All language subtitles for Bitva.Za.Moskvu.Agresia.1985.Part.I.DVDRip.XviD.AC3-MOTLEY Russian

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,042 --> 00:00:00,042 25.000 2 00:00:22,105 --> 00:00:28,403 На 29 септември 1938г. в Мюнхен се открива конференция 3 00:00:28,529 --> 00:00:32,491 на Германия, Италия, Франция и Англия. 4 00:00:33,492 --> 00:00:35,702 Конференцията открива Хитлер. 5 00:00:35,911 --> 00:00:39,540 "След, като Судецко-германският въпрос бъде решен"- каза той, 6 00:00:39,831 --> 00:00:44,503 "ние няма да имаме никакви териториални претенции в Европа". 7 00:00:45,462 --> 00:00:48,841 Чембърлейн и Даладие- английският и френският премиер-министри, 8 00:00:49,049 --> 00:00:54,137 се съгласиха да дадат на Германия Судецката област от Чехословакия, населена с немци. 9 00:00:55,013 --> 00:00:57,599 За компенсация на предателството спрямо Чехословакия, 10 00:00:57,975 --> 00:00:59,726 Хитлер подписа с Англия и Франция договор, 11 00:01:00,102 --> 00:01:06,775 в който договарящите се страни се задължаваха, никога да не водят война една срещу друга. 12 00:01:12,447 --> 00:01:16,994 Но на 15 март 1939 г., 13 00:01:17,452 --> 00:01:20,747 германските войски, нарушавайки вероломно Мюнхенския договор, 14 00:01:21,331 --> 00:01:24,543 внезапно нахлуха в Чехословакия. 15 00:01:27,921 --> 00:01:32,926 Обещаният от Чембърлейн мир за тогавашното поколение, свършва. 16 00:01:33,760 --> 00:01:37,848 Европа е пред прага на световна война. 17 00:01:38,849 --> 00:01:46,940 На разсъмване на 1 септември 1939г., 62 германски дивизии, и 2800 танка, 18 00:01:47,482 --> 00:01:50,027 нахлуват на територията на Полша. 19 00:01:51,904 --> 00:01:57,951 На 9 април 1940г. Фашистка Германия, използвайки морски и въздушни десанти, 20 00:01:58,535 --> 00:02:02,122 неочаквано окупирва Дания и Норвегия. 21 00:02:03,248 --> 00:02:05,876 На 10 май 1940г., нарушавайки неутралитета, 22 00:02:06,293 --> 00:02:10,380 немските войски нахлуват в Белгия, Холандия и Люксембург. 23 00:02:10,464 --> 00:02:16,762 На 15 май немска танкова групировка, осъществи дълбок пробив на френския фронт. 24 00:02:16,970 --> 00:02:21,600 49 английски, френски и белгийски дивизии бяха отсечени от главните сили, 25 00:02:22,100 --> 00:02:24,645 обкръжени и притиснати към Ламанша. 26 00:02:26,104 --> 00:02:29,858 Немските войски влязоха в Париж. 27 00:02:30,734 --> 00:02:35,781 На 22 юни 1940г. Франция капитулира. 28 00:02:37,157 --> 00:02:41,912 ENERGY-TORRENT.COM представя БИТКАТА ЗА МОСКВА 29 00:02:43,956 --> 00:02:46,917 филм първи АГРЕСИЯ 30 00:03:36,633 --> 00:03:38,635 Успешните военни кампании срещу 31 00:03:38,677 --> 00:03:45,475 Полша, Франция,Англия, Холандия, Белгия, Дания и Норвегия, 32 00:03:45,517 --> 00:03:49,062 усилиха военната мощ на Германия. 33 00:03:49,104 --> 00:03:52,566 Ние получихме огромни трофеи. 34 00:03:53,734 --> 00:03:56,028 Сдобихме се с военната техника на: 35 00:03:56,069 --> 00:03:59,239 92 френски, 22 белгийски, 36 00:03:59,281 --> 00:04:02,367 16 холандски, 12 английски, 37 00:04:02,409 --> 00:04:04,828 и 6 норвежки дивизии. 38 00:04:04,870 --> 00:04:07,206 Всичко 148 дивизии. 39 00:04:07,247 --> 00:04:13,086 Ние получихме икономическата база на цяла Европа. 40 00:04:13,128 --> 00:04:17,216 Няма на света армия, по-силна от нашата. 41 00:04:17,257 --> 00:04:18,926 Сега вече, 42 00:04:19,510 --> 00:04:22,054 трябва да кръстосаме меч 43 00:04:23,013 --> 00:04:25,849 с нашия главен противник- 44 00:04:26,892 --> 00:04:29,686 с Русия. 45 00:04:30,312 --> 00:04:33,023 Задачата на Германия спрямо Русия е: 46 00:04:33,065 --> 00:04:37,236 "Да разбие въоръжените и сили и да унищожи държавата". 47 00:04:37,277 --> 00:04:39,863 Става дума за борба за унищожение. 48 00:04:40,197 --> 00:04:43,242 Войната ще се различава рязко от войната на запад. 49 00:04:43,283 --> 00:04:46,286 На Изток жестокостта ще бъде заслуга за бъдещето. 50 00:04:46,328 --> 00:04:48,622 Русия трябва да бъде ликвидирана! 51 00:04:48,664 --> 00:04:51,416 Срок:- пролетта на 1941г.! 52 00:04:51,458 --> 00:04:54,837 Операцията да се проведе за 5 месеца! 53 00:04:59,967 --> 00:05:01,635 В нашата историческа хроника, 54 00:05:01,677 --> 00:05:02,636 в нашия филм - паметник, 55 00:05:02,678 --> 00:05:06,390 участват само реални хора, само истински герои, 56 00:05:06,598 --> 00:05:08,725 живяли наистина на Земята. 57 00:05:08,767 --> 00:05:11,228 Затова няма интриговаме зрителя 58 00:05:11,311 --> 00:05:13,730 и ще кажем веднага техните имена. 59 00:05:14,565 --> 00:05:17,568 Това е Рудолф фон Шелия- 60 00:05:17,693 --> 00:05:20,779 отговорен сътрудник от министерството на външните работи на Германия, 61 00:05:20,821 --> 00:05:27,202 зашифрован с кодово име от разузнавателното управление на Червената армия - "Ариец" 62 00:05:33,834 --> 00:05:39,923 Илза Щобе 63 00:05:49,141 --> 00:05:52,728 Илза Щобе беше известна в антифашистката съпротива, 64 00:05:52,769 --> 00:05:55,856 под секретното име "Алта". 65 00:05:55,898 --> 00:05:58,400 Алта ръководеше група нелегални разузнавачи, 66 00:05:58,442 --> 00:06:00,903 и много важни шифрограми с нейния подпис, 67 00:06:01,278 --> 00:06:05,574 пристигнаха в Центъра, в най-трудното време на войната. 68 00:06:06,533 --> 00:06:10,287 Някои се интересуват, каква е реакцията от преговорите. 69 00:06:12,456 --> 00:06:17,419 На "Вилхелмщтрасе" не скриват, че преговорите с руснаците не вървят. 70 00:06:17,461 --> 00:06:19,379 Хитлер е разярен. 71 00:06:19,713 --> 00:06:22,925 В дипломатическите кабинети говорят само за това. 72 00:06:30,140 --> 00:06:34,478 Какъв ще бъде финалът? Вие как мислите? 73 00:06:36,813 --> 00:06:42,486 Струва ми се, че англичаните са спасени от германско нахлуване на островите. 74 00:06:44,238 --> 00:06:49,284 Хитлер ще съсредоточи цялото си внимание на изток. 75 00:06:49,326 --> 00:06:50,452 Разбрахте ли? 76 00:07:00,087 --> 00:07:04,675 Днес подписах директива номер 21 77 00:07:04,758 --> 00:07:09,596 и я нарекох план "Барбароса". 78 00:07:09,680 --> 00:07:14,476 Когато започне тази операция, 79 00:07:14,518 --> 00:07:18,647 Европа ще затаи дъх. 80 00:07:18,689 --> 00:07:22,025 Основната идея на операцията: 81 00:07:22,985 --> 00:07:26,238 Немските въоръжени сили, чрез скоротечни военни действия, 82 00:07:26,280 --> 00:07:29,324 Трябва да разгромят Русия. 83 00:07:29,366 --> 00:07:33,453 Не е достатъчно да разбием руската армия и да превземем 84 00:07:33,495 --> 00:07:36,748 Москва, Ленинград и Кавказ. 85 00:07:37,749 --> 00:07:41,170 Ние трябва да изтрием от лицето на Земята тази страна, 86 00:07:41,211 --> 00:07:44,798 и да унищожим нейния народ. 87 00:07:44,840 --> 00:07:48,927 Пред повратния етап на историята, 88 00:07:48,969 --> 00:07:52,890 освобождавам хората от сдържащото начало на разума, 89 00:07:52,931 --> 00:07:59,605 от мръсната и разлагаща химера за необходимата съвест и морал. 90 00:08:01,273 --> 00:08:03,859 Природата е жестока. 91 00:08:03,901 --> 00:08:07,863 Следователно и ние имаме право да бъдем жестоки. 92 00:08:07,905 --> 00:08:11,617 Ако аз изпращам цвета на германската нация в пъкъла на войната, 93 00:08:12,201 --> 00:08:15,829 проливайки без никаква жалост драгоценната немска кръв, 94 00:08:16,330 --> 00:08:20,876 то без съмнение имам право да унищожа милиони хора, от низшата раса, 95 00:08:20,959 --> 00:08:24,755 които се плодят, като насекоми. 96 00:08:27,090 --> 00:08:30,469 Войната господа, извършва естествен подбор, 97 00:08:30,511 --> 00:08:34,223 очиствайки Земята от непълноценните низши раси. 98 00:08:36,058 --> 00:08:42,022 Територията на Русия ще бъде очистена от своя народ и заселена с немци. 