All language subtitles for Channel Zero - 04x01 - Ashes on My Pillow.KOMPOST.English.C.orig.Addic7ed.com-sq

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,970 --> 00:00:24,631 Kjo është çdo dhomë. 2 00:00:24,634 --> 00:00:26,138 Oh. 3 00:00:27,942 --> 00:00:31,810 Tani është shtëpia jonë. 4 00:00:38,185 --> 00:00:40,986 Çfarë mendoni ju? Dhoma gjumi e ftuar? 5 00:00:44,525 --> 00:00:47,392 Për tani. 6 00:00:47,394 --> 00:00:50,295 Këtu ju shkoni, znj Hodgson. 7 00:00:50,297 --> 00:00:52,321 Ne shtepi. 8 00:00:52,408 --> 00:00:53,799 Ne shtepi. 9 00:00:57,131 --> 00:01:00,339 Cili është përsëri unagi? Eel? 10 00:01:00,341 --> 00:01:03,322 Mmm, oh, Perëndia im. 11 00:01:03,325 --> 00:01:06,208 - Mmm. Më kujto, ok? - Mm-hmm. 12 00:01:06,211 --> 00:01:09,882 Nga përpara kemi marrë, um, ngjitje trëndafila? 13 00:01:09,884 --> 00:01:12,217 - Nuk ka trëndafila. - Jo trëndafila? 14 00:01:12,219 --> 00:01:15,387 - Jo, nuk më pëlqejnë trëndafilat. - Nuk ju pëlqen trëndafilat? 15 00:01:15,389 --> 00:01:18,155 Ky është informacion i ri për mua. Kurrë nuk e dinte këtë. 16 00:01:18,158 --> 00:01:22,127 Rosat janë dembelë dhe të pandershëm. 17 00:01:22,129 --> 00:01:24,329 Pandershëm? 18 00:01:24,331 --> 00:01:26,167 Ooh, lule e bukur. 19 00:01:26,170 --> 00:01:27,682 Dhe pastaj një minutë më vonë, ju jeni gjakderdhje. 20 00:01:27,684 --> 00:01:29,569 Mirë, ose, ju e dini, ju mund, si, 21 00:01:29,572 --> 00:01:32,771 marr me kujdes dhe ndoshta ju nuk do të rrjedh gjak. 22 00:01:32,773 --> 00:01:35,474 Plus është si, oh, më shiko. 23 00:01:35,476 --> 00:01:36,467 Unë jam një trëndafil. 24 00:01:38,279 --> 00:01:41,213 Epo atëherë, mund ta vendosni në çdo gjë që dëshironi 25 00:01:41,215 --> 00:01:42,915 sapo të bëhemi me renovimin. 26 00:01:42,917 --> 00:01:44,950 Unë kam këtë imazh të shtëpia po shembet 27 00:01:44,952 --> 00:01:46,059 në një re të pluhurit. 28 00:01:46,062 --> 00:01:47,219 Jo. 29 00:01:47,221 --> 00:01:50,789 Shoh, babi, 30 00:01:50,791 --> 00:01:52,791 ai e dinte se do të ishte të ngrenë një familje këtu. 31 00:01:52,793 --> 00:01:56,361 Pra, vendosni shumë punë në këtë vend. 32 00:01:56,363 --> 00:01:58,682 Stili është nga vitet '80. 33 00:01:58,685 --> 00:02:01,455 Epo, nëna jote na dha shtëpinë. 34 00:02:01,458 --> 00:02:06,505 Pra, ju e dini, le të mos shikojmë një shtëpi dhuratë në gojë. 35 00:02:07,815 --> 00:02:10,775 Unë vetëm po them, aq larg si paraqet dasmën, 36 00:02:10,778 --> 00:02:13,545 ju nuk mund të bëni shumë më mirë se një shtëpi. 37 00:02:13,547 --> 00:02:17,416 Po, bëj këtë 38 00:02:17,418 --> 00:02:20,285 ka kocka të forta. 39 00:02:20,287 --> 00:02:23,388 - Ti e di që unë kam frymë unagi. - Dua unagi frymëmarrje. 40 00:02:27,421 --> 00:02:29,421 A është ai bodrum? 41 00:02:39,840 --> 00:02:41,406 Hey. 42 00:02:43,336 --> 00:02:44,368 Shikoni hapin tuaj. 43 00:02:47,147 --> 00:02:49,514 Kur nëna juaj tha se ishte larguar disa gjëra poshtë këtu, 44 00:02:49,516 --> 00:02:52,284 Mendova se do të thotë, si, një kuti apo dy. 45 00:02:52,286 --> 00:02:55,821 Watch për merimangat. 