All language subtitles for Buckshot
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,173 --> 00:00:03,003
[planche Ă roulettes]
2
00:00:13,047 --> 00:00:15,015
[tonnerre]
3
00:00:18,190 --> 00:00:19,191
- [OpĂ©rateur] Vous ĂȘtes
L'appel a été transféré
4
00:00:19,226 --> 00:00:21,090
Ă un automatique
systĂšme de messagerie vocale.
5
00:00:22,091 --> 00:00:23,368
[bip]
6
00:00:23,402 --> 00:00:26,923
[âȘ "Joyeux anniversaire Ă toi"]
7
00:00:36,691 --> 00:00:39,522
âȘ Joyeux anniversaire Ă toi
8
00:00:39,556 --> 00:00:42,421
âȘ Joyeux anniversaire Ă toi
9
00:00:42,456 --> 00:00:47,564
âȘ Joyeux anniversaire mon cher Charlie
10
00:00:47,599 --> 00:00:49,601
- [Homme] Darlene, bon Dieu,
tu bouges le téléphone
11
00:00:49,635 --> 00:00:50,602
trop loin.
12
00:00:50,636 --> 00:00:51,637
Il ne peut mĂȘme pas m'entendre.
13
00:00:51,672 --> 00:00:53,363
âȘ joyeux anniversaire
14
00:00:53,398 --> 00:00:55,503
âȘ Ă toi
15
00:00:58,127 --> 00:01:00,370
- [Homme] Qu'il y a un
Carl Stillman original.
16
00:01:00,405 --> 00:01:01,647
VoilĂ mon fils,
17
00:01:01,682 --> 00:01:02,648
J'espĂšre que vous avez un bon anniversaire.
18
00:01:02,683 --> 00:01:05,237
Vraiment dĂ©solĂ© je ne pourrais pas ĂȘtre
là pour ça, mais
19
00:01:05,272 --> 00:01:06,928
Je vais faire ce grand six.
20
00:01:06,963 --> 00:01:09,379
[musique douce]
21
00:01:17,353 --> 00:01:20,632
Crystal et moi avons écouté
à cette chanson que vous avez envoyé par courrier électronique.
22
00:01:20,666 --> 00:01:22,116
Putain de merde, ça nous a époustouflé.
23
00:01:22,151 --> 00:01:24,187
Je me calmerais sur ça
twang cependant.
24
00:01:24,222 --> 00:01:25,947
Vous semblez un peu trop
un peu comme votre vieil homme.
25
00:01:25,982 --> 00:01:28,364
Et eux sont quelques
gros souliers Ă remplir,
26
00:01:28,398 --> 00:01:29,468
tu sais ce que je veux dire.
27
00:01:31,815 --> 00:01:33,679
HĂ© mon fils, je sais que tu veux
sortir et visiter,
28
00:01:33,714 --> 00:01:35,681
mais vous ne pouvez pas y croire.
29
00:01:35,716 --> 00:01:38,098
Le nouvel horaire de mon groupe
vient de sortir
30
00:01:38,132 --> 00:01:40,065
et parler d'une tournée.
31
00:01:40,100 --> 00:01:41,653
Dans l'Ouest pour ton vieil homme, alors,
32
00:01:41,687 --> 00:01:43,689
Je dois prendre un chĂšque de pluie
cette fois,
33
00:01:43,724 --> 00:01:45,484
mais vous savez comment ça se passe
34
00:01:45,519 --> 00:01:47,072
et la prochaine je promets
35
00:01:47,107 --> 00:01:47,728
vaudra le coup.
36
00:01:47,762 --> 00:01:49,730
Nous allons y arriver.
37
00:01:59,188 --> 00:02:01,845
[bavardage de groupe]
38
00:02:10,440 --> 00:02:13,616
âȘ ChĂ©rie ce soir
39
00:02:13,650 --> 00:02:17,551
Les roues sont en place, déposez un hayon sur votre camionnette
40
00:02:17,585 --> 00:02:22,521
âȘ Glissez sur Ă cĂŽtĂ© de moi
41
00:02:22,556 --> 00:02:23,660
âȘ je vais vous montrer
42
00:02:23,695 --> 00:02:26,111
âȘ Remplissez-les tous de jalousie
43
00:02:26,146 --> 00:02:29,114
âȘ Descendre la rue principale
44
00:02:29,149 --> 00:02:31,047
âȘ DĂ©composez
45
00:02:31,081 --> 00:02:33,429
âȘ Rock ce petit peu tranquille
ville de campagne âȘ
46
00:02:33,463 --> 00:02:38,365
âȘ Oh je veux garder
croisiĂšre toute la nuit night
47
00:02:38,399 --> 00:02:42,714
âȘ S'ils pays DJ
joue notre chanson
48
00:02:51,481 --> 00:02:54,588
âȘ ChĂ©rie ce soir
49
00:02:54,622 --> 00:02:56,728
- Excusez-moi, puis-je mettre ceci
sur votre tableau d'affichage?
50
00:02:56,762 --> 00:03:00,249
C'est pour une vitrine
pour Lucky Owens.
51
00:03:00,283 --> 00:03:01,042
Merci beaucoup.
52
00:03:01,077 --> 00:03:02,147
Oh.
53
00:03:02,182 --> 00:03:03,424
- Whoa.
54
00:03:03,459 --> 00:03:04,425
- Je suis désolé.
55
00:03:04,460 --> 00:03:05,288
Puis-je avoir une serviette?
56
00:03:05,323 --> 00:03:06,634
Je vous remercie.
57
00:03:06,669 --> 00:03:07,842
Gosh.
58
00:03:07,877 --> 00:03:09,016
- ça va, un peu de biÚre
l'eau de Cologne n'a jamais fait de mal Ă personne.
59
00:03:09,050 --> 00:03:10,880
Je suis Charlie Stillman.
60
00:03:10,914 --> 00:03:11,812
- Juin.
61
00:03:11,846 --> 00:03:13,883
Dis Ă Lucky que je suis prĂȘt
pour sa vitrine.
62
00:03:13,917 --> 00:03:15,333
Je dois avoir ça
contrat d'enregistrement.
63
00:03:15,367 --> 00:03:16,644
Je ne rajeunis pas.
64
00:03:16,679 --> 00:03:17,887
- Et tu ne vas pas y aller
sobre non plus.
65
00:03:17,921 --> 00:03:19,164
Hey.
66
00:03:19,199 --> 00:03:20,234
- Whoa, whoa, hé mec,
reculer l'homme.
67
00:03:20,269 --> 00:03:22,236
D'accord, montre cette dame
un peu de respect.
68
00:03:23,548 --> 00:03:26,240
- Peux-tu mettre sa biĂšre
sur mon onglet?
69
00:03:26,275 --> 00:03:26,930
Merci.
70
00:03:26,965 --> 00:03:27,759
- Vous ĂȘtes chanteur?
71
00:03:27,793 --> 00:03:29,485
- Non, je travaille pour
Owens chanceux.
72
00:03:32,936 --> 00:03:34,352
D'oĂč ĂȘtes-vous?
73
00:03:34,386 --> 00:03:35,905
- Jersey.
74
00:03:35,939 --> 00:03:37,044
- des chiffres.
75
00:03:37,078 --> 00:03:38,045
- Qu'est-ce que ça veut dire?
76
00:03:38,079 --> 00:03:40,220
- Une chanson de pays frĂšre
comme ça sur cette scÚne,
77
00:03:40,254 --> 00:03:42,118
grosse erreur.
78
00:03:42,152 --> 00:03:43,499
- HĂ©, tu as faim?
79
00:03:43,533 --> 00:03:45,225
Tu veux en avoir
tarte avec moi?
80
00:03:46,122 --> 00:03:47,434
- Je crois pas.
81
00:03:47,468 --> 00:03:48,435
- Quoi?
82
00:03:48,469 --> 00:03:49,436
Es-tu sérieux?
83
00:03:49,470 --> 00:03:50,816
Allez, qui passe
tarte aux myrtilles?
84
00:03:53,440 --> 00:03:55,890
- Et si tu me regardais
debout quand tu te trouves
85
00:03:55,925 --> 00:03:57,996
cause quoi que ce soit,
86
00:03:58,030 --> 00:03:58,928
Je ne veux pas en faire partie.
87
00:04:37,346 --> 00:04:39,589
âȘ perdu mon permis
88
00:04:39,624 --> 00:04:41,108
âȘ Donc je ne conduis pas
89
00:04:41,142 --> 00:04:45,181
âȘ Oui, je me suis fait tirer
pour un DUI âȘ
90
00:04:45,215 --> 00:04:46,527
âȘ ma fille fait parti
91
00:04:46,562 --> 00:04:48,322
âȘ a pris mon chien
92
00:04:48,357 --> 00:04:52,050
âȘ Vous avez des dettes qui
Je ne peux pas payer
93
00:04:52,084 --> 00:04:54,294
âȘ La seule chose que je fais bien
94
00:04:54,328 --> 00:04:57,883
âȘ fait mal
95
00:04:57,918 --> 00:04:59,575
âȘ Ma vie est une chanson country
96
00:05:01,508 --> 00:05:02,440
- Vous avez entendu parler de
ceci pendant des mois.
97
00:05:02,474 --> 00:05:04,165
Pourquoi n'aurait-il pas
mentionné précédemment?
98
00:05:06,306 --> 00:05:08,135
Eh bien le spectacle est en moins
qu'une semaine.
99
00:05:10,137 --> 00:05:13,174
D'accord, je vais laisser chanceux
connaĂźtre la demande de Buckshot.
100
00:05:14,555 --> 00:05:16,281
Je t'ai dit que ça ne m'intéressait pas.
101
00:05:16,316 --> 00:05:18,594
- Je suis juste lĂ pour faire du rap
l'homme de la vitrine.
102
00:05:18,628 --> 00:05:21,010
- Vous obtenez cette merde Buckshot
élaboré?
103
00:05:21,044 --> 00:05:22,183
- Il ne volera pas, chanceux.
104
00:05:22,218 --> 00:05:25,048
Il veut un camping-car et un
chauffeur de le conduire
105
00:05:25,083 --> 00:05:26,291
de Seattle Ă ici.
106
00:05:26,326 --> 00:05:27,465
- Enfoiré, s'il
ne montre pas,
107
00:05:27,499 --> 00:05:28,638
Je perds mon avance.
108
00:05:28,673 --> 00:05:30,330
- Monsieur, je suis le fils de Carl Stillman.
109
00:05:30,364 --> 00:05:32,159
- Bon sang, fais-le, viens nous chercher
un conducteur.
110
00:05:33,643 --> 00:05:35,231
Et envoyez ce gamin Ă mon bureau.
111
00:05:41,755 --> 00:05:44,378
- Tu es le fils de Carl Stillman.
112
00:05:44,413 --> 00:05:45,724
- Ouais.
113
00:05:45,759 --> 00:05:46,622
Je pensais depuis toi
et mes pops étaient serrés,
114
00:05:46,656 --> 00:05:47,692
Je passerais par
et me présente.
115
00:05:47,726 --> 00:05:48,762
- Jolie dame, non?
116
00:05:51,454 --> 00:05:54,112
Passé les jours de salade avec
cette belle créature.
117
00:05:54,146 --> 00:05:55,458
- Depuis mon vieil homme
bercé cet endroit,
118
00:05:55,493 --> 00:05:56,770
Je pensais que tu pourrais accrocher
moi avec une tache
119
00:05:56,804 --> 00:05:57,702
dans votre vitrine?
120
00:06:00,739 --> 00:06:01,809
- Votre vieil homme
121
00:06:01,844 --> 00:06:03,604
ne se souciait que de deux choses.
122
00:06:03,639 --> 00:06:05,572
Boire et la chatte.
123
00:06:05,606 --> 00:06:08,195
Aucun d'eux ne l'a fait
un bon chanteur de country.
124
00:06:09,990 --> 00:06:12,372
Et il aimait baiser les autres
les femmes des gens,
125
00:06:12,406 --> 00:06:13,476
y compris le mien.
126
00:06:16,962 --> 00:06:18,343
Voici quelques conseils de départ,
127
00:06:18,378 --> 00:06:20,449
trouvez-vous un nouveau nom de famille.
128
00:06:22,105 --> 00:06:25,039
[musique tonky honky]
129
00:06:26,420 --> 00:06:28,111
- Bonne chance, tu poses du hick hop.
130
00:06:35,602 --> 00:06:38,328
- Je pensais que tu serais Ă mi-chemin
Retour Ă Jersey maintenant.
131
00:06:38,363 --> 00:06:39,157
- D'accord.
132
00:06:39,191 --> 00:06:40,330
Recommençons.
133
00:06:40,365 --> 00:06:42,194
Je suis Charlie Stillman.
134
00:06:42,229 --> 00:06:44,334
Je suis un fan de musique country.
135
00:06:44,369 --> 00:06:46,682
- Vous faites partie du problĂšme.
136
00:06:46,716 --> 00:06:48,891
Nashville n'a plus besoin
chansons sur
137
00:06:48,925 --> 00:06:51,411
biĂšre, des bourgeons ou des filles dans
short court.
138
00:06:51,445 --> 00:06:53,033
Ce n'est pas un pays,
139
00:06:53,067 --> 00:06:54,172
frĂšre,
140
00:06:54,206 --> 00:06:55,518
et vous non plus.
141
00:07:07,530 --> 00:07:09,325
- Ton coup de téléphone
sonner comme ça mec Buckshot
142
00:07:09,359 --> 00:07:10,809
une sorte de connard.
143
00:07:10,844 --> 00:07:12,155
- Avez-vous déjà entendu
de la chanson,
144
00:07:12,190 --> 00:07:14,019
"Darling Eyes"?
145
00:07:14,054 --> 00:07:15,504
âȘ j'ai appris le vrai amour
146
00:07:15,538 --> 00:07:18,438
âȘ C'est trop dur Ă supporter
147
00:07:18,472 --> 00:07:22,407
âȘ TrompĂ© mon pauvre
cĆur Ă mourir âȘ
148
00:07:25,306 --> 00:07:26,722
Sa chanson est ce qu'elle écrit
le mettre sur la carte,
149
00:07:26,756 --> 00:07:28,931
mais il l'a pris pour acquis.
150
00:07:28,965 --> 00:07:30,104
Les gens ont arrĂȘtĂ© de lui rĂ©server
151
00:07:31,105 --> 00:07:31,899
parce qu'il serait trop saoul pour jouer,
152
00:07:31,934 --> 00:07:33,763
et c'est s'il se prĂ©sentait mĂȘme.
153
00:07:33,798 --> 00:07:34,626
- Comme neuf.
154
00:07:36,490 --> 00:07:37,802
- Bien merci Charlie.
155
00:07:38,768 --> 00:07:40,045
Vous semblez ĂȘtre un gars sympa,
156
00:07:40,080 --> 00:07:42,496
et ta voix n'est pas à moitié mauvaise.
157
00:07:42,531 --> 00:07:44,360
- Pouvez-vous me faire entrer
cette vitrine?
158
00:07:47,225 --> 00:07:48,295
- Je ne peux pas t'aider lĂ -bas.
159
00:07:48,329 --> 00:07:49,399
- Puis-je utiliser les toilettes,
160
00:07:49,434 --> 00:07:50,677
comme nettoyer?
161
00:07:50,711 --> 00:07:52,713
- La chance est toujours lĂ .
162
00:08:04,242 --> 00:08:05,036
- Il y a beaucoup de conduite,
163
00:08:05,070 --> 00:08:06,555
mais de l'argent facile.
164
00:08:06,589 --> 00:08:08,384
- Qui est la vedette?
165
00:08:08,418 --> 00:08:09,212
- Buckshot Thomas.
166
00:08:09,247 --> 00:08:10,973
- Sûrement pas.
167
00:08:11,007 --> 00:08:12,008
- Attends, que dit-il?
- Shh.
168
00:08:12,043 --> 00:08:13,009
- Allez, Mike, dors dessus.
