:25,410
Proactivo:
473
00:38:25,974 --> 00:38:28,492
"que se responsabiliza de su vida
474
00:38:28,666 --> 00:38:32,747
en lugar de buscar las causas
en situaciones o personas ajenas"
475
00:38:36,174 --> 00:38:37,215
�Le suena?
476
00:38:48,893 --> 00:38:50,743
�Por qu� Dalmat tuvo
la peor evaluaci�n
477
00:38:50,804 --> 00:38:53,194
de un d�a para otro si ten�a
los mejores resultados?
478
00:38:57,747 --> 00:39:00,456
�Por qu� elegir a Paynot en vez
de al que dirig�a el departamento?
479
00:39:02,609 --> 00:39:04,430
�Por qu� obligarlo a trasladarse?
480
00:39:04,736 --> 00:39:06,906
�Por qu� rechazar
todas sus solicitudes de trabajo?
481
00:39:07,775 --> 00:39:09,591
Esas son las verdaderas preguntas.
482
00:39:15,499 --> 00:39:16,541
He hecho mi trabajo.
483
00:39:19,666 --> 00:39:20,709
�Es posible que
484
00:39:21,663 --> 00:39:23,140
al hacer su trabajo
485
00:39:23,226 --> 00:39:26,655
haya comprometido su futuro
empuj�ndolo a dimitir?
486
00:39:27,653 --> 00:39:28,695
�Cu�l es la pena?
487
00:39:30,301 --> 00:39:34,251
La pueden demandar por acoso moral
o por homicidio involuntario.
488
00:39:35,337 --> 00:39:37,594
Si consigo demostrar
que quer�a deshacerse de �l.
489
00:40:01,554 --> 00:40:02,639
�Qu� haces aqu�?
490
00:40:03,246 --> 00:40:04,461
Vengo por una entrevista.
491
00:40:05,763 --> 00:40:08,411
He pensado que si soy el jefe,
podr� ver un poco a mi mujer.
492
00:40:14,227 --> 00:40:15,268
�Pero c�mo has entrado?
493
00:40:15,833 --> 00:40:18,915
Con la identificaci�n
de "visitante de la noche"
494
00:40:44,351 --> 00:40:46,218
As� que esta es la escena del crimen.
495
00:41:09,439 --> 00:41:10,481
Bien.
496
00:41:12,348 --> 00:41:15,908
Veo que dej� un puesto de director
de comunicaciones en Londres.
497
00:41:15,994 --> 00:41:17,643
�Por qu� decidi� irse?
498
00:41:20,767 --> 00:41:23,503
Ten�a y sigo teniendo
una relaci�n especial
499
00:41:23,633 --> 00:41:25,166
- con la empresa...
- En franc�s.
500
00:41:27,843 --> 00:41:32,531
Resulta que a mi mujer le ha surgido
una oportunidad en la sede de ESEN.
501
00:41:32,661 --> 00:41:33,703
En Par�s.
502
00:41:33,877 --> 00:41:36,655
Un puesto
con una gran responsabilidad.
503
00:41:39,258 --> 00:41:41,299
�Y por qu� tal sacrificio?
504
00:41:42,384 --> 00:41:44,467
He visto la oportunidad
de empezar de nuevo.
505
00:41:45,509 --> 00:41:46,551
Me gustan los retos.
506
00:41:47,941 --> 00:41:50,978
�Ser�a capaz de hacer el mismo tipo
de sacrificio por su empresa?
507
00:41:51,586 --> 00:41:52,628
Por supuesto.
508
00:41:53,019 --> 00:41:55,623
Siempre intento entender
los intereses de mi empresa.
509
00:41:57,013 --> 00:41:58,314
Y si
510
00:41:59,790 --> 00:42:00,831
por ejemplo
511
00:42:01,787 --> 00:42:03,652
�su mujer tiene que irse de nuevo?
512
00:42:10,338 --> 00:42:11,857
Bueno... pues...
513
00:42:13,940 --> 00:42:16,544
�Su mujer es m�s importante
que el trabajo, se�or Hansen?
514
00:42:21,188 --> 00:42:23,012
- S�.
- Respuesta incorrecta.
515
00:42:23,880 --> 00:42:25,443
�Le importa que me quite la camisa?
516
00:42:26,267 --> 00:42:28,219
- Por favor.
- Gracias.
517
00:42:46,450 --> 00:42:49,750
Veo que hace m�s
de un a�o que no trabaja.
518
00:42:49,966 --> 00:42:51,007
�Qu� es lo que hace?
519
00:42:54,134 --> 00:42:58,430
Disfruto ocup�ndome de mi hijo.
520
00:43:00,427 --> 00:43:02,164
Empec� a buscar hace unos meses.
521
00:43:05,029 --> 00:43:06,634
Buscamos un hombre con cojones.
522
00:43:07,806 --> 00:43:08,891
�Usted los tiene?
523
00:43:10,063 --> 00:43:11,191
Preg�ntele a mi mujer.
524
00:43:12,364 --> 00:43:13,579
Deje de hablar de su mujer.
525
00:43:16,184 --> 00:43:17,398
Buscamos alguien
526
00:43:18,168 --> 00:43:20,159
que no tenga miedo
de hacer el trabajo sucio
527
00:43:20,394 --> 00:43:21,652
y que lo haga adecuadamente.
528
00:43:22,999 --> 00:43:25,516
�Se ve dentro del perfil?
529
00:43:28,814 --> 00:43:29,856
Creo que s�.
530
00:43:31,071 --> 00:43:34,934
Buscamos alguien que se deshaga
de los empleados sin despedirlos.
531
00:43:38,103 --> 00:43:39,232
�Sabe hacer eso?
532
00:43:40,794 --> 00:43:41,879
�Es seguro de s� mismo?
533
00:43:42,791 --> 00:43:44,094
Porque no puede equivocarse.
534
00:43:45,266 --> 00:43:46,524
Entonces, se�or Hansen
535
00:43:49,475 --> 00:43:53,990
�cree que vale para el puesto?
536
00:44:02,150 --> 00:44:03,192
Vamos a casa.
537
00:44:28,801 --> 00:44:30,016
Vale, vale.
538
00:44:31,318 --> 00:44:33,142
Buenos d�as,
no al maltrato psicol�gico.
539
00:44:33,272 --> 00:44:34,887
No al maltrato psicol�gico, se�ora.
540
00:44:34,947 --> 00:44:36,596
- Nos concierne a todos.
- Buenos d�as.
541
00:44:36,727 --> 00:44:39,186
- El comit� est� investigando.
- No al maltrato psicol�gico.
542
00:44:40,174 --> 00:44:41,432
Nos concierne a todos.
543
00:44:45,859 --> 00:44:47,856
No al Plan Ambici�n 2016.
544
00:44:49,593 --> 00:44:51,067
No al maltrato psicol�gico.
545
00:44:57,796 --> 00:44:58,838
Buenos d�as.
546
00:44:59,141 --> 00:45:01,485
Froncard me ha pedido unos documentos.
Como no estabas...
547
00:45:02,570 --> 00:45:03,612
Est� bien, Sophie.
548
00:45:04,003 --> 00:45:05,761
Hay que hacer lo que Froncard diga.
549
00:45:07,214 --> 00:45:08,256
Perd�n.
550
00:45:09,776 --> 00:45:10,818
�Qu� quiere?
551
00:45:15,549 --> 00:45:16,981
Documentos del Mont Blanc.
552
00:45:24,100 --> 00:45:26,443
- �Est� St�phane?
- No est� disponible.
553
00:45:28,484 --> 00:45:30,225
Creo que quiere
hablar del Mont Blanc.
554
00:45:30,333 --> 00:45:31,808
�No, quieta!
555
00:45:33,736 --> 00:45:34,778
�Qu� te pasa?
556
00:45:35,732 --> 00:45:36,903
Le dir� que has venido.
557
00:45:50,967 --> 00:45:52,139
�Te invito a desayunar?
558
00:45:53,224 --> 00:45:54,266
Mira Tesson.
559
00:46:12,801 --> 00:46:16,056
Froncard me ha pedido que d�
un curso sobre riesgos psicosociales.