46 00:02:55,823 --> 00:02:58,991 Kjo është e mahnitshme. 47 00:02:58,993 --> 00:03:03,428 Oh, jo. 48 00:03:03,430 --> 00:03:06,231 Jeez. 49 00:03:11,372 --> 00:03:13,472 Kam gjetur kartën e dytë të raportit të klasës. 50 00:03:13,474 --> 00:03:14,873 - Po? - Mm-hmm. 51 00:03:14,875 --> 00:03:18,076 B në artet gjuhësore. 52 00:03:18,078 --> 00:03:20,712 Unë jam krenar për këtë. 53 00:03:20,714 --> 00:03:24,416 Oh, ka aq shumë gjëra të mira këtu. 54 00:03:24,418 --> 00:03:26,018 Hmm. 55 00:03:26,020 --> 00:03:28,287 Kam gjetur një fotografi prej nesh. 56 00:03:53,647 --> 00:03:54,912 Wha ... 57 00:03:54,915 --> 00:03:57,281 - Çfarë po ndodh? - Çfarë? 58 00:03:57,284 --> 00:03:59,234 Çfarë është hapi ... nga keni ardhur? 59 00:03:59,237 --> 00:04:00,316 Oh Zoti im. Hey! 60 00:04:00,319 --> 00:04:01,886 - Si u fut ky qen? - Oh Zoti im. 61 00:04:01,888 --> 00:04:03,588 - Babe, a kemi marrë vetëm një qen? - Uh, nuk po ... 62 00:04:03,590 --> 00:04:04,790 Do ta quaj unagi. 63 00:04:04,792 --> 00:04:06,147 - Unagi! - Prit, prit, prit. 64 00:04:06,150 --> 00:04:08,009 - Më pëlqen qentë e madhe, fëmijë. - Unagi, ku je? 65 00:04:08,011 --> 00:04:09,538 Nuk mund të shihet duke ecur atë pak gjë. 66 00:04:09,540 --> 00:04:11,229 Ku shkove? Ja ku qenke. 67 00:04:11,231 --> 00:04:12,931 Oh Zoti im. 68 00:04:33,773 --> 00:04:42,426 - 00:15:15,806 E dini, me një drejtshkrim të ndryshëm? 194 00:15:15,808 --> 00:15:20,410 Ose, si, atë film "Shazaam" me Sinbadin 195 00:15:20,412 --> 00:15:25,215 se gjithkush betohet ekzistonte? 196 00:15:25,217 --> 00:15:27,017 Unë nuk ... nuk e di. 197 00:15:43,102 --> 00:15:45,402 - Çfarë qij? - Po, njeri. 198 00:15:45,404 --> 00:15:48,138 Vidhjet janë të fshehura. Nuk mund të hiqet varet. 199 00:15:51,443 --> 00:15:53,610 Nuk është diçka e pazakontë e kujtesës. 200 00:15:53,612 --> 00:15:56,747 Nuk kishte asnjë derë. Tani ka një derë. 201 00:15:56,749 --> 00:16:00,050 Jason, ti e kupton kjo është, e pamundur, apo jo? 202 00:16:00,052 --> 00:16:03,086 Eja. Ne të gjithë e kujtojmë. 203 00:16:03,088 --> 00:16:06,356 Baba yt ndërtoi atë derë në atë mur në bodrumin tënd? 204 00:16:06,358 --> 00:16:08,492 A e besoni këtë? 205 00:16:08,494 --> 00:16:10,327 Kështu që dikush hyn brenda shtëpia jonë në mes 206 00:16:10,329 --> 00:16:12,129 e natës dhe të instaluar një derë? 207 00:16:12,131 --> 00:16:13,235 Nuk e thashë këtë. 208 00:16:13,238 --> 00:16:16,266 Unë vetëm thashë atë që unë jam i sigurt në lidhje me të. 209 00:16:16,268 --> 00:16:17,868 Nuk kishte asnjë derë. 210 00:16:17,870 --> 00:16:19,636 Çfarë ... A i quajmë policët? 211 00:16:19,638 --> 00:16:22,439 "Po, oficer, unë kam një derë në bodrumin tim ". 212 00:16:22,441 --> 00:16:26,843 Jo. Tani e hapim. 213 00:16:36,255 --> 00:16:39,289 Ju mund të dëgjoni se është e zbrazët. 214 00:16:39,291 --> 00:16:43,927 Ka një hapësirë ​​ose një pasazh ose diçka prapa. 215 00:16:43,929 --> 00:16:46,229 Po, po. 216 00:16:46,231 --> 00:16:49,065 - Ju shkoni përsëri. - Nuk po funksionon. 217 00:16:49,067 --> 00:16:51,802 Ju jeni të dehur, dude. 218 00:16:51,804 --> 00:16:54,304 Unë kam një ide. 219 00:16:54,306 --> 00:16:55,572 Çfarë... 