169
00:08:13,044 --> 00:08:14,494
- [Mike] Je ne voudrais pas
conduire ce gars en prison.
170
00:08:14,528 --> 00:08:15,495
- Est-ce le chauffeur?
171
00:08:15,529 --> 00:08:16,392
- [Lucky] Donnez-lui un
deuxiÚme pensée.
172
00:08:16,426 --> 00:08:18,152
- [Mike] OK, deuxiÚme réflexion,
Nan.
173
00:08:25,297 --> 00:08:26,229
- Attends attends.
174
00:08:28,784 --> 00:08:32,719
- Le transport est supposé
ĂȘtre ton putain de boulot.
175
00:08:32,753 --> 00:08:35,135
Roscoe m'a donné une liste de noms.
176
00:08:35,169 --> 00:08:37,275
Trouve moi n'importe quel connard
177
00:08:37,309 --> 00:08:38,725
qui peut conduire un camping-car.
178
00:08:51,116 --> 00:08:52,152
- Je vais vous aider.
179
00:08:53,878 --> 00:08:55,327
Je peux le faire.
180
00:09:03,301 --> 00:09:04,302
- Voici le travail.
181
00:09:04,336 --> 00:09:06,304
Vous avez cinq jours pour
obtenir ce fils de pute
182
00:09:06,338 --> 00:09:07,995
de Seattle Ă Nashville.
183
00:09:08,030 --> 00:09:09,272
Vous voulez ĂȘtre payĂ©,
184
00:09:09,307 --> 00:09:12,034
tu fais ça
putain de délai.
185
00:09:12,068 --> 00:09:13,553
- Je me fiche de l'argent.
186
00:09:13,587 --> 00:09:15,313
Je vais le faire pour une place
sur la vitrine.
187
00:09:15,347 --> 00:09:18,937
- Vous avez des couilles.
188
00:09:18,972 --> 00:09:21,733
Rappelez-vous, cet enfoiré
ne fonctionne pas
189
00:09:21,768 --> 00:09:22,941
sur tous les cylindres.
190
00:09:24,840 --> 00:09:26,151
Il le fait Ă l'heure,
191
00:09:26,186 --> 00:09:28,395
vous jouez la vitrine.
192
00:09:30,017 --> 00:09:31,812
- Lucky voudra de toi
m'appeler et m'inscrire
193
00:09:31,847 --> 00:09:32,641
tous les matins.
194
00:09:32,675 --> 00:09:34,332
Et l'autre numéro est ma cellule.
195
00:09:36,748 --> 00:09:38,888
- Quelle est ta couleur préférée?
196
00:09:38,923 --> 00:09:40,476
- Je vais t'avoir
atterrir Ă Seattle
197
00:09:40,510 --> 00:09:42,064
premiĂšre chose demain matin.
198
00:09:42,098 --> 00:09:42,927
- Marron?
199
00:09:44,342 --> 00:09:46,206
- Charlie, arrĂȘte avec le
questions de rencontres.
200
00:09:46,240 --> 00:09:47,034
- Rouge.
201
00:09:47,069 --> 00:09:48,311
Oh, orange.
202
00:09:48,346 --> 00:09:49,140
D'accord--
203
00:09:49,174 --> 00:09:50,797
- jaune, d'accord.
204
00:09:50,831 --> 00:09:51,694
- Jaune.
205
00:09:51,729 --> 00:09:53,627
Je vais te ramener
quelque chose de cool.
206
00:09:53,662 --> 00:09:54,594
- Charlie, non.
207
00:09:54,628 --> 00:09:56,975
Ne me donnez pas de cadeaux, s'il vous plaĂźt.
208
00:09:57,010 --> 00:09:59,599
- C'est un merci d'avoir marqué
moi le travail,
209
00:09:59,633 --> 00:10:00,461
et la vitrine.
210
00:10:01,255 --> 00:10:02,912
- Vitrine?
211
00:10:02,947 --> 00:10:04,396
- Oui.
212
00:10:04,431 --> 00:10:05,328
C'est mon paiement.
213
00:10:07,676 --> 00:10:10,713
[musique country lente]
214
00:10:34,599 --> 00:10:39,328
[musique honky tonk
jouant en arriĂšre-plan]
215
00:10:42,676 --> 00:10:44,885
âȘ Boy, si vous avez du mal
216
00:10:44,920 --> 00:10:48,233
âȘ Tu n'as pas Ă©tĂ© dedans
217
00:10:48,268 --> 00:10:49,234
- Puis-je vous aider?
218
00:10:49,269 --> 00:10:50,063
- Je cherche
Buckshot Thomas.
219
00:10:50,097 --> 00:10:51,202
- Vous le gars payant
son onglet de bar?
220
00:10:51,236 --> 00:10:54,930
Le fils de pute me doit
400 dollars.
221
00:10:54,964 --> 00:10:56,310
- Non, mec, il a le
mauvais gars.
222
00:11:02,213 --> 00:11:05,078
Oh, d'accord, allons tous
se détendre ici.
223
00:11:13,431 --> 00:11:14,846
- Salut les gars.
224
00:11:14,881 --> 00:11:15,709
Rack 'em up.
225
00:11:16,606 --> 00:11:17,677
Peut-ĂȘtre que je vais gagner de l'argent.
226
00:11:20,990 --> 00:11:22,336
- [Barman] Vous avez dit
il aurait l'argent.
227
00:11:24,235 --> 00:11:25,201
- Qui?
228
00:11:25,236 --> 00:11:26,133
- [Barman] Ton petit
Fella ici.
229
00:11:27,065 --> 00:11:28,688
- Mets-le sur mon onglet,
230
00:11:28,722 --> 00:11:30,103
Je pense qu'il est bon pour ça.
231
00:11:30,137 --> 00:11:31,656
- Je suis ton chauffeur
Charlie Stillman.
232
00:11:33,416 --> 00:11:34,486
- Je pense que je vais avoir besoin d'un
minute ici
233
00:11:34,521 --> 00:11:35,936
avec mon associé, por favor.
234
00:11:40,251 --> 00:11:43,426
- Kid, tu as déjà été dans un
combat au couteau?
235
00:11:44,358 --> 00:11:45,774
Laissez-moi vous raconter ce qui se passe.
236
00:11:46,671 --> 00:11:47,914
Fils de pute,
237
00:11:47,948 --> 00:11:50,710
parce que tu n'as jamais,
jamais oublier l'argent.
238
00:11:51,572 --> 00:11:52,366
Maintenant sortir
239
00:11:52,401 --> 00:11:54,127
et obtenir ce RV dirigé vers le sud.
240
00:11:54,161 --> 00:11:55,887
Je serai dehors dans une minute,
d'accord.
241
00:11:55,922 --> 00:11:57,475
- à présent.
242
00:11:57,509 --> 00:11:59,028
Va chercher cet argent dans le
boite Ă gants.
243
00:11:59,063 --> 00:12:00,512
Reviens ici,
et payer ces garçons
244
00:12:00,547 --> 00:12:02,549
comme ton supposé.
245
00:12:27,160 --> 00:12:28,333
Allez, allez, allez, allez, allez.
246
00:12:28,368 --> 00:12:29,921
Allez, allez, allez, allez, allez.
247
00:12:31,923 --> 00:12:33,649
Aller.
248
00:12:33,683 --> 00:12:34,615
ArrĂȘtez.
249
00:12:34,650 --> 00:12:35,478
ArrĂȘtez.
250
00:12:37,618 --> 00:12:38,447
Dieu.
251
00:12:42,071 --> 00:12:46,006
- Qu'est-ce que c'était que tout ça?
Ă propos de l'homme?
252
00:12:46,041 --> 00:12:48,906
- Il suffit de prendre Ă gauche
juste lĂ -haut.
253
00:12:51,563 --> 00:12:52,806
Fils de pute.
254
00:12:55,360 --> 00:12:56,327
Attends ici.
255
00:12:56,361 --> 00:12:57,949
Je reviens tout de suite.
256
00:13:08,235 --> 00:13:09,754
- Ăa s'arrĂȘte maintenant.
257
00:13:09,789 --> 00:13:11,514
On vous a déjà dit
ne pas venir.
258
00:13:11,549 --> 00:13:13,378
Tu sais quel connard,
259
00:13:13,413 --> 00:13:14,483
Je l'ai eu avec vous.
260
00:13:14,517 --> 00:13:16,105
Tu viens ici tout le temps.
261
00:13:16,140 --> 00:13:17,520
- Oh merde.
262
00:13:17,555 --> 00:13:18,694
- [Femme] Sortez.
263
00:13:18,728 --> 00:13:20,385
- On a des sacs poubelles?
264
00:13:22,111 --> 00:13:23,285
Sac poubelle?
265
00:13:23,319 --> 00:13:24,148
Enfant,
266
00:13:25,183 --> 00:13:26,564
ne te marie jamais.
267
00:13:26,598 --> 00:13:27,945
- C'était ta femme?
268
00:13:27,979 --> 00:13:30,119
- Non, je dis juste
ne te marie jamais.
269
00:13:43,098 --> 00:13:44,168
âȘ Vie Ă la campagne
270
00:13:44,202 --> 00:13:45,238
âȘ C'est tout ce qu'on sait
271
00:13:45,272 --> 00:13:47,619
âȘ Vous attrapez une chanson sur un vieux
chemin de terre âȘ
272
00:13:47,654 --> 00:13:48,897
âȘ Vous pouvez appeler tout le monde
tu sais
273
00:13:48,931 --> 00:13:51,900
âȘ Oui monsieur, faisons du rock and roll
274
00:13:51,934 --> 00:13:53,418
âȘ Tournez Ă gauche sur Old Mill Road
275
00:13:53,453 --> 00:13:55,386
âȘ Trois ou quatre milles
c'est tout
276
00:13:55,420 --> 00:13:56,387
- Les garçons d'attelage, mec.
277
00:13:56,421 --> 00:13:57,526
- ArrĂȘte, je dois pisser.
278
00:13:57,560 --> 00:13:59,562
- [Charlie] Il y a des toilettes
lĂ -bas.
279
00:13:59,597 --> 00:14:02,117
- Je ne vais pas pisser dedans
cette salle de bain miniature.
280
00:14:02,151 --> 00:14:03,773
ArrĂȘtez-vous.
281
00:14:03,808 --> 00:14:04,844
âȘ Ce n'est pas si loin
282
00:14:04,878 --> 00:14:05,879
âȘ Ăcoutez les mĂȘmes histoires
283
00:14:05,914 --> 00:14:06,811
âȘ environ dix fois
284
00:14:06,846 --> 00:14:07,570
âȘ Comment nous avons Ă©clatĂ© tous
ces bouteilles
285
00:14:07,605 --> 00:14:09,262
âȘ sur ce panneau d'arrĂȘt
286
00:14:09,296 --> 00:14:10,746
âȘ Comment nous sommes
coincé toute la nuit
287
00:14:10,780 --> 00:14:11,609
âȘ moi et boucles
288
00:14:24,484 --> 00:14:26,175
- Je pensais que tu devais pisser.
289
00:14:26,210 --> 00:14:28,177
- Ceci est Poncho.
290
00:14:30,559 --> 00:14:31,318
[coup de feu]
291
00:14:31,353 --> 00:14:32,181
- Jésus.
292
00:14:33,873 --> 00:14:34,874
- Bon Dieu.
293
00:14:39,361 --> 00:14:41,397
- Je ne savais pas que tu n'étais pas un
Ventilateur THB.
294
00:14:41,432 --> 00:14:42,709
- Ouais, ben ça ici
est mon voyage
295
00:14:42,743 --> 00:14:44,297
et on va le faire à ma façon.
296
00:14:45,505 --> 00:14:47,714
J'ai eu des arrĂȘts supplĂ©mentaires
faire sur la route.
297
00:14:47,748 --> 00:14:49,336
- Tant que nous
arriver Ă Nashville,
298
00:14:49,371 --> 00:14:51,683
nous pouvons faire tout ce qui flotte votre
bateau, apparaĂźt.
299
00:14:51,718 --> 00:14:52,546
- Et,
300
00:14:53,478 --> 00:14:54,928
si tu m'appelles de nouveau comme ça,
301
00:14:55,825 --> 00:14:58,104
tu vas finir
comme ton putain de téléphone.
302
00:15:08,286 --> 00:15:10,012
D'oĂč diable viens-tu, mon garçon?
303
00:15:10,047 --> 00:15:11,151
- Jersey, pourquoi?
304
00:15:12,014 --> 00:15:13,153
- Parce que certains
Yankee putain porterait
305
00:15:13,188 --> 00:15:14,603
Pansy Ass vĂȘtements comme ça.
306
00:15:15,638 --> 00:15:17,019
Oh merde.
307
00:15:19,263 --> 00:15:20,885
- Oui, a commencé à jouer à 13 ans.
308
00:15:21,817 --> 00:15:25,441
- Fils de pute m'a coincé
avec un putain de wannabe.
309
00:15:25,476 --> 00:15:26,442
- Un aspirant n'aurait pas de place
310
00:15:26,477 --> 00:15:27,547
alignés dans la vitrine de Lucky.
311
00:15:27,581 --> 00:15:28,410
- Tiens bon.
312
00:15:29,790 --> 00:15:31,689
Vous voulez ĂȘtre un chanteur de country?
313
00:15:31,723 --> 00:15:33,208
- Mon pÚre était un chanteur de country.
314
00:15:36,694 --> 00:15:38,420
- C'est ça?
315
00:15:38,454 --> 00:15:40,077
S'agit-il d'une sorte de chansons ou
316
00:15:40,111 --> 00:15:43,114
de la poésie yankee?
317
00:15:43,149 --> 00:15:44,426
- Je vais en récrire un
de ces chansons,
318
00:15:44,460 --> 00:15:45,254
fais le mien.
319
00:15:46,911 --> 00:15:49,672
- Ăcoute ici merde pour les cerveaux,
320
00:15:49,707 --> 00:15:51,916
une fois que vous avez été
divorcé trois fois,
321
00:15:51,951 --> 00:15:53,400
enfermé dans l'Alabama et
322
00:15:53,435 --> 00:15:56,300
frappé une paire de
soeurs aux jambes
323
00:15:56,334 --> 00:15:58,992
dans la salle de bain du
Grand Ole Opry,
324
00:15:59,027 --> 00:16:00,269
alors peut-ĂȘtre,
325
00:16:00,304 --> 00:16:02,030
juste peut-ĂȘtre
326
00:16:02,064 --> 00:16:04,722
vous pouvez écrire une chanson country.
327
00:16:04,756 --> 00:16:05,826
Je ne sais pas.
328
00:16:07,449 --> 00:16:09,520
Tu vois, chanceux.
329
00:16:09,554 --> 00:16:11,971
[musique douce]
330
00:16:26,261 --> 00:16:28,056
- Gramps, je nous ai
chambres communicantes.
331
00:16:45,176 --> 00:16:47,868
Hard si dur
332
00:16:47,903 --> 00:16:52,873
âȘ S'asseoir et boire seul
333
00:16:54,496 --> 00:16:57,119
âȘ Mais c'est facile
334
00:16:57,154 --> 00:17:01,020
âȘ AprĂšs deux ou trois sont partis
335
00:17:01,848 --> 00:17:03,884
Je te croyais Ă la queue haute
retour Ă Washington.
336
00:17:08,303 --> 00:17:09,131
C'est cool.
337
00:17:10,926 --> 00:17:12,410
Puis-je avoir une biĂšre?
338
00:17:12,445 --> 00:17:13,722
- Oh, bien sûr.
339
00:17:13,756 --> 00:17:14,585
- Je vous remercie.
340
00:17:16,414 --> 00:17:18,485
Je suis un grand fan de votre chanson, mec.
341
00:17:18,520 --> 00:17:20,142
Yeux chéri.
342
00:17:20,177 --> 00:17:22,696
- Es-tu Buckshot Thomas?
