All language subtitles for Barbieneneimm

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05.695 --> 00:00:11.337 Tamo iza duge, iza sveta koji poznajemo, prostire se 2 00:00:11.338 --> 00:00:13.594 zemlja iz bajke. 3 00:00:16.190 --> 00:00:19.478 U toj zemlji živi vila po imenu Elina. 4 00:00:19.582 --> 00:00:21.322 Vila bez krila. 5 00:00:21.618 --> 00:00:27.968 Elina je više od svega želel krila, da bi mogla da leti kao druge vile. 6 00:00:28.469 --> 00:00:33.969 A onda je zlobna Laverna, sestra bliznakinja glavne Čarobnice, 7 00:00:34.370 --> 00:00:40.870 pustil u vazduh bolest koja je uništila biljke i oduzela vilama moć letenja. 8 00:00:41.571 --> 00:00:46.571 Samo Elina se usudila da napusti kuću i ode da traži pomoć. 9 00:00:46.572 --> 00:00:49.720 Sa sobom je ponela puhka, Brblju. 10 00:00:50.973 --> 00:00:54.673 Naletela je na mene koji pričam bajku. Azuro! 11 00:00:59.203 --> 00:01:06.774 Kada su me oteli Lavernini ortaci Gljivci, Elina je znala da ih mora zaustaviti. 12 00:01:06.775 --> 00:01:13.775 Na putu prema Laverninom gradu, Elini i Brblji pomagali su mnogi novi prijatelji. 13 00:01:15.876 --> 00:01:20.376 A na kraju je Elina morala sama da se suoči sa Lavernom. 14 00:01:20.377 --> 00:01:22.777 Pusti moje prijatelje, Laverna! 15 00:01:22.778 --> 00:01:28.278 Zatim, kad je Laverna ponudila Elini ono što je najviše želela. -Krila! 16 00:01:28.579 --> 00:01:31.790 Elina je uradila ono što je trebalo. 17 00:01:31.800 --> 00:01:35.280 Sukobila se sa Lavernom i spasla zemlju iz bajke. 18 00:01:35.281 --> 00:01:37.810 Ne! 19 00:01:37.820 --> 00:01:42.820 Čeprav je sklepala, da ne bo mogla imeti kril, ali si je tako samo mislila, 20 00:01:42.830 --> 00:01:47.830 kao nagradu za hrabrost, Čarobnica je posetila 21 00:01:47.840 --> 00:01:54.384 i u znak zahvalosti dala joj najlepši poklon koji je mogla da poželi. 22 00:01:56.785 --> 00:02:00.585 Dugo željena krila. 23 00:02:07.000 --> 00:02:08.000 Elina! 24 00:02:08.635 --> 00:02:11.793 Ne mogu da verujem. Letim! 25 00:02:52.475 --> 00:02:55.745 BARBIE I MORSKA SIRENA 26 00:04:54.717 --> 00:04:57.842 Divno je, neverovatan osećaj. 27 00:04:58.966 --> 00:05:04.100 Kao da letim od rođenja. - Još uvek ne verujem. 28 00:05:04.623 --> 00:05:09.811 Kao da je ovo san, pa ću se probuditi bez krila. 29 00:05:09.812 --> 00:05:12.357 To je ludost. Zaslužila si ih. 30 00:05:19.338 --> 00:05:21.521 Šta je bilo? 31 00:05:24.745 --> 00:05:29.140 Čekaj! Misliš da te neko prati? 32 00:05:35.760 --> 00:05:40.421 Ne znam, Brbljo, možda se samo plašiš. 33 00:05:40.801 --> 00:05:43.307 Zaboravi na to. 34 00:05:49.834 --> 00:05:50.774 Zdravo. 35 00:06:02.879 --> 00:06:04.900 Brbljo? 36 00:06:07.420 --> 00:06:10.853 Je li sve u redu? -Malo ste me uplašili. 37 00:06:11.750 --> 00:06:17.318 Da, sve je u redu. -Zašto pratiš Brblju? 38 00:06:17.370 --> 00:06:20.279 Brblja? Šta je to? 39 00:06:23.219 --> 00:06:28.224 Aha, puhko. Ne pratim njega. Tebe sam tražila, ako si ti Elina. 40 00:06:28.225 --> 00:06:29.825 Ti si Elina? 41 00:06:29.934 --> 00:06:34.632 Da, ali... - Učinilo mi se da si ti. Rekla da jesi. 42 00:06:34.640 --> 00:06:39.630 Ali vila ima toliko da ne znaš. Ako bi nekom trećem rekla 43 00:06:39.640 --> 00:06:44.810 da Nalu ima problema, samo bi me glupo pogledao. 44 00:06:44.900 --> 00:06:46.833 Čekaj, Nalu ima problema? 45 00:06:46.954 --> 00:06:49.700 Kako si znala? 46 00:06:51.980 --> 00:06:55.929 Ups, izletelo mi je. Nisam htela tek tako da kažem 47 00:06:56.290 --> 00:06:59.728 da su ga Gljivci oteli, vezali i šta ja znam šta još, 48 00:06:59.772 --> 00:07:02.881 dok ne dobiju ono što žele. Ne bih to tek tako rekla. 49 00:07:05.678 --> 00:07:09.142 Ups. - Kažeš da su ga Gljivci oteli? 50 00:07:09.734 --> 00:07:12.734 Nije moguće. Jesi sigurna? 51 00:07:13.974 --> 00:07:17.406 Dogodilo se u Kristalnom zalivu. Nisam mogla d mu pomognem. 52 00:07:17.514 --> 00:07:21.198 Poslao me je po tebe. Kaže da samo ti možeš da ga spaseš. 53 00:07:22.724 --> 00:07:26.499 Šta mogu da učinim protiv Gljivaca? - Mnogo toga. 54 00:07:27.132 --> 00:07:30.480 Lavernu si već jednom pobedila. - Ali ne sama. 55 00:07:31.360 --> 00:07:34.566 Moram da popričam sa Azurom. Ili sa Črobnicom. 56 00:07:35.630 --> 00:07:40.323 Požuri u Kristalni zaliv. Nalu treba tvoju pomoć. 57 00:07:42.880 --> 00:07:44.769 Hoćeš li mu pomoći? 58 00:07:46.429 --> 00:07:48.867 Hoću. Hajde Brblja, idemo. 59 00:07:51.560 --> 00:07:52.289 Brblja kaže da ide tamo. 60 00:07:53.469 --> 00:07:59.201 I ja. -Ne, biće opasno. Tvoja mama bi se ljutila. 61 00:08:00.367 --> 00:08:04.373 Ne mogu samo da čekam. Htela bih da pomognem. - Pa možeš. 62 00:08:04.528 --> 00:08:09.347 Ako se ne vratim do sutra uveče, obećaj da ćeš reći Azuri. 63 00:08:10.299 --> 00:08:11.794 Obećavam. 64 00:08:12.954 --> 00:08:16.184 Čuvaj se. I ti, Brbljo. 65 00:08:17.654 --> 00:08:19.863 Hoćemo. Pokaži put. 66 00:08:26.822 --> 00:08:27.951 Srećno! 