Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,173 --> 00:00:03,003
[planche à roulettes]
2
00:00:13,047 --> 00:00:15,015
[tonnerre]
3
00:00:18,190 --> 00:00:19,191
- [Opérateur] Vous êtes
L'appel a été transféré
4
00:00:19,226 --> 00:00:21,090
à un automatique
système de messagerie vocale.
5
00:00:22,091 --> 00:00:23,368
[bip]
6
00:00:23,402 --> 00:00:26,923
[♪ "Joyeux anniversaire à toi"]
7
00:00:36,691 --> 00:00:39,522
♪ Joyeux anniversaire à toi
8
00:00:39,556 --> 00:00:42,421
♪ Joyeux anniversaire à toi
9
00:00:42,456 --> 00:00:47,564
♪ Joyeux anniversaire mon cher Charlie
10
00:00:47,599 --> 00:00:49,601
- [Homme] Darlene, bon Dieu,
tu bouges le téléphone
11
00:00:49,635 --> 00:00:50,602
trop loin.
12
00:00:50,636 --> 00:00:51,637
Il ne peut même pas m'entendre.
13
00:00:51,672 --> 00:00:53,363
♪ joyeux anniversaire
14
00:00:53,398 --> 00:00:55,503
♪ à toi
15
00:00:58,127 --> 00:01:00,370
- [Homme] Qu'il y a un
Carl Stillman original.
16
00:01:00,405 --> 00:01:01,647
Voilà mon fils,
17
00:01:01,682 --> 00:01:02,648
J'espère que vous avez un bon anniversaire.
18
00:01:02,683 --> 00:01:05,237
Vraiment désolé je ne pourrais pas être
là pour ça, mais
19
00:01:05,272 --> 00:01:06,928
Je vais faire ce grand six.
20
00:01:06,963 --> 00:01:09,379
[musique douce]
21
00:01:17,353 --> 00:01:20,632
Crystal et moi avons écouté
à cette chanson que vous avez envoyé par courrier électronique.
22
00:01:20,666 --> 00:01:22,116
Putain de merde, ça nous a époustouflé.
23
00:01:22,151 --> 00:01:24,187
Je me calmerais sur ça
twang cependant.
24
00:01:24,222 --> 00:01:25,947
Vous semblez un peu trop
un peu comme votre vieil homme.
25
00:01:25,982 --> 00:01:28,364
Et eux sont quelques
gros souliers à remplir,
26
00:01:28,398 --> 00:01:29,468
tu sais ce que je veux dire.
27
00:01:31,815 --> 00:01:33,679
Hé mon fils, je sais que tu veux
sortir et visiter,
28
00:01:33,714 --> 00:01:35,681
mais vous ne pouvez pas y croire.
29
00:01:35,716 --> 00:01:38,098
Le nouvel horaire de mon groupe
vient de sortir
30
00:01:38,132 --> 00:01:40,065
et parler d'une tournée.
31
00:01:40,100 --> 00:01:41,653
Dans l'Ouest pour ton vieil homme, alors,
32
00:01:41,687 --> 00:01:43,689
Je dois prendre un chèque de pluie
cette fois,
33
00:01:43,724 --> 00:01:45,484
mais vous savez comment ça se passe
34
00:01:45,519 --> 00:01:47,072
et la prochaine je promets
35
00:01:47,107 --> 00:01:47,728
vaudra le coup.
36
00:01:47,762 --> 00:01:49,730
Nous allons y arriver.
37
00:01:59,188 --> 00:02:01,845
[bavardage de groupe]
38
00:02:10,440 --> 00:02:13,616
♪ Chérie ce soir
39
00:02:13,650 --> 00:02:17,551
Les roues sont en place, déposez un hayon sur votre camionnette
40
00:02:17,585 --> 00:02:22,521
♪ Glissez sur à côté de moi
41
00:02:22,556 --> 00:02:23,660
♪ je vais vous montrer
42
00:02:23,695 --> 00:02:26,111
♪ Remplissez-les tous de jalousie
43
00:02:26,146 --> 00:02:29,114
♪ Descendre la rue principale
44
00:02:29,149 --> 00:02:31,047
♪ Décomposez
45
00:02:31,081 --> 00:02:33,429
♪ Rock ce petit peu tranquille
ville de campagne ♪
46
00:02:33,463 --> 00:02:38,365
♪ Oh je veux garder
croisière toute la nuit night
47
00:02:38,399 --> 00:02:42,714
♪ S'ils pays DJ
joue notre chanson
48
00:02:51,481 --> 00:02:54,588
♪ Chérie ce soir
49
00:02:54,622 --> 00:02:56,728
- Excusez-moi, puis-je mettre ceci
sur votre tableau d'affichage?
50
00:02:56,762 --> 00:03:00,249
C'est pour une vitrine
pour Lucky Owens.
51
00:03:00,283 --> 00:03:01,042
Merci beaucoup.
52
00:03:01,077 --> 00:03:02,147
Oh.
53
00:03:02,182 --> 00:03:03,424
- Whoa.
54
00:03:03,459 --> 00:03:04,425
- Je suis désolé.
55
00:03:04,460 --> 00:03:05,288
Puis-je avoir une serviette?
56
00:03:05,323 --> 00:03:06,634
Je vous remercie.
57
00:03:06,669 --> 00:03:07,842
Gosh.
58
00:03:07,877 --> 00:03:09,016
- ça va, un peu de bière
l'eau de Cologne n'a jamais fait de mal à personne.
59
00:03:09,050 --> 00:03:10,880
Je suis Charlie Stillman.
60
00:03:10,914 --> 00:03:11,812
- Juin.
61
00:03:11,846 --> 00:03:13,883
Dis à Lucky que je suis prêt
pour sa vitrine.
62
00:03:13,917 --> 00:03:15,333
Je dois avoir ça
contrat d'enregistrement.
63
00:03:15,367 --> 00:03:16,644
Je ne rajeunis pas.
64
00:03:16,679 --> 00:03:17,887
- Et tu ne vas pas y aller
sobre non plus.
65
00:03:17,921 --> 00:03:19,164
Hey.
66
00:03:19,199 --> 00:03:20,234
- Whoa, whoa, hé mec,
reculer l'homme.
67
00:03:20,269 --> 00:03:22,236
D'accord, montre cette dame
un peu de respect.
68
00:03:23,548 --> 00:03:26,240
- Peux-tu mettre sa bière
sur mon onglet?
69
00:03:26,275 --> 00:03:26,930
Merci.
70
00:03:26,965 --> 00:03:27,759
- Vous êtes chanteur?
71
00:03:27,793 --> 00:03:29,485
- Non, je travaille pour
Owens chanceux.
72
00:03:32,936 --> 00:03:34,352
D'où êtes-vous?
73
00:03:34,386 --> 00:03:35,905
- Jersey.
74
00:03:35,939 --> 00:03:37,044
- des chiffres.
75
00:03:37,078 --> 00:03:38,045
- Qu'est-ce que ça veut dire?
76
00:03:38,079 --> 00:03:40,220
- Une chanson de pays frère
comme ça sur cette scène,
77
00:03:40,254 --> 00:03:42,118
grosse erreur.
78
00:03:42,152 --> 00:03:43,499
- Hé, tu as faim?
79
00:03:43,533 --> 00:03:45,225
Tu veux en avoir
tarte avec moi?
80
00:03:46,122 --> 00:03:47,434
- Je crois pas.
81
00:03:47,468 --> 00:03:48,435
- Quoi?
82
00:03:48,469 --> 00:03:49,436
Es-tu sérieux?
83
00:03:49,470 --> 00:03:50,816
Allez, qui passe
tarte aux myrtilles?
84
00:03:53,440 --> 00:03:55,890
- Et si tu me regardais
debout quand tu te trouves
85
00:03:55,925 --> 00:03:57,996
cause quoi que ce soit,
86
00:03:58,030 --> 00:03:58,928
Je ne veux pas en faire partie.
87
00:04:37,346 --> 00:04:39,589
♪ perdu mon permis
88
00:04:39,624 --> 00:04:41,108
♪ Donc je ne conduis pas
89
00:04:41,142 --> 00:04:45,181
♪ Oui, je me suis fait tirer
pour un DUI ♪
90
00:04:45,215 --> 00:04:46,527
♪ ma fille fait parti
91
00:04:46,562 --> 00:04:48,322
♪ a pris mon chien
92
00:04:48,357 --> 00:04:52,050
♪ Vous avez des dettes qui
Je ne peux pas payer
93
00:04:52,084 --> 00:04:54,294
♪ La seule chose que je fais bien
94
00:04:54,328 --> 00:04:57,883
♪ fait mal
95
00:04:57,918 --> 00:04:59,575
♪ Ma vie est une chanson country
96
00:05:01,508 --> 00:05:02,440
- Vous avez entendu parler de
ceci pendant des mois.
97
00:05:02,474 --> 00:05:04,165
Pourquoi n'aurait-il pas
mentionné précédemment?
98
00:05:06,306 --> 00:05:08,135
Eh bien le spectacle est en moins
qu'une semaine.
99
00:05:10,137 --> 00:05:13,174
D'accord, je vais laisser chanceux
connaître la demande de Buckshot.
100
00:05:14,555 --> 00:05:16,281
Je t'ai dit que ça ne m'intéressait pas.
101
00:05:16,316 --> 00:05:18,594
- Je suis juste là pour faire du rap
l'homme de la vitrine.
102
00:05:18,628 --> 00:05:21,010
- Vous obtenez cette merde Buckshot
élaboré?
103
00:05:21,044 --> 00:05:22,183
- Il ne volera pas, chanceux.
104
00:05:22,218 --> 00:05:25,048
Il veut un camping-car et un
chauffeur de le conduire
105
00:05:25,083 --> 00:05:26,291
de Seattle à ici.
106
00:05:26,326 --> 00:05:27,465
- Enfoiré, s'il
ne montre pas,
107
00:05:27,499 --> 00:05:28,638
Je perds mon avance.
108
00:05:28,673 --> 00:05:30,330
- Monsieur, je suis le fils de Carl Stillman.
109
00:05:30,364 --> 00:05:32,159
- Bon sang, fais-le, viens nous chercher
un conducteur.
110
00:05:33,643 --> 00:05:35,231
Et envoyez ce gamin à mon bureau.
111
00:05:41,755 --> 00:05:44,378
- Tu es le fils de Carl Stillman.
112
00:05:44,413 --> 00:05:45,724
- Ouais.
113
00:05:45,759 --> 00:05:46,622
Je pensais depuis toi
et mes pops étaient serrés,
114
00:05:46,656 --> 00:05:47,692
Je passerais par
et me présente.
115
00:05:47,726 --> 00:05:48,762
- Jolie dame, non?
116
00:05:51,454 --> 00:05:54,112
Passé les jours de salade avec
cette belle créature.
117
00:05:54,146 --> 00:05:55,458
- Depuis mon vieil homme
bercé cet endroit,
118
00:05:55,493 --> 00:05:56,770
Je pensais que tu pourrais accrocher
moi avec une tache
119
00:05:56,804 --> 00:05:57,702
dans votre vitrine?
120
00:06:00,739 --> 00:06:01,809
- Votre vieil homme
121
00:06:01,844 --> 00:06:03,604
ne se souciait que de deux choses.
122
00:06:03,639 --> 00:06:05,572
Boire et la chatte.
123
00:06:05,606 --> 00:06:08,195
Aucun d'eux ne l'a fait
un bon chanteur de country.
124
00:06:09,990 --> 00:06:12,372
Et il aimait baiser les autres
les femmes des gens,
125
00:06:12,406 --> 00:06:13,476
y compris le mien.
126
00:06:16,962 --> 00:06:18,343
Voici quelques conseils de départ,
127
00:06:18,378 --> 00:06:20,449
trouvez-vous un nouveau nom de famille.
128
00:06:22,105 --> 00:06:25,039
[musique tonky honky]
129
00:06:26,420 --> 00:06:28,111
- Bonne chance, tu poses du hick hop.
130
00:06:35,602 --> 00:06:38,328
- Je pensais que tu serais à mi-chemin
Retour à Jersey maintenant.
131
00:06:38,363 --> 00:06:39,157
- D'accord.
132
00:06:39,191 --> 00:06:40,330
Recommençons.
133
00:06:40,365 --> 00:06:42,194
Je suis Charlie Stillman.
134
00:06:42,229 --> 00:06:44,334
Je suis un fan de musique country.
135
00:06:44,369 --> 00:06:46,682
- Vous faites partie du problème.
136
00:06:46,716 --> 00:06:48,891
Nashville n'a plus besoin
chansons sur
137
00:06:48,925 --> 00:06:51,411
bière, des bourgeons ou des filles dans
short court.
138
00:06:51,445 --> 00:06:53,033
Ce n'est pas un pays,
139
00:06:53,067 --> 00:06:54,172
frère,
140
00:06:54,206 --> 00:06:55,518
et vous non plus.
141
00:07:07,530 --> 00:07:09,325
- Ton coup de téléphone
sonner comme ça mec Buckshot
142
00:07:09,359 --> 00:07:10,809
une sorte de connard.
143
00:07:10,844 --> 00:07:12,155
- Avez-vous déjà entendu
de la chanson,
144
00:07:12,190 --> 00:07:14,019
"Darling Eyes"?
145
00:07:14,054 --> 00:07:15,504
♪ j'ai appris le vrai amour
146
00:07:15,538 --> 00:07:18,438
♪ C'est trop dur à supporter
147
00:07:18,472 --> 00:07:22,407
♪ Trompé mon pauvre
cœur à mourir ♪
148
00:07:25,306 --> 00:07:26,722
Sa chanson est ce qu'elle écrit
le mettre sur la carte,
149
00:07:26,756 --> 00:07:28,931
mais il l'a pris pour acquis.
150
00:07:28,965 --> 00:07:30,104
Les gens ont arrêté de lui réserver
151
00:07:31,105 --> 00:07:31,899
parce qu'il serait trop saoul pour jouer,
152
00:07:31,934 --> 00:07:33,763
et c'est s'il se présentait même.
153
00:07:33,798 --> 00:07:34,626
- Comme neuf.
154
00:07:36,490 --> 00:07:37,802
- Bien merci Charlie.
155
00:07:38,768 --> 00:07:40,045
Vous semblez être un gars sympa,
156
00:07:40,080 --> 00:07:42,496
et ta voix n'est pas à moitié mauvaise.
157
00:07:42,531 --> 00:07:44,360
- Pouvez-vous me faire entrer
cette vitrine?
158
00:07:47,225 --> 00:07:48,295
- Je ne peux pas t'aider là-bas.
159
00:07:48,329 --> 00:07:49,399
- Puis-je utiliser les toilettes,
160
00:07:49,434 --> 00:07:50,677
comme nettoyer?
161
00:07:50,711 --> 00:07:52,713
- La chance est toujours là.
162
00:08:04,242 --> 00:08:05,036
- Il y a beaucoup de conduite,
163
00:08:05,070 --> 00:08:06,555
mais de l'argent facile.
164
00:08:06,589 --> 00:08:08,384
- Qui est la vedette?
165
00:08:08,418 --> 00:08:09,212
- Buckshot Thomas.
166
00:08:09,247 --> 00:08:10,973
- Sûrement pas.
167
00:08:11,007 --> 00:08:12,008
- Attends, que dit-il?
- Shh.
168
00:08:12,043 --> 00:08:13,009
- Allez, Mike, dors dessus.
