Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,416 --> 00:00:52,416
Someone once said, if it was raining brains,
2
00:00:52,500 --> 00:00:54,958
Roxy Robinson wouldn't even get wet.
3
00:01:06,083 --> 00:01:09,541
Roxy had spent his whole life
making two and two into five.
4
00:01:10,583 --> 00:01:13,500
But he could smell trouble
like other people could smell gas.
5
00:01:13,583 --> 00:01:18,166
But believe yous me, he shouldn't have taken
that blind alley by the side of Parito's bakery.
6
00:01:18,250 --> 00:01:21,416
ยกOiga! ยฟQuรฉ se imaginaba?
ยฟQue no queremos dormir?
7
00:01:21,500 --> 00:01:24,708
Ruido, ruido, ruido.
Es como vivir al lado del ferrocarril.
8
00:01:24,791 --> 00:01:27,875
Vaya a su casa y dรฉjanos dormir.
9
00:01:41,750 --> 00:01:43,166
Your name Robinson?
10
00:01:44,666 --> 00:01:46,416
Roxy Robinson?
11
00:01:46,500 --> 00:01:48,458
You work for Fat Sam?
12
00:01:52,333 --> 00:01:54,916
Whatever game it was everybody was playing,
13
00:01:55,000 --> 00:01:58,000
sure as eggs is eggs,
Roxy the Weasel had been scrambled.
14
00:03:33,083 --> 00:03:36,250
Now, my friends,
I should be filling yous in a little.
15
00:03:36,333 --> 00:03:39,125
This guy yous looking at is the hero of our story.
16
00:03:39,208 --> 00:03:41,250
Name of Bugsy Malone.
17
00:03:41,333 --> 00:03:45,791
A nice guy. A little too popular
with the broads for my liking, but a nice guy.
18
00:03:45,875 --> 00:03:50,458
An Italian mother, an Irish father,
he's naturally grown up a little confused.
19
00:03:50,541 --> 00:03:52,583
Kind of mixed-up.
20
00:03:52,666 --> 00:03:54,708
Oh, by the ways, I nearly forgot.
21
00:03:54,791 --> 00:03:57,666
My name's Sam.
Fat Sam, on account of my physique.
22
00:03:57,750 --> 00:03:59,375
I ain't no dumb bum.
23
00:03:59,458 --> 00:04:02,416
And between yous and me,
this ain't no book store.
24
00:04:02,500 --> 00:04:05,916
This is my place. Fat Sam's Grand Slam.
Best joint in town.
25
00:04:06,000 --> 00:04:07,625
Hi, Jelly.
26
00:04:07,708 --> 00:04:09,375
Hi, Bugsy.
27
00:04:37,541 --> 00:04:40,500
We interrupt this program
to bring you a newsflash.
28
00:04:40,625 --> 00:04:44,208
Reports are coming in
of a gangland incident on the Lower East Side,
29
00:04:44,291 --> 00:04:48,500
involving a certain Robert Robinson,
known to the police as Roxy the Weasel,
30
00:04:48,583 --> 00:04:51,458
believed to be a member
of the gang of alleged mobster king
31
00:04:51,541 --> 00:04:53,375
Fat Sam Stacetto.
32
00:04:53,458 --> 00:04:56,166
Robinson was the victim of a sensational event
33
00:04:56,250 --> 00:04:58,791
and we go over to our reporter on the spot...
34
00:04:58,875 --> 00:05:03,083
So, tell me, how do you allow this to happen?
35
00:05:04,125 --> 00:05:06,166
Roxy was one of my best.
36
00:05:06,250 --> 00:05:09,875
What have you got to say for yourselves,
you bunch of dummies?
37
00:05:09,958 --> 00:05:11,791
Call yourselves hoodlums?
38
00:05:11,875 --> 00:05:15,500
You're a disgrace to your profession,
you hear me? A disgrace!
39
00:05:15,583 --> 00:05:18,625
And most of all, a disgrace to me. Fat Sam.
40
00:05:18,708 --> 00:05:22,625
And we all know who's behind this, don't we?
41
00:05:22,708 --> 00:05:24,000
Sure do, Boss.
42
00:05:24,083 --> 00:05:26,416
Don't need a headful of brains
to know that, do you?
43
00:05:26,500 --> 00:05:28,291
Certainly not, Boss.
44
00:05:28,375 --> 00:05:30,500
So, who is it, you dummies? Tell me. Who?
45
00:05:30,583 --> 00:05:32,833
Dandy Dan, Boss.
46
00:05:32,916 --> 00:05:34,958
Don't you dare mention that name in this office!
47
00:05:35,041 --> 00:05:37,625
- Hey, take it easy, Boss. Sit down.
48
00:05:37,708 --> 00:05:39,666
Come in.
49
00:05:39,750 --> 00:05:41,875
Excuse me. I'm Blousey Brown.
50
00:05:41,958 --> 00:05:44,500
I'm a singer. I'm here about the audition.
51
00:05:44,583 --> 00:05:49,083
A singer, a singer.
Listen, sister, right now I don't need a singer.
52
00:05:49,166 --> 00:05:50,458
Come back tomorrow.
53
00:05:50,541 --> 00:05:53,833
Hey, Boss, how about my audition?
You said last week I'd be OK.
54
00:05:53,916 --> 00:05:56,458
Am I going mad?
Are my ears playing tricks on me?
55
00:05:56,541 --> 00:05:58,500
Will you get out of here?
56
00:06:00,000 --> 00:06:03,458
Dancers, dancers,
I'm surrounded by namby-pamby dancers,
57
00:06:03,583 --> 00:06:08,083
singers, piano players, banjo players,
tin whistle players, at a time when I need brains.
58
00:06:08,166 --> 00:06:10,041
You hear me? Brains. Brains and muscles!
59
00:06:10,125 --> 00:06:12,125
You've got us, Boss.
60
00:06:13,166 --> 00:06:16,875
You, you great hunk of lard!
You got muscle where you oughtta have brains.
61
00:06:16,958 --> 00:06:20,166
My pet canary has got more brains than you,
you great dumb salami.
62
00:06:26,583 --> 00:06:28,541
Tell me, what's funny?
63
00:06:30,083 --> 00:06:32,208
Nothing, Boss.
64
00:06:33,916 --> 00:06:38,125
Don't worry, babe. I've been trying to see him
for months and months and months.
65
00:06:38,208 --> 00:06:40,041
- You have?
- Of course I have.
66
00:06:40,125 --> 00:06:41,291
What do you do?
67
00:06:41,375 --> 00:06:43,500
I'm only the greatest tap-dancer on Earth.
68
00:06:43,583 --> 00:06:46,250
- You are?
- Of course I are. I cross my heart.
69
00:06:46,333 --> 00:06:49,166
But all he ever says is, "Come back tomorrow."
70
00:06:49,250 --> 00:06:52,000
I ask you, how many times
can I come back tomorrow?
71
00:09:00,375 --> 00:09:03,458
Hey, mack. Special on the rocks, huh?
72
00:09:26,291 --> 00:09:30,458
Do you know something? You look like
you put your face on backwards this morning.
73
00:09:30,541 --> 00:09:32,500
You've got too much mouth, mack.
74
00:09:32,583 --> 00:09:34,666
So, tell my dentist.
75
00:09:35,750 --> 00:09:37,791
Would you watch where you're going?
76
00:09:37,875 --> 00:09:39,916
I'm sorry.
77
00:09:40,000 --> 00:09:43,708
- What have you got, an ice hockey stick?
- No. Just a baseball bat.
78
00:09:45,166 --> 00:09:47,208
You're a baseball player, right?
79
00:09:47,291 --> 00:09:49,791
No, I'm a dancer. My mother made me pack it.
80
00:09:49,875 --> 00:09:53,041
- You're a sports nut?
- It's for protection. In case I get robbed.
81
00:09:53,125 --> 00:09:54,958
Do you take it everywhere you go?
82
00:09:55,041 --> 00:09:57,250
No. I was here about a job today.
83
00:09:57,333 --> 00:10:00,000
- Did you get it?
- They said, "Come back tomorrow."
84
00:10:00,083 --> 00:10:02,125
- What's your name anyway?
- Brown.
85
00:10:02,208 --> 00:10:04,541
"Brown"? Sounds like a loaf of bread.
86
00:10:04,625 --> 00:10:06,666
Blousey Brown.
87
00:10:06,750 --> 00:10:09,333
"Blousey Brown"?
Sounds like a stale loaf of bread.
88
00:10:09,416 --> 00:10:11,416
Ha-ha, very funny. Terrific.
89
00:10:11,500 --> 00:10:13,958
Pleased to meet you. I'm Bugsy Malone.
90
00:10:14,041 --> 00:10:16,208
Don't call us. We'll call you.
91
00:10:42,291 --> 00:10:44,291
OK, everybody, it's OK.
92
00:10:45,750 --> 00:10:47,875
Just a little excitement, that's all.
93
00:10:47,958 --> 00:10:52,208
Razzmatazz, music.
I want to see everybody enjoying themselves.
94
00:10:52,291 --> 00:10:56,125
No-one can say
Fat Sam's joint ain't the liveliest joint in town.
95
00:11:00,208 --> 00:11:02,250
Knuckles,
96
00:11:02,333 --> 00:11:04,541
this means trouble.
97
00:11:55,791 --> 00:11:57,625
You know what to do?
98
00:11:57,708 --> 00:11:59,375
Sure, Boss.
99
00:12:02,750 --> 00:12:04,708
Step on it, Jackson.
100
00:12:32,583 --> 00:12:34,666
..the 20-yard line.
101
00:12:35,833 --> 00:12:37,625
He's over!
102
00:12:41,541 --> 00:12:43,750
One touchdown so far this afternoon.
103
00:13:27,166 --> 00:13:28,916
Hey, what is this?
104
00:13:36,041 --> 00:13:36,875
Irving?
105
00:13:38,583 --> 00:13:40,666
Come on, Doodle, get out of there.
106
00:13:47,500 --> 00:13:51,291
- Have you located the splurge gun yet, sir?
- I'm afraid I can't answer that.
107
00:13:51,375 --> 00:13:54,125
- You're not at liberty to say?
- No, I don't know the answer.
108
00:13:54,250 --> 00:13:57,666
- Do you know where the guns are coming from?
- I'm not at liberty to say.
109
00:13:57,750 --> 00:14:00,458
You'll have to ask Captain Smolsky
that question.