67 00:08:39.520 --> 00:08:45.900 Ovaj je čudan od glave do repa. 68 00:08:46.418 --> 00:08:48.359 Do repa. Kako si duhovit. 69 00:08:50.253 --> 00:08:52.684 Da, vrlo pametan. -Dosta. 70 00:08:57.294 --> 00:09:03.300 Nećeš je tek tako odneti, Gljivko. -Gljivko? To ne. 71 00:09:03.553 --> 00:09:09.110 Gljivci su ova dva klipana. Ja sam Gljivko Maksimus. 72 00:09:09.770 --> 00:09:11.599 Ili kraće, Maks. 73 00:09:12.104 --> 00:09:16.415 Gljivko! - Izvinite za trenutak. 74 00:09:17.268 --> 00:09:20.435 Gljivko! Aha, tu si. 75 00:09:20.472 --> 00:09:22.579 Imate princa? 76 00:09:23.238 --> 00:09:29.579 Imamo, vaše visoko visočanstvo. Pokazaće nam moćnu jagodu. 77 00:09:30.254 --> 00:09:32.228 I kad je budete pojeli... 78 00:09:32.242 --> 00:09:37.888 Nijedna čarolija neće mi moći ništa. 79 00:09:39.105 --> 00:09:42.520 Biće to kraj izgnanstva u skrivenim močvarama . 80 00:09:42.609 --> 00:09:46.790 Moja sestra Čarobnica neće imati moć nada mnom. 81 00:09:49.698 --> 00:09:52.489 Nad nama. -Nama? 82 00:09:54.389 --> 00:09:57.216 Jasno, nad nama. Donesi mi jagodu, 83 00:09:58.301 --> 00:10:00.407 i vladaćeš zajedno sa mnom. 84 00:10:01.159 --> 00:10:04.630 Razumem, vaša lukavosti. 85 00:10:04.692 --> 00:10:09.474 Dozvolite da primetim kako ste danas zanosni. 86 00:10:10.243 --> 00:10:13.550 Močvarna klima vam prija. 87 00:10:13.711 --> 00:10:17.200 Jagoda, Maks. Idi po nju. 88 00:10:17.511 --> 00:10:18.762 Odmah! 89 00:10:19.322 --> 00:10:23.556 Zaboravi, Gljivko. Neću ti je pokazati. 90 00:10:24.419 --> 00:10:30.363 Volim problematične zatvorenike. Čine mi posao zanimljivim. 91 00:10:41.442 --> 00:10:50.166 Da, bljak. Jedna kapljica uništi ceo život u moru. 92 00:10:50.201 --> 00:10:52.865 Razmisli malo da li ćeš mi pokazati jagodu? 93 00:10:55.117 --> 00:10:56.847 Znam da ćeš je dati Laverni. 94 00:10:58.819 --> 00:11:03.600 Bistar dečko. Ups, gde je već. 95 00:11:03.950 --> 00:11:09.112 Jagoda je pod vodom. A vi Gljivci nemate škrge. 96 00:11:09.884 --> 00:11:16.727 Šta misliš, koliko bi trebalo da otrov stigne u Sireniju. 97 00:11:18.523 --> 00:11:21.278 Pet minuta? Deset? Sigurno premalo, 98 00:11:21.378 --> 00:11:24.746 da bi sve upozorio. Ili spasao. 99 00:11:29.840 --> 00:11:34.481 Evo sad će. Još deset, devet, 100 00:11:34.966 --> 00:11:39.735 osam, sedam, šest, pet, četiri,... 101 00:11:39.835 --> 00:11:41.660 tri. - Neka ti bude! -Gljivko! 102 00:11:45.550 --> 00:11:47.185 Pokazaću ti gde je jagoda. 103 00:11:47.199 --> 00:11:50.587 Ako pojedeš algu moći ćeš da dišeš pod vodom. 104 00:11:52.119 --> 00:11:53.473 Mudra odluka. 105 00:11:56.491 --> 00:12:01.913 Sigurno ti Nalu nije pokazao sve. Šteta. Svi bi voleli da upoznaju vilu 106 00:12:01.948 --> 00:12:04.963 koja je pobedila Lavernu. -Ne! 107 00:12:04.998 --> 00:12:11.457 Ne? Pa možda ti ne bi, možda si baš ti ta vila. 108 00:12:11.492 --> 00:12:12.481 Elina? 109 00:12:17.629 --> 00:12:20.602 Vidi kakva voda. Tako je. 110 00:12:20.637 --> 00:12:25.324 Zatrovana je. -Kako je to moguće? 111 00:12:25.359 --> 00:12:28.723 Ne znam. Moramo malo istražiti. 112 00:13:24.730 --> 00:13:26.416 Jesi našla nešto? -Ne. 113 00:13:26.451 --> 00:13:32.312 Znam da si tu, Nalu. Čuvaj se kad te nađem. 114 00:13:34.486 --> 00:13:35.439 Šta je? 115 00:13:35.440 --> 00:13:39.444 Ovo je Nori, Naluova prijateljica. 116 00:13:40.151 --> 00:13:42.166 Divno. -Ne! 117 00:13:48.537 --> 00:13:52.887 Ja sam Elina, Naluova prijateljica. -Elina? 118 00:13:55.398 --> 00:13:59.926 Pa, lepa si, ali toliko lepa ipak nisi. 119 00:14:00.874 --> 00:14:05.147 Šta? -Verujem da bi Nalu želeo da te vidi, 120 00:14:05.182 --> 00:14:11.195 ali ovo je naš kutak. Vrati se u Vilinski park. 121 00:14:11.230 --> 00:14:14.267 Čarobni travnjak. -Tudi prav. Nalu? 122 00:14:14.302 --> 00:14:18.602 Nije tu. Oteli su ga Lavernini Gljivci. 123 00:14:18.637 --> 00:14:24.615 Kako znaš? Videla si? - Leptirica mi je rekla. 124 00:14:24.650 --> 00:14:29.220 Leptirica? -Pre je bila ovde. 125 00:14:29.255 --> 00:14:32.270 Sve je videla. Nalu je poslao po mene. 126 00:14:32.305 --> 00:14:35.299 Da je imao problema pozvao bi mene. 127 00:14:35.334 --> 00:14:40.191 Sireniju vrlo dobro poznajem. - Onda mi možeš pomoći. 128 00:14:40.226 --> 00:14:43.617 Zajedno ćemo... -Ne. Idem sama po njega. 129 00:14:43.652 --> 00:14:46.397 Vila bi mi samo smetala. 130 00:14:46.432 --> 00:14:50.646 Stvarno? Ali Nalu je poslao po mene. -To ti kažeš. 131 00:14:50.681 --> 00:14:56.291 Kad si zadnji put bila ovde napale su nas vatrene ptice. 132 00:14:56.326 --> 00:15:01.406 A sada su oteli Nalua. Dosta si nam pomagala. 133 00:15:04.665 --> 00:15:05.955 Nori! 134 00:15:09.723 --> 00:15:11.650 Nema je više. 135 00:15:14.339 --> 00:15:16.360 Stvarno misliš da bih morala kući? 136 00:15:19.670 --> 00:15:22.524 Možda si u pravu. Tudi Nori naju podi proč. 137 00:15:22.559 --> 00:15:26.851 Ali Nalu je poslao po mene. Ne mogu tek tako da ga zaboravim. 