343
00:17:22,731 --> 00:17:25,182
Eh bien sainte merde monsieur,
344
00:17:25,216 --> 00:17:27,460
J'aime cette chanson toi
fait avec Conway Twitty.
345
00:17:27,494 --> 00:17:30,083
Joué à mon troisiÚme mariage.
346
00:17:30,118 --> 00:17:31,464
- J'apprécie cette petite dame.
347
00:17:31,498 --> 00:17:32,292
HĂ©, c'est quoi ton manche?
348
00:17:32,327 --> 00:17:33,707
- Appelle-moi Dixie.
349
00:17:33,742 --> 00:17:34,570
- Zut, Dixie.
350
00:17:35,502 --> 00:17:38,057
Tes yeux
sont hypnotisants.
351
00:17:38,091 --> 00:17:40,749
- Oh je parie que tu dis ça à tous
les filles.
352
00:17:41,612 --> 00:17:42,820
- J'aime les yeux bleus aussi.
353
00:17:46,030 --> 00:17:47,687
- J'ai cent dollars
354
00:17:47,721 --> 00:17:51,070
qui dit que vous ne pouvez pas nommer
une autre de mes chansons.
355
00:17:51,104 --> 00:17:52,381
- Parce que je ne peux pas en nommer un
356
00:17:52,416 --> 00:17:54,314
ne veut pas dire que je ne suis pas fan.
357
00:17:54,349 --> 00:17:55,660
Tu veux parler de
Pays des années 90,
358
00:17:55,695 --> 00:17:58,801
Je vais parler du pays des années 90
toute la journée et toute la nuit, mec.
359
00:17:58,836 --> 00:18:00,941
- Qui voudrait parler
Ă propos de cette merde de chien.
360
00:18:00,976 --> 00:18:03,530
[rire]
361
00:18:03,565 --> 00:18:06,395
- Et bien c'est pour ton
autre plus grand succĂšs.
362
00:18:06,430 --> 00:18:08,087
Fiddlin 'avec mon coeur.
363
00:18:09,226 --> 00:18:10,089
- Oh oui.
364
00:18:12,608 --> 00:18:13,851
- Yo, Dixie,
365
00:18:13,885 --> 00:18:15,439
qui est ce gars Gus?
366
00:18:15,473 --> 00:18:17,165
- Eh bien, maintenant Gus ici
367
00:18:17,199 --> 00:18:18,752
fait partie de notre mur de la renommée
368
00:18:18,787 --> 00:18:20,582
pour les habitués qui ont passé.
369
00:18:20,616 --> 00:18:21,962
Nous avons sauvé leur boisson préférée
370
00:18:21,997 --> 00:18:23,378
et mettre leur nom dessus.
371
00:18:23,412 --> 00:18:25,034
Nous les mettons devant
leur tabouret de bar préféré
372
00:18:25,069 --> 00:18:27,761
pour leur anniversaire.
373
00:18:27,796 --> 00:18:29,487
Bon anniversaire, Gus.
374
00:18:31,248 --> 00:18:33,974
- Je pensais que nous
sortez tĂŽt demain.
375
00:18:34,009 --> 00:18:35,010
Vers huit heures?
376
00:18:36,598 --> 00:18:39,773
- Dixie, un autre tour pour moi
et Gus.
377
00:18:39,808 --> 00:18:40,912
- Chose sûre.
378
00:18:43,812 --> 00:18:45,296
Gardez la bouteille Buckshot.
379
00:18:47,954 --> 00:18:49,818
âȘ Mais c'est facile
380
00:18:49,852 --> 00:18:53,649
âȘ AprĂšs deux ou trois sont partis
381
00:18:54,892 --> 00:18:57,308
[musique douce]
382
00:19:03,452 --> 00:19:05,972
- OĂč tout irait mal, Gus
383
00:19:07,076 --> 00:19:11,046
je parie que vous avez eu un couple
mariages qui ont mal tourné.
384
00:19:11,080 --> 00:19:11,909
Perdu tout ton argent.
385
00:19:13,566 --> 00:19:15,602
- Je dois la fermer.
386
00:19:15,637 --> 00:19:17,432
Je pense que tu devrais prendre
lui Ă la maison.
387
00:19:20,607 --> 00:19:23,334
- Je vais faire cet arrĂȘt.
388
00:19:25,336 --> 00:19:27,166
Alors je vais faire
ce foutu concert.
389
00:19:28,236 --> 00:19:31,100
Ensuite, la grande finale.
390
00:19:33,586 --> 00:19:35,967
- Je dois mettre Gus au lit maintenant.
391
00:19:36,002 --> 00:19:36,830
Prendre bien soin.
392
00:19:40,938 --> 00:19:42,215
- Hey que fais tu?
393
00:19:42,250 --> 00:19:43,734
Remettez ça.
394
00:19:43,768 --> 00:19:45,218
- Non, Gus part avec nous.
395
00:19:45,253 --> 00:19:46,357
Il mérite mieux que
396
00:19:47,772 --> 00:19:49,981
en train de pourrir dans un bar.
397
00:20:01,890 --> 00:20:02,925
Oh whoa.
398
00:20:02,960 --> 00:20:04,203
Je dois faire mon arrĂȘt.
399
00:20:05,514 --> 00:20:07,102
Mon arrĂȘt
400
00:20:07,136 --> 00:20:08,655
Puis j'ai eu
401
00:20:08,690 --> 00:20:09,967
J'ai eu,
402
00:20:10,001 --> 00:20:11,589
Je dois jouer ce foutu concert.
403
00:20:14,696 --> 00:20:15,524
- Allonge-toi, d'accord.
404
00:20:16,801 --> 00:20:18,941
- Alors ... hein, alors ... hein
405
00:20:21,116 --> 00:20:22,221
Une derniĂšre chose.
406
00:20:33,784 --> 00:20:36,096
Ky Honky Tonk
407
00:20:36,131 --> 00:20:39,790
âȘ Overdrive
408
00:20:39,824 --> 00:20:44,829
Hon mon honky tonk
409
00:20:45,036 --> 00:20:50,041
âȘ Honky Tonk Overdrive
410
00:20:50,387 --> 00:20:52,389
En descendant le ...
411
00:20:52,423 --> 00:20:54,598
[bip]
412
00:21:03,331 --> 00:21:04,193
- Merde.
413
00:21:07,473 --> 00:21:09,371
Yo Buckshot, bougeons.
414
00:21:20,348 --> 00:21:21,832
Merde.
415
00:21:21,866 --> 00:21:22,695
Merde.
416
00:21:26,457 --> 00:21:27,424
- Bonjour?
417
00:21:27,458 --> 00:21:29,218
- Juin, c'est Charlie.
418
00:21:29,253 --> 00:21:30,496
- Je t'ai envoyé un texto hier.
419
00:21:30,530 --> 00:21:31,876
Pourquoi n'avez-vous pas--
420
00:21:31,911 --> 00:21:32,843
- Vous savez qui est Conway Twitty?
421
00:21:32,877 --> 00:21:34,603
- Euh, Charlie, j'ai vraiment
dois savoir
422
00:21:34,638 --> 00:21:36,191
oĂč vous ĂȘtes les gars.
423
00:21:36,225 --> 00:21:37,088
La chance est en train de paniquer.
424
00:21:37,123 --> 00:21:38,780
Il est sur le point de
avoir un anévrisme.
425
00:21:38,814 --> 00:21:39,953
- Euh hein.
426
00:21:39,988 --> 00:21:41,576
- Oh, attends.
427
00:21:41,610 --> 00:21:42,577
Quelqu'un est sur l'autre ligne.
428
00:21:42,611 --> 00:21:43,543
- C'est moi.
429
00:21:45,890 --> 00:21:47,720
- Artiste préféré comme Twitty?
430
00:21:47,754 --> 00:21:49,584
- Charlie Pride est comparable.
431
00:21:49,618 --> 00:21:53,070
Pourquoi toi sur deux téléphones?
432
00:21:53,104 --> 00:21:53,795
Ătes-vous d'accord les gars?
433
00:21:53,829 --> 00:21:54,796
Comment ça se passe avec Buckshot?
434
00:21:54,830 --> 00:21:57,488
- Je l'ai enroulé autour de moi
petit doigt.
435
00:21:57,523 --> 00:21:58,972
Merde, attends.
436
00:21:59,007 --> 00:22:00,526
Lucky m'appelle maintenant.
437
00:22:00,560 --> 00:22:02,355
HĂ© chanceux, j'ai Charlie
sur l'autre ligne.
438
00:22:02,390 --> 00:22:04,115
Je vais le faire passer Ă
vous, d'accord
439
00:22:04,150 --> 00:22:06,152
- OĂč est-ce que tu es?
440
00:22:06,186 --> 00:22:07,395
- Salut mec.
441
00:22:07,429 --> 00:22:09,569
Conduit pour
déjà quatre heures.
442
00:22:09,604 --> 00:22:12,054
- Einstein, j'ai dit oĂč le
Putain tu es?
443
00:22:12,089 --> 00:22:15,955
- Tout est totalement
sous contrĂŽle ici l'homme.
444
00:22:15,989 --> 00:22:17,094
- Comment peux-tu ĂȘtre aussi stupide?
445
00:22:17,128 --> 00:22:18,751
Tu as un putain de téléphone intelligent.
446
00:22:18,785 --> 00:22:20,269
Utilisez le GPS et répondez-moi.
447
00:22:20,304 --> 00:22:21,892
Ătes-vous lĂ ?
448
00:22:21,926 --> 00:22:23,031
- Bonjour?
449
00:22:23,065 --> 00:22:23,894
- Salut jerk!
450
00:22:28,416 --> 00:22:30,659
âȘ Il n'a pas de parents
451
00:22:30,694 --> 00:22:33,455
âȘ Juste une boĂźte de conserve qui a disparu
452
00:22:33,490 --> 00:22:37,977
âȘ Voyager
453
00:22:38,011 --> 00:22:40,462
âȘ Il s'appelait Gus
454
00:22:40,497 --> 00:22:44,501
âȘ Il n'Ă©tait pas comme le
reste de nous âȘ
455
00:22:52,854 --> 00:22:55,063
- De quoi as-tu besoin, gamin?
456
00:22:55,097 --> 00:22:57,445
- HĂ© mec, ces paroles
sont de la nuit derniĂšre, hein?
457
00:22:59,654 --> 00:23:02,726
- Ouais bien, du vieux
les garçons ils tiennent des journaux,
458
00:23:02,760 --> 00:23:05,832
J'écris des chansons sur mes jours.
459
00:23:05,867 --> 00:23:06,695
- Tous les jours?
460
00:23:07,765 --> 00:23:09,111
- Je suis un compositeur.
461
00:23:09,146 --> 00:23:11,217
C'est ce que je suis censé faire.
462
00:23:11,251 --> 00:23:13,115
- Hey man, j'ai trouvé cette chanson
hier soir.
463
00:23:13,150 --> 00:23:14,634
Cela me rappelle Charlie Pride.
464
00:23:15,773 --> 00:23:16,740
Ici nous allons Gus.
465
00:23:19,536 --> 00:23:21,020
âȘ Amour, ça va venir
466
00:23:21,054 --> 00:23:23,160
âȘ Et ça ira
467
00:23:23,194 --> 00:23:28,165
âȘ j'ai pensĂ© à ça quand
elle a laissé cette porte
468
00:23:28,199 --> 00:23:32,514
Je m'en fiche si je perds
quelques dollars âȘ
469
00:23:32,549 --> 00:23:35,137
âȘ Mais tiens-toi bien
470
00:23:35,172 --> 00:23:38,417
âȘ De mes camionnettes
471
00:23:39,728 --> 00:23:42,559
- Boy, tu es sur le point
pays comme Howdy Doody.
472
00:23:42,593 --> 00:23:44,043
- Qui?
473
00:23:44,077 --> 00:23:45,078
- Exactement.
474
00:23:45,113 --> 00:23:46,528
Que diable chanson Charlie Pride
475
00:23:46,563 --> 00:23:49,117
est-ce que ça doit ressembler?
476
00:23:49,980 --> 00:23:51,637
- Man.
477
00:23:51,671 --> 00:23:53,086
Celui-lĂ ,
478
00:23:53,121 --> 00:23:53,915
le méchant.
479
00:23:53,949 --> 00:23:54,743
- Whoa.
480
00:23:54,778 --> 00:23:56,918
Qu'est-ce que Charlie Pride
ressembler?
481
00:23:57,850 --> 00:23:59,023
- Il est ce gros gars, mec.
482
00:23:59,058 --> 00:24:00,093
- Non.
483
00:24:00,128 --> 00:24:01,370
- Ouais mec, avec le mulet.
484
00:24:01,405 --> 00:24:02,233
- Non.
485
00:24:02,268 --> 00:24:03,407
- Le mulet et le
boucle de ceinture.
486
00:24:03,442 --> 00:24:04,719
- On a tous des fichues boucles de ceinture.
487
00:24:04,753 --> 00:24:05,547
- Et des taches de rousseur.
488
00:24:05,582 --> 00:24:06,479
- Non.
489
00:24:06,514 --> 00:24:08,861
Non, faux, faux.
490
00:24:08,895 --> 00:24:10,138
C'est un gars noir.
491
00:24:12,140 --> 00:24:13,762
Il n'y a pas d'espoir pour toi,
garçon.
492
00:24:27,880 --> 00:24:29,744
OĂč est l'enfer Poncho?
493
00:24:29,778 --> 00:24:31,090
- Tu serais couché dans un fossé
494
00:24:31,124 --> 00:24:32,298
avec ton cul botté
495
00:24:32,332 --> 00:24:34,507
si je n'ai pas traßné désolé
renvoyer ici hier soir.
496
00:24:34,542 --> 00:24:37,476
- Je n'ai pas le temps
vos conneries wannabe.
497
00:24:37,510 --> 00:24:40,099
- homme qui vit
C'est pas des conneries, d'accord.
498
00:24:40,133 --> 00:24:41,618
C'est la seule façon dont je suis
va amener les gens Ă me voir.
499
00:24:42,550 --> 00:24:44,517
- Ce n'est pas un pays.
500
00:24:44,552 --> 00:24:46,415
Vous n'ĂȘtes pas pays.
501
00:24:48,279 --> 00:24:50,281
Maintenant, oĂč est mon putain de pistolet?
502
00:24:55,977 --> 00:24:56,805
- Ce tiroir.
503
00:25:04,019 --> 00:25:05,504
Tu parlais fou
hier soir.
504
00:25:10,094 --> 00:25:12,511
- ça vous dérange
foutue affaire.
505
00:25:34,429 --> 00:25:36,845
âȘ Bien toutes les Ă©preuves
et chagrins d'amour âȘ
506
00:25:36,880 --> 00:25:40,573
âȘ viens de
Ătat des imbĂ©ciles d'or âȘ
507
00:25:40,608 --> 00:25:43,611
âȘ Alors que dans ce monde
508
00:25:43,645 --> 00:25:46,924
âȘ trĂ©bucher dans la vie
509
00:25:46,959 --> 00:25:47,856
- Yo.
510
00:25:47,891 --> 00:25:48,719
Regarde ça.
511
00:25:50,272 --> 00:25:51,308
- Jersey, hein?
512
00:25:53,241 --> 00:25:54,449
Les gens lĂ -haut
saigner Springsteen.
513
00:25:54,483 --> 00:25:55,692
Comment se fait-il que vous ne l'ayez pas
514
00:25:55,726 --> 00:25:58,936
finissent par chanter
"NĂ© aux Etats-Unis"?
515
00:26:01,111 --> 00:26:02,699
- J'aime mieux la musique de mon pĂšre.
516
00:26:04,666 --> 00:26:05,909
- Vous ĂȘtes un cinglĂ©, n'est-ce pas?
517
00:26:05,943 --> 00:26:07,048
Un solitaire.
518
00:26:07,082 --> 00:26:09,050
Ass étrange gamin de pays.
