Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05.695 --> 00:00:11.337
Tamo iza duge, iza sveta
koji poznajemo, prostire se
2
00:00:11.338 --> 00:00:13.594
zemlja iz bajke.
3
00:00:16.190 --> 00:00:19.478
U toj zemlji živi vila
po imenu Elina.
4
00:00:19.582 --> 00:00:21.322
Vila bez krila.
5
00:00:21.618 --> 00:00:27.968
Elina je više od svega želel krila,
da bi mogla da leti kao druge vile.
6
00:00:28.469 --> 00:00:33.969
A onda je zlobna Laverna,
sestra bliznakinja glavne Čarobnice,
7
00:00:34.370 --> 00:00:40.870
pustil u vazduh bolest koja je uništila
biljke i oduzela vilama moć letenja.
8
00:00:41.571 --> 00:00:46.571
Samo Elina se usudila da napusti kuću
i ode da traži pomoć.
9
00:00:46.572 --> 00:00:49.720
Sa sobom je ponela puhka, Brblju.
10
00:00:50.973 --> 00:00:54.673
Naletela je na mene
koji pričam bajku. Azuro!
11
00:00:59.203 --> 00:01:06.774
Kada su me oteli Lavernini ortaci Gljivci,
Elina je znala da ih mora zaustaviti.
12
00:01:06.775 --> 00:01:13.775
Na putu prema Laverninom gradu, Elini
i Brblji pomagali su mnogi novi prijatelji.
13
00:01:15.876 --> 00:01:20.376
A na kraju je Elina morala
sama da se suoči sa Lavernom.
14
00:01:20.377 --> 00:01:22.777
Pusti moje prijatelje, Laverna!
15
00:01:22.778 --> 00:01:28.278
Zatim, kad je Laverna ponudila Elini
ono što je najviše želela. -Krila!
16
00:01:28.579 --> 00:01:31.790
Elina je uradila ono što je trebalo.
17
00:01:31.800 --> 00:01:35.280
Sukobila se sa Lavernom
i spasla zemlju iz bajke.
18
00:01:35.281 --> 00:01:37.810
Ne!
19
00:01:37.820 --> 00:01:42.820
Čeprav je sklepala, da ne bo mogla imeti
kril, ali si je tako samo mislila,
20
00:01:42.830 --> 00:01:47.830
kao nagradu za hrabrost,
Čarobnica je posetila
21
00:01:47.840 --> 00:01:54.384
i u znak zahvalosti dala joj
najlepši poklon koji je mogla da poželi.
22
00:01:56.785 --> 00:02:00.585
Dugo željena krila.
23
00:02:07.000 --> 00:02:08.000
Elina!
24
00:02:08.635 --> 00:02:11.793
Ne mogu da verujem.
Letim!
25
00:02:52.475 --> 00:02:55.745
BARBIE I
MORSKA SIRENA
26
00:04:54.717 --> 00:04:57.842
Divno je,
neverovatan osećaj.
27
00:04:58.966 --> 00:05:04.100
Kao da letim od rođenja.
- Još uvek ne verujem.
28
00:05:04.623 --> 00:05:09.811
Kao da je ovo san,
pa ću se probuditi bez krila.
29
00:05:09.812 --> 00:05:12.357
To je ludost.
Zaslužila si ih.
30
00:05:19.338 --> 00:05:21.521
Šta je bilo?
31
00:05:24.745 --> 00:05:29.140
Čekaj! Misliš da te neko prati?
32
00:05:35.760 --> 00:05:40.421
Ne znam, Brbljo,
možda se samo plašiš.
33
00:05:40.801 --> 00:05:43.307
Zaboravi na to.
34
00:05:49.834 --> 00:05:50.774
Zdravo.
35
00:06:02.879 --> 00:06:04.900
Brbljo?
36
00:06:07.420 --> 00:06:10.853
Je li sve u redu?
-Malo ste me uplašili.
37
00:06:11.750 --> 00:06:17.318
Da, sve je u redu.
-Zašto pratiš Brblju?
38
00:06:17.370 --> 00:06:20.279
Brblja?
Šta je to?
39
00:06:23.219 --> 00:06:28.224
Aha, puhko. Ne pratim njega.
Tebe sam tražila, ako si ti Elina.
40
00:06:28.225 --> 00:06:29.825
Ti si Elina?
41
00:06:29.934 --> 00:06:34.632
Da, ali... - Učinilo mi se da si
ti. Rekla da jesi.
42
00:06:34.640 --> 00:06:39.630
Ali vila ima toliko da ne znaš.
Ako bi nekom trećem rekla
43
00:06:39.640 --> 00:06:44.810
da Nalu ima problema,
samo bi me glupo pogledao.
44
00:06:44.900 --> 00:06:46.833
Čekaj, Nalu ima problema?
45
00:06:46.954 --> 00:06:49.700
Kako si znala?
46
00:06:51.980 --> 00:06:55.929
Ups, izletelo mi je.
Nisam htela tek tako da kažem
47
00:06:56.290 --> 00:06:59.728
da su ga Gljivci oteli,
vezali i šta ja znam šta još,
48
00:06:59.772 --> 00:07:02.881
dok ne dobiju ono što žele.
Ne bih to tek tako rekla.
49
00:07:05.678 --> 00:07:09.142
Ups.
- Kažeš da su ga Gljivci oteli?
50
00:07:09.734 --> 00:07:12.734
Nije moguće.
Jesi sigurna?
51
00:07:13.974 --> 00:07:17.406
Dogodilo se u Kristalnom zalivu.
Nisam mogla d mu pomognem.
52
00:07:17.514 --> 00:07:21.198
Poslao me je po tebe. Kaže
da samo ti možeš da ga spaseš.
53
00:07:22.724 --> 00:07:26.499
Šta mogu da učinim
protiv Gljivaca? - Mnogo toga.
54
00:07:27.132 --> 00:07:30.480
Lavernu si već jednom pobedila.
- Ali ne sama.
55
00:07:31.360 --> 00:07:34.566
Moram da popričam sa Azurom.
Ili sa Črobnicom.
56
00:07:35.630 --> 00:07:40.323
Požuri u Kristalni zaliv.
Nalu treba tvoju pomoć.
57
00:07:42.880 --> 00:07:44.769
Hoćeš li mu pomoći?
58
00:07:46.429 --> 00:07:48.867
Hoću.
Hajde Brblja, idemo.
59
00:07:51.560 --> 00:07:52.289
Brblja kaže
da ide tamo.
60
00:07:53.469 --> 00:07:59.201
I ja. -Ne, biće opasno.
Tvoja mama bi se ljutila.
61
00:08:00.367 --> 00:08:04.373
Ne mogu samo da čekam.
Htela bih da pomognem. - Pa možeš.
62
00:08:04.528 --> 00:08:09.347
Ako se ne vratim do sutra uveče,
obećaj da ćeš reći Azuri.
63
00:08:10.299 --> 00:08:11.794
Obećavam.
64
00:08:12.954 --> 00:08:16.184
Čuvaj se.
I ti, Brbljo.
65
00:08:17.654 --> 00:08:19.863
Hoćemo.
Pokaži put.
66
00:08:26.822 --> 00:08:27.951
Srećno!
67
00:08:39.520 --> 00:08:45.900
Ovaj je čudan
od glave do repa.
68
00:08:46.418 --> 00:08:48.359
Do repa.
Kako si duhovit.