560
00:46:17,228 --> 00:46:19,442
Quiere concienciar
sobre el control de estr�s.
561
00:46:20,657 --> 00:46:22,132
No s� si te ha avisado.
562
00:46:25,735 --> 00:46:27,618
�Te ha hablado de m�?
�Qu� te ha dicho?
563
00:46:29,425 --> 00:46:31,449
Piensa que
te has cachondeado de Dalmat.
564
00:46:31,555 --> 00:46:33,111
He conseguido deshacerme
de Dalmat.
565
00:46:33,171 --> 00:46:35,168
- Deber�a estar contento.
- No. No digas eso.
566
00:46:36,586 --> 00:46:38,584
�Por qu�?
�T� tambi�n piensas lo mismo?
567
00:46:39,668 --> 00:46:40,710
No.
568
00:46:42,230 --> 00:46:44,105
Pienso que yo
podr�a haber estado en tu lugar.
569
00:46:45,181 --> 00:46:46,526
No te pongas en mi lugar.
570
00:47:24,723 --> 00:47:26,390
T� tienes los v�deos
del Mont Blanc, �no?
571
00:47:26,546 --> 00:47:28,890
- S�.
- P�saselos a Patricia.
572
00:47:29,629 --> 00:47:32,015
No quiero dejar por ah� cosas
que pueden malinterpretarse.
573
00:47:32,624 --> 00:47:33,666
Entiendo.
574
00:47:35,792 --> 00:47:36,834
�No entras?
575
00:47:37,051 --> 00:47:39,872
Me he dejado el abrigo en el comedor.
Ser� idiota.
576
00:47:40,523 --> 00:47:42,129
Hay que dejar de beber al mediod�a.
577
00:47:43,388 --> 00:47:45,746
- �Nos vemos en la fiesta de Florence?
- �Claro!
578
00:47:45,948 --> 00:47:46,990
Gracias, St�phane.
579
00:48:05,481 --> 00:48:06,522
EVALUACI�N
580
00:48:06,913 --> 00:48:08,303
GESTI�N DEL SABER ESTAR
581
00:48:08,954 --> 00:48:10,126
EMOCIONES NEGATIVAS
582
00:48:12,512 --> 00:48:13,554
CURVA DE EMOCIONES
583
00:48:35,301 --> 00:48:36,517
�Puedo hablar contigo?
584
00:48:36,906 --> 00:48:39,251
Ahora no. Voy a dedicarle
unas palabras a Florence.
585
00:48:41,378 --> 00:48:42,420
�Qu� tal, Sophie?
586
00:48:42,636 --> 00:48:44,025
�Vas bien con St�phane?
587
00:48:44,243 --> 00:48:45,284
Va bien.
588
00:48:47,628 --> 00:48:50,667
Por favor, por favor,
un momento de atenci�n.
589
00:48:55,181 --> 00:48:58,869
Acabamos de atravesar
momentos muy duros.
590
00:48:59,911 --> 00:49:01,170
Y es en esos momentos
591
00:49:01,604 --> 00:49:04,947
cuando no solo medimos
la dificultad de nuestra profesi�n
592
00:49:05,380 --> 00:49:09,200
sino tambi�n apreciamos
la fuerza de un equipo
593
00:49:09,677 --> 00:49:14,192
y las cualidades humanas
y profesionales de cada uno.
594
00:49:16,362 --> 00:49:17,405
Flo.
595
00:49:17,882 --> 00:49:20,485
Pues s�, puedo llamarla Flo
como todo el mundo ahora que se va.
596
00:49:20,573 --> 00:49:22,048
Los coreanos tienen mucha suerte.
597
00:49:22,309 --> 00:49:25,086
Porque nos han robado
nuestra mejor recursos humanos.
598
00:49:25,218 --> 00:49:27,475
He de a�adir que Flo es la �nica mujer
599
00:49:27,561 --> 00:49:30,816
que se deja ofrecer flores
por alguien que la acaba de echar.
600
00:49:43,795 --> 00:49:44,836
�Est�s bien?
601
00:49:45,575 --> 00:49:46,617
�Y t�?
602
00:49:47,310 --> 00:49:48,352
�Est�s bien con Flo?
603
00:49:49,914 --> 00:49:51,607
�Disfruta, que es la �ltima noche!
604
00:49:55,124 --> 00:49:56,166
Dime.
605
00:49:56,989 --> 00:49:58,032
�A qu� juegas?
606
00:49:59,984 --> 00:50:01,026
�Qu� quieres decir?
607
00:50:03,631 --> 00:50:05,020
�Qu� hac�as en mi despacho?
608
00:50:11,184 --> 00:50:12,529
Quiz� buscabas esto, �no?
609
00:50:33,103 --> 00:50:34,145
�Y esto qu� quiere decir?
610
00:50:34,796 --> 00:50:36,098
�Gesti�n del saber hacer?
611
00:50:36,836 --> 00:50:40,222
No.
Gesti�n del saber estar.
612
00:50:42,826 --> 00:50:45,647
�Qui�n es Emilie Tesson-Hansen?
613
00:50:45,995 --> 00:50:49,294
Es lo mejor en gesti�n.
614
00:50:49,423 --> 00:50:51,464
La estrella, la modelo.
615
00:50:52,072 --> 00:50:54,155
He de decir que
ha tenido muy buenos profesores.
616
00:50:54,285 --> 00:50:56,068
As� que despu�s de
unas semanas, es...
617
00:50:57,844 --> 00:51:01,447
�Por qu� me ofrece un puesto tan lejos
si sabe que mi madre est� enferma?
618
00:51:05,483 --> 00:51:06,872
Joder, no lo entiendo.
619
00:51:07,003 --> 00:51:08,652
�S� que su madre est� enferma o no?
620
00:51:09,564 --> 00:51:11,605
Claro, no se lo habr�a ofrecido.
621
00:51:12,256 --> 00:51:13,904
No entiendo el razonamiento.
622
00:51:15,597 --> 00:51:17,203
Es muy simple, Xavier.
623
00:51:18,419 --> 00:51:19,807
Su madre est� enferma.
624
00:51:25,668 --> 00:51:26,709
�Qu�?
625
00:51:26,926 --> 00:51:28,141
Froncard quiere los v�deos.
626
00:51:31,310 --> 00:51:32,743
Los borrar�s si me lo pides.
627
00:51:38,689 --> 00:51:39,731
Dime qu� quieres.
628
00:51:40,990 --> 00:51:43,081
Te crees que me tienes
contra la pared, �no?
629
00:51:44,027 --> 00:51:45,987
�Te crees que
me acostar�a contigo por salvarme?
630
00:51:47,240 --> 00:51:48,325
Estoy de tu parte.
631
00:51:48,846 --> 00:51:50,278
Adelante, venga.
632
00:51:50,843 --> 00:51:55,792
Ve a darle los v�deos a Froncard
en lugar de masturbarte con ellos.
633
00:52:00,739 --> 00:52:03,256
As� que, o se la lleva con �l
634
00:52:03,952 --> 00:52:04,993
o bien
635
00:52:06,511 --> 00:52:08,726
dimite para quedarse con ella.
636
00:52:10,071 --> 00:52:13,110
El objetivo es hacerle entender
que no podemos elegir por �l.
637
00:52:13,718 --> 00:52:15,756
Es su elecci�n, �entendido?
638
00:52:19,273 --> 00:52:21,096
Cuanto mejor sea la jugada,
m�s r�pido ser�.
639
00:52:25,002 --> 00:52:27,607
Pero, un momento.
640
00:52:28,562 --> 00:52:29,994
�Eso no es un poco rastrero?
641
00:52:30,516 --> 00:52:31,557
�Perd�n?
642
00:52:32,164 --> 00:52:36,070
Quiero decir, esto es un ejercicio.
643
00:52:36,288 --> 00:52:37,721
Pero en la vida real no ser�a as�.
644
00:52:38,676 --> 00:52:39,977
�De qu� vida me est� hablando?
645
00:52:42,278 --> 00:52:44,029
�Hay alguien m�s
que lo considere rastrero?