169
00:08:13,044 --> 00:08:14,494
- [Mike] Je ne voudrais pas
conduire ce gars en prison.
170
00:08:14,528 --> 00:08:15,495
- Est-ce le chauffeur?
171
00:08:15,529 --> 00:08:16,392
- [Lucky] Donnez-lui un
deuxième pensée.
172
00:08:16,426 --> 00:08:18,152
- [Mike] OK, deuxième réflexion,
Nan.
173
00:08:25,297 --> 00:08:26,229
- Attends attends.
174
00:08:28,784 --> 00:08:32,719
- Le transport est supposé
être ton putain de boulot.
175
00:08:32,753 --> 00:08:35,135
Roscoe m'a donné une liste de noms.
176
00:08:35,169 --> 00:08:37,275
Trouve moi n'importe quel connard
177
00:08:37,309 --> 00:08:38,725
qui peut conduire un camping-car.
178
00:08:51,116 --> 00:08:52,152
- Je vais vous aider.
179
00:08:53,878 --> 00:08:55,327
Je peux le faire.
180
00:09:03,301 --> 00:09:04,302
- Voici le travail.
181
00:09:04,336 --> 00:09:06,304
Vous avez cinq jours pour
obtenir ce fils de pute
182
00:09:06,338 --> 00:09:07,995
de Seattle à Nashville.
183
00:09:08,030 --> 00:09:09,272
Vous voulez être payé,
184
00:09:09,307 --> 00:09:12,034
tu fais ça
putain de délai.
185
00:09:12,068 --> 00:09:13,553
- Je me fiche de l'argent.
186
00:09:13,587 --> 00:09:15,313
Je vais le faire pour une place
sur la vitrine.
187
00:09:15,347 --> 00:09:18,937
- Vous avez des couilles.
188
00:09:18,972 --> 00:09:21,733
Rappelez-vous, cet enfoiré
ne fonctionne pas
189
00:09:21,768 --> 00:09:22,941
sur tous les cylindres.
190
00:09:24,840 --> 00:09:26,151
Il le fait à l'heure,
191
00:09:26,186 --> 00:09:28,395
vous jouez la vitrine.
192
00:09:30,017 --> 00:09:31,812
- Lucky voudra de toi
m'appeler et m'inscrire
193
00:09:31,847 --> 00:09:32,641
tous les matins.
194
00:09:32,675 --> 00:09:34,332
Et l'autre numéro est ma cellule.
195
00:09:36,748 --> 00:09:38,888
- Quelle est ta couleur préférée?
196
00:09:38,923 --> 00:09:40,476
- Je vais t'avoir
atterrir à Seattle
197
00:09:40,510 --> 00:09:42,064
première chose demain matin.
198
00:09:42,098 --> 00:09:42,927
- Marron?
199
00:09:44,342 --> 00:09:46,206
- Charlie, arrête avec le
questions de rencontres.
200
00:09:46,240 --> 00:09:47,034
- Rouge.
201
00:09:47,069 --> 00:09:48,311
Oh, orange.
202
00:09:48,346 --> 00:09:49,140
D'accord--
203
00:09:49,174 --> 00:09:50,797
- jaune, d'accord.
204
00:09:50,831 --> 00:09:51,694
- Jaune.
205
00:09:51,729 --> 00:09:53,627
Je vais te ramener
quelque chose de cool.
206
00:09:53,662 --> 00:09:54,594
- Charlie, non.
207
00:09:54,628 --> 00:09:56,975
Ne me donnez pas de cadeaux, s'il vous plaît.
208
00:09:57,010 --> 00:09:59,599
- C'est un merci d'avoir marqué
moi le travail,
209
00:09:59,633 --> 00:10:00,461
et la vitrine.
210
00:10:01,255 --> 00:10:02,912
- Vitrine?
211
00:10:02,947 --> 00:10:04,396
- Oui.
212
00:10:04,431 --> 00:10:05,328
C'est mon paiement.
213
00:10:07,676 --> 00:10:10,713
[musique country lente]
214
00:10:34,599 --> 00:10:39,328
[musique honky tonk
jouant en arrière-plan]
215
00:10:42,676 --> 00:10:44,885
♪ Boy, si vous avez du mal
216
00:10:44,920 --> 00:10:48,233
♪ Tu n'as pas été dedans
217
00:10:48,268 --> 00:10:49,234
- Puis-je vous aider?
218
00:10:49,269 --> 00:10:50,063
- Je cherche
Buckshot Thomas.
219
00:10:50,097 --> 00:10:51,202
- Vous le gars payant
son onglet de bar?
220
00:10:51,236 --> 00:10:54,930
Le fils de pute me doit
400 dollars.
221
00:10:54,964 --> 00:10:56,310
- Non, mec, il a le
mauvais gars.
222
00:11:02,213 --> 00:11:05,078
Oh, d'accord, allons tous
se détendre ici.
223
00:11:13,431 --> 00:11:14,846
- Salut les gars.
224
00:11:14,881 --> 00:11:15,709
Rack 'em up.
225
00:11:16,606 --> 00:11:17,677
Peut-être que je vais gagner de l'argent.
226
00:11:20,990 --> 00:11:22,336
- [Barman] Vous avez dit
il aurait l'argent.
227
00:11:24,235 --> 00:11:25,201
- Qui?
228
00:11:25,236 --> 00:11:26,133
- [Barman] Ton petit
Fella ici.
229
00:11:27,065 --> 00:11:28,688
- Mets-le sur mon onglet,
230
00:11:28,722 --> 00:11:30,103
Je pense qu'il est bon pour ça.
231
00:11:30,137 --> 00:11:31,656
- Je suis ton chauffeur
Charlie Stillman.
232
00:11:33,416 --> 00:11:34,486
- Je pense que je vais avoir besoin d'un
minute ici
233
00:11:34,521 --> 00:11:35,936
avec mon associé, por favor.
234
00:11:40,251 --> 00:11:43,426
- Kid, tu as déjà été dans un
combat au couteau?
235
00:11:44,358 --> 00:11:45,774
Laissez-moi vous raconter ce qui se passe.
236
00:11:46,671 --> 00:11:47,914
Fils de pute,
237
00:11:47,948 --> 00:11:50,710
parce que tu n'as jamais,
jamais oublier l'argent.
238
00:11:51,572 --> 00:11:52,366
Maintenant sortir
239
00:11:52,401 --> 00:11:54,127
et obtenir ce RV dirigé vers le sud.
240
00:11:54,161 --> 00:11:55,887
Je serai dehors dans une minute,
d'accord.
241
00:11:55,922 --> 00:11:57,475
- À présent.
242
00:11:57,509 --> 00:11:59,028
Va chercher cet argent dans le
boite à gants.
243
00:11:59,063 --> 00:12:00,512
Reviens ici,
et payer ces garçons
244
00:12:00,547 --> 00:12:02,549
comme ton supposé.
245
00:12:27,160 --> 00:12:28,333
Allez, allez, allez, allez, allez.
246
00:12:28,368 --> 00:12:29,921
Allez, allez, allez, allez, allez.
247
00:12:31,923 --> 00:12:33,649
Aller.
248
00:12:33,683 --> 00:12:34,615
Arrêtez.
249
00:12:34,650 --> 00:12:35,478
Arrêtez.
250
00:12:37,618 --> 00:12:38,447
Dieu.
251
00:12:42,071 --> 00:12:46,006
- Qu'est-ce que c'était que tout ça?
à propos de l'homme?
252
00:12:46,041 --> 00:12:48,906
- Il suffit de prendre à gauche
juste là-haut.
253
00:12:51,563 --> 00:12:52,806
Fils de pute.
254
00:12:55,360 --> 00:12:56,327
Attends ici.
255
00:12:56,361 --> 00:12:57,949
Je reviens tout de suite.
256
00:13:08,235 --> 00:13:09,754
- Ça s'arrête maintenant.
257
00:13:09,789 --> 00:13:11,514
On vous a déjà dit
ne pas venir.
258
00:13:11,549 --> 00:13:13,378
Tu sais quel connard,
259
00:13:13,413 --> 00:13:14,483
Je l'ai eu avec vous.
260
00:13:14,517 --> 00:13:16,105
Tu viens ici tout le temps.
261
00:13:16,140 --> 00:13:17,520
- Oh merde.
262
00:13:17,555 --> 00:13:18,694
- [Femme] Sortez.
263
00:13:18,728 --> 00:13:20,385
- On a des sacs poubelles?
264
00:13:22,111 --> 00:13:23,285
Sac poubelle?
265
00:13:23,319 --> 00:13:24,148
Enfant,
266
00:13:25,183 --> 00:13:26,564
ne te marie jamais.
267
00:13:26,598 --> 00:13:27,945
- C'était ta femme?
268
00:13:27,979 --> 00:13:30,119
- Non, je dis juste
ne te marie jamais.
269
00:13:43,098 --> 00:13:44,168
♪ Vie à la campagne
270
00:13:44,202 --> 00:13:45,238
♪ C'est tout ce qu'on sait
271
00:13:45,272 --> 00:13:47,619
♪ Vous attrapez une chanson sur un vieux
chemin de terre ♪
272
00:13:47,654 --> 00:13:48,897
♪ Vous pouvez appeler tout le monde
tu sais
273
00:13:48,931 --> 00:13:51,900
♪ Oui monsieur, faisons du rock and roll
274
00:13:51,934 --> 00:13:53,418
♪ Tournez à gauche sur Old Mill Road
275
00:13:53,453 --> 00:13:55,386
♪ Trois ou quatre milles
c'est tout
276
00:13:55,420 --> 00:13:56,387
- Les garçons d'attelage, mec.
277
00:13:56,421 --> 00:13:57,526
- Arrête, je dois pisser.
278
00:13:57,560 --> 00:13:59,562
- [Charlie] Il y a des toilettes
là-bas.
279
00:13:59,597 --> 00:14:02,117
- Je ne vais pas pisser dedans
cette salle de bain miniature.
280
00:14:02,151 --> 00:14:03,773
Arrêtez-vous.
281
00:14:03,808 --> 00:14:04,844
♪ Ce n'est pas si loin
282
00:14:04,878 --> 00:14:05,879
♪ Écoutez les mêmes histoires
283
00:14:05,914 --> 00:14:06,811
♪ environ dix fois
284
00:14:06,846 --> 00:14:07,570
♪ Comment nous avons éclaté tous
ces bouteilles
285
00:14:07,605 --> 00:14:09,262
♪ sur ce panneau d'arrêt
286
00:14:09,296 --> 00:14:10,746
♪ Comment nous sommes
coincé toute la nuit
287
00:14:10,780 --> 00:14:11,609
♪ moi et boucles
288
00:14:24,484 --> 00:14:26,175
- Je pensais que tu devais pisser.
289
00:14:26,210 --> 00:14:28,177
- Ceci est Poncho.
290
00:14:30,559 --> 00:14:31,318
[coup de feu]
291
00:14:31,353 --> 00:14:32,181
- Jésus.
292
00:14:33,873 --> 00:14:34,874
- Bon Dieu.
293
00:14:39,361 --> 00:14:41,397
- Je ne savais pas que tu n'étais pas un
Ventilateur THB.
294
00:14:41,432 --> 00:14:42,709
- Ouais, ben ça ici
est mon voyage
295
00:14:42,743 --> 00:14:44,297
et on va le faire à ma façon.
296
00:14:45,505 --> 00:14:47,714
J'ai eu des arrêts supplémentaires
faire sur la route.
297
00:14:47,748 --> 00:14:49,336
- Tant que nous
arriver à Nashville,
298
00:14:49,371 --> 00:14:51,683
nous pouvons faire tout ce qui flotte votre
bateau, apparaît.
299
00:14:51,718 --> 00:14:52,546
- Et,
300
00:14:53,478 --> 00:14:54,928
si tu m'appelles de nouveau comme ça,
301
00:14:55,825 --> 00:14:58,104
tu vas finir
comme ton putain de téléphone.
302
00:15:08,286 --> 00:15:10,012
D'où diable viens-tu, mon garçon?
303
00:15:10,047 --> 00:15:11,151
- Jersey, pourquoi?
304
00:15:12,014 --> 00:15:13,153
- Parce que certains
Yankee putain porterait
305
00:15:13,188 --> 00:15:14,603
Pansy Ass vêtements comme ça.
306
00:15:15,638 --> 00:15:17,019
Oh merde.
307
00:15:19,263 --> 00:15:20,885
- Oui, a commencé à jouer à 13 ans.
308
00:15:21,817 --> 00:15:25,441
- Fils de pute m'a coincé
avec un putain de wannabe.
309
00:15:25,476 --> 00:15:26,442
- Un aspirant n'aurait pas de place
310
00:15:26,477 --> 00:15:27,547
alignés dans la vitrine de Lucky.
311
00:15:27,581 --> 00:15:28,410
- Tiens bon.
312
00:15:29,790 --> 00:15:31,689
Vous voulez être un chanteur de country?
313
00:15:31,723 --> 00:15:33,208
- Mon père était un chanteur de country.
314
00:15:36,694 --> 00:15:38,420
- C'est ça?
315
00:15:38,454 --> 00:15:40,077
S'agit-il d'une sorte de chansons ou
316
00:15:40,111 --> 00:15:43,114
de la poésie yankee?
317
00:15:43,149 --> 00:15:44,426
- Je vais en récrire un
de ces chansons,
318
00:15:44,460 --> 00:15:45,254
fais le mien.
319
00:15:46,911 --> 00:15:49,672
- Écoute ici merde pour les cerveaux,
320
00:15:49,707 --> 00:15:51,916
une fois que vous avez été
divorcé trois fois,
321
00:15:51,951 --> 00:15:53,400
enfermé dans l'Alabama et
322
00:15:53,435 --> 00:15:56,300
frappé une paire de
soeurs aux jambes
323
00:15:56,334 --> 00:15:58,992
dans la salle de bain du
Grand Ole Opry,
324
00:15:59,027 --> 00:16:00,269
alors peut-être,
325
00:16:00,304 --> 00:16:02,030
juste peut-être
326
00:16:02,064 --> 00:16:04,722
vous pouvez écrire une chanson country.
327
00:16:04,756 --> 00:16:05,826
Je ne sais pas.
328
00:16:07,449 --> 00:16:09,520
Tu vois, chanceux.
329
00:16:09,554 --> 00:16:11,971
[musique douce]
330
00:16:26,261 --> 00:16:28,056
- Gramps, je nous ai
chambres communicantes.
331
00:16:45,176 --> 00:16:47,868
Hard si dur
332
00:16:47,903 --> 00:16:52,873
♪ S'asseoir et boire seul
333
00:16:54,496 --> 00:16:57,119
♪ Mais c'est facile
334
00:16:57,154 --> 00:17:01,020
♪ Après deux ou trois sont partis
335
00:17:01,848 --> 00:17:03,884
Je te croyais à la queue haute
retour à Washington.
336
00:17:08,303 --> 00:17:09,131
C'est cool.
337
00:17:10,926 --> 00:17:12,410
Puis-je avoir une bière?
338
00:17:12,445 --> 00:17:13,722
- Oh, bien sûr.
339
00:17:13,756 --> 00:17:14,585
- Je vous remercie.
340
00:17:16,414 --> 00:17:18,485
Je suis un grand fan de votre chanson, mec.
341
00:17:18,520 --> 00:17:20,142
Yeux chéri.
342
00:17:20,177 --> 00:17:22,696
- Es-tu Buckshot Thomas?
