All language subtitles for Ayan (2009) Download Tamil Movie - Bluray Rip - 1CD - 700MB - www.TamilRockers.net

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,250 --> 00:01:25,583 AYAN [One and one only] 2 00:01:28,792 --> 00:01:32,791 Oh Super Nova! What's this? 3 00:01:32,917 --> 00:01:35,041 Is it an island of Rainbow? 4 00:01:36,959 --> 00:01:39,166 Or an electric flower? 5 00:01:39,875 --> 00:01:43,416 Come on, have a look from distance... 6 00:01:45,667 --> 00:01:49,583 Hey Raja, come on... 7 00:01:49,750 --> 00:01:51,624 New age? Knowledge? 8 00:01:51,792 --> 00:01:53,666 Come like an eagle... 9 00:01:58,084 --> 00:02:01,999 Hey Raja, come on... 10 00:02:02,125 --> 00:02:04,083 New age? Knowledge? 11 00:02:04,209 --> 00:02:05,541 Come like an eagle... 12 00:02:30,875 --> 00:02:34,083 Clouds cover the sky... 13 00:02:34,709 --> 00:02:38,249 And they are thirsty... 14 00:02:38,667 --> 00:02:44,416 I want that thirst in my heart... 15 00:02:45,375 --> 00:02:47,249 Come on, my friend... 16 00:02:47,667 --> 00:02:51,541 Hey Raja, come on... 17 00:02:51,875 --> 00:02:53,708 New age? Knowledge? 18 00:02:53,875 --> 00:02:55,666 Come like an eagle... 19 00:02:55,959 --> 00:02:59,958 Hey Raja, come on... 20 00:03:00,084 --> 00:03:02,041 New age? Knowledge? 21 00:03:02,125 --> 00:03:03,833 Come like an eagle... 22 00:03:20,625 --> 00:03:28,166 While flying in air, earth is below you... 23 00:03:28,250 --> 00:03:33,541 There's no nation and no words to describe that thrill... 24 00:03:35,917 --> 00:03:36,874 Will go... 25 00:03:48,584 --> 00:03:50,333 Hi man... hi... 26 00:03:50,625 --> 00:03:52,458 Why don't you send me your resume? This is my card. 27 00:03:53,125 --> 00:03:55,166 Thanks... but no thanks. 28 00:03:56,042 --> 00:03:58,458 I don't want to be a mushroom in your company. 29 00:03:58,959 --> 00:03:59,749 What do you mean? 30 00:04:00,125 --> 00:04:02,541 You Corporates, keeps your employees in the dark... 31 00:04:02,875 --> 00:04:05,499 Treat them shit and watch them grow! - What? 32 00:04:05,584 --> 00:04:06,458 Hey, Cool man... 33 00:04:06,542 --> 00:04:08,374 Anyways, we had a nice chat in the flight. - Thank you. 34 00:04:08,542 --> 00:04:09,458 Thanks for the company. 35 00:04:11,875 --> 00:04:13,166 Madam, you need some help? 36 00:04:13,250 --> 00:04:14,374 I can help you. - Yes please. 37 00:04:16,500 --> 00:04:17,916 Mom is going to get the bag. 38 00:04:19,292 --> 00:04:20,791 What do you want? Will you have a chocolate? 39 00:04:22,542 --> 00:04:23,958 Thank you. - That was nothing. 40 00:04:25,959 --> 00:04:27,124 Hello, come here. 41 00:04:35,750 --> 00:04:38,083 It's nothing, sir. I've nothing in my bag. 42 00:04:38,667 --> 00:04:41,166 Windows Vista, sir. Original software, sir. 43 00:04:41,250 --> 00:04:43,916 I don't think so. First wear your brief properly. 44 00:04:53,834 --> 00:04:55,624 "Aandavan Aattam"! (God's play) 45 00:04:56,917 --> 00:04:58,499 What? Is it a pirated CD? - No sir... 46 00:04:58,584 --> 00:04:59,874 It's slated to release tomorrow. 47 00:05:00,167 --> 00:05:01,166 How much investment... 48 00:05:01,250 --> 00:05:03,624 Producer strains to make film and you sell pirated CD's easily. 49 00:05:03,709 --> 00:05:05,999 Sir, I don't know how it came into my bag. 50 00:05:06,084 --> 00:05:07,874 I'm in no way connected to this. Please don't beat me, sir. 51 00:05:08,000 --> 00:05:10,624 What's boiling there, sir? - CD Piracy. 