138 00:15:31.880 --> 00:15:35.664 Znam da ako želimo da dišemo pod vodom moramo pojesti tu algu. 139 00:15:35.699 --> 00:15:38.743 Kada bih znala gde raste. 140 00:15:41.561 --> 00:15:44.843 Da, to je. Hvala. 141 00:15:44.878 --> 00:15:47.544 Sad možemo da uhvatimo Nori i potražimo Naluja. 142 00:15:47.579 --> 00:15:48.974 Pojedi. 143 00:15:54.223 --> 00:15:57.337 Ma hajde, Brbljo. I tako nije nizašta. 144 00:16:04.614 --> 00:16:08.426 Ništa ne pokušavaj i brzo pojedi. 145 00:16:08.505 --> 00:16:11.213 Pokazaćeš nam gde je Sirenija? 146 00:18:11.126 --> 00:18:12.558 Šta je? 147 00:18:16.993 --> 00:18:19.595 Tamo je Sirenija. Hvala ti. 148 00:18:19.630 --> 00:18:22.403 Kuda vodi taj drugi put? 149 00:18:35.547 --> 00:18:38.415 Ukleta vrteška? 150 00:18:51.264 --> 00:18:54.140 Koliko ima do jagode? 151 00:18:54.175 --> 00:18:59.183 Još malo. Kod korala levo. 152 00:18:59.218 --> 00:19:06.204 Skreni levo. - Skrećem. -Nalevo. 153 00:19:16.720 --> 00:19:19.818 Koliko još ima do jagode? 154 00:19:19.853 --> 00:19:24.215 Još malo. Kod korala levo. 155 00:19:24.250 --> 00:19:30.276 Skreni levo. - Skrećem. -Nalevo. 156 00:19:42.510 --> 00:19:44.280 Je li još daleko? 157 00:19:44.315 --> 00:19:51.678 Samo trenutak. - Još malo. Kod korala skrećemo levo. 158 00:19:51.713 --> 00:19:58.141 Skreni levo! - Skrećem! -Nalevo! 159 00:20:02.750 --> 00:20:07.487 Nešto ne štima. - Dobro je, idemo levo. 160 00:20:07.522 --> 00:20:11.277 Skrećemo nalevo! 161 00:20:11.312 --> 00:20:12.907 Stanite! 162 00:20:15.820 --> 00:20:19.202 Koliko to već traje? - Šta? 163 00:20:19.237 --> 00:20:23.493 Ne pravi budalu od mene. Znam šta je to. 164 00:20:23.528 --> 00:20:27.264 Doveo si nas u Ukletu vrtešku. 165 00:20:27.299 --> 00:20:31.462 Hipnotizira ljude tako da ne znaju šta rade. 166 00:20:31.497 --> 00:20:35.338 Šefe? Šta ćemo? 167 00:20:35.373 --> 00:20:38.531 Na površinu! Vadite nas iz vode! 168 00:20:38.566 --> 00:20:45.870 Loše ti se piše, dragi moj prinče. 169 00:21:16.291 --> 00:21:17.534 Divno je. 170 00:21:37.940 --> 00:21:38.544 Tamo je. 171 00:21:44.515 --> 00:21:48.467 Moramo naći Delfinku. Radi se o Naluu. 172 00:21:48.502 --> 00:21:52.277 O tvom mladoženji? - Prestani. 173 00:21:52.312 --> 00:21:57.684 Neće se oženiti sa mnom. On je plave krvi, a ja nisam. 174 00:21:57.719 --> 00:22:04.322 Ne ide tako. - Hajde. Svi znaju da ste SSS. 175 00:22:04.357 --> 00:22:09.166 Nismo SSS? - Suđeni Ste Si. 176 00:22:11.482 --> 00:22:14.291 Ozbiljno govorim. Slušajte me. 177 00:22:27.461 --> 00:22:32.506 Rekla sam ti da ideš kući. -Drži. Nisam te poslušala. 178 00:22:39.581 --> 00:22:41.936 Ljubazan si. 179 00:22:50.665 --> 00:22:54.412 Kako si sladak. Potrebna ti je ljubav. 180 00:22:55.786 --> 00:22:57.360 I keksi. 181 00:23:03.530 --> 00:23:07.904 Još ti nije nestalo vazduha? -Nalu mi je pokazao algu. 182 00:23:08.900 --> 00:23:12.968 Očigledno je želeo da dugo boraviš pod vodom. 183 00:23:14.778 --> 00:23:18.507 Šta imaš protiv mene? Budi srećna što želim da mu pomognem. 184 00:23:19.940 --> 00:23:22.760 Neću da pomažem nekome ko ne pripada nama. 185 00:23:22.310 --> 00:23:24.932 Dobro znam šta treba da radim. 186 00:23:27.980 --> 00:23:31.641 Imaš pravo. Glupa sam. Drago mi je što si došla. 187 00:23:33.522 --> 00:23:37.284 Znam šta treba da radimo. - Najzad. 188 00:23:40.745 --> 00:23:45.865 U Sireniji imamo proročicu. Zove se Delfinka. Sve zna. 189 00:23:46.407 --> 00:23:48.854 Može da nam kaže gde je Nalu. 190 00:23:51.876 --> 00:23:57.138 Ali samo morske vile znaju gde je. I kakva je. 191 00:23:57.619 --> 00:24:00.212 Da ih pitamo? - Već jesam. 192 00:24:00.822 --> 00:24:03.366 Ali morske vile su neozbiljne. 193 00:24:04.322 --> 00:24:09.970 Nešto pametno kažu jedino kad te pozovu na klopu. 194 00:24:09.751 --> 00:24:13.569 Ako jedeš kod njih odgovore ti na jedno pitanje. 195 00:24:14.383 --> 00:24:17.696 Postarajmo se da nas pozovu. Gde žive? 196 00:24:18.820 --> 00:24:20.957 Ovde. Jedu samo iznad vode. 197 00:24:22.741 --> 00:24:27.511 Sada mi je jasno. Trebam ti. - Nije istina. 198 00:24:28.303 --> 00:24:30.837 Pre ili posle bi skontala kako im razvezati jezik. 199 00:24:31.732 --> 00:24:38.332 Ne znači da bi ti uspelo. Retko koga pozovu za sto. 200 00:24:38.675 --> 00:24:41.779 Igraju se od jutra do mraka. 201 00:24:42.188 --> 00:24:47.133 Mogu Brblji da dam malo? Dala sam mu već sve piškote, 202 00:24:47.179 --> 00:24:51.917 a jadničak je još gladan. - Stvarno? - Da, pogledaj ga. 203 00:24:54.344 --> 00:24:57.892 Vidiš? -Dobar predlog. 204 00:24:58.563 --> 00:25:01.160 Naravno, daj mu malo. 205 00:25:01.692 --> 00:25:07.477 Pa i ja sam gladna. Da vam se pridružim? 206 00:25:07.899 --> 00:25:11.650 Joj, ne znam. Obično ne pozivam ljude za sto. 207 00:25:11.808 --> 00:25:13.654 Razumem. prevod: Natt&U1emek 208 00:25:14.390 --> 00:25:18.288 Mislila sam da će Brblji biti drago ako dođem i ja. 209 00:25:18.993 --> 00:25:25.969 Ako je Brblji drago, i meni je. - Dođi. 210 00:26:07.364 --> 00:26:08.965 Izvoli, Brbljice. 