69
00:08:50.253 --> 00:08:52.684
Da, vrlo pametan.
-Dosta.
70
00:08:57.294 --> 00:09:03.300
Nećeš je tek tako odneti,
Gljivko. -Gljivko? To ne.
71
00:09:03.553 --> 00:09:09.110
Gljivci su ova dva klipana.
Ja sam Gljivko Maksimus.
72
00:09:09.770 --> 00:09:11.599
Ili kraće, Maks.
73
00:09:12.104 --> 00:09:16.415
Gljivko!
- Izvinite za trenutak.
74
00:09:17.268 --> 00:09:20.435
Gljivko!
Aha, tu si.
75
00:09:20.472 --> 00:09:22.579
Imate princa?
76
00:09:23.238 --> 00:09:29.579
Imamo, vaše visoko visočanstvo.
Pokazaće nam moćnu jagodu.
77
00:09:30.254 --> 00:09:32.228
I kad je budete pojeli...
78
00:09:32.242 --> 00:09:37.888
Nijedna čarolija neće
mi moći ništa.
79
00:09:39.105 --> 00:09:42.520
Biće to kraj izgnanstva
u skrivenim močvarama .
80
00:09:42.609 --> 00:09:46.790
Moja sestra Čarobnica
neće imati moć nada mnom.
81
00:09:49.698 --> 00:09:52.489
Nad nama.
-Nama?
82
00:09:54.389 --> 00:09:57.216
Jasno, nad nama.
Donesi mi jagodu,
83
00:09:58.301 --> 00:10:00.407
i vladaćeš
zajedno sa mnom.
84
00:10:01.159 --> 00:10:04.630
Razumem,
vaša lukavosti.
85
00:10:04.692 --> 00:10:09.474
Dozvolite da primetim
kako ste danas zanosni.
86
00:10:10.243 --> 00:10:13.550
Močvarna klima
vam prija.
87
00:10:13.711 --> 00:10:17.200
Jagoda, Maks.
Idi po nju.
88
00:10:17.511 --> 00:10:18.762
Odmah!
89
00:10:19.322 --> 00:10:23.556
Zaboravi, Gljivko.
Neću ti je pokazati.
90
00:10:24.419 --> 00:10:30.363
Volim problematične zatvorenike.
Čine mi posao zanimljivim.
91
00:10:41.442 --> 00:10:50.166
Da, bljak. Jedna kapljica
uništi ceo život u moru.
92
00:10:50.201 --> 00:10:52.865
Razmisli malo da li
ćeš mi pokazati jagodu?
93
00:10:55.117 --> 00:10:56.847
Znam da ćeš je dati Laverni.
94
00:10:58.819 --> 00:11:03.600
Bistar dečko.
Ups, gde je već.
95
00:11:03.950 --> 00:11:09.112
Jagoda je pod vodom.
A vi Gljivci nemate škrge.
96
00:11:09.884 --> 00:11:16.727
Šta misliš, koliko bi trebalo
da otrov stigne u Sireniju.
97
00:11:18.523 --> 00:11:21.278
Pet minuta? Deset?
Sigurno premalo,
98
00:11:21.378 --> 00:11:24.746
da bi sve upozorio.
Ili spasao.
99
00:11:29.840 --> 00:11:34.481
Evo sad će.
Još deset, devet,
100
00:11:34.966 --> 00:11:39.735
osam, sedam,
šest, pet, četiri,...
101
00:11:39.835 --> 00:11:41.660
tri. - Neka ti bude!
-Gljivko!
102
00:11:45.550 --> 00:11:47.185
Pokazaću ti
gde je jagoda.
103
00:11:47.199 --> 00:11:50.587
Ako pojedeš algu
moći ćeš da dišeš pod vodom.
104
00:11:52.119 --> 00:11:53.473
Mudra odluka.
105
00:11:56.491 --> 00:12:01.913
Sigurno ti Nalu nije pokazao sve.
Šteta. Svi bi voleli da upoznaju vilu
106
00:12:01.948 --> 00:12:04.963
koja je pobedila Lavernu.
-Ne!
107
00:12:04.998 --> 00:12:11.457
Ne? Pa možda ti ne bi,
možda si baš ti ta vila.
108
00:12:11.492 --> 00:12:12.481
Elina?
109
00:12:17.629 --> 00:12:20.602
Vidi kakva voda.
Tako je.
110
00:12:20.637 --> 00:12:25.324
Zatrovana je.
-Kako je to moguće?
111
00:12:25.359 --> 00:12:28.723
Ne znam.
Moramo malo istražiti.
112
00:13:24.730 --> 00:13:26.416
Jesi našla nešto?
-Ne.
113
00:13:26.451 --> 00:13:32.312
Znam da si tu, Nalu.
Čuvaj se kad te nađem.
114
00:13:34.486 --> 00:13:35.439
Šta je?
115
00:13:35.440 --> 00:13:39.444
Ovo je Nori, Naluova prijateljica.
116
00:13:40.151 --> 00:13:42.166
Divno.
-Ne!
117
00:13:48.537 --> 00:13:52.887
Ja sam Elina, Naluova
prijateljica. -Elina?
118
00:13:55.398 --> 00:13:59.926
Pa, lepa si,
ali toliko lepa ipak nisi.
119
00:14:00.874 --> 00:14:05.147
Šta? -Verujem da bi Nalu
želeo da te vidi,
120
00:14:05.182 --> 00:14:11.195
ali ovo je naš kutak.
Vrati se u Vilinski park.
121
00:14:11.230 --> 00:14:14.267
Čarobni travnjak.
-Tudi prav. Nalu?
122
00:14:14.302 --> 00:14:18.602
Nije tu. Oteli
su ga Lavernini Gljivci.
123
00:14:18.637 --> 00:14:24.615
Kako znaš? Videla si?
- Leptirica mi je rekla.
124
00:14:24.650 --> 00:14:29.220
Leptirica?
-Pre je bila ovde.
125
00:14:29.255 --> 00:14:32.270
Sve je videla.
Nalu je poslao po mene.
126
00:14:32.305 --> 00:14:35.299
Da je imao problema
pozvao bi mene.
127
00:14:35.334 --> 00:14:40.191
Sireniju vrlo dobro poznajem.
- Onda mi možeš pomoći.
128
00:14:40.226 --> 00:14:43.617
Zajedno ćemo...
-Ne. Idem sama po njega.
129
00:14:43.652 --> 00:14:46.397
Vila bi mi samo smetala.
130
00:14:46.432 --> 00:14:50.646
Stvarno? Ali Nalu je poslao po mene.
-To ti kažeš.
131
00:14:50.681 --> 00:14:56.291
Kad si zadnji put bila ovde
napale su nas vatrene ptice.
132
00:14:56.326 --> 00:15:01.406
A sada su oteli Nalua.
Dosta si nam pomagala.
133
00:15:04.665 --> 00:15:05.955
Nori!
134
00:15:09.723 --> 00:15:11.650
Nema je više.
135
00:15:14.339 --> 00:15:16.360
Stvarno misliš
da bih morala kući?
136
00:15:19.670 --> 00:15:22.524
Možda si u pravu.
Tudi Nori naju podi proč.
137
00:15:22.559 --> 00:15:26.851
Ali Nalu je poslao po mene.
Ne mogu tek tako da ga zaboravim.
138
00:15:31.880 --> 00:15:35.664
Znam da ako želimo da dišemo pod vodom
moramo pojesti tu algu.