343
00:17:22,731 --> 00:17:25,182
Eh bien sainte merde monsieur,
344
00:17:25,216 --> 00:17:27,460
J'aime cette chanson toi
fait avec Conway Twitty.
345
00:17:27,494 --> 00:17:30,083
Joué à mon troisième mariage.
346
00:17:30,118 --> 00:17:31,464
- J'apprécie cette petite dame.
347
00:17:31,498 --> 00:17:32,292
Hé, c'est quoi ton manche?
348
00:17:32,327 --> 00:17:33,707
- Appelle-moi Dixie.
349
00:17:33,742 --> 00:17:34,570
- Zut, Dixie.
350
00:17:35,502 --> 00:17:38,057
Tes yeux
sont hypnotisants.
351
00:17:38,091 --> 00:17:40,749
- Oh je parie que tu dis ça à tous
les filles.
352
00:17:41,612 --> 00:17:42,820
- J'aime les yeux bleus aussi.
353
00:17:46,030 --> 00:17:47,687
- J'ai cent dollars
354
00:17:47,721 --> 00:17:51,070
qui dit que vous ne pouvez pas nommer
une autre de mes chansons.
355
00:17:51,104 --> 00:17:52,381
- Parce que je ne peux pas en nommer un
356
00:17:52,416 --> 00:17:54,314
ne veut pas dire que je ne suis pas fan.
357
00:17:54,349 --> 00:17:55,660
Tu veux parler de
Pays des années 90,
358
00:17:55,695 --> 00:17:58,801
Je vais parler du pays des années 90
toute la journée et toute la nuit, mec.
359
00:17:58,836 --> 00:18:00,941
- Qui voudrait parler
à propos de cette merde de chien.
360
00:18:00,976 --> 00:18:03,530
[rire]
361
00:18:03,565 --> 00:18:06,395
- Et bien c'est pour ton
autre plus grand succès.
362
00:18:06,430 --> 00:18:08,087
Fiddlin 'avec mon coeur.
363
00:18:09,226 --> 00:18:10,089
- Oh oui.
364
00:18:12,608 --> 00:18:13,851
- Yo, Dixie,
365
00:18:13,885 --> 00:18:15,439
qui est ce gars Gus?
366
00:18:15,473 --> 00:18:17,165
- Eh bien, maintenant Gus ici
367
00:18:17,199 --> 00:18:18,752
fait partie de notre mur de la renommée
368
00:18:18,787 --> 00:18:20,582
pour les habitués qui ont passé.
369
00:18:20,616 --> 00:18:21,962
Nous avons sauvé leur boisson préférée
370
00:18:21,997 --> 00:18:23,378
et mettre leur nom dessus.
371
00:18:23,412 --> 00:18:25,034
Nous les mettons devant
leur tabouret de bar préféré
372
00:18:25,069 --> 00:18:27,761
pour leur anniversaire.
373
00:18:27,796 --> 00:18:29,487
Bon anniversaire, Gus.
374
00:18:31,248 --> 00:18:33,974
- Je pensais que nous
sortez tôt demain.
375
00:18:34,009 --> 00:18:35,010
Vers huit heures?
376
00:18:36,598 --> 00:18:39,773
- Dixie, un autre tour pour moi
et Gus.
377
00:18:39,808 --> 00:18:40,912
- Chose sûre.
378
00:18:43,812 --> 00:18:45,296
Gardez la bouteille Buckshot.
379
00:18:47,954 --> 00:18:49,818
♪ Mais c'est facile
380
00:18:49,852 --> 00:18:53,649
♪ Après deux ou trois sont partis
381
00:18:54,892 --> 00:18:57,308
[musique douce]
382
00:19:03,452 --> 00:19:05,972
- Où tout irait mal, Gus
383
00:19:07,076 --> 00:19:11,046
je parie que vous avez eu un couple
mariages qui ont mal tourné.
384
00:19:11,080 --> 00:19:11,909
Perdu tout ton argent.
385
00:19:13,566 --> 00:19:15,602
- Je dois la fermer.
386
00:19:15,637 --> 00:19:17,432
Je pense que tu devrais prendre
lui à la maison.
387
00:19:20,607 --> 00:19:23,334
- Je vais faire cet arrêt.
388
00:19:25,336 --> 00:19:27,166
Alors je vais faire
ce foutu concert.
389
00:19:28,236 --> 00:19:31,100
Ensuite, la grande finale.
390
00:19:33,586 --> 00:19:35,967
- Je dois mettre Gus au lit maintenant.
391
00:19:36,002 --> 00:19:36,830
Prendre bien soin.
392
00:19:40,938 --> 00:19:42,215
- Hey que fais tu?
393
00:19:42,250 --> 00:19:43,734
Remettez ça.
394
00:19:43,768 --> 00:19:45,218
- Non, Gus part avec nous.
395
00:19:45,253 --> 00:19:46,357
Il mérite mieux que
396
00:19:47,772 --> 00:19:49,981
en train de pourrir dans un bar.
397
00:20:01,890 --> 00:20:02,925
Oh whoa.
398
00:20:02,960 --> 00:20:04,203
Je dois faire mon arrêt.
399
00:20:05,514 --> 00:20:07,102
Mon arrêt
400
00:20:07,136 --> 00:20:08,655
Puis j'ai eu
401
00:20:08,690 --> 00:20:09,967
J'ai eu,
402
00:20:10,001 --> 00:20:11,589
Je dois jouer ce foutu concert.
403
00:20:14,696 --> 00:20:15,524
- Allonge-toi, d'accord.
404
00:20:16,801 --> 00:20:18,941
- Alors ... hein, alors ... hein
405
00:20:21,116 --> 00:20:22,221
Une dernière chose.
406
00:20:33,784 --> 00:20:36,096
Ky Honky Tonk
407
00:20:36,131 --> 00:20:39,790
♪ Overdrive
408
00:20:39,824 --> 00:20:44,829
Hon mon honky tonk
409
00:20:45,036 --> 00:20:50,041
♪ Honky Tonk Overdrive
410
00:20:50,387 --> 00:20:52,389
En descendant le ...
411
00:20:52,423 --> 00:20:54,598
[bip]
412
00:21:03,331 --> 00:21:04,193
- Merde.
413
00:21:07,473 --> 00:21:09,371
Yo Buckshot, bougeons.
414
00:21:20,348 --> 00:21:21,832
Merde.
415
00:21:21,866 --> 00:21:22,695
Merde.
416
00:21:26,457 --> 00:21:27,424
- Bonjour?
417
00:21:27,458 --> 00:21:29,218
- Juin, c'est Charlie.
418
00:21:29,253 --> 00:21:30,496
- Je t'ai envoyé un texto hier.
419
00:21:30,530 --> 00:21:31,876
Pourquoi n'avez-vous pas--
420
00:21:31,911 --> 00:21:32,843
- Vous savez qui est Conway Twitty?
421
00:21:32,877 --> 00:21:34,603
- Euh, Charlie, j'ai vraiment
dois savoir
422
00:21:34,638 --> 00:21:36,191
où vous êtes les gars.
423
00:21:36,225 --> 00:21:37,088
La chance est en train de paniquer.
424
00:21:37,123 --> 00:21:38,780
Il est sur le point de
avoir un anévrisme.
425
00:21:38,814 --> 00:21:39,953
- Euh hein.
426
00:21:39,988 --> 00:21:41,576
- Oh, attends.
427
00:21:41,610 --> 00:21:42,577
Quelqu'un est sur l'autre ligne.
428
00:21:42,611 --> 00:21:43,543
- C'est moi.
429
00:21:45,890 --> 00:21:47,720
- Artiste préféré comme Twitty?
430
00:21:47,754 --> 00:21:49,584
- Charlie Pride est comparable.
431
00:21:49,618 --> 00:21:53,070
Pourquoi toi sur deux téléphones?
432
00:21:53,104 --> 00:21:53,795
Êtes-vous d'accord les gars?
433
00:21:53,829 --> 00:21:54,796
Comment ça se passe avec Buckshot?
434
00:21:54,830 --> 00:21:57,488
- Je l'ai enroulé autour de moi
petit doigt.
435
00:21:57,523 --> 00:21:58,972
Merde, attends.
436
00:21:59,007 --> 00:22:00,526
Lucky m'appelle maintenant.
437
00:22:00,560 --> 00:22:02,355
Hé chanceux, j'ai Charlie
sur l'autre ligne.
438
00:22:02,390 --> 00:22:04,115
Je vais le faire passer à
vous, d'accord
439
00:22:04,150 --> 00:22:06,152
- Où est-ce que tu es?
440
00:22:06,186 --> 00:22:07,395
- Salut mec.
441
00:22:07,429 --> 00:22:09,569
Conduit pour
déjà quatre heures.
442
00:22:09,604 --> 00:22:12,054
- Einstein, j'ai dit où le
Putain tu es?
443
00:22:12,089 --> 00:22:15,955
- Tout est totalement
sous contrôle ici l'homme.
444
00:22:15,989 --> 00:22:17,094
- Comment peux-tu être aussi stupide?
445
00:22:17,128 --> 00:22:18,751
Tu as un putain de téléphone intelligent.
446
00:22:18,785 --> 00:22:20,269
Utilisez le GPS et répondez-moi.
447
00:22:20,304 --> 00:22:21,892
Êtes-vous là?
448
00:22:21,926 --> 00:22:23,031
- Bonjour?
449
00:22:23,065 --> 00:22:23,894
- Salut jerk!
450
00:22:28,416 --> 00:22:30,659
♪ Il n'a pas de parents
451
00:22:30,694 --> 00:22:33,455
♪ Juste une boîte de conserve qui a disparu
452
00:22:33,490 --> 00:22:37,977
♪ Voyager
453
00:22:38,011 --> 00:22:40,462
♪ Il s'appelait Gus
454
00:22:40,497 --> 00:22:44,501
♪ Il n'était pas comme le
reste de nous ♪
455
00:22:52,854 --> 00:22:55,063
- De quoi as-tu besoin, gamin?
456
00:22:55,097 --> 00:22:57,445
- Hé mec, ces paroles
sont de la nuit dernière, hein?
457
00:22:59,654 --> 00:23:02,726
- Ouais bien, du vieux
les garçons ils tiennent des journaux,
458
00:23:02,760 --> 00:23:05,832
J'écris des chansons sur mes jours.
459
00:23:05,867 --> 00:23:06,695
- Tous les jours?
460
00:23:07,765 --> 00:23:09,111
- Je suis un compositeur.
461
00:23:09,146 --> 00:23:11,217
C'est ce que je suis censé faire.
462
00:23:11,251 --> 00:23:13,115
- Hey man, j'ai trouvé cette chanson
hier soir.
463
00:23:13,150 --> 00:23:14,634
Cela me rappelle Charlie Pride.
464
00:23:15,773 --> 00:23:16,740
Ici nous allons Gus.
465
00:23:19,536 --> 00:23:21,020
♪ Amour, ça va venir
466
00:23:21,054 --> 00:23:23,160
♪ Et ça ira
467
00:23:23,194 --> 00:23:28,165
♪ j'ai pensé à ça quand
elle a laissé cette porte
468
00:23:28,199 --> 00:23:32,514
Je m'en fiche si je perds
quelques dollars ♪
469
00:23:32,549 --> 00:23:35,137
♪ Mais tiens-toi bien
470
00:23:35,172 --> 00:23:38,417
♪ De mes camionnettes
471
00:23:39,728 --> 00:23:42,559
- Boy, tu es sur le point
pays comme Howdy Doody.
472
00:23:42,593 --> 00:23:44,043
- Qui?
473
00:23:44,077 --> 00:23:45,078
- Exactement.
474
00:23:45,113 --> 00:23:46,528
Que diable chanson Charlie Pride
475
00:23:46,563 --> 00:23:49,117
est-ce que ça doit ressembler?
476
00:23:49,980 --> 00:23:51,637
- Man.
477
00:23:51,671 --> 00:23:53,086
Celui-là,
478
00:23:53,121 --> 00:23:53,915
le méchant.
479
00:23:53,949 --> 00:23:54,743
- Whoa.
480
00:23:54,778 --> 00:23:56,918
Qu'est-ce que Charlie Pride
ressembler?
481
00:23:57,850 --> 00:23:59,023
- Il est ce gros gars, mec.
482
00:23:59,058 --> 00:24:00,093
- Non.
483
00:24:00,128 --> 00:24:01,370
- Ouais mec, avec le mulet.
484
00:24:01,405 --> 00:24:02,233
- Non.
485
00:24:02,268 --> 00:24:03,407
- Le mulet et le
boucle de ceinture.
486
00:24:03,442 --> 00:24:04,719
- On a tous des fichues boucles de ceinture.
487
00:24:04,753 --> 00:24:05,547
- Et des taches de rousseur.
488
00:24:05,582 --> 00:24:06,479
- Non.
489
00:24:06,514 --> 00:24:08,861
Non, faux, faux.
490
00:24:08,895 --> 00:24:10,138
C'est un gars noir.
491
00:24:12,140 --> 00:24:13,762
Il n'y a pas d'espoir pour toi,
garçon.
492
00:24:27,880 --> 00:24:29,744
Où est l'enfer Poncho?
493
00:24:29,778 --> 00:24:31,090
- Tu serais couché dans un fossé
494
00:24:31,124 --> 00:24:32,298
avec ton cul botté
495
00:24:32,332 --> 00:24:34,507
si je n'ai pas traîné désolé
renvoyer ici hier soir.
496
00:24:34,542 --> 00:24:37,476
- Je n'ai pas le temps
vos conneries wannabe.
497
00:24:37,510 --> 00:24:40,099
- homme qui vit
C'est pas des conneries, d'accord.
498
00:24:40,133 --> 00:24:41,618
C'est la seule façon dont je suis
va amener les gens à me voir.
499
00:24:42,550 --> 00:24:44,517
- Ce n'est pas un pays.
500
00:24:44,552 --> 00:24:46,415
Vous n'êtes pas pays.
501
00:24:48,279 --> 00:24:50,281
Maintenant, où est mon putain de pistolet?
502
00:24:55,977 --> 00:24:56,805
- Ce tiroir.
503
00:25:04,019 --> 00:25:05,504
Tu parlais fou
hier soir.
504
00:25:10,094 --> 00:25:12,511
- ça vous dérange
foutue affaire.
505
00:25:34,429 --> 00:25:36,845
♪ Bien toutes les épreuves
et chagrins d'amour ♪
506
00:25:36,880 --> 00:25:40,573
♪ viens de
État des imbéciles d'or ♪
507
00:25:40,608 --> 00:25:43,611
♪ Alors que dans ce monde
508
00:25:43,645 --> 00:25:46,924
♪ trébucher dans la vie
509
00:25:46,959 --> 00:25:47,856
- Yo.
510
00:25:47,891 --> 00:25:48,719
Regarde ça.
511
00:25:50,272 --> 00:25:51,308
- Jersey, hein?
512
00:25:53,241 --> 00:25:54,449
Les gens là-haut
saigner Springsteen.
513
00:25:54,483 --> 00:25:55,692
Comment se fait-il que vous ne l'ayez pas
514
00:25:55,726 --> 00:25:58,936
finissent par chanter
"Né aux Etats-Unis"?
515
00:26:01,111 --> 00:26:02,699
- J'aime mieux la musique de mon père.
516
00:26:04,666 --> 00:26:05,909
- Vous êtes un cinglé, n'est-ce pas?