211 00:26:12.687 --> 00:26:16.718 Ne sve odjednom. Boleće te stomačić. 212 00:26:24.518 --> 00:26:27.556 Ne brini, i ti ćeš doći na red. 213 00:26:34.170 --> 00:26:36.391 Hvala. Vrlo si ljubazna. 214 00:26:38.435 --> 00:26:42.848 I dobra kuvarica. Hvala. Koralni kolač je najbolji. 215 00:26:43.543 --> 00:26:47.992 Divan je. Nešto bih te pitala. 216 00:26:48.547 --> 00:26:51.985 Tražim proročicu Delfinku, ali ne znam gde je. 217 00:26:52.735 --> 00:26:55.431 Ni kakva je. Znaš li ti? 218 00:26:56.912 --> 00:26:58.720 Znam! 219 00:26:59.659 --> 00:27:05.414 Tražiš Delfinku? U redu. Pitaj brodaricu i dobro otvori uši. 220 00:27:05.870 --> 00:27:11.516 Delfinka čuva tajnu, ali pogledaj šta čuči u školjki. 221 00:27:12.583 --> 00:27:15.241 Brodarica? Znam gde je to. 222 00:27:16.281 --> 00:27:19.860 Na kraju Sirenije je reka, kojom svaki sat prolazi brod. 223 00:27:19.550 --> 00:27:24.490 Pokaži put. - U redu, ako možeš da me stigneš. 224 00:27:27.186 --> 00:27:28.526 Nori, sačekaj? 225 00:27:30.230 --> 00:27:31.331 Dođi Brbljo. 226 00:27:38.567 --> 00:27:41.522 Tamo je. Neće nas se tek tako rešiti. 227 00:27:43.362 --> 00:27:46.340 Pomoći će nam da nađemo Nalua, iako se toliko protivi. 228 00:28:55.947 --> 00:29:01.544 Brzo letiš. -A ti plivaš. Htela si da mi pobegneš? 229 00:29:02.200 --> 00:29:05.902 Ma ne. - Učinilo mi se. 230 00:29:09.992 --> 00:29:15.237 Pogledaj, ovo je Brodarica. - Reči će ti gde je Delfinka. 231 00:29:23.749 --> 00:29:26.745 Dobra si sa Naluom, zar ne? 232 00:29:27.356 --> 00:29:28.805 Da, dobri smo prijatelji. 233 00:29:31.330 --> 00:29:35.911 Baš dobri, ili samo dobri? -Tri putnika? 234 00:29:38.141 --> 00:29:44.459 Ne. Zanima nas Delfinka. - Nijednog putnika? Dobro. 235 00:29:46.290 --> 00:29:51.568 Tri putnika. -Zašto ne kažete? Hajdete gore. 236 00:29:55.566 --> 00:29:59.162 Budite pozdravljeni, Brodarica vas podržava. 237 00:30:00.232 --> 00:30:04.982 Branim se od brdtih klototavaca da voda oko broda klokoće. 238 00:30:06.482 --> 00:30:09.911 Vodene vile su rekle da znaš gde je Delfinka. Reci brzo. 239 00:30:10.610 --> 00:30:14.184 Neko je ustao na levu nogu. 240 00:30:15.655 --> 00:30:20.298 Nori, znaš šta je rekla vodena vila? -Da će nam Brodarica pomoći. 241 00:30:20.740 --> 00:30:24.686 Rekla je: Samo pogledaj šta u školjki čuči. 242 00:30:28.173 --> 00:30:32.405 Hoćeš biti ljubazna da otvoriš školjku? 243 00:30:32.440 --> 00:30:34.476 Da otvorim školjku? 244 00:30:35.592 --> 00:30:37.265 Sa zadovoljstvom. 245 00:31:11.529 --> 00:31:13.883 To je ona. To je Delfinka. 246 00:31:15.346 --> 00:31:17.816 Baš je takva kao što sam mislila. 247 00:31:21.985 --> 00:31:25.938 Šta želite da znate? - Gde je Nalu? 248 00:31:27.113 --> 00:31:31.751 Bolje mali račić u ruci nego debela rakovica u moru. 249 00:31:34.945 --> 00:31:39.735 Kako? - U ljubavi i na ribljoj zabavi sve je dozvoljeno. 250 00:31:42.617 --> 00:31:45.160 To nije smešno. Došle smo izdaleka... 251 00:31:45.195 --> 00:31:50.951 Alga na algu pogača, koral na koral palača. 252 00:31:50.961 --> 00:31:53.796 Želiš da vidiš kako leti proročica? 253 00:31:53.831 --> 00:31:56.120 Čekaj. Razumem. 254 00:32:00.192 --> 00:32:04.727 Mislim da si ti Delfinka. Hoćeš da nam pomogneš? 255 00:32:09.150 --> 00:32:11.203 Naravno. 256 00:32:25.214 --> 00:32:30.430 Tražite Nalua, zar ne? - Da. Znaš li gde je? 257 00:32:31.240 --> 00:32:36.327 Znam ali neću reći. -Ne? -Zašto ne? 258 00:32:36.362 --> 00:32:38.773 Zato što nisi pristojna. 259 00:32:41.733 --> 00:32:44.207 Izvini. -Hvala. 260 00:32:45.286 --> 00:32:50.202 Da bi našle Naluja, najpre se morate dokazati. 261 00:32:50.559 --> 00:32:55.514 idite do Dubina Očaja i potražite Magleno Ogledalo. 262 00:32:56.206 --> 00:32:59.691 Dubine Očaja? Jesi luda? 263 00:32:59.726 --> 00:33:04.838 Niko ne ide tamo. Niko. -Nisam završila. 264 00:33:05.628 --> 00:33:11.219 Morate se osloniti jedna na drugu, morali pa bosta tudi žrtvovati. 265 00:33:12.479 --> 00:33:15.917 Kaj pa? -Globine obupa su vrlo opasne. 266 00:33:15.952 --> 00:33:19.110 Tamo je potrebna velika snaga. 267 00:33:20.755 --> 00:33:24.825 Moć koju daje rep, a ne krila. 268 00:33:25.867 --> 00:33:28.795 Ali nemam rep. 269 00:33:28.983 --> 00:33:33.605 Drži. Da bi stigle do Ogledala i spasle Nalua, 270 00:33:33.640 --> 00:33:38.552 moraćeš krila da zameniš za rep. 271 00:33:40.104 --> 00:33:45.968 Da zamenim krila? Hoći li ih dobiti nazad? 272 00:33:46.300 --> 00:33:49.405 Samo od tebe zavisi. -Ne. To je bezumno. 273 00:33:49.825 --> 00:33:53.220 Tek sam ih dobila, neću ih se odreći. 274 00:33:53.255 --> 00:33:55.606 Ako tako želiš. 275 00:33:58.608 --> 00:34:01.646 Kad razmisliš... 276 00:34:02.421 --> 00:34:05.725 S ovim možeš da poželiš i da ti izraste rep. 277 00:34:05.760 --> 00:34:09.253 Biseri će tada poplaveti. 