All language subtitles for Channel Zero - 04x01 - Ashes on My Pillow.KOMPOST.English.C.orig.Addic7ed.com-sq
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,970 --> 00:00:24,631
Kjo është çdo dhomë.
2
00:00:24,634 --> 00:00:26,138
Oh.
3
00:00:27,942 --> 00:00:31,810
Tani është shtëpia jonë.
4
00:00:38,185 --> 00:00:40,986
Çfarë mendoni ju? Dhoma gjumi e ftuar?
5
00:00:44,525 --> 00:00:47,392
Për tani.
6
00:00:47,394 --> 00:00:50,295
Këtu ju shkoni, znj Hodgson.
7
00:00:50,297 --> 00:00:52,321
Ne shtepi.
8
00:00:52,408 --> 00:00:53,799
Ne shtepi.
9
00:00:57,131 --> 00:01:00,339
Cili është përsëri unagi? Eel?
10
00:01:00,341 --> 00:01:03,322
Mmm, oh, Perëndia im.
11
00:01:03,325 --> 00:01:06,208
- Mmm. MĂ« kujto, ok?
- Mm-hmm.
12
00:01:06,211 --> 00:01:09,882
Nga përpara kemi marrë, um, ngjitje trëndafila?
13
00:01:09,884 --> 00:01:12,217
- Nuk ka trëndafila.
- Jo trëndafila?
14
00:01:12,219 --> 00:01:15,387
- Jo, nuk më pëlqejnë trëndafilat.
- Nuk ju pëlqen trëndafilat?
15
00:01:15,389 --> 00:01:18,155
Ky është informacion i ri
për mua. Kurrë nuk e dinte këtë.
16
00:01:18,158 --> 00:01:22,127
Rosat janë dembelë dhe të pandershëm.
17
00:01:22,129 --> 00:01:24,329
Pandershëm?
18
00:01:24,331 --> 00:01:26,167
Ooh, lule e bukur.
19
00:01:26,170 --> 00:01:27,682
Dhe pastaj një minutë
më vonë, ju jeni gjakderdhje.
20
00:01:27,684 --> 00:01:29,569
Mirë, ose, ju e dini, ju mund, si,
21
00:01:29,572 --> 00:01:32,771
marr me kujdes dhe
ndoshta ju nuk do të rrjedh gjak.
22
00:01:32,773 --> 00:01:35,474
Plus është si, oh, më shiko.
23
00:01:35,476 --> 00:01:36,467
Unë jam një trëndafil.
24
00:01:38,279 --> 00:01:41,213
Epo atëherë, mund ta vendosni
në çdo gjë që dëshironi
25
00:01:41,215 --> 00:01:42,915
sapo të bëhemi me renovimin.
26
00:01:42,917 --> 00:01:44,950
Unë kam këtë imazh të
shtëpia po shembet
27
00:01:44,952 --> 00:01:46,059
në një re të pluhurit.
28
00:01:46,062 --> 00:01:47,219
Jo.
29
00:01:47,221 --> 00:01:50,789
Shoh, babi,
30
00:01:50,791 --> 00:01:52,791
ai e dinte se do të ishte
të ngrenë një familje këtu.
31
00:01:52,793 --> 00:01:56,361
Pra, vendosni shumë punë në këtë vend.
32
00:01:56,363 --> 00:01:58,682
Stili është nga vitet '80.
33
00:01:58,685 --> 00:02:01,455
Epo, nëna jote na dha shtëpinë.
34
00:02:01,458 --> 00:02:06,505
Pra, ju e dini, le të mos shikojmë
një shtëpi dhuratë në gojë.
35
00:02:07,815 --> 00:02:10,775
Unë vetëm po them, aq larg
si paraqet dasmën,
36
00:02:10,778 --> 00:02:13,545
ju nuk mund të bëni shumë më mirë se një shtëpi.
37
00:02:13,547 --> 00:02:17,416
Po, bëj këtë
38
00:02:17,418 --> 00:02:20,285
ka kocka të forta.
39
00:02:20,287 --> 00:02:23,388
- Ti e di që unë kam frymë unagi.
- Dua unagi frymëmarrje.
40
00:02:27,421 --> 00:02:29,421
A është ai bodrum?
41
00:02:39,840 --> 00:02:41,406
Hey.
42
00:02:43,336 --> 00:02:44,368
Shikoni hapin tuaj.
43
00:02:47,147 --> 00:02:49,514
Kur nëna juaj tha se ishte larguar
disa gjëra poshtë këtu,
44
00:02:49,516 --> 00:02:52,284
Mendova se do të thotë, si, një kuti apo dy.
45
00:02:52,286 --> 00:02:55,821
Watch për merimangat.