517
00:26:05,943 --> 00:26:07,048
Un solitaire.
518
00:26:07,082 --> 00:26:09,050
Ass étrange gamin de pays.
519
00:26:10,983 --> 00:26:14,573
- J'ai une question pour toi.
520
00:26:15,953 --> 00:26:16,954
- Tirer, partenaire.
521
00:26:16,989 --> 00:26:19,336
- Où sont ces "Darling
Eyes "paroles viennent?
522
00:26:22,408 --> 00:26:23,720
- Tu sais, gamin, j'ai
523
00:26:23,754 --> 00:26:26,377
mis en sac plus de femmes que j'ai jamais
chanté à propos.
524
00:26:26,412 --> 00:26:28,379
Kicked plus le cul qu'un
525
00:26:28,414 --> 00:26:31,003
Videur de Titty club de Tijuana,
526
00:26:32,142 --> 00:26:33,005
et l'enfer, il n'y a personne
527
00:26:33,039 --> 00:26:35,317
dans ce foutu monde
528
00:26:35,352 --> 00:26:37,941
qui peut écrire un pays
chanson mieux que moi.
529
00:26:40,944 --> 00:26:41,738
- Non, je suis sérieux.
530
00:26:41,772 --> 00:26:42,946
Pourquoi avez-vous écrit "Darling Eyes"?
531
00:26:44,533 --> 00:26:46,466
Tu écoutes?
532
00:26:46,501 --> 00:26:47,467
- Au diable ça.
533
00:26:47,502 --> 00:26:48,296
Je pars.
534
00:26:48,330 --> 00:26:49,366
- Êtes-vous fou?
535
00:26:50,885 --> 00:26:53,404
Tu vas avoir
tu es tué.
536
00:26:53,439 --> 00:26:54,233
- Kid.
537
00:26:54,267 --> 00:26:55,993
Il suffit de conduire cette fichue chose
538
00:26:56,028 --> 00:26:57,892
et laisse moi l'enfer,
allez-vous
539
00:27:00,688 --> 00:27:02,931
♪ tourne au suicide
540
00:27:02,966 --> 00:27:07,660
Ce n'est pas rien de nouveau
pour moi de voir
541
00:27:07,695 --> 00:27:11,112
♪ Le prophète a tourné
et m'a dit
542
00:27:11,146 --> 00:27:12,631
♪ C'est juste une journée
543
00:27:12,665 --> 00:27:17,394
♪ Dans une vie américaine
544
00:27:17,428 --> 00:27:19,154
♪ C'est juste une journée
545
00:27:19,189 --> 00:27:22,364
♪ Dans une vie américaine
546
00:27:34,031 --> 00:27:36,171
Hey, où diable sommes-nous?
547
00:27:37,448 --> 00:27:39,071
- Des camions s'arrêtent dans le Wyoming.
548
00:27:40,313 --> 00:27:43,109
- Bon sang, les arrêts de camions
sont comme Amsterdam.
549
00:27:43,144 --> 00:27:44,421
Ils ont de la drogue et des prostituées
550
00:27:44,455 --> 00:27:45,560
et des aliments gras.
551
00:27:45,594 --> 00:27:47,251
- Hé mec, faisons
cet arrêt rapide, d'accord.
552
00:27:47,286 --> 00:27:48,597
J'ai juste besoin de caféine.
553
00:27:49,460 --> 00:27:50,254
Si nous faisons Nebraska ce soir,
554
00:27:50,289 --> 00:27:51,117
nous serons de retour à l'heure prévue.
555
00:27:51,152 --> 00:27:52,567
- Attendre attendre.
556
00:27:52,601 --> 00:27:53,464
La caféine est pour les chattes enfant.
557
00:27:53,499 --> 00:27:55,121
Ce dont vous avez besoin, c'est
vitesse de camionneur.
558
00:27:55,156 --> 00:27:58,124
Je pense que je peux nous avoir
certains juste là-bas.
559
00:27:58,159 --> 00:27:59,125
- Personne.
560
00:27:59,160 --> 00:28:00,748
Ce sont de mauvaises nouvelles.
561
00:28:00,782 --> 00:28:02,508
Je reviens tout de suite.
562
00:28:02,542 --> 00:28:05,235
- Je pourrais me dégourdir les jambes.
563
00:28:05,269 --> 00:28:05,925
- Hé, n'allez pas loin.
564
00:28:18,697 --> 00:28:19,836
C'est quoi ce bordel?
565
00:28:22,873 --> 00:28:24,392
- Hey.
566
00:28:24,426 --> 00:28:25,358
- Oh.
567
00:28:25,393 --> 00:28:26,497
- J'ai fait de la reconnaissance.
568
00:28:26,532 --> 00:28:27,775
La chambre du revendeur a un
bandana bleu accroché dessus.
569
00:28:27,809 --> 00:28:28,983
- Personne.
570
00:28:29,017 --> 00:28:30,087
Allons.
571
00:28:30,122 --> 00:28:31,606
- Je suis responsable maintenant.
572
00:28:31,640 --> 00:28:32,641
Ouais viens.
573
00:28:34,160 --> 00:28:34,989
Allons gamin.
574
00:28:57,666 --> 00:28:58,495
J'ai mon dos, gamin.
575
00:28:59,599 --> 00:29:00,462
- Mec, j'ai été dans
endroits plus esquissés que cela.
576
00:29:00,497 --> 00:29:03,155
- Ce n'est pas un gangster
joint de pizza.
577
00:29:03,189 --> 00:29:05,157
Nous n'avons aucune idée de ce qui est
derrière cette porte maintenant.
578
00:29:05,191 --> 00:29:07,228
Gardez vos oreilles pelées et votre
les yeux ouverts.
579
00:29:08,988 --> 00:29:10,369
Merde, tu vois ce que je veux dire.
580
00:29:23,071 --> 00:29:23,900
Allez dedans
581
00:29:28,559 --> 00:29:29,664
- Quoi, ce que tu veux.
582
00:29:35,704 --> 00:29:38,086
- Cela dépend de quoi
vous avez là-bas, tarte Cutie.
583
00:29:46,163 --> 00:29:47,371
- Vérifie cette merde.
584
00:29:50,719 --> 00:29:53,792
- Salut tout ça,
Très bien, rebondissons.
585
00:29:54,723 --> 00:29:56,553
- Vous êtes cinq garçons oh?
586
00:29:57,485 --> 00:29:58,658
- Ecoute mec, tout ce qu'on veut c'est
587
00:29:58,693 --> 00:29:59,936
deux blues et un rouge.
588
00:30:04,112 --> 00:30:05,148
- D'accord.
589
00:30:06,218 --> 00:30:07,840
Si vous n'êtes pas un flic,
590
00:30:07,875 --> 00:30:10,118
alors tu dois faire un
Tijuana Twister.
591
00:30:12,362 --> 00:30:13,673
- Jamais été un
592
00:30:14,536 --> 00:30:15,675
fan de drogues mexicaines, mais
593
00:30:15,710 --> 00:30:17,712
le gamin ici va le faire.
594
00:30:22,510 --> 00:30:23,925
- Oh non, mec.
595
00:30:24,926 --> 00:30:26,410
- Alors sors d'ici.
596
00:30:26,445 --> 00:30:27,273
- Attendez.
597
00:30:29,068 --> 00:30:31,139
Et si je venais de
598
00:30:31,174 --> 00:30:33,176
vous remplir de plomb?
599
00:30:33,210 --> 00:30:34,522
[musique à suspense lente]
600
00:30:34,556 --> 00:30:36,213
- Détends-toi, d'accord.
601
00:30:38,940 --> 00:30:39,803
Je vais le faire.
602
00:30:49,364 --> 00:30:50,883
D'accord, donne maintenant
nous les trucs.
603
00:30:53,196 --> 00:30:54,404
- [Drug Dealer] Vous avez
faire l'autre ligne.
604
00:30:54,438 --> 00:30:55,508
- [Charlie] Whoa, whoa, whoa.
605
00:30:55,543 --> 00:30:57,303
Descendre, nous avons eu un accord,
d'accord.
606
00:31:01,652 --> 00:31:02,446
[parlant chinois]
Wo shi shuo
607
00:31:02,481 --> 00:31:03,344
Twister Tijuana?
608
00:31:03,378 --> 00:31:06,209
Ou je vais vous combler tous les deux
plein de plomb.
609
00:31:06,416 --> 00:31:08,038
- La femme a un
pointez là gamin
610
00:31:08,073 --> 00:31:09,246
et un fusil de chasse.
611
00:31:10,869 --> 00:31:11,870
Continue.
612
00:31:11,904 --> 00:31:12,940
Monte là-haut.
613
00:31:23,053 --> 00:31:24,123
Oh hé, hé,
614
00:31:24,158 --> 00:31:25,918
mon oncle m'a montré un tour,
tu sais.
615
00:31:25,953 --> 00:31:27,368
Ne jamais reculer devant une menace.
616
00:31:27,402 --> 00:31:28,507
Appelez toujours leur bluff.
617
00:31:28,541 --> 00:31:29,439
Neuf fois sur 10,
618
00:31:29,473 --> 00:31:30,681
tu sors dessus, mais
619
00:31:31,751 --> 00:31:32,683
Je ne sais pas,
620
00:31:32,718 --> 00:31:34,237
un Chinois avec un fusil de chasse, l'enfer.
621
00:31:38,172 --> 00:31:39,967
- Hé mec, qu'en penses-tu?
ces hillbillies m'a donné
622
00:31:40,001 --> 00:31:41,520
si mec?
623
00:31:41,554 --> 00:31:42,521
- Bon sang, je sais pas.
624
00:31:42,555 --> 00:31:43,625
Fais comme si
vous êtes en tournée.
625
00:31:43,660 --> 00:31:44,833
- Hé, hé, plus de drogue
sur cette tournée cependant, d'accord.
626
00:31:44,868 --> 00:31:46,628
- Nous devons faire
ce que nous avons eu ici.
627
00:31:46,663 --> 00:31:48,182
- Non, donne moi ceux-là.
628
00:31:48,216 --> 00:31:49,045
- Non, ils sont à moi.
629
00:31:50,322 --> 00:31:51,737
- Mon estomac est brisé, mec.
630
00:31:52,876 --> 00:31:54,291
- On a pas mangé depuis des heures.
631
00:31:56,121 --> 00:31:57,363
- Putain de cocaïne, mec.
632
00:32:20,076 --> 00:32:21,318
- Voici tes hamburgers.
633
00:32:21,353 --> 00:32:22,975
- Je vous remercie.
634
00:32:23,010 --> 00:32:23,838
Oh mec.
635
00:32:25,978 --> 00:32:27,704
Ce cul est pur Crystal Gale.
636
00:32:27,738 --> 00:32:28,601
Non, non, non, attendez.
637
00:32:29,568 --> 00:32:31,259
Tammy Wynette,
638
00:32:31,294 --> 00:32:32,122
1972.
639
00:32:37,093 --> 00:32:39,129
- Ma langue est engourdie,
homme.
640
00:32:44,134 --> 00:32:44,824
Je n'ai pas faim.
641
00:32:47,275 --> 00:32:48,759
- Tu dois manger.
642
00:32:48,794 --> 00:32:51,348
Ça va aider avec ce buzz.
643
00:32:59,598 --> 00:33:00,840
- Je dois pisser.
644
00:33:03,809 --> 00:33:04,637
- Man.
645
00:33:09,228 --> 00:33:10,781
Vous êtes ici garçon?
646
00:33:10,816 --> 00:33:12,542
Où es-tu?
647
00:33:12,576 --> 00:33:13,405
Hey.
648
00:33:17,512 --> 00:33:19,066
Whoa, cow-boy.
649
00:33:19,100 --> 00:33:21,171
Quelqu'un a un
un peu de côté.
650
00:33:21,206 --> 00:33:23,001
Allez, on y va.
651
00:33:23,035 --> 00:33:25,037
Allez, c'est ça.
652
00:33:25,072 --> 00:33:25,900
Je vous ai.
653
00:33:30,180 --> 00:33:31,009
Oh mec.
654
00:33:33,632 --> 00:33:34,426
Allez gamin.
655
00:33:34,460 --> 00:33:35,289
Allons-y.
656
00:33:36,290 --> 00:33:37,222
Nous y voilà.
657
00:33:37,256 --> 00:33:38,085
- Je suis amoureux.
658
00:33:39,155 --> 00:33:40,018
Non.
659
00:33:40,052 --> 00:33:41,985
Pas avec toi, crétin.
660
00:33:43,193 --> 00:33:46,369
Elle est comme une pêche en Géorgie.
661
00:33:46,403 --> 00:33:48,164
Pêche de Géorgie mûre.
662
00:33:48,198 --> 00:33:49,165
- Euh, pêche.
663
00:33:52,823 --> 00:33:54,929
- On doit aller à Nashville
664
00:33:54,963 --> 00:33:56,931
donc je peux voir juin.
665
00:33:56,965 --> 00:33:59,347
Tu dois nous amener à Nashville.
666
00:33:59,382 --> 00:34:00,314
- Yeah Yeah.
667
00:34:00,348 --> 00:34:01,280
Vous venez de reposer gamin.
668
00:34:02,902 --> 00:34:05,008
Je vais nous amener à notre prochain arrêt,
ne t'inquiète pas
669
00:34:07,769 --> 00:34:09,357
- Pouvez-vous me donner un bain moussant?
670
00:34:16,157 --> 00:34:18,608
[musique douce]
671
00:34:33,830 --> 00:34:35,211
♪ Arme à feu à mes côtés
672
00:34:35,245 --> 00:34:39,249
♪ Toujours prêt au combat
673
00:34:39,284 --> 00:34:41,320
♪ fait face à ce vieux garçon
674
00:34:41,355 --> 00:34:44,323
♪ Je l'ai eu dans ma mire
675
00:34:44,358 --> 00:34:46,946
Level j'ai nivelé le poncho
676
00:34:46,981 --> 00:34:50,536
♪ Ce ne serait pas sa nuit
677
00:34:54,126 --> 00:34:54,954
- Salut gamin.
678
00:34:56,473 --> 00:34:58,372
Cet endroit a changé
tout pour moi
679
00:35:00,684 --> 00:35:03,239
Dit mon vieil homme que je voulais
être chanteur
680
00:35:03,273 --> 00:35:04,481
juste dans cette salle ici.
681
00:35:08,692 --> 00:35:10,453
Fils de pute
mon cul bien.
682
00:35:12,524 --> 00:35:14,560
S'est avéré être le meilleur jour
de ma vie.
683
00:35:14,595 --> 00:35:19,427
Cause à partir de là,
684
00:35:19,462 --> 00:35:20,808
Je savais que je ne serais jamais mon vieil homme.
685
00:35:23,535 --> 00:35:24,881
C'était ici ma chambre.
686
00:35:26,020 --> 00:35:28,436
J'ai tapissé tous ces murs avec
687
00:35:28,471 --> 00:35:32,233
Affiches Waylon Jennings
et des albums.
688
00:35:32,268 --> 00:35:33,821
Ce vieux garçon, sa voix,
689
00:35:33,855 --> 00:35:35,029
son son
690
00:35:36,444 --> 00:35:37,928
jamais rien entendu de tel.
691
00:35:40,586 --> 00:35:42,036
Records record
692
00:35:42,070 --> 00:35:43,934
détestait le son de Waylon.