139
00:15:35.699 --> 00:15:38.743
Kada bih znala
gde raste.
140
00:15:41.561 --> 00:15:44.843
Da, to je.
Hvala.
141
00:15:44.878 --> 00:15:47.544
Sad možemo da uhvatimo Nori
i potražimo Naluja.
142
00:15:47.579 --> 00:15:48.974
Pojedi.
143
00:15:54.223 --> 00:15:57.337
Ma hajde, Brbljo.
I tako nije nizašta.
144
00:16:04.614 --> 00:16:08.426
Ništa ne pokušavaj
i brzo pojedi.
145
00:16:08.505 --> 00:16:11.213
Pokazaćeš nam
gde je Sirenija?
146
00:18:11.126 --> 00:18:12.558
Šta je?
147
00:18:16.993 --> 00:18:19.595
Tamo je Sirenija.
Hvala ti.
148
00:18:19.630 --> 00:18:22.403
Kuda vodi
taj drugi put?
149
00:18:35.547 --> 00:18:38.415
Ukleta vrteška?
150
00:18:51.264 --> 00:18:54.140
Koliko ima do jagode?
151
00:18:54.175 --> 00:18:59.183
Još malo.
Kod korala levo.
152
00:18:59.218 --> 00:19:06.204
Skreni levo.
- Skrećem. -Nalevo.
153
00:19:16.720 --> 00:19:19.818
Koliko još ima do jagode?
154
00:19:19.853 --> 00:19:24.215
Još malo.
Kod korala levo.
155
00:19:24.250 --> 00:19:30.276
Skreni levo.
- Skrećem. -Nalevo.
156
00:19:42.510 --> 00:19:44.280
Je li još daleko?
157
00:19:44.315 --> 00:19:51.678
Samo trenutak. - Još malo.
Kod korala skrećemo levo.
158
00:19:51.713 --> 00:19:58.141
Skreni levo!
- Skrećem! -Nalevo!
159
00:20:02.750 --> 00:20:07.487
Nešto ne štima.
- Dobro je, idemo levo.
160
00:20:07.522 --> 00:20:11.277
Skrećemo nalevo!
161
00:20:11.312 --> 00:20:12.907
Stanite!
162
00:20:15.820 --> 00:20:19.202
Koliko to već traje?
- Šta?
163
00:20:19.237 --> 00:20:23.493
Ne pravi budalu od mene.
Znam šta je to.
164
00:20:23.528 --> 00:20:27.264
Doveo si nas u
Ukletu vrtešku.
165
00:20:27.299 --> 00:20:31.462
Hipnotizira ljude tako da
ne znaju šta rade.
166
00:20:31.497 --> 00:20:35.338
Šefe?
Šta ćemo?
167
00:20:35.373 --> 00:20:38.531
Na površinu!
Vadite nas iz vode!
168
00:20:38.566 --> 00:20:45.870
Loše ti se piše,
dragi moj prinče.
169
00:21:16.291 --> 00:21:17.534
Divno je.
170
00:21:37.940 --> 00:21:38.544
Tamo je.
171
00:21:44.515 --> 00:21:48.467
Moramo naći Delfinku.
Radi se o Naluu.
172
00:21:48.502 --> 00:21:52.277
O tvom mladoženji?
- Prestani.
173
00:21:52.312 --> 00:21:57.684
Neće se oženiti sa mnom.
On je plave krvi, a ja nisam.
174
00:21:57.719 --> 00:22:04.322
Ne ide tako. - Hajde.
Svi znaju da ste SSS.
175
00:22:04.357 --> 00:22:09.166
Nismo SSS?
- Suđeni Ste Si.
176
00:22:11.482 --> 00:22:14.291
Ozbiljno govorim.
Slušajte me.
177
00:22:27.461 --> 00:22:32.506
Rekla sam ti da ideš kući.
-Drži. Nisam te poslušala.
178
00:22:39.581 --> 00:22:41.936
Ljubazan si.
179
00:22:50.665 --> 00:22:54.412
Kako si sladak.
Potrebna ti je ljubav.
180
00:22:55.786 --> 00:22:57.360
I keksi.
181
00:23:03.530 --> 00:23:07.904
Još ti nije nestalo vazduha?
-Nalu mi je pokazao algu.
182
00:23:08.900 --> 00:23:12.968
Očigledno je želeo da
dugo boraviš pod vodom.
183
00:23:14.778 --> 00:23:18.507
Šta imaš protiv mene? Budi srećna
što želim da mu pomognem.
184
00:23:19.940 --> 00:23:22.760
Neću da pomažem nekome
ko ne pripada nama.
185
00:23:22.310 --> 00:23:24.932
Dobro znam šta
treba da radim.
186
00:23:27.980 --> 00:23:31.641
Imaš pravo. Glupa sam.
Drago mi je što si došla.
187
00:23:33.522 --> 00:23:37.284
Znam šta treba da radimo.
- Najzad.
188
00:23:40.745 --> 00:23:45.865
U Sireniji imamo proročicu.
Zove se Delfinka. Sve zna.
189
00:23:46.407 --> 00:23:48.854
Može da nam kaže
gde je Nalu.
190
00:23:51.876 --> 00:23:57.138
Ali samo morske vile znaju gde je.
I kakva je.
191
00:23:57.619 --> 00:24:00.212
Da ih pitamo?
- Već jesam.
192
00:24:00.822 --> 00:24:03.366
Ali morske vile
su neozbiljne.
193
00:24:04.322 --> 00:24:09.970
Nešto pametno kažu jedino
kad te pozovu na klopu.
194
00:24:09.751 --> 00:24:13.569
Ako jedeš kod njih
odgovore ti na jedno pitanje.
195
00:24:14.383 --> 00:24:17.696
Postarajmo se da nas pozovu.
Gde žive?
196
00:24:18.820 --> 00:24:20.957
Ovde. Jedu samo
iznad vode.
197
00:24:22.741 --> 00:24:27.511
Sada mi je jasno.
Trebam ti. - Nije istina.
198
00:24:28.303 --> 00:24:30.837
Pre ili posle bi skontala
kako im razvezati jezik.
199
00:24:31.732 --> 00:24:38.332
Ne znači da bi ti uspelo.
Retko koga pozovu za sto.
200
00:24:38.675 --> 00:24:41.779
Igraju se od jutra
do mraka.
201
00:24:42.188 --> 00:24:47.133
Mogu Brblji da dam malo?
Dala sam mu već sve piškote,
202
00:24:47.179 --> 00:24:51.917
a jadničak je još gladan.
- Stvarno? - Da, pogledaj ga.
203
00:24:54.344 --> 00:24:57.892
Vidiš?
-Dobar predlog.
204
00:24:58.563 --> 00:25:01.160
Naravno, daj mu
malo.
205
00:25:01.692 --> 00:25:07.477
Pa i ja sam gladna.
Da vam se pridružim?
206
00:25:07.899 --> 00:25:11.650
Joj, ne znam. Obično
ne pozivam ljude za sto.
207
00:25:11.808 --> 00:25:13.654
Razumem.
prevod: Natt&U1emek
208
00:25:14.390 --> 00:25:18.288
Mislila sam da će Brblji biti drago
ako dođem i ja.
209
00:25:18.993 --> 00:25:25.969
Ako je Brblji drago, i
meni je. - Dođi.
210
00:26:07.364 --> 00:26:08.965
Izvoli, Brbljice.