519
00:26:10,983 --> 00:26:14,573
- J'ai une question pour toi.
520
00:26:15,953 --> 00:26:16,954
- Tirer, partenaire.
521
00:26:16,989 --> 00:26:19,336
- OĂč sont ces "Darling
Eyes "paroles viennent?
522
00:26:22,408 --> 00:26:23,720
- Tu sais, gamin, j'ai
523
00:26:23,754 --> 00:26:26,377
mis en sac plus de femmes que j'ai jamais
chanté à propos.
524
00:26:26,412 --> 00:26:28,379
Kicked plus le cul qu'un
525
00:26:28,414 --> 00:26:31,003
Videur de Titty club de Tijuana,
526
00:26:32,142 --> 00:26:33,005
et l'enfer, il n'y a personne
527
00:26:33,039 --> 00:26:35,317
dans ce foutu monde
528
00:26:35,352 --> 00:26:37,941
qui peut écrire un pays
chanson mieux que moi.
529
00:26:40,944 --> 00:26:41,738
- Non, je suis sérieux.
530
00:26:41,772 --> 00:26:42,946
Pourquoi avez-vous écrit "Darling Eyes"?
531
00:26:44,533 --> 00:26:46,466
Tu écoutes?
532
00:26:46,501 --> 00:26:47,467
- Au diable ça.
533
00:26:47,502 --> 00:26:48,296
Je pars.
534
00:26:48,330 --> 00:26:49,366
- Ătes-vous fou?
535
00:26:50,885 --> 00:26:53,404
Tu vas avoir
tu es tué.
536
00:26:53,439 --> 00:26:54,233
- Kid.
537
00:26:54,267 --> 00:26:55,993
Il suffit de conduire cette fichue chose
538
00:26:56,028 --> 00:26:57,892
et laisse moi l'enfer,
allez-vous
539
00:27:00,688 --> 00:27:02,931
âȘ tourne au suicide
540
00:27:02,966 --> 00:27:07,660
Ce n'est pas rien de nouveau
pour moi de voir
541
00:27:07,695 --> 00:27:11,112
âȘ Le prophĂšte a tournĂ©
et m'a dit
542
00:27:11,146 --> 00:27:12,631
âȘ C'est juste une journĂ©e
543
00:27:12,665 --> 00:27:17,394
âȘ Dans une vie amĂ©ricaine
544
00:27:17,428 --> 00:27:19,154
âȘ C'est juste une journĂ©e
545
00:27:19,189 --> 00:27:22,364
âȘ Dans une vie amĂ©ricaine
546
00:27:34,031 --> 00:27:36,171
Hey, oĂč diable sommes-nous?
547
00:27:37,448 --> 00:27:39,071
- Des camions s'arrĂȘtent dans le Wyoming.
548
00:27:40,313 --> 00:27:43,109
- Bon sang, les arrĂȘts de camions
sont comme Amsterdam.
549
00:27:43,144 --> 00:27:44,421
Ils ont de la drogue et des prostituées
550
00:27:44,455 --> 00:27:45,560
et des aliments gras.
551
00:27:45,594 --> 00:27:47,251
- HĂ© mec, faisons
cet arrĂȘt rapide, d'accord.
552
00:27:47,286 --> 00:27:48,597
J'ai juste besoin de caféine.
553
00:27:49,460 --> 00:27:50,254
Si nous faisons Nebraska ce soir,
554
00:27:50,289 --> 00:27:51,117
nous serons de retour à l'heure prévue.
555
00:27:51,152 --> 00:27:52,567
- Attendre attendre.
556
00:27:52,601 --> 00:27:53,464
La caféine est pour les chattes enfant.
557
00:27:53,499 --> 00:27:55,121
Ce dont vous avez besoin, c'est
vitesse de camionneur.
558
00:27:55,156 --> 00:27:58,124
Je pense que je peux nous avoir
certains juste lĂ -bas.
559
00:27:58,159 --> 00:27:59,125
- Personne.
560
00:27:59,160 --> 00:28:00,748
Ce sont de mauvaises nouvelles.
561
00:28:00,782 --> 00:28:02,508
Je reviens tout de suite.
562
00:28:02,542 --> 00:28:05,235
- Je pourrais me dégourdir les jambes.
563
00:28:05,269 --> 00:28:05,925
- HĂ©, n'allez pas loin.
564
00:28:18,697 --> 00:28:19,836
C'est quoi ce bordel?
565
00:28:22,873 --> 00:28:24,392
- Hey.
566
00:28:24,426 --> 00:28:25,358
- Oh.
567
00:28:25,393 --> 00:28:26,497
- J'ai fait de la reconnaissance.
568
00:28:26,532 --> 00:28:27,775
La chambre du revendeur a un
bandana bleu accroché dessus.
569
00:28:27,809 --> 00:28:28,983
- Personne.
570
00:28:29,017 --> 00:28:30,087
Allons.
571
00:28:30,122 --> 00:28:31,606
- Je suis responsable maintenant.
572
00:28:31,640 --> 00:28:32,641
Ouais viens.
573
00:28:34,160 --> 00:28:34,989
Allons gamin.
574
00:28:57,666 --> 00:28:58,495
J'ai mon dos, gamin.
575
00:28:59,599 --> 00:29:00,462
- Mec, j'ai été dans
endroits plus esquissés que cela.
576
00:29:00,497 --> 00:29:03,155
- Ce n'est pas un gangster
joint de pizza.
577
00:29:03,189 --> 00:29:05,157
Nous n'avons aucune idée de ce qui est
derriĂšre cette porte maintenant.
578
00:29:05,191 --> 00:29:07,228
Gardez vos oreilles pelées et votre
les yeux ouverts.
579
00:29:08,988 --> 00:29:10,369
Merde, tu vois ce que je veux dire.
580
00:29:23,071 --> 00:29:23,900
Allez dedans
581
00:29:28,559 --> 00:29:29,664
- Quoi, ce que tu veux.
582
00:29:35,704 --> 00:29:38,086
- Cela dépend de quoi
vous avez lĂ -bas, tarte Cutie.
583
00:29:46,163 --> 00:29:47,371
- Vérifie cette merde.
584
00:29:50,719 --> 00:29:53,792
- Salut tout ça,
TrĂšs bien, rebondissons.
585
00:29:54,723 --> 00:29:56,553
- Vous ĂȘtes cinq garçons oh?
586
00:29:57,485 --> 00:29:58,658
- Ecoute mec, tout ce qu'on veut c'est
587
00:29:58,693 --> 00:29:59,936
deux blues et un rouge.
588
00:30:04,112 --> 00:30:05,148
- D'accord.
589
00:30:06,218 --> 00:30:07,840
Si vous n'ĂȘtes pas un flic,
590
00:30:07,875 --> 00:30:10,118
alors tu dois faire un
Tijuana Twister.
591
00:30:12,362 --> 00:30:13,673
- Jamais été un
592
00:30:14,536 --> 00:30:15,675
fan de drogues mexicaines, mais
593
00:30:15,710 --> 00:30:17,712
le gamin ici va le faire.
594
00:30:22,510 --> 00:30:23,925
- Oh non, mec.
595
00:30:24,926 --> 00:30:26,410
- Alors sors d'ici.
596
00:30:26,445 --> 00:30:27,273
- Attendez.
597
00:30:29,068 --> 00:30:31,139
Et si je venais de
598
00:30:31,174 --> 00:30:33,176
vous remplir de plomb?
599
00:30:33,210 --> 00:30:34,522
[musique Ă suspense lente]
600
00:30:34,556 --> 00:30:36,213
- Détends-toi, d'accord.
601
00:30:38,940 --> 00:30:39,803
Je vais le faire.
602
00:30:49,364 --> 00:30:50,883
D'accord, donne maintenant
nous les trucs.
603
00:30:53,196 --> 00:30:54,404
- [Drug Dealer] Vous avez
faire l'autre ligne.
604
00:30:54,438 --> 00:30:55,508
- [Charlie] Whoa, whoa, whoa.
605
00:30:55,543 --> 00:30:57,303
Descendre, nous avons eu un accord,
d'accord.
606
00:31:01,652 --> 00:31:02,446
[parlant chinois]
Wo shi shuo
607
00:31:02,481 --> 00:31:03,344
Twister Tijuana?
608
00:31:03,378 --> 00:31:06,209
Ou je vais vous combler tous les deux
plein de plomb.
609
00:31:06,416 --> 00:31:08,038
- La femme a un
pointez lĂ gamin
610
00:31:08,073 --> 00:31:09,246
et un fusil de chasse.
611
00:31:10,869 --> 00:31:11,870
Continue.
612
00:31:11,904 --> 00:31:12,940
Monte lĂ -haut.
613
00:31:23,053 --> 00:31:24,123
Oh hé, hé,
614
00:31:24,158 --> 00:31:25,918
mon oncle m'a montré un tour,
tu sais.
615
00:31:25,953 --> 00:31:27,368
Ne jamais reculer devant une menace.
616
00:31:27,402 --> 00:31:28,507
Appelez toujours leur bluff.
617
00:31:28,541 --> 00:31:29,439
Neuf fois sur 10,
618
00:31:29,473 --> 00:31:30,681
tu sors dessus, mais
619
00:31:31,751 --> 00:31:32,683
Je ne sais pas,
620
00:31:32,718 --> 00:31:34,237
un Chinois avec un fusil de chasse, l'enfer.
621
00:31:38,172 --> 00:31:39,967
- HĂ© mec, qu'en penses-tu?
ces hillbillies m'a donné
622
00:31:40,001 --> 00:31:41,520
si mec?
623
00:31:41,554 --> 00:31:42,521
- Bon sang, je sais pas.
624
00:31:42,555 --> 00:31:43,625
Fais comme si
vous ĂȘtes en tournĂ©e.
625
00:31:43,660 --> 00:31:44,833
- Hé, hé, plus de drogue
sur cette tournée cependant, d'accord.
626
00:31:44,868 --> 00:31:46,628
- Nous devons faire
ce que nous avons eu ici.
627
00:31:46,663 --> 00:31:48,182
- Non, donne moi ceux-lĂ .
628
00:31:48,216 --> 00:31:49,045
- Non, ils sont Ă moi.
629
00:31:50,322 --> 00:31:51,737
- Mon estomac est brisé, mec.
630
00:31:52,876 --> 00:31:54,291
- On a pas mangé depuis des heures.
631
00:31:56,121 --> 00:31:57,363
- Putain de cocaĂŻne, mec.
632
00:32:20,076 --> 00:32:21,318
- Voici tes hamburgers.
633
00:32:21,353 --> 00:32:22,975
- Je vous remercie.
634
00:32:23,010 --> 00:32:23,838
Oh mec.
635
00:32:25,978 --> 00:32:27,704
Ce cul est pur Crystal Gale.
636
00:32:27,738 --> 00:32:28,601
Non, non, non, attendez.
637
00:32:29,568 --> 00:32:31,259
Tammy Wynette,
638
00:32:31,294 --> 00:32:32,122
1972.
639
00:32:37,093 --> 00:32:39,129
- Ma langue est engourdie,
homme.
640
00:32:44,134 --> 00:32:44,824
Je n'ai pas faim.
641
00:32:47,275 --> 00:32:48,759
- Tu dois manger.
642
00:32:48,794 --> 00:32:51,348
Ăa va aider avec ce buzz.
643
00:32:59,598 --> 00:33:00,840
- Je dois pisser.
644
00:33:03,809 --> 00:33:04,637
- Man.
645
00:33:09,228 --> 00:33:10,781
Vous ĂȘtes ici garçon?
646
00:33:10,816 --> 00:33:12,542
OĂč es-tu?
647
00:33:12,576 --> 00:33:13,405
Hey.
648
00:33:17,512 --> 00:33:19,066
Whoa, cow-boy.
649
00:33:19,100 --> 00:33:21,171
Quelqu'un a un
un peu de cÎté.
650
00:33:21,206 --> 00:33:23,001
Allez, on y va.
651
00:33:23,035 --> 00:33:25,037
Allez, c'est ça.
652
00:33:25,072 --> 00:33:25,900
Je vous ai.
653
00:33:30,180 --> 00:33:31,009
Oh mec.
654
00:33:33,632 --> 00:33:34,426
Allez gamin.
655
00:33:34,460 --> 00:33:35,289
Allons-y.
656
00:33:36,290 --> 00:33:37,222
Nous y voilĂ .
657
00:33:37,256 --> 00:33:38,085
- Je suis amoureux.
658
00:33:39,155 --> 00:33:40,018
Non.
659
00:33:40,052 --> 00:33:41,985
Pas avec toi, crétin.
660
00:33:43,193 --> 00:33:46,369
Elle est comme une pĂȘche en GĂ©orgie.
661
00:33:46,403 --> 00:33:48,164
PĂȘche de GĂ©orgie mĂ»re.
662
00:33:48,198 --> 00:33:49,165
- Euh, pĂȘche.
663
00:33:52,823 --> 00:33:54,929
- On doit aller Ă Nashville
664
00:33:54,963 --> 00:33:56,931
donc je peux voir juin.
665
00:33:56,965 --> 00:33:59,347
Tu dois nous amener Ă Nashville.
666
00:33:59,382 --> 00:34:00,314
- Yeah Yeah.
667
00:34:00,348 --> 00:34:01,280
Vous venez de reposer gamin.
668
00:34:02,902 --> 00:34:05,008
Je vais nous amener Ă notre prochain arrĂȘt,
ne t'inquiĂšte pas
669
00:34:07,769 --> 00:34:09,357
- Pouvez-vous me donner un bain moussant?
670
00:34:16,157 --> 00:34:18,608
[musique douce]
671
00:34:33,830 --> 00:34:35,211
âȘ Arme Ă feu Ă mes cĂŽtĂ©s
672
00:34:35,245 --> 00:34:39,249
âȘ Toujours prĂȘt au combat
673
00:34:39,284 --> 00:34:41,320
âȘ fait face Ă ce vieux garçon
674
00:34:41,355 --> 00:34:44,323
âȘ Je l'ai eu dans ma mire
675
00:34:44,358 --> 00:34:46,946
Level j'ai nivelé le poncho
676
00:34:46,981 --> 00:34:50,536
âȘ Ce ne serait pas sa nuit
677
00:34:54,126 --> 00:34:54,954
- Salut gamin.
678
00:34:56,473 --> 00:34:58,372
Cet endroit a changé
tout pour moi
679
00:35:00,684 --> 00:35:03,239
Dit mon vieil homme que je voulais
ĂȘtre chanteur
680
00:35:03,273 --> 00:35:04,481
juste dans cette salle ici.
681
00:35:08,692 --> 00:35:10,453
Fils de pute
mon cul bien.
682
00:35:12,524 --> 00:35:14,560
S'est avĂ©rĂ© ĂȘtre le meilleur jour
de ma vie.
683
00:35:14,595 --> 00:35:19,427
Cause Ă partir de lĂ ,
684
00:35:19,462 --> 00:35:20,808
Je savais que je ne serais jamais mon vieil homme.
685
00:35:23,535 --> 00:35:24,881
C'était ici ma chambre.
686
00:35:26,020 --> 00:35:28,436
J'ai tapissé tous ces murs avec
687
00:35:28,471 --> 00:35:32,233
Affiches Waylon Jennings
et des albums.
688
00:35:32,268 --> 00:35:33,821
Ce vieux garçon, sa voix,
689
00:35:33,855 --> 00:35:35,029
son son
690
00:35:36,444 --> 00:35:37,928
jamais rien entendu de tel.
691
00:35:40,586 --> 00:35:42,036
Records record
692
00:35:42,070 --> 00:35:43,934
détestait le son de Waylon.
693
00:35:43,969 --> 00:35:48,525
Bien que, il a juste marché le
l'enfer loin de Nashville,
694
00:35:48,560 --> 00:35:50,286
créé son propre style.