693
00:35:43,969 --> 00:35:48,525
Bien que, il a juste marché le
l'enfer loin de Nashville,
694
00:35:48,560 --> 00:35:50,286
créé son propre style.
695
00:35:53,841 --> 00:35:54,497
- Hé où sommes-nous?
696
00:35:55,118 --> 00:35:56,568
- [Buckshot] Luck, Texas.
697
00:35:59,018 --> 00:36:00,572
- Yo, attends, tu as dit Texas?
698
00:36:01,573 --> 00:36:02,505
- Oui.
699
00:36:02,539 --> 00:36:04,023
- Tu te fous de moi mec.
700
00:36:05,093 --> 00:36:05,922
- Nan.
701
00:36:10,202 --> 00:36:11,859
- D'accord, d'accord.
702
00:36:11,893 --> 00:36:13,792
Votre dernier arrêt, nous l'avons fait.
703
00:36:13,826 --> 00:36:14,586
Revenons sur la route,
704
00:36:14,620 --> 00:36:16,484
faire un peu de temps.
705
00:36:16,519 --> 00:36:17,382
- Ce n'est pas mon dernier arrêt.
706
00:36:18,245 --> 00:36:19,280
J'en ai encore un à faire.
707
00:36:20,626 --> 00:36:23,422
- Oui, moi aussi, en jouant
cette vitrine à Nashville.
708
00:36:24,285 --> 00:36:26,322
- Oui je te regarde gamin.
709
00:36:26,356 --> 00:36:28,669
Tout ce à quoi je peux penser, c'est
talent gaspillé.
710
00:36:30,257 --> 00:36:32,397
Toujours à la poursuite de la prochaine mode.
711
00:36:32,431 --> 00:36:34,364
Qu'est-ce que c'est bon
Est-ce que votre vieil homme, hein?
712
00:36:34,399 --> 00:36:35,400
- Le temps de lecture est terminé?
713
00:36:36,504 --> 00:36:38,713
- Tu ne comprends pas, n'est-ce pas?
714
00:36:38,748 --> 00:36:40,577
Prends les fichues clés.
715
00:36:40,612 --> 00:36:43,028
Va jouer ton
putain de vitrine.
716
00:36:43,062 --> 00:36:44,926
- Ça ne marche pas comme cet homme.
717
00:36:44,961 --> 00:36:46,618
Je dois t'emmener au concert
à l'heure
718
00:36:46,652 --> 00:36:48,689
si je veux jouer
La vitrine de Lucky.
719
00:36:48,723 --> 00:36:50,794
- Comme je l'ai dit avant,
720
00:36:50,829 --> 00:36:53,141
vous montez sur scène avec cet acte,
721
00:36:53,176 --> 00:36:55,765
Je vous garantis que
va être une copie carbone
722
00:36:55,799 --> 00:36:57,870
d'une douzaine d'autres gars
juste comme toi.
723
00:36:59,217 --> 00:37:00,218
Vous savez, ils sonnent comme vous.
724
00:37:00,252 --> 00:37:01,426
- Je ne suis pas stupide, mec.
725
00:37:03,290 --> 00:37:05,153
Je sais que les chansons de mon père ont besoin de travail.
726
00:37:08,364 --> 00:37:09,572
En ce moment, c'est tout ce que j'ai.
727
00:37:11,125 --> 00:37:13,507
- Il y a moyen de faire
cette chose fils.
728
00:37:13,541 --> 00:37:14,991
Bon sang, je peux te montrer.
729
00:37:16,889 --> 00:37:18,408
Ecoute, tu m'aides
730
00:37:19,409 --> 00:37:20,238
à mon dernier arrêt,
731
00:37:21,308 --> 00:37:22,930
Je vais vous aider à essayer de trouver votre
732
00:37:22,964 --> 00:37:24,242
véritable performance de pays.
733
00:37:26,727 --> 00:37:27,969
- Eh bien, si nous restons ici,
734
00:37:28,004 --> 00:37:29,764
on ne va pas faire
cette vitrine ou concert.
735
00:37:29,799 --> 00:37:30,593
- Appelez juste chanceux,
736
00:37:30,627 --> 00:37:31,628
Dis-lui que tu es tombé en panne.
737
00:37:31,663 --> 00:37:33,181
Préparez de la merde.
738
00:37:33,216 --> 00:37:34,182
Il va pousser un soundcheck.
739
00:37:34,217 --> 00:37:35,045
Toujours fait.
740
00:37:35,908 --> 00:37:36,702
Allez gamin.
741
00:37:36,737 --> 00:37:39,222
Achetez-nous du temps supplémentaire.
742
00:37:39,257 --> 00:37:41,328
Tu es entre de bonnes mains, fils.
743
00:37:43,261 --> 00:37:45,918
[musique country]
744
00:37:58,759 --> 00:37:59,794
- Qui c'est?
745
00:37:59,829 --> 00:38:02,003
- Salut Nickel.
746
00:38:02,038 --> 00:38:03,315
J'ai un petit ami ici
747
00:38:03,350 --> 00:38:05,317
veut dire bonjour.
748
00:38:05,352 --> 00:38:06,214
- Laisse moi l'avoir.
749
00:38:12,600 --> 00:38:13,429
Négligé.
750
00:38:17,640 --> 00:38:18,468
Cassé.
751
00:38:20,953 --> 00:38:22,369
Boit trop.
752
00:38:23,818 --> 00:38:24,612
[rire]
753
00:38:24,647 --> 00:38:25,820
C'est impossible.
754
00:38:26,683 --> 00:38:28,858
Je ne pensais pas qu'ils
merde empilé que haut.
755
00:38:29,859 --> 00:38:33,897
- Installe-toi, vieux maigre
relanceur infernal, vous.
756
00:38:33,932 --> 00:38:35,105
- Oh, Thomas Buckshot,
757
00:38:35,140 --> 00:38:37,176
salé fils de pute.
758
00:38:37,211 --> 00:38:39,593
Oh putain.
759
00:38:39,627 --> 00:38:41,284
Vous êtes devenu un vieux cuss.
760
00:38:42,285 --> 00:38:43,804
Qui est ton ami?
761
00:38:43,838 --> 00:38:46,013
- Eh bien, je vous aimerais bien
762
00:38:46,047 --> 00:38:47,048
pour comprendre cela.
763
00:38:47,083 --> 00:38:47,911
- Ouais.
764
00:38:50,431 --> 00:38:51,915
Oh, on se croirait dans les
765
00:38:51,950 --> 00:38:54,124
un putain de Yankee.
766
00:38:54,159 --> 00:38:55,885
Est-ce une guitare de roadie?
767
00:38:58,094 --> 00:38:58,957
Il est vert
768
00:38:59,889 --> 00:39:00,821
Très vert.
769
00:39:04,238 --> 00:39:07,552
Il joue avec beaucoup de courage.
770
00:39:07,586 --> 00:39:08,518
Le problème est,
771
00:39:08,553 --> 00:39:11,901
il a deux sons différents.
772
00:39:11,935 --> 00:39:14,904
Tôt ou tard, l’un des
ils doivent gagner.
773
00:39:18,045 --> 00:39:19,011
Comment vous appelez-vous?
774
00:39:19,046 --> 00:39:19,909
- Je suis Charlie.
775
00:39:19,943 --> 00:39:20,910
Je suis un auteur compositeur interprète
comme Buckshot.
776
00:39:20,944 --> 00:39:22,636
- Oui, c'est comme ça?
777
00:39:22,670 --> 00:39:25,949
Hey, tu en as déterminé
lignes là-bas.
778
00:39:25,984 --> 00:39:28,676
Donne du sens que tu as tenu le coup
avec ce vieux hors la loi.
779
00:39:28,711 --> 00:39:31,645
- Nickel, ont-ils encore
vendre de l'alcool dans ce comté?
780
00:39:31,679 --> 00:39:34,510
- Dolly Parton dort encore
sur son dos?
781
00:39:34,544 --> 00:39:35,959
[rire]
782
00:39:35,994 --> 00:39:38,548
- Hey gamin, va là-bas
et donne-nous un peu de jus.
783
00:39:38,583 --> 00:39:40,861
- Yo mec, on a encore
formation à faire.
784
00:39:40,895 --> 00:39:43,519
- Place est deux portes
en haut à gauche.
785
00:39:43,553 --> 00:39:44,899
- [Buckshot] Hâtez-vous maintenant.
786
00:39:44,934 --> 00:39:46,418
Ne dilly dally.
787
00:39:48,040 --> 00:39:49,628
- Qu'est-ce que l'enfer apporte
vous en ville?
788
00:39:53,149 --> 00:39:55,669
- Bien, sur le chemin de mon
concert d'adieu
789
00:39:55,703 --> 00:39:57,153
là-bas à Nashville.
790
00:39:57,187 --> 00:39:59,466
- Oh, un dernier concert.
791
00:39:59,500 --> 00:40:03,124
Alors quoi?
792
00:40:03,159 --> 00:40:03,815
- nickel,
793
00:40:04,885 --> 00:40:07,094
avez-vous déjà demandé si
794
00:40:07,128 --> 00:40:09,821
c'était juste ça?
795
00:40:09,855 --> 00:40:11,685
- C'est pour moi.
796
00:40:11,719 --> 00:40:13,445
Toutes ces guitares
797
00:40:13,480 --> 00:40:15,378
vivre longtemps après mon départ.
798
00:40:16,448 --> 00:40:18,070
Comme tes chansons.
799
00:40:19,865 --> 00:40:22,868
- Ouais, j'essaie juste de
faire la paix
800
00:40:22,903 --> 00:40:24,145
avec toute cette merde je l'ai fait.
801
00:40:34,259 --> 00:40:36,088
- Hey, June.
802
00:40:36,123 --> 00:40:38,159
- Charlie, tu dois appeler
à l'heure.
803
00:40:38,194 --> 00:40:40,196
Lucky est menaçant de
envoyer un autre pilote
804
00:40:40,230 --> 00:40:40,921
pour vous remplacer.
805
00:40:40,955 --> 00:40:41,508
- C'est Buckshot, il est devenu fou.
806
00:40:41,542 --> 00:40:42,198
- Et bien qu'est-ce qui s'est passé?
807
00:40:42,232 --> 00:40:43,717
- Il m'a fait prendre de la drogue
808
00:40:43,751 --> 00:40:44,683
et puis je dois avoir perdu connaissance
809
00:40:44,718 --> 00:40:45,857
car alors il a détourné le camping-car
810
00:40:45,891 --> 00:40:47,237
et nous a emmenés à la chance, au Texas.
811
00:40:48,204 --> 00:40:49,032
Juin?
812
00:40:51,000 --> 00:40:51,690
Juin, tu es là?
813
00:40:51,725 --> 00:40:53,865
- C'est l'ouest du Texas.
814
00:40:53,899 --> 00:40:54,935
Tu dois retourner sur la route,
815
00:40:54,969 --> 00:40:56,177
tu vas manquer le spectacle.
816
00:40:56,212 --> 00:41:00,078
- Pouvez-vous peut-être comme dire que nous sommes
dans le Nebraska ou quelque chose?
817
00:41:00,112 --> 00:41:00,734
Je jure quand je te revois,
818
00:41:00,768 --> 00:41:01,528
Je vais le faire pour vous.
819
00:41:04,945 --> 00:41:05,773
- Je te fais confiance, Charlie
820
00:41:05,808 --> 00:41:07,741
ne bousillez pas ça.
821
00:41:07,775 --> 00:41:08,776
- Je te dois des gros.
822
00:41:08,811 --> 00:41:09,639
Je dois partir.
823
00:41:12,539 --> 00:41:17,371
- Tu devrais avoir
tout ce dont vous avez besoin.
824
00:41:17,405 --> 00:41:18,510
- Vous savez, après tout c'est
nickel fini,
825
00:41:18,545 --> 00:41:21,133
Je voudrais te laisser ma guitare.
826
00:41:21,168 --> 00:41:22,583
- Pourquoi j'en ai besoin?
827
00:41:24,551 --> 00:41:25,448
- Garder en sécurité.
828
00:41:27,208 --> 00:41:28,555
- Qu'est ce qui se passe avec toi?
829
00:41:32,351 --> 00:41:33,836
- Voici le jus de go
vous avez commandé.
830
00:41:33,870 --> 00:41:35,285
- On doit mosey ici.
831
00:41:36,459 --> 00:41:37,529
- Vous venez tout juste d'arriver.
832
00:41:39,358 --> 00:41:40,325
- Nous reviendrons après
833
00:41:40,359 --> 00:41:42,292
nous en avons fini avec tout.
834
00:41:43,501 --> 00:41:44,502
Prenez cette valise gamin.
835
00:41:46,607 --> 00:41:47,953
- Tu vas passer chez Cottonwood?
836
00:41:49,472 --> 00:41:51,888
[musique douce]
837
00:42:24,887 --> 00:42:26,992
- Et bien mon garçon, c'est ici
tout a commencé.
838
00:42:35,000 --> 00:42:37,347
Bienvenue à Luck, Texas, VFW.
839
00:42:39,073 --> 00:42:40,903
- Mec, ils viennent de partir
ce débloqué?
840
00:42:42,214 --> 00:42:43,008
- Attendez.
841
00:42:43,043 --> 00:42:44,562
Je dois te montrer la meilleure partie.
842
00:42:53,087 --> 00:42:55,676
- Homme nous avons fait tout ce chemin pour
alcool gratuit?
843
00:42:55,711 --> 00:42:57,022
- Oui, je vais boire un verre
844
00:42:57,057 --> 00:42:58,437
pendant que vous vous préparez.
845
00:42:58,472 --> 00:42:59,542
- Je suis prêt.
846
00:42:59,577 --> 00:43:02,683
- Maintenant, pose cette chose.
847
00:43:02,718 --> 00:43:03,788
Ramassez ça.
848
00:43:03,822 --> 00:43:05,962
Reviens ici et reçois
vous êtes préparé.
849
00:43:10,898 --> 00:43:13,142
[Rires]
850
00:43:23,497 --> 00:43:25,085
Qu'est-ce que ça prend si longtemps?
851
00:43:25,119 --> 00:43:26,500
- [Charlie] C'est ridicule.
852
00:43:28,295 --> 00:43:29,572
- Partie de la formation.
853
00:43:30,953 --> 00:43:31,954
Viens ici.
854
00:43:39,099 --> 00:43:39,927
Yeehaw.
855
00:43:43,931 --> 00:43:44,760
Ouf.
856
00:43:46,175 --> 00:43:47,728
Maintenant, nous pouvons commencer.
857
00:43:49,419 --> 00:43:50,248
Prenez cette guitare.
858
00:44:02,847 --> 00:44:04,124
Laisse moi voir ce livre.
859
00:44:04,158 --> 00:44:05,884
Laisse moi voir ce cahier.
860
00:44:12,857 --> 00:44:15,100
D'accord, première leçon,
861
00:44:17,137 --> 00:44:18,103
Je devrais le faire
862
00:44:18,138 --> 00:44:19,553
il y a longtemps.
863
00:44:22,383 --> 00:44:25,732
Charlie, je suis devenu un
auteur de la chanson parce que
864
00:44:25,766 --> 00:44:27,975
J'aime raconter mes histoires.
865
00:44:28,010 --> 00:44:29,287
Certains d'entre eux maquillés,
866
00:44:29,321 --> 00:44:30,219
certains d'entre eux réels.
867
00:44:31,738 --> 00:44:33,187
Tout ce qui compte est que
868
00:44:33,222 --> 00:44:34,672
Je sais d'où ils viennent.