52 00:05:12,792 --> 00:05:16,083 Why can't people enjoy movies in theatres? As it mean to be... 53 00:05:17,167 --> 00:05:19,833 Okay. You can go... - Yeah... - Okay... Thank you. - Next... 54 00:05:23,042 --> 00:05:25,124 What Deva? Is everything okay? 55 00:05:25,500 --> 00:05:28,541 Brother, it's too hot inside. Seth's man was caught, you know? 56 00:05:28,917 --> 00:05:30,499 Producer is furious. 57 00:05:30,834 --> 00:05:34,208 I've brought everything safely except that CD. 58 00:05:34,292 --> 00:05:36,291 Is it? It's okay, get into the vehicle. 59 00:05:39,417 --> 00:05:40,874 Hey... 60 00:05:41,375 --> 00:05:42,583 Come madam, Let me help you... 61 00:05:42,917 --> 00:05:44,791 Come... come... you naughty girl... 62 00:05:51,459 --> 00:05:53,208 Okay... say bye to this chocolate uncle... 63 00:05:54,000 --> 00:05:55,999 Kamalesh... - Yes... 64 00:05:56,584 --> 00:05:59,083 Our man got caught. Dass' CD is out safely. 65 00:06:08,917 --> 00:06:10,916 Hey, stop the vehicle... Can't you see the cut-out of our hero? 66 00:06:11,000 --> 00:06:12,583 Why are you rushing? I'll cut you into pieces... 67 00:06:12,709 --> 00:06:16,499 Hey... get down... - Hey look! Sir's coming down... come on... 68 00:06:16,584 --> 00:06:17,708 Hey, get down... - Are you creating a scene? 69 00:06:17,792 --> 00:06:20,166 This isn't enough for our hero. 70 00:06:20,250 --> 00:06:21,833 You must rock it! Rock it up! 71 00:06:32,292 --> 00:06:34,416 Hey Deva, come... - I'm coming... 72 00:06:34,500 --> 00:06:36,874 Hey Party, see you then... - Your dance was great, buddy. 73 00:06:36,959 --> 00:06:39,541 See you then... - You carry on, buddy. 74 00:06:39,625 --> 00:06:40,541 Okay brother! 75 00:06:40,625 --> 00:06:42,916 What's this? They are celebrating at 2 am. 76 00:06:43,042 --> 00:06:44,749 They are even ready to die for our Super star! 77 00:06:45,167 --> 00:06:49,583 Had they seen this, we would've been Lynched to death. 78 00:06:49,709 --> 00:06:50,791 Hey, keep it inside! 79 00:06:55,542 --> 00:06:57,999 We got it! Give that to me... Very good! 80 00:06:58,500 --> 00:06:59,541 I'll make copies and be back in half an hour. 81 00:07:08,375 --> 00:07:11,291 Hello Kamalesh... they are making copies of it. 82 00:07:11,625 --> 00:07:12,916 Oh my Lord! 83 00:07:13,000 --> 00:07:18,958 Please bless us to get many new films like this. 84 00:07:19,750 --> 00:07:21,874 Even the producer of this film wouldn't have prayed so long. 85 00:07:21,917 --> 00:07:22,833 Give that master copy to me. 86 00:07:22,917 --> 00:07:24,833 Hey, prayer is not yet over. Why are you in a hurry to get offering? 87 00:07:25,334 --> 00:07:26,416 Hey, put on your hearing aid. 88 00:07:27,917 --> 00:07:28,916 Did I ask you offering? 89 00:07:32,250 --> 00:07:34,124 It got stuck... - Move... 90 00:07:36,417 --> 00:07:38,166 If you still hold last year Diwali release films. Won't the CD's get stuck then? 91 00:07:47,750 --> 00:07:50,083 Inform Dass that all the distributors are at the same hotel. 92 00:07:52,250 --> 00:07:53,916 I'm Selvam from Kanyakumari... 