646
00:52:49,613 --> 00:52:52,946
�Consideran rastrero ayudar a la gente
a asumir sus responsabilidades
647
00:52:53,607 --> 00:52:54,996
y a tomar sus propias decisiones?
648
00:52:58,381 --> 00:52:59,640
Yo lo que veo rastrero
649
00:53:00,335 --> 00:53:03,460
es dejar que se malacostumbren
a la negaci�n y a la mentira.
650
00:53:04,285 --> 00:53:05,327
�No?
651
00:53:07,583 --> 00:53:08,625
�Seguimos?
652
00:53:18,434 --> 00:53:20,301
No, lo siento, no puedo hacerlo.
653
00:53:20,953 --> 00:53:21,994
Gracias, Xavier.
654
00:53:32,845 --> 00:53:34,582
Esto es todo lo que
podemos ofrecerle.
655
00:53:35,363 --> 00:53:39,313
�Por qu� me ofrece un puesto tan lejos
si sabe que mi madre est� enferma?
656
00:53:40,181 --> 00:53:42,264
S� que est� pasando
por un momento muy complicado.
657
00:53:44,825 --> 00:53:45,867
Cr�ame.
658
00:53:46,432 --> 00:53:50,252
El sacrificio que hace solo
aumenta mis ganas de poder ayudarlo.
659
00:53:50,815 --> 00:53:52,336
Pero yo no puedo hacerlo todo.
660
00:53:55,893 --> 00:53:58,185
Y no puedo tomar decisiones
tan importantes en su lugar.
661
00:54:01,190 --> 00:54:04,054
Evidentemente, no le puedo pedir
que abandone a su madre.
662
00:54:08,569 --> 00:54:12,084
�No podr�a mudarse con ella?
663
00:54:48,500 --> 00:54:50,063
- Hola.
- Hola.
664
00:54:56,228 --> 00:54:57,444
Te he dejado dormir.
665
00:54:59,613 --> 00:55:01,392
He estado en la fiesta
de una compa�era.
666
00:55:02,304 --> 00:55:03,346
Estaba un poco borracha.
667
00:55:12,158 --> 00:55:14,067
Tienes que recuperar fuerzas
668
00:55:15,889 --> 00:55:18,059
con un desayuno ingl�s.
669
00:56:24,515 --> 00:56:26,033
Igualmente.
670
00:56:27,379 --> 00:56:28,897
- Hola.
- Hola.
671
00:56:29,636 --> 00:56:30,808
�Quer�a verme?
672
00:56:31,590 --> 00:56:32,804
�Dispone de tiempo?
673
00:56:34,324 --> 00:56:36,103
S�. Venga por aqu�.
674
00:56:43,005 --> 00:56:44,046
�Y si la ayudo?
675
00:56:46,000 --> 00:56:47,042
�Qu� quiere decir?
676
00:56:47,987 --> 00:56:49,587
�Y si le digo que el plan
de Froncard
677
00:56:49,647 --> 00:56:52,754
es deshacerse de los empleados
sin tener que llegar a despedirlos?
678
00:56:53,900 --> 00:56:55,462
Interesante, pero necesito pruebas.
679
00:56:56,895 --> 00:56:58,675
Si la ayudo,
�qu� podr�a conseguir?
680
00:57:02,234 --> 00:57:04,665
Supongo que
se le podr� reducir la condena
681
00:57:05,923 --> 00:57:08,051
si demuestra que solo cumpl�a �rdenes.
682
00:57:10,524 --> 00:57:11,566
Eso no me basta.
683
00:57:12,825 --> 00:57:14,409
Si me arriesgo, necesito estar segura.
684
00:57:14,734 --> 00:57:15,775
�Segura de qu�?
685
00:57:17,122 --> 00:57:18,555
Segura de que no me arrestar�n.
686
00:57:19,161 --> 00:57:20,247
Quiero que me proteja.
687
00:57:21,158 --> 00:57:23,992
La puedo proteger, pero no ser� yo
quien la juzgue, sino un tribunal.
688
00:57:29,058 --> 00:57:31,099
No estar� all�
para salvarle el pellejo, Emilie.
689
00:57:33,746 --> 00:57:34,788
�Me ha llamado Emilie?
690
00:57:35,786 --> 00:57:37,175
Se�ora Tesson-Hansen.
691
00:57:49,416 --> 00:57:50,718
A finales de enero de 2015
692
00:57:51,368 --> 00:57:53,726
Froncard organiz�
un seminario en el Mont Blanc.
693
00:57:55,275 --> 00:57:57,532
Eligi� ese sitio porque iba
cuando era peque�o
694
00:57:59,573 --> 00:58:01,872
y presum�a del chalet que ten�a all�.
695
00:58:02,003 --> 00:58:03,088
No grabe.
696
00:58:05,086 --> 00:58:06,127
D�melo.
697
00:58:10,164 --> 00:58:12,899
Oficialmente, era un fin de semana
de integraci�n para los nuevos.
698
00:58:14,634 --> 00:58:17,021
Pero en realidad,
era la presentaci�n del Plan...
699
00:58:18,150 --> 00:58:19,808
La preparaci�n del plan
de batalla.
700
00:58:20,363 --> 00:58:22,447
Hab�a una veintena
de personas de Recursos Humanos
701
00:58:22,837 --> 00:58:24,054
y otras tantas de gesti�n.
702
00:58:24,879 --> 00:58:26,093
La gran novedad
703
00:58:27,309 --> 00:58:30,259
fueron las evaluaciones
de comportamiento, idea de Froncard.
704
00:58:31,910 --> 00:58:34,080
Eso nos permite centrarnos
705
00:58:35,165 --> 00:58:37,031
en quienes se resisten al cambio.
706
00:58:37,509 --> 00:58:39,114
Y no podemos echarlos.
707
00:58:39,505 --> 00:58:42,109
Por lo que... hay que trasladarlos.
708
00:58:44,801 --> 00:58:45,842
Y de ah�
709
00:58:47,102 --> 00:58:48,230
pasamos a la fase dos:
710
00:58:48,448 --> 00:58:49,749
la incitaci�n al traslado.
711
00:58:50,921 --> 00:58:53,916
Es como si le pidi�ramos a un empleado
que se eche a un lado �l mismo.
712
00:58:55,565 --> 00:58:56,608
Y fase tres:
713
00:58:56,997 --> 00:58:58,126
la guerra de trincheras.
714
00:59:00,079 --> 00:59:01,121
�Quiere el traslado?
715
00:59:02,206 --> 00:59:03,249
Pues no tenemos nada.
716
00:59:06,244 --> 00:59:07,676
All� usted con las consecuencias.
717
00:59:09,152 --> 00:59:10,194
Dimita.
718
00:59:11,278 --> 00:59:12,364
No podemos.
719
00:59:15,053 --> 00:59:16,971
El trabajo de un recursos humanos
es garantizar
720
00:59:18,354 --> 00:59:21,608
que acepten la situaci�n en vez
de decirles que ya no los necesitamos.
721
00:59:30,463 --> 00:59:32,200
�Cu�ntos empleados abarca el plan?
722
00:59:32,982 --> 00:59:34,456
Froncard nunca nos ha dado cifras.
723
00:59:35,325 --> 00:59:38,623
S� que a largo plazo contemplaba
un diez por ciento de la plantilla.
724
00:59:39,665 --> 00:59:40,924
�Con qui�n trabaja usted?
725
00:59:44,787 --> 00:59:46,957
Dos analistas que captaron
r�pidamente el mensaje
726
00:59:47,999 --> 00:59:50,170
otro que est� de baja por enfermedad
727
00:59:53,165 --> 00:59:54,207
Jean-Louis Maury
728
00:59:55,681 --> 00:59:56,724
Catherine Tremblay
729
01:00:00,457 --> 01:00:01,498
y Didier Dalmat.
730
01:00:10,917 --> 01:00:13,130
�Tiene documentos
que demuestren lo que dice?
731
01:00:24,156 --> 01:00:25,365
Esto es lo que he encontrado.
732
01:00:27,672 --> 01:00:28,714
�Qu� es?