695
00:35:53,841 --> 00:35:54,497
- HĂ© oĂč sommes-nous?
696
00:35:55,118 --> 00:35:56,568
- [Buckshot] Luck, Texas.
697
00:35:59,018 --> 00:36:00,572
- Yo, attends, tu as dit Texas?
698
00:36:01,573 --> 00:36:02,505
- Oui.
699
00:36:02,539 --> 00:36:04,023
- Tu te fous de moi mec.
700
00:36:05,093 --> 00:36:05,922
- Nan.
701
00:36:10,202 --> 00:36:11,859
- D'accord, d'accord.
702
00:36:11,893 --> 00:36:13,792
Votre dernier arrĂȘt, nous l'avons fait.
703
00:36:13,826 --> 00:36:14,586
Revenons sur la route,
704
00:36:14,620 --> 00:36:16,484
faire un peu de temps.
705
00:36:16,519 --> 00:36:17,382
- Ce n'est pas mon dernier arrĂȘt.
706
00:36:18,245 --> 00:36:19,280
J'en ai encore un Ă faire.
707
00:36:20,626 --> 00:36:23,422
- Oui, moi aussi, en jouant
cette vitrine Ă Nashville.
708
00:36:24,285 --> 00:36:26,322
- Oui je te regarde gamin.
709
00:36:26,356 --> 00:36:28,669
Tout ce Ă quoi je peux penser, c'est
talent gaspillé.
710
00:36:30,257 --> 00:36:32,397
Toujours Ă la poursuite de la prochaine mode.
711
00:36:32,431 --> 00:36:34,364
Qu'est-ce que c'est bon
Est-ce que votre vieil homme, hein?
712
00:36:34,399 --> 00:36:35,400
- Le temps de lecture est terminé?
713
00:36:36,504 --> 00:36:38,713
- Tu ne comprends pas, n'est-ce pas?
714
00:36:38,748 --> 00:36:40,577
Prends les fichues clés.
715
00:36:40,612 --> 00:36:43,028
Va jouer ton
putain de vitrine.
716
00:36:43,062 --> 00:36:44,926
- Ăa ne marche pas comme cet homme.
717
00:36:44,961 --> 00:36:46,618
Je dois t'emmener au concert
Ă l'heure
718
00:36:46,652 --> 00:36:48,689
si je veux jouer
La vitrine de Lucky.
719
00:36:48,723 --> 00:36:50,794
- Comme je l'ai dit avant,
720
00:36:50,829 --> 00:36:53,141
vous montez sur scĂšne avec cet acte,
721
00:36:53,176 --> 00:36:55,765
Je vous garantis que
va ĂȘtre une copie carbone
722
00:36:55,799 --> 00:36:57,870
d'une douzaine d'autres gars
juste comme toi.
723
00:36:59,217 --> 00:37:00,218
Vous savez, ils sonnent comme vous.
724
00:37:00,252 --> 00:37:01,426
- Je ne suis pas stupide, mec.
725
00:37:03,290 --> 00:37:05,153
Je sais que les chansons de mon pĂšre ont besoin de travail.
726
00:37:08,364 --> 00:37:09,572
En ce moment, c'est tout ce que j'ai.
727
00:37:11,125 --> 00:37:13,507
- Il y a moyen de faire
cette chose fils.
728
00:37:13,541 --> 00:37:14,991
Bon sang, je peux te montrer.
729
00:37:16,889 --> 00:37:18,408
Ecoute, tu m'aides
730
00:37:19,409 --> 00:37:20,238
Ă mon dernier arrĂȘt,
731
00:37:21,308 --> 00:37:22,930
Je vais vous aider Ă essayer de trouver votre
732
00:37:22,964 --> 00:37:24,242
véritable performance de pays.
733
00:37:26,727 --> 00:37:27,969
- Eh bien, si nous restons ici,
734
00:37:28,004 --> 00:37:29,764
on ne va pas faire
cette vitrine ou concert.
735
00:37:29,799 --> 00:37:30,593
- Appelez juste chanceux,
736
00:37:30,627 --> 00:37:31,628
Dis-lui que tu es tombé en panne.
737
00:37:31,663 --> 00:37:33,181
Préparez de la merde.
738
00:37:33,216 --> 00:37:34,182
Il va pousser un soundcheck.
739
00:37:34,217 --> 00:37:35,045
Toujours fait.
740
00:37:35,908 --> 00:37:36,702
Allez gamin.
741
00:37:36,737 --> 00:37:39,222
Achetez-nous du temps supplémentaire.
742
00:37:39,257 --> 00:37:41,328
Tu es entre de bonnes mains, fils.
743
00:37:43,261 --> 00:37:45,918
[musique country]
744
00:37:58,759 --> 00:37:59,794
- Qui c'est?
745
00:37:59,829 --> 00:38:02,003
- Salut Nickel.
746
00:38:02,038 --> 00:38:03,315
J'ai un petit ami ici
747
00:38:03,350 --> 00:38:05,317
veut dire bonjour.
748
00:38:05,352 --> 00:38:06,214
- Laisse moi l'avoir.
749
00:38:12,600 --> 00:38:13,429
Négligé.
750
00:38:17,640 --> 00:38:18,468
Cassé.
751
00:38:20,953 --> 00:38:22,369
Boit trop.
752
00:38:23,818 --> 00:38:24,612
[rire]
753
00:38:24,647 --> 00:38:25,820
C'est impossible.
754
00:38:26,683 --> 00:38:28,858
Je ne pensais pas qu'ils
merde empilé que haut.
755
00:38:29,859 --> 00:38:33,897
- Installe-toi, vieux maigre
relanceur infernal, vous.
756
00:38:33,932 --> 00:38:35,105
- Oh, Thomas Buckshot,
757
00:38:35,140 --> 00:38:37,176
salé fils de pute.
758
00:38:37,211 --> 00:38:39,593
Oh putain.
759
00:38:39,627 --> 00:38:41,284
Vous ĂȘtes devenu un vieux cuss.
760
00:38:42,285 --> 00:38:43,804
Qui est ton ami?
761
00:38:43,838 --> 00:38:46,013
- Eh bien, je vous aimerais bien
762
00:38:46,047 --> 00:38:47,048
pour comprendre cela.
763
00:38:47,083 --> 00:38:47,911
- Ouais.
764
00:38:50,431 --> 00:38:51,915
Oh, on se croirait dans les
765
00:38:51,950 --> 00:38:54,124
un putain de Yankee.
766
00:38:54,159 --> 00:38:55,885
Est-ce une guitare de roadie?
767
00:38:58,094 --> 00:38:58,957
Il est vert
768
00:38:59,889 --> 00:39:00,821
TrĂšs vert.
769
00:39:04,238 --> 00:39:07,552
Il joue avec beaucoup de courage.
770
00:39:07,586 --> 00:39:08,518
Le problĂšme est,
771
00:39:08,553 --> 00:39:11,901
il a deux sons différents.
772
00:39:11,935 --> 00:39:14,904
TĂŽt ou tard, lâun des
ils doivent gagner.
773
00:39:18,045 --> 00:39:19,011
Comment vous appelez-vous?
774
00:39:19,046 --> 00:39:19,909
- Je suis Charlie.
775
00:39:19,943 --> 00:39:20,910
Je suis un auteur compositeur interprĂšte
comme Buckshot.
776
00:39:20,944 --> 00:39:22,636
- Oui, c'est comme ça?
777
00:39:22,670 --> 00:39:25,949
Hey, tu en as déterminé
lignes lĂ -bas.
778
00:39:25,984 --> 00:39:28,676
Donne du sens que tu as tenu le coup
avec ce vieux hors la loi.
779
00:39:28,711 --> 00:39:31,645
- Nickel, ont-ils encore
vendre de l'alcool dans ce comté?
780
00:39:31,679 --> 00:39:34,510
- Dolly Parton dort encore
sur son dos?
781
00:39:34,544 --> 00:39:35,959
[rire]
782
00:39:35,994 --> 00:39:38,548
- Hey gamin, va lĂ -bas
et donne-nous un peu de jus.
783
00:39:38,583 --> 00:39:40,861
- Yo mec, on a encore
formation Ă faire.
784
00:39:40,895 --> 00:39:43,519
- Place est deux portes
en haut Ă gauche.
785
00:39:43,553 --> 00:39:44,899
- [Buckshot] HĂątez-vous maintenant.
786
00:39:44,934 --> 00:39:46,418
Ne dilly dally.
787
00:39:48,040 --> 00:39:49,628
- Qu'est-ce que l'enfer apporte
vous en ville?
788
00:39:53,149 --> 00:39:55,669
- Bien, sur le chemin de mon
concert d'adieu
789
00:39:55,703 --> 00:39:57,153
lĂ -bas Ă Nashville.
790
00:39:57,187 --> 00:39:59,466
- Oh, un dernier concert.
791
00:39:59,500 --> 00:40:03,124
Alors quoi?
792
00:40:03,159 --> 00:40:03,815
- nickel,
793
00:40:04,885 --> 00:40:07,094
avez-vous déjà demandé si
794
00:40:07,128 --> 00:40:09,821
c'était juste ça?
795
00:40:09,855 --> 00:40:11,685
- C'est pour moi.
796
00:40:11,719 --> 00:40:13,445
Toutes ces guitares
797
00:40:13,480 --> 00:40:15,378
vivre longtemps aprÚs mon départ.
798
00:40:16,448 --> 00:40:18,070
Comme tes chansons.
799
00:40:19,865 --> 00:40:22,868
- Ouais, j'essaie juste de
faire la paix
800
00:40:22,903 --> 00:40:24,145
avec toute cette merde je l'ai fait.
801
00:40:34,259 --> 00:40:36,088
- Hey, June.
802
00:40:36,123 --> 00:40:38,159
- Charlie, tu dois appeler
Ă l'heure.
803
00:40:38,194 --> 00:40:40,196
Lucky est menaçant de
envoyer un autre pilote
804
00:40:40,230 --> 00:40:40,921
pour vous remplacer.
805
00:40:40,955 --> 00:40:41,508
- C'est Buckshot, il est devenu fou.
806
00:40:41,542 --> 00:40:42,198
- Et bien qu'est-ce qui s'est passé?
807
00:40:42,232 --> 00:40:43,717
- Il m'a fait prendre de la drogue
808
00:40:43,751 --> 00:40:44,683
et puis je dois avoir perdu connaissance
809
00:40:44,718 --> 00:40:45,857
car alors il a détourné le camping-car
810
00:40:45,891 --> 00:40:47,237
et nous a emmenés à la chance, au Texas.
811
00:40:48,204 --> 00:40:49,032
Juin?
812
00:40:51,000 --> 00:40:51,690
Juin, tu es lĂ ?
813
00:40:51,725 --> 00:40:53,865
- C'est l'ouest du Texas.
814
00:40:53,899 --> 00:40:54,935
Tu dois retourner sur la route,
815
00:40:54,969 --> 00:40:56,177
tu vas manquer le spectacle.
816
00:40:56,212 --> 00:41:00,078
- Pouvez-vous peut-ĂȘtre comme dire que nous sommes
dans le Nebraska ou quelque chose?
817
00:41:00,112 --> 00:41:00,734
Je jure quand je te revois,
818
00:41:00,768 --> 00:41:01,528
Je vais le faire pour vous.
819
00:41:04,945 --> 00:41:05,773
- Je te fais confiance, Charlie
820
00:41:05,808 --> 00:41:07,741
ne bousillez pas ça.
821
00:41:07,775 --> 00:41:08,776
- Je te dois des gros.
822
00:41:08,811 --> 00:41:09,639
Je dois partir.
823
00:41:12,539 --> 00:41:17,371
- Tu devrais avoir
tout ce dont vous avez besoin.
824
00:41:17,405 --> 00:41:18,510
- Vous savez, aprĂšs tout c'est
nickel fini,
825
00:41:18,545 --> 00:41:21,133
Je voudrais te laisser ma guitare.
826
00:41:21,168 --> 00:41:22,583
- Pourquoi j'en ai besoin?
827
00:41:24,551 --> 00:41:25,448
- Garder en sécurité.
828
00:41:27,208 --> 00:41:28,555
- Qu'est ce qui se passe avec toi?
829
00:41:32,351 --> 00:41:33,836
- Voici le jus de go
vous avez commandé.
830
00:41:33,870 --> 00:41:35,285
- On doit mosey ici.
831
00:41:36,459 --> 00:41:37,529
- Vous venez tout juste d'arriver.
832
00:41:39,358 --> 00:41:40,325
- Nous reviendrons aprĂšs
833
00:41:40,359 --> 00:41:42,292
nous en avons fini avec tout.
834
00:41:43,501 --> 00:41:44,502
Prenez cette valise gamin.
835
00:41:46,607 --> 00:41:47,953
- Tu vas passer chez Cottonwood?
836
00:41:49,472 --> 00:41:51,888
[musique douce]
837
00:42:24,887 --> 00:42:26,992
- Et bien mon garçon, c'est ici
tout a commencé.
838
00:42:35,000 --> 00:42:37,347
Bienvenue Ă Luck, Texas, VFW.
839
00:42:39,073 --> 00:42:40,903
- Mec, ils viennent de partir
ce débloqué?
840
00:42:42,214 --> 00:42:43,008
- Attendez.
841
00:42:43,043 --> 00:42:44,562
Je dois te montrer la meilleure partie.
842
00:42:53,087 --> 00:42:55,676
- Homme nous avons fait tout ce chemin pour
alcool gratuit?
843
00:42:55,711 --> 00:42:57,022
- Oui, je vais boire un verre
844
00:42:57,057 --> 00:42:58,437
pendant que vous vous préparez.
845
00:42:58,472 --> 00:42:59,542
- Je suis prĂȘt.
846
00:42:59,577 --> 00:43:02,683
- Maintenant, pose cette chose.
847
00:43:02,718 --> 00:43:03,788
Ramassez ça.
848
00:43:03,822 --> 00:43:05,962
Reviens ici et reçois
vous ĂȘtes prĂ©parĂ©.
849
00:43:10,898 --> 00:43:13,142
[Rires]
850
00:43:23,497 --> 00:43:25,085
Qu'est-ce que ça prend si longtemps?
851
00:43:25,119 --> 00:43:26,500
- [Charlie] C'est ridicule.
852
00:43:28,295 --> 00:43:29,572
- Partie de la formation.
853
00:43:30,953 --> 00:43:31,954
Viens ici.
854
00:43:39,099 --> 00:43:39,927
Yeehaw.
855
00:43:43,931 --> 00:43:44,760
Ouf.
856
00:43:46,175 --> 00:43:47,728
Maintenant, nous pouvons commencer.
857
00:43:49,419 --> 00:43:50,248
Prenez cette guitare.
858
00:44:02,847 --> 00:44:04,124
Laisse moi voir ce livre.
859
00:44:04,158 --> 00:44:05,884
Laisse moi voir ce cahier.
860
00:44:12,857 --> 00:44:15,100
D'accord, premiÚre leçon,
861
00:44:17,137 --> 00:44:18,103
Je devrais le faire
862
00:44:18,138 --> 00:44:19,553
il y a longtemps.
863
00:44:22,383 --> 00:44:25,732
Charlie, je suis devenu un
auteur de la chanson parce que
864
00:44:25,766 --> 00:44:27,975
J'aime raconter mes histoires.
865
00:44:28,010 --> 00:44:29,287
Certains d'entre eux maquillés,
866
00:44:29,321 --> 00:44:30,219
certains d'entre eux réels.
867
00:44:31,738 --> 00:44:33,187
Tout ce qui compte est que
868
00:44:33,222 --> 00:44:34,672
Je sais d'oĂč ils viennent.
869
00:44:35,707 --> 00:44:38,710
C'est cette conviction
que les gens se connectent avec.
870
00:44:38,745 --> 00:44:42,334
- Ouais mec, je sais pas
par oĂč commencer si.
871
00:44:42,369 --> 00:44:45,027
Comme je n'ai pas d'histoires.