93 00:07:54,000 --> 00:07:56,208 When will I get your CD? When will I make copies of it? 94 00:07:56,334 --> 00:07:57,583 Please give me the first copy. 95 00:07:57,667 --> 00:07:59,083 I've decided not to give a single copy. 96 00:07:59,334 --> 00:08:01,499 Last time, you said like this... 97 00:08:01,750 --> 00:08:06,583 And released the copies of the pirated CD's before us. 98 00:08:06,709 --> 00:08:09,083 Now, each of you will get a copy at the same time. 99 00:08:12,542 --> 00:08:15,291 Brother... - Deva, police are here... run... 100 00:08:16,292 --> 00:08:18,333 Hey, police are coming... - What? - Police... 101 00:08:18,417 --> 00:08:19,458 Have they come? 102 00:08:19,834 --> 00:08:22,041 They won't allow us to release a film peacefully. 103 00:08:23,125 --> 00:08:24,416 Hey Parama, you too escape... 104 00:08:33,042 --> 00:08:35,291 Hey, come out... come out... 105 00:08:35,375 --> 00:08:36,541 Open the shutter! 106 00:08:50,000 --> 00:08:51,791 Sir, all have escaped! 107 00:08:51,834 --> 00:08:53,958 Muruganandam, confiscate everything. 108 00:08:54,000 --> 00:08:56,458 Find the owner and take action. - Okay sir. 109 00:08:57,834 --> 00:09:00,041 Ask one of your men to turn approver, else I may have to arrest you. 110 00:09:01,542 --> 00:09:05,208 Hello, yes... I've sent four constables there... - Brother what... 111 00:09:05,834 --> 00:09:08,249 Inspector is asking for an approver. 112 00:09:08,459 --> 00:09:12,541 Seenu and Salim have gone to Bangkok. Already 2 cases are pending on Paramu. 113 00:09:13,084 --> 00:09:14,541 This Dilli man has escaped... 114 00:09:15,000 --> 00:09:17,041 Can't find anyone at this time... 115 00:09:17,167 --> 00:09:18,916 Don't worry. I'll surrender. 116 00:09:19,000 --> 00:09:20,583 Hey Deva, stop... - Sir, I... 117 00:09:20,834 --> 00:09:23,499 Sir, Dass is no way connected to this. 118 00:09:23,667 --> 00:09:26,124 He's running a computer centre. I'm employed there. 119 00:09:26,459 --> 00:09:28,791 I copied the CD for money without his knowledge. 120 00:09:28,875 --> 00:09:31,374 Hey, we spend millions to make a film... 121 00:09:31,792 --> 00:09:35,499 How dare you make pirated CD's? - Don't spare him... bloody... 122 00:09:35,667 --> 00:09:38,083 We spend money to make a film... - How dare you sell it so cheaply? 123 00:09:38,167 --> 00:09:40,083 I called you here, didn't I? Am I not investigating him? 124 00:09:40,292 --> 00:09:42,208 You can't understand our pain, sir. - Why are you staring at me? 125 00:09:42,292 --> 00:09:44,124 We work hard day and night... 126 00:09:44,209 --> 00:09:45,916 We confiscate so many new film CD's, don't you know it? 127 00:09:46,000 --> 00:09:47,708 Don't you read news papers? - Yes sir. 128 00:09:48,792 --> 00:09:50,583 He's taking the stick for us. Who is he, brother? 129 00:09:51,625 --> 00:09:53,958 He came few times searching for a job... I said no... 130 00:09:54,042 --> 00:09:57,874 He's taking the stick for us now. 131 00:09:59,125 --> 00:10:02,583 Constable, take him inside. - You scoundrel! I will smash you. 132 00:10:02,875 --> 00:10:04,916 It's all my bad time, sir. Nobody is honest in this world. 133 00:10:05,167 --> 00:10:07,916 In Sayampettai Lucky theatre, they are video graphing film from cabin. 134 00:10:08,792 --> 00:10:10,249 Shit! Let's go! 135 00:10:10,834 --> 00:10:12,624 Sir, don't spare him... - Hey, get lost! 136 00:10:12,834 --> 00:10:14,833 Hey, what's your name? - Chitti Babu. 137 00:10:15,792 --> 00:10:19,083 Dass, give a statement saying you are not connected to this. 138 00:10:19,167 --> 00:10:20,583 I'll take care of the rest. - See you then. 139 00:10:21,834 --> 00:10:23,541 Hello, I will call you later. 