110
00:14:05,583 --> 00:14:07,625
OK, O'Dreary, break this crowd up.
111
00:14:07,708 --> 00:14:10,250
- Have you located the splurge gun yet?
- No comment.
112
00:14:10,333 --> 00:14:12,875
- Have you located the source of the guns?
- No comment.
113
00:14:12,958 --> 00:14:15,208
Is it true
the gun is being used by only one gang?
114
00:14:15,291 --> 00:14:16,750
No comment.
115
00:14:23,291 --> 00:14:25,125
Can I give you a lift?
116
00:14:25,208 --> 00:14:27,250
- Got a car?
- No.
117
00:14:27,333 --> 00:14:31,083
So, how are you gonna give me a lift, buster?
Stand me on a box?
118
00:14:31,166 --> 00:14:32,875
I thought we'd share a cab.
119
00:14:32,958 --> 00:14:35,000
Forget it. I don't share fares.
120
00:14:35,083 --> 00:14:36,916
I'm a lady.
121
00:14:37,000 --> 00:14:39,041
Furthermore, I'm broke.
122
00:14:39,125 --> 00:14:41,166
Who said anything about sharing fares?
123
00:14:41,250 --> 00:14:42,250
No?
124
00:14:42,333 --> 00:14:45,041
- Certainly not. I wouldn't dream of it.
- You wouldn't?
125
00:14:45,125 --> 00:14:48,083
- I thought you'd pay.
- Swell.
126
00:14:49,166 --> 00:14:51,625
Well, let's walk anyway. It's a nice night.
127
00:14:51,708 --> 00:14:55,083
You shouldn't walk the streets at night.
It's dangerous.
128
00:14:55,166 --> 00:14:57,500
We'll be OK. We've got your baseball bat.
129
00:14:57,583 --> 00:15:00,375
Quit the "we" bit, buster. You mean I'll be OK.
130
00:15:03,750 --> 00:15:05,416
Which way are you going?
131
00:15:05,500 --> 00:15:07,833
Which way are you going?
132
00:15:07,916 --> 00:15:08,916
This way.
133
00:15:09,000 --> 00:15:10,875
Then I'm going this way.
134
00:15:15,166 --> 00:15:17,208
Here, let me take that.
135
00:15:17,291 --> 00:15:19,750
No, it's all right. Look, beat it, will you?
136
00:15:20,791 --> 00:15:22,833
Mamma mia! What have you got in here?
137
00:15:22,916 --> 00:15:24,541
Just a few books.
138
00:15:24,625 --> 00:15:26,791
A few books?! You should start a library.
139
00:15:26,875 --> 00:15:28,500
You should shut your mouth.
140
00:15:28,583 --> 00:15:30,208
Have you eaten?
141
00:15:30,291 --> 00:15:31,916
Ever since I was a kid.
142
00:15:32,000 --> 00:15:33,833
Then how come you're so skinny, wisey?
143
00:15:33,916 --> 00:15:36,875
- Because I watch my weight.
- I do that when I'm broke, too.
144
00:15:36,958 --> 00:15:38,583
How about eating now?
145
00:15:38,666 --> 00:15:39,666
No.
146
00:15:39,750 --> 00:15:41,375
- Why not?
- I'm not hungry.
147
00:15:41,458 --> 00:15:43,166
- You're not hungry?
- No.
148
00:15:44,250 --> 00:15:45,625
I'm starving.
149
00:15:45,708 --> 00:15:47,333
That's more like it.
150
00:15:48,416 --> 00:15:50,458
That dress, that was awful.
151
00:15:50,541 --> 00:15:52,625
The colors!
152
00:15:55,791 --> 00:15:57,416
Good night, Fizzy.
153
00:15:57,500 --> 00:15:59,333
Good night.
154
00:15:59,416 --> 00:16:00,833
Good night, Fizzy.
155
00:16:00,916 --> 00:16:02,375
Nighty-night.
156
00:16:03,833 --> 00:16:05,666
Take it easy, now.
157
00:16:09,916 --> 00:16:11,750
Don't do that, Knuckles.
158
00:16:11,833 --> 00:16:13,875
It's how I got my name, Boss.
159
00:16:13,958 --> 00:16:16,541
Well, knock it off, or else change your name.
160
00:16:18,500 --> 00:16:20,875
Tallulah, how much longer
do you want us to wait?
161
00:16:20,958 --> 00:16:24,208
Coming, honey. You don't want me
to look a mess, do you, sweetheart?
162
00:16:24,291 --> 00:16:25,916
Snap it up, will ya?
163
00:16:26,000 --> 00:16:28,125
Put your flaps down, tiger, or you'll take off.
164
00:16:28,208 --> 00:16:31,583
You spend more time prettying yourself up
than there is time in the day.
165
00:16:31,666 --> 00:16:34,875
If I didn't look this good,
you wouldn't give me the time of day.
166
00:16:34,958 --> 00:16:36,833
I'll see you in the car.
167
00:16:37,875 --> 00:16:39,500
Hey, Boss, how about my audition?
168
00:16:39,583 --> 00:16:41,916
Tomorrow, Fizzy, tomorrow. I'm very tired.
169
00:16:42,000 --> 00:16:45,375
A lot of important business to do.
I have to go home. Please. Goodbye.
170
00:16:45,458 --> 00:16:48,083
I promise you, tomorrow, OK?
Tomorrow. Good night.
171
00:16:49,625 --> 00:16:51,458
Are you coming, Velma?
172
00:16:51,541 --> 00:16:52,958
Sure.
173
00:16:53,041 --> 00:16:55,500
- Good night, Fizzy.
- Good night, Miss Tallulah.
174
00:16:55,583 --> 00:16:57,541
Oh, my purse.
175
00:21:12,791 --> 00:21:14,708
Going back to the speakeasy tomorrow?
176
00:21:14,791 --> 00:21:18,958
It depends. I'm going to try my luck at the
Bijou Theatre. They're auditioning tomorrow.
177
00:21:19,041 --> 00:21:20,375
Lena Marelli's show?
178
00:21:20,458 --> 00:21:23,000
She walked out.
They're replacing the whole thing.
179
00:21:23,083 --> 00:21:25,458
How long have you wanted to be a singer?
180
00:21:25,541 --> 00:21:27,583
Since I was a kid, I guess.
181
00:21:27,666 --> 00:21:31,625
Actually, I don't want just to be a singer.
I want to be a movie star.
182
00:21:31,708 --> 00:21:34,125
In Hollywood.
183
00:21:34,208 --> 00:21:35,625
What's so funny?
184
00:21:35,708 --> 00:21:37,333
I don't know.
185
00:21:37,416 --> 00:21:41,250
It's just that there was a time when people
were happy being railway engineers.
186
00:21:41,333 --> 00:21:43,875
- Or nurses.
- Don't you want to be anybody?
187
00:21:43,958 --> 00:21:45,875
Nah, I'm happy being me.
188
00:21:45,958 --> 00:21:48,083
- And what do you do?
- Oh, this and that.
189
00:21:48,166 --> 00:21:49,750
Crooked, huh?
190
00:21:49,833 --> 00:21:51,708
Nah. In between.
191
00:21:51,791 --> 00:21:53,125
What do you do for money?
192
00:21:53,208 --> 00:21:54,958
I find fighters, boxers.
193
00:21:55,041 --> 00:21:56,458
You do?
194
00:21:56,541 --> 00:21:58,416
I used to fight, myself.
195
00:21:58,500 --> 00:21:59,708
How good were you?
196
00:21:59,791 --> 00:22:02,291
- I coulda been a contender, Charlie.
- You could?
197
00:22:02,375 --> 00:22:04,875
Sure. But for a few things.
198
00:22:04,958 --> 00:22:06,041
Like what?
199
00:22:07,125 --> 00:22:09,000
Like a glass jaw.
200
00:22:09,083 --> 00:22:11,458
Jelly legs. No stamina.
201
00:22:11,541 --> 00:22:13,708
- And most of all...
- Yeah?
202
00:22:13,791 --> 00:22:15,833
I got scared.
203
00:22:15,916 --> 00:22:17,541
Some contender.
204
00:22:17,625 --> 00:22:19,750
Do you want another drink in there?
205
00:22:19,833 --> 00:22:21,875
- No. I've had enough.
- Come on.
206
00:22:21,958 --> 00:22:23,750
I thought you didn't have any money.
207
00:22:23,833 --> 00:22:24,833
I haven't.
208
00:22:24,916 --> 00:22:26,833
- Then how are you gonna...
- Relax.
209
00:22:26,916 --> 00:22:30,000
I'll think of something. Two more drinks, please.
210
00:22:30,083 --> 00:22:33,666
Look, pal, the food counter's closed,
the bar's closed,
211
00:22:33,750 --> 00:22:36,958
my eyes are closing.
In fact, the whole joint's closed.
212
00:22:37,041 --> 00:22:39,125
I don't want one anyway.
213
00:22:48,083 --> 00:22:49,500
Hello.
214
00:22:49,583 --> 00:22:54,041
Hello, operator, could you test this line, please?
I believe we have a fault.
215
00:22:54,125 --> 00:22:56,166
It's Columbus 1,
216
00:22:56,250 --> 00:22:58,291
9, 7, 8, 5.
217
00:22:58,375 --> 00:22:59,791
I'll call you right back.
218
00:22:59,875 --> 00:23:01,375
Thank you.
219
00:23:05,125 --> 00:23:07,166
How much do I owe you?
220
00:23:07,250 --> 00:23:10,125
Eight banana boozer specials
with double ice cream.
221
00:23:10,208 --> 00:23:15,083
Three beef spitfires, two cream
Arizona doughnuts and a salami special.
222
00:23:15,166 --> 00:23:17,250
Four dollars and 80 cents.
223
00:23:20,416 --> 00:23:22,125
Excuse me.
224
00:23:27,875 --> 00:23:29,791
Hello.
225
00:23:29,875 --> 00:23:31,916
Let me out of here!
226
00:23:32,000 --> 00:23:34,041
Let me out!
227
00:23:34,125 --> 00:23:36,208
Come back!
228
00:23:48,708 --> 00:23:52,416
Extra, extra! Read all about it!
"New Weapon Revealed." Read all about it!
229
00:23:52,500 --> 00:23:55,750
We interrupt your commentary
on tonight's exciting ball game
230
00:23:55,875 --> 00:24:00,708
to bring you a further bulletin of developments
in the latest outbreak of hoodlum gang warfare.