99 00:08:43,190 --> 00:08:46,985 А сега Началник щаба на сухопътните сили - ген. Галдер, 100 00:08:47,027 --> 00:08:50,072 ще доложи план "Барбароса" 101 00:08:54,034 --> 00:08:56,328 Заповядайте господа! 102 00:09:15,347 --> 00:09:22,437 Основната идея е да се нанесе удар по Съветска Русия с крупни сили. 103 00:09:23,438 --> 00:09:25,274 Към момента на нападение на Русия, 104 00:09:25,399 --> 00:09:32,072 да доведем общата численост на въоръжените сили до 7млн. 234хил. войници. 105 00:09:32,114 --> 00:09:37,077 Настъплението ще се осъществи с три фронтови групи. 106 00:09:37,828 --> 00:09:44,084 Група армии "Север" - ген. фелдм. фон Леб. 107 00:09:46,336 --> 00:09:53,302 16-та и 18-та армия, 4-та танкова група, 1- ви въздушен флот, 108 00:09:54,136 --> 00:10:02,352 нанасят удар през Прибалтика на Ленинград. 109 00:10:07,774 --> 00:10:13,697 Група армии "Център" - фелдмаршал фон Бок. 110 00:10:14,781 --> 00:10:21,038 9- та и 4-та полеви армии, 2- ра и 3-та танкови групи, 111 00:10:21,079 --> 00:10:24,416 при поддръжката на 2-ри въздушен флот, 112 00:10:24,458 --> 00:10:33,008 нанасят главния удар на Бресткото и помага на Белостокското направление 113 00:10:33,050 --> 00:10:38,555 със задача да обкръжи и унищожи руските войски в Белорусия. 114 00:10:41,183 --> 00:10:47,314 Група армии "Юг" - фелдмаршал фон Рунщед. 115 00:10:50,317 --> 00:10:58,784 12-та, 17-та и 6-та полеви армии, 1- ва танкова група и 4-ти въздушен флот, 116 00:11:01,578 --> 00:11:06,792 с удари на Лвовското и Черноридското направления, 117 00:11:07,209 --> 00:11:15,676 да отсекат и обкръжат крупната групировка на руснаците в дяснобрежна Украйна. 118 00:11:18,846 --> 00:11:22,724 С отчитане на страните - съюзници, за внезапното нападение на Русия, 119 00:11:22,766 --> 00:11:29,773 се заделят 190 дивизии, 5000 самолета и 4000 танка. 120 00:11:29,815 --> 00:11:33,235 Съпротивлението на противника очевидно ще бъде бързо сломено. 121 00:11:33,694 --> 00:11:36,905 Тогава в хода на преследването следва бързо да се излезе към Москва. 122 00:11:36,947 --> 00:11:39,867 Превземането на Москва е необходимо, както в политическо, 123 00:11:40,200 --> 00:11:44,121 така и в икономическо отношение, 124 00:11:44,204 --> 00:11:48,083 и ще означава решаващ успех. 125 00:11:50,252 --> 00:11:52,379 Трябва да скрием от руското разузнаване, 126 00:11:52,838 --> 00:11:57,885 истинския смисъл на прехвърлянето на огромни човешки маси и бойна техника 127 00:11:57,926 --> 00:12:00,762 от запад на изток. 128 00:12:00,804 --> 00:12:05,767 Нека изтече информация, че немското командване, 129 00:12:05,809 --> 00:12:10,647 прехвърляйки войски от запад на изток, прави най- големия в историята 130 00:12:10,689 --> 00:12:13,984 дезинформационен маньовър, с цел отвличане на вниманието 131 00:12:14,026 --> 00:12:17,279 от последните приготовления за нахлуване в Англия. 132 00:12:17,321 --> 00:12:20,490 Едновременно следва рязко да се усили подготовката 133 00:12:20,532 --> 00:12:22,701 за нахлуване на британските острови, 134 00:12:22,743 --> 00:12:26,538 а от пролетта до началото на лятото на 1941 г., 135 00:12:26,580 --> 00:12:31,126 да се организират масирани въздушни настъпления към Англия. 136 00:12:32,961 --> 00:12:36,089 Трябва да привлечем вниманието на световната общественост, 137 00:12:36,590 --> 00:12:40,260 към района на британските острови, 138 00:12:40,302 --> 00:12:45,265 и да убедим светът, че нахлуването ще е много скоро. 139 00:12:45,307 --> 00:12:48,644 Да се разработят няколко операции, които няма да се проведат, 140 00:12:48,810 --> 00:12:52,814 а ще имат само дезинформационна цел. 141 00:12:54,650 --> 00:12:58,862 Ще сключим с Русия дългосрочно търговско съглашение 142 00:12:59,029 --> 00:13:02,241 и ще запознаем руснаците с нашата авиационна техника. 143 00:13:02,282 --> 00:13:05,619 Даже ще им продадем от най-новите самолети. 144 00:13:05,661 --> 00:13:10,040 До началото на войната няма да успеят да използват нашите технически новости, 145 00:13:10,082 --> 00:13:14,002 но самият факт на подобно доверие, трябва да потвърди 146 00:13:14,044 --> 00:13:16,797 дружеското отношение на Германия към Русия. 147 00:13:17,589 --> 00:13:22,177 И така, готовност на план "Барбароса": 20-ти май 148 00:13:22,219 --> 00:13:25,305 Фелдмаршал фон Бок, 149 00:13:28,517 --> 00:13:29,726 Помнете! 150 00:13:30,352 --> 00:13:35,607 Вашият удар в Белорусия е главният към Москва. 151 00:13:44,241 --> 00:13:46,577 Другари генерали! 152 00:13:56,044 --> 00:13:58,839 Как премина военната игра? 153 00:13:58,881 --> 00:14:01,383 Кой ще докладва? 154 00:14:01,425 --> 00:14:07,806 Ще докладва Началникът на ГенЩаба- арм. генерал Мерицко. 155 00:14:15,981 --> 00:14:20,027 Военно-стратегическата щабна игра, целеше проверка на плана за прикритие 156 00:14:20,152 --> 00:14:23,947 и действията на войските в началния период на война. 157 00:14:25,490 --> 00:14:27,868 За обща обстановка бяха взети предполагаеми събития, 158 00:14:27,993 --> 00:14:32,289 които в случай на нападение на Съветския съюз от Германия, 159 00:14:32,748 --> 00:14:37,586 могат да се развият на западната граница. 160 00:14:39,630 --> 00:14:41,507 Състав на фронтовете: 161 00:14:41,548 --> 00:14:45,427 Западен(сини) - 60 дивизии, 162 00:14:45,469 --> 00:14:49,014 Източен(червени) - 50 дивизии. 163 00:14:49,056 --> 00:14:55,771 За "сините" игра арм. ген. Жуков. 164 00:14:55,812 --> 00:15:02,402 За "червените" - ген. полк. Павлов. 165 00:15:03,487 --> 00:15:06,156 "Сините" нанесоха мощни удари със своите флангове. 166 00:15:06,198 --> 00:15:08,992 С десния - на Брест - Бобруйск, 167 00:15:09,201 --> 00:15:12,579 и с левия - на Вилнюс и Минск. 168 00:15:14,414 --> 00:15:18,293 Като резултат възникна драматична ситуация, 169 00:15:19,294 --> 00:15:21,505 свързана със заплаха от пълно обкръжение, 170 00:15:22,172 --> 00:15:26,218 разгром на "източните" и превземане на Минск. 171 00:15:27,761 --> 00:15:29,930 Причини за успеха на "сините": 172 00:15:30,973 --> 00:15:32,474 внезапност, 173 00:15:32,641 --> 00:15:35,894 правилен избор на направлението на главния удар, 174 00:15:36,144 --> 00:15:39,731 и умелото използване на численото превъзходство. 175 00:15:39,773 --> 00:15:44,194 Трябва да отчетем, че ген. Жуков имаше в повече - 10 дивизии. 176 00:15:44,236 --> 00:15:49,491 Не забравяйте, че на война е необходимо не само числено болшинство, 177 00:15:49,533 --> 00:15:52,327 но и изкуство на командирите. 178 00:15:52,369 --> 00:15:56,957 Какви са причините за неудачните действия на войските на "червените"? 179 00:15:58,917 --> 00:16:02,921 Оперативно-стратегическата игра е все пак игра, др. Сталин. 180 00:16:03,130 --> 00:16:06,967 То е, както в картите- днес върви на теб, утре на мен. 181 00:16:07,801 --> 00:16:11,555 Командващият на войските на военния окръг, трябва да умее 182 00:16:11,763 --> 00:16:15,601 да взема правилни решения при всякакви условия на обстановката, 183 00:16:15,642 --> 00:16:18,312 което вие, в проведената игра не показахте. 184 00:16:18,353 --> 00:16:23,525 Още повече, че вашият фронт представляваше нашата Червена армия. 185 00:16:25,694 --> 00:16:28,197 Има ли желаещи за изказвания? 186 00:16:30,490 --> 00:16:32,784 Разрешете? 187 00:16:32,826 --> 00:16:35,996 Военно-стратегическата игра показа, 188 00:16:36,330 --> 00:16:40,751 че полевата отбраната на "червените" беше слаба. 189 00:16:40,792 --> 00:16:44,129 Бих искал да кажа мнението си 190 00:16:44,171 --> 00:16:47,341 за строителството на укрепените рубежи. 191 00:16:47,341 --> 00:16:50,385 Според мен в Западна Белорусия, 192 00:16:50,427 --> 00:16:53,680 укрепените рубежи се строят много близо до границата, 193 00:16:53,722 --> 00:16:56,934 имайки изключително неизгодна оперативна конфигурация. 