869
00:44:35,707 --> 00:44:38,710
C'est cette conviction
que les gens se connectent avec.
870
00:44:38,745 --> 00:44:42,334
- Ouais mec, je sais pas
par où commencer si.
871
00:44:42,369 --> 00:44:45,027
Comme je n'ai pas d'histoires.
872
00:44:45,061 --> 00:44:45,924
C'est la première fois
Je suis sorti de Jersey.
873
00:44:45,959 --> 00:44:47,892
- Tu as perdu ton vieil homme,
n'est-ce pas?
874
00:44:50,480 --> 00:44:51,516
Hey, à peu près sûr
875
00:44:51,550 --> 00:44:53,518
une jeune fille vous a jeté
pour une boucle.
876
00:44:54,864 --> 00:44:56,003
Ecrire à ce sujet.
877
00:44:56,901 --> 00:44:57,764
Cela a du sens.
878
00:45:02,044 --> 00:45:05,461
- Mec, t'es supposé
pour m'apprendre, cependant.
879
00:45:05,495 --> 00:45:07,187
- Je devrais prier pour vous.
880
00:45:08,084 --> 00:45:09,845
Pouvez-vous vous concentrer
en écrivant quelque chose
881
00:45:09,879 --> 00:45:11,605
ça a du cœur?
882
00:45:37,631 --> 00:45:40,116
♪ Pourquoi il boit tellement
883
00:45:41,117 --> 00:45:42,429
- Hé mec,
884
00:45:42,463 --> 00:45:44,155
Salut Buckshot,
Je pense avoir quelque chose.
885
00:45:44,189 --> 00:45:45,018
- hein?
886
00:45:56,339 --> 00:45:58,169
♪ bébé
887
00:45:58,203 --> 00:46:01,379
♪ Qu'est-ce que tu regardes
888
00:46:01,413 --> 00:46:03,139
Mess Ne plaisante pas avec un homme
889
00:46:03,174 --> 00:46:06,798
♪ porter un chapeau de cowboy
890
00:46:06,833 --> 00:46:09,697
♪ Surtout celui qui
891
00:46:09,732 --> 00:46:12,528
♪ refusé
892
00:46:12,562 --> 00:46:14,702
♪ Tu n'as aucune idée
893
00:46:14,737 --> 00:46:17,947
♪ Pourquoi il boit tellement
894
00:46:19,569 --> 00:46:20,847
- Ce n'est pas à moitié méchant.
895
00:46:23,781 --> 00:46:25,783
Mais seulement les paroles
qui soutiennent la chanson.
896
00:46:28,130 --> 00:46:29,476
La voix doit faire
le levage lourd.
897
00:46:38,381 --> 00:46:39,831
Hé là maman, hé.
898
00:46:49,668 --> 00:46:50,497
Hé maman.
899
00:46:51,878 --> 00:46:55,122
Mon vieil homme interdit
moi de pratiquer à la maison,
900
00:46:56,158 --> 00:46:58,332
et je viens de monter
ici pendant des heures
901
00:46:58,367 --> 00:47:01,749
les cris des paroles
et juste écouter.
902
00:47:03,475 --> 00:47:04,994
Maintenant viens, monte ici.
903
00:47:05,029 --> 00:47:05,857
Essaie.
904
00:47:10,966 --> 00:47:11,829
Aller.
905
00:47:19,215 --> 00:47:20,527
- Salut maman.
906
00:47:20,561 --> 00:47:23,668
- Whoa, whoa, whoa, hé,
chante juste le foutu garçon de la chanson.
907
00:47:25,843 --> 00:47:27,672
♪ bébé
908
00:47:27,706 --> 00:47:28,742
♪ Whatcha regardant
909
00:47:28,776 --> 00:47:29,605
- Whoa, whoa, whoa, whoa.
910
00:47:29,639 --> 00:47:31,469
Partenaire, partenaire, disons simplement,
911
00:47:31,503 --> 00:47:33,160
essayons de trouver le
912
00:47:34,127 --> 00:47:35,749
partie unique de votre voix
913
00:47:35,783 --> 00:47:38,096
De cette façon, vous aurez
plus confiant,
914
00:47:38,131 --> 00:47:40,236
chante comme toi
915
00:47:40,271 --> 00:47:42,100
parce que tu ne peux pas être moi.
916
00:47:58,082 --> 00:48:00,291
♪ bébé
917
00:48:00,325 --> 00:48:04,502
♪ Whatcha regardant
918
00:48:04,536 --> 00:48:07,125
Mess Ne plaisante pas avec un homme
919
00:48:07,160 --> 00:48:11,819
♪ porter un chapeau de cowboy
920
00:48:11,854 --> 00:48:15,133
♪ Surtout celui qui
921
00:48:15,168 --> 00:48:17,998
♪ refusé
922
00:48:24,971 --> 00:48:26,696
Allumez la prochaine route ici.
923
00:48:26,731 --> 00:48:28,008
- Nous nous sommes dirigés vers Cottonwood?
924
00:48:31,184 --> 00:48:33,462
- Rentre, viens ici.
925
00:48:35,360 --> 00:48:36,983
Quand j'ai commencé,
926
00:48:37,017 --> 00:48:39,364
J'ai fait des plongées comme
ceci gratuitement.
927
00:48:39,399 --> 00:48:41,401
Personne ne s'est foutu de qui j'étais
928
00:48:41,435 --> 00:48:43,161
ou d'où je viens.
929
00:48:43,196 --> 00:48:44,024
Tout sur
930
00:48:45,025 --> 00:48:46,406
confiance pour chanter.
931
00:48:47,372 --> 00:48:49,823
N'importe quand n'importe où.
932
00:48:51,790 --> 00:48:54,724
[musique tonky honky]
933
00:49:08,566 --> 00:49:09,636
Elle est là.
934
00:49:10,878 --> 00:49:12,915
Enfin rentrer à la maison avec
moi où elle appartient.
935
00:49:12,950 --> 00:49:14,572
- Attends une minute,
936
00:49:14,606 --> 00:49:15,849
c'est le dernier arrêt?
937
00:49:15,883 --> 00:49:17,402
- Utilisé pour accrocher notre courrier.
938
00:49:18,334 --> 00:49:20,336
Quand mon vieil homme a échangé
pour certains
939
00:49:20,371 --> 00:49:21,234
Onglet barre.
940
00:49:22,890 --> 00:49:25,859
Cul pas cher m'a dit qu'il allait
sois mienne quand il était mort.
941
00:49:27,033 --> 00:49:28,655
- D'accord.
942
00:49:28,689 --> 00:49:29,587
C'est son nom Cottonwood?
943
00:49:29,621 --> 00:49:30,450
- Ne pointe pas.
944
00:49:31,485 --> 00:49:33,246
Va mosey là-bas,
945
00:49:33,280 --> 00:49:34,833
conneries avec eux vieux garçons,
946
00:49:35,903 --> 00:49:37,767
gardez-les occupés.
947
00:49:37,802 --> 00:49:40,184
Je veux que tu te faufiles par ici
948
00:49:40,218 --> 00:49:41,185
et attrape cet oiseau.
949
00:49:42,117 --> 00:49:43,601
Tu vas te cacher dans cette salle de bain.
950
00:49:44,567 --> 00:49:46,052
Vous allez devoir patienter
une cause de sort
951
00:49:46,086 --> 00:49:48,261
Je vais leur dire
il y a un feu
952
00:49:48,295 --> 00:49:49,607
dans le parking arrière.
953
00:49:50,608 --> 00:49:53,680
Nous sortons, vous faufilez
le front avec l'oiseau.
954
00:49:53,714 --> 00:49:55,337
- Et vous aurez le
RV dirigé vers le sud,
955
00:49:55,371 --> 00:49:56,855
tu l'as compris mec.
956
00:49:56,890 --> 00:49:57,718
Nous avions un accord.
957
00:50:03,414 --> 00:50:07,625
♪ j'aurais pu le faire bien
958
00:50:07,659 --> 00:50:09,006
- Les gars.
959
00:50:09,040 --> 00:50:09,834
- Salut.
960
00:50:09,868 --> 00:50:11,008
- Hey.
961
00:50:11,042 --> 00:50:12,043
- Hey.
962
00:50:12,078 --> 00:50:13,044
Savez-vous tous que
963
00:50:13,079 --> 00:50:14,011
Kenny Rogers porte une perruque?
964
00:50:14,045 --> 00:50:14,839
- Connerie.
965
00:50:14,873 --> 00:50:16,254
- Non, je te dis--
966
00:50:16,289 --> 00:50:17,290
- Sors d'ici.
967
00:50:17,324 --> 00:50:18,291
- Il y avait ce groupe
968
00:50:18,325 --> 00:50:19,292
appelé le
Nouveau Christian Mistral,
969
00:50:19,326 --> 00:50:20,189
jurer devant Dieu.
970
00:50:20,224 --> 00:50:21,604
Grand groupe.
971
00:50:21,639 --> 00:50:23,399
Je suis retourné sur scène parce que mon
copains dedans,
972
00:50:23,434 --> 00:50:24,504
et je vois Kenny Rogers
assis là.
973
00:50:24,538 --> 00:50:25,781
Je ne savais pas que c'était lui mais
974
00:50:25,815 --> 00:50:28,128
il est chauve comme un concombre.
975
00:50:28,163 --> 00:50:30,199
Et il y a une perruque assise à côté
à lui,
976
00:50:30,234 --> 00:50:31,580
comme un casque
977
00:50:31,614 --> 00:50:32,408
et ils l'ont mis sur sa tête
978
00:50:32,443 --> 00:50:33,789
et ouf,
979
00:50:33,823 --> 00:50:34,652
Kenny Rogers.
980
00:50:35,515 --> 00:50:39,036
Il est toujours gros comme l'enfer,
Mais je veux dire.
981
00:50:39,070 --> 00:50:39,760
C'est comme ça qu'il est devenu
Kenny Rogers.
982
00:50:39,795 --> 00:50:43,523
Je ne pense pas qu'il y arriverait ...
983
00:50:43,557 --> 00:50:44,662
Vous me donnez juste une minute.
984
00:50:44,696 --> 00:50:46,250
Je reviens tout de suite.
985
00:51:03,025 --> 00:51:05,924
[musique tonky honky]
986
00:51:16,935 --> 00:51:19,214
- Hé mec, as-tu
vu Buckshot?
987
00:51:19,248 --> 00:51:21,733
- Je n'ai vu personne
depuis 1968.
988
00:51:22,803 --> 00:51:24,046
- Homme pour autant que je sache,
ce jackoff
989
00:51:24,081 --> 00:51:26,290
peut-être déjà
Il a couru à Nashville.
990
00:51:26,324 --> 00:51:27,498
- Ne te sens pas mal.
991
00:51:27,532 --> 00:51:29,120
Buckshot a tiré ça
tour de l'oiseau
992
00:51:29,155 --> 00:51:31,157
sur plus que quelques garçons ole
dans les environs.
993
00:51:32,710 --> 00:51:35,609
Les nouvelles vont vite dans un
petite ville.
994
00:51:41,581 --> 00:51:42,720
Voir ceci guitare ici?
995
00:51:43,859 --> 00:51:45,309
Vous avez beaucoup de ficelles dessus.
996
00:51:46,482 --> 00:51:48,001
Il n'en faut qu'un
997
00:51:48,035 --> 00:51:49,278
pour vous désaccorder.
998
00:51:50,279 --> 00:51:51,625
Mais,
999
00:51:51,660 --> 00:51:53,351
juste parce qu'il y a
un désaccordé
1000
00:51:54,421 --> 00:51:56,423
ne veut pas dire tous les autres
faire de même.
1001
00:51:57,459 --> 00:51:58,943
Tu dois trouver celui-là,
1002
00:52:00,013 --> 00:52:04,155
Accordez-le.
1003
00:52:04,190 --> 00:52:05,294
Ici,
1004
00:52:05,329 --> 00:52:06,847
joue moi une de tes chansons.
1005
00:52:06,882 --> 00:52:08,090
- Oh, pas d'homme.
1006
00:52:08,125 --> 00:52:09,229
Je dois vraiment y aller.
1007
00:52:09,264 --> 00:52:12,094
- Foutaises, allez.
1008
00:52:12,129 --> 00:52:13,130
Laisse moi en entendre un.
1009
00:52:17,134 --> 00:52:19,239
- Dis-moi ce que tu
Pensez à ce verset.
1010
00:52:29,732 --> 00:52:33,115
♪ Tu ne sais pas quoi
1011
00:52:33,150 --> 00:52:37,499
♪ Quel était son dire
1012
00:52:37,533 --> 00:52:41,330
♪ Vivre seul avec le sien
1013
00:52:41,365 --> 00:52:45,610
♪ Whisky et bière
1014
00:52:45,645 --> 00:52:48,475
♪ Tu ne sais pas quoi
1015
00:52:48,510 --> 00:52:52,169
♪ Ce qui aurait pu être l'enfer
1016
00:52:54,274 --> 00:52:56,069
- Hé mec, je dois vraiment y aller.
1017
00:52:56,103 --> 00:52:58,036
- Des paroles bien foutues, gamin.
1018
00:52:58,071 --> 00:52:59,624
Vous continuez,
1019
00:52:59,659 --> 00:53:01,385
tu finiras où
vous devez être.
1020
00:53:03,801 --> 00:53:05,147
- Hé mec, tu as un téléphone?
1021
00:53:06,355 --> 00:53:08,426
- C'est dedans.
1022
00:53:08,461 --> 00:53:09,462
- Je vous remercie.
1023
00:53:15,295 --> 00:53:16,123
- [Femme] Jaybird.
1024
00:53:16,158 --> 00:53:17,124
- Juin.
1025
00:53:17,159 --> 00:53:19,679
- [Femme] Elle ne travaille pas
ici plus.
1026
00:53:19,713 --> 00:53:20,542
- Où est-elle?
1027
00:53:21,508 --> 00:53:22,820
- Elle est virée où elle est
1028
00:53:22,854 --> 00:53:23,890
vous imbécile.
1029
00:53:23,924 --> 00:53:25,719
Tu penses pouvoir tirer
de la merde sur moi.
1030
00:53:25,754 --> 00:53:26,720
- Non, je peux expliquer.
1031
00:53:26,755 --> 00:53:27,549
June n'avait rien à voir avec ça.
1032
00:53:27,583 --> 00:53:28,722
Elle n'était pas--
1033
00:53:28,757 --> 00:53:29,723
- Je vais chercher un autre conducteur
1034
00:53:29,758 --> 00:53:30,552
d'apporter Buckshot ici.
1035
00:53:30,586 --> 00:53:31,380
Vous restez juste
1036
00:53:31,415 --> 00:53:33,210
et ferme la gueule.
1037
00:53:44,842 --> 00:53:45,877
- Bonjour?
1038
00:53:45,912 --> 00:53:47,879
- Juin, c'est Charlie.
1039
00:53:47,914 --> 00:53:49,260
- [juin] Que veux-tu?
1040
00:53:49,295 --> 00:53:50,157
- [Charlie] Je suis tellement désolé.
1041
00:53:50,192 --> 00:53:51,918
- Tu me mets vraiment
mauvaise situation.
1042
00:53:51,952 --> 00:53:52,815
- Non, je peux expliquer.
1043
00:53:52,850 --> 00:53:54,783
Les choses sont vraiment bizarres ici.