220 00:17:02,815 --> 00:17:04,281 Provo më poshtë. 221 00:17:04,283 --> 00:17:05,782 Poshtë çelës. 222 00:17:05,784 --> 00:17:07,117 - Ketu poshte? - Po. 223 00:17:07,119 --> 00:17:08,919 E kam provuar tashmë këtë. 224 00:17:08,921 --> 00:17:11,154 Shikoni dorën tuaj, foshnjë. 225 00:17:19,798 --> 00:17:21,965 Çfarë dreq, Jason? Oh Zoti im. 226 00:17:21,967 --> 00:17:24,668 - Hej, jo. - Është një hapësirë ​​e mbyllur. 227 00:17:24,670 --> 00:17:26,636 - Çfarë po bën? - Shkoni pranë shkallëve. 228 00:17:26,638 --> 00:17:29,039 - Mbulini veshët tuaj. - Oh Zoti im. 229 00:17:29,041 --> 00:17:32,676 - Jason, jo. - Doni ta hapni apo jo? 230 00:17:43,188 --> 00:17:45,422 Mbajini veshët tuaj. 231 00:17:49,665 --> 00:17:50,760 Shkuarja përsëri. 232 00:18:01,707 --> 00:18:04,174 Ne rregull ne rregull! Të drejtë, ndal! 233 00:18:05,244 --> 00:18:06,710 Jason, ndalo! 234 00:18:09,715 --> 00:18:11,882 Qij! 235 00:18:14,820 --> 00:18:16,866 Në rregull. Foshnja, je mirë? 236 00:18:16,869 --> 00:18:19,356 - Koka ime. - Ja, merrni këtë. 237 00:18:21,693 --> 00:18:23,226 - O Zot. - Jeez. 238 00:18:23,228 --> 00:18:24,828 Fuck, Jason. 239 00:18:24,830 --> 00:18:26,897 Oh njeri. 240 00:18:37,676 --> 00:18:39,042 Guys. 241 00:18:42,114 --> 00:18:43,580 A ishte mashtrimi. 242 00:19:56,495 --> 00:19:58,763 Prit, Jill, Jill, më lër të shkoj më parë. 243 00:20:09,688 --> 00:20:10,920 Pse jeni duke rifilluar? 244 00:20:10,922 --> 00:20:12,555 Ju nuk e dini se çfarë ndodh atje poshtë. 245 00:20:19,531 --> 00:20:22,599 Çfarë qij? 246 00:20:53,298 --> 00:20:55,098 Nje tjeter? 247 00:20:59,037 --> 00:21:01,571 Hej, prit, prisni, pritni, pritni, pritni, prisni. 248 00:21:06,378 --> 00:21:08,945 E madhe, ky është i bllokuar, gjithashtu, kështu ... 249 00:21:08,947 --> 00:21:10,355 Kthehu pak në shkallët. 250 00:21:11,816 --> 00:21:14,384 Jo, Jason, mos zjarri atë gjë këtu. 251 00:21:14,386 --> 00:21:16,452 - Mirë. - A po talleni me mua? 252 00:21:17,856 --> 00:21:20,156 Jezu Krishti, njeri. 253 00:21:20,158 --> 00:21:21,845 Mirë, sa larg kemi shkuar? 254 00:21:21,848 --> 00:21:26,095 Ne shkuam, çfarë, në anën e kundërt 45 metra, diçka e tillë? 255 00:21:26,097 --> 00:21:27,380 Po, mm-hmm. 256 00:21:27,383 --> 00:21:29,698 Rreth gjysmës së rrugës për në shtëpia e fqinjit, apo jo? 257 00:21:29,701 --> 00:21:31,768 E dini që jeton atje? 258 00:21:31,770 --> 00:21:35,705 O'Connells jetonte aty. 259 00:21:35,707 --> 00:21:38,107 Le të trokisim në derën e tyre. 260 00:21:38,109 --> 00:21:40,038 Po, ju heqin qafe armë gjahu. 261 00:21:40,041 --> 00:21:41,942 Po, natyrisht do të kem hiqni qafe armë gjahu. 262 00:21:41,944 --> 00:21:43,944 Unë nuk jam një maniak. 263 00:21:46,584 --> 00:21:48,451 Eja, Jill. 264 00:22:01,199 --> 00:22:03,733 Unë shpresoj se nuk po i zgjojmë ato. 265 00:22:03,735 --> 00:22:05,128 - Hej. - Hej. 266 00:22:05,131 --> 00:22:07,291 Ç'është, njeri? Na vjen keq nëse jemi zgjuar ju apo ndonjë gjë. 267 00:22:07,293 --> 00:22:09,805 - Hi. - Hi. 268 00:22:09,808 --> 00:22:11,974 - Uh, ne jetojmë në vendin fqinj. - Po, po. 269 00:22:11,976 --> 00:22:14,410 Unë, uh ... Të pashë më parë në oborr. 