46
00:02:55,823 --> 00:02:58,991
Kjo është e mahnitshme.
47
00:02:58,993 --> 00:03:03,428
Oh, jo.
48
00:03:03,430 --> 00:03:06,231
Jeez.
49
00:03:11,372 --> 00:03:13,472
Kam gjetur kartën e dytë të raportit të klasës.
50
00:03:13,474 --> 00:03:14,873
- Po?
- Mm-hmm.
51
00:03:14,875 --> 00:03:18,076
B në artet gjuhësore.
52
00:03:18,078 --> 00:03:20,712
Unë jam krenar për këtë.
53
00:03:20,714 --> 00:03:24,416
Oh, ka aq shumë gjëra të mira këtu.
54
00:03:24,418 --> 00:03:26,018
Hmm.
55
00:03:26,020 --> 00:03:28,287
Kam gjetur një fotografi prej nesh.
56
00:03:53,647 --> 00:03:54,912
Wha ...
57
00:03:54,915 --> 00:03:57,281
- Çfarë po ndodh?
- Çfarë?
58
00:03:57,284 --> 00:03:59,234
Çfarë është hapi ... nga keni ardhur?
59
00:03:59,237 --> 00:04:00,316
Oh Zoti im. Hey!
60
00:04:00,319 --> 00:04:01,886
- Si u fut ky qen?
- Oh Zoti im.
61
00:04:01,888 --> 00:04:03,588
- Babe, a kemi marrë vetëm një qen?
- Uh, nuk po ...
62
00:04:03,590 --> 00:04:04,790
Do ta quaj unagi.
63
00:04:04,792 --> 00:04:06,147
- Unagi!
- Prit, prit, prit.
64
00:04:06,150 --> 00:04:08,009
- Më pëlqen qentë e madhe, fëmijë.
- Unagi, ku je?
65
00:04:08,011 --> 00:04:09,538
Nuk mund të shihet duke ecur atë pak gjë.
66
00:04:09,540 --> 00:04:11,229
Ku shkove? Ja ku qenke.
67
00:04:11,231 --> 00:04:12,931
Oh Zoti im.
68
00:04:33,773 --> 00:04:42,426
-
00:15:15,806
E dini, me një drejtshkrim të ndryshëm?
194
00:15:15,808 --> 00:15:20,410
Ose, si, atë film
"Shazaam" me Sinbadin
195
00:15:20,412 --> 00:15:25,215
se gjithkush betohet ekzistonte?
196
00:15:25,217 --> 00:15:27,017
Unë nuk ... nuk e di.
197
00:15:43,102 --> 00:15:45,402
- Çfarë qij?
- Po, njeri.
198
00:15:45,404 --> 00:15:48,138
Vidhjet janë të fshehura.
Nuk mund të hiqet varet.
199
00:15:51,443 --> 00:15:53,610
Nuk është diçka e pazakontë e kujtesës.
200
00:15:53,612 --> 00:15:56,747
Nuk kishte asnjë derë. Tani ka një derë.
201
00:15:56,749 --> 00:16:00,050
Jason, ti e kupton
kjo është, e pamundur, apo jo?
202
00:16:00,052 --> 00:16:03,086
Eja. Ne të gjithë e kujtojmë.
203
00:16:03,088 --> 00:16:06,356
Baba yt ndërtoi atë derë
në atë mur në bodrumin tënd?
204
00:16:06,358 --> 00:16:08,492
A e besoni këtë?
205
00:16:08,494 --> 00:16:10,327
Kështu që dikush hyn brenda
shtëpia jonë në mes
206
00:16:10,329 --> 00:16:12,129
e natës dhe të instaluar një derë?
207
00:16:12,131 --> 00:16:13,235
Nuk e thashë këtë.
208
00:16:13,238 --> 00:16:16,266
Unë vetëm thashë atë që unë jam i sigurt në lidhje me të.
209
00:16:16,268 --> 00:16:17,868
Nuk kishte asnjë derë.
210
00:16:17,870 --> 00:16:19,636
Çfarë ... A i quajmë policët?
211
00:16:19,638 --> 00:16:22,439
"Po, oficer, unë kam
një derë në bodrumin tim ".
212
00:16:22,441 --> 00:16:26,843
Jo. Tani e hapim.
213
00:16:36,255 --> 00:16:39,289
Ju mund të dëgjoni se është e zbrazët.
214
00:16:39,291 --> 00:16:43,927
Ka një hapësirë ​​ose një pasazh
ose diçka prapa.
215
00:16:43,929 --> 00:16:46,229
Po, po.
216
00:16:46,231 --> 00:16:49,065
- Ju shkoni përsëri.
- Nuk po funksionon.
217
00:16:49,067 --> 00:16:51,802
Ju jeni të dehur, dude.