733
01:00:28,845 --> 01:00:29,769
CURVA DE EMOCIONES
734
01:00:29,898 --> 01:00:31,157
Un documento que describe
735
01:00:32,491 --> 01:00:36,223
las fases que atraviesa
un empleado cuando afronta
736
01:00:37,916 --> 01:00:38,957
un cambio brutal.
737
01:00:41,736 --> 01:00:43,515
�Y usted d�nde
se encuentra en esta curva?
738
01:00:45,294 --> 01:00:46,379
�De qu� sirve eso?
739
01:00:48,685 --> 01:00:51,051
Me gustar�a saber por qu�
ha venido a contarme esto.
740
01:00:51,111 --> 01:00:52,486
No quiero ser la �nica que pague.
741
01:00:59,793 --> 01:01:02,482
Bueno, esto no basta.
Necesito m�s indicios como este.
742
01:01:04,133 --> 01:01:05,509
�Est� segura de que no tiene m�s?
743
01:01:32,693 --> 01:01:35,342
Buenas noches, se�ores.
�Puedo sentarme con ustedes?
744
01:01:36,860 --> 01:01:38,250
Muchas gracias.
745
01:01:40,116 --> 01:01:41,722
Parecen muy simp�ticos.
746
01:01:42,026 --> 01:01:43,067
Gracias.
747
01:01:43,371 --> 01:01:44,413
Gracias.
748
01:01:44,543 --> 01:01:45,673
- Gracias. �Qu� es?
- Soju.
749
01:01:46,279 --> 01:01:47,320
- Soju.
- Soju.
750
01:01:47,408 --> 01:01:49,349
- Ah, soju.
- Es muy fuerte. Tenga cuidado.
751
01:01:49,409 --> 01:01:50,490
- Vale.
- �Geonbae!
752
01:01:50,663 --> 01:01:51,589
�C�mo se dice?
753
01:01:51,704 --> 01:01:53,615
- �Geonbae!
- �Geonbae!
754
01:01:57,999 --> 01:01:59,040
S�, es fuerte.
755
01:02:00,517 --> 01:02:01,429
�Y usted es?
756
01:02:01,559 --> 01:02:03,512
Park, de la Hyundai.
Somos gestores.
757
01:02:04,076 --> 01:02:07,158
Tesson, de ESEN.
Yo tambi�n soy gestora.
758
01:02:07,331 --> 01:02:08,372
Mato.
759
01:02:08,981 --> 01:02:10,499
Soy asesina, quiero decir.
760
01:02:10,586 --> 01:02:11,627
�Es asesina!
761
01:02:12,452 --> 01:02:13,972
�Nosotros tambi�n!
762
01:02:15,664 --> 01:02:18,400
- Les gusta.
- �Un brindis por las asesinas guapas!
763
01:02:18,573 --> 01:02:20,700
Los reconozco.
764
01:02:21,308 --> 01:02:22,349
�Los asesinos!
765
01:02:22,695 --> 01:02:25,040
- �Por los asesinos!
- �Por los asesinos!
766
01:02:26,820 --> 01:02:27,861
Por los asesinos.
767
01:02:29,468 --> 01:02:31,985
Si necesita una entrenadora,
aqu� estoy.
768
01:02:32,766 --> 01:02:34,373
�Cu�ntas personas ha matado?
769
01:02:34,634 --> 01:02:35,675
Una por ahora.
770
01:02:35,935 --> 01:02:38,106
�Solo una!
Es principiante.
771
01:02:39,061 --> 01:02:41,144
S�, pero lo mat� de verdad.
772
01:02:41,621 --> 01:02:42,663
S�.
773
01:02:46,222 --> 01:02:47,959
Por la gesti�n Lean.
774
01:02:48,132 --> 01:02:51,083
- �Por la gesti�n Lean!
- �Por la gesti�n Lean!
775
01:02:51,213 --> 01:02:54,078
- �Por St�phane Froncard!
- �Por St�phane Froncard!
776
01:02:54,253 --> 01:02:58,115
Es mi jefe, mi maestro, mi capit�n...
777
01:03:02,501 --> 01:03:03,584
�Por Didier Dalmat!
778
01:03:07,534 --> 01:03:08,576
�Se encuentra bien?
779
01:03:12,308 --> 01:03:13,350
Por �l.
780
01:03:49,638 --> 01:03:51,288
S�, buenos d�as, soy Emilie Tesson.
781
01:03:52,589 --> 01:03:53,632
�Podemos vernos?
782
01:03:56,886 --> 01:03:58,145
Tengo que darle una cosa.
783
01:04:13,207 --> 01:04:14,248
Pero seg�n la ley...
784
01:04:14,379 --> 01:04:18,632
Porque hemos perdido clientela
y hay que adaptarse.
785
01:04:19,805 --> 01:04:22,844
S�, pero hay que llevar un registro.
Eso no lo pueden hacer.
786
01:04:23,104 --> 01:04:25,534
Vale, pues lo har� a partir de ahora.
787
01:04:25,839 --> 01:04:28,224
S�, es muy importante.
As� cuando pase...
788
01:04:28,312 --> 01:04:29,354
�Ha cambiado de look?
789
01:04:29,831 --> 01:04:31,090
S�. Me he tomado el d�a libre.
790
01:04:31,481 --> 01:04:32,522
Eso est� bien.
791
01:04:34,866 --> 01:04:36,342
Esto es lo que le quer�a ense�ar.
792
01:04:48,888 --> 01:04:49,971
�Se lo explico?
793
01:04:50,535 --> 01:04:51,577
�Qu� significa A16?
794
01:04:52,359 --> 01:04:54,475
Los empleados de los que
me tengo que deshacer.
795
01:04:54,556 --> 01:04:55,598
�Qu� quiere decir?
796
01:04:55,788 --> 01:04:57,741
Ambici�n 2016. Es la idea de Froncard.
797
01:04:59,868 --> 01:05:01,083
�Usted ha rellenado la tabla?
798
01:05:02,993 --> 01:05:04,209
S�, por orden de Froncard.
799
01:05:04,815 --> 01:05:06,075
Ten�a que identificar los A16
800
01:05:06,162 --> 01:05:08,029
y envi�rselos
a Patricia Su�rez, su ayudante.
801
01:05:10,806 --> 01:05:11,787
�Es una prueba v�lida?
802
01:05:11,847 --> 01:05:13,497
�Est� preparada para testificar?
803
01:05:13,975 --> 01:05:15,320
Oficialmente, quiero decir.
804
01:05:17,013 --> 01:05:19,222
Si testifico echar�
por tierra mi carrera profesional.
805
01:05:19,660 --> 01:05:21,354
�Entonces? �Le gusta este trabajo?
806
01:05:23,567 --> 01:05:24,912
Podr�a dar ejemplo.
807
01:05:25,390 --> 01:05:27,561
Se podr�a alzar la voz
en un mont�n de empresas.
808
01:05:28,429 --> 01:05:29,470
S�, claro.
809
01:05:29,775 --> 01:05:32,152
La recursos humanos confiesa
y rompe la ley del silencio.
810
01:05:32,291 --> 01:05:33,551
�Qu� es lo que se piensa?
811
01:05:34,375 --> 01:05:35,460
�Que va a condenar a ESEN?
812
01:05:35,591 --> 01:05:37,457
Pues s�. Si no, no har�a este trabajo.
813
01:05:39,323 --> 01:05:40,365
Perd�n.
814
01:05:44,185 --> 01:05:45,226
Diga.
815
01:05:46,876 --> 01:05:48,178
S�, me acuerdo de usted.
816
01:05:52,042 --> 01:05:53,084
�Qu� obra?
817
01:05:55,818 --> 01:05:56,860
�Est� all�?
818
01:06:00,938 --> 01:06:02,285
La barandilla, s�, entiendo.
819
01:06:03,934 --> 01:06:05,845
Voy enseguida. Gracias por avisarme.
820
01:06:09,533 --> 01:06:11,096
Voy a convocar a Su�rez.
821
01:06:11,965 --> 01:06:14,507
La voy a interrogar sobre el uso
que hace de las evaluaciones.