140 00:10:23,709 --> 00:10:28,041 Within 2 months, I'll bail you out. I'll pay you for going to jail. 141 00:10:28,334 --> 00:10:29,833 And also offer you a job in our shop, you're going to say this, right? 142 00:10:30,334 --> 00:10:32,541 Isn't it? Thanks! 143 00:10:33,250 --> 00:10:36,958 Yes, he has come. 144 00:10:39,417 --> 00:10:40,499 Take it. 145 00:10:40,667 --> 00:10:43,624 I've given the master copy. I'm taking big risk for you... 146 00:10:45,084 --> 00:10:47,333 Didn't I tell you about Malaysia, Singapore free trip? 147 00:10:47,459 --> 00:10:48,708 Okay, I'll arrange it. 148 00:10:48,959 --> 00:10:52,499 21 CD's in this. Seal it and keep it safe. 149 00:10:52,584 --> 00:10:53,999 Not 21 CD's... it must be 22. 150 00:10:54,792 --> 00:10:57,291 How dare you say like that? Are you also involved in this? 151 00:10:58,042 --> 00:11:00,499 Do you want me to put you also in jail? - Please... be quiet, man. 152 00:11:00,625 --> 00:11:02,583 Here is your statement... - Sign it and leave. 153 00:11:05,000 --> 00:11:07,749 CD has reached Seth's shop. Let's go and take a look... 154 00:11:12,209 --> 00:11:18,333 Sir, please give a copy to me... - Sir, give me a copy... 155 00:11:25,459 --> 00:11:31,166 Welcome... who is he? - He is Velu's son. 156 00:11:31,250 --> 00:11:33,499 Is he working with you? - He is going to finish M. Sc... 157 00:11:33,584 --> 00:11:35,374 I warned him not to enter this business. But he refuses. 158 00:11:35,709 --> 00:11:36,749 What's up, Dass? 159 00:11:38,584 --> 00:11:40,333 I learnt the trade from you. 160 00:11:41,084 --> 00:11:44,416 We both are concentrating on our own businesses. 161 00:11:44,959 --> 00:11:45,749 What's the matter? 162 00:11:45,959 --> 00:11:48,791 He informed police about us and did business from our CD's. 163 00:11:49,667 --> 00:11:50,999 You rogue! Who are you? 164 00:11:52,459 --> 00:11:53,999 Elders are talking, right? Why are you interfering? 165 00:11:54,084 --> 00:11:55,416 Kamalesh, this is wrong! 166 00:11:55,584 --> 00:11:58,208 In our profession no one can survive if we betray each other. 167 00:11:59,500 --> 00:12:02,749 Accountant... Dass tell me, how much you have lost? 168 00:12:03,917 --> 00:12:06,208 Money is nothing to me... I didn't come here for money. 169 00:12:06,542 --> 00:12:08,333 We are good friends. 170 00:12:08,834 --> 00:12:13,083 Why is he so angry on me to spoil my business? 171 00:12:13,500 --> 00:12:18,416 My dad was No:1 in the market. Didn't you upstage him? 172 00:12:18,625 --> 00:12:20,583 Hey, did he over run me? 173 00:12:20,959 --> 00:12:23,208 With good business skills, with good men at command, 174 00:12:23,292 --> 00:12:24,083 He reached the No:1 spot. 175 00:12:24,375 --> 00:12:27,249 Forget it, sir. He can't understand us. I'll take leave then... 176 00:12:27,334 --> 00:12:28,124 How are you, Dass? 177 00:12:28,500 --> 00:12:29,874 Greetings, sister-in-law. Are you fine? 178 00:12:30,084 --> 00:12:32,124 Take the offering. - Oh sure... 179 00:12:32,834 --> 00:12:34,833 Brother, you also take it... - Hey, take it... come... 180 00:12:36,959 --> 00:12:38,416 See you then... 181 00:12:39,084 --> 00:12:40,083 Rajan... - Sir... 182 00:12:40,292 --> 00:12:41,833 Pack him off to Rajasthan. 