218
00:16:51,804 --> 00:16:54,304
Unë kam një ide.
219
00:16:54,306 --> 00:16:55,572
Çfarë...
220
00:17:02,815 --> 00:17:04,281
Provo më poshtë.
221
00:17:04,283 --> 00:17:05,782
Poshtë çelës.
222
00:17:05,784 --> 00:17:07,117
- Ketu poshte?
- Po.
223
00:17:07,119 --> 00:17:08,919
E kam provuar tashmë këtë.
224
00:17:08,921 --> 00:17:11,154
Shikoni dorën tuaj, foshnjë.
225
00:17:19,798 --> 00:17:21,965
Çfarë dreq, Jason? Oh Zoti im.
226
00:17:21,967 --> 00:17:24,668
- Hej, jo.
- Është një hapësirë ​​e mbyllur.
227
00:17:24,670 --> 00:17:26,636
- Çfarë po bën?
- Shkoni pranë shkallëve.
228
00:17:26,638 --> 00:17:29,039
- Mbulini veshët tuaj.
- Oh Zoti im.
229
00:17:29,041 --> 00:17:32,676
- Jason, jo.
- Doni ta hapni apo jo?
230
00:17:43,188 --> 00:17:45,422
Mbajini veshët tuaj.
231
00:17:49,665 --> 00:17:50,760
Shkuarja përsëri.
232
00:18:01,707 --> 00:18:04,174
Ne rregull ne rregull! Të drejtë, ndal!
233
00:18:05,244 --> 00:18:06,710
Jason, ndalo!
234
00:18:09,715 --> 00:18:11,882
Qij!
235
00:18:14,820 --> 00:18:16,866
Në rregull. Foshnja, je mirë?
236
00:18:16,869 --> 00:18:19,356
- Koka ime.
- Ja, merrni këtë.
237
00:18:21,693 --> 00:18:23,226
- O Zot.
- Jeez.
238
00:18:23,228 --> 00:18:24,828
Fuck, Jason.
239
00:18:24,830 --> 00:18:26,897
Oh njeri.
240
00:18:37,676 --> 00:18:39,042
Guys.
241
00:18:42,114 --> 00:18:43,580
A ishte mashtrimi.
242
00:19:56,495 --> 00:19:58,763
Prit, Jill, Jill, më lër të shkoj më parë.
243
00:20:09,688 --> 00:20:10,920
Pse jeni duke rifilluar?
244
00:20:10,922 --> 00:20:12,555
Ju nuk e dini se çfarë ndodh atje poshtë.
245
00:20:19,531 --> 00:20:22,599
Çfarë qij?
246
00:20:53,298 --> 00:20:55,098
Nje tjeter?
247
00:20:59,037 --> 00:21:01,571
Hej, prit, prisni, pritni, pritni, pritni, prisni.
248
00:21:06,378 --> 00:21:08,945
E madhe, ky është i bllokuar, gjithashtu, kështu ...
249
00:21:08,947 --> 00:21:10,355
Kthehu pak në shkallët.
250
00:21:11,816 --> 00:21:14,384
Jo, Jason, mos zjarri
atë gjë këtu.
251
00:21:14,386 --> 00:21:16,452
- Mirë.
- A po talleni me mua?
252
00:21:17,856 --> 00:21:20,156
Jezu Krishti, njeri.
253
00:21:20,158 --> 00:21:21,845
Mirë, sa larg kemi shkuar?
254
00:21:21,848 --> 00:21:26,095
Ne shkuam, çfarë, në anën e kundërt
45 metra, diçka e tillë?
255
00:21:26,097 --> 00:21:27,380
Po, mm-hmm.
256
00:21:27,383 --> 00:21:29,698
Rreth gjysmës së rrugës për në
shtëpia e fqinjit, apo jo?
257
00:21:29,701 --> 00:21:31,768
E dini që jeton atje?
258
00:21:31,770 --> 00:21:35,705
O'Connells jetonte aty.
259
00:21:35,707 --> 00:21:38,107
Le të trokisim në derën e tyre.
260
00:21:38,109 --> 00:21:40,038
Po, ju heqin qafe armë gjahu.
261
00:21:40,041 --> 00:21:41,942
Po, natyrisht do të kem
hiqni qafe armë gjahu.
262
00:21:41,944 --> 00:21:43,944
Unë nuk jam një maniak.
263
00:21:46,584 --> 00:21:48,451
Eja, Jill.
264
00:22:01,199 --> 00:22:03,733
Unë shpresoj se nuk po i zgjojmë ato.
265
00:22:03,735 --> 00:22:05,128
- Hej.
- Hej.
266
00:22:05,131 --> 00:22:07,291
Ç'është, njeri? Na vjen keq nëse jemi
zgjuar ju apo ndonjë gjë.