194 00:16:57,267 --> 00:17:00,062 Особено в района на Белостокската издатина. 195 00:17:00,896 --> 00:17:04,066 Това позволява на противника, както се видя от играта, 196 00:17:04,525 --> 00:17:09,196 да удари от района на Брест, тила на нашата Белостокска групировка. 197 00:17:09,238 --> 00:17:14,368 А при вас в Украйна те се строят правилно, така ли? 198 00:17:16,161 --> 00:17:20,165 Аз не съм избирал рубежите за строителство на укрепленията в Украйна, 199 00:17:21,166 --> 00:17:26,505 обаче твърдя, че там също е трябвало да се строят по-далеч от границата. 200 00:17:30,092 --> 00:17:31,718 Във военната игра, 201 00:17:32,135 --> 00:17:38,934 бяха отразени последните действия на немско-фашистките войски в Европа. 202 00:17:38,976 --> 00:17:44,147 Даже беше набелязан вариант на главния удар по Съветския съюз 203 00:17:44,189 --> 00:17:47,067 през Белорусия. 204 00:17:55,075 --> 00:18:04,376 Но, най-опасното стратегическо направление е ЮГОЗАПАДНОТО. 205 00:18:04,418 --> 00:18:07,504 Украйна, а не Белорусия. 206 00:18:08,338 --> 00:18:11,341 Противникът ще се стреми да завладее Украйна, 207 00:18:12,092 --> 00:18:19,224 за да лиши нашата страна от най- важните икономически райони, 208 00:18:19,975 --> 00:18:25,063 и да завземе украинското жито, донецките въглища, 209 00:18:25,522 --> 00:18:30,194 а след тях и кавказкия нефт. 210 00:18:33,197 --> 00:18:36,825 При разработката на оперативния план за пролетта на1941г., 211 00:18:36,867 --> 00:18:40,329 е необходимо да се отчете това. 212 00:18:49,755 --> 00:18:53,509 Почивка! Всички са свободни. 213 00:18:59,473 --> 00:19:01,850 Жуков да остане! 214 00:19:11,652 --> 00:19:17,658 Политбюро реши да освободи Мерицко от длъжността Началник на ГенЩаба 215 00:19:17,699 --> 00:19:21,203 и на негово место да назначи вас. 216 00:19:21,912 --> 00:19:26,124 Др. Сталин, аз никога не съм работил в щабовете. 217 00:19:26,166 --> 00:19:28,377 Винаги съм бил в строя. 218 00:19:28,418 --> 00:19:32,214 Не мога да бъда Началник на Генералния щаб. 219 00:19:38,512 --> 00:19:42,307 Политбюро реши да назначи вас. 220 00:19:49,773 --> 00:19:52,568 Началник на разузнавателно управление ген. лейтенант Голиков 221 00:19:55,654 --> 00:19:56,655 Съобщение от Берлин. 222 00:19:56,864 --> 00:19:58,782 От кого? - От Алта. 223 00:20:01,201 --> 00:20:02,870 "Ръководните кръгове смятат, 224 00:20:02,911 --> 00:20:06,123 че войната с Русия ще започне още през тази година. 225 00:20:06,164 --> 00:20:10,419 Предполагаеми срокове: 15 май - 15 юни. 226 00:20:10,460 --> 00:20:12,129 Ариец посочва, 227 00:20:12,171 --> 00:20:16,091 че за предстоящото нападение на СССР е узнал от същите лица, 228 00:20:16,133 --> 00:20:17,968 които преди правилно са съобщили 229 00:20:18,010 --> 00:20:21,054 за нахлуването на немските войски в Холандия и Белгия. 230 00:20:21,096 --> 00:20:26,810 Бъдете нащрек и не се самозалъгвайте! Алта" 231 00:20:26,852 --> 00:20:29,188 Още една шифрограма: 232 00:20:29,229 --> 00:20:32,608 "Хикс е назначен в германското посолство. 233 00:20:32,649 --> 00:20:35,944 Трябва да пристигне там на 10-ти март. 234 00:20:35,986 --> 00:20:38,405 Паролата и номера на телефона са му предадени. 235 00:20:38,447 --> 00:20:41,950 На срещата ще бъде с тъмносиво палто с книга в ръка, 236 00:20:41,992 --> 00:20:45,287 в която ще има вестник от 10-ти март. 237 00:20:45,329 --> 00:20:47,039 Алта" 238 00:20:48,498 --> 00:20:52,211 Този Хикс получи назначение в германското посолство в Москва 239 00:20:52,252 --> 00:20:56,089 с помоща на Алта, чрез Ариеца. 240 00:20:57,466 --> 00:20:59,843 Това е много добре! 241 00:21:00,886 --> 00:21:01,929 Браво! 242 00:21:02,179 --> 00:21:05,224 Това е вече нещо реално. 243 00:21:06,266 --> 00:21:08,977 Ще отидеш на срещата лично! 244 00:21:10,729 --> 00:21:13,941 Той и така си остана Хикс. 245 00:21:13,982 --> 00:21:17,152 Неизвестен антифашист-патриот. 246 00:21:17,861 --> 00:21:22,574 В немското посолство в Москва Хикс заемаше ординарна длъжност, 247 00:21:22,616 --> 00:21:27,287 но в хода на работата си се докосваше до цялата кореспонденция 248 00:21:27,329 --> 00:21:31,124 на германския посланик - граф фон Шоленбург 249 00:21:31,166 --> 00:21:34,503 Хикс тогава предаде, че граф фон Шоленбург 250 00:21:34,545 --> 00:21:37,798 е ходил в Берлин и се е срещнал там с Хитлер. 251 00:21:37,840 --> 00:21:38,799 Там посланикът е заговорил 252 00:21:38,841 --> 00:21:42,219 за сложността на войната със Съветския съюз. 253 00:21:42,261 --> 00:21:46,014 Хитлер е прекъснал Шоленбург с фразата: 254 00:21:46,056 --> 00:21:48,934 "Не смятам да воювам с Русия" 255 00:21:50,227 --> 00:21:54,147 Никой тогава не предположи, че Хитлер е казал тази фраза, 256 00:21:54,356 --> 00:21:57,693 поради недоверие към Шоленбург. 257 00:22:16,670 --> 00:22:18,881 Трябва непременно да се влюбите в японка. 258 00:22:18,922 --> 00:22:22,050 След това няма да погледнете европейска жена. 259 00:22:22,092 --> 00:22:24,595 До кога ще бъдете тук, г-н полковник? 260 00:22:25,095 --> 00:22:27,431 Нямам тайни от вас скъпи Зорге. 261 00:22:27,472 --> 00:22:29,683 Дойдохме да инспектираме японската армия. 262 00:22:29,850 --> 00:22:33,770 Щом започнат събитията на източния фронт, ще отлетим обратно. 263 00:22:34,563 --> 00:22:36,899 Нима войната с Русия ще започне толкова скоро? 264 00:22:37,524 --> 00:22:39,067 Да, много скоро. 265 00:22:39,151 --> 00:22:40,611 Мисля в края на май. 266 00:22:40,652 --> 00:22:43,864 Това е времето за завършване на всички в Русия. 267 00:22:45,574 --> 00:22:47,993 След, като предпочитате войната пред любовта, 268 00:22:48,243 --> 00:22:52,539 ще отложим за следващия път запознаването с японските момичета. 269 00:23:19,274 --> 00:23:21,985 Как смятате, г-н полковник? 270 00:23:22,819 --> 00:23:26,990 Ще ни стигнат ли силите за да сломим веднага съпротивата на Русия? 271 00:23:27,950 --> 00:23:29,826 Страхувам се, че ще се обвържем в затегнати боеве 272 00:23:29,952 --> 00:23:32,454 и няма да успеем да успеем да приключим с руснаците до зимата. 273 00:23:32,496 --> 00:23:34,957 Какво говорите, г-н Зорге? 274 00:23:36,124 --> 00:23:40,629 Фюрерът е изпълнен с решимост да разгроми руснаците с един удар. 275 00:23:41,839 --> 00:23:44,508 Това ще бъде "Блитц Криг". 276 00:23:47,010 --> 00:23:51,974 Под секрет: 150 дивизии, 9 армии... 277 00:23:53,517 --> 00:23:56,103 Никой не може да издържи. 278 00:23:57,145 --> 00:24:00,399 Благодаря. Вие ме успокоихте. 279 00:24:34,349 --> 00:24:37,394 Около къщата обикаляше някаква кола. 280 00:24:39,188 --> 00:24:41,732 Може би да пропуснем днес? 281 00:24:42,900 --> 00:24:44,985 Ти си войник от охранителна застава. 282 00:24:45,986 --> 00:24:47,738 Не забравяй за това! 283 00:24:47,779 --> 00:24:50,574 Отиди при радиостанцията! 284 00:24:57,164 --> 00:25:00,250 До началото на войната остават броени дни. 285 00:25:04,046 --> 00:25:05,797 Шифрирай по стария код! 286 00:25:14,806 --> 00:25:18,393 Пристигналите в Токио немски военни представители заявяват, 287 00:25:18,435 --> 00:25:25,609 че войната между Германия и СССР, може да започне в края на май. 288 00:25:27,903 --> 00:25:36,745 Германия има срещу СССР 9 армии, състоящи се от 150 дивизии. 289 00:25:55,889 --> 00:25:58,141 Разрешете, др Командващ? - Да. 290 00:25:58,183 --> 00:26:00,853 Нашите летци приземиха немски разузнавач. 291 00:26:01,144 --> 00:26:03,689 В летеца намериха секретна инструкция. 292 00:26:03,730 --> 00:26:06,608 Ето, погледнете. 293 00:26:22,749 --> 00:26:24,793 Какво е това? 294 00:26:24,835 --> 00:26:27,754 Инструкция по сигнализацията. 