872
00:44:45,061 --> 00:44:45,924
C'est la premiĂšre fois
Je suis sorti de Jersey.
873
00:44:45,959 --> 00:44:47,892
- Tu as perdu ton vieil homme,
n'est-ce pas?
874
00:44:50,480 --> 00:44:51,516
Hey, à peu prÚs sûr
875
00:44:51,550 --> 00:44:53,518
une jeune fille vous a jeté
pour une boucle.
876
00:44:54,864 --> 00:44:56,003
Ecrire Ă ce sujet.
877
00:44:56,901 --> 00:44:57,764
Cela a du sens.
878
00:45:02,044 --> 00:45:05,461
- Mec, t'es supposé
pour m'apprendre, cependant.
879
00:45:05,495 --> 00:45:07,187
- Je devrais prier pour vous.
880
00:45:08,084 --> 00:45:09,845
Pouvez-vous vous concentrer
en écrivant quelque chose
881
00:45:09,879 --> 00:45:11,605
ça a du cĆur?
882
00:45:37,631 --> 00:45:40,116
âȘ Pourquoi il boit tellement
883
00:45:41,117 --> 00:45:42,429
- HĂ© mec,
884
00:45:42,463 --> 00:45:44,155
Salut Buckshot,
Je pense avoir quelque chose.
885
00:45:44,189 --> 00:45:45,018
- hein?
886
00:45:56,339 --> 00:45:58,169
âȘ bĂ©bĂ©
887
00:45:58,203 --> 00:46:01,379
âȘ Qu'est-ce que tu regardes
888
00:46:01,413 --> 00:46:03,139
Mess Ne plaisante pas avec un homme
889
00:46:03,174 --> 00:46:06,798
âȘ porter un chapeau de cowboy
890
00:46:06,833 --> 00:46:09,697
âȘ Surtout celui qui
891
00:46:09,732 --> 00:46:12,528
âȘ refusĂ©
892
00:46:12,562 --> 00:46:14,702
âȘ Tu n'as aucune idĂ©e
893
00:46:14,737 --> 00:46:17,947
âȘ Pourquoi il boit tellement
894
00:46:19,569 --> 00:46:20,847
- Ce n'est pas à moitié méchant.
895
00:46:23,781 --> 00:46:25,783
Mais seulement les paroles
qui soutiennent la chanson.
896
00:46:28,130 --> 00:46:29,476
La voix doit faire
le levage lourd.
897
00:46:38,381 --> 00:46:39,831
Hé là maman, hé.
898
00:46:49,668 --> 00:46:50,497
HĂ© maman.
899
00:46:51,878 --> 00:46:55,122
Mon vieil homme interdit
moi de pratiquer Ă la maison,
900
00:46:56,158 --> 00:46:58,332
et je viens de monter
ici pendant des heures
901
00:46:58,367 --> 00:47:01,749
les cris des paroles
et juste écouter.
902
00:47:03,475 --> 00:47:04,994
Maintenant viens, monte ici.
903
00:47:05,029 --> 00:47:05,857
Essaie.
904
00:47:10,966 --> 00:47:11,829
Aller.
905
00:47:19,215 --> 00:47:20,527
- Salut maman.
906
00:47:20,561 --> 00:47:23,668
- Whoa, whoa, whoa, hé,
chante juste le foutu garçon de la chanson.
907
00:47:25,843 --> 00:47:27,672
âȘ bĂ©bĂ©
908
00:47:27,706 --> 00:47:28,742
âȘ Whatcha regardant
909
00:47:28,776 --> 00:47:29,605
- Whoa, whoa, whoa, whoa.
910
00:47:29,639 --> 00:47:31,469
Partenaire, partenaire, disons simplement,
911
00:47:31,503 --> 00:47:33,160
essayons de trouver le
912
00:47:34,127 --> 00:47:35,749
partie unique de votre voix
913
00:47:35,783 --> 00:47:38,096
De cette façon, vous aurez
plus confiant,
914
00:47:38,131 --> 00:47:40,236
chante comme toi
915
00:47:40,271 --> 00:47:42,100
parce que tu ne peux pas ĂȘtre moi.
916
00:47:58,082 --> 00:48:00,291
âȘ bĂ©bĂ©
917
00:48:00,325 --> 00:48:04,502
âȘ Whatcha regardant
918
00:48:04,536 --> 00:48:07,125
Mess Ne plaisante pas avec un homme
919
00:48:07,160 --> 00:48:11,819
âȘ porter un chapeau de cowboy
920
00:48:11,854 --> 00:48:15,133
âȘ Surtout celui qui
921
00:48:15,168 --> 00:48:17,998
âȘ refusĂ©
922
00:48:24,971 --> 00:48:26,696
Allumez la prochaine route ici.
923
00:48:26,731 --> 00:48:28,008
- Nous nous sommes dirigés vers Cottonwood?
924
00:48:31,184 --> 00:48:33,462
- Rentre, viens ici.
925
00:48:35,360 --> 00:48:36,983
Quand j'ai commencé,
926
00:48:37,017 --> 00:48:39,364
J'ai fait des plongées comme
ceci gratuitement.
927
00:48:39,399 --> 00:48:41,401
Personne ne s'est foutu de qui j'étais
928
00:48:41,435 --> 00:48:43,161
ou d'oĂč je viens.
929
00:48:43,196 --> 00:48:44,024
Tout sur
930
00:48:45,025 --> 00:48:46,406
confiance pour chanter.
931
00:48:47,372 --> 00:48:49,823
N'importe quand n'importe oĂč.
932
00:48:51,790 --> 00:48:54,724
[musique tonky honky]
933
00:49:08,566 --> 00:49:09,636
Elle est lĂ .
934
00:49:10,878 --> 00:49:12,915
Enfin rentrer Ă la maison avec
moi oĂč elle appartient.
935
00:49:12,950 --> 00:49:14,572
- Attends une minute,
936
00:49:14,606 --> 00:49:15,849
c'est le dernier arrĂȘt?
937
00:49:15,883 --> 00:49:17,402
- Utilisé pour accrocher notre courrier.
938
00:49:18,334 --> 00:49:20,336
Quand mon vieil homme a échangé
pour certains
939
00:49:20,371 --> 00:49:21,234
Onglet barre.
940
00:49:22,890 --> 00:49:25,859
Cul pas cher m'a dit qu'il allait
sois mienne quand il était mort.
941
00:49:27,033 --> 00:49:28,655
- D'accord.
942
00:49:28,689 --> 00:49:29,587
C'est son nom Cottonwood?
943
00:49:29,621 --> 00:49:30,450
- Ne pointe pas.
944
00:49:31,485 --> 00:49:33,246
Va mosey lĂ -bas,
945
00:49:33,280 --> 00:49:34,833
conneries avec eux vieux garçons,
946
00:49:35,903 --> 00:49:37,767
gardez-les occupés.
947
00:49:37,802 --> 00:49:40,184
Je veux que tu te faufiles par ici
948
00:49:40,218 --> 00:49:41,185
et attrape cet oiseau.
949
00:49:42,117 --> 00:49:43,601
Tu vas te cacher dans cette salle de bain.
950
00:49:44,567 --> 00:49:46,052
Vous allez devoir patienter
une cause de sort
951
00:49:46,086 --> 00:49:48,261
Je vais leur dire
il y a un feu
952
00:49:48,295 --> 00:49:49,607
dans le parking arriĂšre.
953
00:49:50,608 --> 00:49:53,680
Nous sortons, vous faufilez
le front avec l'oiseau.
954
00:49:53,714 --> 00:49:55,337
- Et vous aurez le
RV dirigé vers le sud,
955
00:49:55,371 --> 00:49:56,855
tu l'as compris mec.
956
00:49:56,890 --> 00:49:57,718
Nous avions un accord.
957
00:50:03,414 --> 00:50:07,625
âȘ j'aurais pu le faire bien
958
00:50:07,659 --> 00:50:09,006
- Les gars.
959
00:50:09,040 --> 00:50:09,834
- Salut.
960
00:50:09,868 --> 00:50:11,008
- Hey.
961
00:50:11,042 --> 00:50:12,043
- Hey.
962
00:50:12,078 --> 00:50:13,044
Savez-vous tous que
963
00:50:13,079 --> 00:50:14,011
Kenny Rogers porte une perruque?
964
00:50:14,045 --> 00:50:14,839
- Connerie.
965
00:50:14,873 --> 00:50:16,254
- Non, je te dis--
966
00:50:16,289 --> 00:50:17,290
- Sors d'ici.
967
00:50:17,324 --> 00:50:18,291
- Il y avait ce groupe
968
00:50:18,325 --> 00:50:19,292
appelé le
Nouveau Christian Mistral,
969
00:50:19,326 --> 00:50:20,189
jurer devant Dieu.
970
00:50:20,224 --> 00:50:21,604
Grand groupe.
971
00:50:21,639 --> 00:50:23,399
Je suis retourné sur scÚne parce que mon
copains dedans,
972
00:50:23,434 --> 00:50:24,504
et je vois Kenny Rogers
assis lĂ .
973
00:50:24,538 --> 00:50:25,781
Je ne savais pas que c'était lui mais
974
00:50:25,815 --> 00:50:28,128
il est chauve comme un concombre.
975
00:50:28,163 --> 00:50:30,199
Et il y a une perruque assise à cÎté
Ă lui,
976
00:50:30,234 --> 00:50:31,580
comme un casque
977
00:50:31,614 --> 00:50:32,408
et ils l'ont mis sur sa tĂȘte
978
00:50:32,443 --> 00:50:33,789
et ouf,
979
00:50:33,823 --> 00:50:34,652
Kenny Rogers.
980
00:50:35,515 --> 00:50:39,036
Il est toujours gros comme l'enfer,
Mais je veux dire.
981
00:50:39,070 --> 00:50:39,760
C'est comme ça qu'il est devenu
Kenny Rogers.
982
00:50:39,795 --> 00:50:43,523
Je ne pense pas qu'il y arriverait ...
983
00:50:43,557 --> 00:50:44,662
Vous me donnez juste une minute.
984
00:50:44,696 --> 00:50:46,250
Je reviens tout de suite.
985
00:51:03,025 --> 00:51:05,924
[musique tonky honky]
986
00:51:16,935 --> 00:51:19,214
- HĂ© mec, as-tu
vu Buckshot?
987
00:51:19,248 --> 00:51:21,733
- Je n'ai vu personne
depuis 1968.
988
00:51:22,803 --> 00:51:24,046
- Homme pour autant que je sache,
ce jackoff
989
00:51:24,081 --> 00:51:26,290
peut-ĂȘtre dĂ©jĂ
Il a couru Ă Nashville.
990
00:51:26,324 --> 00:51:27,498
- Ne te sens pas mal.
991
00:51:27,532 --> 00:51:29,120
Buckshot a tiré ça
tour de l'oiseau
992
00:51:29,155 --> 00:51:31,157
sur plus que quelques garçons ole
dans les environs.
993
00:51:32,710 --> 00:51:35,609
Les nouvelles vont vite dans un
petite ville.
994
00:51:41,581 --> 00:51:42,720
Voir ceci guitare ici?
995
00:51:43,859 --> 00:51:45,309
Vous avez beaucoup de ficelles dessus.
996
00:51:46,482 --> 00:51:48,001
Il n'en faut qu'un
997
00:51:48,035 --> 00:51:49,278
pour vous désaccorder.
998
00:51:50,279 --> 00:51:51,625
Mais,
999
00:51:51,660 --> 00:51:53,351
juste parce qu'il y a
un désaccordé
1000
00:51:54,421 --> 00:51:56,423
ne veut pas dire tous les autres
faire de mĂȘme.
1001
00:51:57,459 --> 00:51:58,943
Tu dois trouver celui-lĂ ,
1002
00:52:00,013 --> 00:52:04,155
Accordez-le.
1003
00:52:04,190 --> 00:52:05,294
Ici,
1004
00:52:05,329 --> 00:52:06,847
joue moi une de tes chansons.
1005
00:52:06,882 --> 00:52:08,090
- Oh, pas d'homme.
1006
00:52:08,125 --> 00:52:09,229
Je dois vraiment y aller.
1007
00:52:09,264 --> 00:52:12,094
- Foutaises, allez.
1008
00:52:12,129 --> 00:52:13,130
Laisse moi en entendre un.
1009
00:52:17,134 --> 00:52:19,239
- Dis-moi ce que tu
Pensez Ă ce verset.
1010
00:52:29,732 --> 00:52:33,115
âȘ Tu ne sais pas quoi
1011
00:52:33,150 --> 00:52:37,499
âȘ Quel Ă©tait son dire
1012
00:52:37,533 --> 00:52:41,330
âȘ Vivre seul avec le sien
1013
00:52:41,365 --> 00:52:45,610
âȘ Whisky et biĂšre
1014
00:52:45,645 --> 00:52:48,475
âȘ Tu ne sais pas quoi
1015
00:52:48,510 --> 00:52:52,169
âȘ Ce qui aurait pu ĂȘtre l'enfer
1016
00:52:54,274 --> 00:52:56,069
- HĂ© mec, je dois vraiment y aller.
1017
00:52:56,103 --> 00:52:58,036
- Des paroles bien foutues, gamin.
1018
00:52:58,071 --> 00:52:59,624
Vous continuez,
1019
00:52:59,659 --> 00:53:01,385
tu finiras oĂč
vous devez ĂȘtre.
1020
00:53:03,801 --> 00:53:05,147
- Hé mec, tu as un téléphone?
1021
00:53:06,355 --> 00:53:08,426
- C'est dedans.
1022
00:53:08,461 --> 00:53:09,462
- Je vous remercie.
1023
00:53:15,295 --> 00:53:16,123
- [Femme] Jaybird.
1024
00:53:16,158 --> 00:53:17,124
- Juin.
1025
00:53:17,159 --> 00:53:19,679
- [Femme] Elle ne travaille pas
ici plus.
1026
00:53:19,713 --> 00:53:20,542
- OĂč est-elle?
1027
00:53:21,508 --> 00:53:22,820
- Elle est virĂ©e oĂč elle est
1028
00:53:22,854 --> 00:53:23,890
vous imbécile.
1029
00:53:23,924 --> 00:53:25,719
Tu penses pouvoir tirer
de la merde sur moi.
1030
00:53:25,754 --> 00:53:26,720
- Non, je peux expliquer.
1031
00:53:26,755 --> 00:53:27,549
June n'avait rien à voir avec ça.
1032
00:53:27,583 --> 00:53:28,722
Elle n'était pas--
1033
00:53:28,757 --> 00:53:29,723
- Je vais chercher un autre conducteur
1034
00:53:29,758 --> 00:53:30,552
d'apporter Buckshot ici.
1035
00:53:30,586 --> 00:53:31,380
Vous restez juste
1036
00:53:31,415 --> 00:53:33,210
et ferme la gueule.
1037
00:53:44,842 --> 00:53:45,877
- Bonjour?
1038
00:53:45,912 --> 00:53:47,879
- Juin, c'est Charlie.
1039
00:53:47,914 --> 00:53:49,260
- [juin] Que veux-tu?
1040
00:53:49,295 --> 00:53:50,157
- [Charlie] Je suis tellement désolé.
1041
00:53:50,192 --> 00:53:51,918
- Tu me mets vraiment
mauvaise situation.
1042
00:53:51,952 --> 00:53:52,815
- Non, je peux expliquer.
1043
00:53:52,850 --> 00:53:54,783
Les choses sont vraiment bizarres ici.
1044
00:53:54,817 --> 00:53:56,474
- Sauf si tu peux me trouver
mon travail,
1045
00:53:56,509 --> 00:53:58,683
Je n'ai vraiment pas
n'importe quoi Ă dire.
1046
00:54:02,963 --> 00:54:06,346
[musique Ă suspense lente]
1047
00:54:16,045 --> 00:54:19,842
- Tu aurais pu dire
moi oĂč tu allais.