267
00:22:07,293 --> 00:22:09,805
- Hi.
- Hi.
268
00:22:09,808 --> 00:22:11,974
- Uh, ne jetojmë në vendin fqinj.
- Po, po.
269
00:22:11,976 --> 00:22:14,410
Unë, uh ... Të pashë më parë në oborr.
270
00:22:14,412 --> 00:22:17,980
- E drejta.
- Gjithçka është në rregull?
271
00:22:17,982 --> 00:22:19,615
- Um ...
- Po.
272
00:22:19,617 --> 00:22:23,686
Po, ne vetëm kemi lloj
e një pyetje të çuditshme.
273
00:22:23,688 --> 00:22:25,784
Ju e dini se është mesnatë, apo jo?
274
00:22:25,787 --> 00:22:31,148
Shkak kjo lloj ndjenje si
fillimi i një filmi horror.
275
00:22:32,454 --> 00:22:35,732
Epo, kjo do tingëllonte qesharake.
276
00:22:35,735 --> 00:22:38,735
- Um ...
- A mund ta shohim bodrumin tuaj?
277
00:22:43,274 --> 00:22:45,441
Aq shumë për këtë teori.
278
00:22:45,443 --> 00:22:47,736
A është kjo e gjitha sendet tuaja?
279
00:22:47,739 --> 00:22:50,613
Uh, jo, ajo, um, i përket
njerëzit që po marr me qira,
280
00:22:50,615 --> 00:22:52,281
Unë mendoj.
281
00:22:52,283 --> 00:22:54,684
- O'Connellët?
- Po, po.
282
00:22:54,686 --> 00:22:56,819
O'Connellët? A janë ende gjallë?
283
00:22:56,821 --> 00:22:58,888
Zoti, 20 vjet më parë,
ata ishin tashmë të vjetër.
284
00:23:00,257 --> 00:23:02,624
Po, kurrë nuk i kam takuar.
285
00:23:02,627 --> 00:23:04,427
Mendoj se ata janë në Florida.
286
00:23:04,429 --> 00:23:07,363
Ne rregull ne rregull.
287
00:23:07,365 --> 00:23:09,553
Keni ardhur këtu, um, për punë ose ...
288
00:23:09,556 --> 00:23:12,301
Uh, jo, unë jam në të vërtetë ...
Unë jam duke punuar në Ph.D.
289
00:23:12,303 --> 00:23:15,171
Ju e dini, është qesharake,
në psikologjinë jungiane,
290
00:23:15,173 --> 00:23:18,107
dyert janë lloj i një gjëje.
291
00:23:18,109 --> 00:23:21,144
Kjo marrëveshje e tërë me tuajën
bodrum është ... është interesante.
292
00:23:21,146 --> 00:23:24,347
Do të doja të arrija dhe
ndoshta kontrolloni atë dikur.
293
00:23:24,349 --> 00:23:26,182
Sigurisht, po. Diku.
294
00:23:26,184 --> 00:23:29,185
Uh, hej, më vjen keq t'ju shqetësoj në mënyrë kaq vonë.
295
00:23:29,187 --> 00:23:31,020
- Ne do të ...
- Po, po, po.
296
00:23:31,022 --> 00:23:32,158
Uh, jo ... nuk shqetësohet.
297
00:23:32,161 --> 00:23:34,924
Um, më lejoni të di nëse e hap atë.
298
00:23:34,926 --> 00:23:36,923
Unë jam kurioz tani.
299
00:23:36,926 --> 00:23:39,528
Um, faleminderit.
300
00:23:39,531 --> 00:23:42,665
Bye.
301
00:23:55,113 --> 00:23:57,747
Mirë.
302
00:23:57,749 --> 00:24:02,118
- Çfarë?
- Një për përpjekje.
303
00:26:08,930 --> 00:26:12,957
Po në lidhje me këtë derë
ju ben te ndiheni kaq te pasigurt?
304
00:26:15,762 --> 00:26:17,128
Kjo është atje.
305
00:26:17,130 --> 00:26:19,831
Por nuk mendoni se
shpjegimi më i qartë
306
00:26:19,833 --> 00:26:25,003
është babai i Tom
ndërtoi një zonë magazinimi
307
00:26:25,005 --> 00:26:28,940
nën shtëpi ... Ndoshta një bodrum vere?
308
00:26:28,942 --> 00:26:31,076
Nuk është një bodrum vere.
309
00:26:31,078 --> 00:26:32,977
Shkon shumë e thellë.
310
00:26:35,549 --> 00:26:37,515
Epo, herën e fundit kemi qenë
duke folur për ...
311
00:26:37,517 --> 00:26:39,217
Prindërit tuaj.