822
01:06:14,699 --> 01:06:16,262
Y esto lo guardar�.
823
01:06:17,216 --> 01:06:18,953
Est� bien, Emilie. Vamos avanzando.
824
01:06:20,601 --> 01:06:22,643
- �D�nde va?
- A controlar unas obras.
825
01:06:23,163 --> 01:06:24,205
�Y qui�n la ha llamado?
826
01:06:25,290 --> 01:06:26,331
El encargado.
827
01:06:27,113 --> 01:06:28,155
�Hasta luego!
828
01:06:32,669 --> 01:06:33,798
��Puedo ir con usted?!
829
01:06:39,092 --> 01:06:40,222
Ese es mi sector.
830
01:06:41,958 --> 01:06:43,997
2 500 empresas y 30 000 empleados.
831
01:06:46,254 --> 01:06:49,380
No s� ni el n�mero de infracciones
que han cometido, lo siento.
832
01:06:51,637 --> 01:06:52,766
�Pero qu� hace?
833
01:07:05,440 --> 01:07:07,046
�Cu�ntos empleados hay en ESEN?
834
01:07:07,349 --> 01:07:08,390
90 000.
835
01:07:10,475 --> 01:07:11,517
�Y en la sede?
836
01:07:12,341 --> 01:07:13,383
800.
837
01:07:14,599 --> 01:07:16,509
�Y de cu�ntos empleados
es responsable?
838
01:07:18,983 --> 01:07:20,024
73.
839
01:07:22,325 --> 01:07:23,366
Yo, 30 000.
840
01:07:23,888 --> 01:07:25,623
Como ve, soy mucho
m�s fuerte que usted.
841
01:07:26,839 --> 01:07:29,530
S�. Pero yo gano 100 000 euros al a�o.
842
01:07:35,303 --> 01:07:36,649
Pero a m� no me pueden despedir.
843
01:07:41,076 --> 01:07:42,118
Pues s�...
844
01:07:43,507 --> 01:07:44,810
�D�nde est� el jefe de obras?
845
01:07:45,200 --> 01:07:47,066
Si lo ha avisado, estar� por ah�.
846
01:07:47,717 --> 01:07:49,669
�Entiende el concepto
de control sorpresa o no?
847
01:07:49,843 --> 01:07:51,552
La �ltima vez
me hicieron la misma jugada.
848
01:07:51,884 --> 01:07:53,143
O nos acompa�a arriba
849
01:07:53,490 --> 01:07:55,240
o le pongo una sanci�n
por obstaculizaci�n.
850
01:07:57,397 --> 01:07:58,378
�Y eso qu� conlleva?
851
01:07:58,507 --> 01:08:00,765
Un a�o en prisi�n
y 3.750 euros de multa.
852
01:08:13,109 --> 01:08:14,281
�Podr�amos ir por ah�?
853
01:08:16,972 --> 01:08:18,361
Vale, de acuerdo.
854
01:08:19,316 --> 01:08:20,358
Gracias.
855
01:08:34,162 --> 01:08:35,549
Faltan 20 cent�metros.
856
01:08:35,854 --> 01:08:37,589
Est� previsto
pero no hemos tenido tiempo.
857
01:08:37,764 --> 01:08:40,542
Les he dado diez d�as para tener
todo en orden. �A qu� esperan?
858
01:08:41,106 --> 01:08:42,148
�A que haya un accidente?
859
01:08:48,441 --> 01:08:49,483
�Qu� est� haciendo?
860
01:08:50,177 --> 01:08:51,653
Hay riesgo de ca�da.
861
01:08:52,174 --> 01:08:54,736
Suspendo las obras
hasta que no cumplan las normas.
862
01:08:54,865 --> 01:08:57,599
Pero no puede hacer eso.
�Llevamos un mes de retraso!
863
01:08:57,686 --> 01:09:00,291
- Ese no es mi problema.
- Tenga un poco de compasi�n.
864
01:09:00,465 --> 01:09:02,635
Vamos a hacerlo.
�Tenemos much�simo trabajo!
865
01:09:03,070 --> 01:09:07,193
�Inspecci�n de trabajo!
�Dejen de trabajar! �Bajen enseguida!
866
01:09:08,060 --> 01:09:09,623
�Inspecci�n de trabajo!
867
01:09:09,797 --> 01:09:12,185
- �Espere!
- �Dejen de trabajar! �Bajen enseguida!
868
01:09:12,314 --> 01:09:13,790
- �Gracias!
- �Qu� pasa?
869
01:09:13,964 --> 01:09:15,613
Es por 20 cent�metros que faltan ah�.
870
01:09:15,917 --> 01:09:18,217
�Paran las obras
por 20 cent�metros de barandilla?
871
01:09:18,521 --> 01:09:20,605
Se�ores, vuelvan al trabajo, gracias.
872
01:09:21,212 --> 01:09:22,588
Se van a largar las zorras estas.
873
01:09:22,689 --> 01:09:23,730
�Qu� ha dicho?
874
01:09:24,163 --> 01:09:25,553
Se van a largar las zorras estas.
875
01:09:26,160 --> 01:09:29,503
No tiene derecho a hablarme as�.
Le pongo una sanci�n por desacato.
876
01:09:30,066 --> 01:09:31,759
�Hay 20 t�os que
van a perder su trabajo!
877
01:09:32,064 --> 01:09:33,106
�Lo sabes?
878
01:09:33,322 --> 01:09:34,495
Hago esto por ustedes.
879
01:09:34,972 --> 01:09:37,139
�O quieren cargar
con una muerte sobre la conciencia?
880
01:09:40,137 --> 01:09:41,179
�Viene?
881
01:09:42,741 --> 01:09:46,864
�Bajen! �Los espero abajo
para identificar a todos los obreros!
882
01:09:47,083 --> 01:09:48,732
�Es el procedimiento! �Gracias!
883
01:10:12,996 --> 01:10:14,038
�Qu� tal?
884
01:10:14,818 --> 01:10:16,944
�Te llevas bien con la nueva vecina?
885
01:10:17,335 --> 01:10:18,681
S�, �te la presento?
886
01:10:18,941 --> 01:10:21,762
No, gracias.
No creo que sea necesario.
887
01:10:25,540 --> 01:10:26,581
Mira.
888
01:10:28,491 --> 01:10:29,663
Creo que he metido la pata.
889
01:10:30,271 --> 01:10:32,441
No deber�a haber dejado que
te ocuparas t� sola.
890
01:10:33,742 --> 01:10:36,000
He subestimado
el trauma que te podr�a causar.
891
01:10:36,781 --> 01:10:38,214
- �Eso crees?
- Aj�.
892
01:10:39,690 --> 01:10:41,252
Entonces, he defendido tu causa
893
01:10:42,076 --> 01:10:45,202
y te han ofrecido un nuevo trabajo.
En Nueva York.
894
01:10:48,284 --> 01:10:50,758
Esta es su nueva propuesta,
se�ora Tesson.
895
01:10:55,967 --> 01:10:58,874
Por lo visto, el despacho
de Recursos Humanos da a Central Park.
896
01:11:00,871 --> 01:11:02,080
Quieren una respuesta ma�ana.
897
01:11:10,508 --> 01:11:12,026
Ha sido un placer trabajar contigo.
898
01:11:56,039 --> 01:11:57,125
Buenos d�as, Patricia.
899
01:12:03,635 --> 01:12:04,894
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
900
01:12:05,067 --> 01:12:06,153
- Si�ntese.
- Gracias.
901
01:12:22,777 --> 01:12:24,036
�Inspecci�n de trabajo!
902
01:12:24,774 --> 01:12:26,945
- �Diga?
- Froncard ha llamado a mi director.
903
01:12:27,942 --> 01:12:29,850
Se queja de que
me he excedido con Su�rez.
904
01:12:29,923 --> 01:12:31,923
Exige que me dejen
al margen de la investigaci�n.
905
01:12:32,543 --> 01:12:33,672
�Qu� va a hacer ahora?
906
01:12:34,020 --> 01:12:35,670
Soy aut�noma.
Har� lo que me d� la gana.
907
01:12:35,974 --> 01:12:39,315
Y si no lo consigo, no me van a echar.