183 00:12:42,125 --> 00:12:43,541 He is poor at studies and poor in business too. 184 00:12:43,625 --> 00:12:46,583 He smuggled tortoises and animal skins without my knowledge, 185 00:12:46,667 --> 00:12:48,708 I'd to spend Rs.2.5 millions to bail him out. 186 00:12:48,792 --> 00:12:50,499 Ask him to do marble business in Rajasthan. 187 00:12:52,084 --> 00:12:54,041 You're retired, aren't you? Eat, sleep and relax. 188 00:12:54,667 --> 00:12:56,458 I'll seek your blessings. 189 00:12:57,667 --> 00:13:00,583 I know how to kick him out and become No: 1. 190 00:13:01,417 --> 00:13:04,124 If you don't like it, you may very well go to Rajasthan. 191 00:13:04,209 --> 00:13:06,416 Kamalesh, don't talk rough with your dad. 192 00:13:10,167 --> 00:13:11,416 Hey, why are you bursting this single cracker? 193 00:13:11,500 --> 00:13:13,166 Why don't you take 1000 one from my home and burst it? 194 00:13:13,667 --> 00:13:14,666 Will your mother give? 195 00:13:14,750 --> 00:13:15,666 I'll burst it in your trouser... - No, brother... 196 00:13:16,375 --> 00:13:18,416 He got trapped! - There he is! 197 00:13:18,542 --> 00:13:20,083 On Diwali day, walking in at noon. 198 00:13:20,209 --> 00:13:22,208 Don't know where he went loitering for three days? 199 00:13:22,500 --> 00:13:25,583 Buddy, crackers have started bursting! - I'll break your legs. 200 00:13:25,667 --> 00:13:27,416 Okay, cool down. - Hey, take your hands off. 201 00:13:27,584 --> 00:13:28,666 I'll beat you into pulp! 202 00:13:28,750 --> 00:13:30,624 Even a dog would've taken a bath on this festive day. 203 00:13:31,125 --> 00:13:32,041 Take my Diwali bonus. 204 00:13:32,875 --> 00:13:35,166 Are you a Collector to get bonus? 205 00:13:35,292 --> 00:13:36,958 Didn't you roam around with that Dass? - Leave it, mother. 206 00:13:37,042 --> 00:13:37,958 I'm feeling hungry. 207 00:13:39,209 --> 00:13:40,458 Without taking bath?? - I'm also hungry... 208 00:13:40,542 --> 00:13:41,874 What? Not yet had breakfast? 209 00:13:41,959 --> 00:13:44,333 I was waiting to have food with you. 210 00:13:44,459 --> 00:13:46,583 What's this, mother? Let's have food first. 211 00:13:46,667 --> 00:13:49,374 You look dirty! First go and take a bath. Get up... 212 00:13:52,667 --> 00:13:57,791 Beat the drums... 213 00:13:58,709 --> 00:14:02,166 Mother! - Hey you duffer! 214 00:14:02,417 --> 00:14:06,416 I'll burn your eyes! Are you ogling at my handsome son? 215 00:14:06,584 --> 00:14:08,458 Move away, you silly girl! - Go away! 216 00:14:09,792 --> 00:14:11,916 You never take oil bath regularly. 217 00:14:12,125 --> 00:14:15,291 It's like a brush... You resemble very much like him! 218 00:14:15,584 --> 00:14:16,666 Are you talking about my father? 219 00:14:17,375 --> 00:14:18,374 Yours was a love marriage, right? 220 00:14:18,709 --> 00:14:22,249 While in PUC, did you elope with him or he eloped with you? 221 00:14:23,084 --> 00:14:25,208 Would this question appear in your next exam? 222 00:14:25,542 --> 00:14:27,874 You wasted your time without studying! 223 00:14:28,250 --> 00:14:30,666 Mother, I studied in the flight also. - Don't lie! 224 00:14:33,709 --> 00:14:36,666 Mother, you've brought a bright pink shirt. 225 00:14:37,000 --> 00:14:38,291 Are you a fan of actor Ramarajan? 226 00:14:39,084 --> 00:14:41,333 You always wear dull colours... 