312
00:26:39,219 --> 00:26:41,119
Dëshironi të ktheheni në atë?
313
00:26:43,356 --> 00:26:45,056
Une nuk e di.
314
00:26:45,058 --> 00:26:48,259
Dua të them, kjo është arsyeja pse ti
së pari erdhi këtu, apo jo?
315
00:26:48,261 --> 00:26:49,694
Çështjet e besimit.
316
00:26:53,266 --> 00:26:55,967
Ka diçka tjetër.
317
00:26:55,969 --> 00:27:00,105
Tom bëri disa telefonata.
318
00:27:00,107 --> 00:27:02,707
Uh-huh, për të?
319
00:27:02,709 --> 00:27:06,311
Une nuk e di. Ata janë të gjithë gjatë natës.
320
00:27:06,313 --> 00:27:09,147
Dhe pastaj ditën tjetër, unë
e pa atë duke argumentuar me një grua
321
00:27:09,149 --> 00:27:11,282
Une nuk e di.
322
00:27:11,284 --> 00:27:15,620
Ajo ndihej personale.
323
00:27:15,622 --> 00:27:18,690
Pra, a mendoni se është ai që po thërret?
324
00:27:18,692 --> 00:27:21,593
Uh, pse nuk e pyet?
325
00:27:27,300 --> 00:27:31,803
Shiko, unë ... i njoh këto
gjërat janë ... nuk janë të lehta.
326
00:27:31,805 --> 00:27:34,405
Ka ...
327
00:27:34,407 --> 00:27:36,307
Nuk ka trajnim.
328
00:27:36,309 --> 00:27:39,884
Dua të them, kur ne jemi në dashuri,
ne jemi ... ne jemi duke besuar në thelb
329
00:27:39,887 --> 00:27:43,355
amatorë për të bërë zemër
kirurgji për ne, apo jo?
330
00:27:45,284 --> 00:27:49,419
Dëshironi të dini dy gjëra që
hani në një martesë?
331
00:27:49,422 --> 00:27:53,958
Secrets dhe mosbesimi.
Ata ushqehen njëri-tjetrin.
332
00:27:53,960 --> 00:27:56,995
Ju mbani sekrete, tuajin
partneri nuk të beson.
333
00:27:56,997 --> 00:28:00,165
Kështu që ju mbani edhe më shumë sekrete.
334
00:28:00,167 --> 00:28:03,201
Ju nuk mund të le dyshim fester.
335
00:28:03,203 --> 00:28:05,970
Duhet ta diskutoni.
336
00:28:05,972 --> 00:28:09,474
Pastaj duket sikur jam
duke shkuar mbi faturën e telefonit.
337
00:28:09,476 --> 00:28:11,142
Epo, je.
338
00:28:15,182 --> 00:28:17,382
Çfare do të bësh?
339
00:28:17,384 --> 00:28:19,484
Unë dua ta telefonoj numrin.
340
00:28:19,486 --> 00:28:22,453
Mmm.
341
00:28:22,455 --> 00:28:24,189
A e doni burrin tuaj?
342
00:28:26,893 --> 00:28:29,460
E dua shumë.
343
00:28:29,462 --> 00:28:31,462
Por?
344
00:28:33,834 --> 00:28:35,867
Vetëm sepse e doni
dikush nuk do të thotë
345
00:28:35,869 --> 00:28:37,802
ju me të vërtetë i njihni ato.
346
00:28:40,040 --> 00:28:45,410
Jillian,
martesa ishte një anomali,
347
00:28:45,412 --> 00:28:48,680
dhe kjo nuk duhet të
hidhni një hije mbi tuajin.
348
00:28:52,519 --> 00:28:54,819
- Hej.
- Hej.
349
00:28:54,821 --> 00:28:56,454
Ku po shkon?
350
00:28:56,456 --> 00:29:00,024
Unë duhet të kandidojë nga Jason e vërtetë të shpejtë.
351
00:29:00,026 --> 00:29:02,861
Mirë.
352
00:29:02,863 --> 00:29:04,863
- Kthehu pak.
- Mirë.
353
00:29:08,268 --> 00:29:09,534
TĂ« dua.
354
00:32:30,537 --> 00:32:31,869
Shit.
355
00:32:33,913 --> 00:32:37,074
Eja.
356
00:32:39,913 --> 00:32:41,412
Eja.
357
00:33:23,748 --> 00:33:26,503
Duhet të ketë gjetur një të hapur
dritare, derë e hapur.
358
00:33:26,505 --> 00:33:28,070
Jo, ai nuk u nda.
359
00:33:28,073 --> 00:33:30,908
Ai ishte tashmë brenda shtëpisë.