211
00:26:12.687 --> 00:26:16.718
Ne sve odjednom.
Boleće te stomačić.
212
00:26:24.518 --> 00:26:27.556
Ne brini,
i ti ćeš doći na red.
213
00:26:34.170 --> 00:26:36.391
Hvala.
Vrlo si ljubazna.
214
00:26:38.435 --> 00:26:42.848
I dobra kuvarica. Hvala.
Koralni kolač je najbolji.
215
00:26:43.543 --> 00:26:47.992
Divan je.
Nešto bih te pitala.
216
00:26:48.547 --> 00:26:51.985
Tražim proročicu Delfinku,
ali ne znam gde je.
217
00:26:52.735 --> 00:26:55.431
Ni kakva je.
Znaš li ti?
218
00:26:56.912 --> 00:26:58.720
Znam!
219
00:26:59.659 --> 00:27:05.414
Tražiš Delfinku? U redu.
Pitaj brodaricu i dobro otvori uši.
220
00:27:05.870 --> 00:27:11.516
Delfinka čuva tajnu, ali
pogledaj šta čuči u školjki.
221
00:27:12.583 --> 00:27:15.241
Brodarica?
Znam gde je to.
222
00:27:16.281 --> 00:27:19.860
Na kraju Sirenije je reka,
kojom svaki sat prolazi brod.
223
00:27:19.550 --> 00:27:24.490
Pokaži put.
- U redu, ako možeš da me stigneš.
224
00:27:27.186 --> 00:27:28.526
Nori, sačekaj?
225
00:27:30.230 --> 00:27:31.331
Dođi Brbljo.
226
00:27:38.567 --> 00:27:41.522
Tamo je. Neće nas se
tek tako rešiti.
227
00:27:43.362 --> 00:27:46.340
Pomoći će nam da nađemo Nalua,
iako se toliko protivi.
228
00:28:55.947 --> 00:29:01.544
Brzo letiš. -A ti plivaš.
Htela si da mi pobegneš?
229
00:29:02.200 --> 00:29:05.902
Ma ne.
- Učinilo mi se.
230
00:29:09.992 --> 00:29:15.237
Pogledaj, ovo je Brodarica.
- Reči će ti gde je Delfinka.
231
00:29:23.749 --> 00:29:26.745
Dobra si sa Naluom,
zar ne?
232
00:29:27.356 --> 00:29:28.805
Da, dobri smo prijatelji.
233
00:29:31.330 --> 00:29:35.911
Baš dobri, ili samo dobri?
-Tri putnika?
234
00:29:38.141 --> 00:29:44.459
Ne. Zanima nas Delfinka.
- Nijednog putnika? Dobro.
235
00:29:46.290 --> 00:29:51.568
Tri putnika.
-Zašto ne kažete? Hajdete gore.
236
00:29:55.566 --> 00:29:59.162
Budite pozdravljeni,
Brodarica vas podržava.
237
00:30:00.232 --> 00:30:04.982
Branim se od brdtih klototavaca
da voda oko broda klokoće.
238
00:30:06.482 --> 00:30:09.911
Vodene vile su rekle da znaš
gde je Delfinka. Reci brzo.
239
00:30:10.610 --> 00:30:14.184
Neko je ustao na levu nogu.
240
00:30:15.655 --> 00:30:20.298
Nori, znaš šta je rekla vodena vila?
-Da će nam Brodarica pomoći.
241
00:30:20.740 --> 00:30:24.686
Rekla je: Samo pogledaj
šta u školjki čuči.
242
00:30:28.173 --> 00:30:32.405
Hoćeš biti ljubazna
da otvoriš školjku?
243
00:30:32.440 --> 00:30:34.476
Da otvorim školjku?
244
00:30:35.592 --> 00:30:37.265
Sa zadovoljstvom.
245
00:31:11.529 --> 00:31:13.883
To je ona.
To je Delfinka.
246
00:31:15.346 --> 00:31:17.816
Baš je takva
kao što sam mislila.
247
00:31:21.985 --> 00:31:25.938
Šta želite da znate?
- Gde je Nalu?
248
00:31:27.113 --> 00:31:31.751
Bolje mali račić u ruci
nego debela rakovica u moru.
249
00:31:34.945 --> 00:31:39.735
Kako? - U ljubavi i na ribljoj zabavi
sve je dozvoljeno.
250
00:31:42.617 --> 00:31:45.160
To nije smešno.
Došle smo izdaleka...
251
00:31:45.195 --> 00:31:50.951
Alga na algu pogača,
koral na koral palača.
252
00:31:50.961 --> 00:31:53.796
Želiš da vidiš kako leti proročica?
253
00:31:53.831 --> 00:31:56.120
Čekaj. Razumem.
254
00:32:00.192 --> 00:32:04.727
Mislim da si ti Delfinka.
Hoćeš da nam pomogneš?
255
00:32:09.150 --> 00:32:11.203
Naravno.
256
00:32:25.214 --> 00:32:30.430
Tražite Nalua, zar ne?
- Da. Znaš li gde je?
257
00:32:31.240 --> 00:32:36.327
Znam ali neću reći.
-Ne? -Zašto ne?
258
00:32:36.362 --> 00:32:38.773
Zato što nisi pristojna.
259
00:32:41.733 --> 00:32:44.207
Izvini.
-Hvala.
260
00:32:45.286 --> 00:32:50.202
Da bi našle Naluja,
najpre se morate dokazati.
261
00:32:50.559 --> 00:32:55.514
idite do Dubina Očaja
i potražite Magleno Ogledalo.
262
00:32:56.206 --> 00:32:59.691
Dubine Očaja?
Jesi luda?
263
00:32:59.726 --> 00:33:04.838
Niko ne ide tamo.
Niko. -Nisam završila.
264
00:33:05.628 --> 00:33:11.219
Morate se osloniti jedna na drugu,
morali pa bosta tudi žrtvovati.
265
00:33:12.479 --> 00:33:15.917
Kaj pa? -Globine obupa
su vrlo opasne.
266
00:33:15.952 --> 00:33:19.110
Tamo je potrebna velika snaga.
267
00:33:20.755 --> 00:33:24.825
Moć koju daje rep,
a ne krila.
268
00:33:25.867 --> 00:33:28.795
Ali nemam rep.
269
00:33:28.983 --> 00:33:33.605
Drži. Da bi stigle do Ogledala
i spasle Nalua,
270
00:33:33.640 --> 00:33:38.552
moraćeš krila da
zameniš za rep.
271
00:33:40.104 --> 00:33:45.968
Da zamenim krila?
Hoći li ih dobiti nazad?
272
00:33:46.300 --> 00:33:49.405
Samo od tebe zavisi.
-Ne. To je bezumno.
273
00:33:49.825 --> 00:33:53.220
Tek sam ih dobila,
neću ih se odreći.
274
00:33:53.255 --> 00:33:55.606
Ako tako želiš.
275
00:33:58.608 --> 00:34:01.646
Kad razmisliš...
276
00:34:02.421 --> 00:34:05.725
S ovim možeš da poželiš
i da ti izraste rep.
277
00:34:05.760 --> 00:34:09.253
Biseri će tada
poplaveti.
278
00:34:09.288 --> 00:34:11.934
Kasnije, s vremenom,
dobiće belu boju.
279
00:34:13.961 --> 00:34:18.290
ako izađeš iz vode
kad svi budu beli,
280
00:34:18.325 --> 00:34:20.591
dobićeš krila nazad.