278 00:34:09.288 --> 00:34:11.934 Kasnije, s vremenom, dobiće belu boju. 279 00:34:13.961 --> 00:34:18.290 ako izađeš iz vode kad svi budu beli, 280 00:34:18.325 --> 00:34:20.591 dobićeš krila nazad. 281 00:34:21.418 --> 00:34:25.471 Ako ne, zauvek ćeš ostati sirena. 282 00:34:27.562 --> 00:34:31.362 Hvala. Ali mislim da mi neće trebati. 283 00:34:37.268 --> 00:34:41.929 Da bi se odrekla krila... - Zaboravi. Ako mene pitaš, 284 00:34:41.964 --> 00:34:47.446 samo nas je iskušavala. - Verovatno. 285 00:34:48.353 --> 00:34:52.762 Poznaješ li put do Dubina Očja? -Kakvo pitanje. Hajdemo. 286 00:35:13.299 --> 00:35:18.142 Gde je put do moćne jagode? -Tamo. 287 00:35:22.270 --> 00:35:26.819 Tamo? Tamo se ide do moćne jagode? 288 00:35:26.820 --> 00:35:28.320 Da, tamo. prevod: Natt&U1emek 289 00:35:28.321 --> 00:35:30.921 Šefe, neću da idem tamo. 290 00:35:31.948 --> 00:35:35.438 Ni ja. Prestrašno je. 291 00:35:37.453 --> 00:35:41.401 Pa ti si lukav. Jagoda je tamo. 292 00:35:42.880 --> 00:35:45.243 Ti pokazuješ u onom smeru da bi se uplašio i otišao. 293 00:35:45.278 --> 00:35:48.448 Zar ne? -Ne. Jagoda je tamo. 294 00:35:48.483 --> 00:35:51.739 Zaboravio si šta imam? 295 00:35:53.105 --> 00:35:57.917 Ako me lažeš, tvoj svet će biti uništen. 296 00:36:00.960 --> 00:36:01.876 Gljivko! 297 00:36:04.122 --> 00:36:07.840 Da, vaša zlobnosti. -Imaš li moćnu jagodu? 298 00:36:07.875 --> 00:36:12.592 Još ne. Na putu smo, ali princ želi, 299 00:36:12.627 --> 00:36:16.160 da idemo u vrtlog... -I. 300 00:36:16.195 --> 00:36:20.854 Rekli ste da neće biti opasno, 301 00:36:20.889 --> 00:36:24.482 a ovaj vrtlog izgleda opasno. 302 00:36:24.517 --> 00:36:32.400 Loše mi je... -Maksi, je li te strah? 303 00:36:32.435 --> 00:36:35.318 Strah je preteška reč. 304 00:36:35.353 --> 00:36:38.808 Možda se malko dvoumim. 305 00:36:38.843 --> 00:36:44.853 Lepo, da si to rekao. Za Glijvce koji su u brigama 306 00:36:44.888 --> 00:36:49.802 imam nešto posebno. - Stvarno? 307 00:36:50.409 --> 00:36:57.000 Njima hranim vatrene ptice. Idi po jagodu. Smesta! 308 00:36:57.350 --> 00:37:00.852 Naravno, vaša podlosti. Usput da napomenem 309 00:37:00.887 --> 00:37:05.569 da ta morska močvara ističe vaše mrke oči. 310 00:37:09.519 --> 00:37:14.970 Pa dobro. Gljivci, držte zatvorenika. 311 00:37:14.132 --> 00:37:17.462 Da ga vodimo gore? 312 00:37:17.497 --> 00:37:24.375 Ne. Idemo po jagodu. Idemo dole. 313 00:37:38.483 --> 00:37:41.413 Tu smo. Ovo su Dubine Očaja. 314 00:37:48.260 --> 00:37:52.635 Kako je unutra? -Ne znam. Još niko nije bio tamo. 315 00:37:52.670 --> 00:37:56.616 I ako je bio, nije se vratio da bi ispričao. 316 00:37:58.382 --> 00:38:03.215 Misliš, da je istina to o Ogledalu? -Mora biti. 317 00:38:03.250 --> 00:38:06.269 To je jedina šansa da spasemo Nalua. 318 00:38:08.110 --> 00:38:10.449 Jesi li spremna? 319 00:38:10.484 --> 00:38:14.790 Dobro je, Brbljo. Sačekaj ovde. 320 00:38:16.706 --> 00:38:17.825 Hajdemo. 321 00:38:35.573 --> 00:38:39.582 Zašto se svi toliko boje Dubina? Nije tako strašno. 322 00:38:39.617 --> 00:38:43.337 Stvarno nije. Ne čini ti se da je struja brža? 323 00:38:43.372 --> 00:38:49.391 Ne suviše. Brže plivaš i to je to. - Brže ne mogu. 324 00:38:55.488 --> 00:38:58.398 Nori, čekaj. Ne mogu tako brzo. 325 00:39:01.595 --> 00:39:05.676 Naravno da možeš. -Trudim se, ali... 326 00:39:07.110 --> 00:39:12.400 Ne mogu. Struja je prejaka. 327 00:39:12.390 --> 00:39:15.944 Sačekaj tu. Sama ću. 328 00:39:16.774 --> 00:39:18.885 Delfinka je rekla, da moramo raditi zajedno. 329 00:39:18.886 --> 00:39:21.886 Vrati se, smislićemo nešto drugo. 330 00:39:21.920 --> 00:39:25.648 Samo gubimo vreme. Čekaj me kod ulaza. 331 00:39:25.683 --> 00:39:27.922 Obećavam da ću ti reći šta je reklo Ogledalo. 332 00:39:29.638 --> 00:39:31.876 Ali Nori! Nori! 333 00:39:41.169 --> 00:39:42.496 Samo još malo. 334 00:39:59.799 --> 00:40:00.875 Prestani! 335 00:40:03.350 --> 00:40:06.300 Ozbiljno ti kažem, prestani! 336 00:40:06.650 --> 00:40:07.955 Elina, upomoć! 337 00:40:09.824 --> 00:40:10.792 Nori! 338 00:40:14.287 --> 00:40:15.405 Pomozi mi! 339 00:40:15.440 --> 00:40:18.970 Elina! - Stižem! 340 00:40:26.408 --> 00:40:31.180 Nemam snage. -Pomozi mi, Elina! 341 00:40:46.362 --> 00:40:47.254 Elina! 342 00:40:49.656 --> 00:40:50.625 Ne! 343 00:40:52.970 --> 00:40:57.507 Želim rep umesto krila. Rep umesto krila... 344 00:41:07.616 --> 00:41:09.131 Šta sam učinila? 345 00:41:09.132 --> 00:41:12.632 Elina! - Izdrži Nori! 346 00:41:24.266 --> 00:41:30.459 Elina, pa imaš... -Ne sad, moram te izvući napolje. 347 00:41:47.394 --> 00:41:49.486 Uzmi me za ruku. 348 00:41:51.887 --> 00:41:53.887 Držim te! 349 00:42:02.718 --> 00:42:04.415 Hajdemo. 350 00:42:08.320 --> 00:42:10.350 Hvala, Elina. - I tebi. 351 00:42:29.455 --> 00:42:32.325 Šta je to? -Ko je? 352 00:42:35.561 --> 00:42:39.490 Nori i Elina. Želimo da pitamo Magleno Ogledalo. 