227 00:14:41,875 --> 00:14:44,999 It's really superb! What a colour! Mutton? Serve... 228 00:14:45,084 --> 00:14:46,791 If you had come early, you could have had it hot. 229 00:14:47,125 --> 00:14:48,249 It's enough, mother. 230 00:14:48,917 --> 00:14:49,916 Shouldn't you have strength to roam around the town? 231 00:14:50,167 --> 00:14:53,499 I've filled the application form. Government job! 232 00:14:53,834 --> 00:14:54,833 Finish eating and sign it. 233 00:14:54,917 --> 00:14:56,041 Sign it yourself, can't you? 234 00:14:56,125 --> 00:14:58,041 Like father like son! 235 00:15:04,709 --> 00:15:06,166 Hey, what's this! 236 00:15:09,292 --> 00:15:15,458 Give the throne, yet the dog pees. You dirty fellow! 237 00:15:17,792 --> 00:15:23,999 Sorry mother... - Stop... I say stop... 238 00:15:42,750 --> 00:15:46,041 Are you a shinning day? Are you a glittering lamp? 239 00:15:46,334 --> 00:15:49,583 Are you a sparking fire? Are you photocopy of a fake? 240 00:15:50,042 --> 00:15:53,499 Are you rain bearing clouds? Are you an egoistic man? 241 00:15:53,750 --> 00:15:56,874 Are you fragrant musk? Are you a thorn or a flower? 242 00:15:57,334 --> 00:16:04,291 If you're not hot, you can't be virile... No pleasure without youthful pranks... 243 00:16:04,750 --> 00:16:08,291 No butterflies without crossing boundaries... 244 00:16:08,417 --> 00:16:11,583 You can't reach heights, if you don't step out of home... 245 00:16:12,000 --> 00:16:19,041 Youth is like a never ending sky... Everyday is new... experience it! 246 00:16:19,375 --> 00:16:26,833 Leave the old for good... You march ahead with time... 247 00:16:27,042 --> 00:16:30,541 Are you a shinning day? Are you a glittering lamp? 248 00:16:30,709 --> 00:16:33,583 Are you a sparking fire? Are you photocopy of a fake? 249 00:16:34,292 --> 00:16:37,916 Are you rain bearing clouds? Are you an egoistic man? 250 00:16:38,042 --> 00:16:41,083 Are you fragrant musk? Are you a thorn or a flower? 251 00:17:03,667 --> 00:17:06,291 It's an age of reaching the top... 252 00:17:06,917 --> 00:17:10,166 It's sharp like a knife... 253 00:17:11,042 --> 00:17:17,541 It's surprising that both edges are sharp... 254 00:17:18,417 --> 00:17:24,749 If you give shape to your dreams, you can grow trees on Sun also... 255 00:17:25,834 --> 00:17:32,124 If you control your senses, everyday you get new pleasures... 256 00:17:33,167 --> 00:17:36,499 Every failure is a stepping stone to success... 257 00:17:36,625 --> 00:17:40,583 Treasure happiness and face the world... 258 00:17:40,834 --> 00:17:44,208 Are you a shinning day? Are you a glittering lamp? 259 00:17:44,542 --> 00:17:47,458 Are you a sparking fire? Are you photocopy of a fake? 260 00:17:48,209 --> 00:17:51,624 Are you rain bearing clouds? Are you an egoistic man? 261 00:17:51,875 --> 00:17:54,999 Are you fragrant musk? Are you a thorn or a flower? 262 00:18:32,334 --> 00:18:39,041 Let's forget all our sorrows... 263 00:18:39,667 --> 00:18:46,124 Let's forget time and reach the sky... 264 00:18:47,167 --> 00:18:53,208 Let's get drenched in rain... 265 00:18:54,459 --> 00:19:01,249 Let's destroy identity barrier and be citizen of the world... 