281
00:34:21.418 --> 00:34:25.471
Ako ne, zauvek ćeš
ostati sirena.
282
00:34:27.562 --> 00:34:31.362
Hvala. Ali mislim
da mi neće trebati.
283
00:34:37.268 --> 00:34:41.929
Da bi se odrekla krila...
- Zaboravi. Ako mene pitaš,
284
00:34:41.964 --> 00:34:47.446
samo nas je iskušavala.
- Verovatno.
285
00:34:48.353 --> 00:34:52.762
Poznaješ li put do Dubina Očja?
-Kakvo pitanje. Hajdemo.
286
00:35:13.299 --> 00:35:18.142
Gde je put do
moćne jagode? -Tamo.
287
00:35:22.270 --> 00:35:26.819
Tamo? Tamo se ide do
moćne jagode?
288
00:35:26.820 --> 00:35:28.320
Da, tamo.
prevod: Natt&U1emek
289
00:35:28.321 --> 00:35:30.921
Šefe, neću da idem tamo.
290
00:35:31.948 --> 00:35:35.438
Ni ja.
Prestrašno je.
291
00:35:37.453 --> 00:35:41.401
Pa ti si lukav.
Jagoda je tamo.
292
00:35:42.880 --> 00:35:45.243
Ti pokazuješ u onom smeru
da bi se uplašio i otišao.
293
00:35:45.278 --> 00:35:48.448
Zar ne? -Ne.
Jagoda je tamo.
294
00:35:48.483 --> 00:35:51.739
Zaboravio si šta imam?
295
00:35:53.105 --> 00:35:57.917
Ako me lažeš,
tvoj svet će biti uništen.
296
00:36:00.960 --> 00:36:01.876
Gljivko!
297
00:36:04.122 --> 00:36:07.840
Da, vaša zlobnosti.
-Imaš li moćnu jagodu?
298
00:36:07.875 --> 00:36:12.592
Još ne. Na putu smo,
ali princ želi,
299
00:36:12.627 --> 00:36:16.160
da idemo u vrtlog...
-I.
300
00:36:16.195 --> 00:36:20.854
Rekli ste da neće
biti opasno,
301
00:36:20.889 --> 00:36:24.482
a ovaj vrtlog
izgleda opasno.
302
00:36:24.517 --> 00:36:32.400
Loše mi je...
-Maksi, je li te strah?
303
00:36:32.435 --> 00:36:35.318
Strah je preteška reč.
304
00:36:35.353 --> 00:36:38.808
Možda se malko dvoumim.
305
00:36:38.843 --> 00:36:44.853
Lepo, da si to rekao.
Za Glijvce koji su u brigama
306
00:36:44.888 --> 00:36:49.802
imam nešto posebno.
- Stvarno?
307
00:36:50.409 --> 00:36:57.000
Njima hranim vatrene ptice.
Idi po jagodu. Smesta!
308
00:36:57.350 --> 00:37:00.852
Naravno, vaša podlosti.
Usput da napomenem
309
00:37:00.887 --> 00:37:05.569
da ta morska močvara
ističe vaše mrke oči.
310
00:37:09.519 --> 00:37:14.970
Pa dobro. Gljivci,
držte zatvorenika.
311
00:37:14.132 --> 00:37:17.462
Da ga vodimo gore?
312
00:37:17.497 --> 00:37:24.375
Ne. Idemo po jagodu.
Idemo dole.
313
00:37:38.483 --> 00:37:41.413
Tu smo.
Ovo su Dubine Očaja.
314
00:37:48.260 --> 00:37:52.635
Kako je unutra? -Ne znam.
Još niko nije bio tamo.
315
00:37:52.670 --> 00:37:56.616
I ako je bio, nije se vratio
da bi ispričao.
316
00:37:58.382 --> 00:38:03.215
Misliš, da je istina to
o Ogledalu? -Mora biti.
317
00:38:03.250 --> 00:38:06.269
To je jedina šansa
da spasemo Nalua.
318
00:38:08.110 --> 00:38:10.449
Jesi li spremna?
319
00:38:10.484 --> 00:38:14.790
Dobro je, Brbljo.
Sačekaj ovde.
320
00:38:16.706 --> 00:38:17.825
Hajdemo.
321
00:38:35.573 --> 00:38:39.582
Zašto se svi toliko boje Dubina?
Nije tako strašno.
322
00:38:39.617 --> 00:38:43.337
Stvarno nije. Ne čini ti se
da je struja brža?
323
00:38:43.372 --> 00:38:49.391
Ne suviše. Brže plivaš
i to je to. - Brže ne mogu.
324
00:38:55.488 --> 00:38:58.398
Nori, čekaj.
Ne mogu tako brzo.
325
00:39:01.595 --> 00:39:05.676
Naravno da možeš.
-Trudim se, ali...
326
00:39:07.110 --> 00:39:12.400
Ne mogu.
Struja je prejaka.
327
00:39:12.390 --> 00:39:15.944
Sačekaj tu.
Sama ću.
328
00:39:16.774 --> 00:39:18.885
Delfinka je rekla,
da moramo raditi zajedno.
329
00:39:18.886 --> 00:39:21.886
Vrati se, smislićemo
nešto drugo.
330
00:39:21.920 --> 00:39:25.648
Samo gubimo vreme.
Čekaj me kod ulaza.
331
00:39:25.683 --> 00:39:27.922
Obećavam da ću ti reći
šta je reklo Ogledalo.
332
00:39:29.638 --> 00:39:31.876
Ali Nori!
Nori!
333
00:39:41.169 --> 00:39:42.496
Samo još malo.
334
00:39:59.799 --> 00:40:00.875
Prestani!
335
00:40:03.350 --> 00:40:06.300
Ozbiljno ti kažem,
prestani!
336
00:40:06.650 --> 00:40:07.955
Elina, upomoć!
337
00:40:09.824 --> 00:40:10.792
Nori!
338
00:40:14.287 --> 00:40:15.405
Pomozi mi!
339
00:40:15.440 --> 00:40:18.970
Elina!
- Stižem!
340
00:40:26.408 --> 00:40:31.180
Nemam snage.
-Pomozi mi, Elina!
341
00:40:46.362 --> 00:40:47.254
Elina!
342
00:40:49.656 --> 00:40:50.625
Ne!
343
00:40:52.970 --> 00:40:57.507
Želim rep umesto krila.
Rep umesto krila...
344
00:41:07.616 --> 00:41:09.131
Šta sam učinila?
345
00:41:09.132 --> 00:41:12.632
Elina!
- Izdrži Nori!
346
00:41:24.266 --> 00:41:30.459
Elina, pa imaš...
-Ne sad, moram te izvući napolje.
347
00:41:47.394 --> 00:41:49.486
Uzmi me za ruku.
348
00:41:51.887 --> 00:41:53.887
Držim te!
349
00:42:02.718 --> 00:42:04.415
Hajdemo.
350
00:42:08.320 --> 00:42:10.350
Hvala, Elina.
- I tebi.
351
00:42:29.455 --> 00:42:32.325
Šta je to?
-Ko je?
352
00:42:35.561 --> 00:42:39.490
Nori i Elina. Želimo da pitamo
Magleno Ogledalo.
353
00:42:39.525 --> 00:42:42.588
Priđite bliže,
da vas pogledam.
354
00:42:50.914 --> 00:42:54.645
Dve sirene na dnu
Dubina Očaja.