270 00:22:14,412 --> 00:22:17,980 - E drejta. - Gjithçka është në rregull? 271 00:22:17,982 --> 00:22:19,615 - Um ... - Po. 272 00:22:19,617 --> 00:22:23,686 Po, ne vetëm kemi lloj e një pyetje të çuditshme. 273 00:22:23,688 --> 00:22:25,784 Ju e dini se është mesnatë, apo jo? 274 00:22:25,787 --> 00:22:31,148 Shkak kjo lloj ndjenje si fillimi i një filmi horror. 275 00:22:32,454 --> 00:22:35,732 Epo, kjo do tingëllonte qesharake. 276 00:22:35,735 --> 00:22:38,735 - Um ... - A mund ta shohim bodrumin tuaj? 277 00:22:43,274 --> 00:22:45,441 Aq shumë për këtë teori. 278 00:22:45,443 --> 00:22:47,736 A është kjo e gjitha sendet tuaja? 279 00:22:47,739 --> 00:22:50,613 Uh, jo, ajo, um, i përket njerëzit që po marr me qira, 280 00:22:50,615 --> 00:22:52,281 Unë mendoj. 281 00:22:52,283 --> 00:22:54,684 - O'Connellët? - Po, po. 282 00:22:54,686 --> 00:22:56,819 O'Connellët? A janë ende gjallë? 283 00:22:56,821 --> 00:22:58,888 Zoti, 20 vjet më parë, ata ishin tashmë të vjetër. 284 00:23:00,257 --> 00:23:02,624 Po, kurrë nuk i kam takuar. 285 00:23:02,627 --> 00:23:04,427 Mendoj se ata janë në Florida. 286 00:23:04,429 --> 00:23:07,363 Ne rregull ne rregull. 287 00:23:07,365 --> 00:23:09,553 Keni ardhur këtu, um, për punë ose ... 288 00:23:09,556 --> 00:23:12,301 Uh, jo, unë jam në të vërtetë ... Unë jam duke punuar në Ph.D. 289 00:23:12,303 --> 00:23:15,171 Ju e dini, është qesharake, në psikologjinë jungiane, 290 00:23:15,173 --> 00:23:18,107 dyert janë lloj i një gjëje. 291 00:23:18,109 --> 00:23:21,144 Kjo marrëveshje e tërë me tuajën bodrum është ... është interesante. 292 00:23:21,146 --> 00:23:24,347 Do të doja të arrija dhe ndoshta kontrolloni atë dikur. 293 00:23:24,349 --> 00:23:26,182 Sigurisht, po. Diku. 294 00:23:26,184 --> 00:23:29,185 Uh, hej, më vjen keq t'ju shqetësoj në mënyrë kaq vonë. 295 00:23:29,187 --> 00:23:31,020 - Ne do të ... - Po, po, po. 296 00:23:31,022 --> 00:23:32,158 Uh, jo ... nuk shqetësohet. 297 00:23:32,161 --> 00:23:34,924 Um, më lejoni të di nëse e hap atë. 298 00:23:34,926 --> 00:23:36,923 Unë jam kurioz tani. 299 00:23:36,926 --> 00:23:39,528 Um, faleminderit. 300 00:23:39,531 --> 00:23:42,665 Bye. 301 00:23:55,113 --> 00:23:57,747 Mirë. 302 00:23:57,749 --> 00:24:02,118 - Çfarë? - Një për përpjekje. 303 00:26:08,930 --> 00:26:12,957 Po në lidhje me këtë derë ju ben te ndiheni kaq te pasigurt? 304 00:26:15,762 --> 00:26:17,128 Kjo është atje. 305 00:26:17,130 --> 00:26:19,831 Por nuk mendoni se shpjegimi më i qartë 306 00:26:19,833 --> 00:26:25,003 është babai i Tom ndërtoi një zonë magazinimi 307 00:26:25,005 --> 00:26:28,940 nën shtëpi ... Ndoshta një bodrum vere? 308 00:26:28,942 --> 00:26:31,076 Nuk është një bodrum vere. 309 00:26:31,078 --> 00:26:32,977 Shkon shumë e thellë. 310 00:26:35,549 --> 00:26:37,515 Epo, herën e fundit kemi qenë duke folur për ... 311 00:26:37,517 --> 00:26:39,217 Prindërit tuaj. 312 00:26:39,219 --> 00:26:41,119 Dëshironi të ktheheni në atë? 313 00:26:43,356 --> 00:26:45,056 Une nuk e di. 314 00:26:45,058 --> 00:26:48,259 Dua të them, kjo është arsyeja pse ti së pari erdhi këtu, apo jo? 315 00:26:48,261 --> 00:26:49,694 Çështjet e besimit. 