266 00:19:01,750 --> 00:19:05,124 What did we bring to this world and what are we going to take from here? 267 00:19:05,250 --> 00:19:09,208 This moment is enough... what else do we want? 268 00:19:09,459 --> 00:19:12,833 Are you a shinning day? Are you a glittering lamp? 269 00:19:13,125 --> 00:19:15,958 Are you a sparking fire? Are you photocopy of a fake? 270 00:19:16,792 --> 00:19:20,291 Are you rain bearing clouds? Are you an egoistic person? 271 00:19:20,500 --> 00:19:23,458 Are you fragrant musk? Are you a thorn or a flower? 272 00:19:24,125 --> 00:19:31,083 If you're not hot, you can't be virile... No pleasure without youthful pranks... 273 00:19:31,625 --> 00:19:35,124 No butterflies without crossing boundaries... 274 00:19:35,209 --> 00:19:38,458 You can't reach heights, if you don't step out of home... 275 00:19:38,750 --> 00:19:45,708 Youth is like a never ending sky... Everyday is new... experience it! 276 00:19:46,084 --> 00:19:53,333 Leave the old for good... You march ahead with time... 277 00:20:25,334 --> 00:20:27,874 AFRICA -CONGO, LIKASI 278 00:20:29,292 --> 00:20:30,833 What's this man? You talked highly about foreign country. 279 00:20:30,917 --> 00:20:33,124 But this place looks shabby. - Hey, come on... 280 00:20:34,334 --> 00:20:36,541 Hey, why is he snatching my bun? 281 00:20:36,959 --> 00:20:38,833 What kind of place is this! Why did you come here? 282 00:20:39,542 --> 00:20:40,333 You get anything here. 283 00:20:41,042 --> 00:20:45,458 Diamond, Platinum, Gold, RDX, AK-47, AIDS? 284 00:20:46,292 --> 00:20:47,458 Everything is here! 285 00:20:54,709 --> 00:20:56,583 Deva, have you started playing with kids? 286 00:21:01,459 --> 00:21:05,583 Hey they're dark, yet shit is yellow? 287 00:21:43,917 --> 00:21:45,624 Hey, they are firing people like birds! 288 00:21:46,084 --> 00:21:47,124 Let's go back to our place. 289 00:21:47,500 --> 00:21:48,499 Hey, blood and gore is common here. 290 00:21:48,834 --> 00:21:50,708 5 millions have been shot dead in 10 years. 291 00:21:51,084 --> 00:21:53,374 You escaped, right? Just keep going. 292 00:21:55,292 --> 00:21:56,541 This is the place. 293 00:21:56,792 --> 00:21:59,874 Oh... no... Come. 294 00:22:00,417 --> 00:22:02,541 Hey Yaki, how are you? - Am fine. 295 00:22:03,625 --> 00:22:04,541 Is Moses there? - Right over there. 296 00:22:05,209 --> 00:22:06,541 Sir... - No... 297 00:22:07,875 --> 00:22:09,833 Hey Moses, what's up? How is life man? 298 00:22:16,542 --> 00:22:18,583 Inform Mambo... I'll wait there. See you. 299 00:22:20,459 --> 00:22:23,166 Hey, have you met the person named Mango or Orange? 300 00:22:23,417 --> 00:22:25,999 He is Mambo! - Oh! We can't meet him so easily. 301 00:22:26,125 --> 00:22:27,749 He must like to meet us. We will receive a signal. 302 00:22:27,834 --> 00:22:28,791 Until then, we must wait here. 303 00:22:29,584 --> 00:22:32,999 We must pay and get the goods, 304 00:22:33,125 --> 00:22:34,583 What's this nuisance? 305 00:22:35,500 --> 00:22:37,333 Is it buying snuff from a petty shop? 306 00:22:37,500 --> 00:22:39,333 Do you know what is Confit diamond? Kimberly process... 307 00:22:39,625 --> 00:22:40,999 Do you know why they are killing people? 308 00:22:41,167 --> 00:22:42,374 Do you know any one of their problems? 309 00:22:42,459 --> 00:22:45,916 Hey, speak clearly... - Hey you fool! 310 00:22:46,417 --> 00:22:48,083 Listen carefully, I'll explain you. 311 00:22:48,334 --> 00:22:50,874 Congo is ruled by a dictator against the people's will, 312 00:22:51,000 --> 00:22:52,958 Many groups are opposed to him, 313 00:22:53,209 --> 00:22:55,083 Mambo belongs to one such group, 314 00:22:55,292 --> 00:22:58,041 Is revolution so easy? Don't they need money and weapons? 