360
00:33:30,910 --> 00:33:33,244
Tani, për atë që është e vlefshme,
uh, do të isha i habitur nëse do
361
00:33:33,246 --> 00:33:35,346
situata në tuaj
bodrumi është në kod.
362
00:33:35,348 --> 00:33:37,281
Hej, a mund të paktën të lesh një makinë këtu?
363
00:33:37,283 --> 00:33:39,183
Ju e dini, mbani një sy në vend?
364
00:33:39,185 --> 00:33:41,018
Po, unë mund ta bëj këtë për sonte.
365
00:33:41,020 --> 00:33:42,653
Unë nuk mendoj se ai do të kthehet.
366
00:33:44,290 --> 00:33:47,057
Ju dëshironi të ndjeheni më mirë,
merrni një sistem alarmi.
367
00:33:47,059 --> 00:33:50,127
ADT, Frontpoint.
368
00:33:50,129 --> 00:33:53,897
Hey. Na vjen keq për këtë.
369
00:33:53,899 --> 00:33:56,667
- A marrin diçka?
- Jo.
370
00:33:56,669 --> 00:33:59,270
Kjo eshte e mire.
371
00:33:59,272 --> 00:34:02,573
Mendoni nëse unë ju bëj një pyetje?
372
00:34:02,575 --> 00:34:05,242
Shkoni përpara.
373
00:34:05,244 --> 00:34:08,212
A besoni se disa gjëra ...
374
00:34:08,214 --> 00:34:12,616
Ju e dini, njerëzit ose
vende ... A janë vetëm të veçanta?
375
00:34:12,618 --> 00:34:16,319
Unë nuk do të thotë mbinatyrore,
por, ju e dini,
376
00:34:16,322 --> 00:34:18,455
neuroscientistët, fizikanët kuantikë,
377
00:34:18,457 --> 00:34:20,195
ata do të ... ata do të vijnë atje përfundimisht.
378
00:34:20,198 --> 00:34:22,526
Por jo ende.
379
00:34:25,464 --> 00:34:31,001
Um, a ka kjo diçka
të bëjmë me shtëpinë tonë?
380
00:34:31,003 --> 00:34:32,915
Më vjen keq. Unë nuk e kam
do të thotë të të çuditësh.
381
00:34:32,918 --> 00:34:34,719
Me të vërtetë, ndonjëherë e bëj këtë.
382
00:34:34,722 --> 00:34:37,174
- Um ...
- Jo.
383
00:34:37,176 --> 00:34:38,776
Do t'ju lë të shkoni. Më vjen keq.
384
00:34:38,778 --> 00:34:42,116
Shpresoj që të gjitha këto të marrin,
ju e dini, zgjidhet.
385
00:34:48,954 --> 00:34:51,155
Doni të shkoni në një hotel?
386
00:34:53,359 --> 00:34:55,426
Kjo është shtëpia jonë.
387
00:34:58,130 --> 00:35:00,297
Mirë.
388
00:35:09,542 --> 00:35:12,609
- Përshëndetje, Jill?
- Oh me falni.
389
00:35:12,611 --> 00:35:15,879
Tregojuni se do të marr disa të reja
mostra për të nesërmen.
390
00:35:15,881 --> 00:35:17,514
Je i sigurt se je në rregull?
391
00:35:17,516 --> 00:35:20,517
Po, unë do të shoh
kur të shkosh në shtëpi.
392
00:35:20,519 --> 00:35:22,953
Mirë. Unë të dua.
393
00:35:22,955 --> 00:35:24,988
TĂ« dua.
394
00:35:46,612 --> 00:35:49,480
- Përshëndetje?
- Përshëndetje?
395
00:35:49,482 --> 00:35:52,249
Kush është ky?
396
00:35:52,251 --> 00:35:54,480
A është kjo dimri Sarës?
397
00:35:54,483 --> 00:35:56,153
Po. Kush është ky?
398
00:35:56,155 --> 00:35:58,389
Kjo është gruaja e Tom Hodgson.
399
00:36:00,259 --> 00:36:01,961
Thuaji atij të qëndrojë larg prej meje.
400
00:36:01,964 --> 00:36:05,028
Unë nuk dua të marr një
urdhër ndalimi, por unë do.
401
00:36:20,379 --> 00:36:22,913
Jill? Hey.
402
00:36:25,184 --> 00:36:27,184
Çfarë po ndodh?
403
00:36:29,730 --> 00:36:31,763
Me thuaj.
404
00:36:33,692 --> 00:36:36,360
Ti je ai që ulesh në errësirë.
405
00:36:36,362 --> 00:36:38,529
Bisedoni me mua.
406
00:36:38,531 --> 00:36:40,397
Kam quajtur Sarën Dimri.
407
00:36:43,068 --> 00:36:44,260
Çfarë?