316 00:26:53,266 --> 00:26:55,967 Ka diçka tjetër. 317 00:26:55,969 --> 00:27:00,105 Tom bëri disa telefonata. 318 00:27:00,107 --> 00:27:02,707 Uh-huh, për të? 319 00:27:02,709 --> 00:27:06,311 Une nuk e di. Ata janë të gjithë gjatë natës. 320 00:27:06,313 --> 00:27:09,147 Dhe pastaj ditën tjetër, unë e pa atë duke argumentuar me një grua 321 00:27:09,149 --> 00:27:11,282 Une nuk e di. 322 00:27:11,284 --> 00:27:15,620 Ajo ndihej personale. 323 00:27:15,622 --> 00:27:18,690 Pra, a mendoni se është ai që po thërret? 324 00:27:18,692 --> 00:27:21,593 Uh, pse nuk e pyet? 325 00:27:27,300 --> 00:27:31,803 Shiko, unë ... i njoh këto gjërat janë ... nuk janë të lehta. 326 00:27:31,805 --> 00:27:34,405 Ka ... 327 00:27:34,407 --> 00:27:36,307 Nuk ka trajnim. 328 00:27:36,309 --> 00:27:39,884 Dua të them, kur ne jemi në dashuri, ne jemi ... ne jemi duke besuar në thelb 329 00:27:39,887 --> 00:27:43,355 amatorë për të bërë zemër kirurgji për ne, apo jo? 330 00:27:45,284 --> 00:27:49,419 Dëshironi të dini dy gjëra që hani në një martesë? 331 00:27:49,422 --> 00:27:53,958 Secrets dhe mosbesimi. Ata ushqehen njëri-tjetrin. 332 00:27:53,960 --> 00:27:56,995 Ju mbani sekrete, tuajin partneri nuk të beson. 333 00:27:56,997 --> 00:28:00,165 Kështu që ju mbani edhe më shumë sekrete. 334 00:28:00,167 --> 00:28:03,201 Ju nuk mund të le dyshim fester. 335 00:28:03,203 --> 00:28:05,970 Duhet ta diskutoni. 336 00:28:05,972 --> 00:28:09,474 Pastaj duket sikur jam duke shkuar mbi faturën e telefonit. 337 00:28:09,476 --> 00:28:11,142 Epo, je. 338 00:28:15,182 --> 00:28:17,382 Çfare do të bësh? 339 00:28:17,384 --> 00:28:19,484 Unë dua ta telefonoj numrin. 340 00:28:19,486 --> 00:28:22,453 Mmm. 341 00:28:22,455 --> 00:28:24,189 A e doni burrin tuaj? 342 00:28:26,893 --> 00:28:29,460 E dua shumë. 343 00:28:29,462 --> 00:28:31,462 Por? 344 00:28:33,834 --> 00:28:35,867 Vetëm sepse e doni dikush nuk do të thotë 345 00:28:35,869 --> 00:28:37,802 ju me të vërtetë i njihni ato. 346 00:28:40,040 --> 00:28:45,410 Jillian, martesa ishte një anomali, 347 00:28:45,412 --> 00:28:48,680 dhe kjo nuk duhet të hidhni një hije mbi tuajin. 348 00:28:52,519 --> 00:28:54,819 - Hej. - Hej. 349 00:28:54,821 --> 00:28:56,454 Ku po shkon? 350 00:28:56,456 --> 00:29:00,024 Unë duhet të kandidojë nga Jason e vërtetë të shpejtë. 351 00:29:00,026 --> 00:29:02,861 Mirë. 352 00:29:02,863 --> 00:29:04,863 - Kthehu pak. - Mirë. 353 00:29:08,268 --> 00:29:09,534 Të dua. 354 00:32:30,537 --> 00:32:31,869 Shit. 355 00:32:33,913 --> 00:32:37,074 Eja. 356 00:32:39,913 --> 00:32:41,412 Eja. 357 00:33:23,748 --> 00:33:26,503 Duhet të ketë gjetur një të hapur dritare, derë e hapur. 358 00:33:26,505 --> 00:33:28,070 Jo, ai nuk u nda. 359 00:33:28,073 --> 00:33:30,908 Ai ishte tashmë brenda shtëpisë. 