355
00:42:54.680 --> 00:42:58.970
Vrlo ste hrabre.
-Hvala.
356
00:42:59.500 --> 00:43:02.973
Ili očajne.
- Sigurno oboje.
357
00:43:03.800 --> 00:43:06.619
Tražimo princa Nalua.
Hoćeš da nam kažeš gde je?
358
00:43:06.654 --> 00:43:12.239
Ja ne.
Ali ovo može.
359
00:43:28.227 --> 00:43:32.124
Magleno Ogledalo.
- Gde je Nalu?
360
00:43:32.159 --> 00:43:37.964
Ne žurite.
Zar vas ne zanima nešto drugo?
361
00:43:37.999 --> 00:43:42.664
Pobedile ste Dubine Očaja.
Možete da saznate sve.
362
00:43:42.699 --> 00:43:46.593
Recimo to, da li će ti
ljubav biti uzvraćena.
363
00:43:46.628 --> 00:43:50.586
Ili da li ti je suđeno da budeš
vila s krilima.
364
00:43:50.621 --> 00:43:56.844
Prokockaćete takvu šansu,
da biste čule gde je Nalu?
365
00:43:58.335 --> 00:44:04.197
To nije propuštena prilika.
- želimo da znamo gde je Nalu.
366
00:44:04.232 --> 00:44:08.443
Ništa drugo nije tako važno.
- Neka vam bude.
367
00:44:19.910 --> 00:44:23.441
Izvan vode je.
- Umreće!
368
00:44:23.476 --> 00:44:25.917
Kako da ga nađemo?
369
00:44:35.804 --> 00:44:41.646
Šta je to? -Mehurček.
Pokazaće vam pravi put.
370
00:44:42.301 --> 00:44:44.461
Hvala.
- Zaista hvala.
371
00:45:03.582 --> 00:45:06.470
Ne brini, Brbljo.
Sve ću ti ispričati.
372
00:45:07.516 --> 00:45:10.747
Brzo, ne smemo
izgubiti mehurčka.
373
00:45:29.527 --> 00:45:33.736
Konačno!
Moćna jagoda.
374
00:45:40.722 --> 00:45:42.405
Gde je?
375
00:45:42.440 --> 00:45:46.590
Eci, beci, pet pacova.
376
00:45:48.125 --> 00:45:55.959
Maks! -Da vaša zlobnosti.
Ako smem da napomenem...
377
00:45:55.994 --> 00:46:00.590
Jesi našao jagodu?
-Da!
378
00:46:02.764 --> 00:46:05.120
Pokaži mi je.
379
00:46:06.817 --> 00:46:08.961
Moćna jagoda!
380
00:46:10.536 --> 00:46:16.340
To nije ta jagoda.
-Ne, naravno da nije.
381
00:46:17.357 --> 00:46:20.240
Ovde je.
-Ne, nije.
382
00:46:23.176 --> 00:46:26.614
Moćna jagoda!
-Ne.
383
00:46:29.277 --> 00:46:32.739
Je li to prava?
-Ne!
384
00:46:33.980 --> 00:46:37.473
Ne, ne!
I opet ne!
385
00:46:37.508 --> 00:46:40.368
Nalu je rekao
da je ovde.
386
00:46:44.148 --> 00:46:47.144
Smem li nešto da kažem?
-Da, to!
387
00:46:50.579 --> 00:46:55.384
O, vaša zlobnosti.
-Maks! - Da?
388
00:46:56.610 --> 00:46:59.498
Za tobom.
- Uvek.
389
00:47:01.341 --> 00:47:03.999
Iza tebe je.
390
00:47:06.250 --> 00:47:10.700
Našao sam je!
391
00:47:25.817 --> 00:47:30.489
Nori, tvoje ruke.
- I tvoje.
392
00:47:31.507 --> 00:47:37.775
Šta je to? - Primer hrabrosti.
Nisam znala da još postoji.
393
00:47:37.810 --> 00:47:41.752
Legenda kaže da će svako
ko siđe na dno Sirenije,
394
00:47:41.787 --> 00:47:46.925
biti ulepšan primerom hrabrosti.
A nas dve ga imamo!
395
00:47:47.929 --> 00:47:51.279
Gle, tvoja ogrlica
postaje bela.
396
00:47:51.314 --> 00:47:54.920
mormo se pobrinuti
da u pravi čas izađeš iz vode.
397
00:48:03.574 --> 00:48:07.194
Šta je to?
- Vrijući izvor.
398
00:48:10.523 --> 00:48:14.355
Samo ga takneš i pretvoriš
se u ugalj.
399
00:48:23.508 --> 00:48:25.562
Mehurček, jesi pukao?
400
00:48:26.663 --> 00:48:28.563
Mehurček, jesi pukao!
401
00:48:30.564 --> 00:48:32.964
Sigurno ga je dodirnuo!
402
00:48:33.660 --> 00:48:36.328
Bio je čarobni mehurček.
Ne bi pukao sam od sebe.
403
00:48:36.363 --> 00:48:40.821
Jer je čaroban!
- Neki put može.
404
00:48:40.856 --> 00:48:46.903
Samo nam je pokazao put.
-Kuda sad? Gore ili dole?
405
00:48:48.330 --> 00:48:53.890
Ja mislim gore: Ako je Nalu nad
vodom, onda moramo gore.
406
00:48:53.124 --> 00:48:55.521
Sačekaj.
- Šta je?
407
00:48:55.556 --> 00:49:01.780
Sigurna sam da
nije nad vodom.
408
00:49:01.113 --> 00:49:06.987
Bilo je svetlo, ali nije bio
isušen kao od sunca.
409
00:49:07.220 --> 00:49:10.727
Može li pod vodom
biti tako svetlo?
410
00:49:10.762 --> 00:49:14.935
Ponegde da.
I ide se kroz ovo.
411
00:49:16.977 --> 00:49:18.866
Kroz izvor?
412
00:49:21.680 --> 00:49:23.362
Kroz izvor.
413
00:49:33.572 --> 00:49:37.558
Nemoguće. Sama si rekla da
ćemo se ugljenisati.
414
00:49:37.593 --> 00:49:41.655
Samo ako ne budemo pazile. Teško je,
ali to sam već radila.
415
00:49:43.190 --> 00:49:48.774
Samo pazi na ritam talasa.
Zaplivaj kad je zatišje.
416
00:49:52.341 --> 00:49:55.176
Veruješ mi?
-Da.
417
00:49:55.211 --> 00:49:58.183
Jedino ne znam da li
verujem samoj sebi.
418
00:49:58.218 --> 00:50:03.390
Idemo zajedno.
Jesi li spremna?
419
00:50:03.740 --> 00:50:05.786
Ne mogu biti bolje.
420
00:50:09.588 --> 00:50:11.362
Sačekaj.
421
00:50:12.294 --> 00:50:19.604
Jedan, dva,
tri, četiri.
422
00:50:20.910 --> 00:50:22.548
Spremna?
Sad!
423
00:50:27.967 --> 00:50:29.928
Stoj. Sad!
424
00:50:38.111 --> 00:50:39.758
Stoj!
425
00:50:40.945 --> 00:50:41.951
Sad!
426
00:50:49.905 --> 00:50:52.806
Dođi Elina.
Sad će ići.
427
00:50:58.104 --> 00:51:02.305
Uspelo nam je, Brbljo.
Brbljo? -Tu sačekaj.
