All language subtitles for Change.Pas.De.Main[1975]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:00:34,318 --> 00:00:39,188 Don't change hands. 3 00:04:01,007 --> 00:04:02,359 What's his name? 4 00:04:05,896 --> 00:04:07,174 Alain. He's my son. 5 00:04:07,822 --> 00:04:09,489 How old is he? 6 00:04:10,625 --> 00:04:15,180 28 april 1930. Alger. Happy childhood. 7 00:04:16,421 --> 00:04:18,495 Brilliant studies. 8 00:04:20,051 --> 00:04:21,810 This little movie is somewhat harmless. 9 00:04:22,662 --> 00:04:24,421 I don't know what they want from me. 10 00:04:26,501 --> 00:04:30,520 Alain is not in peril. From time to time he runs away from home. 11 00:04:31,576 --> 00:04:33,390 And then he comes back to his crib. 12 00:04:33,983 --> 00:04:37,650 -2000 francs a day plus expenses. -Do you want an advance? 13 00:04:37,770 --> 00:04:39,368 No. I'm trusting you. 14 00:04:41,572 --> 00:04:45,220 -I know you're solvent. -What do you know about me? 15 00:04:46,090 --> 00:04:51,752 What everybody knows. Your newspaper is a big seller. You've started a successful political career. 16 00:04:52,196 --> 00:04:53,530 A ministry soon? 17 00:04:53,650 --> 00:04:56,771 Tomorrow precisely. But enough with that. It's getting late. 18 00:04:56,891 --> 00:04:58,715 I need more time to check files. 19 00:04:58,835 --> 00:05:03,724 It's no use. I'm the heiress of a wealthy flemish dynasty. 20 00:05:03,844 --> 00:05:06,317 I'm born in North Africa at my uncle's house. 21 00:05:06,437 --> 00:05:07,798 I lived there until 22 00:05:08,206 --> 00:05:10,984 I married Commanding Officer Bourgeois in 1950. 23 00:05:11,351 --> 00:05:13,259 I left him in 1960. 24 00:05:13,611 --> 00:05:17,685 During the OAS rebellion in Algeria. I didn't agree with their ideals. I escaped with Alain. 25 00:05:18,666 --> 00:05:21,277 Look at this room. I've put it up for him but he's never here. 26 00:05:22,736 --> 00:05:27,458 My husband, Michel, was killed in a military attack. 27 00:05:27,884 --> 00:05:29,143 Don't you take notes? 28 00:05:31,490 --> 00:05:33,472 Anyway, enough with me. There's nothing else to add. 29 00:05:33,592 --> 00:05:37,139 I don't care about the person who sent me this filthy movie. 30 00:05:37,768 --> 00:05:40,639 I'm OK to pay but I want all the material. 31 00:05:41,898 --> 00:05:44,250 Negatives, originals, pictures if there's any. 32 00:05:44,370 --> 00:05:45,509 Do you have an idea? 33 00:05:45,629 --> 00:05:50,991 Of course. They want me to get in touch at the Shangai Lily's at 11 PM. 34 00:05:51,583 --> 00:05:54,213 It's a club, of a certain kind, 35 00:05:54,615 --> 00:05:59,541 living on drugs or prostitution. It's not very clear. 36 00:05:59,819 --> 00:06:02,689 I have nothing to do in such a sordid place. 37 00:06:03,430 --> 00:06:04,652 You will substitute for me. 38 00:06:05,246 --> 00:06:07,042 And hear about this... 39 00:06:07,542 --> 00:06:10,783 A black rose will be on your table. 40 00:06:11,098 --> 00:06:12,801 It's the recognition signal. 41 00:07:10,160 --> 00:07:11,827 Photo souvenir? 42 00:07:13,586 --> 00:07:14,586 Can I? 43 00:07:46,139 --> 00:07:48,361 You shouldn't take so much risks. 44 00:07:48,999 --> 00:07:50,722 You know it's my passion. 45 00:07:53,111 --> 00:07:54,351 Tightrope walker? 46 00:09:06,528 --> 00:09:07,361 What do I serve? 47 00:09:08,544 --> 00:09:09,710 Vladimir. 48 00:09:33,021 --> 00:09:34,429 Roses are fragile. 49 00:09:36,621 --> 00:09:37,973 Especially black ones. 50 00:09:38,529 --> 00:09:40,436 Beauty is always fragile. 51 00:09:41,381 --> 00:09:42,584 Do you like flowers? 52 00:09:43,344 --> 00:09:46,881 Don't say no. You smiled. I like this place. 53 00:09:47,822 --> 00:09:51,415 There are always flowers on the table. 54 00:09:52,452 --> 00:09:54,619 It's like a recognition signal. 55 00:09:55,230 --> 00:09:56,526 You catch me? 56 00:09:57,785 --> 00:09:59,952 No? Yes? 57 00:10:01,125 --> 00:10:03,162 My favorites are cyclamenes. 58 00:10:04,329 --> 00:10:07,069 If it was only me I would still wear a buttonhole. 59 00:10:07,189 --> 00:10:09,236 But with a carnation, not a cyclamen. 60 00:10:10,440 --> 00:10:11,718 I would be too visible. 61 00:10:12,236 --> 00:10:14,144 I have so much trouble already passing unnoticed. 62 00:10:15,446 --> 00:10:18,798 My mother always said : "Victor you speak too much. It will be the lost of you" 63 00:10:20,891 --> 00:10:22,187 It's a nice thing, motherly love. 64 00:10:23,020 --> 00:10:24,557 It compels you to make sacrifices. 65 00:10:26,502 --> 00:10:27,576 Do you love your mother? 66 00:10:29,394 --> 00:10:30,635 Don't say no or it will make you cry. 67 00:10:32,431 --> 00:10:34,338 Stop your claptrap, old man. 68 00:10:35,135 --> 00:10:36,635 I'm not the "mother". 69 00:10:36,755 --> 00:10:38,172 Who are you, then? 70 00:10:38,524 --> 00:10:40,190 Her sister or something like that. 71 00:10:40,575 --> 00:10:43,261 What exactly do you want from the "mother"? 72 00:10:43,816 --> 00:10:44,798 I'm not allowed to say that. 73 00:10:46,242 --> 00:10:49,057 I'm only the go-between. A little like you. 74 00:10:49,668 --> 00:10:50,779 I don't know nothing. 75 00:10:52,038 --> 00:10:53,409 Not much, in fact. 76 00:10:54,927 --> 00:10:57,538 I'm an anomaly in this business. I wanted to be a mime. 77 00:10:58,482 --> 00:10:59,982 I was too heavy. 78 00:11:00,982 --> 00:11:03,149 I was criticized for my lack of poetry. 79 00:11:03,556 --> 00:11:06,371 It hurts to hear that when you're sensitive. 80 00:11:07,026 --> 00:11:10,470 Yet, at primary school, at the end of the year party, 81 00:11:10,989 --> 00:11:12,433 I once played a Pierrot. 82 00:11:12,933 --> 00:11:16,044 There was a waltz. Everybody was laughing. 83 00:11:45,784 --> 00:11:49,191 I'm attracting attention again. It's my big problem. 84 00:11:49,802 --> 00:11:51,191 I'm not transparent. 85 00:11:51,951 --> 00:11:53,932 I'm not living in a fool's paradise, you know. 86 00:11:55,247 --> 00:11:57,173 Go-betweens can easily be replaced... 87 00:12:51,657 --> 00:12:53,083 Anyway. 