295 00:26:28,213 --> 00:26:33,552 Как да се опознава немската авиация с войските и флота в Англия. 296 00:26:33,886 --> 00:26:35,470 В Англия... 297 00:26:36,180 --> 00:26:40,475 Ето, виждаш ли Владимир Евгениевич? А ти тук, само всяваш паника. 298 00:26:40,517 --> 00:26:45,105 Но, това може да бъде лъжлива демонстрация. 299 00:26:45,147 --> 00:26:49,526 Началник щабът е длъжен да мисли стратегически. 300 00:26:53,447 --> 00:26:54,781 След Империалистическата война, 301 00:26:54,823 --> 00:26:57,701 немците никога няма да воюват на два фронта. 302 00:26:57,743 --> 00:27:01,371 Не случайно подписаха с нас договор за ненападение. 303 00:27:01,413 --> 00:27:02,414 На тях сега Англия им трябва. 304 00:27:02,456 --> 00:27:05,042 Англия! 305 00:27:07,461 --> 00:27:09,796 А ако навлязат... 306 00:27:11,798 --> 00:27:15,552 Знаеш, че мен -танкиста- ненапразно ме поставиха на Западния Особен Военен окръг. 307 00:27:15,594 --> 00:27:18,597 Щом ударим, до Берлин ще отлетят. 308 00:27:18,639 --> 00:27:21,433 Какво се мръщиш? 309 00:27:23,435 --> 00:27:25,687 Вие знаете, др Командващ, 310 00:27:25,729 --> 00:27:30,025 Всички танкови дивизии се намират в етап на формиране. 311 00:27:30,067 --> 00:27:33,237 Основно в тях са стари танкове - БТ. 312 00:27:33,278 --> 00:27:37,157 Новата техника е много малко... - Престанете! 313 00:27:37,199 --> 00:27:40,452 Забранявам да всявате паника! 314 00:27:40,494 --> 00:27:42,788 Предайте във войските да пресекат слуховете за война! 315 00:27:42,829 --> 00:27:45,707 За паника ще подвеждаме към отговорност! 316 00:27:48,085 --> 00:27:51,547 За нарушението на границата от немския самолет предайте в Москва. 317 00:27:51,588 --> 00:27:53,632 Немските самолети през последните дни, 318 00:27:53,674 --> 00:27:57,094 нееднократно нарушаваха държавната граница на СССР. 319 00:27:57,135 --> 00:28:01,598 Регистрирани са повече от 48 нарушения. 320 00:28:01,640 --> 00:28:06,144 Позвънете на Рибентроп, и изпратете вербална нота! 321 00:28:11,275 --> 00:28:14,236 Какво ново др. Голиков? 322 00:28:15,612 --> 00:28:17,698 По последни агентурни данни, 323 00:28:17,739 --> 00:28:24,538 немско-фашистките войски, трябва да извършат нападение на СССР на 15 юни. 324 00:28:25,247 --> 00:28:31,461 Преди този срок, както помните, варираше от 15-ти май до края на май. 325 00:28:31,503 --> 00:28:36,425 Агентурата съобщава, че въздушната армия на фон Кесерлинг, 326 00:28:36,466 --> 00:28:41,263 извършваща полети към Англия, превежда своя щаб в Познан. 327 00:28:41,305 --> 00:28:46,435 Съобщава се също, че германското върховно командване е отдало заповед, 328 00:28:46,476 --> 00:28:50,564 да завърши концентрирането на войските към 2-ри юни. 329 00:28:50,606 --> 00:28:53,400 Какво е вашето мнение? 330 00:28:55,861 --> 00:29:03,493 Считам,че най-вероятен срок за начало на действия на Германия против СССР 331 00:29:03,535 --> 00:29:08,665 ще се яви моментът, след победата над Англия. 332 00:29:08,790 --> 00:29:11,335 Случаите, говорещи за неизбежността на войната 333 00:29:11,376 --> 00:29:13,879 през пролетта на тази година срещу СССР, 334 00:29:14,171 --> 00:29:16,632 трябва да се оценяват, като дезинформация, 335 00:29:16,673 --> 00:29:24,139 идваща от английското и даже може би от германското разузнаване. 336 00:29:27,226 --> 00:29:31,563 Какво ще каже Началникът на Генералния щаб? 337 00:29:33,524 --> 00:29:36,485 Вече ви докладвах, др. Сталин за тревожните настроения 338 00:29:36,944 --> 00:29:40,322 в приграничните окръзи. 339 00:29:40,364 --> 00:29:45,786 Считам, че е необходимо да се приведат войските в пълна бойна готовност 340 00:29:45,827 --> 00:29:48,622 и да се развърнат първите ешалони. 341 00:29:49,706 --> 00:29:54,586 Вие предлагате да проведем мобилизация, 342 00:29:54,628 --> 00:29:58,632 да вдигнем войските и да ги придвижим към западната граница. 343 00:29:58,674 --> 00:29:59,925 Това вече е война. 344 00:30:00,467 --> 00:30:03,220 Разбирате ли това? 345 00:30:03,262 --> 00:30:04,930 Колко наши дивизии са разположени 346 00:30:05,264 --> 00:30:13,397 в Прибалтийския, Западния, Киевския и Одеския военни окръзи? 347 00:30:13,438 --> 00:30:19,278 Към 1-ви юни ще бъдат 149 дивизии. - Нима това е малко? 348 00:30:19,319 --> 00:30:24,241 Др. Сталин, по разузнавателни данни 349 00:30:24,283 --> 00:30:30,998 немските дивизии са окомплектувани и въоръжени по щата за военно време. 350 00:30:31,039 --> 00:30:36,628 В състава на тяхната дивизия са от 14 до 16 хиляди човека. 351 00:30:36,670 --> 00:30:39,882 Нашите дивизии са с 8 хиляден състав. 352 00:30:39,923 --> 00:30:43,635 Не може за всичко да се вярва на разузнаването. 353 00:30:52,936 --> 00:30:56,231 Филип Иванович, шифрограма от Зорге. 354 00:30:59,026 --> 00:31:07,492 "Повтарям: 9 армии и 150 немски дивизии ще извършат нападение на Съветската граница на 22- ри юни. Рамзай " 355 00:31:08,660 --> 00:31:11,330 Различните срокове за началото на предполагаемото нахлуване 356 00:31:11,371 --> 00:31:14,374 на немските войски, за които докладваха секретните агенти, 357 00:31:14,416 --> 00:31:16,293 предизвикваха съмнения, 358 00:31:16,502 --> 00:31:19,213 и объркваха изводите на разузнавателното управление на Червената армия 359 00:31:29,348 --> 00:31:32,351 Здравей Пьотр Михайлович! - Здравей! 360 00:31:33,727 --> 00:31:35,312 Разказвай! 361 00:31:37,439 --> 00:31:39,942 Не успя ли да завършиш своето строителство? 362 00:31:39,983 --> 00:31:44,363 Два батальона от моя полк всеки ден работят на Бресткия укрепен район. 363 00:31:44,404 --> 00:31:49,493 И вие знаете др. Комисар, че той съвсем не е готов. 364 00:31:49,535 --> 00:31:53,247 Досега нито на един ДОТ не е поставено нито едно оръдие. 365 00:31:53,288 --> 00:31:56,792 И никой не бърза. - Да със строителството на укрепените райони, 366 00:31:56,959 --> 00:32:04,591 Командването на окръга не бърза, защото фактически те не ни трябват. 367 00:32:05,425 --> 00:32:07,761 Как да не ни са нужни? 368 00:32:09,263 --> 00:32:15,435 Нашата военна концепция не е отбраната, а настъплението. 369 00:32:15,477 --> 00:32:18,146 Ако врагът ни започне война, 370 00:32:18,188 --> 00:32:22,192 нашата армия ще бъде най- нападащата от всички 371 00:32:22,234 --> 00:32:25,946 и ще съумее да нанесе на противника ответен съкрушителен удар 372 00:32:25,988 --> 00:32:28,991 и да го добие там, от където е дошъл. 373 00:32:29,032 --> 00:32:31,702 На удара с удар? По- малко кръв. 374 00:32:32,494 --> 00:32:35,914 Чел съм, и филми съм гледал. 375 00:32:37,416 --> 00:32:40,586 Ти тук не иронизирай! 376 00:32:40,627 --> 00:32:43,338 Твоите настроения са ни известни. 377 00:32:43,380 --> 00:32:45,966 Официално те поканих, др. Гаврилов, 378 00:32:46,008 --> 00:32:50,512 за да ти съобщя, че за теб е получен сигнал. 379 00:32:50,554 --> 00:32:54,474 Обвиняват те в паникьорство и в пускането на слухове 380 00:32:54,516 --> 00:32:57,769 за неизбежността на войната с Германия. 381 00:33:01,773 --> 00:33:04,401 Да, аз така мисля. 382 00:33:04,443 --> 00:33:07,821 В най- близко време ще воюваме с Фашистка Германия 383 00:33:07,863 --> 00:33:09,781 и фактите за съжаление го потвърждават. 384 00:33:10,866 --> 00:33:15,829 Какви факти? - Тревожни, др. Комисар. 385 00:33:15,871 --> 00:33:17,289 От граничната застава съобщиха, 386 00:33:17,331 --> 00:33:21,668 че немците са извършвали промери на Буг точно срещу крепостта. 387 00:33:23,045 --> 00:33:28,091 Днес цяла нощ в приграничната полоса се чуваше шум на двигатели. 388 00:33:28,133 --> 00:33:29,134 Ти какво? 389 00:33:30,135 --> 00:33:33,472 Наистина ли мислиш, че немците ще форсират реката тук? 390 00:33:33,514 --> 00:33:36,016 На такава дълбочина? 