428
00:51:27.972 --> 00:51:30.302
Držim te.
429
00:51:38.139 --> 00:51:39.295
Hvala, Nori.
430
00:51:41.889 --> 00:51:46.370
Malo je provrelo
ali ništa strašno.
431
00:51:47.459 --> 00:51:49.706
Otvori oči, Brbljo.
432
00:51:58.562 --> 00:51:59.620
Hajdemo.
433
00:52:32.960 --> 00:52:36.871
Vidi koliko jagoda.
Jesu jestive? - Kako koja.
434
00:52:36.906 --> 00:52:41.990
Većina ima čarobnu moć.
- Stvarno? Kako to?
435
00:52:41.134 --> 00:52:47.544
Različito. Ako pojedeš ovu,
govoriš unatraške.
436
00:52:48.345 --> 00:52:51.625
Od ove
opada kosa.
437
00:52:53.643 --> 00:52:57.222
A ove?
- Lepe su, zar ne?
438
00:52:57.257 --> 00:53:01.359
Kad ih pojedeš, pokaže se
kakav si ustvari.
439
00:53:02.454 --> 00:53:07.950
Ima li nekih za ljubav?
Jednu bih dala Naluu.
440
00:53:07.130 --> 00:53:10.812
Šta? -Zaljubljena
si u njega, zar ne?
441
00:53:11.994 --> 00:53:18.650
Svejedno je. Nisam za njega
jer nisam plave krvi.
442
00:53:18.100 --> 00:53:22.973
Tako je to. I mislim
da je zaljubljen u drugu.
443
00:53:24.369 --> 00:53:26.248
Stvarno?
U koju?
444
00:53:39.568 --> 00:53:41.156
Brbljo, ne!
445
00:53:42.947 --> 00:53:45.903
Brbljo! Reci
da nisu otrovne.
446
00:53:45.938 --> 00:53:48.497
Otrovne nisu.
Samo...
447
00:53:55.115 --> 00:53:56.377
Brbljo?
448
00:54:07.192 --> 00:54:12.170
Kako su slatke.
-Brbljo?
449
00:54:12.520 --> 00:54:16.477
Zdravo, jagodo.
Danas si prelepa.
450
00:54:16.512 --> 00:54:21.880
I ti isto.
Sočna, da srce boli.
451
00:54:21.123 --> 00:54:26.639
Koliko deluje?
- Ni izdalek dovoljno.
452
00:54:32.185 --> 00:54:34.709
Ne boj se, nnisam
te zaboravio.
453
00:54:46.573 --> 00:54:50.796
Nori, pogledaj!
- Moramo ga spasti.
454
00:54:52.323 --> 00:54:55.331
Znam. Ali kako
skrenuti pažnju Gljivcima ?
455
00:54:56.668 --> 00:54:58.369
To, da!
456
00:55:07.711 --> 00:55:12.481
Do repa.
Kako duhovito.
457
00:55:22.433 --> 00:55:26.295
Divna muzika.
- Jednokratna.
458
00:55:35.538 --> 00:55:38.851
Tako je stvarna.
Volim te.
459
00:55:38.852 --> 00:55:41.452
I ja tebe.
460
00:55:50.860 --> 00:55:54.198
Sve tiša je.
- Još je želim. Hajdemo.
461
00:55:56.396 --> 00:55:57.967
Ti ne ideš nikuda.
462
00:56:13.363 --> 00:56:17.657
Nori? Elina!
Ne mogu da verujem da si...
463
00:56:17.692 --> 00:56:25.540
Morska sirena si? Kako je to
moguće? -Duga priča.
464
00:56:25.890 --> 00:56:28.266
Ne zadugo.
Pogledaj.
465
00:56:29.136 --> 00:56:35.151
Ne razumem. - Razumećeš.
Prvo te moramo spasti.
466
00:56:35.186 --> 00:56:39.380
Ne. Rekao sam Gljivku
gde je moćna jagoda.
467
00:56:39.730 --> 00:56:44.979
Šta je to? - Ako je pojedeš,
imaš vlast nad čarolijama.
468
00:56:45.140 --> 00:56:49.746
Starim, sadašnjim i novim.
- A Gljivko će je odneti Laverni.
469
00:56:49.781 --> 00:56:54.134
Da joj da moć?
To bi bila propast.
470
00:57:05.580 --> 00:57:08.770
Čekaj malo.
Poznajem ovaj glas.
471
00:57:16.804 --> 00:57:18.331
Ti!
472
00:57:20.487 --> 00:57:22.684
Za njim!
473
00:57:29.834 --> 00:57:32.546
Pogledajte,
moćna jagoda.
474
00:57:32.581 --> 00:57:37.737
Ja, Maks,
imam vlast nad...
475
00:57:39.521 --> 00:57:42.686
Gljivko!
476
00:57:44.396 --> 00:57:48.725
Da, šefe? - Šta radite?
I gde je je princ?
477
00:57:48.760 --> 00:57:50.184
Tamo visi...
478
00:57:53.763 --> 00:57:58.820
Potražite ga!
- Odmah, šefe.
479
00:58:02.550 --> 00:58:05.230
Brbljo, vidiš jagodu
koju ima Gljivko?
480
00:58:05.580 --> 00:58:08.455
Trebam je.
Možeš da mi je doneseš?
481
00:58:10.798 --> 00:58:17.698
Nesposobni papci.
Ne bi uhvatili ni ribu na suvom.
482
00:58:19.850 --> 00:58:20.826
Tražiš li nešto?
-Nalu!
483
00:58:27.973 --> 00:58:29.984
Hvala.
484
00:58:32.919 --> 00:58:34.284
Ne!
485
00:58:35.592 --> 00:58:37.251
Gljivci,
uzmite jagodu.
486
00:58:37.286 --> 00:58:40.705
Imam je!
-Ne, ja ću.
487
00:58:45.149 --> 00:58:49.746
Šta čekate?
Brzo po jagodu.
488
00:58:49.781 --> 00:58:53.893
Imam je. Hajdemo.
-Ne možemo.
489
00:58:53.928 --> 00:58:58.815
Maks ima Lavernin otrov
koji može da uništi Sireniju.
490
00:59:02.135 --> 00:59:05.662
Brzo, Gljivci ste.
Hajdemo.
491
00:59:11.357 --> 00:59:14.155
Ovamo, Nori!
-Uhvati!
492
00:59:20.931 --> 00:59:23.535
Znam šta ćemo.
493
00:59:32.816 --> 00:59:34.496
Za njim.
494
00:59:50.473 --> 00:59:53.375
Bavi je ovamo, Nalu.
495
01:00:08.651 --> 01:00:12.894
Elina, izlazi iz vode.
- Odmah.
496
01:00:21.477 --> 01:00:23.804
Tamo je. Za njom!
497
01:00:38.193 --> 01:00:42.560
Uspelo mi je.
- Stvarno jeste.
498
01:00:43.140 --> 01:00:47.317
Sad možeš da biraš.
Ili ćeš mi dati jagodu,
499
01:00:47.352 --> 01:00:54.235
ili ću prosuti otrov u vodu
što će biti kraj za Sireniju.
500
01:01:03.681 --> 01:01:07.441
Kako dirljivo.
Spasla bi Sirence.
501
01:01:07.476 --> 01:01:10.660
Šteta što neće biti nikoga
da ti zahvali.
502
01:01:10.695 --> 01:01:13.400
Ne!