88 00:12:53,842 --> 00:12:55,620 You will tell to the lady that it's too late. 89 00:12:56,120 --> 00:12:57,824 She was wrong not coming in by herself. 90 00:12:58,120 --> 00:13:00,287 Please? A smile? 91 00:13:01,564 --> 00:13:02,768 Sit down, Natacha. 92 00:13:04,379 --> 00:13:06,823 -You're foreign? -Not at all. 93 00:13:07,638 --> 00:13:10,916 I don't know what a guy like you is doing in such a sordid place. 94 00:13:11,712 --> 00:13:14,471 -Why does she say that? -Because you're much more worthy. 95 00:13:14,591 --> 00:13:18,545 We could have an arrangement if you really want to leave this place. 96 00:13:18,665 --> 00:13:20,924 I'd like that, to make a nice trip... 97 00:13:21,044 --> 00:13:23,183 I've always dreamt about travelling to Venezuela. 98 00:13:23,683 --> 00:13:27,405 Not for the sun or the oil but for the exotic change. 99 00:13:27,525 --> 00:13:30,683 -For that you'll have to talk. -I'm OK to talk. 100 00:13:31,121 --> 00:13:32,751 I like to talk. 101 00:13:32,871 --> 00:13:35,806 -Only to trustworthy people. -Don't you feel at ease with us? 102 00:13:35,926 --> 00:13:38,954 If I tell you all I know, rest assured, my trip will be earned. 103 00:13:39,074 --> 00:13:45,477 -Immediate reservation. One way ticket to Caracas. -"For passengers on flight 255 toward Caracas... 104 00:13:45,597 --> 00:13:52,389 -...Embarcation immediate. -Door 13. Relax and let us make your trip enjoyable." 105 00:13:52,509 --> 00:13:56,773 I can never say no. It's unbelievable. People always have their way with me. 106 00:13:56,893 --> 00:14:01,180 You want my opinion? He's just the man for us. -The two of you? 107 00:14:01,300 --> 00:14:04,365 -We're like twins. -But what about the money? 108 00:14:04,485 --> 00:14:09,610 -Our business together? The "mum"? -Business like that is made in private. 109 00:14:14,050 --> 00:14:16,568 -Why? -Because you're such a nice man. 110 00:14:16,688 --> 00:14:18,105 Is that so? 111 00:14:32,328 --> 00:14:33,958 Pascal, Pascal, quick! 112 00:14:40,533 --> 00:14:43,940 -What does it mean? -It means I'm the one giving orders. 113 00:14:49,848 --> 00:14:51,366 Melinda, Private Detective. And then? 114 00:14:52,029 --> 00:14:55,622 Then nobody would benefit from a police visit. Is that clear? 115 00:14:55,742 --> 00:14:58,863 -Clear enough. How much do you want? -Come on, my lovely, line up with the others. 116 00:15:03,529 --> 00:15:06,511 Can I leave please? I came here haphazardly with my daughter. 117 00:15:11,680 --> 00:15:13,865 -Show me what you're hiding? -No. 118 00:15:15,921 --> 00:15:19,421 -San Francisco, Copenhague... -Give them back, I'm Catherine Despr�s. 119 00:15:19,541 --> 00:15:21,145 If I don't give them back? 120 00:15:21,775 --> 00:15:23,034 No more license? 121 00:15:23,460 --> 00:15:24,997 Come visit me. I will pay your fee. 122 00:15:25,117 --> 00:15:29,460 -It's unbelievable the doe I could make in one night! -Really, Mrs, do we look like murderers to you? 123 00:15:29,580 --> 00:15:32,479 I think it's in your interest to let us out of your business here. 124 00:15:32,599 --> 00:15:34,038 I give you back the magazines. 125 00:15:34,316 --> 00:15:38,798 -I keep the pictures for my private collection. -Are you mad? You have no right to do this! 126 00:15:38,918 --> 00:15:39,964 Ferdinand, you're out of your role! 127 00:15:40,427 --> 00:15:44,927 -Forget what he said. He's only my husband. -Stop! Stop everything! I'm the guilty one! 128 00:15:45,047 --> 00:15:51,311 -Milk gets spilled, it's me! Someone gets raped, it's me! Someone gets killed, it's me! Shoot at me! -Who's the wacky? 129 00:15:51,431 --> 00:15:53,440 A wacky. Domino. My sister in law. 130 00:15:58,533 --> 00:16:10,589 -Mrs Mado, she knows everything... -Mrs Mado, she knows everything... 131 00:16:11,218 --> 00:16:13,968 She's crazy. You heard them. 132 00:16:20,338 --> 00:16:21,375 Get up. 133 00:16:31,021 --> 00:16:32,910 You. Help me. 134 00:16:33,558 --> 00:16:37,039 Now you can call the police if you want or if you can. 135 00:16:56,327 --> 00:16:57,308 You hurt? 136 00:16:57,920 --> 00:16:59,327 Yes. Of course. 137 00:17:01,271 --> 00:17:02,734 His real name was not Victor. 138 00:17:03,401 --> 00:17:06,274 But Marcel. 139 00:17:07,126 --> 00:17:08,903 Everybody had his way with him. 140 00:17:10,366 --> 00:17:12,107 He liked women too much for his own good. 141 00:17:13,477 --> 00:17:14,700 I always told him... 142 00:17:15,829 --> 00:17:19,219 "You can't be on both sides." 143 00:17:20,552 --> 00:17:22,052 He couldn't help seducing people. 144 00:17:23,144 --> 00:17:25,700 -They promised they wouldn't hurt him. -Who "they"? 145 00:17:26,774 --> 00:17:29,607 -Why did they shoot him? -Who? 146 00:17:30,423 --> 00:17:33,293 Forget about it. We both know I'm going to croak. 147 00:17:34,367 --> 00:17:37,404 I can't tell you. I don't know much anyway. 148 00:17:38,589 --> 00:17:41,145 Victor, I mean, Marcel, 149 00:17:41,881 --> 00:17:44,973 had seen something very important at the Shangai Lily's. 150 00:17:45,399 --> 00:17:49,825 Then he started to deal with the opposite side. 151 00:17:51,177 --> 00:17:52,788 He didn't tell me what he saw. 152 00:17:53,196 --> 00:17:54,270 Despite being such a blabbermouth. 153 00:17:56,100 --> 00:18:00,489 -We wanted to take their money and leave. -To Caracas? 154 00:18:02,008 --> 00:18:05,193 Caracas...He told you that? 155 00:18:05,971 --> 00:18:07,619 He really talked too much. 156 00:18:08,014 --> 00:18:09,570 Do you know him? 157 00:18:10,088 --> 00:18:11,310 He's the devil. 158 00:18:13,644 --> 00:18:15,644 Just tell me where I can find him? 159 00:18:17,736 --> 00:18:18,996 Shangai Lily's. 160 00:18:20,905 --> 00:18:22,424 Is he dead? 161 00:18:23,165 --> 00:18:23,924 Yes. 162 00:18:36,430 --> 00:18:38,634 There was some quarrel at the club. I will explain later. 163 00:18:38,754 --> 00:18:40,504 What do you mean by quarrel? 164 00:18:40,782 --> 00:18:43,189 It might change some of your plans. 165 00:18:43,309 --> 00:18:47,208 -We had an issue with Victor and... -Not on the telephone. You are incompetent! 