360 00:33:30,910 --> 00:33:33,244 Tani, për atë që është e vlefshme, uh, do të isha i habitur nëse do 361 00:33:33,246 --> 00:33:35,346 situata në tuaj bodrumi është në kod. 362 00:33:35,348 --> 00:33:37,281 Hej, a mund të paktën të lesh një makinë këtu? 363 00:33:37,283 --> 00:33:39,183 Ju e dini, mbani një sy në vend? 364 00:33:39,185 --> 00:33:41,018 Po, unë mund ta bëj këtë për sonte. 365 00:33:41,020 --> 00:33:42,653 Unë nuk mendoj se ai do të kthehet. 366 00:33:44,290 --> 00:33:47,057 Ju dëshironi të ndjeheni më mirë, merrni një sistem alarmi. 367 00:33:47,059 --> 00:33:50,127 ADT, Frontpoint. 368 00:33:50,129 --> 00:33:53,897 Hey. Na vjen keq për këtë. 369 00:33:53,899 --> 00:33:56,667 - A marrin diçka? - Jo. 370 00:33:56,669 --> 00:33:59,270 Kjo eshte e mire. 371 00:33:59,272 --> 00:34:02,573 Mendoni nëse unë ju bëj një pyetje? 372 00:34:02,575 --> 00:34:05,242 Shkoni përpara. 373 00:34:05,244 --> 00:34:08,212 A besoni se disa gjëra ... 374 00:34:08,214 --> 00:34:12,616 Ju e dini, njerëzit ose vende ... A janë vetëm të veçanta? 375 00:34:12,618 --> 00:34:16,319 Unë nuk do të thotë mbinatyrore, por, ju e dini, 376 00:34:16,322 --> 00:34:18,455 neuroscientistët, fizikanët kuantikë, 377 00:34:18,457 --> 00:34:20,195 ata do të ... ata do të vijnë atje përfundimisht. 378 00:34:20,198 --> 00:34:22,526 Por jo ende. 379 00:34:25,464 --> 00:34:31,001 Um, a ka kjo diçka të bëjmë me shtëpinë tonë? 380 00:34:31,003 --> 00:34:32,915 Më vjen keq. Unë nuk e kam do të thotë të të çuditësh. 381 00:34:32,918 --> 00:34:34,719 Me të vërtetë, ndonjëherë e bëj këtë. 382 00:34:34,722 --> 00:34:37,174 - Um ... - Jo. 383 00:34:37,176 --> 00:34:38,776 Do t'ju lë të shkoni. Më vjen keq. 384 00:34:38,778 --> 00:34:42,116 Shpresoj që të gjitha këto të marrin, ju e dini, zgjidhet. 385 00:34:48,954 --> 00:34:51,155 Doni të shkoni në një hotel? 386 00:34:53,359 --> 00:34:55,426 Kjo është shtëpia jonë. 387 00:34:58,130 --> 00:35:00,297 Mirë. 388 00:35:09,542 --> 00:35:12,609 - Përshëndetje, Jill? - Oh me falni. 389 00:35:12,611 --> 00:35:15,879 Tregojuni se do të marr disa të reja mostra për të nesërmen. 390 00:35:15,881 --> 00:35:17,514 Je i sigurt se je në rregull? 391 00:35:17,516 --> 00:35:20,517 Po, unë do të shoh kur të shkosh në shtëpi. 392 00:35:20,519 --> 00:35:22,953 Mirë. Unë të dua. 393 00:35:22,955 --> 00:35:24,988 Të dua. 394 00:35:46,612 --> 00:35:49,480 - Përshëndetje? - Përshëndetje? 395 00:35:49,482 --> 00:35:52,249 Kush është ky? 396 00:35:52,251 --> 00:35:54,480 A është kjo dimri Sarës? 397 00:35:54,483 --> 00:35:56,153 Po. Kush është ky? 398 00:35:56,155 --> 00:35:58,389 Kjo është gruaja e Tom Hodgson. 399 00:36:00,259 --> 00:36:01,961 Thuaji atij të qëndrojë larg prej meje. 400 00:36:01,964 --> 00:36:05,028 Unë nuk dua të marr një urdhër ndalimi, por unë do. 401 00:36:20,379 --> 00:36:22,913 Jill? Hey. 402 00:36:25,184 --> 00:36:27,184 Çfarë po ndodh? 403 00:36:29,730 --> 00:36:31,763 Me thuaj. 404 00:36:33,692 --> 00:36:36,360 Ti je ai që ulesh në errësirë. 405 00:36:36,362 --> 00:36:38,529 Bisedoni me mua. 406 00:36:38,531 --> 00:36:40,397 Kam quajtur Sarën Dimri. 407 00:36:43,068 --> 00:36:44,260 Çfarë? 408 00:36:44,263 --> 00:36:46,236 Je përfshirë me këtë grua? 409 00:36:46,238 --> 00:36:47,613 Dhe ti po e ndjek akoma? 