1048
00:54:22,707 --> 00:54:24,882
- C'est la tombe de ma maman.
1049
00:54:32,752 --> 00:54:35,410
Je n'ai pas toujours été une merde.
1050
00:54:40,725 --> 00:54:42,244
Il y a quelques personnes
Je me souciais de.
1051
00:54:48,354 --> 00:54:49,872
Prenez-les lĂ , voulez-vous?
1052
00:55:13,931 --> 00:55:15,104
Va chercher ma guitare.
1053
00:55:34,710 --> 00:55:37,264
âȘ j'ai appris le vĂ©ritable amour Ă©tait
1054
00:55:37,299 --> 00:55:39,957
âȘ Trop dur Ă supporter
1055
00:55:39,991 --> 00:55:44,064
âȘ TrompĂ© mon pauvre
cĆur Ă mourir âȘ
1056
00:55:44,099 --> 00:55:46,204
âȘ Je rentre Ă la maison
1057
00:55:46,239 --> 00:55:49,484
âȘ elle est enfin lĂ
1058
00:55:49,518 --> 00:55:54,005
âȘ C'est lĂ que j'ai regardĂ©
1059
00:55:54,040 --> 00:55:59,045
âȘ Ses yeux chĂ©ri
1060
00:56:03,601 --> 00:56:05,914
âȘ maintenant j'espĂšre votre coeur
1061
00:56:05,948 --> 00:56:08,330
âȘ va pardonner
1062
00:56:08,365 --> 00:56:10,953
âȘ Tout ce qu'ils disent
1063
00:56:10,988 --> 00:56:12,783
âȘ je
1064
00:56:12,817 --> 00:56:15,302
âȘ fait
1065
00:56:15,337 --> 00:56:19,410
âȘ Manquer ces yeux chĂ©rie
1066
00:56:19,445 --> 00:56:24,346
âȘ Manquer ces yeux chĂ©rie
1067
00:56:24,381 --> 00:56:28,626
âȘ Manquer ceux ma chĂ©rie
1068
00:56:28,661 --> 00:56:30,559
âȘ les yeux
1069
00:56:43,986 --> 00:56:45,816
Je t'aime mon coeur.
1070
00:56:49,751 --> 00:56:51,753
Quand elle est née,
ça a changé ma vie.
1071
00:56:51,787 --> 00:56:53,340
M'a inspiré pour écrire cette chanson.
1072
00:56:56,033 --> 00:56:57,034
Il a décollé
1073
00:56:59,105 --> 00:57:04,110
et moi aussi
1074
00:57:08,217 --> 00:57:11,117
Ils ont dit qu'il n'y avait rien nous
pourrait faire.
1075
00:57:41,112 --> 00:57:42,631
Mon vieux.
1076
00:57:42,666 --> 00:57:44,702
Poulet merde fils de pute.
1077
00:57:46,290 --> 00:57:47,809
Ceci est mon dernier arrĂȘt.
1078
00:57:47,843 --> 00:57:48,844
Allons Ă Nashville.
1079
00:57:48,879 --> 00:57:50,536
- Je ne suis pas ton chauffeur
plus l'homme.
1080
00:57:50,570 --> 00:57:52,192
Heureusement m'a viré.
1081
00:57:53,504 --> 00:57:54,540
Je suis juste venu dire au revoir.
1082
00:57:55,610 --> 00:57:57,059
- Ce fils de pute n'a pas
la droite.
1083
00:57:57,957 --> 00:57:58,751
Quand je finis avec son cul,
1084
00:57:58,785 --> 00:58:00,580
tu vas ĂȘtre sur cette scĂšne.
1085
00:58:00,615 --> 00:58:01,616
Ne t'inquiĂšte pas.
1086
00:58:03,756 --> 00:58:04,929
Hey, whoa, gamin.
1087
00:58:06,310 --> 00:58:08,657
Je ne te pense pas
vouloir faire ça.
1088
00:58:08,692 --> 00:58:10,003
- Je suis responsable du poncho.
1089
00:58:12,523 --> 00:58:14,663
Pas plus grande finale merde.
1090
00:58:14,698 --> 00:58:15,837
- Ce n'est pas nul
de votre entreprise.
1091
00:58:15,871 --> 00:58:16,665
- Je ne conduis pas
vous Ă travers le pays
1092
00:58:16,700 --> 00:58:17,873
afin que vous puissiez souffler votre cerveau.
1093
00:58:17,908 --> 00:58:19,703
- Qu'est-ce que tu fous?
1094
00:58:19,737 --> 00:58:21,083
- Tu es la premiĂšre personne
putain appeler mon bluff.
1095
00:58:22,878 --> 00:58:25,536
Je vous le dois pour cela.
1096
00:58:25,571 --> 00:58:28,815
Vous n'ĂȘtes pas juste un peu
misérable vieux bùtard.
1097
00:58:28,850 --> 00:58:29,506
Vous avez pris soin des gens.
1098
00:58:30,645 --> 00:58:31,542
Pourquoi ne pas réessayer
1099
00:58:34,994 --> 00:58:37,824
- Maudit gamin,
1100
00:58:37,859 --> 00:58:38,894
c'est l'un des premiers
choses sensibles
1101
00:58:38,929 --> 00:58:41,966
vous avez dit dans l'ensemble
putain de voyage, tu sais.
1102
00:58:42,001 --> 00:58:44,244
[coup de feu]
1103
00:58:49,905 --> 00:58:51,838
âȘ Tu vas me manquer
1104
00:58:51,873 --> 00:58:54,807
âȘ Quand tu es parti
1105
00:59:02,608 --> 00:59:04,299
- Hey, arrĂȘte maintenant.
1106
00:59:05,680 --> 00:59:06,681
- Merde.
1107
00:59:06,715 --> 00:59:09,338
[Rires]
1108
00:59:09,373 --> 00:59:10,616
Whoa, c'était un
proche appel gamin, hein.
1109
00:59:10,650 --> 00:59:12,341
Je ne sais pas comment
balle tu as manqué, mais
1110
00:59:12,376 --> 00:59:15,482
le vrai cuivre est celui
pierre tombale Ă la tĂȘte.
1111
00:59:16,760 --> 00:59:20,108
Vous savez, je suis presque sûr que je suis
vais vous rendre Poncho.
1112
00:59:20,142 --> 00:59:21,661
Ce que tu as dit
1113
00:59:21,696 --> 00:59:22,524
vraiment sonné vrai.
1114
00:59:22,559 --> 00:59:23,698
- Tu m'as presque tué
lĂ -bas.
1115
00:59:23,732 --> 00:59:25,044
- Oui, je sais, je sais.
1116
00:59:25,078 --> 00:59:26,563
Je suis désolé.
1117
00:59:28,461 --> 00:59:32,879
Cette balle a appelé
mon nom depuis des années et
1118
00:59:32,914 --> 00:59:33,949
vous l'avez presque pris pour moi.
1119
00:59:35,882 --> 00:59:37,090
- Quel choix ai-je?
1120
00:59:39,955 --> 00:59:41,336
- Allez gamin,
1121
00:59:41,370 --> 00:59:42,164
Allons-y.
1122
00:59:42,199 --> 00:59:43,787
Retourner Ă Nashville et
1123
00:59:43,821 --> 00:59:44,788
Je vais arranger les choses pour vous,
droite.
1124
00:59:44,822 --> 00:59:45,651
D'accord.
1125
00:59:47,791 --> 00:59:48,688
HĂ© tu sais,
1126
00:59:48,723 --> 00:59:49,793
Je pensais Ă
1127
00:59:51,415 --> 00:59:53,037
aller dans la ligne droite
et étroit.
1128
00:59:55,005 --> 00:59:55,868
- Pas plus d'alcool?
1129
00:59:58,008 --> 00:59:59,181
- Pas plus d'alcool.
1130
01:00:02,322 --> 01:00:04,014
- Vous conduisez le reste
de la maniĂšre?
1131
01:00:05,084 --> 01:00:07,914
- Sûrement pas.
1132
01:00:07,949 --> 01:00:08,777
Montez lĂ -haut.
1133
01:00:09,536 --> 01:00:10,330
Allons.
1134
01:00:10,365 --> 01:00:13,506
Hey, on peut s'arrĂȘter et prendre une pinte?
1135
01:00:13,540 --> 01:00:14,196
Non?
1136
01:00:17,510 --> 01:00:18,580
Demi-pinte?
1137
01:00:19,754 --> 01:00:20,617
Non?
1138
01:00:21,514 --> 01:00:24,172
[musique country]
1139
01:00:30,661 --> 01:00:32,629
âȘ Juste une vieille bouteille vide
1140
01:00:35,666 --> 01:00:38,980
âȘ il me regarde
1141
01:00:39,256 --> 01:00:41,568
âȘ UtilisĂ© pour ĂȘtre tel
1142
01:00:41,603 --> 01:00:43,605
âȘ bons vieux amis
1143
01:00:43,640 --> 01:00:48,334
âȘ Jusqu'au jour de retour en '63
1144
01:00:48,368 --> 01:00:50,370
âȘ rencontrĂ© mon ami
1145
01:00:50,405 --> 01:00:53,201
âȘ Quand j'Ă©tais jeune
1146
01:00:53,235 --> 01:00:57,343
âȘ Alors que j'Ă©tais assis sur mon
genou du papa
1147
01:00:57,377 --> 01:00:59,586
âȘ Ă cause de mon
1148
01:00:59,621 --> 01:01:01,105
âȘ Cher vieil ami
1149
01:01:01,140 --> 01:01:02,244
âȘ je suis assis ici
1150
01:01:02,279 --> 01:01:04,799
âȘ Au pĂ©nitencier
1151
01:01:04,833 --> 01:01:06,801
Come Oh viens me rejoindre maintenant
1152
01:01:08,181 --> 01:01:09,010
Ouf!
1153
01:01:25,647 --> 01:01:27,891
- [Homme] Vérifiez, vérifiez,
cocher un, deux.
1154
01:01:27,925 --> 01:01:29,237
Un deux.
1155
01:01:29,271 --> 01:01:30,238
Deux.
1156
01:01:30,272 --> 01:01:31,066
Deux.
1157
01:01:31,101 --> 01:01:32,930
- C'est l'heure du putain.
1158
01:01:32,965 --> 01:01:35,622
Hé Buck, Nancy Sinatra a appelé.
1159
01:01:35,657 --> 01:01:37,486
Elle veut les bottes.
1160
01:01:37,521 --> 01:01:39,626
Mike, prépare Buckshot.
1161
01:01:39,661 --> 01:01:41,628
On doit le faire vérifier
dans 30 minutes.
1162
01:01:47,358 --> 01:01:48,187
Hey.
1163
01:01:52,018 --> 01:01:53,744
Quant Ă ton cul idiot,
1164
01:01:53,779 --> 01:01:56,782
vous avez traversé la
mauvais enfoiré.
1165
01:01:56,816 --> 01:01:57,852
- Hey.
1166
01:01:57,886 --> 01:01:59,923
La seule raison pour laquelle je suis ici
est la cause de ce gamin.
1167
01:01:59,957 --> 01:02:01,856
Tu penses Ă le baiser
hors de cette vitrine alors,
1168
01:02:05,342 --> 01:02:06,205
d'accord, on baise
en dehors d'ici.
1169
01:02:06,239 --> 01:02:07,068
Allons gamin.
1170
01:02:11,969 --> 01:02:12,798
Allons.
1171
01:02:15,732 --> 01:02:17,147
- Tu gagnes, cow-boy.
1172
01:02:25,880 --> 01:02:27,467
- HĂ© tu peux fini
accorder ceci.
1173
01:02:27,502 --> 01:02:28,330
Hors de ma scĂšne.
1174
01:02:30,160 --> 01:02:30,988
Chantons quelques chansons.
1175
01:02:36,304 --> 01:02:38,893
- C'est pour le concert,
pas ton cul.
1176
01:02:38,927 --> 01:02:39,721
- HĂ©, tu connais cette fille June
1177
01:02:39,756 --> 01:02:40,791
qui travaillait ici?
1178
01:02:40,826 --> 01:02:41,619
- Ouais.
1179
01:02:41,654 --> 01:02:43,311
Un connard l'a fait virer.
1180
01:02:43,345 --> 01:02:45,347
Elle travaille Ă
Junction Fiddler.
1181
01:02:46,452 --> 01:02:47,315
C'est un shithole.
1182
01:02:49,006 --> 01:02:50,767
âȘ Je pense toujours Ă toi
1183
01:02:50,801 --> 01:02:52,665
âȘ Tout le temps
1184
01:02:52,699 --> 01:02:54,632
- Amenez ces niveaux.
1185
01:02:54,667 --> 01:02:56,255
Réessayer.
1186
01:02:56,980 --> 01:02:57,981
Juste lĂ .
1187
01:02:58,429 --> 01:02:59,258
Je veux juste ĂȘtre certain
Je peux entendre mon moniteur.
1188
01:03:03,469 --> 01:03:04,263
Yee haw.
1189
01:03:07,438 --> 01:03:09,371
Ătre sur cette scĂšne,
1190
01:03:09,406 --> 01:03:10,234
merde,
1191
01:03:11,615 --> 01:03:13,928
il n'y a rien comme ça.
1192
01:03:16,068 --> 01:03:18,104
Ca me donne envie d'y retourner
la route.
1193
01:03:21,314 --> 01:03:23,282
- HĂ© mec, je pense que j'ai
le dernier couplet de ma chanson.
1194
01:03:23,316 --> 01:03:25,732
- C'est quand cette vitrine quand mĂȘme?
1195
01:03:25,767 --> 01:03:26,595
- Deux semaines.
1196
01:03:28,528 --> 01:03:29,357
- Vraiment?
1197
01:03:33,568 --> 01:03:34,396
- Je serai prĂȘt.
1198
01:03:39,436 --> 01:03:41,956
Je dois m'occuper de quelque chose,
d'accord.
1199
01:03:41,990 --> 01:03:43,302
Je serai de retour avant huit heures.
1200
01:03:47,754 --> 01:03:49,653
- [Homme] Réinitialiser la scÚne
pour la deuxiÚme vérification du son
1201
01:03:49,687 --> 01:03:50,550
et bousculons les gars.
1202
01:03:50,585 --> 01:03:51,966
Nous nous attendons Ă une liquidation.
1203
01:03:53,899 --> 01:03:56,936
[musique country lente]
1204
01:04:06,221 --> 01:04:08,948
- Je suis revenu.
1205
01:04:13,608 --> 01:04:15,127
- Bonjour madame.
1206
01:04:15,161 --> 01:04:16,507
Whoa.
1207
01:04:16,542 --> 01:04:18,613
Pouvons-nous parler, juste pour une seconde?
1208
01:04:21,064 --> 01:04:22,686
Tenez bon, tenez bon.
1209
01:04:22,720 --> 01:04:23,687
Attends, je suis désolé.
1210
01:04:23,721 --> 01:04:24,688
Je suis désolé.
1211
01:04:24,722 --> 01:04:25,689
J'ai foiré.
1212
01:04:25,723 --> 01:04:27,311
Je le sais.
1213
01:04:27,346 --> 01:04:28,174
Jaune.
1214
01:04:33,662 --> 01:04:35,872
Je n'avais vraiment pas l'intention
pour vous de perdre votre travail.
1215
01:04:36,803 --> 01:04:37,632
Je suis désolé.
1216
01:04:39,668 --> 01:04:41,360
- Ce n'est pas de ta faute.
1217
01:04:41,394 --> 01:04:44,294
J'aurais dû quitter ça
travail il y a longtemps.
1218
01:04:44,328 --> 01:04:46,503
- J'en ai fini avec tous les frĂšres
trucs de pays.
1219
01:04:46,537 --> 01:04:48,263
- Je peux voir ça.
1220
01:04:48,298 --> 01:04:50,058
- Buckshot a mĂȘme aidĂ©
moi écris ma propre chanson
1221
01:04:50,093 --> 01:04:51,577
pour la vitrine.