1044
00:53:54,817 --> 00:53:56,474
- Sauf si tu peux me trouver
mon travail,
1045
00:53:56,509 --> 00:53:58,683
Je n'ai vraiment pas
n'importe quoi à dire.
1046
00:54:02,963 --> 00:54:06,346
[musique à suspense lente]
1047
00:54:16,045 --> 00:54:19,842
- Tu aurais pu dire
moi où tu allais.
1048
00:54:22,707 --> 00:54:24,882
- C'est la tombe de ma maman.
1049
00:54:32,752 --> 00:54:35,410
Je n'ai pas toujours été une merde.
1050
00:54:40,725 --> 00:54:42,244
Il y a quelques personnes
Je me souciais de.
1051
00:54:48,354 --> 00:54:49,872
Prenez-les là, voulez-vous?
1052
00:55:13,931 --> 00:55:15,104
Va chercher ma guitare.
1053
00:55:34,710 --> 00:55:37,264
♪ j'ai appris le véritable amour était
1054
00:55:37,299 --> 00:55:39,957
♪ Trop dur à supporter
1055
00:55:39,991 --> 00:55:44,064
♪ Trompé mon pauvre
cœur à mourir ♪
1056
00:55:44,099 --> 00:55:46,204
♪ Je rentre à la maison
1057
00:55:46,239 --> 00:55:49,484
♪ elle est enfin là
1058
00:55:49,518 --> 00:55:54,005
♪ C'est là que j'ai regardé
1059
00:55:54,040 --> 00:55:59,045
♪ Ses yeux chéri
1060
00:56:03,601 --> 00:56:05,914
♪ maintenant j'espère votre coeur
1061
00:56:05,948 --> 00:56:08,330
♪ va pardonner
1062
00:56:08,365 --> 00:56:10,953
♪ Tout ce qu'ils disent
1063
00:56:10,988 --> 00:56:12,783
♪ je
1064
00:56:12,817 --> 00:56:15,302
♪ fait
1065
00:56:15,337 --> 00:56:19,410
♪ Manquer ces yeux chérie
1066
00:56:19,445 --> 00:56:24,346
♪ Manquer ces yeux chérie
1067
00:56:24,381 --> 00:56:28,626
♪ Manquer ceux ma chérie
1068
00:56:28,661 --> 00:56:30,559
♪ les yeux
1069
00:56:43,986 --> 00:56:45,816
Je t'aime mon coeur.
1070
00:56:49,751 --> 00:56:51,753
Quand elle est née,
ça a changé ma vie.
1071
00:56:51,787 --> 00:56:53,340
M'a inspiré pour écrire cette chanson.
1072
00:56:56,033 --> 00:56:57,034
Il a décollé
1073
00:56:59,105 --> 00:57:04,110
et moi aussi
1074
00:57:08,217 --> 00:57:11,117
Ils ont dit qu'il n'y avait rien nous
pourrait faire.
1075
00:57:41,112 --> 00:57:42,631
Mon vieux.
1076
00:57:42,666 --> 00:57:44,702
Poulet merde fils de pute.
1077
00:57:46,290 --> 00:57:47,809
Ceci est mon dernier arrêt.
1078
00:57:47,843 --> 00:57:48,844
Allons à Nashville.
1079
00:57:48,879 --> 00:57:50,536
- Je ne suis pas ton chauffeur
plus l'homme.
1080
00:57:50,570 --> 00:57:52,192
Heureusement m'a viré.
1081
00:57:53,504 --> 00:57:54,540
Je suis juste venu dire au revoir.
1082
00:57:55,610 --> 00:57:57,059
- Ce fils de pute n'a pas
la droite.
1083
00:57:57,957 --> 00:57:58,751
Quand je finis avec son cul,
1084
00:57:58,785 --> 00:58:00,580
tu vas être sur cette scène.
1085
00:58:00,615 --> 00:58:01,616
Ne t'inquiète pas.
1086
00:58:03,756 --> 00:58:04,929
Hey, whoa, gamin.
1087
00:58:06,310 --> 00:58:08,657
Je ne te pense pas
vouloir faire ça.
1088
00:58:08,692 --> 00:58:10,003
- Je suis responsable du poncho.
1089
00:58:12,523 --> 00:58:14,663
Pas plus grande finale merde.
1090
00:58:14,698 --> 00:58:15,837
- Ce n'est pas nul
de votre entreprise.
1091
00:58:15,871 --> 00:58:16,665
- Je ne conduis pas
vous à travers le pays
1092
00:58:16,700 --> 00:58:17,873
afin que vous puissiez souffler votre cerveau.
1093
00:58:17,908 --> 00:58:19,703
- Qu'est-ce que tu fous?
1094
00:58:19,737 --> 00:58:21,083
- Tu es la première personne
putain appeler mon bluff.
1095
00:58:22,878 --> 00:58:25,536
Je vous le dois pour cela.
1096
00:58:25,571 --> 00:58:28,815
Vous n'êtes pas juste un peu
misérable vieux bâtard.
1097
00:58:28,850 --> 00:58:29,506
Vous avez pris soin des gens.
1098
00:58:30,645 --> 00:58:31,542
Pourquoi ne pas réessayer
1099
00:58:34,994 --> 00:58:37,824
- Maudit gamin,
1100
00:58:37,859 --> 00:58:38,894
c'est l'un des premiers
choses sensibles
1101
00:58:38,929 --> 00:58:41,966
vous avez dit dans l'ensemble
putain de voyage, tu sais.
1102
00:58:42,001 --> 00:58:44,244
[coup de feu]
1103
00:58:49,905 --> 00:58:51,838
♪ Tu vas me manquer
1104
00:58:51,873 --> 00:58:54,807
♪ Quand tu es parti
1105
00:59:02,608 --> 00:59:04,299
- Hey, arrête maintenant.
1106
00:59:05,680 --> 00:59:06,681
- Merde.
1107
00:59:06,715 --> 00:59:09,338
[Rires]
1108
00:59:09,373 --> 00:59:10,616
Whoa, c'était un
proche appel gamin, hein.
1109
00:59:10,650 --> 00:59:12,341
Je ne sais pas comment
balle tu as manqué, mais
1110
00:59:12,376 --> 00:59:15,482
le vrai cuivre est celui
pierre tombale à la tête.
1111
00:59:16,760 --> 00:59:20,108
Vous savez, je suis presque sûr que je suis
vais vous rendre Poncho.
1112
00:59:20,142 --> 00:59:21,661
Ce que tu as dit
1113
00:59:21,696 --> 00:59:22,524
vraiment sonné vrai.
1114
00:59:22,559 --> 00:59:23,698
- Tu m'as presque tué
là-bas.
1115
00:59:23,732 --> 00:59:25,044
- Oui, je sais, je sais.
1116
00:59:25,078 --> 00:59:26,563
Je suis désolé.
1117
00:59:28,461 --> 00:59:32,879
Cette balle a appelé
mon nom depuis des années et
1118
00:59:32,914 --> 00:59:33,949
vous l'avez presque pris pour moi.
1119
00:59:35,882 --> 00:59:37,090
- Quel choix ai-je?
1120
00:59:39,955 --> 00:59:41,336
- Allez gamin,
1121
00:59:41,370 --> 00:59:42,164
Allons-y.
1122
00:59:42,199 --> 00:59:43,787
Retourner à Nashville et
1123
00:59:43,821 --> 00:59:44,788
Je vais arranger les choses pour vous,
droite.
1124
00:59:44,822 --> 00:59:45,651
D'accord.
1125
00:59:47,791 --> 00:59:48,688
Hé tu sais,
1126
00:59:48,723 --> 00:59:49,793
Je pensais à
1127
00:59:51,415 --> 00:59:53,037
aller dans la ligne droite
et étroit.
1128
00:59:55,005 --> 00:59:55,868
- Pas plus d'alcool?
1129
00:59:58,008 --> 00:59:59,181
- Pas plus d'alcool.
1130
01:00:02,322 --> 01:00:04,014
- Vous conduisez le reste
de la manière?
1131
01:00:05,084 --> 01:00:07,914
- Sûrement pas.
1132
01:00:07,949 --> 01:00:08,777
Montez là-haut.
1133
01:00:09,536 --> 01:00:10,330
Allons.
1134
01:00:10,365 --> 01:00:13,506
Hey, on peut s'arrêter et prendre une pinte?
1135
01:00:13,540 --> 01:00:14,196
Non?
1136
01:00:17,510 --> 01:00:18,580
Demi-pinte?
1137
01:00:19,754 --> 01:00:20,617
Non?
1138
01:00:21,514 --> 01:00:24,172
[musique country]
1139
01:00:30,661 --> 01:00:32,629
♪ Juste une vieille bouteille vide
1140
01:00:35,666 --> 01:00:38,980
♪ il me regarde
1141
01:00:39,256 --> 01:00:41,568
♪ Utilisé pour être tel
1142
01:00:41,603 --> 01:00:43,605
♪ bons vieux amis
1143
01:00:43,640 --> 01:00:48,334
♪ Jusqu'au jour de retour en '63
1144
01:00:48,368 --> 01:00:50,370
♪ rencontré mon ami
1145
01:00:50,405 --> 01:00:53,201
♪ Quand j'étais jeune
1146
01:00:53,235 --> 01:00:57,343
♪ Alors que j'étais assis sur mon
genou du papa
1147
01:00:57,377 --> 01:00:59,586
♪ À cause de mon
1148
01:00:59,621 --> 01:01:01,105
♪ Cher vieil ami
1149
01:01:01,140 --> 01:01:02,244
♪ je suis assis ici
1150
01:01:02,279 --> 01:01:04,799
♪ Au pénitencier
1151
01:01:04,833 --> 01:01:06,801
Come Oh viens me rejoindre maintenant
1152
01:01:08,181 --> 01:01:09,010
Ouf!
1153
01:01:25,647 --> 01:01:27,891
- [Homme] Vérifiez, vérifiez,
cocher un, deux.
1154
01:01:27,925 --> 01:01:29,237
Un deux.
1155
01:01:29,271 --> 01:01:30,238
Deux.
1156
01:01:30,272 --> 01:01:31,066
Deux.
1157
01:01:31,101 --> 01:01:32,930
- C'est l'heure du putain.
1158
01:01:32,965 --> 01:01:35,622
Hé Buck, Nancy Sinatra a appelé.
1159
01:01:35,657 --> 01:01:37,486
Elle veut les bottes.
1160
01:01:37,521 --> 01:01:39,626
Mike, prépare Buckshot.
1161
01:01:39,661 --> 01:01:41,628
On doit le faire vérifier
dans 30 minutes.
1162
01:01:47,358 --> 01:01:48,187
Hey.
1163
01:01:52,018 --> 01:01:53,744
Quant à ton cul idiot,
1164
01:01:53,779 --> 01:01:56,782
vous avez traversé la
mauvais enfoiré.
1165
01:01:56,816 --> 01:01:57,852
- Hey.
1166
01:01:57,886 --> 01:01:59,923
La seule raison pour laquelle je suis ici
est la cause de ce gamin.
1167
01:01:59,957 --> 01:02:01,856
Tu penses à le baiser
hors de cette vitrine alors,
1168
01:02:05,342 --> 01:02:06,205
d'accord, on baise
en dehors d'ici.
1169
01:02:06,239 --> 01:02:07,068
Allons gamin.
1170
01:02:11,969 --> 01:02:12,798
Allons.
1171
01:02:15,732 --> 01:02:17,147
- Tu gagnes, cow-boy.
1172
01:02:25,880 --> 01:02:27,467
- Hé tu peux fini
accorder ceci.
1173
01:02:27,502 --> 01:02:28,330
Hors de ma scène.
1174
01:02:30,160 --> 01:02:30,988
Chantons quelques chansons.
1175
01:02:36,304 --> 01:02:38,893
- C'est pour le concert,
pas ton cul.
1176
01:02:38,927 --> 01:02:39,721
- Hé, tu connais cette fille June
1177
01:02:39,756 --> 01:02:40,791
qui travaillait ici?
1178
01:02:40,826 --> 01:02:41,619
- Ouais.
1179
01:02:41,654 --> 01:02:43,311
Un connard l'a fait virer.
1180
01:02:43,345 --> 01:02:45,347
Elle travaille à
Junction Fiddler.
1181
01:02:46,452 --> 01:02:47,315
C'est un shithole.
1182
01:02:49,006 --> 01:02:50,767
♪ Je pense toujours à toi
1183
01:02:50,801 --> 01:02:52,665
♪ Tout le temps
1184
01:02:52,699 --> 01:02:54,632
- Amenez ces niveaux.
1185
01:02:54,667 --> 01:02:56,255
Réessayer.
1186
01:02:56,980 --> 01:02:57,981
Juste là.
1187
01:02:58,429 --> 01:02:59,258
Je veux juste être certain
Je peux entendre mon moniteur.
1188
01:03:03,469 --> 01:03:04,263
Yee haw.
1189
01:03:07,438 --> 01:03:09,371
Être sur cette scène,
1190
01:03:09,406 --> 01:03:10,234
merde,
1191
01:03:11,615 --> 01:03:13,928
il n'y a rien comme ça.
1192
01:03:16,068 --> 01:03:18,104
Ca me donne envie d'y retourner
la route.
1193
01:03:21,314 --> 01:03:23,282
- Hé mec, je pense que j'ai
le dernier couplet de ma chanson.
1194
01:03:23,316 --> 01:03:25,732
- C'est quand cette vitrine quand même?
1195
01:03:25,767 --> 01:03:26,595
- Deux semaines.
1196
01:03:28,528 --> 01:03:29,357
- Vraiment?
1197
01:03:33,568 --> 01:03:34,396
- Je serai prêt.
1198
01:03:39,436 --> 01:03:41,956
Je dois m'occuper de quelque chose,
d'accord.
1199
01:03:41,990 --> 01:03:43,302
Je serai de retour avant huit heures.
1200
01:03:47,754 --> 01:03:49,653
- [Homme] Réinitialiser la scène
pour la deuxième vérification du son
1201
01:03:49,687 --> 01:03:50,550
et bousculons les gars.
1202
01:03:50,585 --> 01:03:51,966
Nous nous attendons à une liquidation.
1203
01:03:53,899 --> 01:03:56,936
[musique country lente]
1204
01:04:06,221 --> 01:04:08,948
- Je suis revenu.
1205
01:04:13,608 --> 01:04:15,127
- Bonjour madame.
1206
01:04:15,161 --> 01:04:16,507
Whoa.
1207
01:04:16,542 --> 01:04:18,613
Pouvons-nous parler, juste pour une seconde?
1208
01:04:21,064 --> 01:04:22,686
Tenez bon, tenez bon.
1209
01:04:22,720 --> 01:04:23,687
Attends, je suis désolé.
1210
01:04:23,721 --> 01:04:24,688
Je suis désolé.
1211
01:04:24,722 --> 01:04:25,689
J'ai foiré.
1212
01:04:25,723 --> 01:04:27,311
Je le sais.
1213
01:04:27,346 --> 01:04:28,174
Jaune.
1214
01:04:33,662 --> 01:04:35,872
Je n'avais vraiment pas l'intention
pour vous de perdre votre travail.
1215
01:04:36,803 --> 01:04:37,632
Je suis désolé.
1216
01:04:39,668 --> 01:04:41,360
- Ce n'est pas de ta faute.
1217
01:04:41,394 --> 01:04:44,294
J'aurais dû quitter ça
travail il y a longtemps.