410 00:36:47,616 --> 00:36:49,239 Jo. 411 00:36:49,241 --> 00:36:51,745 E thirre atë pesë herë në tri ditë. 412 00:36:51,748 --> 00:36:53,744 Nuk po e ndjek. 413 00:36:55,481 --> 00:36:57,080 Pse ju kreheni përmes faturës së telefonit? 414 00:36:57,082 --> 00:36:59,283 - Qartë unë kam nevojë për të. - Jo. 415 00:36:59,285 --> 00:37:00,350 Jo, jo. 416 00:37:00,352 --> 00:37:04,121 Kjo është ashtu kur filluam takim. 417 00:37:04,123 --> 00:37:07,658 Çdo gjë është e keqe. Asgjë nuk është ajo që duket. 418 00:37:07,660 --> 00:37:09,893 Është gjithmonë një sekret i madh. 419 00:37:09,895 --> 00:37:11,762 Ajo nuk merr një gjeniu për ta kuptuar këtë 420 00:37:11,764 --> 00:37:15,432 ankthi juaj tani po vjen nga lëvizja prapa këtu. 421 00:37:15,434 --> 00:37:17,468 Unë nuk jam burimi i saj. 422 00:37:17,470 --> 00:37:19,718 Mendova se jemi bërë me këtë. 423 00:37:19,721 --> 00:37:22,439 Ku po shkon? 424 00:37:22,441 --> 00:37:25,776 Më duhet vetëm pak kohë për të menduar. 425 00:37:25,778 --> 00:37:28,145 Do t'ju thërras në dy orë. 426 00:38:13,710 --> 00:38:16,911 Dy netë në një rresht, apo jo? Ejani. 427 00:38:37,622 --> 00:38:40,434 - Çfarë po ndodh? - Hej. 428 00:38:40,436 --> 00:38:43,904 Um, a është kjo një kohë e keqe? 429 00:38:43,906 --> 00:38:46,440 - A ke dikush këtu? - Jo, hyni. 430 00:38:46,442 --> 00:38:49,710 Ai vetëm pounded mbi tij kokë pa pushim. 431 00:38:54,217 --> 00:38:58,419 - Doni një birrë? - Uh, jo, faleminderit. 432 00:39:03,192 --> 00:39:05,860 Uh, unë ... kam nevojë bisedoni me ju për Tom. 433 00:39:07,764 --> 00:39:10,531 Çfarë po ndodh? 434 00:39:10,533 --> 00:39:12,800 E di se ai është miku yt. 435 00:39:12,802 --> 00:39:16,103 Dhe për këtë po pyes sepse ndoshta e njeh atë 436 00:39:16,105 --> 00:39:17,513 më mirë se unë. 437 00:39:17,516 --> 00:39:19,507 Dhe dua të mendoj se je një person mjaft i mirë, 438 00:39:19,509 --> 00:39:21,041 nuk do të gënjesh për mua për diçka 439 00:39:21,043 --> 00:39:24,945 aq e rëndësishme sa kjo. 440 00:39:24,947 --> 00:39:26,781 A po mashtron mua? 441 00:39:26,783 --> 00:39:29,750 Jo. 442 00:39:29,752 --> 00:39:31,919 Pse ai do të dilte jashtë në një shtëpi në Byrd Park 443 00:39:31,921 --> 00:39:34,321 dhe mos më tregoni për këtë? 444 00:39:34,323 --> 00:39:36,757 Unë nuk kam asnjë ide. 445 00:39:36,759 --> 00:39:39,426 Kush është Sarah Winters? 446 00:39:43,900 --> 00:39:46,333 Çfarë ishte ajo? 447 00:39:48,004 --> 00:39:50,938 E pra, diçka duhet të ketë rënë. 448 00:39:50,940 --> 00:39:54,508 Hej, nuk di asnjeri shtëpi në Byrd Park. 449 00:39:54,510 --> 00:39:57,645 Ndoshta vetëm pyesni për këtë. 450 00:39:57,647 --> 00:40:00,848 Por ta sjellë poshtë një nivel. 451 00:40:00,850 --> 00:40:02,795 Shkaku nuk po ndodh me Tomin. 452 00:40:02,798 --> 00:40:04,919 Mirë? 453 00:40:04,921 --> 00:40:07,588 Nëse asgjë nuk po ndodh, atëherë pse ndihem kaq i sigurt 454 00:40:07,590 --> 00:40:09,857 po ndodh diçka? 455 00:40:09,859 --> 00:40:12,259 A doni me të vërtetë që t'i përgjigjem kësaj? 