353 00:42:39.525 --> 00:42:42.588 Priđite bliže, da vas pogledam. 354 00:42:50.914 --> 00:42:54.645 Dve sirene na dnu Dubina Očaja. 355 00:42:54.680 --> 00:42:58.970 Vrlo ste hrabre. -Hvala. 356 00:42:59.500 --> 00:43:02.973 Ili očajne. - Sigurno oboje. 357 00:43:03.800 --> 00:43:06.619 Tražimo princa Nalua. Hoćeš da nam kažeš gde je? 358 00:43:06.654 --> 00:43:12.239 Ja ne. Ali ovo može. 359 00:43:28.227 --> 00:43:32.124 Magleno Ogledalo. - Gde je Nalu? 360 00:43:32.159 --> 00:43:37.964 Ne žurite. Zar vas ne zanima nešto drugo? 361 00:43:37.999 --> 00:43:42.664 Pobedile ste Dubine Očaja. Možete da saznate sve. 362 00:43:42.699 --> 00:43:46.593 Recimo to, da li će ti ljubav biti uzvraćena. 363 00:43:46.628 --> 00:43:50.586 Ili da li ti je suđeno da budeš vila s krilima. 364 00:43:50.621 --> 00:43:56.844 Prokockaćete takvu šansu, da biste čule gde je Nalu? 365 00:43:58.335 --> 00:44:04.197 To nije propuštena prilika. - želimo da znamo gde je Nalu. 366 00:44:04.232 --> 00:44:08.443 Ništa drugo nije tako važno. - Neka vam bude. 367 00:44:19.910 --> 00:44:23.441 Izvan vode je. - Umreće! 368 00:44:23.476 --> 00:44:25.917 Kako da ga nađemo? 369 00:44:35.804 --> 00:44:41.646 Šta je to? -Mehurček. Pokazaće vam pravi put. 370 00:44:42.301 --> 00:44:44.461 Hvala. - Zaista hvala. 371 00:45:03.582 --> 00:45:06.470 Ne brini, Brbljo. Sve ću ti ispričati. 372 00:45:07.516 --> 00:45:10.747 Brzo, ne smemo izgubiti mehurčka. 373 00:45:29.527 --> 00:45:33.736 Konačno! Moćna jagoda. 374 00:45:40.722 --> 00:45:42.405 Gde je? 375 00:45:42.440 --> 00:45:46.590 Eci, beci, pet pacova. 376 00:45:48.125 --> 00:45:55.959 Maks! -Da vaša zlobnosti. Ako smem da napomenem... 377 00:45:55.994 --> 00:46:00.590 Jesi našao jagodu? -Da! 378 00:46:02.764 --> 00:46:05.120 Pokaži mi je. 379 00:46:06.817 --> 00:46:08.961 Moćna jagoda! 380 00:46:10.536 --> 00:46:16.340 To nije ta jagoda. -Ne, naravno da nije. 381 00:46:17.357 --> 00:46:20.240 Ovde je. -Ne, nije. 382 00:46:23.176 --> 00:46:26.614 Moćna jagoda! -Ne. 383 00:46:29.277 --> 00:46:32.739 Je li to prava? -Ne! 384 00:46:33.980 --> 00:46:37.473 Ne, ne! I opet ne! 385 00:46:37.508 --> 00:46:40.368 Nalu je rekao da je ovde. 386 00:46:44.148 --> 00:46:47.144 Smem li nešto da kažem? -Da, to! 387 00:46:50.579 --> 00:46:55.384 O, vaša zlobnosti. -Maks! - Da? 388 00:46:56.610 --> 00:46:59.498 Za tobom. - Uvek. 389 00:47:01.341 --> 00:47:03.999 Iza tebe je. 390 00:47:06.250 --> 00:47:10.700 Našao sam je! 391 00:47:25.817 --> 00:47:30.489 Nori, tvoje ruke. - I tvoje. 392 00:47:31.507 --> 00:47:37.775 Šta je to? - Primer hrabrosti. Nisam znala da još postoji. 393 00:47:37.810 --> 00:47:41.752 Legenda kaže da će svako ko siđe na dno Sirenije, 394 00:47:41.787 --> 00:47:46.925 biti ulepšan primerom hrabrosti. A nas dve ga imamo! 395 00:47:47.929 --> 00:47:51.279 Gle, tvoja ogrlica postaje bela. 396 00:47:51.314 --> 00:47:54.920 mormo se pobrinuti da u pravi čas izađeš iz vode. 397 00:48:03.574 --> 00:48:07.194 Šta je to? - Vrijući izvor. 398 00:48:10.523 --> 00:48:14.355 Samo ga takneš i pretvoriš se u ugalj. 399 00:48:23.508 --> 00:48:25.562 Mehurček, jesi pukao? 400 00:48:26.663 --> 00:48:28.563 Mehurček, jesi pukao! 401 00:48:30.564 --> 00:48:32.964 Sigurno ga je dodirnuo! 402 00:48:33.660 --> 00:48:36.328 Bio je čarobni mehurček. Ne bi pukao sam od sebe. 403 00:48:36.363 --> 00:48:40.821 Jer je čaroban! - Neki put može. 404 00:48:40.856 --> 00:48:46.903 Samo nam je pokazao put. -Kuda sad? Gore ili dole? 405 00:48:48.330 --> 00:48:53.890 Ja mislim gore: Ako je Nalu nad vodom, onda moramo gore. 406 00:48:53.124 --> 00:48:55.521 Sačekaj. - Šta je? 407 00:48:55.556 --> 00:49:01.780 Sigurna sam da nije nad vodom. 408 00:49:01.113 --> 00:49:06.987 Bilo je svetlo, ali nije bio isušen kao od sunca. 409 00:49:07.220 --> 00:49:10.727 Može li pod vodom biti tako svetlo? 410 00:49:10.762 --> 00:49:14.935 Ponegde da. I ide se kroz ovo. 411 00:49:16.977 --> 00:49:18.866 Kroz izvor? 412 00:49:21.680 --> 00:49:23.362 Kroz izvor. 413 00:49:33.572 --> 00:49:37.558 Nemoguće. Sama si rekla da ćemo se ugljenisati. 414 00:49:37.593 --> 00:49:41.655 Samo ako ne budemo pazile. Teško je, ali to sam već radila. 415 00:49:43.190 --> 00:49:48.774 Samo pazi na ritam talasa. Zaplivaj kad je zatišje. 416 00:49:52.341 --> 00:49:55.176 Veruješ mi? -Da. 417 00:49:55.211 --> 00:49:58.183 Jedino ne znam da li verujem samoj sebi. 418 00:49:58.218 --> 00:50:03.390 Idemo zajedno. Jesi li spremna? 419 00:50:03.740 --> 00:50:05.786 Ne mogu biti bolje. 420 00:50:09.588 --> 00:50:11.362 Sačekaj. 421 00:50:12.294 --> 00:50:19.604 Jedan, dva, tri, četiri. 422 00:50:20.910 --> 00:50:22.548 Spremna? Sad! 423 00:50:27.967 --> 00:50:29.928 Stoj. Sad! 424 00:50:38.111 --> 00:50:39.758 Stoj! 425 00:50:40.945 --> 00:50:41.951 Sad! 426 00:50:49.905 --> 00:50:52.806 Dođi Elina. Sad će ići. 427 00:50:58.104 --> 00:51:02.305 Uspelo nam je, Brbljo. Brbljo? -Tu sačekaj. 