166 00:19:01,760 --> 00:19:04,323 Good-bye girls. 167 00:19:04,443 --> 00:19:06,279 I'm tired and we made a mess with the Tango. 168 00:19:07,034 --> 00:19:08,145 Good-bye. 169 00:19:12,580 --> 00:19:14,698 Look at my face! 170 00:19:16,402 --> 00:19:17,231 And mine. 171 00:19:19,068 --> 00:19:20,802 I'm so tired. 172 00:19:21,080 --> 00:19:23,213 And we still have a night session. 173 00:19:23,628 --> 00:19:24,917 Shit. 174 00:19:26,354 --> 00:19:27,998 Says the one asking an advance! 175 00:19:28,428 --> 00:19:30,058 You will do the job you were paid for. 176 00:19:31,857 --> 00:19:34,464 And this one, still on the floor. I asked you to tidy up. 177 00:19:34,584 --> 00:19:36,079 We first buried Fran�ois. 178 00:19:36,360 --> 00:19:38,508 And now we're really dead tired! 179 00:19:40,790 --> 00:19:42,568 Mrs, I don't want to stay anymore. 180 00:19:42,908 --> 00:19:46,864 I was OK to dance and sing but all these corpses bug me. 181 00:19:46,984 --> 00:19:49,012 Scram then! And hasten up, you two! 182 00:19:51,824 --> 00:19:54,476 Mado is completely megalo... 183 00:19:54,728 --> 00:19:55,557 What? 184 00:19:56,002 --> 00:19:57,291 Megalomaniac. 185 00:19:58,032 --> 00:20:00,402 -Is that so? -Back to work. 186 00:21:49,859 --> 00:21:52,021 Andrew, there's something for you in the car. 187 00:21:52,347 --> 00:21:54,392 Another one, so soon? 188 00:22:03,844 --> 00:22:06,851 -What about those files? -Not very interesting. 189 00:22:08,049 --> 00:22:09,753 I've got a sheet on Catherine Despr�s. 190 00:22:10,078 --> 00:22:12,049 One of the biggest french fortune. 191 00:22:12,641 --> 00:22:15,175 Only one vice, porno. 192 00:22:15,590 --> 00:22:16,701 Not a dyke. 193 00:22:17,308 --> 00:22:20,489 -Not an orgy maniac. -I think addict is the proper term. 194 00:22:20,609 --> 00:22:21,867 I prefer maniac. 195 00:22:23,675 --> 00:22:26,875 Only movies and pictures. 196 00:22:28,072 --> 00:22:30,265 Right up in our alley! 197 00:22:32,635 --> 00:22:33,746 I also have "those". 198 00:22:37,059 --> 00:22:39,326 "Mother" Bourgeon didn't talk about "those". 199 00:22:40,837 --> 00:22:42,689 Andrew, let's have music. 200 00:22:43,341 --> 00:22:45,459 I'm not feeling well. I'd like to vomit. 201 00:27:18,628 --> 00:27:21,117 -Feeling better? -Unquestionably. 202 00:27:22,596 --> 00:27:25,529 I love you! 203 00:27:25,649 --> 00:27:28,403 We must hurry. It's gonna be a long night. 204 00:27:28,523 --> 00:27:31,055 Next target? 205 00:27:31,175 --> 00:27:33,070 "Mother" Bourgeois. Three corpses for a little... 206 00:27:34,208 --> 00:27:35,408 Three? I thought it was only two. 207 00:27:36,430 --> 00:27:37,719 But you're right! 208 00:27:38,934 --> 00:27:41,467 Andiamo! 209 00:27:44,710 --> 00:27:45,866 I don't know these men. 210 00:27:46,606 --> 00:27:48,888 You will soon say you never married Bourgeois. 211 00:27:49,836 --> 00:27:51,643 I didn't ask you to be so zealous. 212 00:27:52,853 --> 00:27:57,416 With the shamble yesterday at the club you will understand...Here's your check. 213 00:28:00,083 --> 00:28:02,942 Only problem is I have a few corpses on my arms. 214 00:28:04,511 --> 00:28:06,599 You must be used to that kind of situation. 215 00:28:06,719 --> 00:28:08,896 What kind of relationship do you have with Catherine Despr�s? 216 00:28:10,051 --> 00:28:10,851 Only mundane. 217 00:28:10,971 --> 00:28:12,449 How does that concern you? 218 00:28:12,569 --> 00:28:16,004 I warn you, Mrs Minister, if you keep on hiding.... 219 00:28:16,419 --> 00:28:17,308 You're insane! 220 00:28:21,154 --> 00:28:24,931 Forget our arrangement. I can defend myself from now on. 221 00:28:25,598 --> 00:28:27,331 You hired me. I guess you know my reputation. 222 00:28:27,451 --> 00:28:30,591 I drop a case only when it's straightened out. 223 00:28:32,234 --> 00:28:33,745 I will pursue till the end. 224 00:28:33,865 --> 00:28:36,575 Even if it means giving you a great deal of unpleasantness. 225 00:28:37,034 --> 00:28:39,612 Don't worry about those little mishaps in your path. 226 00:28:40,264 --> 00:28:41,434 I will cover for you. 227 00:28:41,711 --> 00:28:45,163 I will discover sometimes soon why you made me play this role at the club. 228 00:28:46,244 --> 00:28:47,192 But me... 229 00:28:48,333 --> 00:28:49,755 I will not cover for you. 230 00:28:55,072 --> 00:28:56,317 It's a fake. 231 00:28:58,376 --> 00:28:59,428 Go-getter! 232 00:29:03,029 --> 00:29:05,177 She's becoming a real pain in the ass that old bat. 233 00:29:05,963 --> 00:29:07,563 You know what I think. 234 00:29:08,037 --> 00:29:09,385 We really have three corpses. 235 00:29:10,155 --> 00:29:11,726 Shit. Already 4.30 AM. 236 00:29:12,392 --> 00:29:13,874 Why three corpses? 237 00:29:13,994 --> 00:29:18,803 Victor, Alb�ric and the little guy who shot Alb�ric make three. 238 00:29:19,144 --> 00:29:20,847 No doubt about it! 239 00:29:22,121 --> 00:29:23,855 Park you here. 240 00:29:24,478 --> 00:29:27,515 You will snoop inside the Shangai Lily's. 241 00:29:28,434 --> 00:29:29,826 I'm taking care of the Despr�s. 242 00:29:30,093 --> 00:29:32,241 I'm certain Catherine knows the Bourgeois' son. 243 00:29:34,657 --> 00:29:38,235 -See you in one hour. -At home? -At home. 244 00:29:47,980 --> 00:29:51,328 -You get excited! -You don't see that in your village! 245 00:29:51,448 --> 00:29:53,550 It's rather quiet at home. 246 00:29:53,670 --> 00:29:55,446 What's your name? 247 00:29:55,566 --> 00:29:56,917 Jackie. Are you sure no-one will come and disturb us? 248 00:29:57,037 --> 00:29:59,865 Don't make us wait anymore, big boy! you got us all wet! 249 00:30:02,176 --> 00:30:06,498 -You're too cute, you know! -And loaded! -I hope you're not after my money! 250 00:30:06,618 --> 00:30:11,106 Are you crazy? A handsome guy like you! 251 00:30:12,197 --> 00:30:16,938 -You mean it? -I've never seen shoulders like yours, and a belly... 252 00:30:17,571 --> 00:30:20,964 And he falls in our lap! 253 00:30:22,410 --> 00:30:27,536 -What is your daddy's business? -Let's forget about him. 254 00:30:28,158 --> 00:30:31,906 -Are you not the son of...? -I have loads of money... 