456 00:40:12,261 --> 00:40:14,461 Cfare do te thote ajo? 457 00:40:14,463 --> 00:40:16,831 Nuk mund ta fajësoni atë diçka e çmendur që bëri baba 458 00:40:16,833 --> 00:40:19,767 - 20 vjet më parë. - Mos më ndriçon. 459 00:40:23,339 --> 00:40:24,696 Si jam duke ju ndezur? 460 00:40:24,699 --> 00:40:26,966 Duke më bërë të mendoj se është të gjitha në kokën time. nuk e bëjnë. 461 00:40:26,969 --> 00:40:29,309 Niveli juaj i dyshimit është në kokën tuaj. 462 00:40:29,312 --> 00:40:30,708 Është nga ju. 463 00:40:30,711 --> 00:40:32,975 Thirrja po vjen brenda shtëpisë, fëmija. 464 00:40:32,978 --> 00:40:34,513 - Çfarë? - A kam bërë një telefon 465 00:40:34,516 --> 00:40:35,740 faturë me një mori thirrjesh? 466 00:40:35,743 --> 00:40:38,018 A ka hyrë vetëm nga e mia kokën dhe tokën në kutinë postare? 467 00:40:38,020 --> 00:40:39,887 Duhet të flasësh për atë për këtë, jo për mua. 468 00:40:39,889 --> 00:40:42,289 Epo, ndoshta e kam bërë dhe ndoshta ai ecte jashtë si një frikacak. 469 00:40:42,291 --> 00:40:44,692 Tom nuk është një frikacak. Babai juaj ishte një frikacak. 470 00:40:44,694 --> 00:40:47,159 - Mos u hutoni. - Mos flisni për babanë tim. 471 00:40:47,162 --> 00:40:48,195 - Mirë? - Mirë, mirë, po them vetëm, 472 00:40:48,197 --> 00:40:49,363 ju jeni duke folur për mikun tim më të mirë. 473 00:40:49,365 --> 00:40:51,444 Ndoshta ishte e keqja e tij fat të bjerë për ju. 474 00:40:51,447 --> 00:40:52,757 Shkak atë që ju nevojitet vërtet është dikush 475 00:40:52,759 --> 00:40:54,034 i cili është si fucked si ju. 476 00:40:54,037 --> 00:40:55,302 Çfarë do të thotë kjo? 477 00:40:55,304 --> 00:40:57,004 - Ndoshta ai është shumë i mirë për ty. - Si kush? 478 00:40:57,006 --> 00:40:59,673 - Ashtu si ju? - Jo. 479 00:40:59,676 --> 00:41:02,392 Në cilën botë do të isha po vij te ju tani? 480 00:41:02,395 --> 00:41:03,615 A po talleni me mua? 481 00:41:03,618 --> 00:41:04,952 Nuk mund ta them nëse e mbron atë 482 00:41:04,954 --> 00:41:06,238 ose po shkon prapa shpinës ose të dyve. 483 00:41:06,240 --> 00:41:07,274 Por po bën pikërisht atë që ai bën. 484 00:41:07,276 --> 00:41:08,470 Ju jeni duke u përpjekur për të më bërë dyshim veten, 485 00:41:08,472 --> 00:41:12,186 - dhe unë jam i sëmurë nga kjo! - Ju jeni të çmendur. 486 00:41:12,188 --> 00:41:14,922 Sinqerisht, ndihem keq për ty 487 00:41:14,924 --> 00:41:16,891 - nuk është faji juaj. - Jo, jo. 488 00:41:16,893 --> 00:41:18,392 Çfarë ndodhi atëherë nuk më ka bërë të çmendur. 489 00:41:18,394 --> 00:41:20,427 Kjo më bëri të kujdesshëm, dhe Unë jam mirënjohës për këtë. 490 00:41:20,429 --> 00:41:21,762 Kur thashë emrin Sarah Winters, 491 00:41:21,764 --> 00:41:23,564 - Unë pashë që të reagonit. - A reagoni? 492 00:41:23,566 --> 00:41:26,260 - Nuk di ndonjë Sarën Winters. - Mos më gënje! 493 00:41:26,263 --> 00:41:28,736 Ke ardhur këtu me tuajin mendja e krijuar tashmë. 494 00:41:38,315 --> 00:41:39,868 Çfarë qij? 495 00:42:10,546 --> 00:42:14,248 Stop, ndalet, ndalet, ndalet, ndalet! 496 00:42:48,023 --> 00:42:54,220 - Sinkronizuar dhe korrigjuar nga VitoSilans - ... www.Addic7ed.com ... 36677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.