503
01:01:25.931 --> 01:01:27.286
Elina!
504
01:01:37.760 --> 01:01:42.975
Elina? - Morala sam da
uhvatim teglu.
505
01:01:42.998 --> 01:01:46.204
Nemam reči kojima
bih ti zahvalio.
506
01:01:49.718 --> 01:01:55.113
Izgubila sam krila,
Brbljo. Zauvek.
507
01:01:59.502 --> 01:02:06.230
Da si se morala odreći krila.
- Barem da ne bude uzalud.
508
01:02:06.265 --> 01:02:11.536
Gljivko je dobio jagodo.
Laverna će uskoro zavladati.
509
01:02:11.571 --> 01:02:13.936
Neće. Elina i ja
smo zamenile jagode.
510
01:02:16.388 --> 01:02:19.870
Šta! Kako to?
511
01:02:21.446 --> 01:02:26.616
Elina se setila jagode
koja otkriva tvoje pravo ja.
512
01:02:26.651 --> 01:02:31.129
Liči na moćnu jagodu,
samo smo dodali crtu.
513
01:02:31.164 --> 01:02:35.674
Tu je dobio Gljivko,
a pravu smo sakrili..
514
01:02:35.709 --> 01:02:39.249
Već ćeš naći mesto za nju.
515
01:02:39.284 --> 01:02:44.181
Onda si nas spasla.
Kako neverovatno.
516
01:02:45.117 --> 01:02:49.136
Brzo! U skrivene močvare.
517
01:02:59.165 --> 01:03:04.983
Oh, Brbljo. Ne razumeš?
Ne idem kući. Nikad više.
518
01:03:05.558 --> 01:03:08.248
Ne mogu.
Sada sam morska sirena.
519
01:03:08.283 --> 01:03:14.937
Neći videti Potonke, Lučke,
a pošto ti ne živiš u vodi...
520
01:03:36.813 --> 01:03:41.397
Sećaš je se? -Jagoda
koja pokazuje tvoje pravo ja.
521
01:03:41.432 --> 01:03:43.960
Kao ona koju smo
dali Gljivku.
522
01:03:43.131 --> 01:03:48.722
I tvoje ja je još uvek isto,
kao što je bilo kad smo se upoznali.
523
01:03:48.757 --> 01:03:52.455
Samo izgled nije.
I, ako se ne varam...
524
01:03:52.490 --> 01:03:58.633
Jagoda će mi vratiti...
-Tvoje pravo ja.
525
01:03:59.586 --> 01:04:05.450
A ako ono nema krila?
- Zar bi to bilo tako loše?
526
01:04:08.716 --> 01:04:11.670
Bistra si, hrabra,
sasvim posebna.
527
01:04:13.631 --> 01:04:18.215
Imaš pravo. Biću ono što jesam
i to mi je dovoljno.
528
01:04:19.891 --> 01:04:22.319
Šta kažeš, Brbljo?
Jesi spreman?
529
01:05:31.571 --> 01:05:37.770
Delovalo je. Imam krila!
-Prekrasna su.
530
01:05:37.780 --> 01:05:38.478
Hvala.
531
01:05:39.187 --> 01:05:41.898
Sve je ispalo
kako je i trebalo.
532
01:05:43.174 --> 01:05:47.315
Stvarno? Mislila sam
da si zaljubljen u Elinu.
533
01:05:47.350 --> 01:05:51.715
U mene? Ma daj.
Samo smo prijatelji.
534
01:05:51.750 --> 01:05:56.440
Nalu je zaljubljen u tebe.
Kao i ti u njega.
535
01:05:56.475 --> 01:05:57.726
Elina!
536
01:06:00.493 --> 01:06:04.770
Je li to istina?
- Šta misliš?
537
01:06:20.748 --> 01:06:25.436
Ima samo nešto što bi mi
ulepšalo dan. - Šta to?
538
01:06:25.471 --> 01:06:30.345
Volela bih da vidim šta će biti
kad Laverna pojede jagodu.
539
01:06:30.346 --> 01:06:32.546
Šta misliš da će se desiti?
540
01:06:39.973 --> 01:06:43.697
Moćna jagoda,
vaša pokvarenosti.
541
01:06:43.732 --> 01:06:49.572
I, ako smem da primetim,
danas vam se kosa sija...
542
01:06:51.610 --> 01:06:53.105
Moćna jagoda!
543
01:06:54.899 --> 01:06:59.684
Zapamti ovaj trenutak
kad koračam ususret sudbini.
544
01:07:08.992 --> 01:07:13.130
Zanimljivo.
Čudno se osećam.
545
01:07:13.165 --> 01:07:16.871
Da li se tako osećaš
kad si nepovrediv?
546
01:07:18.282 --> 01:07:20.458
Možda.
547
01:07:22.885 --> 01:07:27.653
Ne! Budalo!
Dao si mi pogrešnu jagodu.
548
01:07:29.743 --> 01:07:35.402
Kako je to moguće?
-Ne znam, vaša gadosti.
549
01:07:35.437 --> 01:07:39.832
Bio sam siguran da je prava.
Borio sam se za nju.
550
01:07:39.867 --> 01:07:43.930
S kim? -Sa Naluom
i njegovom prijateljicom.
551
01:07:43.965 --> 01:07:49.790
I ona Elina je bila tu.
-Elina? Nije moguće!
552
01:07:52.752 --> 01:07:57.921
Dobićeš ti svoje, Elina.
Ništa me eće zaustaviti.
553
01:08:08.400 --> 01:08:14.442
Ne brini, ništa joj nije. -Azura?
Još nisam došla po tebe.
554
01:08:14.477 --> 01:08:17.424
Nije bilo potrebno.
Pogledaj.
555
01:08:20.268 --> 01:08:23.811
Elina!
- Lučka!
556
01:08:25.733 --> 01:08:31.241
Azura. -Čestitam,
dobro si se pokazala.
557
01:08:31.876 --> 01:08:35.503
Ponosim se tobom.
-Hvala, Azura.
558
01:08:37.800 --> 01:08:40.370
Naravno, Brbljo.
I tobom se ponosim.
559
01:08:42.827 --> 01:08:46.316
Možeš li da ostaneš? Potonka
bi volela da te vidi.
560
01:08:46.351 --> 01:08:49.466
Vrlo rado
ali ne mogu.
561
01:08:49.501 --> 01:08:55.501
Osim toga, Lučka jedva čeka
da joj sve ispričaš. -Ali Azura...
562
01:08:55.536 --> 01:08:59.522
Vidimo se uskoro.
Obećavam.
563
01:09:03.737 --> 01:09:06.501
Tvoja krila.
Šta se desilo?
564
01:09:06.536 --> 01:09:12.147
Nećeš verovati.
Kakva pustolovina.
565
01:09:12.182 --> 01:09:14.600
Uopšte ne znam
odakle da počnem.
566
01:09:16.750 --> 01:09:21.849
Verujem da ti znaš.
Hajdemo kod Potonke, ti počni.
567
01:09:30.211 --> 01:09:35.546
Šta? Sprečio sam da
otrov uništi Sireniju?
568
01:09:39.930 --> 01:09:45.909
Čudotvorna alga, kažeš?
Pametno što si se setio.
569
01:09:58.887 --> 01:10:01.887
KRAJ
570
01:10:02.988 --> 01:10:07.488
Prevod: Natt&U1emek
http://www.titlovi-extra.com
42892
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.