255 00:30:32,026 --> 00:30:35,268 But it's action I need right now! 256 00:30:36,838 --> 00:30:41,712 Not so fast! I'm coming! 257 00:30:47,324 --> 00:30:50,613 Here I am, my darling! 258 00:30:59,158 --> 00:31:01,069 You'll see us in action now! 259 00:31:10,404 --> 00:31:15,692 Take out my panties, darling! 260 00:31:16,374 --> 00:31:18,655 What a strange idea, to wear some panties! 261 00:31:40,237 --> 00:31:41,718 Wait, let me ride him! 262 00:31:59,563 --> 00:32:00,689 I've never been treated so good! 263 00:32:12,824 --> 00:32:14,047 If your father was here! 264 00:32:15,659 --> 00:32:17,508 Daddy never got it so good! 265 00:32:41,232 --> 00:32:43,413 Oh shit, shit, shiiittt! 266 00:32:51,664 --> 00:32:55,291 Wow, you didn't hold your horses! 267 00:32:57,223 --> 00:32:58,396 He's afraid of nothing. 268 00:33:05,965 --> 00:33:08,477 -You allright? -I'm dead! 269 00:33:08,902 --> 00:33:10,917 -You want a drink to stir you up? -Yeah, sure. 270 00:33:11,593 --> 00:33:14,094 What do you want to drink? 271 00:33:14,214 --> 00:33:17,341 Look up there and make your choice. 272 00:33:17,558 --> 00:33:20,900 -I don't know...-Whisky? -No, I'd rather not. 273 00:33:21,528 --> 00:33:24,136 -Champagne. -Try this. It tastes better than Champagne. 274 00:33:25,607 --> 00:33:27,041 And that concludes a day's work! 275 00:33:55,601 --> 00:33:57,414 Bravo! Nice catch! 276 00:33:57,758 --> 00:33:59,678 You will ask Pascal to carry him to the studio. 277 00:34:05,048 --> 00:34:06,803 Well. So long. 278 00:34:07,084 --> 00:34:08,530 See you later. 279 00:40:17,025 --> 00:40:19,253 Sorry about the intrusion, Catherine, but Des Grieux is waiting for you. 280 00:40:20,178 --> 00:40:20,830 A moment please. 281 00:40:23,093 --> 00:40:24,053 Lend me your hand. 282 00:41:24,992 --> 00:41:27,197 I'm a little worried to see you at my home so late in the night. 283 00:41:27,317 --> 00:41:30,776 -It was most urgent, my dear. -It's really late, Catherine. Don't stay up too long. 284 00:41:32,881 --> 00:41:36,638 Listen, Des Grieux. I'm an uncomplicated business woman and I'm happily married. 285 00:41:37,575 --> 00:41:39,139 Political careerists disgust me. 286 00:41:39,259 --> 00:41:40,455 Whatever their ideals. 287 00:41:41,396 --> 00:41:44,004 Do you really enjoy this ordinary image you give of yourself? 288 00:41:45,367 --> 00:41:47,915 My poor woman! Those two milliard income a year... 289 00:41:48,822 --> 00:41:50,280 You wear them on your face! 290 00:41:51,536 --> 00:41:53,278 I don't even wear them on my back. 291 00:41:53,942 --> 00:41:55,234 I don't give a shit about money! 292 00:41:57,616 --> 00:42:00,390 Maybe you've made appointments with your syndicate representatives for too long! 293 00:42:00,816 --> 00:42:03,851 -Such a liberal point of view... -Your time is precious. 294 00:42:04,645 --> 00:42:06,695 And I absolutely don't want to take part in your political maneuverings. 295 00:42:07,696 --> 00:42:08,703 That's not what I'm asking from you. 296 00:42:09,189 --> 00:42:12,745 -I only want to take the ministry out of the hands of Fran�oise Bourgeois. -No. 297 00:42:13,982 --> 00:42:14,610 How? 298 00:42:17,798 --> 00:42:19,019 No and you're boring me to death. 299 00:42:21,816 --> 00:42:22,930 You recognize those? 300 00:42:25,346 --> 00:42:26,579 They're going round all over Paris. 301 00:42:30,392 --> 00:42:35,062 Smuggling pornography is severly punished by french laws. 302 00:42:36,042 --> 00:42:40,261 Despite you lack of civism maybe you're still a woman of honour. 303 00:42:41,707 --> 00:42:42,466 Blackmailing me? 304 00:42:48,057 --> 00:42:49,112 Those photos are old. 305 00:42:50,783 --> 00:42:51,447 Are they worth my life? 306 00:42:52,594 --> 00:42:53,424 Or yours? 307 00:42:56,280 --> 00:42:57,145 Am I a woman of honor? 308 00:43:03,888 --> 00:43:05,453 A woman of honor! 309 00:43:07,041 --> 00:43:08,558 An advice, Des Grieux... 310 00:43:09,445 --> 00:43:12,385 Don't try again to kiss ladies hands. 311 00:43:12,505 --> 00:43:15,205 You're being offered a ministry. Take it and say thanks. 312 00:43:15,786 --> 00:43:17,848 We'll run it for you. 313 00:43:19,054 --> 00:43:22,100 And you will be able to keep on calmly with your solitary pleasures. 314 00:43:22,775 --> 00:43:25,110 Monster, bloody fool, get out of here! 315 00:43:26,000 --> 00:43:27,114 Get out, Des Grieux. Please. 316 00:43:28,786 --> 00:43:31,144 The proposal will be over by dawn. Tomorrow, we'll be merciless. 317 00:43:31,264 --> 00:43:33,171 You have one hour to change your mind. 318 00:43:33,291 --> 00:43:34,911 Give me the pictures, please. 319 00:43:36,630 --> 00:43:38,977 Take them. We have the originals in a safe place. 320 00:43:42,336 --> 00:43:42,976 -Here. -Thank you. 321 00:43:44,375 --> 00:43:46,235 Mrs, someone is going up in the elevator. 322 00:43:46,591 --> 00:43:47,586 Man or woman? 323 00:43:48,128 --> 00:43:49,230 A woman, Mrs. 324 00:43:49,977 --> 00:43:51,079 See to her, Ferdinand. 325 00:43:53,864 --> 00:43:56,483 Take care of everything and make it quick. Then rejoin me. 326 00:43:57,372 --> 00:43:59,872 Only your presence cheers me up. 327 00:44:07,783 --> 00:44:09,608 I don't know who's sending you but you come at the wrong time. 328 00:44:09,976 --> 00:44:11,552 We're sorry. 329 00:44:11,672 --> 00:44:13,780 I won't be long, little Despr�s. 330 00:44:14,089 --> 00:44:15,606 How did you manage to get hold of these pictures? 331 00:44:16,566 --> 00:44:17,988 You will learn nothing from us. 332 00:44:18,640 --> 00:44:19,979 Catherine has been careless. That's all. 333 00:44:20,403 --> 00:44:22,311 Drop this case. Too much interests are at stake. 334 00:44:22,584 --> 00:44:23,710 You're not tough enough. 335 00:44:25,037 --> 00:44:26,601 Come, come, come, dear sir! 336 00:44:27,265 --> 00:44:28,841 Let's get more psychological, if you want.. 337 00:44:30,031 --> 00:44:31,240 I will help you if I can. 338 00:44:31,524 --> 00:44:32,793 Right now, it's impossible. 