Controlar� el culo de las vacas.
908
01:12:39,922 --> 01:12:41,007
�Qu� dice el director?
909
01:12:41,354 --> 01:12:43,396
Que me centre en usted
por maltrato psicol�gico.
910
01:12:45,349 --> 01:12:46,652
�Y todo lo que le he contado?
911
01:12:47,303 --> 01:12:49,543
El problema es que
no tenemos nada sobre Froncard.
912
01:12:49,602 --> 01:12:51,728
Por ahora, es su palabra
contra la de todo el mundo.
913
01:12:52,207 --> 01:12:53,248
Es...
914
01:12:57,966 --> 01:12:58,934
�Qu�?
915
01:12:59,021 --> 01:13:01,322
�Qu� te traes
con la Inspecci�n de trabajo?
916
01:13:01,452 --> 01:13:02,711
Intento salir de esta, �vale?
917
01:13:03,318 --> 01:13:04,360
�C�mo?
918
01:13:05,965 --> 01:13:07,174
�T� no sabes lo que he hecho!
919
01:13:07,442 --> 01:13:09,699
- �Qu� pasa?
- Nada, cari�o. Ponte el pijama.
920
01:13:12,086 --> 01:13:13,171
T� no sabes qui�n soy.
921
01:13:13,476 --> 01:13:16,166
�Pero qu� quieres decir
con que no s� qui�n eres? �Eh?
922
01:13:25,933 --> 01:13:26,974
Toma, mira esto.
923
01:13:27,234 --> 01:13:28,320
�Qu� es?
924
01:13:28,582 --> 01:13:31,836
- Ven, cari�o, te voy a leer un cuento.
- Claro, no se lo habr�a ofrecido.
925
01:13:33,572 --> 01:13:35,004
No entiendo el razonamiento.
926
01:13:36,871 --> 01:13:38,607
Es muy simple, Xavier.
927
01:13:40,213 --> 01:13:41,343
Su madre est� enferma.
928
01:13:41,949 --> 01:13:42,991
Tiene alzheimer.
929
01:13:43,529 --> 01:13:44,840
Le va a proponer trasladarse
930
01:13:44,900 --> 01:13:47,068
llegando a un acuerdo
seg�n la cl�usula de movilidad.
931
01:13:47,853 --> 01:13:50,686
No va a hacerse 400 kil�metros
todos los d�as para verla.
932
01:14:10,814 --> 01:14:11,943
�Qu� quieres que te diga?
933
01:14:14,243 --> 01:14:16,977
�Que eres una hija de puta?
�Que eres responsable de su muerte?
934
01:14:17,283 --> 01:14:18,324
�Eso?
935
01:14:22,403 --> 01:14:23,445
Eres una hija de puta.
936
01:14:23,793 --> 01:14:26,049
Ha muerto por tu culpa.
Eres t� quien lo provoc�. Hala.
937
01:14:27,308 --> 01:14:28,351
�Te sientes mejor as�?
938
01:14:31,258 --> 01:14:32,300
�Qu� m�s quieres?
939
01:14:33,559 --> 01:14:34,687
�Quieres pagar por todos?
940
01:14:35,946 --> 01:14:39,288
�Te crees que eso va a cambiar algo?
Eso no va a cambiar nada, Emy.
941
01:14:40,807 --> 01:14:41,849
Estas mierdas pasan.
942
01:14:47,144 --> 01:14:51,008
Si hablas con la inspecci�n,
te van a desprestigiar.
943
01:14:52,658 --> 01:14:55,131
Nunca encontrar�s trabajo
en ning�n lado. Te lo garantizo.
944
01:15:19,655 --> 01:15:22,391
- No a la gesti�n mediante el miedo.
- No al maltrato psicol�gico.
945
01:15:22,563 --> 01:15:24,474
El Comit� est� investigando.
946
01:15:25,298 --> 01:15:26,686
No al maltrato psicol�gico.
947
01:15:27,208 --> 01:15:28,466
�Puedo hablar con usted?
948
01:15:29,507 --> 01:15:30,551
La escucho.
949
01:15:31,896 --> 01:15:33,414
Quer�an deshacerse de Didier Dalmat.
950
01:15:34,282 --> 01:15:37,366
Lo he hecho todo para que se rindiera.
Tambi�n quieren deshacerse de usted.
951
01:15:38,232 --> 01:15:39,274
�Esa es su defensa?
952
01:15:39,882 --> 01:15:40,923
Esa es la verdad.
953
01:15:41,272 --> 01:15:43,898
El Plan Ambici�n consiste
en deshacerse de gente como usted.
954
01:15:43,958 --> 01:15:45,434
Eso son tonter�as.
955
01:15:47,825 --> 01:15:49,432
Se equivocan, Tesson.
956
01:15:49,952 --> 01:15:52,411
Somos nosotros los que nos desharemos
de gente como ustedes.
957
01:15:52,817 --> 01:15:54,249
�Pues s�, lo haremos!
958
01:15:56,940 --> 01:15:59,372
Me gustar�a que llamaras
a la hija de Dalmat y le des cita.
959
01:16:01,932 --> 01:16:03,278
- �Aqu�?
- S�.
960
01:16:04,883 --> 01:16:05,926
�Y qu� le digo?
961
01:16:06,073 --> 01:16:08,409
Buenos d�as, soy la ayudante
de Emilie Tesson-Hansen.
962
01:16:08,469 --> 01:16:10,421
Le gustar�a hablar con usted.
Hazlo ya.
963
01:16:14,128 --> 01:16:18,469
Ma�ana vendr�
y te dir� exactamente lo mismo.
964
01:16:24,243 --> 01:16:25,284
�Qu� hace?
965
01:16:25,631 --> 01:16:26,674
Alzar la voz.
966
01:16:30,146 --> 01:16:32,021
�Y est� segura de que
esta es la mejor manera?
967
01:16:34,529 --> 01:16:35,572
�Qu� es eso?
968
01:16:36,785 --> 01:16:37,828
Ya lo ver�.
969
01:17:02,788 --> 01:17:03,829
�Puedo mirar?
970
01:17:06,910 --> 01:17:08,125
�Puedo echar un vistazo?
971
01:17:11,512 --> 01:17:12,553
�Cu�l mirabas?
972
01:17:12,726 --> 01:17:16,850
Estaba mirando esa,
la que est� trabajando.
973
01:17:18,760 --> 01:17:21,538
Aquella, por ejemplo, no se puede ver.
Se ha girado la cabina.
974
01:17:21,971 --> 01:17:23,968
S�, pero antes estaba delante.
975
01:17:25,878 --> 01:17:27,788
Espera, Leo. Haz lo que yo hago.
976
01:17:28,266 --> 01:17:31,521
- �Ves?
- Mantenlo a la izquierda para girar.
977
01:17:33,388 --> 01:17:38,163
Y luego... En serio, si no lo haces
en el momento adecuado, se esconden.
978
01:17:38,987 --> 01:17:40,029
Pulsa.
979
01:17:40,289 --> 01:17:44,238
No, no. No pulses al mismo tiempo
porque si no llover�.
980
01:17:44,586 --> 01:17:46,626
- Espera.
- Y se caer�.
981
01:17:46,756 --> 01:17:47,797
Vale. �Aqu�?
982
01:17:48,535 --> 01:17:50,228
Est� nevando.
983
01:18:16,011 --> 01:18:18,356
- Emilie Tesson-Hansen.
- Juliette Dalmat.
984
01:18:20,483 --> 01:18:21,525
Gracias por venir.
985
01:18:47,524 --> 01:18:48,653
Sus objetos personales.
986
01:19:01,110 --> 01:19:04,235
Quer�a decirle que ESEN es responsable
de la muerte de su padre.
987
01:19:09,183 --> 01:19:11,137
Uno de los objetivos
del Plan Ambici�n 2016
988
01:19:11,310 --> 01:19:13,567
es echar a los empleados
sin llegar a despedirlos.
989
01:19:14,218 --> 01:19:17,135
Como recursos humanos, era mi trabajo
conseguir que su padre dimitiera.