391 00:33:36,058 --> 00:33:38,894 По дъното ли ще минат? 392 00:33:38,977 --> 00:33:41,772 Може би и по дъното. 393 00:33:42,606 --> 00:33:44,149 Ето какво, др. Гаврилов, 394 00:33:44,733 --> 00:33:46,860 бдителността е хубаво нещо, 395 00:33:46,944 --> 00:33:50,030 но с това се занимават хора на по- високо от нас двамата. 396 00:33:51,156 --> 00:33:58,080 Що се отнася до твоето персонално дело, то извини ме Пьотр Михайлович, 397 00:33:58,830 --> 00:34:05,337 ще бъде поставено на дивизионната партийна комисия на 27 юни. 398 00:34:23,605 --> 00:34:26,483 Руснаците не подозират за нападението. 399 00:34:26,525 --> 00:34:29,194 Разузнаването им е заблудено. 400 00:34:30,612 --> 00:34:35,909 Мерките, предприети от Командването на Вермахта по маскировка на операцията, 401 00:34:37,286 --> 00:34:38,120 в това число: 402 00:34:38,161 --> 00:34:40,122 честата предислокацията на войските, 403 00:34:40,789 --> 00:34:44,751 дезинформацията за предстоящо стоварване на десант в Англия 404 00:34:44,793 --> 00:34:49,256 и други лъжливи действия, дадоха резултати. 405 00:34:49,298 --> 00:34:52,968 Това беше най-голямата хитрост в историята на войните. 406 00:34:53,010 --> 00:34:56,513 Сега е ред на армията. 407 00:34:56,555 --> 00:35:00,017 Русия, или "Колосът на глинени крака", 408 00:35:00,058 --> 00:35:01,894 както удачно я нарече Фюрерът, 409 00:35:02,436 --> 00:35:05,480 ще се разпадне при първия удар. 410 00:35:06,481 --> 00:35:10,777 Живата сила на противника трябва да бъде разгромена 411 00:35:10,819 --> 00:35:13,488 в пригранични скоротечни боеве, 412 00:35:13,530 --> 00:35:17,409 както е предвидено в план "Барбароса". 413 00:35:19,119 --> 00:35:21,455 Има основания да се предположи, 414 00:35:21,496 --> 00:35:27,878 че предстоящата кампания ще продължи не повече от 6 седмици 415 00:35:30,422 --> 00:35:36,386 Командващият на 2-ри въздушен флот- ген. фелдмаршал Кеселринг, 416 00:35:36,428 --> 00:35:43,644 ще доложи, как мисли да нападне руските летища, разположени в тила, 417 00:35:43,685 --> 00:35:47,439 за да не вдигне по тревога граничните части. 418 00:35:54,071 --> 00:35:57,658 Ще се прокраднем към руските летища на голяма височина, 419 00:35:57,699 --> 00:35:59,826 като въздушни разузнавачи. 420 00:35:59,868 --> 00:36:04,248 Още повече, че руснаците свикнаха с нашите разузнавателни полети 421 00:36:04,289 --> 00:36:10,003 Ще прелетим над границата със самолети на височина 10км. 422 00:36:10,420 --> 00:36:13,340 Точният разчет трябва да осигури появяването на бомбардировачите 423 00:36:13,382 --> 00:36:16,218 над руските летища точно в 3:30ч., 424 00:36:16,260 --> 00:36:19,513 едновременно с първите залпове на артилерията. 425 00:36:19,555 --> 00:36:22,349 Поздравявам ви Кесерлинг! 426 00:36:22,391 --> 00:36:25,060 Това е забележителен план. 427 00:36:25,102 --> 00:36:30,274 Само той единствен може да осигури пълната внезапност на нападението. 428 00:36:30,315 --> 00:36:37,322 За действията на полк "Бранденбург 800" 429 00:36:37,364 --> 00:36:38,365 ще каже щумбандфюрер Скорцени. 430 00:36:47,958 --> 00:36:51,837 Полк "Бранденбург 800" е разпределен поротно, 431 00:36:51,879 --> 00:36:54,464 между щабовете на авангардните армии 432 00:36:54,506 --> 00:36:58,635 със задача за превземане на переправи в тила на съветските войски, 433 00:36:58,677 --> 00:37:02,931 а също за разрушаване на линиите за свръзка и за диверсии. 434 00:37:03,849 --> 00:37:08,103 Полкът е осигурен напълно с руско обмундирование. 435 00:37:08,145 --> 00:37:11,273 Много хора знаят руски език. 436 00:37:12,191 --> 00:37:14,484 Операцията е планирана преди всичко 437 00:37:15,485 --> 00:37:18,280 до мостовете през р. Буг и Двина, 438 00:37:18,906 --> 00:37:21,658 а също в района на крепостта Брест. 439 00:37:21,700 --> 00:37:26,121 Днес в 21:00ч. ние изпращаме в Брест ешалон с въглища, 440 00:37:26,163 --> 00:37:30,501 като доставка за руснаците по търговския договор. 441 00:37:34,338 --> 00:37:39,218 В този ешалон вагоните са с двойно дъно. 442 00:37:40,802 --> 00:37:43,347 Ето, вижте макета! 443 00:37:44,890 --> 00:37:49,520 Тук се разполагат 3 диверсионни групи. 444 00:37:51,730 --> 00:37:52,814 Добре измислено! 445 00:37:53,649 --> 00:37:54,107 И така, 446 00:37:54,691 --> 00:38:00,656 предвижването на войските към границата да започне на 21-ви в 19:00ч. 447 00:38:38,360 --> 00:38:39,236 Внимание! 448 00:38:40,279 --> 00:38:42,072 Заповед на Фюрера. 449 00:38:43,782 --> 00:38:46,285 Войници от източния фронт, 450 00:38:46,326 --> 00:38:52,541 настъпи часът, когато мога открито да говоря с вас. 451 00:38:52,583 --> 00:38:56,795 В този момент се извършва развръщане, 452 00:38:56,837 --> 00:39:04,845 което по мащаб е най-голямото от всички, които е видял светът. 453 00:39:05,220 --> 00:39:09,099 Вие встъпвате в упорита и отговорна борба. 454 00:39:09,141 --> 00:39:14,146 Съдбата на Европа, бъдещето на германския Райх и на нашия народ 455 00:39:14,188 --> 00:39:17,107 се намират отсега напълно във ваши ръце. 456 00:39:18,066 --> 00:39:24,323 Отрядът подводни танкове да излезе отпред! 457 00:39:24,364 --> 00:39:27,242 Фелдфебелите да раздадат шнапс! 458 00:39:57,689 --> 00:39:59,107 Стой! 459 00:39:59,149 --> 00:40:00,317 Не стреляй! 460 00:40:00,359 --> 00:40:02,069 Аз съм германски комунист. 461 00:40:03,111 --> 00:40:05,572 Др. Сталин, току що ми се обади 462 00:40:05,906 --> 00:40:09,868 Началник щабът на Киевския военен окръг- ген. Прукаев 463 00:40:09,910 --> 00:40:15,415 Той ми съобщи, че при граничарите се е явил избягал немски фелдфебел, 464 00:40:15,457 --> 00:40:19,378 който твърди, че немските войски излизат в изходните райони за настъпление, 465 00:40:19,419 --> 00:40:23,006 което ще започне сутринта на 22 юни. 466 00:40:24,174 --> 00:40:30,097 Дали не са го подхвърлили немските генерали, този беглец? 467 00:40:32,516 --> 00:40:36,353 Считаме, че беглецът казва истината. 468 00:40:36,395 --> 00:40:39,356 Какво ще правим? 469 00:40:43,652 --> 00:40:46,572 Трябва незабавно да дадем директива на войските, 470 00:40:46,613 --> 00:40:49,491 за привеждането на всички войски от пограничните окръзи 471 00:40:49,533 --> 00:40:52,703 в пълна бойна готовност!. 472 00:41:09,803 --> 00:41:13,932 Добър вечер. Един спален за Рига. - Всички билети са продадени. 473 00:41:13,974 --> 00:41:18,061 Тогава в купе или с место без значение. - Казах ви другарю военен 474 00:41:18,103 --> 00:41:20,480 за днешния влак всички билети са продадени. 475 00:41:20,522 --> 00:41:22,482 Къде са вашите началници? Къде е военният комендант? 476 00:41:22,524 --> 00:41:23,901 Няма никой. Днес е събота. 477 00:41:23,942 --> 00:41:25,235 Разбирате ли събота е. 478 00:41:25,277 --> 00:41:28,113 Значи няма никакви билети? - Нито един. 479 00:41:30,741 --> 00:41:31,992 Добре, ще замина утре. 480 00:41:32,034 --> 00:41:35,913 Отпускът ми едва започва. - Цяло денонощие ще чакаш. 481 00:41:35,954 --> 00:41:38,624 Съпругата ще се разтрои. 482 00:42:11,949 --> 00:42:14,368 Каква е тази команда? 483 00:42:14,409 --> 00:42:18,372 Така в Руско-японската командваха. - Граничарите имат свои ред. 484 00:42:35,681 --> 00:42:38,559 Директива на Комисариата по отбраната на СССР 485 00:42:39,101 --> 00:42:42,479 1. От 22-23.06.1941г., е възможно внезапно нападение на немците 486 00:42:43,021 --> 00:42:46,817 2. Войските на Ленинградският, Прибалтийският, Западният, Киевският и Одеският военни окръзи, 487 00:42:47,276 --> 00:42:52,030 да бъдат в пълна бойна готовност, да срещнат възможен внезапен удар на немците или на техните съюзници. 