408
00:36:44,263 --> 00:36:46,236
Je përfshirë me këtë grua?
409
00:36:46,238 --> 00:36:47,613
Dhe ti po e ndjek akoma?
410
00:36:47,616 --> 00:36:49,239
Jo.
411
00:36:49,241 --> 00:36:51,745
E thirre atë pesë herë në tri ditë.
412
00:36:51,748 --> 00:36:53,744
Nuk po e ndjek.
413
00:36:55,481 --> 00:36:57,080
Pse ju kreheni përmes faturës së telefonit?
414
00:36:57,082 --> 00:36:59,283
- Qartë unë kam nevojë për të.
- Jo.
415
00:36:59,285 --> 00:37:00,350
Jo, jo.
416
00:37:00,352 --> 00:37:04,121
Kjo është ashtu
kur filluam takim.
417
00:37:04,123 --> 00:37:07,658
Çdo gjë është e keqe.
Asgjë nuk është ajo që duket.
418
00:37:07,660 --> 00:37:09,893
Është gjithmonë një sekret i madh.
419
00:37:09,895 --> 00:37:11,762
Ajo nuk merr një
gjeniu për ta kuptuar këtë
420
00:37:11,764 --> 00:37:15,432
ankthi juaj tani po vjen
nga lëvizja prapa këtu.
421
00:37:15,434 --> 00:37:17,468
Unë nuk jam burimi i saj.
422
00:37:17,470 --> 00:37:19,718
Mendova se jemi bërë me këtë.
423
00:37:19,721 --> 00:37:22,439
Ku po shkon?
424
00:37:22,441 --> 00:37:25,776
Më duhet vetëm pak kohë për të menduar.
425
00:37:25,778 --> 00:37:28,145
Do t'ju thërras në dy orë.
426
00:38:13,710 --> 00:38:16,911
Dy netë në një rresht, apo jo? Ejani.
427
00:38:37,622 --> 00:38:40,434
- Çfarë po ndodh?
- Hej.
428
00:38:40,436 --> 00:38:43,904
Um, a është kjo një kohë e keqe?
429
00:38:43,906 --> 00:38:46,440
- A ke dikush këtu?
- Jo, hyni.
430
00:38:46,442 --> 00:38:49,710
Ai vetëm pounded mbi tij
kokë pa pushim.
431
00:38:54,217 --> 00:38:58,419
- Doni një birrë?
- Uh, jo, faleminderit.
432
00:39:03,192 --> 00:39:05,860
Uh, unë ... kam nevojë
bisedoni me ju për Tom.
433
00:39:07,764 --> 00:39:10,531
Çfarë po ndodh?
434
00:39:10,533 --> 00:39:12,800
E di se ai është miku yt.
435
00:39:12,802 --> 00:39:16,103
Dhe për këtë po pyes
sepse ndoshta e njeh atë
436
00:39:16,105 --> 00:39:17,513
më mirë se unë.
437
00:39:17,516 --> 00:39:19,507
Dhe dua të mendoj se je
një person mjaft i mirë,
438
00:39:19,509 --> 00:39:21,041
nuk do të gënjesh
për mua për diçka
439
00:39:21,043 --> 00:39:24,945
aq e rëndësishme sa kjo.
440
00:39:24,947 --> 00:39:26,781
A po mashtron mua?
441
00:39:26,783 --> 00:39:29,750
Jo.
442
00:39:29,752 --> 00:39:31,919
Pse ai do të dilte jashtë
në një shtëpi në Byrd Park
443
00:39:31,921 --> 00:39:34,321
dhe mos më tregoni për këtë?
444
00:39:34,323 --> 00:39:36,757
Unë nuk kam asnjë ide.
445
00:39:36,759 --> 00:39:39,426
Kush është Sarah Winters?
446
00:39:43,900 --> 00:39:46,333
Çfarë ishte ajo?
447
00:39:48,004 --> 00:39:50,938
E pra, diçka duhet të ketë rënë.
448
00:39:50,940 --> 00:39:54,508
Hej, nuk di asnjeri
shtëpi në Byrd Park.
449
00:39:54,510 --> 00:39:57,645
Ndoshta vetëm pyesni për këtë.
450
00:39:57,647 --> 00:40:00,848
Por ta sjellë poshtë një nivel.
451
00:40:00,850 --> 00:40:02,795
Shkaku nuk po ndodh me Tomin.
452
00:40:02,798 --> 00:40:04,919
Mirë?
453
00:40:04,921 --> 00:40:07,588
Nëse asgjë nuk po ndodh, atëherë
pse ndihem kaq i sigurt
454
00:40:07,590 --> 00:40:09,857
po ndodh diçka?