990
01:19:17,474 --> 01:19:19,340
Me contrataron para eso
y he fracasado.
991
01:19:23,941 --> 01:19:24,983
�Por qu� me cuenta esto?
992
01:19:27,284 --> 01:19:29,516
Tiene que presentar
una denuncia contra ESEN.
993
01:19:31,451 --> 01:19:34,098
Puedo decirle c�mo contactar
con la inspectora de trabajo.
994
01:19:34,489 --> 01:19:37,224
Se llama Marie Borrel
y la ayudar� con todo el proceso.
995
01:20:20,412 --> 01:20:21,627
Emilie Tesson-Hansen.
996
01:20:40,540 --> 01:20:42,880
Le advierto de que
la reuni�n est� siendo grabada.
997
01:20:42,984 --> 01:20:44,025
Philippe.
998
01:20:45,847 --> 01:20:46,890
Bueno.
999
01:20:47,670 --> 01:20:51,099
Seg�n la investigaci�n interna
sobre la gesti�n del expediente Dalmat
1000
01:20:51,360 --> 01:20:53,531
parece que como recursos humanos
1001
01:20:53,660 --> 01:20:56,395
ha cometido una serie de faltas
en contra de este empleado.
1002
01:20:57,654 --> 01:21:00,866
Dada la gravedad de la situaci�n,
no podemos hacer la vista gorda.
1003
01:21:01,777 --> 01:21:05,467
Ahora, tiene que elegir entre...
1004
01:21:05,944 --> 01:21:06,985
Perd�n.
1005
01:21:07,507 --> 01:21:09,242
�Me puede decir qu� faltas son?
1006
01:21:10,979 --> 01:21:14,756
Sabemos que ha cometido actos graves
contrarios a la deontolog�a de ESEN.
1007
01:21:16,015 --> 01:21:18,488
Entonces, si a�n tiene
un m�nimo de sentido com�n
1008
01:21:19,139 --> 01:21:21,960
asuma las consecuencias
y presente su dimisi�n.
1009
01:21:22,525 --> 01:21:24,695
O si lo hacemos por las malas
1010
01:21:24,913 --> 01:21:26,952
nos obligar� a despedirla
por falta grave
1011
01:21:27,473 --> 01:21:29,167
y la dejaremos
en manos de la justicia.
1012
01:21:38,889 --> 01:21:40,451
�Qu� le pasa? �Le hace gracia?
1013
01:21:45,529 --> 01:21:47,831
Patricia,
�la puede acompa�ar, por favor?
1014
01:22:02,848 --> 01:22:04,369
Maury vino a ver a Froncard ayer.
1015
01:22:05,281 --> 01:22:07,927
Le pregunt� si era verdad
que quer�a deshacerse de �l.
1016
01:22:09,620 --> 01:22:11,226
Es lo mismo que pas� con Dalmat.
1017
01:22:12,093 --> 01:22:13,135
�C�mo?
1018
01:22:20,080 --> 01:22:22,295
�Qu� dices?
�Qu� es lo que pas� con Dalmat?
1019
01:22:22,989 --> 01:22:24,989
Dalmat vino a ver
a St�phane el d�a de su muerte.
1020
01:22:25,116 --> 01:22:28,414
Entr� y le pregunt� si era verdad
que quer�a deshacerse de �l.
1021
01:22:28,736 --> 01:22:30,452
St�phane le pregunt� de qu� hablaba.
1022
01:22:30,512 --> 01:22:32,105
Dalmat lo agarr�
del brazo y le dijo:
1023
01:22:32,234 --> 01:22:35,186
"diga que quiere deshacerse de m�.
D�galo y me ir�"
1024
01:22:35,316 --> 01:22:36,532
Lo repiti� varias veces.
1025
01:22:36,923 --> 01:22:38,664
St�phane manten�a la calma y le dijo:
1026
01:22:39,873 --> 01:22:43,000
"si eso es lo que piensa,
�qu� es lo que va a hacer?"
1027
01:22:43,174 --> 01:22:44,257
Y volvi� al despacho.
1028
01:22:44,387 --> 01:22:47,253
Dalmat se qued� parado delante de m�.
No sab�a qu� decirle.
1029
01:22:47,513 --> 01:22:49,205
Se fue por la escalera de servicio
1030
01:22:50,464 --> 01:22:52,548
y, cinco minutos despu�s,
se tir� al patio.
1031
01:22:53,243 --> 01:22:54,284
�Espera, Patricia!
1032
01:22:55,109 --> 01:22:56,151
�Me mencion�?
1033
01:22:56,281 --> 01:22:57,323
- �Qui�n?
- Dalmat.
1034
01:22:57,757 --> 01:22:58,886
Creo que no.
1035
01:22:59,320 --> 01:23:00,925
Yo tambi�n quiero que esto acabe.
1036
01:23:17,463 --> 01:23:18,504
�Y bien?
1037
01:23:19,199 --> 01:23:20,371
Ya he visto los v�deos.
1038
01:23:22,844 --> 01:23:23,887
�Y?
1039
01:23:24,668 --> 01:23:25,840
Solo aparece usted.
1040
01:23:27,316 --> 01:23:28,358
Ya.
1041
01:23:30,702 --> 01:23:33,175
Si lo meto en el expediente,
no puedo darle esperanzas.
1042
01:23:34,348 --> 01:23:36,307
Es como si usted misma
se volviera en su contra.
1043
01:23:37,385 --> 01:23:38,427
�Qu� hacemos?
1044
01:23:42,333 --> 01:23:44,293
Quiero llegar hasta el final.
Quiero testificar.
1045
01:23:44,981 --> 01:23:46,328
Esta historia va a sonar.
1046
01:23:47,239 --> 01:23:49,062
Durar� meses, a�os.
1047
01:23:49,887 --> 01:23:53,094
Y ser� usted quien est� en medio
de todo. �Lo ha tenido en cuenta?
1048
01:23:56,181 --> 01:23:57,222
No, la verdad.
1049
01:24:01,954 --> 01:24:03,169
Voy a llamar al fiscal.
1050
01:24:04,081 --> 01:24:06,815
El tribunal la convocar�
para que declare ante un agente.
1051
01:24:08,204 --> 01:24:10,504
- �Un agente?
- Un agente de la polic�a judicial.
1052
01:24:12,414 --> 01:24:13,456
�Estar� conmigo?
1053
01:24:39,066 --> 01:24:41,279
Tengo una charla en Intranet a las 10.
�Qu� quieres?
1054
01:24:41,756 --> 01:24:43,276
�No querr�s practicar conmigo?
1055
01:24:46,879 --> 01:24:48,484
�No querr�s que llame a seguridad?
1056
01:24:55,213 --> 01:24:56,818
Mi carta de dimisi�n, en mano.
1057
01:24:59,466 --> 01:25:01,203
�Me firmas
la exenci�n de responsabilidad?
1058
01:25:08,451 --> 01:25:09,883
�C�mo hemos llegado a esto?
1059
01:25:16,220 --> 01:25:18,174
Vi a Didier Dalmat
el d�a de su muerte.
1060
01:25:20,518 --> 01:25:22,626
Y le dije que quer�amos
deshacernos de �l.
1061
01:25:27,506 --> 01:25:28,547
�Qu� le dijiste t�?
1062
01:25:29,720 --> 01:25:30,762
�Cu�ndo?
1063
01:25:31,803 --> 01:25:34,103
Cuando vino a verte
antes de tirarse al patio.
1064
01:25:37,489 --> 01:25:38,531
�Qu� te dijo?
1065
01:25:43,435 --> 01:25:44,781
Me pregunt� si era verdad.
1066
01:25:45,345 --> 01:25:46,950
- �El qu�?
- Que nos deshar�amos de �l.
1067
01:25:48,514 --> 01:25:50,147
�Y no le dijiste que era verdad?
1068
01:25:50,815 --> 01:25:53,290
Le dije que me acababa de enterar
1069
01:25:53,463 --> 01:25:57,065
que nadie quer�a deshacerse de nadie,
e intent� tranquilizarlo como pude.
1070
01:25:58,064 --> 01:25:59,321
Quiz� fue eso lo que lo mat�.