339 00:44:33,516 --> 00:44:39,096 In this story everyone chases everyone in an vain and useless hysterical mood. 340 00:44:41,550 --> 00:44:42,830 Let the storm blow. 341 00:44:43,387 --> 00:44:45,956 By tomorrow morning all this story will look ridiculous. 342 00:44:47,011 --> 00:44:47,947 You know the way out. 343 00:45:09,640 --> 00:45:10,754 Hey, come here! 344 00:45:14,789 --> 00:45:17,381 You know, Ferdinand is very kind. 345 00:45:17,501 --> 00:45:22,285 But my sister is completely crazy. They say I'm the crazy one because I got shocked. 346 00:45:25,873 --> 00:45:27,058 They smell good! 347 00:45:29,606 --> 00:45:31,028 In fact, Catherine... 348 00:45:32,480 --> 00:45:34,021 she didn't want to do it. 349 00:45:36,414 --> 00:45:37,732 Because she was jealous. 350 00:45:38,784 --> 00:45:40,473 Daddy didn't want of her. 351 00:45:41,777 --> 00:45:43,110 But Domino was popular with Daddy. 352 00:45:43,910 --> 00:45:45,910 She got candies and caresses. 353 00:45:48,100 --> 00:45:50,944 Catherine only watched 354 00:45:51,433 --> 00:45:52,396 and stayed silent. 355 00:45:53,552 --> 00:45:55,107 One day, Daddy left. 356 00:45:56,929 --> 00:45:58,070 He didn't like me anymore. 357 00:45:58,190 --> 00:46:00,236 He left with another woman. 358 00:46:01,555 --> 00:46:02,532 Daddy... 359 00:46:05,006 --> 00:46:05,762 Daddy... 360 00:46:08,420 --> 00:46:09,576 You can't understand. 361 00:46:15,813 --> 00:46:18,124 You know Alain? Where is he? 362 00:46:18,601 --> 00:46:20,823 That's Catherine's stuff. 363 00:46:24,275 --> 00:46:27,756 Ferdinand is so kind. He grants all her wishes. 364 00:46:30,926 --> 00:46:32,156 But I'm not crazy. 365 00:46:32,867 --> 00:46:36,274 I know that Mrs Mado is holding Catherine. She'll have to obey. 366 00:46:37,874 --> 00:46:39,000 Like I'm obeying to my sister. 367 00:46:39,517 --> 00:46:40,939 But that will end very soon. 368 00:46:41,754 --> 00:46:43,324 I don't want to stay here anymore. 369 00:46:43,444 --> 00:46:46,198 I'm fed up being here, I want to be taken care of. 370 00:46:46,318 --> 00:46:49,161 I want to be loved and taken care of someday! 371 00:46:49,502 --> 00:46:50,391 Once in my life. 372 00:46:50,755 --> 00:46:53,185 Daddy will come back soon and get me pregnant. 373 00:47:00,162 --> 00:47:02,451 Go away. Go away! 374 00:47:04,925 --> 00:47:07,014 Little Jesus, on his way to school, carried the cross on his back...(crescendo) 375 00:47:32,504 --> 00:47:34,252 Natacha is not here? 376 00:47:34,504 --> 00:47:36,504 No, not yet. 377 00:47:44,994 --> 00:47:47,423 What's the thing so important that get Victor killed? 378 00:47:50,046 --> 00:47:51,394 A dirty trick. 379 00:47:51,901 --> 00:47:54,093 It was drawn on the wacky's blackboard. 380 00:47:59,634 --> 00:48:00,597 Are you really quiet? 381 00:48:02,354 --> 00:48:03,450 Are you really quiet? 382 00:48:07,435 --> 00:48:08,369 You're really quiet. 383 00:48:09,435 --> 00:48:10,798 Can I do something to help you? 384 00:48:13,316 --> 00:48:14,738 I know where I can find her. 385 00:48:16,353 --> 00:48:18,753 What annoys me the most in this deal 386 00:48:18,873 --> 00:48:20,205 is the fact that I don't like women. 387 00:48:21,849 --> 00:48:23,094 You're wrong. 388 00:48:23,569 --> 00:48:25,021 Don't try to change my mind. 389 00:48:27,095 --> 00:48:28,503 Come on, back to work. 390 00:48:29,732 --> 00:48:32,547 That Tango (french cocktail), earlier, it was hard to swallow... 391 00:48:33,610 --> 00:48:39,388 -Hard to swallow? -Tango, grenadine, swallow! 392 00:48:39,508 --> 00:48:41,663 I don't know what you mean. 393 00:48:49,234 --> 00:48:55,953 -If you don't like women, what are you doing here? -I'm like Mona (the singer). 394 00:48:59,801 --> 00:49:01,490 I'm here for the money. 395 00:49:04,379 --> 00:49:06,661 I'm fed up with that dance and I'm cold. 396 00:49:10,377 --> 00:49:12,703 -I'm so cold. -Wait for me, my kitty. 397 00:49:13,962 --> 00:49:16,673 I love you so much. 398 00:49:17,458 --> 00:49:19,917 -Shit! -She's the little picture snatcher. 399 00:49:22,048 --> 00:49:23,055 Who did that? 400 00:49:23,307 --> 00:49:26,122 -It's not us. -Don't move. 401 00:49:26,907 --> 00:49:27,929 Where is Alain Bourgeois? 402 00:49:28,049 --> 00:49:30,282 We don't know. We're hostesses. That's all. 403 00:49:30,402 --> 00:49:33,571 -Where's your lady boss? -You're paid to search. Search then! 404 00:49:34,653 --> 00:49:36,134 -Where's Mado? -Here! 405 00:50:09,102 --> 00:50:10,554 You're two? 406 00:50:13,369 --> 00:50:14,569 And a camera! 407 00:50:17,739 --> 00:50:19,309 It's a movie then! 408 00:50:45,660 --> 00:50:46,786 Close-up on him. 409 00:51:09,906 --> 00:51:11,610 Close-up on his face now. 410 00:51:22,307 --> 00:51:23,744 Isa. 411 00:51:24,825 --> 00:51:26,262 Isa, it's your turn. 412 00:51:37,608 --> 00:51:38,823 Isa, shoot him. 413 00:53:17,536 --> 00:53:19,536 Good. Cut. 414 00:53:20,559 --> 00:53:21,655 Well... 415 00:53:22,011 --> 00:53:23,744 They've done their part, those two. 416 00:53:25,003 --> 00:53:26,885 It's ok, you got all you need? 417 00:53:27,181 --> 00:53:28,485 Yes. What's next? 418 00:53:29,144 --> 00:53:30,818 You wanted to have a look backstage? 419 00:53:31,470 --> 00:53:32,981 You'll be satisfied. 420 00:53:33,618 --> 00:53:35,041 Very smart your operation. 421 00:53:35,161 --> 00:53:37,870 Blackmailing fortunate customers... 422 00:53:38,158 --> 00:53:40,780 Then selling the movies to private collectors... 423 00:53:40,900 --> 00:53:44,247 -You win on both sides. -You're much too smart. 424 00:53:44,958 --> 00:53:46,514 And much too reckless. 425 00:53:47,432 --> 00:53:49,521 Imprudences are a part of my job. 426 00:53:50,229 --> 00:53:54,036 Not all of them. Not all of them. 427 00:53:55,251 --> 00:53:57,681 After this session, 428 00:53:57,801 --> 00:53:59,799 you will have a hard time doing your job. 429 00:54:33,521 --> 00:54:37,002 I'm leaving. I'm counting on you. 430 00:54:38,380 --> 00:54:40,469 By the way, it could be done this night if you're ready. 431 00:54:42,674 --> 00:54:43,519 -When? -When you want. 432 00:54:45,549 --> 00:54:46,511 In two hours? 