231
00:24:00,833 --> 00:24:05,708
Police now officially state that the new weapon
of devious foreign manufacture,
232
00:24:05,833 --> 00:24:09,333
known as the splurge gun,
is now being widely used by the mobster gangs.
233
00:24:09,416 --> 00:24:14,208
We interrupt our interruption to go
straight over to our reporter Seymour Scoop.
234
00:24:37,875 --> 00:24:39,708
This time, gangs have gone too far.
235
00:24:39,791 --> 00:24:43,208
And what's more, what I have to tell you
is certainly not cricket.
236
00:25:43,083 --> 00:25:45,833
There's a Mr. Bronx Charlie and company
to see you, sir.
237
00:25:45,916 --> 00:25:47,750
I'll be right in after I get changed.
238
00:25:47,833 --> 00:25:50,833
- Show them into the conservatory, Johnson.
- Very good, sir.
239
00:25:50,916 --> 00:25:53,375
Say, honey, aren't you gonna play no more?
240
00:25:53,458 --> 00:25:56,083
Later, my rose. Later.
241
00:26:22,708 --> 00:26:24,750
OK, next.
242
00:26:24,833 --> 00:26:26,875
Very nice. Yeah, it was lovely.
243
00:26:26,958 --> 00:26:29,583
- Next. Get off.
- Can you get off the stage?
244
00:26:29,666 --> 00:26:31,541
Don't give up your day job, OK?
245
00:26:32,625 --> 00:26:34,666
I didn't figure on this many people.
246
00:26:34,750 --> 00:26:37,416
They're all jugglers and magicians
by the look of it.
247
00:26:37,500 --> 00:26:40,458
Don't worry. You've got no competition.
You'll walk it.
248
00:26:40,541 --> 00:26:42,083
Come on. Hurry it up.
249
00:26:42,166 --> 00:26:44,458
Good evening, ladies and gentlemen.
250
00:26:44,541 --> 00:26:47,875
I'm very proud to be here.
In fact, I'm very lucky to be here.
251
00:26:47,958 --> 00:26:50,416
Because as I was walking along the sidewalk...
252
00:26:50,500 --> 00:26:51,708
How do I look?
253
00:26:51,791 --> 00:26:53,000
Fine.
254
00:26:53,083 --> 00:26:54,500
I look terrible.
255
00:26:54,583 --> 00:26:56,000
Believe me, you look swell.
256
00:26:56,083 --> 00:26:57,708
- Honest?
- Honest.
257
00:26:57,791 --> 00:27:01,125
- Cross your heart?
- Cross my heart. You look beautiful.
258
00:27:02,166 --> 00:27:04,250
Next.
259
00:27:08,416 --> 00:27:10,708
No, not that old chestnut again?
260
00:27:10,791 --> 00:27:12,833
Let's get him off. Next.
261
00:27:12,916 --> 00:27:15,708
Good evening, ladies and gentlemen.
262
00:27:15,791 --> 00:27:19,000
I suppose you're wondering why we're here.
263
00:27:19,083 --> 00:27:21,166
- You bet.
- Next.
264
00:27:22,250 --> 00:27:24,916
Not one rabbit. Not two rabbits.
265
00:27:25,000 --> 00:27:27,041
But three rabbits.
266
00:27:27,125 --> 00:27:28,583
Next, next, next.
267
00:27:29,666 --> 00:27:31,750
Next.
268
00:27:43,958 --> 00:27:45,458
Yeah, great, OK.
269
00:27:45,541 --> 00:27:47,583
Next!
270
00:27:47,666 --> 00:27:49,708
Just get up there.
271
00:27:49,791 --> 00:27:52,041
Come on, now. Next.
272
00:28:01,250 --> 00:28:03,333
Blousey Brown. Singer.
273
00:28:05,958 --> 00:28:07,583
She's pretty.
274
00:28:07,666 --> 00:28:11,000
Great face, yeah. Could do a lot with that face.
275
00:28:12,250 --> 00:28:13,750
Oscar!
276
00:28:13,833 --> 00:28:15,750
Oscar, Oscar!
277
00:28:15,875 --> 00:28:19,541
Oscar, I'm back. I'll give you one more chance,
you hear me?
278
00:28:19,625 --> 00:28:21,791
Lena, honey, you've come back to me.
279
00:28:21,875 --> 00:28:23,875
I'll give you one more chance.
280
00:28:23,958 --> 00:28:26,000
Otherwise, I'm out for good.
281
00:28:26,083 --> 00:28:27,916
Out, out, out!
282
00:28:28,000 --> 00:28:30,250
I'm not being humiliated in this place.
283
00:28:30,333 --> 00:28:33,875
You know, I am the star
and I should be treated like that all the time.
284
00:28:33,958 --> 00:28:36,000
OK, hit it, Joe.
285
00:28:49,000 --> 00:28:50,833
Cheer up. There's a million other jobs.
286
00:28:50,916 --> 00:28:54,333
Sure, buster. Standing on a street corner
with a hat to catch the dimes in.
287
00:28:54,416 --> 00:28:56,041
It's only a matter of time.
288
00:28:56,125 --> 00:28:57,625
Just cool down.
289
00:28:57,708 --> 00:29:00,666
Look, buster, I've walked the streets of New York
for six months
290
00:29:00,750 --> 00:29:04,291
and the only fancy steps I've done
is to avoid the man who collects the rent.
291
00:29:04,375 --> 00:29:07,916
So, it takes time to be a movie star.
We can always come back tomorrow.
292
00:29:08,000 --> 00:29:11,750
"Come back tomorrow!"
I spend my whole life coming back tomorrow!
293
00:29:11,833 --> 00:29:13,916
Knock it off, Blousey. Cool down, will you?
294
00:29:14,000 --> 00:29:16,833
- I will not cool down! I will not!
- Now, don't be stupid!
295
00:29:16,916 --> 00:29:18,750
Will you be quiet up there?
296
00:29:18,833 --> 00:29:20,875
I'm rehearsing.
297
00:29:20,958 --> 00:29:23,000
I'm sorry.
298
00:29:23,083 --> 00:29:24,958
Don't worry.
299
00:29:25,041 --> 00:29:27,083
There's always Fat Sam's place.
300
00:29:27,166 --> 00:29:29,208
- He won't see me.
- I'll talk to him.
301
00:29:29,291 --> 00:29:31,750
- You know him?
- Know him? We're like that.
302
00:29:31,833 --> 00:29:33,875
You're real good friends?
303
00:29:33,958 --> 00:29:38,000
No, it's just that when I talk to him,
I cross my fingers he won't hit me.
304
00:29:38,083 --> 00:29:40,125
Come on. Let's get out of here.
305
00:29:40,208 --> 00:29:42,041
You're too good for the show, anyway.
306
00:29:42,125 --> 00:29:44,583
Why don't we try Fat Sam's place, anyway?
307
00:29:44,666 --> 00:29:46,708
You gotta be kidding.
308
00:30:01,041 --> 00:30:03,083
- Hi, boys.
- Hi, Boss.
309
00:30:03,166 --> 00:30:04,500
OK, relax.
310
00:30:04,583 --> 00:30:07,000
Relax, will ya?
311
00:30:08,708 --> 00:30:10,541
Well, guys,
312
00:30:10,625 --> 00:30:14,041
I'd like to take this opportunity
of thanking you for your work so far.
313
00:30:14,125 --> 00:30:15,875
Everything's gone swell.
314
00:30:15,958 --> 00:30:18,291
- Just swell.
- Gee. Thanks, Boss.
315
00:30:18,375 --> 00:30:20,875
Thanks, Boss.
316
00:30:20,958 --> 00:30:23,000
Fat Sam must have had quite a shock.
317
00:30:23,083 --> 00:30:24,500
Thanks, Boss.
318
00:30:24,583 --> 00:30:26,125
Thanks, Boss.
319
00:30:26,208 --> 00:30:28,041
Thanks, Boss.
320
00:30:28,125 --> 00:30:30,041
Laughing Boy.
321
00:30:31,375 --> 00:30:32,791
Yonkers.
322
00:30:32,875 --> 00:30:34,291
Shoulders.
323
00:30:34,375 --> 00:30:35,791
Bronx Charlie.
324
00:30:35,875 --> 00:30:37,291
Benny Lee.
325
00:30:37,375 --> 00:30:41,250
Any moment now, Fat Sam
will be crawling on his knees to me.
326
00:30:41,333 --> 00:30:42,958
On his knees.
327
00:30:43,041 --> 00:30:45,083
Where's my flower, Boss?
328
00:30:45,166 --> 00:30:48,416
Soon, all Fat Sam will have
is the suit he stands up in
329
00:30:48,500 --> 00:30:50,541
and a suitcase full of memories.
330
00:30:50,625 --> 00:30:53,000
I don't have a flower, Boss.
331
00:31:10,375 --> 00:31:12,166
What'd I do, Boss?
332
00:31:12,250 --> 00:31:14,500
You goofed, Doodle. You dropped a gun.
333
00:31:14,583 --> 00:31:17,000
And I don't allow mistakes in this outfit.
334
00:31:17,083 --> 00:31:19,083
Cos mistakes put us all in the caboose.
335
00:31:20,166 --> 00:31:22,208
And Sing Sing ain't my style.
336
00:31:22,291 --> 00:31:24,291
No, Boss, not that. Anything but that.
337
00:31:24,375 --> 00:31:27,041
I didn't mean to drop the gun.
It slipped out of my hand.
338
00:31:27,125 --> 00:31:29,458
Button your lip, Doodle. You're all washed up.
339
00:31:29,541 --> 00:31:30,875
Boss, give a guy a break.
340
00:31:30,958 --> 00:31:32,291
Get him!
341
00:31:38,291 --> 00:31:42,416
And now, my friends,
listen to what I'm telling you. And listen good.
342
00:31:42,500 --> 00:31:45,375
There's only room for one Mr. Big in this town.
343
00:31:45,458 --> 00:31:47,041
And that's me. Dandy Dan.
344
00:31:47,166 --> 00:31:50,416
And, fellas,
the time has come for us to play our next card.
345
00:31:51,875 --> 00:31:56,000
And believe yous me, Fat Sam and
his dumb bums ain't gonna stand in our way.
346
00:32:56,000 --> 00:32:58,083
Look at me. I'm dancing!
347
00:33:37,250 --> 00:33:39,250
Why are you shovin' me?
348
00:33:59,125 --> 00:34:00,541
Hey.