1222
01:04:51,611 --> 01:04:54,338
- Attends, tu es toujours
faire la vitrine?
1223
01:04:54,373 --> 01:04:56,754
- Buckshot lissé
tout est fini.
1224
01:04:56,789 --> 01:04:58,342
Nous sommes en or, nous sommes prĂȘts Ă partir.
1225
01:05:01,725 --> 01:05:04,210
Je pensais que tu serais
attisé pour moi?
1226
01:05:04,245 --> 01:05:05,867
- Les gens pratiquent depuis des années
1227
01:05:05,902 --> 01:05:07,904
avant jamais marcher
sur cette scĂšne.
1228
01:05:08,905 --> 01:05:11,735
Vous ne pouvez pas vous attendre Ă jeter
tout cela ensemble dans une semaine.
1229
01:05:13,979 --> 01:05:15,049
Merci pour la fleur,
1230
01:05:15,083 --> 01:05:16,395
c'est beau.
1231
01:05:20,295 --> 01:05:23,609
- [Homme] Tout le monde, nous avons
60 minutes jusqu'Ă l'heure du spectacle.
1232
01:05:23,643 --> 01:05:27,095
- Tu étais génial là -bas.
1233
01:05:27,130 --> 01:05:28,614
Veux un?
1234
01:05:30,271 --> 01:05:31,099
- Nan.
1235
01:05:32,307 --> 01:05:36,691
Non, vous n'aviez pas pris
soin de cet endroit, chanceux.
1236
01:05:36,725 --> 01:05:38,175
Que pensez-vous de peut-ĂȘtre
1237
01:05:38,210 --> 01:05:40,108
m'emmener dans une toute nouvelle tournée?
1238
01:05:42,973 --> 01:05:44,147
- T'es sérieuse?
1239
01:05:44,181 --> 01:05:45,734
- Ouais.
1240
01:05:45,769 --> 01:05:46,908
Je commencerais Ă les jouer
petites articulations,
1241
01:05:46,943 --> 01:05:49,911
et juste monter mon chemin
aux plus grandes salles.
1242
01:05:49,946 --> 01:05:53,225
- Ce serait une perte
proposition.
1243
01:05:53,259 --> 01:05:55,158
- Vous venez de dire vente de billets
étaient levés.
1244
01:05:56,642 --> 01:05:58,368
- Regarde partenaire,
1245
01:05:58,402 --> 01:06:01,681
concerts finaux toujours pic
la vente de billets.
1246
01:06:01,716 --> 01:06:04,132
Les gens pensent que vous ĂȘtes
mourir bientĂŽt ou quelque chose.
1247
01:06:04,167 --> 01:06:07,687
Je me concentrerais sur votre
années crépusculaires.
1248
01:06:39,064 --> 01:06:40,893
- [Man] Hey Kyle, balaie-toi
Chambre verte
1249
01:06:40,927 --> 01:06:42,653
et voir si Buckshot
besoin de rien.
1250
01:06:44,069 --> 01:06:44,931
Kyle, vous copiez?
1251
01:06:46,864 --> 01:06:50,558
J'ai été élevé sur la Bible
1252
01:06:50,592 --> 01:06:54,493
âȘ Mais la bouteille a
Absolu moi âȘ
1253
01:06:54,527 --> 01:06:59,532
âȘ De tout
1254
01:07:03,674 --> 01:07:07,437
âȘ Dernier de la race mourante
1255
01:07:07,471 --> 01:07:09,749
Live vivre et respirer
1256
01:07:09,784 --> 01:07:13,201
Out hors-la-loi américain
1257
01:07:16,549 --> 01:07:19,207
[frapper Ă la porte]
1258
01:07:20,519 --> 01:07:24,005
âȘ Dernier de la race mourante
1259
01:07:25,834 --> 01:07:26,663
[frapper Ă la porte]
1260
01:07:27,353 --> 01:07:30,563
Out hors-la-loi américain
1261
01:07:40,918 --> 01:07:43,128
[applaudissements]
1262
01:07:49,410 --> 01:07:50,204
- [Man] Salut tout le monde,
1263
01:07:50,238 --> 01:07:52,206
Buckshot Thomas.
1264
01:07:52,240 --> 01:07:55,416
[acclamations et applaudissements]
1265
01:07:56,313 --> 01:07:59,316
- Appréciez vous
sortir ce soir
1266
01:07:59,351 --> 01:08:01,077
J'espĂšre que vous vous amuserez.
1267
01:08:41,255 --> 01:08:44,154
[frapper Ă la porte]
1268
01:08:44,189 --> 01:08:45,983
- C'était incroyable.
1269
01:08:47,330 --> 01:08:49,504
Vous avez possédé ce public ce soir.
1270
01:08:52,473 --> 01:08:53,681
- Un pied dans la tombe
1271
01:08:53,715 --> 01:08:55,614
est tout ce qu'ils ont vu lĂ -bas.
1272
01:08:56,891 --> 01:08:58,720
- Ce n'est pas vrai.
1273
01:08:58,755 --> 01:08:59,825
Vous l'avez toujours.
1274
01:09:01,999 --> 01:09:03,311
- Qu'est-ce que tu veux de moi?
1275
01:09:04,209 --> 01:09:06,866
Je veux dire que vous avez votre
vitrine, alors.
1276
01:09:06,901 --> 01:09:08,592
- Je ne le fais pas.
1277
01:09:08,627 --> 01:09:09,766
J'ai besoin de plus de temps mec.
1278
01:09:11,043 --> 01:09:12,078
Je vais recommencer.
1279
01:09:14,391 --> 01:09:15,254
- Eh bien, bonne chance avec ça.
1280
01:09:17,429 --> 01:09:19,638
Mes histoires sont écrites.
1281
01:09:20,811 --> 01:09:21,916
- Vous ĂȘtes un compositeur.
1282
01:09:24,021 --> 01:09:25,713
C'est ce que vous ĂȘtes
censé faire.
1283
01:09:26,576 --> 01:09:27,404
Rappelles toi?
1284
01:09:33,376 --> 01:09:34,204
- Tu sais...
1285
01:09:35,343 --> 01:09:37,207
Quand nous nous sommes rencontrés,
1286
01:09:37,242 --> 01:09:38,415
Je me suis dit ça
1287
01:09:39,278 --> 01:09:40,279
le gamin ne va pas loin.
1288
01:09:41,246 --> 01:09:42,868
Je ne vais pas perdre mon
temps avec lui.
1289
01:09:44,801 --> 01:09:46,423
Bien sûr que de la merde,
1290
01:09:47,286 --> 01:09:48,598
tu m'as prouvé le contraire
1291
01:09:50,876 --> 01:09:52,015
Vous avez résisté.
1292
01:09:53,534 --> 01:09:54,845
Changé vos habitudes.
1293
01:09:58,884 --> 01:09:59,712
à présent,
1294
01:10:07,375 --> 01:10:08,342
vous me donnez
1295
01:10:09,377 --> 01:10:11,552
juste un peu d'espoir.
1296
01:10:15,280 --> 01:10:16,142
Allons-y.
1297
01:10:24,323 --> 01:10:26,394
- Tu es retourné à Washington?
1298
01:10:26,429 --> 01:10:27,740
- Ce n'est pas mon dernier arrĂȘt.
1299
01:10:30,916 --> 01:10:32,987
- D'accord mec, ma conduite
les jours sont finis.
1300
01:10:33,021 --> 01:10:34,609
- Personne n'a invité ton cul.
1301
01:10:37,750 --> 01:10:38,406
Prenez soin de vous.
1302
01:10:44,930 --> 01:10:45,586
Hey.
1303
01:10:46,690 --> 01:10:49,003
Vous continuez Ă travailler sur ces chansons.
1304
01:10:49,037 --> 01:10:50,211
On ne sait jamais,
1305
01:10:50,246 --> 01:10:52,248
cela pourrait ne pas ĂȘtre votre
dernier arrĂȘt non plus.
1306
01:11:24,935 --> 01:11:27,835
âȘ Hey mec
1307
01:11:27,869 --> 01:11:32,840
âȘ Whatcha regardant
1308
01:11:33,358 --> 01:11:34,911
Mess Ne plaisante pas avec un homme
1309
01:11:34,945 --> 01:11:39,156
âȘ porter un chapeau de cowboy
1310
01:11:39,191 --> 01:11:42,332
âȘ Surtout celui qui
1311
01:11:42,367 --> 01:11:45,784
âȘ refusĂ©
1312
01:11:45,818 --> 01:11:48,476
âȘ Tu n'as aucune idĂ©e
1313
01:11:48,511 --> 01:11:53,412
âȘ Pourquoi il boit tellement
1314
01:11:53,447 --> 01:11:56,726
âȘ Pourrait ĂȘtre une femme
1315
01:11:56,760 --> 01:12:00,177
âȘ Cela lui a fait mal
1316
01:12:00,212 --> 01:12:03,180
âȘ Pourrait ĂȘtre ce vieux jukebox
1317
01:12:03,215 --> 01:12:07,357
âȘ Jouer cette chanson triste
1318
01:12:07,392 --> 01:12:10,360
âȘ Quoi qu'il en soit, il est prĂ©fĂ©rable de
1319
01:12:10,395 --> 01:12:14,260
âȘ Ne lui fais pas attention
1320
01:12:14,295 --> 01:12:17,471
âȘ Maintenant, il n'est pas vraiment
beaucoup d'un
1321
01:12:17,505 --> 01:12:21,682
âȘ Dire genre
1322
01:12:21,716 --> 01:12:24,892
âȘ Tu ne sais pas ce que son
1323
01:12:24,926 --> 01:12:28,378
âȘ Les yeux tristes disent
1324
01:12:28,413 --> 01:12:31,588
âȘ Vivre seul avec le sien
1325
01:12:31,623 --> 01:12:35,351
âȘ Whisky et biĂšre
1326
01:12:35,385 --> 01:12:38,664
âȘ Tu ne sais pas quoi
1327
01:12:38,699 --> 01:12:42,392
âȘ Ce qui aurait pu ĂȘtre l'enfer
1328
01:12:42,427 --> 01:12:47,501
âȘ vous fait vous demander si
1329
01:12:47,535 --> 01:12:49,537
âȘ Les hors-la-loi versent des larmes
1330
01:13:04,276 --> 01:13:07,383
âȘ Ă vrai dire, il y a un
1331
01:13:07,417 --> 01:13:10,834
âȘ bon coeur Ă l'intĂ©rieur
1332
01:13:10,869 --> 01:13:13,941
âȘ Mais la plupart du temps
c'est trop difficile Ă
1333
01:13:13,975 --> 01:13:18,980
âȘ Laissez tomber sa fiertĂ©
1334
01:13:21,569 --> 01:13:24,779
âȘ regardĂ© dans le miroir
1335
01:13:24,814 --> 01:13:28,404
âȘ Qu'est-ce qu'il a vu
1336
01:13:28,438 --> 01:13:31,165
âȘ Un vieil homme brisĂ©
1337
01:13:31,199 --> 01:13:35,687
âȘ Luttant pour ĂȘtre libre
1338
01:13:35,721 --> 01:13:38,724
âȘ Il a versĂ© une larme et je
1339
01:13:38,759 --> 01:13:42,487
âȘ Je ne sais pas pourquoi
1340
01:13:42,521 --> 01:13:45,697
âȘ Ă©tait Ă peu prĂšs sĂ»r que les hors-la-loi
1341
01:13:45,731 --> 01:13:49,770
âȘ Jamais pleurĂ©
1342
01:13:49,804 --> 01:13:53,118
âȘ Tu ne sais pas ce que son
1343
01:13:53,152 --> 01:13:56,535
âȘ Les yeux tristes disent
1344
01:13:56,570 --> 01:13:59,607
âȘ Vivre seul avec le sien
1345
01:13:59,642 --> 01:14:03,404
âȘ Whisky et biĂšre
1346
01:14:03,439 --> 01:14:06,614
âȘ Tu ne sais pas quoi
1347
01:14:06,649 --> 01:14:10,825
âȘ Que pourrait pourrait
ont Ă©tĂ© l'enfer âȘ
1348
01:14:10,860 --> 01:14:15,485
âȘ Maintenant tu sais
1349
01:14:15,520 --> 01:14:20,490
âȘ Que les hors-la-loi versent des larmes
1350
01:14:22,147 --> 01:14:25,219
âȘ Les hors-la-loi versent des larmes
1351
01:14:35,816 --> 01:14:38,232
[musique douce]
1352
01:15:14,164 --> 01:15:16,270
âȘ Bien dans la vallĂ©e
1353
01:15:16,304 --> 01:15:19,480
Good De tout bien et de mal
1354
01:15:19,515 --> 01:15:22,172
âȘ Il a vĂ©cu un homme
1355
01:15:22,207 --> 01:15:27,212
âȘ Sans personne
1356
01:15:27,799 --> 01:15:32,320
âȘ Il s'est assis sur son porche
boire du whisky
1357
01:15:32,355 --> 01:15:33,356
âȘ De la bouteille
1358
01:15:33,390 --> 01:15:38,361
Comme il rĂȘvait d'une vie
sur le pouce âȘ
1359
01:15:39,845 --> 01:15:42,399
âȘ Il a juste gardĂ© assis
1360
01:15:42,434 --> 01:15:45,679
âȘ Dans sa vieille chaise berçante
1361
01:15:45,713 --> 01:15:50,718
Vieillir comme le vin d'hier
1362
01:15:52,202 --> 01:15:54,584
âȘ Ses rĂȘves et dĂ©sirs
1363
01:15:54,619 --> 01:15:57,691
âȘ BrĂ»lĂ© comme une traĂźnĂ©e de poudre
1364
01:15:57,725 --> 01:16:02,730
âȘ jusqu'Ă ce qu'il
s'est décidé
1365
01:16:03,973 --> 01:16:06,700
Oui, le feu dans son Ăąme
1366
01:16:06,734 --> 01:16:10,255
âȘ BrĂ»lĂ© comme un charbon
1367
01:16:10,289 --> 01:16:15,294
âȘ De la libertĂ©
il avait l'habitude de nier
1368
01:16:16,226 --> 01:16:18,988
âȘ Sans souci dans ce monde
1369
01:16:19,022 --> 01:16:22,232
âȘ libre ou enroulĂ©
1370
01:16:22,267 --> 01:16:24,096
âȘ Qu'est-ce pas petite quantitĂ©
1371
01:16:24,131 --> 01:16:29,067
Pride De fierté de soi
1372
01:16:29,101 --> 01:16:33,140
âȘ Certains ne pouvaient pas gĂ©rer
la balade
1373
01:16:33,174 --> 01:16:36,488
[musique country]
1374
01:17:01,755 --> 01:17:04,205
Ouais le feu dans son Ăąme
1375
01:17:04,240 --> 01:17:07,415
âȘ BrĂ»lĂ© comme un charbon
1376
01:17:07,450 --> 01:17:08,831
âȘ De la libertĂ©
1377
01:17:08,865 --> 01:17:12,938
âȘ Il avait l'habitude de nier
1378
01:17:12,973 --> 01:17:16,079
âȘ Sans souci dans ce monde
1379
01:17:16,114 --> 01:17:19,255
âȘ libre ou enroulĂ©
1380
01:17:19,289 --> 01:17:21,637
âȘ Sans petit montant
1381
01:17:21,671 --> 01:17:25,468
Pride De fierté de soi
1382
01:17:25,502 --> 01:17:30,507
âȘ Certains ne pouvaient pas gĂ©rer
la balade
1383
01:17:30,956 --> 01:17:33,752
âȘ Ouais se dĂ©foncer
sur une bonne biĂšre
1384
01:17:33,787 --> 01:17:37,618
âȘ Et le vin pas cher
1385
01:17:37,653 --> 01:17:41,380
âȘ Certains ne pouvaient pas gĂ©rer
la balade
90531