428 00:51:27.972 --> 00:51:30.302 Držim te. 429 00:51:38.139 --> 00:51:39.295 Hvala, Nori. 430 00:51:41.889 --> 00:51:46.370 Malo je provrelo ali ništa strašno. 431 00:51:47.459 --> 00:51:49.706 Otvori oči, Brbljo. 432 00:51:58.562 --> 00:51:59.620 Hajdemo. 433 00:52:32.960 --> 00:52:36.871 Vidi koliko jagoda. Jesu jestive? - Kako koja. 434 00:52:36.906 --> 00:52:41.990 Većina ima čarobnu moć. - Stvarno? Kako to? 435 00:52:41.134 --> 00:52:47.544 Različito. Ako pojedeš ovu, govoriš unatraške. 436 00:52:48.345 --> 00:52:51.625 Od ove opada kosa. 437 00:52:53.643 --> 00:52:57.222 A ove? - Lepe su, zar ne? 438 00:52:57.257 --> 00:53:01.359 Kad ih pojedeš, pokaže se kakav si ustvari. 439 00:53:02.454 --> 00:53:07.950 Ima li nekih za ljubav? Jednu bih dala Naluu. 440 00:53:07.130 --> 00:53:10.812 Šta? -Zaljubljena si u njega, zar ne? 441 00:53:11.994 --> 00:53:18.650 Svejedno je. Nisam za njega jer nisam plave krvi. 442 00:53:18.100 --> 00:53:22.973 Tako je to. I mislim da je zaljubljen u drugu. 443 00:53:24.369 --> 00:53:26.248 Stvarno? U koju? 444 00:53:39.568 --> 00:53:41.156 Brbljo, ne! 445 00:53:42.947 --> 00:53:45.903 Brbljo! Reci da nisu otrovne. 446 00:53:45.938 --> 00:53:48.497 Otrovne nisu. Samo... 447 00:53:55.115 --> 00:53:56.377 Brbljo? 448 00:54:07.192 --> 00:54:12.170 Kako su slatke. -Brbljo? 449 00:54:12.520 --> 00:54:16.477 Zdravo, jagodo. Danas si prelepa. 450 00:54:16.512 --> 00:54:21.880 I ti isto. Sočna, da srce boli. 451 00:54:21.123 --> 00:54:26.639 Koliko deluje? - Ni izdalek dovoljno. 452 00:54:32.185 --> 00:54:34.709 Ne boj se, nnisam te zaboravio. 453 00:54:46.573 --> 00:54:50.796 Nori, pogledaj! - Moramo ga spasti. 454 00:54:52.323 --> 00:54:55.331 Znam. Ali kako skrenuti pažnju Gljivcima ? 455 00:54:56.668 --> 00:54:58.369 To, da! 456 00:55:07.711 --> 00:55:12.481 Do repa. Kako duhovito. 457 00:55:22.433 --> 00:55:26.295 Divna muzika. - Jednokratna. 458 00:55:35.538 --> 00:55:38.851 Tako je stvarna. Volim te. 459 00:55:38.852 --> 00:55:41.452 I ja tebe. 460 00:55:50.860 --> 00:55:54.198 Sve tiša je. - Još je želim. Hajdemo. 461 00:55:56.396 --> 00:55:57.967 Ti ne ideš nikuda. 462 00:56:13.363 --> 00:56:17.657 Nori? Elina! Ne mogu da verujem da si... 463 00:56:17.692 --> 00:56:25.540 Morska sirena si? Kako je to moguće? -Duga priča. 464 00:56:25.890 --> 00:56:28.266 Ne zadugo. Pogledaj. 465 00:56:29.136 --> 00:56:35.151 Ne razumem. - Razumećeš. Prvo te moramo spasti. 466 00:56:35.186 --> 00:56:39.380 Ne. Rekao sam Gljivku gde je moćna jagoda. 467 00:56:39.730 --> 00:56:44.979 Šta je to? - Ako je pojedeš, imaš vlast nad čarolijama. 468 00:56:45.140 --> 00:56:49.746 Starim, sadašnjim i novim. - A Gljivko će je odneti Laverni. 469 00:56:49.781 --> 00:56:54.134 Da joj da moć? To bi bila propast. 470 00:57:05.580 --> 00:57:08.770 Čekaj malo. Poznajem ovaj glas. 471 00:57:16.804 --> 00:57:18.331 Ti! 472 00:57:20.487 --> 00:57:22.684 Za njim! 473 00:57:29.834 --> 00:57:32.546 Pogledajte, moćna jagoda. 474 00:57:32.581 --> 00:57:37.737 Ja, Maks, imam vlast nad... 475 00:57:39.521 --> 00:57:42.686 Gljivko! 476 00:57:44.396 --> 00:57:48.725 Da, šefe? - Šta radite? I gde je je princ? 477 00:57:48.760 --> 00:57:50.184 Tamo visi... 478 00:57:53.763 --> 00:57:58.820 Potražite ga! - Odmah, šefe. 479 00:58:02.550 --> 00:58:05.230 Brbljo, vidiš jagodu koju ima Gljivko? 480 00:58:05.580 --> 00:58:08.455 Trebam je. Možeš da mi je doneseš? 481 00:58:10.798 --> 00:58:17.698 Nesposobni papci. Ne bi uhvatili ni ribu na suvom. 482 00:58:19.850 --> 00:58:20.826 Tražiš li nešto? -Nalu! 483 00:58:27.973 --> 00:58:29.984 Hvala. 484 00:58:32.919 --> 00:58:34.284 Ne! 485 00:58:35.592 --> 00:58:37.251 Gljivci, uzmite jagodu. 486 00:58:37.286 --> 00:58:40.705 Imam je! -Ne, ja ću. 487 00:58:45.149 --> 00:58:49.746 Šta čekate? Brzo po jagodu. 488 00:58:49.781 --> 00:58:53.893 Imam je. Hajdemo. -Ne možemo. 489 00:58:53.928 --> 00:58:58.815 Maks ima Lavernin otrov koji može da uništi Sireniju. 490 00:59:02.135 --> 00:59:05.662 Brzo, Gljivci ste. Hajdemo. 491 00:59:11.357 --> 00:59:14.155 Ovamo, Nori! -Uhvati! 492 00:59:20.931 --> 00:59:23.535 Znam šta ćemo. 493 00:59:32.816 --> 00:59:34.496 Za njim. 494 00:59:50.473 --> 00:59:53.375 Bavi je ovamo, Nalu. 495 01:00:08.651 --> 01:00:12.894 Elina, izlazi iz vode. - Odmah. 496 01:00:21.477 --> 01:00:23.804 Tamo je. Za njom! 497 01:00:38.193 --> 01:00:42.560 Uspelo mi je. - Stvarno jeste. 498 01:00:43.140 --> 01:00:47.317 Sad možeš da biraš. Ili ćeš mi dati jagodu, 499 01:00:47.352 --> 01:00:54.235 ili ću prosuti otrov u vodu što će biti kraj za Sireniju. 500 01:01:03.681 --> 01:01:07.441 Kako dirljivo. Spasla bi Sirence. 501 01:01:07.476 --> 01:01:10.660 Šteta što neće biti nikoga da ti zahvali. 502 01:01:10.695 --> 01:01:13.400 Ne! 503 01:01:25.931 --> 01:01:27.286 Elina! 504 01:01:37.760 --> 01:01:42.975 Elina? - Morala sam da uhvatim teglu. 