349
00:34:00,625 --> 00:34:02,250
What do you guys think you're doing?
350
00:34:02,333 --> 00:34:04,458
Get in here, you bunch of peanut brains!
351
00:34:04,541 --> 00:34:06,666
Get in here, you dummies!
352
00:34:06,750 --> 00:34:10,000
Come on. We've got business to do.
Move it. Get in here.
353
00:34:18,458 --> 00:34:20,541
Come on, you guys. Get in here.
354
00:34:20,625 --> 00:34:22,791
We got business to do.
355
00:34:22,875 --> 00:34:24,416
We can't waste all this time.
356
00:34:24,500 --> 00:34:26,541
Right.
357
00:34:26,625 --> 00:34:29,125
Let's get down to it. Don't do that, Snake Eyes!
358
00:34:29,208 --> 00:34:30,916
It's thinking time.
359
00:34:31,916 --> 00:34:34,875
- And don't do that, Knuckles.
- Sure thing, Boss.
360
00:34:34,958 --> 00:34:38,875
Let's start at the beginning. We're being
outsmarted by that lounge lizard, right?
361
00:34:38,958 --> 00:34:40,083
Right.
362
00:34:40,166 --> 00:34:43,625
- We've got to get back on top, right?
- Right back on top, Boss.
363
00:34:43,708 --> 00:34:46,333
We'll kick that drugstore cowboy right into line.
364
00:34:46,416 --> 00:34:48,166
You bet, Boss.
365
00:34:48,250 --> 00:34:52,250
Sure, we've been a little slow off the mark.
But dumb bums, we ain't.
366
00:34:52,333 --> 00:34:55,125
No, dumb bums, we ain't.
367
00:34:55,208 --> 00:34:57,291
Hand me a pie.
368
00:35:00,916 --> 00:35:02,750
Louis, over there into the corner.
369
00:35:02,833 --> 00:35:04,000
Me, Boss?
370
00:35:04,083 --> 00:35:05,916
Why me, Boss?
371
00:35:06,000 --> 00:35:07,333
Louis, into the corner.
372
00:35:07,416 --> 00:35:08,875
What'd I do, Boss?
373
00:35:08,958 --> 00:35:11,416
Nothing, Louis.
374
00:35:11,500 --> 00:35:14,333
You see? Missed. OK, Louis.
375
00:35:14,416 --> 00:35:16,875
You can sit down now.
376
00:35:16,958 --> 00:35:19,500
Even a dumb mug like Louis is too quick for us.
377
00:35:19,583 --> 00:35:22,708
That's the root of our troubles.
We're behind the times.
378
00:35:22,791 --> 00:35:24,333
I don't get it, Boss.
379
00:35:24,416 --> 00:35:28,666
We ain't never gonna get back on top
with this kind of hardware, Knuckles.
380
00:35:28,750 --> 00:35:33,875
It's old-fashioned.
In short, we've got to get ourselves that gun.
381
00:35:36,666 --> 00:35:38,458
Hello.
382
00:35:38,541 --> 00:35:41,291
- Do you want some information?
- Start giving.
383
00:35:43,583 --> 00:35:45,666
Yeah. OK, thanks.
384
00:35:48,708 --> 00:35:51,833
We've had ourselves a little break.
385
00:35:52,875 --> 00:35:55,166
Who knows
the Hung Fu Shin laundry company?
386
00:35:55,250 --> 00:35:59,708
Well, our friend on the telephone here
says that's where they stash the guns.
387
00:35:59,791 --> 00:36:02,083
Right. Get moving!
388
00:36:03,166 --> 00:36:05,541
Not you, Knuckles. You stay here with me.
389
00:36:05,625 --> 00:36:07,583
Sure, Boss.
390
00:37:21,041 --> 00:37:23,541
Oh. What?
391
00:37:24,583 --> 00:37:26,416
I don't believe it!
392
00:37:26,500 --> 00:37:28,333
The whole gang?
393
00:37:29,208 --> 00:37:31,291
Everybody?
394
00:37:36,416 --> 00:37:39,750
That leaves just you and me, Knuckles.
We're on our own.
395
00:37:39,833 --> 00:37:41,500
What are we gonna do, Boss?
396
00:37:41,583 --> 00:37:44,750
Don't do that!
How many times do I have to tell you?
397
00:37:45,833 --> 00:37:48,583
Do nothing. Act like everything is normal.
398
00:37:48,666 --> 00:37:50,708
Come tutte cose sono buone.
399
00:37:50,791 --> 00:37:52,333
What does that mean, Boss?
400
00:37:52,416 --> 00:37:54,166
You can't speak Italian?
401
00:37:54,250 --> 00:37:55,833
No, Boss, I'm Jewish.
402
00:37:55,916 --> 00:37:57,750
Then read the translations!
403
00:37:58,833 --> 00:38:00,958
Oh, all this is good.
404
00:38:22,666 --> 00:38:24,291
- Hey, Fizzy.
- Hey, Bugsy.
405
00:38:24,375 --> 00:38:26,166
Still practicing?
406
00:38:26,250 --> 00:38:28,291
Still practicing.
407
00:38:30,750 --> 00:38:33,625
Suddenly
everybody wants to be in show business.
408
00:38:33,708 --> 00:38:36,833
Hi, Tallulah, I've come to see Fat Sam.
409
00:38:36,916 --> 00:38:38,958
- Is he in?
- No, he's busy, Bugsy.
410
00:38:39,041 --> 00:38:41,000
Hi, Bugsy.
411
00:38:41,083 --> 00:38:42,375
Hi.
412
00:38:42,458 --> 00:38:44,708
Why don't you have a drink while you're waiting?
413
00:38:46,833 --> 00:38:48,916
Yeah. Why not?
414
00:38:51,041 --> 00:38:53,208
OK, girls, go feed the ducks, will you?
415
00:38:53,291 --> 00:38:54,916
Oh, Tallulah!
416
00:38:55,000 --> 00:38:56,666
I said, beat it.
417
00:39:04,333 --> 00:39:06,416
Long time no see, Bugsy.
418
00:39:07,458 --> 00:39:09,083
Well, you know how it is.
419
00:39:09,166 --> 00:39:10,375
Yeah.
420
00:39:12,166 --> 00:39:14,333
You used to come and see me every night.
421
00:39:14,416 --> 00:39:16,041
I've been busy.
422
00:39:16,125 --> 00:39:17,750
Oh, yeah? Busy doing what?
423
00:39:17,833 --> 00:39:19,208
Oh, this and that.
424
00:39:21,958 --> 00:39:25,416
Hey, Fizzy, will you cut the ivory
and hit the shoe leather?
425
00:39:27,541 --> 00:39:29,875
Yes, ma'am.
426
00:39:34,916 --> 00:39:37,041
You know you're aces, Bugsy.
427
00:39:38,291 --> 00:39:40,750
I've always found you kinda special.
428
00:39:40,833 --> 00:39:42,958
Careful. You're racing my motor.
429
00:39:43,041 --> 00:39:45,708
Oh, come on, Bugsy, give a girl a break.
430
00:39:45,791 --> 00:39:47,916
Are you sure you got the right fella?
431
00:39:48,000 --> 00:39:49,958
You're not like all those other saps.
432
00:39:50,041 --> 00:39:52,083
- No?
- No.
433
00:39:52,166 --> 00:39:54,416
You've got lovely brown eyes.
434
00:39:55,500 --> 00:39:58,416
They'll be lovely black eyes
if Fat Sam catches us.
435
00:39:59,500 --> 00:40:01,458
How about smearing my lipstick?
436
00:40:01,541 --> 00:40:03,625
Careful, Tallulah.
437
00:40:03,708 --> 00:40:06,333
If you come any closer,
I'll have to call my lawyer.
438
00:40:07,375 --> 00:40:08,833
So, call him.
439
00:40:18,083 --> 00:40:19,791
Blousey.
440
00:40:20,833 --> 00:40:22,958
Blousey!
441
00:40:23,041 --> 00:40:24,666
Blousey.
442
00:40:30,500 --> 00:40:32,750
It's the broad about the audition, Boss.
443
00:40:32,833 --> 00:40:35,666
He's busy, lady. Come back tomorrow, huh?
444
00:40:35,750 --> 00:40:39,208
No, no, no, no. OK, honey, I'm all ears.
I'll be with you in a minute.
445
00:40:41,500 --> 00:40:44,791
Carry on as normal, remember?
Don't let 'em know we're beat.
446
00:40:44,875 --> 00:40:46,791
- Business as usual, right?
- Right.
447
00:40:46,875 --> 00:40:48,833
- Calm and collected, right?
- Right.
448
00:40:48,916 --> 00:40:51,875
This way, they don't know we're scared.
I mean, concerned.
449
00:40:51,958 --> 00:40:53,875
Sure, Boss.
450
00:41:52,416 --> 00:41:54,916
OK, honey, that's enough. That's enough.
451
00:41:55,000 --> 00:41:56,833
A little contemporary for my taste,
452
00:41:56,916 --> 00:41:58,750
but very nice.
453
00:41:58,833 --> 00:42:00,375
You're hired.
454
00:42:11,000 --> 00:42:14,750
That was great.
It really was, Blousey. It was terrific.
455
00:42:17,250 --> 00:42:19,083
Blousey.
456
00:42:19,166 --> 00:42:21,208
Blousey, come back, will you?
457
00:42:21,291 --> 00:42:23,333
Aw, what's the use?
458
00:42:23,416 --> 00:42:25,500
Sorry, Tallulah, I've got to go.
459
00:42:32,166 --> 00:42:34,208
Blousey!
460
00:42:34,291 --> 00:42:36,333
Where is she?
461
00:42:36,416 --> 00:42:38,500
Blousey!
462
00:43:06,208 --> 00:43:08,250
The show's going swell, Boss.
463
00:43:08,333 --> 00:43:10,708
Good. That's just the way I wanted it to be.
464
00:43:10,791 --> 00:43:13,375
Tutte cose sono lo stesso, ricordare?
465
00:43:13,458 --> 00:43:16,291
Same number of drinks, same everything.
466
00:43:16,375 --> 00:43:18,666
Can't let 'em know they got us on the run.
467
00:43:20,791 --> 00:43:23,333
Come here. I've got to show you something.
468
00:43:23,416 --> 00:43:28,000
Knuckles, I've sent for someone
to help us out of our little predicament.
469
00:43:28,083 --> 00:43:30,125
No ten-cent dummy. A specialist.