433 00:54:47,904 --> 00:54:49,874 So, what are we waiting for, here? 434 00:54:49,994 --> 00:54:50,938 They're not all at their places. 435 00:54:51,058 --> 00:54:54,227 Everybody's in place, then. Hurry up. 436 00:57:52,297 --> 00:57:55,201 Stop him! Stop him! 437 00:58:04,073 --> 00:58:07,658 You wanted to use Alain but he's a madman, a maniac, he's extremely dangerous. 438 00:58:08,708 --> 00:58:10,486 I gave you free rein. 439 00:58:10,975 --> 00:58:12,412 But you're incompetent. 440 00:58:13,463 --> 00:58:16,604 It was bloody stupid of you to sell those pictures to Mrs Despr�s. 441 00:58:16,724 --> 00:58:17,967 Come on! For god's sake! 442 00:58:18,527 --> 00:58:20,956 You compromised her while you compromised us. 443 00:58:21,386 --> 00:58:23,727 I think we're not godly enough to play with abnormal people. 444 00:58:25,060 --> 00:58:26,645 Even to make our ideal reign. 445 00:58:27,577 --> 00:58:31,962 -I mean that to have complete power... -You were a small scale nurse. 446 00:58:32,673 --> 00:58:33,873 I got you up the ladder. 447 00:58:34,288 --> 00:58:35,962 I took you out of the horde. 448 00:58:36,910 --> 00:58:38,021 For the specific purposes you know so well. 449 00:58:39,028 --> 00:58:44,035 And to reward me you blabber this nonsense about power and governing! For fuck's sake! 450 00:58:44,155 --> 00:58:47,339 Colonel. Of all the women you have submitted 451 00:58:47,606 --> 00:58:48,732 I'm the only one 452 00:58:49,027 --> 00:58:52,019 who kept mum at the constant affronts. It was not for loving you. 453 00:58:53,367 --> 00:58:54,449 It's no more for loving you. 454 00:58:55,990 --> 00:58:57,945 It's by faithfulness to our cause. 455 00:58:59,463 --> 00:59:01,033 I've ben sold that argument already. 456 00:59:02,026 --> 00:59:03,182 Let's not get out of the topic. 457 00:59:03,552 --> 00:59:04,870 I'm waiting for your report. 458 00:59:05,300 --> 00:59:08,322 -Commentaries are my privilege only. -Pascale just called me up. 459 00:59:09,222 --> 00:59:11,163 Lancelote is dead as you already know. 460 00:59:11,948 --> 00:59:13,844 And this bitch of Melinda escaped. 461 00:59:14,111 --> 00:59:17,014 And she knows much too much that Melinda. Doesn't she? 462 00:59:18,111 --> 00:59:19,459 She was there. She saw everything. 463 00:59:20,006 --> 00:59:23,177 You should have killed her the first time she entered the club. 464 00:59:23,577 --> 00:59:25,710 I was waiting for your approval, Colonel. 465 00:59:26,095 --> 00:59:27,754 Unbelievable! 466 00:59:28,894 --> 00:59:31,991 You're making capital decisions without consulting me 467 00:59:32,539 --> 00:59:36,554 when the ones in your line get engulfed in feminin neglect. 468 00:59:37,839 --> 00:59:42,269 I advise you to go and check at once the proofs she got. 469 00:59:42,565 --> 00:59:43,824 In a few hours, the game will be over. 470 00:59:44,091 --> 00:59:45,911 And I would hate to lose this one. So long. 471 00:59:47,111 --> 00:59:49,022 Hello? It's me. 472 00:59:49,511 --> 00:59:51,022 It's not too late to make things work for us. 473 00:59:51,274 --> 00:59:53,155 In one hour or two we'll be ridden of Bourgeois. 474 00:59:56,087 --> 00:59:58,279 We'll control the Despr�s together. Caherine will be obeying me. 475 00:59:59,805 --> 01:00:02,057 Good. I'm going at Melinda's place and I'll see you after that. 476 01:00:03,835 --> 01:00:04,724 Of course, I love you. 477 01:00:06,486 --> 01:00:07,953 She loves me... 478 01:00:08,471 --> 01:00:10,471 -Mado? -In person. 479 01:00:11,449 --> 01:00:13,508 It things worsen up we'll send the army. 480 01:00:14,368 --> 01:00:16,871 Mum's the word when you see your lady friends. 481 01:00:16,991 --> 01:00:19,530 Are you mad? They're not my friends. 482 01:00:20,611 --> 01:00:22,196 And we don't sleep in the same bed. 483 01:00:24,404 --> 01:00:27,011 I got to tell you. I don't want to know which party you belong to. 484 01:00:28,139 --> 01:00:30,376 But my heart is not for losers. 485 01:00:31,931 --> 01:00:34,553 You want to live until you die. 486 01:00:37,914 --> 01:00:39,070 Don't cry, buddy! 487 01:00:39,677 --> 01:00:40,877 I don't want to hurt you. 488 01:00:41,425 --> 01:00:44,507 -Don't be afraid. -I'm not afraid. I know I'm going to die. 489 01:00:44,847 --> 01:00:47,440 -It's written in the cards. -The cards made a mistake. 490 01:00:47,750 --> 01:00:48,580 Give me those pictures and files. 491 01:00:49,365 --> 01:00:51,780 I don't want more than that. 492 01:00:51,900 --> 01:00:54,713 They must not be so important, littering the floor like that. 493 01:01:00,283 --> 01:01:01,646 This has to end, Melinda. 494 01:01:02,402 --> 01:01:06,357 This story is too important for a crummy jewish detective like you. 495 01:01:07,494 --> 01:01:10,472 Mrs Bourgeois didn't ask you to turn the city into a living inferno! 496 01:01:10,592 --> 01:01:11,479 I'm going to kill you. 497 01:01:11,599 --> 01:01:15,894 We'll put Mrs Despr�s against her will to the ministry coveted by Fan�oise Bourgeois. 498 01:01:16,250 --> 01:01:17,909 Her son is too implicated and you know it. 499 01:01:18,386 --> 01:01:21,156 -Then, why kicking up a fuss? -I'm going to kill you, Mado. 500 01:01:21,912 --> 01:01:23,482 To avenge your little photograph friend? 501 01:01:25,363 --> 01:01:26,845 You'll have to shoot this man first. 502 01:01:52,837 --> 01:01:54,171 Here's what I could gather. 503 01:01:54,291 --> 01:01:56,793 There is still one or two compromising papers at Mado's place. 504 01:01:57,178 --> 01:01:58,630 You will get them easily. 505 01:01:58,984 --> 01:02:01,028 I don't want to be mixed-up in this political scandal anymore. 506 01:02:01,148 --> 01:02:03,473 Catherine would never have given up to this blackmail. 507 01:02:04,139 --> 01:02:05,665 She's not enough a woman of honor. 508 01:02:07,176 --> 01:02:08,376 You don't seem to realize , Iza. 509 01:02:08,776 --> 01:02:10,273 You're sitting on a powder horn. 510 01:02:10,865 --> 01:02:13,295 Be careful and try to run before it explodes. 