1218
01:04:44,328 --> 01:04:46,503
- J'en ai fini avec tous les frères
trucs de pays.
1219
01:04:46,537 --> 01:04:48,263
- Je peux voir ça.
1220
01:04:48,298 --> 01:04:50,058
- Buckshot a même aidé
moi écris ma propre chanson
1221
01:04:50,093 --> 01:04:51,577
pour la vitrine.
1222
01:04:51,611 --> 01:04:54,338
- Attends, tu es toujours
faire la vitrine?
1223
01:04:54,373 --> 01:04:56,754
- Buckshot lissé
tout est fini.
1224
01:04:56,789 --> 01:04:58,342
Nous sommes en or, nous sommes prêts à partir.
1225
01:05:01,725 --> 01:05:04,210
Je pensais que tu serais
attisé pour moi?
1226
01:05:04,245 --> 01:05:05,867
- Les gens pratiquent depuis des années
1227
01:05:05,902 --> 01:05:07,904
avant jamais marcher
sur cette scène.
1228
01:05:08,905 --> 01:05:11,735
Vous ne pouvez pas vous attendre à jeter
tout cela ensemble dans une semaine.
1229
01:05:13,979 --> 01:05:15,049
Merci pour la fleur,
1230
01:05:15,083 --> 01:05:16,395
c'est beau.
1231
01:05:20,295 --> 01:05:23,609
- [Homme] Tout le monde, nous avons
60 minutes jusqu'à l'heure du spectacle.
1232
01:05:23,643 --> 01:05:27,095
- Tu étais génial là-bas.
1233
01:05:27,130 --> 01:05:28,614
Veux un?
1234
01:05:30,271 --> 01:05:31,099
- Nan.
1235
01:05:32,307 --> 01:05:36,691
Non, vous n'aviez pas pris
soin de cet endroit, chanceux.
1236
01:05:36,725 --> 01:05:38,175
Que pensez-vous de peut-être
1237
01:05:38,210 --> 01:05:40,108
m'emmener dans une toute nouvelle tournée?
1238
01:05:42,973 --> 01:05:44,147
- T'es sérieuse?
1239
01:05:44,181 --> 01:05:45,734
- Ouais.
1240
01:05:45,769 --> 01:05:46,908
Je commencerais à les jouer
petites articulations,
1241
01:05:46,943 --> 01:05:49,911
et juste monter mon chemin
aux plus grandes salles.
1242
01:05:49,946 --> 01:05:53,225
- Ce serait une perte
proposition.
1243
01:05:53,259 --> 01:05:55,158
- Vous venez de dire vente de billets
étaient levés.
1244
01:05:56,642 --> 01:05:58,368
- Regarde partenaire,
1245
01:05:58,402 --> 01:06:01,681
concerts finaux toujours pic
la vente de billets.
1246
01:06:01,716 --> 01:06:04,132
Les gens pensent que vous êtes
mourir bientôt ou quelque chose.
1247
01:06:04,167 --> 01:06:07,687
Je me concentrerais sur votre
années crépusculaires.
1248
01:06:39,064 --> 01:06:40,893
- [Man] Hey Kyle, balaie-toi
Chambre verte
1249
01:06:40,927 --> 01:06:42,653
et voir si Buckshot
besoin de rien.
1250
01:06:44,069 --> 01:06:44,931
Kyle, vous copiez?
1251
01:06:46,864 --> 01:06:50,558
J'ai été élevé sur la Bible
1252
01:06:50,592 --> 01:06:54,493
♪ Mais la bouteille a
Absolu moi ♪
1253
01:06:54,527 --> 01:06:59,532
♪ De tout
1254
01:07:03,674 --> 01:07:07,437
♪ Dernier de la race mourante
1255
01:07:07,471 --> 01:07:09,749
Live vivre et respirer
1256
01:07:09,784 --> 01:07:13,201
Out hors-la-loi américain
1257
01:07:16,549 --> 01:07:19,207
[frapper à la porte]
1258
01:07:20,519 --> 01:07:24,005
♪ Dernier de la race mourante
1259
01:07:25,834 --> 01:07:26,663
[frapper à la porte]
1260
01:07:27,353 --> 01:07:30,563
Out hors-la-loi américain
1261
01:07:40,918 --> 01:07:43,128
[applaudissements]
1262
01:07:49,410 --> 01:07:50,204
- [Man] Salut tout le monde,
1263
01:07:50,238 --> 01:07:52,206
Buckshot Thomas.
1264
01:07:52,240 --> 01:07:55,416
[acclamations et applaudissements]
1265
01:07:56,313 --> 01:07:59,316
- Appréciez vous
sortir ce soir
1266
01:07:59,351 --> 01:08:01,077
J'espère que vous vous amuserez.
1267
01:08:41,255 --> 01:08:44,154
[frapper à la porte]
1268
01:08:44,189 --> 01:08:45,983
- C'était incroyable.
1269
01:08:47,330 --> 01:08:49,504
Vous avez possédé ce public ce soir.
1270
01:08:52,473 --> 01:08:53,681
- Un pied dans la tombe
1271
01:08:53,715 --> 01:08:55,614
est tout ce qu'ils ont vu là-bas.
1272
01:08:56,891 --> 01:08:58,720
- Ce n'est pas vrai.
1273
01:08:58,755 --> 01:08:59,825
Vous l'avez toujours.
1274
01:09:01,999 --> 01:09:03,311
- Qu'est-ce que tu veux de moi?
1275
01:09:04,209 --> 01:09:06,866
Je veux dire que vous avez votre
vitrine, alors.
1276
01:09:06,901 --> 01:09:08,592
- Je ne le fais pas.
1277
01:09:08,627 --> 01:09:09,766
J'ai besoin de plus de temps mec.
1278
01:09:11,043 --> 01:09:12,078
Je vais recommencer.
1279
01:09:14,391 --> 01:09:15,254
- Eh bien, bonne chance avec ça.
1280
01:09:17,429 --> 01:09:19,638
Mes histoires sont écrites.
1281
01:09:20,811 --> 01:09:21,916
- Vous êtes un compositeur.
1282
01:09:24,021 --> 01:09:25,713
C'est ce que vous êtes
censé faire.
1283
01:09:26,576 --> 01:09:27,404
Rappelles toi?
1284
01:09:33,376 --> 01:09:34,204
- Tu sais...
1285
01:09:35,343 --> 01:09:37,207
Quand nous nous sommes rencontrés,
1286
01:09:37,242 --> 01:09:38,415
Je me suis dit ça
1287
01:09:39,278 --> 01:09:40,279
le gamin ne va pas loin.
1288
01:09:41,246 --> 01:09:42,868
Je ne vais pas perdre mon
temps avec lui.
1289
01:09:44,801 --> 01:09:46,423
Bien sûr que de la merde,
1290
01:09:47,286 --> 01:09:48,598
tu m'as prouvé le contraire
1291
01:09:50,876 --> 01:09:52,015
Vous avez résisté.
1292
01:09:53,534 --> 01:09:54,845
Changé vos habitudes.
1293
01:09:58,884 --> 01:09:59,712
À présent,
1294
01:10:07,375 --> 01:10:08,342
vous me donnez
1295
01:10:09,377 --> 01:10:11,552
juste un peu d'espoir.
1296
01:10:15,280 --> 01:10:16,142
Allons-y.
1297
01:10:24,323 --> 01:10:26,394
- Tu es retourné à Washington?
1298
01:10:26,429 --> 01:10:27,740
- Ce n'est pas mon dernier arrêt.
1299
01:10:30,916 --> 01:10:32,987
- D'accord mec, ma conduite
les jours sont finis.
1300
01:10:33,021 --> 01:10:34,609
- Personne n'a invité ton cul.
1301
01:10:37,750 --> 01:10:38,406
Prenez soin de vous.
1302
01:10:44,930 --> 01:10:45,586
Hey.
1303
01:10:46,690 --> 01:10:49,003
Vous continuez à travailler sur ces chansons.
1304
01:10:49,037 --> 01:10:50,211
On ne sait jamais,
1305
01:10:50,246 --> 01:10:52,248
cela pourrait ne pas être votre
dernier arrêt non plus.
1306
01:11:24,935 --> 01:11:27,835
♪ Hey mec
1307
01:11:27,869 --> 01:11:32,840
♪ Whatcha regardant
1308
01:11:33,358 --> 01:11:34,911
Mess Ne plaisante pas avec un homme
1309
01:11:34,945 --> 01:11:39,156
♪ porter un chapeau de cowboy
1310
01:11:39,191 --> 01:11:42,332
♪ Surtout celui qui
1311
01:11:42,367 --> 01:11:45,784
♪ refusé
1312
01:11:45,818 --> 01:11:48,476
♪ Tu n'as aucune idée
1313
01:11:48,511 --> 01:11:53,412
♪ Pourquoi il boit tellement
1314
01:11:53,447 --> 01:11:56,726
♪ Pourrait être une femme
1315
01:11:56,760 --> 01:12:00,177
♪ Cela lui a fait mal
1316
01:12:00,212 --> 01:12:03,180
♪ Pourrait être ce vieux jukebox
1317
01:12:03,215 --> 01:12:07,357
♪ Jouer cette chanson triste
1318
01:12:07,392 --> 01:12:10,360
♪ Quoi qu'il en soit, il est préférable de
1319
01:12:10,395 --> 01:12:14,260
♪ Ne lui fais pas attention
1320
01:12:14,295 --> 01:12:17,471
♪ Maintenant, il n'est pas vraiment
beaucoup d'un
1321
01:12:17,505 --> 01:12:21,682
♪ Dire genre
1322
01:12:21,716 --> 01:12:24,892
♪ Tu ne sais pas ce que son
1323
01:12:24,926 --> 01:12:28,378
♪ Les yeux tristes disent
1324
01:12:28,413 --> 01:12:31,588
♪ Vivre seul avec le sien
1325
01:12:31,623 --> 01:12:35,351
♪ Whisky et bière
1326
01:12:35,385 --> 01:12:38,664
♪ Tu ne sais pas quoi
1327
01:12:38,699 --> 01:12:42,392
♪ Ce qui aurait pu être l'enfer
1328
01:12:42,427 --> 01:12:47,501
♪ vous fait vous demander si
1329
01:12:47,535 --> 01:12:49,537
♪ Les hors-la-loi versent des larmes
1330
01:13:04,276 --> 01:13:07,383
♪ À vrai dire, il y a un
1331
01:13:07,417 --> 01:13:10,834
♪ bon coeur à l'intérieur
1332
01:13:10,869 --> 01:13:13,941
♪ Mais la plupart du temps
c'est trop difficile à
1333
01:13:13,975 --> 01:13:18,980
♪ Laissez tomber sa fierté
1334
01:13:21,569 --> 01:13:24,779
♪ regardé dans le miroir
1335
01:13:24,814 --> 01:13:28,404
♪ Qu'est-ce qu'il a vu
1336
01:13:28,438 --> 01:13:31,165
♪ Un vieil homme brisé
1337
01:13:31,199 --> 01:13:35,687
♪ Luttant pour être libre
1338
01:13:35,721 --> 01:13:38,724
♪ Il a versé une larme et je
1339
01:13:38,759 --> 01:13:42,487
♪ Je ne sais pas pourquoi
1340
01:13:42,521 --> 01:13:45,697
♪ était à peu près sûr que les hors-la-loi
1341
01:13:45,731 --> 01:13:49,770
♪ Jamais pleuré
1342
01:13:49,804 --> 01:13:53,118
♪ Tu ne sais pas ce que son
1343
01:13:53,152 --> 01:13:56,535
♪ Les yeux tristes disent
1344
01:13:56,570 --> 01:13:59,607
♪ Vivre seul avec le sien
1345
01:13:59,642 --> 01:14:03,404
♪ Whisky et bière
1346
01:14:03,439 --> 01:14:06,614
♪ Tu ne sais pas quoi
1347
01:14:06,649 --> 01:14:10,825
♪ Que pourrait pourrait
ont été l'enfer ♪
1348
01:14:10,860 --> 01:14:15,485
♪ Maintenant tu sais
1349
01:14:15,520 --> 01:14:20,490
♪ Que les hors-la-loi versent des larmes
1350
01:14:22,147 --> 01:14:25,219
♪ Les hors-la-loi versent des larmes
1351
01:14:35,816 --> 01:14:38,232
[musique douce]
1352
01:15:14,164 --> 01:15:16,270
♪ Bien dans la vallée
1353
01:15:16,304 --> 01:15:19,480
Good De tout bien et de mal
1354
01:15:19,515 --> 01:15:22,172
♪ Il a vécu un homme
1355
01:15:22,207 --> 01:15:27,212
♪ Sans personne
1356
01:15:27,799 --> 01:15:32,320
♪ Il s'est assis sur son porche
boire du whisky
1357
01:15:32,355 --> 01:15:33,356
♪ De la bouteille
1358
01:15:33,390 --> 01:15:38,361
Comme il rêvait d'une vie
sur le pouce ♪
1359
01:15:39,845 --> 01:15:42,399
♪ Il a juste gardé assis
1360
01:15:42,434 --> 01:15:45,679
♪ Dans sa vieille chaise berçante
1361
01:15:45,713 --> 01:15:50,718
Vieillir comme le vin d'hier
1362
01:15:52,202 --> 01:15:54,584
♪ Ses rêves et désirs
1363
01:15:54,619 --> 01:15:57,691
♪ Brûlé comme une traînée de poudre
1364
01:15:57,725 --> 01:16:02,730
♪ jusqu'à ce qu'il
s'est décidé
1365
01:16:03,973 --> 01:16:06,700
Oui, le feu dans son âme
1366
01:16:06,734 --> 01:16:10,255
♪ Brûlé comme un charbon
1367
01:16:10,289 --> 01:16:15,294
♪ De la liberté
il avait l'habitude de nier
1368
01:16:16,226 --> 01:16:18,988
♪ Sans souci dans ce monde
1369
01:16:19,022 --> 01:16:22,232
♪ libre ou enroulé
1370
01:16:22,267 --> 01:16:24,096
♪ Qu'est-ce pas petite quantité
1371
01:16:24,131 --> 01:16:29,067
Pride De fierté de soi
1372
01:16:29,101 --> 01:16:33,140
♪ Certains ne pouvaient pas gérer
la balade
1373
01:16:33,174 --> 01:16:36,488
[musique country]
1374
01:17:01,755 --> 01:17:04,205
Ouais le feu dans son âme
1375
01:17:04,240 --> 01:17:07,415
♪ Brûlé comme un charbon
1376
01:17:07,450 --> 01:17:08,831
♪ De la liberté
1377
01:17:08,865 --> 01:17:12,938
♪ Il avait l'habitude de nier
1378
01:17:12,973 --> 01:17:16,079
♪ Sans souci dans ce monde
1379
01:17:16,114 --> 01:17:19,255
♪ libre ou enroulé
1380
01:17:19,289 --> 01:17:21,637
♪ Sans petit montant
1381
01:17:21,671 --> 01:17:25,468
Pride De fierté de soi
1382
01:17:25,502 --> 01:17:30,507
♪ Certains ne pouvaient pas gérer
la balade
1383
01:17:30,956 --> 01:17:33,752
♪ Ouais se défoncer
sur une bonne bière
1384
01:17:33,787 --> 01:17:37,618
♪ Et le vin pas cher
1385
01:17:37,653 --> 01:17:41,380
♪ Certains ne pouvaient pas gérer
la balade
90531
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.