470
00:43:30,208 --> 00:43:32,250
A doctor?
471
00:43:32,333 --> 00:43:34,375
Not a doctor, you bilberry.
472
00:43:34,458 --> 00:43:36,083
A hoodlum.
473
00:43:36,166 --> 00:43:38,000
I thought we were hoodlums, Boss.
474
00:43:38,083 --> 00:43:40,750
Not a dumb bum, Knuckles.
This guy is the real McCoy.
475
00:43:40,833 --> 00:43:43,250
Not Looney Bergonzi.
476
00:43:43,333 --> 00:43:45,375
- The Looney Bergonzi?
- Yes.
477
00:43:45,458 --> 00:43:48,833
The very same Looney, off his trolley,
mad as a hatter, Bergonzi.
478
00:43:48,916 --> 00:43:50,750
The best man in Chicago.
479
00:43:50,833 --> 00:43:54,208
Here's what we do. We arrange ourselves
a meeting with Dandy Dan.
480
00:43:54,291 --> 00:43:56,416
Looney hides in the back seat with me.
481
00:43:56,500 --> 00:43:59,041
- You drive, right?
- Right.
482
00:44:00,125 --> 00:44:01,875
But I don't drive, Boss.
483
00:44:01,958 --> 00:44:05,708
You what? Cretino! You don't drive?
484
00:44:05,791 --> 00:44:07,208
Right.
485
00:44:07,291 --> 00:44:09,291
We get ourselves a driver.
486
00:44:16,125 --> 00:44:19,041
- Oh, hi, Bugsy.
- Hi, Bangles. Is Blousey there, please?
487
00:44:19,125 --> 00:44:20,541
She won't see you.
488
00:44:20,625 --> 00:44:22,541
- Tell her I'm sick.
- You're sick?
489
00:44:22,625 --> 00:44:24,083
Yeah. Sick of waiting.
490
00:44:27,333 --> 00:44:28,958
Beat it, wisey.
491
00:44:29,041 --> 00:44:30,875
Give a guy a break, will you, Blousey?
492
00:44:30,958 --> 00:44:33,166
I've bought you some flowers.
493
00:44:33,250 --> 00:44:35,041
I'll see that Tallulah gets them.
494
00:44:35,125 --> 00:44:37,083
Quit being so smart. They're for you.
495
00:44:37,166 --> 00:44:39,166
- Five minutes, girls.
- I have to go.
496
00:44:39,250 --> 00:44:43,208
- I was thinking of getting a job.
- You don't get paid for standing in breadlines.
497
00:44:43,291 --> 00:44:45,250
A legit job. We could save some money.
498
00:44:45,333 --> 00:44:47,833
Enough for a ticket to the coast and Hollywood.
499
00:44:47,916 --> 00:44:50,291
Sure, sure. I'll believe it when I see it.
500
00:44:52,250 --> 00:44:53,833
Hey, Bugsy, do you drive?
501
00:44:53,916 --> 00:44:55,208
Sure. Why?
502
00:44:55,291 --> 00:44:59,041
- How'd you like to earn some green stuff?
- As long as you don't mean cabbages.
503
00:44:59,125 --> 00:45:02,625
Step inside.
I've got a little proposition to make to you.
504
00:45:02,708 --> 00:45:04,750
Flowers! For me?
505
00:45:04,833 --> 00:45:06,875
How nice. Grazie, amico.
506
00:45:06,958 --> 00:45:09,041
Knuckles, put these in some water.
507
00:45:19,541 --> 00:45:21,166
Hello.
508
00:45:21,250 --> 00:45:23,291
Yes.
509
00:45:23,375 --> 00:45:25,416
Who shall I say is calling?
510
00:45:25,500 --> 00:45:27,583
One moment, please.
511
00:45:56,791 --> 00:45:58,166
Hello.
512
00:45:58,250 --> 00:46:00,125
Dandy Dan, is that you?
513
00:46:00,208 --> 00:46:02,041
This is Dandy Dan speaking.
514
00:46:02,125 --> 00:46:03,750
I want to arrange a meeting.
515
00:46:03,833 --> 00:46:05,458
Yeah, I'll meet you. Where?
516
00:46:05,541 --> 00:46:07,166
Out of town, OK?
517
00:46:07,250 --> 00:46:09,708
Agreed. Just you and a driver, understand?
518
00:46:09,791 --> 00:46:11,208
When?
519
00:46:11,291 --> 00:46:13,333
Monday, 11 am.
520
00:46:13,416 --> 00:46:15,041
Right. I'll be there.
521
00:46:15,125 --> 00:46:17,000
Got him, the knucklehead.
522
00:46:17,083 --> 00:46:19,125
Got him, the salami.
523
00:46:19,208 --> 00:46:22,083
OK, Knuckles, let's go and enjoy the show.
524
00:50:16,416 --> 00:50:17,916
They're coming.
525
00:50:18,000 --> 00:50:20,041
OK, Looney. Keep your head down.
526
00:50:41,916 --> 00:50:43,500
What can I do for you, Sam?
527
00:50:43,583 --> 00:50:45,958
How about a small dose of straight talk, Dan?
528
00:50:46,041 --> 00:50:48,500
- Suits me.
- You've been taking liberties.
529
00:50:48,583 --> 00:50:51,625
- I've been taking what's mine.
- Trouble is, it belongs to me.
530
00:50:51,708 --> 00:50:52,916
Too bad.
531
00:50:53,000 --> 00:50:56,583
Er, I'm sure we can talk this over sensibly.
I'm a businessman.
532
00:50:56,666 --> 00:50:58,875
You're a dime-a-dozen gangster, Sam.
533
00:50:58,958 --> 00:51:02,125
Button your lip! You don't talk dirty to me.
I don't like your mouth.
534
00:51:02,208 --> 00:51:04,041
I have to have some respect, you know.
535
00:51:04,125 --> 00:51:06,916
You'd slit your own throat for two bits plus tax.
536
00:51:07,000 --> 00:51:09,041
Keep your wisecracks behind your teeth.
537
00:51:10,125 --> 00:51:11,291
Keep talking.
538
00:51:11,375 --> 00:51:13,541
Er, I have my position to think of.
539
00:51:13,625 --> 00:51:15,916
Right now, it's not worth a plug nickel.
540
00:51:16,000 --> 00:51:18,041
You're a dirty rat, Dan.
541
00:51:18,125 --> 00:51:20,416
You've been watching too many movies, Sam.
542
00:51:20,500 --> 00:51:21,750
Looney, let him have it!
543
00:51:22,666 --> 00:51:24,666
Charlie, Yonkers, it's a double-cross!
544
00:51:24,750 --> 00:51:26,916
OK, yous guys. Freeze.
545
00:51:35,208 --> 00:51:37,125
Looney!
546
00:51:38,541 --> 00:51:40,583
Looney, what's the matter with you?
547
00:51:49,541 --> 00:51:51,958
Hey, you guys!
548
00:51:52,041 --> 00:51:54,291
Over here! Over here!
549
00:51:57,375 --> 00:52:00,916
Come back, you dummies. They're getting away.
Come back here, will ya?
550
00:52:01,000 --> 00:52:03,291
Come on, come on, come on!
551
00:52:03,375 --> 00:52:05,791
Come on. Go. Go. Step on it. Go! Go!
552
00:52:07,666 --> 00:52:08,958
Come on. Step on it!
553
00:52:18,708 --> 00:52:23,375
Come on, Bugsy.
We're gonna lose 'em! Drive faster. Come on.
554
00:52:36,541 --> 00:52:38,541
Dan, you're a rat!
555
00:52:41,833 --> 00:52:43,166
Dan, you're a dirty rat!
556
00:52:43,250 --> 00:52:44,875
They're gonna get us. Move!
557
00:52:54,000 --> 00:52:56,500
Hold tight, Mr. Stacetto.
558
00:53:00,708 --> 00:53:02,625
Get out!
559
00:53:20,208 --> 00:53:22,291
Come on, Malone!
560
00:53:23,041 --> 00:53:26,458
You're a dirty double-crossing rat, Dandy Dan.
561
00:53:28,416 --> 00:53:30,541
Turn, Bugsy. Hard!
562
00:53:31,875 --> 00:53:35,291
There's a bridge down there.
Put the brakes on!
563
00:53:38,250 --> 00:53:40,708
- Ha, ha! We lost 'em.
- We lost 'em.
564
00:53:44,541 --> 00:53:46,458
Ah, shucks!
565
00:53:46,541 --> 00:53:48,333
Dirty rats!
566
00:53:48,416 --> 00:53:52,333
Get outta here, you dumb clucks.
Go "cock-a-doodle-do" somewhere else.
567
00:53:53,375 --> 00:53:56,166
Here you are, Bugsy.
Treat yourself to a new suit.
568
00:53:56,250 --> 00:53:58,750
Get rid of that laundry sack you're wearing.
569
00:53:58,833 --> 00:54:01,500
Why, thanks. Thank you very much, Mr. Stacetto.
570
00:54:01,583 --> 00:54:03,833
Oh, by the way. Here's my tailor's card.
571
00:54:03,916 --> 00:54:06,458
Go see him. You ain't gotta pay for six months.
572
00:54:06,541 --> 00:54:10,291
- Thank you very much.
- Mi piacere. Mi piacere. Think nothing of it.
573
00:54:10,375 --> 00:54:12,041
Come on. Let's go.
574
00:54:19,541 --> 00:54:22,000
Tillie, don't you think I look kinda cute?
575
00:54:22,083 --> 00:54:24,125
I don't know.
576
00:54:24,208 --> 00:54:25,916
Come on, Dotty. What do you think?
577
00:54:26,000 --> 00:54:28,458
I don't know, Bangles.
Maybe the colorโs wrong.
578
00:54:28,541 --> 00:54:30,291
What are you talking about?
579
00:54:30,375 --> 00:54:32,291
Purple's my color. I always wear purple.
580
00:54:32,375 --> 00:54:33,625
Don't I always wear purple?
581
00:54:33,708 --> 00:54:34,916
Yeah. Matches your nose.
582
00:54:35,000 --> 00:54:37,041
Maybe it's the length.
583
00:54:37,125 --> 00:54:39,833
It's the latest length.
I read it in a magazine. Look.
584
00:54:39,916 --> 00:54:42,291
Maybe it's the frills. They stick out too much.
585
00:54:42,375 --> 00:54:44,416
They match your ears.
586
00:54:44,500 --> 00:54:47,083
Frills are in. Look at this picture of Lena Marelli.