1071
01:26:01,188 --> 01:26:02,230
Espera.
1072
01:26:02,881 --> 01:26:05,225
�No querr�s que te eche
las culpas despu�s de todo?
1073
01:26:05,529 --> 01:26:07,482
Es culpa tuya que viniera a verme.
1074
01:26:08,175 --> 01:26:10,477
Eres t� quien lo ha destruido
dici�ndole tonter�as.
1075
01:26:10,608 --> 01:26:13,385
Si hubieras hecho tu trabajo,
no habr�a venido y no estar�amos as�.
1076
01:26:13,559 --> 01:26:15,705
No lo ha destrozado
la verdad, sino la mentira.
1077
01:26:15,765 --> 01:26:17,983
�Deja ya de decir
tonter�as sobre la verdad!
1078
01:26:18,073 --> 01:26:19,244
�Qu� quer�as que le dijera?
1079
01:26:19,463 --> 01:26:23,151
"S�, queremos deshacernos de usted,
as� que haga un esfuerzo, �eh?
1080
01:26:23,281 --> 01:26:25,374
Hace ya un a�o que
le estamos amargando la vida.
1081
01:26:25,434 --> 01:26:27,315
Y sigue aqu�.
�Lo hace a prop�sito, amigo?"
1082
01:26:27,445 --> 01:26:29,398
�Eso? Pues no, pero,
�te imaginas?
1083
01:26:29,445 --> 01:26:31,529
�Un recursos humanos que
le diga eso a un empleado?
1084
01:26:31,615 --> 01:26:33,743
No soy el �nico responsable.
1085
01:26:34,524 --> 01:26:36,563
Dalmat era libre de irse,
y decidi� suicidarse.
1086
01:26:36,781 --> 01:26:38,908
Era su responsabilidad, no la m�a.
1087
01:26:43,292 --> 01:26:45,201
Al menos as� queda claro.
1088
01:26:45,897 --> 01:26:47,198
�Pero qu� te pasa?
1089
01:26:47,459 --> 01:26:50,411
�Te has despertado de repente
con una buena moral renovada
1090
01:26:50,627 --> 01:26:52,320
porque no has hecho bien tu trabajo?
1091
01:26:52,449 --> 01:26:54,158
�Pero qu� te cre�as?
�Que iba a ser f�cil?
1092
01:26:54,317 --> 01:26:55,358
�Pues por eso te eleg�!
1093
01:26:55,489 --> 01:26:58,398
Tenemos una obligaci�n en cuanto
a la seguridad de los empleados.
1094
01:26:58,527 --> 01:27:00,403
No es cuesti�n de moral,
sino de justicia.
1095
01:27:00,463 --> 01:27:02,928
�Pues a la inspecci�n de trabajo!
1096
01:27:03,258 --> 01:27:06,558
�Ve a decirles cu�ntos empleados
has echado desde que est�s aqu�!
1097
01:27:06,773 --> 01:27:09,639
�Ya te has preguntado
lo que ha pasado con ellos?
1098
01:27:09,856 --> 01:27:10,898
�Pues ve a enterarte!
1099
01:27:10,985 --> 01:27:14,545
�Ve a verlos con tu coche, les compras
unos pa�uelos y llor�is juntos!
1100
01:27:16,019 --> 01:27:17,061
Me das asco.
1101
01:27:17,495 --> 01:27:18,521
He luchado por ti.
1102
01:27:18,581 --> 01:27:21,568
Pens� que llegar�as lejos, pero
en realidad me he equivocado contigo.
1103
01:27:21,628 --> 01:27:22,669
�Que lo sepas!
1104
01:27:22,834 --> 01:27:23,876
�S�!
1105
01:27:27,652 --> 01:27:29,345
Perdona, St�phane. Ya es la hora.
1106
01:27:31,690 --> 01:27:32,731
Ya se iba.
1107
01:27:44,797 --> 01:27:46,838
Yo no conoc�a a Didier Dalmat.
1108
01:27:47,314 --> 01:27:50,484
Su muerte ha sido
un shock para m� tambi�n.
1109
01:27:51,395 --> 01:27:52,419
Y como director
1110
01:27:52,479 --> 01:27:53,782
es m�s que un shock.
1111
01:27:55,127 --> 01:27:56,170
Es una prueba.
1112
01:27:56,690 --> 01:27:58,774
La direcci�n de ESEN
no se desentender�.
1113
01:28:00,250 --> 01:28:02,709
La responsable ha reconocido
sus errores y acaba de dimitir.
1114
01:28:02,810 --> 01:28:04,503
�Sabes subir un archivo a Intranet?
1115
01:28:07,976 --> 01:28:09,017
�Qu� formato tiene?
1116
01:28:09,409 --> 01:28:10,450
WMA.
1117
01:28:11,058 --> 01:28:12,577
Hay que convertirlo a MP3.
1118
01:28:13,575 --> 01:28:14,616
�Puedes hacerlo?
1119
01:28:17,742 --> 01:28:18,784
Emilie.
1120
01:28:19,782 --> 01:28:21,128
No tengo nada en contra tuya.
1121
01:28:22,038 --> 01:28:23,080
No he dicho nada.
1122
01:28:37,665 --> 01:28:39,315
�C�mo hemos llegado a esto?
1123
01:28:41,268 --> 01:28:42,852
Vi a Didier Dalmat el d�a de su muerte
1124
01:28:44,524 --> 01:28:46,632
y le dije que
quer�amos deshacernos de �l.
1125
01:28:47,952 --> 01:28:50,124
Le dije que me acababa de enterar
1126
01:28:50,296 --> 01:28:53,942
que nadie quer�a deshacerse de nadie,
e intent� tranquilizarlo como pude.
1127
01:28:55,288 --> 01:28:56,764
Quiz� fue eso lo que lo mat�.
1128
01:29:04,664 --> 01:29:08,095
S�, queremos deshacernos de usted,
as� que haga un esfuerzo, �eh?
1129
01:29:08,414 --> 01:29:10,577
Hace ya un a�o que
le estamos amargando la vida
1130
01:29:10,637 --> 01:29:12,502
y sigue aqu�.
�Lo hace a prop�sito, amigo?
1131
01:29:12,633 --> 01:29:13,628
�Eso?
1132
01:29:13,758 --> 01:29:14,946
No soy el �nico responsable.
1133
01:29:15,008 --> 01:29:17,394
Dalmat era libre de irse,
y decidi� suicidarse.
1134
01:29:17,468 --> 01:29:19,464
Era su responsabilidad, no la m�a.
1135
01:29:24,413 --> 01:29:26,105
Al menos as� queda claro.
1136
01:29:26,323 --> 01:29:27,582
�Pero qu� te pasa?
1137
01:29:27,843 --> 01:29:31,011
�Te has despertado de repente
con una buena moral renovada...
1138
01:30:08,384 --> 01:30:10,076
Bonito l�o has montado.
1139
01:30:12,680 --> 01:30:13,722
�Vamos?
1140
01:30:17,368 --> 01:30:18,495
�Qu� hacemos con esto?
1141
01:30:22,619 --> 01:30:23,662
No lo podemos borrar.
1142
01:30:26,223 --> 01:30:27,265
Lo usaremos.
1143
01:30:41,370 --> 01:30:42,366
Su turno.
1144
01:30:42,453 --> 01:30:44,726
Buenos d�as,
Charles Hourdin, sustituto del fiscal.
1145
01:30:44,856 --> 01:30:45,797
Emilie Tesson-Hansen.
1146
01:30:45,928 --> 01:30:47,588
Marie Borrel, inspectora de trabajo.
1147
01:30:47,648 --> 01:30:48,690
Muy bien. Vamos.
1148
01:30:50,834 --> 01:30:52,699
Usted no puede entrar, se�ora.
1149
01:30:53,090 --> 01:30:54,132
Por favor.
1150
01:30:54,741 --> 01:30:55,782
La dejo aqu�.
1151
01:31:00,079 --> 01:31:01,121
Gracias.
1152
01:31:07,241 --> 01:31:08,759
Si�ntese, por favor.
87083
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.