488 00:42:52,489 --> 00:42:58,161 3. Заповядвам: а. През ноща на 22.6.41г. заемете огневите точки на укрепените райони на Държавната граница. 489 00:42:58,620 --> 00:43:03,292 б. Преди разсъмване на 22.06.41г. да се разсредоточи по полевите летища цялата авиация. Щателно да се замаскира. 490 00:43:03,792 --> 00:43:05,752 Тимошенко. Жуков. 491 00:43:06,879 --> 00:43:09,173 Кога изпратихте директивата в окръзите? 492 00:43:10,883 --> 00:43:14,928 На 22 юни в 00:30ч. 493 00:43:15,304 --> 00:43:17,556 На военните окръзи е заповядано бързо да предадат на войските, 494 00:43:18,015 --> 00:43:21,518 за да се приведат в бойна готовност през ноща. 495 00:44:48,063 --> 00:44:50,482 Слава, може би са диверсанти? 496 00:44:51,191 --> 00:44:53,026 Нападнали са складовете. 497 00:44:53,151 --> 00:44:55,279 Това е война, др. Комисар. 498 00:44:59,658 --> 00:45:03,620 Катя, Катерина, спуснете се бързо в мазето! 499 00:45:04,371 --> 00:45:06,331 Това е война! Бързо! 500 00:45:06,790 --> 00:45:09,168 Трябва да бягам в крепостта. 501 00:45:12,296 --> 00:45:14,298 Отивайте в мазето! 502 00:46:49,268 --> 00:46:53,063 Др. майор, в източната част събрах стотина човека от различни полкове. 503 00:46:53,689 --> 00:46:55,232 Отивайте там! 504 00:46:59,778 --> 00:47:01,989 Слушай моята команда! 505 00:47:03,866 --> 00:47:06,827 Аз съм командирът на 42 полк- м-р Гаврилов. 506 00:47:08,078 --> 00:47:10,539 Отворете складовете НЗ! Всички да се въоръжат! 507 00:47:10,914 --> 00:47:14,501 Жените, децата и ранените да преминат в защитената част! 508 00:48:37,084 --> 00:48:39,169 Напред! 509 00:49:44,443 --> 00:49:45,986 Немското секретно оръжие- 510 00:49:46,028 --> 00:49:49,406 подводни танкове, приспособени за движение под вода. 511 00:49:50,115 --> 00:49:52,701 Тези танкове трябваше да се използват във водите на Ламанша, 512 00:49:53,160 --> 00:49:54,620 При нахлуване в Англия. 513 00:49:54,745 --> 00:49:56,914 Те срочно бяха прехвърлени на изток 514 00:49:57,039 --> 00:49:59,708 и Гудериан ги използва на 22 юни на р. Буг 515 00:49:59,958 --> 00:50:02,044 в района на Брест. 516 00:50:50,342 --> 00:50:54,513 Др. Сталин, сухопътните войски на немците, след силен артилерийски огън, 517 00:50:54,555 --> 00:50:57,474 преминаха границата в северозападно и западно направление. 518 00:51:05,691 --> 00:51:11,405 Само луд може да започне сега война на два фронта. 519 00:51:37,264 --> 00:51:40,517 Позвънете срочно в Германското посолство! 520 00:51:53,906 --> 00:51:55,490 Пристигна немският посланик Шоленбург. 521 00:51:55,741 --> 00:51:58,285 Моли да го приемете за срочно съобщение. 522 00:52:17,429 --> 00:52:21,850 Г- н министър, поръчано ми е от моето правителство, 523 00:52:22,476 --> 00:52:25,604 да ви връча официален меморандум. 524 00:52:29,733 --> 00:52:32,277 Фюрерът реши да предприеме мерки 525 00:52:32,528 --> 00:52:37,783 за гарантиране на живота и безопасността на германската нация. 526 00:52:38,617 --> 00:52:41,787 Преди час, германските войски 527 00:52:42,955 --> 00:52:45,415 преминаха границата на Съветския съюз 528 00:52:49,253 --> 00:52:53,257 Искам да ви кажа от себе си, г-н министър: 529 00:52:54,550 --> 00:52:59,012 Считам решението на Хитлер за безумие. 530 00:53:01,223 --> 00:53:03,684 Поведението на германския посланник - граф фон Шоленбург, 531 00:53:03,725 --> 00:53:05,769 можеше да се стори странно по това време, 532 00:53:06,311 --> 00:53:09,398 но старият немски дипломат беше искрен в чувствата си. 533 00:53:09,898 --> 00:53:11,817 За това говори трагичната му съдба. 534 00:53:12,067 --> 00:53:14,820 Той се оказа причастен към неуспелия опит за покушение на Хитлер 535 00:53:15,195 --> 00:53:18,407 и през 1944г. беше екзекутиран. 536 00:53:20,450 --> 00:53:22,202 Това е война! 537 00:53:32,045 --> 00:53:35,591 Командира на корпуса, срочно! - Влезте! 538 00:53:40,596 --> 00:53:43,056 Др генерал, срочна телефонограма от щаба на Армията. 539 00:53:49,605 --> 00:53:53,108 Всички командири по списък 1 в щаба! - Слушам! 540 00:53:56,028 --> 00:53:58,071 Наистина ли война? 541 00:54:10,792 --> 00:54:14,963 По инструкцията този пакет може да се отвори само по разпореждането 542 00:54:15,255 --> 00:54:17,132 на Председателя на Совнаркома СССР, 543 00:54:17,716 --> 00:54:19,218 или Наркома по отбраната. 544 00:54:19,593 --> 00:54:22,262 Какво ще правим? - Нямаме връзка. 545 00:54:22,846 --> 00:54:25,516 Нито с Москва, нито с Киев. 546 00:54:25,557 --> 00:54:26,934 Всички линии са повредени. 547 00:54:27,768 --> 00:54:29,895 Трябва да изчакаме. - А ако това е война? 548 00:54:30,395 --> 00:54:32,189 Значи всяка минута е скъпа. 549 00:54:39,404 --> 00:54:41,615 Вие рискувате... 550 00:54:44,826 --> 00:54:47,287 Аз вече съм рискувал главата си. 551 00:54:51,834 --> 00:54:56,171 Незабавно приведете корпуса в бойна готовност и излезте на направлението 552 00:54:56,588 --> 00:54:59,132 Ровно - Луцк - Кобел! 553 00:55:00,425 --> 00:55:02,553 Обявявам "Бойна тревога"! 554 00:55:02,845 --> 00:55:04,847 Да се подготви всичката техника за изпълнение на задачите! 555 00:55:05,764 --> 00:55:08,559 Др. Генерал, 556 00:55:09,309 --> 00:55:12,771 От Генщаба не е предвиден вариант за действие на корпуса, 557 00:55:13,105 --> 00:55:16,441 ако войната го завари в период на формиране. 558 00:55:17,484 --> 00:55:20,821 На този етап корпусът разполага с минимално количество автомобили. 559 00:55:21,238 --> 00:55:23,866 Няма гориво. 560 00:55:23,907 --> 00:55:25,909 Няма и боеприпаси. - Трябва да се докарат! 561 00:55:26,285 --> 00:55:28,328 Складовете на Наркомата по отбраната са затворени. 562 00:55:29,037 --> 00:55:31,832 А днес е неделя. 563 00:55:38,547 --> 00:55:40,340 Да тръгваме! 564 00:55:42,467 --> 00:55:44,887 Вземете със себе си комендантския взвод! 565 00:55:50,893 --> 00:55:51,768 Стой! Кой идва? 566 00:55:52,352 --> 00:55:54,104 Аз съм Началника на гарнизона ген. майор Рокосовски. 567 00:55:54,104 --> 00:55:54,980 Снемам поста! 568 00:55:55,063 --> 00:55:56,982 Часови слушай моята команда! 569 00:55:57,733 --> 00:56:02,446 Мирно! От поста ходом- марш! 570 00:56:05,324 --> 00:56:07,201 Разбийте ключалките и изведете всички коли! 571 00:56:07,618 --> 00:56:08,744 И цивилните? - И всичките цивилни! 572 00:56:09,328 --> 00:56:11,580 Разбийте също и складовете с боеприпаси! 573 00:56:13,415 --> 00:56:15,167 Разбий ключалките! 574 00:56:26,970 --> 00:56:30,015 Др. Генерал, има утвърден ред. 575 00:56:30,390 --> 00:56:33,393 Само с разрешение от Москва. - С Москва няма връзка! 576 00:56:33,644 --> 00:56:34,353 Това е война. 577 00:56:34,436 --> 00:56:38,065 Аз трябва да водя хората в бой добре въоръжени. 578 00:56:38,148 --> 00:56:39,149 Предупреждавам! 579 00:56:39,149 --> 00:56:41,610 Вие ще отговаряте, като анархист! - Млъкни! 580 00:56:41,902 --> 00:56:42,611 Арестувайте го! 581 00:56:43,278 --> 00:56:45,989 10 денонощия за оскърбление на генерала! - Слушам! 582 00:56:47,616 --> 00:56:50,202 Ето и записката за арест. 583 00:56:51,036 --> 00:56:51,870 Трябват ви още и визи. 584 00:56:52,246 --> 00:56:55,666 Визи от други началници. - Визи? 585 00:56:56,416 --> 00:56:59,086 Визите, след края на войната. 586 00:58:31,261 --> 00:58:34,556 Зоя, поздравявам те с преминаване в 10 клас! - Благодаря. 587 00:58:36,892 --> 00:58:39,478 За теб Шурик! - Благодаря. 588 00:58:42,105 --> 00:58:45,400 А теб Филипов, с нелегално име "Филя", 589 00:58:46,735 --> 00:58:50,113 поздравявам с героичното завършване на средното образование! 590 00:58:50,697 --> 00:58:51,782 Вас също, др. Гусев, 591 00:58:52,199 --> 00:58:55,702 Въпреки, че не проявихте необходимия героизъм на държавните изпити. 592 00:58:57,204 --> 00:59:00,832 Какво ще правим с тях? - Да ги пуснем на свобода! 