587
00:54:47,166 --> 00:54:51,541
- Lena Marelli is not Bangles Dobell.
- So? You think it'd look better on you?
588
00:54:51,625 --> 00:54:54,333
It'd look better on a horse.
589
00:54:54,416 --> 00:54:57,125
You're just jealous.
My looks are ahead of their time.
590
00:54:57,208 --> 00:54:59,916
- They're what?
- Full of character.
591
00:55:00,000 --> 00:55:02,625
- Kinda earthy.
- Yeah, like a bucket of mud.
592
00:55:02,708 --> 00:55:05,083
You creep. Get lost!
593
00:55:09,625 --> 00:55:12,708
How about you, Blousey?
Do you think I look terrible?
594
00:55:14,166 --> 00:55:18,375
You tell me, Blousey.
Do I look cute or do I look terrible?
595
00:55:21,166 --> 00:55:22,583
Honestly?
596
00:55:22,666 --> 00:55:24,750
Bangles Dobell,
597
00:55:24,833 --> 00:55:26,916
you look terrible.
598
00:55:28,041 --> 00:55:30,083
What are you looking at, anyway?
599
00:55:30,166 --> 00:55:32,166
Nothing.
600
00:56:10,500 --> 00:56:11,583
Blousey.
601
00:56:16,541 --> 00:56:18,708
Blousey.
602
00:56:27,000 --> 00:56:28,625
Blousey.
603
00:56:28,708 --> 00:56:30,375
It's for you. It's Bugsy.
604
00:56:33,958 --> 00:56:35,625
Give him my love.
605
00:56:36,875 --> 00:56:38,083
Thanks.
606
00:56:38,166 --> 00:56:39,166
Hello.
607
00:56:39,250 --> 00:56:41,291
Hello, Blousey. It's Bugsy.
608
00:56:41,375 --> 00:56:43,208
- Where are you?
- Just around.
609
00:56:43,291 --> 00:56:46,416
Look, I can't talk now,
but I just made myself 200 bucks.
610
00:56:46,500 --> 00:56:48,125
You mean, you printed it yourself?
611
00:56:48,208 --> 00:56:49,708
No, I earned it.
612
00:56:49,791 --> 00:56:51,625
- Doing what?
- Oh, this and that.
613
00:56:51,708 --> 00:56:53,458
Hang on a minute.
614
00:56:53,541 --> 00:56:56,791
- I can't hear you.
- One second. There's a train going by.
615
00:56:57,833 --> 00:56:59,041
Who gave you the money?
616
00:56:59,125 --> 00:57:00,916
Fat Sam.
617
00:57:01,000 --> 00:57:03,000
Fat Sam gave you $200?!
618
00:57:03,083 --> 00:57:05,416
And the loan of his sedan for the afternoon.
619
00:57:05,500 --> 00:57:07,250
Fat Sam loaned you his sedan?
620
00:57:07,333 --> 00:57:09,500
I don't believe it. You're putting me on.
621
00:57:12,041 --> 00:57:13,708
I believe you.
622
00:58:49,416 --> 00:58:51,666
Mustard with onions or ketchup without?
623
00:58:51,750 --> 00:58:53,375
Mustard with onions.
624
00:58:53,458 --> 00:58:54,958
Oh, and this, too.
625
00:58:55,041 --> 00:58:56,541
- What's this?
- A present.
626
00:58:56,625 --> 00:58:58,125
- A present?
- Open it up.
627
00:58:58,208 --> 00:59:00,666
- You gotta be kidding.
- I don't kid around, do I?
628
00:59:00,750 --> 00:59:03,000
Oh, Bugsy, it's beautiful.
629
00:59:03,083 --> 00:59:05,333
- Nice, huh?
- What is it?
630
00:59:05,416 --> 00:59:07,250
What is it? It's a viewer.
631
00:59:07,333 --> 00:59:09,250
Here. Put your eyes in there.
632
00:59:09,333 --> 00:59:12,750
- Pictures of all the Hollywood movie stars.
- Oh, Bugsy!
633
00:59:12,833 --> 00:59:15,458
It's fantastic. It really is.
634
00:59:15,541 --> 00:59:18,750
- If only I could really get to Hollywood.
- You can.
635
00:59:18,833 --> 00:59:22,500
Sure, wisey. I know.
In the front row of the Roxy Theater
636
00:59:22,583 --> 00:59:25,583
- on East 38th Street.
- No. Really get to Hollywood.
637
00:59:25,666 --> 00:59:28,333
- Keep talking.
- $1 .80 for the viewer, right?
638
00:59:28,416 --> 00:59:30,625
Ten cents for the hotdogs, right?
639
00:59:30,750 --> 00:59:34,541
- That leaves 198 dollars and ten red cents for...
- Surprise me.
640
00:59:34,625 --> 00:59:36,458
- Two tickets.
- Two tickets?
641
00:59:36,541 --> 00:59:38,291
How many tickets do you need?
642
00:59:38,375 --> 00:59:40,541
- To the ball game?
- To Hollywood, dummy.
643
00:59:41,541 --> 00:59:44,333
Oh, Bugsy! That's really, really great.
644
00:59:44,416 --> 00:59:46,875
- Knock it off, will you?
- You're putting me on.
645
00:59:46,958 --> 00:59:48,333
It's the honest truth.
646
00:59:48,416 --> 00:59:50,166
I'm picking 'em up tomorrow.
647
00:59:50,250 --> 00:59:52,750
Now I'd better drop you off
and get Fat Sam's car back,
648
00:59:52,833 --> 00:59:54,458
or else I'm not going anywhere.
649
01:00:30,625 --> 01:00:32,750
Ah. Ah.
650
01:00:33,833 --> 01:00:35,875
Is anyone in there?
651
01:00:38,750 --> 01:00:40,083
Hello?
652
01:00:41,166 --> 01:00:42,458
Are you hurt?
653
01:00:45,791 --> 01:00:47,791
Somebody help me! Ow!
654
01:00:49,083 --> 01:00:51,833
Help me, please! Somebody, help!
655
01:00:52,875 --> 01:00:54,208
Please!
656
01:01:07,958 --> 01:01:10,041
They take your money, mister?
657
01:01:13,375 --> 01:01:15,208
Yeah, nearly 200 dollars.
658
01:01:15,291 --> 01:01:18,208
Thanks, anyway.
It was nice of you to help me like that.
659
01:01:18,291 --> 01:01:19,666
It was nothing.
660
01:01:19,750 --> 01:01:22,333
- You must be a boxer, right?
- No.
661
01:01:22,416 --> 01:01:24,458
- You're not?
- No.
662
01:01:24,541 --> 01:01:26,791
But that's the best punching I ever saw.
663
01:01:26,875 --> 01:01:29,125
- You ever been coached?
- No.
664
01:01:29,208 --> 01:01:31,625
- Ever thought of taking it up?
- No.
665
01:01:31,708 --> 01:01:35,291
- Why not? You could be a champion.
- I never had the chance.
666
01:01:35,375 --> 01:01:37,416
I know someone who could help you.
667
01:01:37,500 --> 01:01:39,541
- You know Cagey Joe?
- No.
668
01:01:39,625 --> 01:01:41,125
You must know Slugger's Gym?
669
01:01:41,208 --> 01:01:42,708
No.
670
01:01:42,791 --> 01:01:44,583
You don't know much, do you?
671
01:01:44,666 --> 01:01:46,166
Nope.
672
01:01:46,250 --> 01:01:47,458
What's your name, anyway?
673
01:01:47,541 --> 01:01:49,500
Er, Smith. Leroy Smith.
674
01:01:49,583 --> 01:01:52,083
I'm Bugsy Malone. Put it there, Leroy.
675
01:01:52,166 --> 01:01:54,000
You got yourself a manager.
676
01:01:54,083 --> 01:01:57,000
You know what the first thing
I'm gonna do with you is?
677
01:01:57,083 --> 01:01:58,083
No.
678
01:01:58,166 --> 01:02:00,416
I'm gonna treat you to one heck of a meal.
679
01:02:00,500 --> 01:02:03,750
- I thought they took your dough, man.
- Who needs dough?
680
01:02:20,125 --> 01:02:21,791
Aaaah!
681
01:03:06,750 --> 01:03:09,375
Aha! Come and take a look at this, O'Dreary.
682
01:03:11,458 --> 01:03:13,875
You've cracked it this time, Captain Smolsky.
683
01:03:13,958 --> 01:03:16,041
Get the plaster. We'll take a mould.
684
01:03:16,125 --> 01:03:18,208
Come on. Let's get some plaster.
685
01:03:18,291 --> 01:03:19,791
Now, be careful, now.
686
01:03:19,875 --> 01:03:21,375
Up a bit. Up a bit.
687
01:03:21,458 --> 01:03:22,666
That's it.
688
01:03:22,750 --> 01:03:24,250
Left a bit. Left a bit.
689
01:03:24,333 --> 01:03:25,791
Be careful, now.
690
01:03:25,875 --> 01:03:27,166
That's good.
691
01:03:27,250 --> 01:03:28,375
Come on. Hurry up.
692
01:03:28,458 --> 01:03:30,708
Hold it straight. Now, be careful. Be careful.
693
01:03:38,375 --> 01:03:39,875
You idiot!
694
01:03:42,833 --> 01:03:44,458
Hello. What?
695
01:03:44,541 --> 01:03:48,250
It's no good, Boss.
They've got to the still. The whole lot's gone.
696
01:03:48,333 --> 01:03:50,375
Not the sarsaparilla racket as well?
697
01:03:50,458 --> 01:03:52,125
Get round here right away.
698
01:03:52,208 --> 01:03:53,875
- I can't, Boss.
- Why not?
699
01:03:53,958 --> 01:03:55,458
I'm all tied up.
700
01:03:55,541 --> 01:03:58,041
I don't care how busy you are!
Get here right away.
701
01:03:59,083 --> 01:04:01,250
Careful, you idiots!
702
01:04:02,291 --> 01:04:03,291
No!
703
01:04:03,375 --> 01:04:05,791
- O'Dreary!
- Don't worry, Captain Smolsky.
704
01:04:05,875 --> 01:04:08,750
We'll break you out
when we get back to Headquarters.
705
01:04:08,833 --> 01:04:09,875
Argh!
706
01:04:20,833 --> 01:04:24,750
- Hiya, Bugsy. How you been, man?
- Swell, Cagey Joe. Just swell.