455
00:40:09,859 --> 00:40:12,259
A doni me të vërtetë që t'i përgjigjem kësaj?
456
00:40:12,261 --> 00:40:14,461
Cfare do te thote ajo?
457
00:40:14,463 --> 00:40:16,831
Nuk mund ta fajësoni atë
diçka e çmendur që bëri baba
458
00:40:16,833 --> 00:40:19,767
- 20 vjet më parë.
- Mos më ndriçon.
459
00:40:23,339 --> 00:40:24,696
Si jam duke ju ndezur?
460
00:40:24,699 --> 00:40:26,966
Duke më bërë të mendoj se është
të gjitha në kokën time. nuk e bëjnë.
461
00:40:26,969 --> 00:40:29,309
Niveli juaj i dyshimit është në kokën tuaj.
462
00:40:29,312 --> 00:40:30,708
Është nga ju.
463
00:40:30,711 --> 00:40:32,975
Thirrja po vjen
brenda shtëpisë, fëmija.
464
00:40:32,978 --> 00:40:34,513
- Çfarë?
- A kam bërë një telefon
465
00:40:34,516 --> 00:40:35,740
faturë me një mori thirrjesh?
466
00:40:35,743 --> 00:40:38,018
A ka hyrë vetëm nga e mia
kokën dhe tokën në kutinë postare?
467
00:40:38,020 --> 00:40:39,887
Duhet të flasësh
për atë për këtë, jo për mua.
468
00:40:39,889 --> 00:40:42,289
Epo, ndoshta e kam bërë dhe ndoshta
ai ecte jashtë si një frikacak.
469
00:40:42,291 --> 00:40:44,692
Tom nuk është një frikacak.
Babai juaj ishte një frikacak.
470
00:40:44,694 --> 00:40:47,159
- Mos u hutoni.
- Mos flisni për babanë tim.
471
00:40:47,162 --> 00:40:48,195
- Mirë?
- Mirë, mirë, po them vetëm,
472
00:40:48,197 --> 00:40:49,363
ju jeni duke folur për mikun tim më të mirë.
473
00:40:49,365 --> 00:40:51,444
Ndoshta ishte e keqja e tij
fat të bjerë për ju.
474
00:40:51,447 --> 00:40:52,757
Shkak atë që ju nevojitet vërtet është dikush
475
00:40:52,759 --> 00:40:54,034
i cili është si fucked si ju.
476
00:40:54,037 --> 00:40:55,302
Çfarë do të thotë kjo?
477
00:40:55,304 --> 00:40:57,004
- Ndoshta ai është shumë i mirë për ty.
- Si kush?
478
00:40:57,006 --> 00:40:59,673
- Ashtu si ju?
- Jo.
479
00:40:59,676 --> 00:41:02,392
Në cilën botë do të isha
po vij te ju tani?
480
00:41:02,395 --> 00:41:03,615
A po talleni me mua?
481
00:41:03,618 --> 00:41:04,952
Nuk mund ta them nëse e mbron atë
482
00:41:04,954 --> 00:41:06,238
ose po shkon prapa shpinës ose të dyve.
483
00:41:06,240 --> 00:41:07,274
Por po bën pikërisht atë që ai bën.
484
00:41:07,276 --> 00:41:08,470
Ju jeni duke u përpjekur për të më bërë dyshim veten,
485
00:41:08,472 --> 00:41:12,186
- dhe unë jam i sëmurë nga kjo!
- Ju jeni të çmendur.
486
00:41:12,188 --> 00:41:14,922
Sinqerisht, ndihem keq për ty
487
00:41:14,924 --> 00:41:16,891
- nuk është faji juaj.
- Jo, jo.
488
00:41:16,893 --> 00:41:18,392
Çfarë ndodhi atëherë
nuk më ka bërë të çmendur.
489
00:41:18,394 --> 00:41:20,427
Kjo më bëri të kujdesshëm, dhe
Unë jam mirënjohës për këtë.
490
00:41:20,429 --> 00:41:21,762
Kur thashë emrin Sarah Winters,
491
00:41:21,764 --> 00:41:23,564
- Unë pashë që të reagonit.
- A reagoni?
492
00:41:23,566 --> 00:41:26,260
- Nuk di ndonjë Sarën Winters.
- Mos më gënje!
493
00:41:26,263 --> 00:41:28,736
Ke ardhur këtu me tuajin
mendja e krijuar tashmë.
494
00:41:38,315 --> 00:41:39,868
Çfarë qij?
495
00:42:10,546 --> 00:42:14,248
Stop, ndalet, ndalet, ndalet, ndalet!
496
00:42:48,023 --> 00:42:54,220
- Sinkronizuar dhe korrigjuar nga VitoSilans -
... www.Addic7ed.com ...
36677