593 00:59:08,090 --> 00:59:13,345 Внимание! Говори Москва. 594 00:59:14,263 --> 00:59:20,644 Граждани и гражданки на Съветския Съюз. 595 00:59:21,353 --> 00:59:28,360 Днес в 4 часа сутринта, без обявяване на война, 596 00:59:29,319 --> 00:59:40,956 Германските регулярни части атакуваха нашата граница на много места, 597 00:59:42,416 --> 00:59:51,341 и подложиха на бомбардировки нашите градове Минск, Каунас, Севастопол. 598 01:00:04,646 --> 01:00:07,316 Нашите Командващи на фронтове, 599 01:00:08,483 --> 01:00:13,071 нямат достатъчно опит в ръководството на полевите действия на войските 600 01:00:13,906 --> 01:00:16,408 и видимо се пообъркаха. 601 01:00:16,992 --> 01:00:19,703 Политбюро реши да изпрати вас, др. Жуков 602 01:00:20,537 --> 01:00:23,957 на югозападния фронт, в качеството на представител на Ставката. 603 01:00:25,751 --> 01:00:27,085 Излитайте незабавно! 604 01:01:25,978 --> 01:01:28,480 Генерал Копец? 605 01:01:43,287 --> 01:01:46,164 Генерал Копец, получена е срочна телеграма от Командващия. 606 01:01:46,164 --> 01:01:48,333 Той се намира в 4-та армия. 607 01:01:49,668 --> 01:01:51,920 До всички съединения ВВС на Западния фронт. 608 01:01:52,546 --> 01:01:55,465 Незабавно с всички сили, ешалонирано, на групи, 609 01:01:56,175 --> 01:01:59,553 унищожете танковете и переправите на подстъпите към Гродно! 610 01:02:00,554 --> 01:02:01,471 Павлов. 611 01:02:02,764 --> 01:02:05,726 Нанесете удари по немските танкови колони! 612 01:02:06,268 --> 01:02:07,686 Задръжте ги! 613 01:02:13,525 --> 01:02:17,738 Удар няма да има. - Как? Това е заповед. 614 01:02:19,072 --> 01:02:26,163 Само тази сутрин и само на земята в окръга са унищожени 528 самолета. 615 01:02:26,705 --> 01:02:28,540 528... 616 01:02:28,665 --> 01:02:30,834 Почти всичките съвременни истребители. 617 01:02:31,210 --> 01:02:32,920 Не мислех, че са толкова много. 618 01:02:32,961 --> 01:02:34,588 Защо? - Защо ли? 619 01:02:35,506 --> 01:02:38,926 Защото нито вие, Владимир Евгениевич, нито Павлов не казахте нищо, 620 01:02:39,843 --> 01:02:42,930 когато органите на НКВД, на които бяха поръчани всички строителни работи 621 01:02:43,388 --> 01:02:46,767 ги започнаха на всички пригранични летища едновременно. 622 01:02:47,893 --> 01:02:50,771 Тогава никой не се замисли за обстановката. 623 01:02:51,522 --> 01:02:52,981 Аз не искам да се оправдавам, 624 01:02:53,690 --> 01:02:57,110 но заради вас, цялата авиация на окръга 625 01:02:57,819 --> 01:03:00,280 беше струпана на няколко площадки. 626 01:03:01,782 --> 01:03:03,367 А немското разузнаване ги засне. 627 01:03:04,493 --> 01:03:05,786 Какво ще правим? 628 01:03:06,245 --> 01:03:09,331 Поставена ни е задача за настъпление с 11-ти механизиран корпус, 629 01:03:09,831 --> 01:03:17,047 и него трябва да го прикрива вашата 11-та... - Всички самолети са унищожени на летището. 630 01:03:20,509 --> 01:03:23,345 Аз ви казах - всичките! 631 01:04:14,104 --> 01:04:17,816 Той беше блестящ летец - герой от Испанската война, 632 01:04:18,775 --> 01:04:23,697 станал на 32 години Командващ на авиацията на Западния военен окръг. 633 01:04:25,657 --> 01:04:30,454 Др. Тимошенко, доложете на Политбюро оперативната сводка на Генщаба 634 01:04:30,829 --> 01:04:32,998 към 22:00 часа 635 01:04:38,712 --> 01:04:42,966 Германските регулярни войски на 22 юни 636 01:04:43,717 --> 01:04:45,761 водиха боеве с граничните части на СССР, 637 01:04:46,303 --> 01:04:49,723 имайки незначителен успех на някои направления. 638 01:04:50,933 --> 01:04:52,059 През втората половина на деня, 639 01:04:52,434 --> 01:04:55,020 с подхода на полевите части и на полевите войски на Червената армия, 640 01:04:55,562 --> 01:04:59,775 атаките на немските войски по протежение на нашата граница са отбити, 641 01:05:00,400 --> 01:05:02,653 със загуби на противника. 642 01:05:04,363 --> 01:05:07,866 Това е определена тенденция, за съжаление, 643 01:05:08,534 --> 01:05:12,079 срещаща се в нашата идеологическа работа. 644 01:05:14,581 --> 01:05:18,335 Типично противоречие между обстановката, която ни се иска да видим 645 01:05:18,877 --> 01:05:22,881 и действителната обстановка. 646 01:05:23,298 --> 01:05:26,009 Счетохме, че първата сводка трябва да бъде спокойна. 647 01:05:26,677 --> 01:05:30,180 Доложете как стоят нещата в действителност! 648 01:05:31,223 --> 01:05:34,017 Независимо от най- енергичните мерки, др. Сталин, 649 01:05:34,685 --> 01:05:37,104 Генщабът не можа да получи от щабовете на фронтове, 650 01:05:37,521 --> 01:05:39,773 точни данни за нашите войски. 651 01:05:40,566 --> 01:05:43,360 На колко километра се придвижи противникът? 652 01:05:46,488 --> 01:05:49,366 Сведенията за дълбочината на проникване на противника 653 01:05:49,908 --> 01:05:52,995 са много противоречиви. 654 01:05:53,370 --> 01:05:54,663 Генщабът и аз, 655 01:05:55,038 --> 01:05:58,625 не успяхме да се свържем с Командващия на Западния фронт арм. ген. Павлов, 656 01:05:59,376 --> 01:06:03,881 който без да ми доложи е заминал някъде във войските. 657 01:06:07,217 --> 01:06:09,428 По данни на въздушното разузнаване, 658 01:06:09,761 --> 01:06:14,099 боеве се водят на дълбочина 15-20 км в нашата територия. 659 01:06:16,310 --> 01:06:17,853 Др. Тимошенко, 660 01:06:18,228 --> 01:06:20,647 подгответе директива за преминаването на нашите войски, 661 01:06:21,064 --> 01:06:23,233 към контранастъпателни действия! 662 01:06:28,697 --> 01:06:33,535 Но ние още не знаем къде и с какви сили нанася удари противника. 663 01:06:35,913 --> 01:06:39,666 Не е ли по добре да разберем до сутринта, какво става на фронта, 664 01:06:40,083 --> 01:06:42,669 и вече тогава да се вземе необходимото решение? 665 01:06:43,003 --> 01:06:45,339 Вие помислихте ли, как е възможно това? 666 01:06:45,839 --> 01:06:49,801 Червената армия, възпитана във висок настъпателен дух, 667 01:06:50,344 --> 01:06:54,264 от първия ден на войната да премине към пасивна отбрана. 668 01:06:55,682 --> 01:06:58,143 Да остави инициативата в ръцете на агресора? 669 01:06:58,727 --> 01:07:02,481 Ако ние само отстъпваме и не контраатакуваме, 670 01:07:03,065 --> 01:07:06,109 тогава къде ще се спрем? 671 01:07:06,944 --> 01:07:11,573 Др. Тимошенко, подгответе директивата за контранастъпление! 672 01:07:28,549 --> 01:07:30,259 Директива на Генщаба. 673 01:07:35,722 --> 01:07:38,225 Ето вашите напудрени донесения. 674 01:07:39,184 --> 01:07:43,772 Защо не съобщихте за пробива на двете немски танкови групировки? 675 01:07:44,565 --> 01:07:46,358 Знаете, др. Командващ, 676 01:07:46,942 --> 01:07:49,027 Точни данни получаваме в края на деня. - Да, знам. 677 01:07:48,777 --> 01:07:52,781 Много жалко, че в нашите първи оперсводки не е отразена, 678 01:07:53,115 --> 01:07:56,410 огромната опасност за войските на Юго-западния фронт. 679 01:07:58,829 --> 01:08:02,791 Вероятно същите успокоителни донесения са получили в Москва 680 01:08:03,166 --> 01:08:04,835 и от другите фронтове, и като резултат е тази директивата. 681 01:08:05,294 --> 01:08:06,920 Прочетете я! 682 01:08:11,091 --> 01:08:15,721 Войските на Юго-западния фронт, удържайки държавната граница, 683 01:08:16,638 --> 01:08:19,391 с концентрични удари с общо направление към Люблин, 684 01:08:19,808 --> 01:08:21,727 със силите на не по-малко от 5 механизирани корпуса, 685 01:08:22,144 --> 01:08:24,104 да обкръжи и унищожи групировката на противника, 686 01:08:24,479 --> 01:08:28,358 настъпваща на фронта Владимир Волински - Кростенопол. 687 01:08:29,276 --> 01:08:33,322 и към края на 24 юни да овладее района на Люблин. 688 01:08:34,323 --> 01:08:36,491 Тази задача е неизпълнима! 