707
01:04:24,833 --> 01:04:27,875
I'd like you to meet
the next heavyweight champion.
708
01:04:27,958 --> 01:04:29,625
Leroy, meet Cagey Joe.
709
01:04:29,708 --> 01:04:31,750
Cagey Joe, this is Leroy Smith.
710
01:04:31,833 --> 01:04:34,791
- You ever been in the ring before, kid?
- No.
711
01:04:34,875 --> 01:04:37,583
- So you wanna be a fighter, huh?
- No.
712
01:04:37,666 --> 01:04:39,916
Sure he does. He's a natural.
713
01:04:40,000 --> 01:04:42,875
Look at those fists.
Did you ever see such fists?
714
01:04:42,958 --> 01:04:44,125
Hit it, Leroy.
715
01:04:46,541 --> 01:04:48,666
See what I mean? A born champion.
716
01:04:48,750 --> 01:04:50,250
What's your name again, kid?
717
01:04:50,333 --> 01:04:52,458
Er, Smith. Leroy Smith.
718
01:04:52,541 --> 01:04:56,750
With your help, Cagey Joe, showing him
the ropes, he could be a champion in no time.
719
01:05:19,208 --> 01:05:20,458
Ooh, that's fast!
720
01:06:15,791 --> 01:06:17,833
Come on, Leroy. Come on!
721
01:07:21,333 --> 01:07:22,708
He's got it.
722
01:07:23,916 --> 01:07:25,708
Are you sure this is gonna work, Boss?
723
01:07:25,791 --> 01:07:28,875
Of course it'll work.
It looks like a splurge gun.
724
01:07:28,958 --> 01:07:30,500
Doesn't it?
725
01:07:31,625 --> 01:07:33,250
Well, sort of, Boss.
726
01:07:33,333 --> 01:07:37,750
Nonsense! Anything Dandy Dan can do,
I can do better. You know that.
727
01:07:37,833 --> 01:07:39,875
All right, Knuckles. Are you ready?
728
01:07:39,958 --> 01:07:41,250
Ready.
729
01:07:42,708 --> 01:07:44,750
- Don't do that.
- Sorry, Boss.
730
01:07:44,833 --> 01:07:46,541
All right. Take aim.
731
01:07:49,000 --> 01:07:50,166
Ready.
732
01:07:54,083 --> 01:07:55,375
Set.
733
01:07:57,625 --> 01:07:58,833
Fire!
734
01:08:02,958 --> 01:08:04,166
Missed!
735
01:08:04,250 --> 01:08:06,916
It's back to the drawing board, Knuckles.
736
01:08:08,583 --> 01:08:10,000
Knuckles!
737
01:08:10,083 --> 01:08:11,416
Knuckles, speak to me.
738
01:08:11,500 --> 01:08:14,250
Knuckles, parla con me.
Knuckles, dici una cosa.
739
01:08:14,333 --> 01:08:17,041
Per piacere. Per piacere dici una cosa.
740
01:08:24,958 --> 01:08:27,875
It's all your fault. Do you hear me? Your fault!
741
01:08:47,833 --> 01:08:49,291
Hello.
742
01:08:51,166 --> 01:08:53,875
Not the grocery racket, too?
743
01:08:54,750 --> 01:08:56,208
Yeah.
744
01:08:56,291 --> 01:08:59,583
That's the whole empire gone, honey.
You hear me?
745
01:08:59,666 --> 01:09:01,250
Everything.
746
01:09:01,333 --> 01:09:03,291
And they'll be coming here next.
747
01:09:03,375 --> 01:09:06,750
There's only one thing for it.
You'll have to get him to help me.
748
01:09:07,791 --> 01:09:09,625
Who? The Lone Ranger?
749
01:09:09,708 --> 01:09:12,000
No, you dumb dora. Bugsy Malone.
750
01:09:13,041 --> 01:09:14,416
Call him.
751
01:09:17,083 --> 01:09:20,916
I'm in trouble, real trouble, and all I've got
for company is a female comedian.
752
01:09:21,000 --> 01:09:23,666
I need help. I'm really in bad trouble.
753
01:09:24,708 --> 01:09:27,583
- Is he there?
- No, there's no answer.
754
01:09:28,875 --> 01:09:30,916
Then get him to me poysonally.
755
01:09:31,000 --> 01:09:32,250
Personally?
756
01:09:33,500 --> 01:09:34,916
Poysonally.
757
01:09:35,000 --> 01:09:36,666
"Poysonally."
758
01:09:41,916 --> 01:09:43,791
So long, lover boy.
759
01:10:08,500 --> 01:10:11,083
I like my men at my feet.
760
01:10:11,166 --> 01:10:14,416
- What are you doing here, Tallulah?
- I brought you a message.
761
01:10:14,500 --> 01:10:16,541
What's wrong with the Western Union?
762
01:10:16,625 --> 01:10:18,666
I thought maybe you'd like the company.
763
01:10:19,750 --> 01:10:22,041
Come on. I'll buy you a drink.
764
01:10:22,125 --> 01:10:24,916
- Where?
- Er, how about Fat Sam's?
765
01:10:25,000 --> 01:10:28,458
- Fat Sam's? Won't he be there?
- He sure will.
766
01:10:28,541 --> 01:10:30,708
Er...maybe I'll stay home.
767
01:10:30,791 --> 01:10:34,541
Don't flatter yourself, tiger.
He's the one that wants to see you, not me.
768
01:10:34,625 --> 01:10:38,333
Come on.
Let's go before your suspenders strangle you.
769
01:10:43,166 --> 01:10:45,208
I'm going to Hollywood.
770
01:11:00,458 --> 01:11:02,791
Quit whistling, Fizzy. It makes me edgy.
771
01:11:02,875 --> 01:11:04,416
Yes, Boss.
772
01:11:05,458 --> 01:11:08,083
- Pour me a double on the rocks.
- Sure, Boss.
773
01:11:15,333 --> 01:11:17,625
What's so funny, buster? You find me amusing?
774
01:11:17,708 --> 01:11:21,000
No, Boss. I'm sorry. I wasn't smiling at you.
775
01:11:21,083 --> 01:11:25,458
- Find my suit funny or something?
- No, Boss. It was your flower.
776
01:11:27,208 --> 01:11:29,458
Oh, yeah. It is kinda droopy, ain't it?
777
01:11:29,541 --> 01:11:31,333
Yeah, a little, Boss.
778
01:11:31,416 --> 01:11:33,208
In fact, it's very droopy.
779
01:11:33,291 --> 01:11:34,958
Very droopy, Boss.
780
01:11:35,041 --> 01:11:39,125
Hold it a minute, will you? It needs some water.
781
01:11:40,916 --> 01:11:44,791
Don't let me see you laughing at me again,
else I'll ram that smile down your throat.
782
01:11:44,875 --> 01:11:46,708
I'm Fat Sam. Don't ever forget that.
783
01:11:46,791 --> 01:11:48,583
No.1 man. Top dog. Mr. Big.
784
01:11:48,666 --> 01:11:50,458
Always have been. Always will be.
785
01:11:50,541 --> 01:11:52,250
Now, get outta here!
786
01:11:52,333 --> 01:11:53,958
Oh...
787
01:11:54,041 --> 01:11:55,583
Numero uno.
788
01:11:57,250 --> 01:11:59,500
Be careful, Boss. The floor is wet.
789
01:11:59,583 --> 01:12:01,125
Fizzy...
790
01:12:02,500 --> 01:12:04,250
I'm gonna break your neck!
791
01:12:04,333 --> 01:12:06,125
Fizzy!
792
01:12:08,125 --> 01:12:09,666
Hi, honey.
793
01:12:09,750 --> 01:12:11,625
- Here he is.
- Hey! Bugsy.
794
01:12:11,708 --> 01:12:13,458
How are you doing, Sam?
795
01:12:13,541 --> 01:12:15,458
Am I glad to see you.
796
01:12:15,541 --> 01:12:17,583
- How are you?
- Good. You?
797
01:12:17,666 --> 01:12:19,291
Pull up a chair.
798
01:12:19,375 --> 01:12:22,708
- Fix him a drink, honey.
- Thanks. A special on the rocks.
799
01:12:24,083 --> 01:12:26,125
So, what can I do for you, Sam?
800
01:12:26,208 --> 01:12:29,416
Bugsy, I'm in a jam.
Dandy Dan's breathing down my neck.
801
01:12:29,500 --> 01:12:32,541
Any minute now,
he'll take over my entire organization.
802
01:12:32,625 --> 01:12:34,291
You've still got all this.
803
01:12:34,375 --> 01:12:37,458
Not if Dandy Dan gets his way.
I won't have a dime for a shoeshine.
804
01:12:39,250 --> 01:12:42,625
Tallulah, could you leave us alone a minute?
This is man's talk.
805
01:12:42,708 --> 01:12:46,041
- Oh, that's all right. I'm unshockable.
- Go fix your make-up.
806
01:12:46,125 --> 01:12:48,000
I've already fixed it.
807
01:12:48,083 --> 01:12:50,666
Go make yourself more beautiful
than you already are.
808
01:12:50,750 --> 01:12:53,458
You know that that's impossible.
809
01:12:53,541 --> 01:12:54,875
Anything's possible.
810
01:12:55,958 --> 01:12:58,041
All right. I'll go manicure my gloves.
811
01:13:03,666 --> 01:13:05,916
Bugsy, believe me,
812
01:13:06,000 --> 01:13:08,750
my gang's all gone, my business is in ruins.
813
01:13:08,833 --> 01:13:10,875
My friends don't want to know me.
814
01:13:10,958 --> 01:13:12,583
I'm a wreck.
815
01:13:12,666 --> 01:13:15,458
In short, Bugsy, I need your help.
816
01:13:15,541 --> 01:13:16,708
Why me?
817
01:13:16,791 --> 01:13:20,791
Because you're no mug.
You've got brains up there, not pretzels.
818
01:13:21,958 --> 01:13:23,833
Nah, it's not my line.
819
01:13:31,666 --> 01:13:33,916
- $400?
820
01:13:34,000 --> 01:13:35,250
Do we have a deal?
821
01:13:36,333 --> 01:13:37,583
Hello?
822
01:13:38,625 --> 01:13:40,250
Bugsy, it's for you.
823
01:13:40,333 --> 01:13:42,083
I think it's Blousey.
824
01:13:42,166 --> 01:13:43,833
You got a deal.
825
01:13:44,916 --> 01:13:47,333
Hold on a minute. He won't be a second, honey.