511 01:02:14,421 --> 01:02:17,413 In a few hours nothing will matter anymore to me. 512 01:02:59,763 --> 01:03:01,089 "For Fran�oise Bourgeois. 513 01:03:01,209 --> 01:03:03,385 To be opened after my arrest. 514 01:03:09,406 --> 01:03:10,843 You were standing, one day, 515 01:03:11,140 --> 01:03:14,369 dressed in a mauve low cut, in front of the fishery, in Alger. 516 01:03:14,769 --> 01:03:16,799 Bourgeois had been nominated Colonel. 517 01:03:17,065 --> 01:03:19,614 He was watching you waiting for him and laughed at your expense. 518 01:03:20,028 --> 01:03:21,021 I was by his side. 519 01:03:21,495 --> 01:03:23,569 He liked to mystify, to hoax people. 520 01:03:23,939 --> 01:03:26,117 To lie to them to inforce his power over them. 521 01:03:26,546 --> 01:03:29,272 You will hold a grudge against me for hiding to you the fact that he was not dead. 522 01:03:29,939 --> 01:03:32,368 I put you apart because of your son. 523 01:03:32,488 --> 01:03:34,709 And because you have great things to accomplish at the ministry. 524 01:03:35,475 --> 01:03:38,675 Since I'm back in France, I've been living on the hope to get avenged. 525 01:03:39,209 --> 01:03:40,453 Avenged by myself. 526 01:03:40,957 --> 01:03:42,290 Don't try to help me. 527 01:03:42,838 --> 01:03:45,061 Life has lost its meaning for me." 528 01:08:15,315 --> 01:08:16,382 I was looking for Mado. 529 01:08:18,160 --> 01:08:19,404 These days, I see her everywhere. 530 01:08:20,172 --> 01:08:21,061 Mado is dead. 531 01:08:21,476 --> 01:08:23,417 There's nothing left here that could get you worried. 532 01:08:24,409 --> 01:08:26,809 I have a few bills you carelessly vouched for. 533 01:08:27,669 --> 01:08:31,158 The rest should be in the hands of police or accomplices. 534 01:08:31,647 --> 01:08:32,684 It's more serious. 535 01:08:33,217 --> 01:08:36,550 -Police and accomplices can be bought. -You didn't know about the club's operation? 536 01:08:37,899 --> 01:08:38,773 Military men. 537 01:08:39,899 --> 01:08:41,173 Or his backgrounds? 538 01:08:43,248 --> 01:08:45,707 They're not after my money, they're after my public image. 539 01:08:48,536 --> 01:08:49,485 I can't accept that. 540 01:08:50,593 --> 01:08:54,934 You should have dealed with private editors or unscrupulous men for your private hobby. 541 01:08:55,526 --> 01:08:57,467 Your particular habits 542 01:08:58,074 --> 01:08:59,304 are not worth of this massacre. 543 01:09:02,756 --> 01:09:04,000 I won't leave this world with many regrets. 544 01:09:04,489 --> 01:09:05,897 You could get cured. 545 01:09:06,593 --> 01:09:08,445 And also get your little sister cured at the same time.. 546 01:09:09,571 --> 01:09:11,556 After all, there's worse than incest. 547 01:09:13,557 --> 01:09:14,328 Help me. 548 01:09:16,476 --> 01:09:18,550 From now on I'm helping nobody. 549 01:09:19,113 --> 01:09:19,898 I'm unmasking. 550 01:09:43,563 --> 01:09:44,674 It's the end, Ferdinand. 551 01:09:46,733 --> 01:09:47,978 I will be arrested or interned. 552 01:09:49,963 --> 01:09:51,252 I don't want you to live without me. 553 01:10:18,190 --> 01:10:20,397 Good-bye, sweet prince. 554 01:12:29,148 --> 01:12:30,688 Yes, on this side all is going fine. 555 01:12:31,456 --> 01:12:35,115 My nomination is official but be careful, my darling. 556 01:12:39,067 --> 01:12:42,460 No. He has to be terminated. The threat is too big. 557 01:12:45,808 --> 01:12:47,363 The Shangai Lily's, of course. 558 01:12:48,771 --> 01:12:50,119 Mr Des Grieux, Mrs. 559 01:12:50,741 --> 01:12:51,853 I must hang up. 560 01:12:52,771 --> 01:12:53,823 See you later. 561 01:12:54,623 --> 01:12:55,660 Let him in. 562 01:12:58,890 --> 01:13:00,001 News are spreading fast. 563 01:13:00,121 --> 01:13:02,936 I'm not sent by my party. My visit is strictly personal. 564 01:13:03,056 --> 01:13:05,588 -In the middle of the night? -Time is of the essence. 565 01:13:07,070 --> 01:13:10,314 -I may have bet... -On the wrong horse? 566 01:13:11,215 --> 01:13:12,474 The wrong card. 567 01:13:12,594 --> 01:13:14,252 Spare me your irony. 568 01:13:14,741 --> 01:13:16,726 I thought you abroad for a few weeks more. 569 01:13:17,392 --> 01:13:19,155 My amnesty is near. 570 01:13:19,537 --> 01:13:20,767 Let's suppose... 571 01:13:20,887 --> 01:13:24,263 -you obtain the ministry. -It's been confirmed to me. 572 01:13:24,944 --> 01:13:27,270 Let's suppose...the night is not over. 573 01:13:28,259 --> 01:13:31,814 -You know I have a personal fortune. -Me too. 574 01:13:32,555 --> 01:13:34,703 Enough to satisfy your blackmailers? 575 01:13:34,823 --> 01:13:38,716 I have exposed my situation to the high ranks and they're not holding me responsible for my son's dealings. 576 01:13:38,836 --> 01:13:41,501 They won't agree when they know the real facts. 577 01:13:41,827 --> 01:13:43,145 Listen, Des Grieux. 578 01:13:43,265 --> 01:13:45,913 Your visit was fun for five minutes but now it's enough. 579 01:13:46,491 --> 01:13:50,817 I don't wish to be an accomplice in any way of your party or yourself. 580 01:13:51,217 --> 01:13:53,454 -It's... -It's my last word! 581 01:13:55,709 --> 01:13:58,627 -I could be the last... -Look for your weapon. 582 01:13:59,176 --> 01:14:00,731 Touch it. I'm itching to see it. 583 01:14:02,168 --> 01:14:03,990 I thought I had discharged you. 584 01:14:04,745 --> 01:14:05,842 Discharged... 585 01:14:06,479 --> 01:14:07,738 Funny choice of word... 586 01:14:08,256 --> 01:14:09,619 I could have been late. 587 01:14:09,930 --> 01:14:13,293 Be reassured. Mr Des Grieux was bluffing one more time. 588 01:14:13,766 --> 01:14:15,574 I have a nice surprise for you. 589 01:14:17,411 --> 01:14:18,211 Alain? 590 01:14:18,522 --> 01:14:20,566 You seem surprised to see me alive. 591 01:14:21,663 --> 01:14:23,648 Althought it's only natural. 592 01:14:24,401 --> 01:14:25,483 It's only logical. 593 01:14:26,490 --> 01:14:28,209 Men like me don't die at war. 594 01:14:28,549 --> 01:14:31,083 That is only for heroes, traitors or people like that. 595 01:14:32,075 --> 01:14:33,127 My dear Fran�oise. 596 01:14:34,547 --> 01:14:37,244 You weren't expecting to see me again. 