689 01:08:37,409 --> 01:08:39,244 Да можем да спрем противника, 690 01:08:39,620 --> 01:08:43,081 а от нас искат вдругиден да превземем Люблин. 691 01:08:54,718 --> 01:08:56,470 Какво ще правим? 692 01:08:57,095 --> 01:08:59,890 Нека спокойно да разгледаме положението. 693 01:09:02,309 --> 01:09:07,064 На Луцкото направление настъпват 10 немски танкови и пехотни дивизии. 694 01:09:08,106 --> 01:09:10,108 Какво можем да им противопоставим? 695 01:09:11,735 --> 01:09:15,155 В най-добрия случай, нашите непълни 7 дивизии. 696 01:09:15,614 --> 01:09:17,199 10 против 7? 697 01:09:22,829 --> 01:09:25,958 За какво незабавно настъпление може да става дума. 698 01:09:26,959 --> 01:09:28,544 Сега можем само с упорити боеве 699 01:09:28,919 --> 01:09:30,838 да задържаме придвижването на противника 700 01:09:31,964 --> 01:09:33,340 Всичко, което казвате, 701 01:09:33,882 --> 01:09:36,176 може да е правилно от военна гледна точка, 702 01:09:37,052 --> 01:09:40,430 но политически е напълно невярно. 703 01:09:41,014 --> 01:09:43,559 Разсъждавате, като чисто военен специалист- 704 01:09:44,059 --> 01:09:46,687 разположение на силите, съотношение и т. н. 705 01:09:47,104 --> 01:09:49,690 А моралния фактор отчитате ли? 706 01:09:51,358 --> 01:09:54,111 Понякога 7 дивизии са повече от 10. 707 01:09:54,945 --> 01:09:56,321 Вие, какво? 708 01:09:56,655 --> 01:10:01,159 Искате да пуснете фашистите навътре в съветска земя? 709 01:10:08,250 --> 01:10:11,712 Ако не ви познавах, като изпитан комунист, 710 01:10:12,462 --> 01:10:16,175 бих помислил, че сте се паникьосали. 711 01:10:19,178 --> 01:10:21,221 Здравейте другари! 712 01:10:26,018 --> 01:10:29,229 Ето др. арм. генерал, обсъждаме директивата на Генщаба. 713 01:10:30,522 --> 01:10:31,481 Какво я обсъждате? 714 01:10:31,732 --> 01:10:34,193 Заповедта си е заповед и тя трябва да се изпълнява. 715 01:10:35,402 --> 01:10:38,697 В обстановка, когато фронтът е разсечен няма друг изход. 716 01:10:38,697 --> 01:10:39,823 Само контраудар. 717 01:10:40,449 --> 01:10:42,409 Ако за контраудара не стигат сили, 718 01:10:42,910 --> 01:10:45,162 войските ще останат в обкръжение. 719 01:10:55,631 --> 01:10:58,675 Даже, ако контраударът не доведе до успех, 720 01:11:00,135 --> 01:11:02,846 той би сковал значителни сили на противника. 721 01:11:09,144 --> 01:11:12,147 Да ударим с всичките корпуси! 722 01:11:21,532 --> 01:11:25,244 Трябва сутринта на 25-ти, да нанесем удар в направление Берестечко. 723 01:11:26,537 --> 01:11:29,540 Предстои преход около 120км. 724 01:11:30,707 --> 01:11:33,460 а са изминати вече 300км. 725 01:11:34,044 --> 01:11:36,421 Хората не са спали вече 2 денонощия. 726 01:11:36,880 --> 01:11:39,341 Тилът изостана. Няма с какво да заредим. 727 01:11:40,175 --> 01:11:42,886 Всичкото гориво да се прелее за предните отряди! 728 01:11:43,554 --> 01:11:46,306 Щом подходи тилът ще заредим и главните сили. 729 01:12:02,573 --> 01:12:05,242 Др. Член на военния съвет... - Измяна! 730 01:12:05,617 --> 01:12:09,872 На корпуса е заповядано да тръгне в 9:00 а сега е 11:00. 731 01:12:10,414 --> 01:12:12,374 Никой не е излязъл на рубежа! 732 01:12:13,125 --> 01:12:16,378 Корпусът може да завърши прегрупирането към утре сутринта. 733 01:12:16,670 --> 01:12:17,838 След 20 минути! 734 01:12:18,297 --> 01:12:20,507 Решение и... Напред! 735 01:12:21,508 --> 01:12:22,634 С какво да напредвам? 736 01:12:22,968 --> 01:12:24,052 Заповядвам! 737 01:12:24,303 --> 01:12:26,805 Незабавно започнете настъпление! 738 01:12:26,847 --> 01:12:27,890 Ако не започнете, 739 01:12:28,307 --> 01:12:29,516 ще ви отстраня от длъжност 740 01:12:29,933 --> 01:12:31,476 и ще ви дам под съд. 741 01:12:35,814 --> 01:12:38,859 Налага се да взема самоубийствено решение. 742 01:12:40,444 --> 01:12:42,738 Да въвеждам по части корпуса в боя. 743 01:12:46,491 --> 01:12:49,328 Създава се подвижна група в състав: 744 01:12:49,494 --> 01:12:54,833 дивизията на Василиев, полка на Волков и мотоциклетния батальон. 745 01:12:55,334 --> 01:12:57,294 Основните сили след прегрупирането, 746 01:12:57,711 --> 01:12:59,505 ще встъпят в бой утре сутринта 747 01:13:01,673 --> 01:13:03,592 Отдавна трябваше да го направиш. 748 01:13:05,260 --> 01:13:06,303 Изпълнявайте! 749 01:13:08,096 --> 01:13:11,141 Подвижната група ще командва Попел! 750 01:13:14,144 --> 01:13:15,854 До довечера трябва да превземете Дубно! 751 01:13:15,938 --> 01:13:17,981 Ако успеете ще получите награда. 752 01:13:18,857 --> 01:13:21,818 Ако ли не, предупреждавам! 753 01:13:23,111 --> 01:13:24,947 Сърдете се на себе си! 754 01:13:26,782 --> 01:13:28,617 Сурово беше началото на войната. 755 01:13:29,326 --> 01:13:32,204 На нас се стовари враг- жесток и коварен. 756 01:13:32,955 --> 01:13:35,290 Неговият общ военно-икономически потенциал 757 01:13:35,791 --> 01:13:38,961 превъзхождаше 2 пъти този, на Съветския съюз. 758 01:13:39,419 --> 01:13:44,049 На страната на противника беше преимуществото от внезапното нападение. 759 01:13:45,300 --> 01:13:48,470 Немските войски настъпваха на всички направления. 760 01:14:10,659 --> 01:14:14,705 На 23 юли, Командването на Червената армия заповяда, 761 01:14:15,163 --> 01:14:18,750 на Прибалтийския, Западния и Киевския военни окръзи, 762 01:14:19,209 --> 01:14:22,379 да хвърлят в контраатака 9 свои механизирани корпуса. 763 01:14:23,964 --> 01:14:25,507 Слушай моята команда! 764 01:14:25,924 --> 01:14:27,634 Напред! Само напред! 765 01:14:27,676 --> 01:14:29,428 Атакувайте плътно немските танкове! 766 01:14:29,887 --> 01:14:31,597 Само това ще ви спаси от авиацията. 767 01:14:32,014 --> 01:14:32,806 Напред! 768 01:14:32,890 --> 01:14:34,933 Билет за връщане няма да има! 769 01:14:35,392 --> 01:14:39,646 Напред! Атакувайте танковете! 770 01:14:44,526 --> 01:14:48,071 На Западния фронт героичен бой води 6-ти мехкорпус. 771 01:14:48,614 --> 01:14:51,116 Подложен на непрекъснати атаки от немската авиация, 772 01:14:51,491 --> 01:14:53,118 с една зарядка гориво, 773 01:14:53,702 --> 01:14:56,330 6- ти мехкорпус на ген. Хацкилевич, 774 01:14:56,705 --> 01:14:58,874 се устреми в своята последна атака. 775 01:16:35,929 --> 01:16:38,390 Пак е получена заповед от Фронта за контранастъпление. 776 01:16:38,724 --> 01:16:41,310 Погледни превъзходството на противникът! 777 01:16:49,484 --> 01:16:52,070 Поемам отговорността да не нанасяме контраудар. 778 01:16:53,030 --> 01:16:55,449 Ще посрещнем врага с огън на артилерията. 779 01:16:56,742 --> 01:16:58,368 Цялата артилерия на корпуса: Огън! 780 01:17:30,859 --> 01:17:33,070 Самолети! Всички долу! 781 01:20:02,553 --> 01:20:05,013 Веригата разбиха, мръсниците. 782 01:20:06,640 --> 01:20:09,226 Една малка хитрост, но немците ще се хванат. 783 01:20:10,102 --> 01:20:11,603 Ранен ли сте? 784 01:20:11,979 --> 01:20:14,356 Нима може с ръката, др. Комисар? - Дреболия. 785 01:20:14,815 --> 01:20:16,358 Момент! 786 01:20:30,289 --> 01:20:32,666 В резултат на контраударите на механизираните корпуси, 787 01:20:33,876 --> 01:20:36,920 в Украйна е провален планът на противника 788 01:20:37,337 --> 01:20:38,922 за стремителен пробив към Киев. 789 01:20:39,423 --> 01:20:41,758 Противникът понесе значителни загуби 790 01:20:42,384 --> 01:20:45,721 и се убеди в силата на нашите войски, др. Сталин. 791 01:20:46,638 --> 01:20:50,350 На Западния фронт обстановката е тежка. 792 01:20:51,101 --> 01:20:53,312 Противникът приближи до Минск. 793 01:20:53,937 --> 01:20:56,231 Не разбирам, какво става с Павлов. 794 01:20:57,149 --> 01:20:59,318 Незабавно излитайте за Москва! 795 01:21:01,570 --> 01:21:05,574 ТАЙМИНГ: MOTLEY ENERGY-TORRENT.COM91730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.