826
01:13:48,375 --> 01:13:49,791
I'll see you, Bugsy.
827
01:13:51,916 --> 01:13:53,250
Hello. Blousey?
828
01:13:53,333 --> 01:13:54,958
What are you doing there?
829
01:13:55,041 --> 01:13:56,750
- Just business.
- With Tallulah?
830
01:13:56,833 --> 01:14:00,166
- No. With Fat Sam.
- Did you get the tickets?
831
01:14:00,250 --> 01:14:03,041
Er... No. You see, er...
832
01:14:03,125 --> 01:14:05,000
- You promised me.
- I know,
833
01:14:05,083 --> 01:14:07,083
but Hollywood could wait a couple of days.
834
01:14:07,166 --> 01:14:09,375
You had no intention of taking me to Hollywood.
835
01:14:09,916 --> 01:14:13,250
I do. There's just something else
I gotta do first, that's all.
836
01:14:13,333 --> 01:14:15,083
You promised me!
837
01:14:15,166 --> 01:14:16,791
Trust me, will you?
838
01:14:16,875 --> 01:14:19,166
Look, I can't talk now. I'll call you.
839
01:15:37,333 --> 01:15:39,666
- What can you see?
- Shh!
840
01:16:32,583 --> 01:16:34,291
- Splurge guns!
- Where?
841
01:16:34,375 --> 01:16:37,208
In the crates, stupid.
Look what it says on the truck.
842
01:16:37,291 --> 01:16:39,000
- I can't.
- Can't you read?
843
01:16:39,083 --> 01:16:41,958
Sure. I'm just a little short-sighted.
What's it say?
844
01:16:42,041 --> 01:16:45,625
It says: Splurge Imports Incorporated.
845
01:16:45,708 --> 01:16:48,291
Dock 17. East River.
846
01:16:48,375 --> 01:16:51,500
- That must be where they keep the guns.
- Right.
847
01:16:53,458 --> 01:16:55,000
Look out!
848
01:17:26,291 --> 01:17:28,333
Oh, hi, Blousey. Miss your train?
849
01:17:28,416 --> 01:17:31,000
- Blousey, what happened?
- A guy let you down?
850
01:17:31,083 --> 01:17:33,500
- That broad needs her head fixed.
- Yeah.
851
01:17:36,500 --> 01:17:39,666
- Er, yeah?
- I was wondering if I could have my job back.
852
01:17:39,750 --> 01:17:41,791
Sure, sure. Everybody's welcome.
853
01:17:41,875 --> 01:17:43,958
The more the merrier. Go right in.
854
01:17:46,166 --> 01:17:48,041
- Hi, Blousey.
- Hi, Blousey.
855
01:17:49,083 --> 01:17:51,625
Did you ever see a broad carry a torch so high?
856
01:17:51,708 --> 01:17:52,916
Yeah.
857
01:17:53,000 --> 01:17:54,791
The Statue of Liberty.
858
01:18:05,250 --> 01:18:08,000
This must be the place.
859
01:18:09,500 --> 01:18:11,541
Two guards on the door.
860
01:18:11,625 --> 01:18:12,958
Two on the roof.
861
01:18:13,041 --> 01:18:14,583
Two on the pier.
862
01:18:14,666 --> 01:18:16,291
What are we gonna do?
863
01:18:16,375 --> 01:18:18,125
- Go home?
- There must be a way in.
864
01:18:18,208 --> 01:18:20,416
We can't slug our way through them.
865
01:18:21,708 --> 01:18:24,208
I guess you're right. Let's get out of here.
866
01:18:26,625 --> 01:18:28,875
What are we gonna do, Leroy, huh?
867
01:18:28,958 --> 01:18:30,541
We need a few more men.
868
01:18:31,166 --> 01:18:33,125
We need an army.
869
01:18:33,208 --> 01:18:36,541
- There ain't no armies round here, Bugsy.
- Yeah, I know.
870
01:18:42,500 --> 01:18:44,666
Hang on a minute, Leroy.
871
01:19:59,583 --> 01:20:01,416
What's the matter with you?
872
01:20:17,916 --> 01:20:19,958
Come on, you guys. Who's with me?
873
01:20:20,041 --> 01:20:21,583
No.
874
01:20:21,666 --> 01:20:23,291
What's the matter with all of you?
875
01:20:23,375 --> 01:20:24,916
- Me.
- All right.
876
01:20:25,000 --> 01:20:26,250
Yeah. Me, too.
877
01:20:26,333 --> 01:20:29,625
And what about the rest of you?
What about you and you and you?
878
01:20:29,708 --> 01:20:32,083
Why not? Aah.
879
01:20:32,166 --> 01:20:33,541
Come on.
880
01:21:21,416 --> 01:21:23,458
Is everybody with me?
881
01:21:23,541 --> 01:21:27,458
- Yeah!
- Come on, then.
882
01:21:53,291 --> 01:21:55,541
All right. There they are.
883
01:21:55,625 --> 01:21:58,166
This is what we're gonna do. Get Baby Face.
884
01:21:58,250 --> 01:21:59,875
- Get Baby Face.
- Get Baby Face.
885
01:21:59,958 --> 01:22:01,583
- Get Baby Face.
- Get Baby Face.
886
01:22:01,666 --> 01:22:03,291
- Get Baby Face.
- Get Baby Face.
887
01:22:03,375 --> 01:22:05,000
- Get Baby Face.
- Get Baby Face.
888
01:22:05,083 --> 01:22:06,708
- Get Baby Face.
- Get Baby Face.
889
01:22:06,791 --> 01:22:08,333
- Get Baby Face.
- Get Baby Face.
890
01:22:08,416 --> 01:22:10,125
- Get Baby Face.
- Get Baby Face.
891
01:22:10,208 --> 01:22:11,833
- Get Baby Face.
- Get Baby Face.
892
01:22:11,916 --> 01:22:13,541
- Get Baby Face.
- Get Baby Face.
893
01:22:13,625 --> 01:22:15,250
Get Baby Face.
894
01:22:15,333 --> 01:22:17,166
I am Baby Face.
895
01:22:17,250 --> 01:22:19,958
What am I saying?
Right. I gotta have courage.
896
01:22:20,041 --> 01:22:21,833
Give this to Baby Face. Hurry it up.
897
01:22:21,916 --> 01:22:24,083
Big courage. Right. Right.
898
01:22:24,166 --> 01:22:26,958
Give this to Baby Face.
899
01:22:27,041 --> 01:22:29,041
Thanks. Just what I need.
900
01:22:29,125 --> 01:22:30,833
OK. You know what to do.
901
01:22:30,916 --> 01:22:33,958
- I'm scared.
- Come on. Will you get out there?
902
01:22:34,041 --> 01:22:36,458
Yeah, right. Get out there. Right.
903
01:22:37,500 --> 01:22:39,583
Yeah, I'm a big movie star now. Yeah.
904
01:23:17,041 --> 01:23:18,916
Geronimo!
905
01:23:20,250 --> 01:23:23,208
Get that guy!
Come on. Let's strike. Let's get him.
906
01:23:24,291 --> 01:23:27,291
- Dummies!
- Come back here, you little thug.
907
01:23:34,125 --> 01:23:36,333
Come on. Open it up!
908
01:23:47,833 --> 01:23:50,583
Come on, everybody.
Let's open up these boxes.
909
01:23:50,666 --> 01:23:52,250
Come on!
910
01:24:03,250 --> 01:24:04,916
Give us a sack.
911
01:24:17,541 --> 01:24:18,791
Sorry, Bugsy.
912
01:24:20,541 --> 01:24:24,791
Right, gang. I don't have
to tell you how important this is to me.
913
01:24:24,875 --> 01:24:28,125
This is the caper
that's gonna take the lid off City Hall.
914
01:24:28,208 --> 01:24:31,000
- This is the big one.
- The big one.
915
01:24:31,083 --> 01:24:33,333
- The shakedown.
- The shakedown.
916
01:24:33,416 --> 01:24:35,333
- The payoff.
- The payoff.
917
01:24:35,416 --> 01:24:37,458
And, I tell you, it's gotta be good.
918
01:24:37,541 --> 01:24:39,166
It's gotta be neat.
919
01:24:39,250 --> 01:24:40,875
And it's gotta be quick.
920
01:24:40,958 --> 01:24:45,375
- It's gotta be good, it's gotta be...
- Quit repeating everything I say!
921
01:24:47,666 --> 01:24:53,791
You shouldn't have any trouble.
Just er...Fat Sam and a few dance-hall girls.
922
01:24:55,583 --> 01:24:58,500
OK. Good luck and off we go.
923
01:24:58,583 --> 01:25:01,083
Three cheers for Dandy Dan. Hip, hip...
924
01:25:01,166 --> 01:25:02,791
- Hooray!
- Hip, hip...
925
01:25:02,875 --> 01:25:04,208
Hooray!
926
01:25:04,291 --> 01:25:05,916
- Hip, hip...
- Hooray!
927
01:25:06,000 --> 01:25:07,666
Too kind, guys. Too kind.
928
01:25:12,333 --> 01:25:14,416
We've got to plan hard.
929
01:25:42,708 --> 01:25:44,166
Jelly, Jelly. Open up!
930
01:25:45,791 --> 01:25:47,666
They're here! They're here!
931
01:25:51,291 --> 01:25:53,333
Shh! OK, everybody. Just act like normal.
932
01:25:53,416 --> 01:25:55,166
Come on, you guys. Get to work.
933
01:25:55,250 --> 01:25:57,083
All right, girls. Off you go.
934
01:25:58,416 --> 01:26:00,708
Razzmatazz, let's hear some music.
935
01:26:15,958 --> 01:26:18,291
OK, fellas. This is our moment.
936
01:26:18,375 --> 01:26:21,583
Keep a cool head
and keep those fingers pumping,
937
01:26:21,666 --> 01:26:24,791
cos, remember, it's history you'll be writing.
938
01:26:36,458 --> 01:26:38,000
OK, everybody, freeze!
939
01:26:39,375 --> 01:26:40,708
Let 'em have it!
940
01:27:34,250 --> 01:27:37,333
Amazing scenes have just been reported
on the Lower East Side.
941
01:27:38,166 --> 01:27:40,041
There's been a frightful bad show...
942
01:27:47,791 --> 01:27:49,666
So, this is show business?
943
01:27:54,208 --> 01:27:56,041
This is getting ridiculous.
68748
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.