505 01:01:42.998 --> 01:01:46.204 Nemam reči kojima bih ti zahvalio. 506 01:01:49.718 --> 01:01:55.113 Izgubila sam krila, Brbljo. Zauvek. 507 01:01:59.502 --> 01:02:06.230 Da si se morala odreći krila. - Barem da ne bude uzalud. 508 01:02:06.265 --> 01:02:11.536 Gljivko je dobio jagodo. Laverna će uskoro zavladati. 509 01:02:11.571 --> 01:02:13.936 Neće. Elina i ja smo zamenile jagode. 510 01:02:16.388 --> 01:02:19.870 Šta! Kako to? 511 01:02:21.446 --> 01:02:26.616 Elina se setila jagode koja otkriva tvoje pravo ja. 512 01:02:26.651 --> 01:02:31.129 Liči na moćnu jagodu, samo smo dodali crtu. 513 01:02:31.164 --> 01:02:35.674 Tu je dobio Gljivko, a pravu smo sakrili.. 514 01:02:35.709 --> 01:02:39.249 Već ćeš naći mesto za nju. 515 01:02:39.284 --> 01:02:44.181 Onda si nas spasla. Kako neverovatno. 516 01:02:45.117 --> 01:02:49.136 Brzo! U skrivene močvare. 517 01:02:59.165 --> 01:03:04.983 Oh, Brbljo. Ne razumeš? Ne idem kući. Nikad više. 518 01:03:05.558 --> 01:03:08.248 Ne mogu. Sada sam morska sirena. 519 01:03:08.283 --> 01:03:14.937 Neći videti Potonke, Lučke, a pošto ti ne živiš u vodi... 520 01:03:36.813 --> 01:03:41.397 Sećaš je se? -Jagoda koja pokazuje tvoje pravo ja. 521 01:03:41.432 --> 01:03:43.960 Kao ona koju smo dali Gljivku. 522 01:03:43.131 --> 01:03:48.722 I tvoje ja je još uvek isto, kao što je bilo kad smo se upoznali. 523 01:03:48.757 --> 01:03:52.455 Samo izgled nije. I, ako se ne varam... 524 01:03:52.490 --> 01:03:58.633 Jagoda će mi vratiti... -Tvoje pravo ja. 525 01:03:59.586 --> 01:04:05.450 A ako ono nema krila? - Zar bi to bilo tako loše? 526 01:04:08.716 --> 01:04:11.670 Bistra si, hrabra, sasvim posebna. 527 01:04:13.631 --> 01:04:18.215 Imaš pravo. Biću ono što jesam i to mi je dovoljno. 528 01:04:19.891 --> 01:04:22.319 Šta kažeš, Brbljo? Jesi spreman? 529 01:05:31.571 --> 01:05:37.770 Delovalo je. Imam krila! -Prekrasna su. 530 01:05:37.780 --> 01:05:38.478 Hvala. 531 01:05:39.187 --> 01:05:41.898 Sve je ispalo kako je i trebalo. 532 01:05:43.174 --> 01:05:47.315 Stvarno? Mislila sam da si zaljubljen u Elinu. 533 01:05:47.350 --> 01:05:51.715 U mene? Ma daj. Samo smo prijatelji. 534 01:05:51.750 --> 01:05:56.440 Nalu je zaljubljen u tebe. Kao i ti u njega. 535 01:05:56.475 --> 01:05:57.726 Elina! 536 01:06:00.493 --> 01:06:04.770 Je li to istina? - Šta misliš? 537 01:06:20.748 --> 01:06:25.436 Ima samo nešto što bi mi ulepšalo dan. - Šta to? 538 01:06:25.471 --> 01:06:30.345 Volela bih da vidim šta će biti kad Laverna pojede jagodu. 539 01:06:30.346 --> 01:06:32.546 Šta misliš da će se desiti? 540 01:06:39.973 --> 01:06:43.697 Moćna jagoda, vaša pokvarenosti. 541 01:06:43.732 --> 01:06:49.572 I, ako smem da primetim, danas vam se kosa sija... 542 01:06:51.610 --> 01:06:53.105 Moćna jagoda! 543 01:06:54.899 --> 01:06:59.684 Zapamti ovaj trenutak kad koračam ususret sudbini. 544 01:07:08.992 --> 01:07:13.130 Zanimljivo. Čudno se osećam. 545 01:07:13.165 --> 01:07:16.871 Da li se tako osećaš kad si nepovrediv? 546 01:07:18.282 --> 01:07:20.458 Možda. 547 01:07:22.885 --> 01:07:27.653 Ne! Budalo! Dao si mi pogrešnu jagodu. 548 01:07:29.743 --> 01:07:35.402 Kako je to moguće? -Ne znam, vaša gadosti. 549 01:07:35.437 --> 01:07:39.832 Bio sam siguran da je prava. Borio sam se za nju. 550 01:07:39.867 --> 01:07:43.930 S kim? -Sa Naluom i njegovom prijateljicom. 551 01:07:43.965 --> 01:07:49.790 I ona Elina je bila tu. -Elina? Nije moguće! 552 01:07:52.752 --> 01:07:57.921 Dobićeš ti svoje, Elina. Ništa me eće zaustaviti. 553 01:08:08.400 --> 01:08:14.442 Ne brini, ništa joj nije. -Azura? Još nisam došla po tebe. 554 01:08:14.477 --> 01:08:17.424 Nije bilo potrebno. Pogledaj. 555 01:08:20.268 --> 01:08:23.811 Elina! - Lučka! 556 01:08:25.733 --> 01:08:31.241 Azura. -Čestitam, dobro si se pokazala. 557 01:08:31.876 --> 01:08:35.503 Ponosim se tobom. -Hvala, Azura. 558 01:08:37.800 --> 01:08:40.370 Naravno, Brbljo. I tobom se ponosim. 559 01:08:42.827 --> 01:08:46.316 Možeš li da ostaneš? Potonka bi volela da te vidi. 560 01:08:46.351 --> 01:08:49.466 Vrlo rado ali ne mogu. 561 01:08:49.501 --> 01:08:55.501 Osim toga, Lučka jedva čeka da joj sve ispričaš. -Ali Azura... 562 01:08:55.536 --> 01:08:59.522 Vidimo se uskoro. Obećavam. 563 01:09:03.737 --> 01:09:06.501 Tvoja krila. Šta se desilo? 564 01:09:06.536 --> 01:09:12.147 Nećeš verovati. Kakva pustolovina. 565 01:09:12.182 --> 01:09:14.600 Uopšte ne znam odakle da počnem. 566 01:09:16.750 --> 01:09:21.849 Verujem da ti znaš. Hajdemo kod Potonke, ti počni. 567 01:09:30.211 --> 01:09:35.546 Šta? Sprečio sam da otrov uništi Sireniju? 568 01:09:39.930 --> 01:09:45.909 Čudotvorna alga, kažeš? Pametno što si se setio. 569 01:09:58.887 --> 01:10:01.887 KRAJ 570 01:10:02.988 --> 01:10:07.488 Prevod: Natt&U1emek http://www.titlovi-extra.com 42892

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.