597 01:14:37,777 --> 01:14:39,792 -To get my revenge. -A revenge? For what reason? 598 01:14:40,429 --> 01:14:42,414 For betraying me and your country? 599 01:14:42,534 --> 01:14:44,799 Already with your ideals, your big ideals. 600 01:14:46,649 --> 01:14:50,175 Listen to me. I don't care if you get the ministry or not. 601 01:14:50,441 --> 01:14:52,560 It's a political matter. 602 01:14:53,153 --> 01:14:53,834 Me... 603 01:14:55,182 --> 01:14:56,723 I only wanted to hurt you. 604 01:14:57,670 --> 01:14:59,522 To jeer at your mother's pride. 605 01:14:59,996 --> 01:15:01,833 To get your darling son dirty. 606 01:15:03,285 --> 01:15:05,596 Even bad melodramas need their directors. 607 01:15:07,496 --> 01:15:09,215 My taste for intricacies... 608 01:15:10,089 --> 01:15:12,444 My thematic for build-ups... 609 01:15:12,756 --> 01:15:13,763 My perversity. 610 01:15:14,326 --> 01:15:16,148 I didn't want of your son. 611 01:15:17,218 --> 01:15:23,559 You got him out of my body by surprise and then you cowardly exploited the situation to tear him out of our land. 612 01:15:23,679 --> 01:15:25,618 Why bringing out the past? 613 01:15:27,144 --> 01:15:27,885 Remember. 614 01:15:28,804 --> 01:15:32,049 -For me the past doesn't exist. -You already had that lofty look then. 615 01:15:33,308 --> 01:15:34,508 What a drag! 616 01:15:35,219 --> 01:15:37,174 You're no better than the twisted people working for me. 617 01:15:38,372 --> 01:15:40,046 I prefer Catherine yet and her 618 01:15:40,876 --> 01:15:42,669 elementary vice to you. 619 01:15:43,602 --> 01:15:45,320 At least, she doesn't cheat. 620 01:15:47,454 --> 01:15:49,246 You and your shoddy altruism... 621 01:15:52,424 --> 01:15:54,128 A private detective! 622 01:15:55,299 --> 01:15:58,202 Why not the white knight in shining armor or James Bond? 623 01:16:00,539 --> 01:16:02,169 This chair suits you fine. 624 01:16:03,784 --> 01:16:07,651 With your long arms falling down you look like a big sick monkey. 625 01:16:10,982 --> 01:16:13,797 Don't you find this whole story a little bit silly on the edges? 626 01:16:14,878 --> 01:16:16,685 Tell me what you did with Alain. 627 01:16:17,426 --> 01:16:20,271 -You used to have more neatness. -Don't judge me. 628 01:16:21,615 --> 01:16:22,845 I mean, not yet. 629 01:16:24,237 --> 01:16:27,274 You and your curiosity will be satisfied, 630 01:16:27,748 --> 01:16:29,956 if you turn the lights off 631 01:16:30,693 --> 01:16:32,944 and turn this machine on. 632 01:18:51,428 --> 01:18:53,280 I lied to you. 633 01:18:55,383 --> 01:18:56,835 Alain told me the whole thing. 634 01:18:58,197 --> 01:18:59,397 I have to find him. 635 01:19:00,137 --> 01:19:01,115 I know where he is. 636 01:19:01,411 --> 01:19:02,211 Wait a minute! 637 01:19:02,745 --> 01:19:05,026 If you think Mado will let you do your own way. 638 01:19:05,322 --> 01:19:07,160 Mado is dead, Colonel. 639 01:19:07,782 --> 01:19:10,285 Your machiavellism has lost his first lieutnant. 640 01:19:10,715 --> 01:19:11,870 Morever, she was deceiving you. 641 01:19:12,552 --> 01:19:14,878 She played double game with Des Grieux and she was hiding Isa. 642 01:19:15,500 --> 01:19:17,456 Isa, who is looking for you. 643 01:19:17,926 --> 01:19:19,333 Who is Isa? 644 01:19:24,178 --> 01:19:25,289 Marguerite! 645 01:19:25,822 --> 01:19:28,622 For god's sake! Marguerite! Where is she? 646 01:19:45,061 --> 01:19:46,513 You're shaking, Colonel! 647 01:19:46,911 --> 01:19:49,014 If you hide yourself after the war in Algeria, 648 01:19:49,637 --> 01:19:51,192 if you tried to pass yourself off as dead, 649 01:19:51,312 --> 01:19:54,466 it was to make people forget your subaltern rank in the secret army. 650 01:19:55,029 --> 01:19:57,666 A puppet, a clever seducer. 651 01:19:58,199 --> 01:20:00,851 Isa, disgusted by your intrigues, shot at you, 652 01:20:00,971 --> 01:20:03,873 and the brave Alberic made it look like it was a military attack. 653 01:20:03,993 --> 01:20:07,073 You were dead. You could secretly come back in France. 654 01:20:07,503 --> 01:20:09,103 And get back the fortune 655 01:20:09,223 --> 01:20:10,599 that Mado kept for you. 656 01:20:11,118 --> 01:20:14,451 Mado, the kind and unobtrusive little assistant. 657 01:20:15,296 --> 01:20:16,392 You were so clear-sighted 658 01:20:16,733 --> 01:20:18,318 but you didn't know that 659 01:20:18,438 --> 01:20:20,877 everyone cheats on everyone for their "ideals". Cheerfully! 660 01:20:20,997 --> 01:20:22,714 And Mado cheated on you too. 661 01:20:23,040 --> 01:20:24,906 -Where is she? -She kept your assassin in her hand. 662 01:20:25,026 --> 01:20:26,284 -The time has come! Look in front of you! 663 01:20:26,591 --> 01:20:28,399 -Look in front of you. In the closet... -Where is she? 664 01:20:28,519 --> 01:20:29,554 through the windows...under your bed... 665 01:20:29,674 --> 01:20:31,821 death watches for you. 666 01:20:31,941 --> 01:20:33,066 Everywhere! 667 01:20:45,853 --> 01:20:46,964 Come on. 668 01:20:49,464 --> 01:20:52,427 -Where do we go? -To the Shangai-Lily's. Alain must be there. 669 01:20:53,608 --> 01:20:55,460 Why are you doing all this for me? 670 01:20:56,802 --> 01:20:58,353 Did you forget that you hired me? 671 01:20:59,993 --> 01:21:00,541 And then... 672 01:21:02,112 --> 01:21:03,979 you're the only one who kept her hands almost clean. 673 01:21:06,290 --> 01:21:07,534 You're so funny... 674 01:21:25,832 --> 01:21:26,587 Mum! 675 01:21:42,308 --> 01:21:43,582 You were there, little girl? 676 01:21:44,723 --> 01:21:45,775 It's the end, at last. 677 01:21:47,123 --> 01:21:49,167 Come Fran�oise. The sun is starting to rise. 678 01:21:54,350 --> 01:21:56,246 He was a pain in the ass all his life, this bloody fool. 679 01:22:03,814 --> 01:22:04,466 Cheerfully? 680 01:23:34,248 --> 01:23:37,360 Timings: Pinhead Translation: aloysius70 681 01:23:52,574 --> 01:23:56,086 CINEMAGEDDON 682 01:23:57,305 --> 01:24:03,408 Support us and become VIP member to remove all ads from www.SubtitleDB.org 52231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.