315 00:22:58,625 --> 00:23:03,749 They smuggle from the mines and sell diamonds. This is done illegally. 316 00:23:03,875 --> 00:23:06,333 That's why this security, signal, secrecy. 317 00:23:06,584 --> 00:23:08,166 Hey, stop it! 318 00:23:08,417 --> 00:23:09,874 Someone is selling diamonds and you're buying it. 319 00:23:10,000 --> 00:23:10,916 Leave me alone. 320 00:23:11,500 --> 00:23:13,374 Hey Deva, we got the signal! 321 00:23:17,125 --> 00:23:18,583 You can get such signals all over the place. 322 00:23:26,125 --> 00:23:27,208 Have you ordered drinks also? 323 00:23:27,750 --> 00:23:28,708 Come. 324 00:23:45,584 --> 00:23:47,791 Come in... Come in... - Hey, Deva... 325 00:23:56,209 --> 00:23:58,791 What man? They are kidnapping us. 326 00:23:58,917 --> 00:24:00,499 If you talk more, they may fire at you! 327 00:24:32,875 --> 00:24:33,999 Hey, go slowly, man... 328 00:24:42,792 --> 00:24:44,124 Hey Mambo... - Deva! 329 00:24:44,750 --> 00:24:46,749 Long time no see, man. - Yeah, it's been long time. 330 00:24:46,834 --> 00:24:47,874 How are you? - Am fine. 331 00:24:47,959 --> 00:24:49,666 How is Dass? - He is good. Thanks... 332 00:24:50,459 --> 00:24:51,666 This is Chitti, my friend. 333 00:24:52,042 --> 00:24:53,624 Hey, nice meeting you, man. 334 00:24:54,167 --> 00:24:56,541 You buy more diamonds, we buy more guns. 335 00:24:56,959 --> 00:24:57,916 Come on... - Yeah. 336 00:24:58,042 --> 00:24:59,249 Sit down. - Come... 337 00:25:03,292 --> 00:25:04,541 Is he going to give us diamonds for a torn note? 338 00:25:05,125 --> 00:25:07,458 Dass has already transferred money illegally. 339 00:25:07,917 --> 00:25:09,249 Money was transferred in Dubai. 340 00:25:09,584 --> 00:25:10,958 This half note is the proof of it. 341 00:25:11,792 --> 00:25:13,999 If our half note matches with his half, 342 00:25:14,084 --> 00:25:16,874 Mambo will deliver the diamonds to anyone bringing the note. 343 00:25:16,959 --> 00:25:18,083 Yes perfect! 344 00:25:19,250 --> 00:25:20,291 You said they've got the money. 345 00:25:20,417 --> 00:25:21,624 What if he cheats us now? 346 00:25:22,084 --> 00:25:23,124 Mambo is here. 347 00:25:23,292 --> 00:25:24,624 He has customers all over the world. 348 00:25:25,084 --> 00:25:27,041 He gets to know complete details before entering into any deal. 349 00:25:27,709 --> 00:25:31,499 Dass is No:1 because of such wide contacts. 350 00:25:31,584 --> 00:25:34,458 Your friend is asking too many questions? - Yeah... 351 00:25:38,334 --> 00:25:39,791 All hand picked diamonds. 352 00:25:43,500 --> 00:25:45,708 Wow! Each 1 carat... 353 00:25:46,209 --> 00:25:48,708 That's de-colour, DVS 1! 354 00:25:49,042 --> 00:25:50,999 Excellent cut! - It's all yours man. 355 00:26:02,000 --> 00:26:03,208 Hey, we must leave immediately. 356 00:26:04,125 --> 00:26:05,999 We're getting late to the flight. Airport is far away. 357 00:26:06,084 --> 00:26:06,874 Are you going to take bath or not? 358 00:26:07,000 --> 00:26:08,749 What? I had a bath recently. Why now? 359 00:26:08,875 --> 00:26:09,874 Get lost, you dirty fellow! 360 00:26:16,792 --> 00:26:19,291 Hello my baby, you want to have some fun? 361 00:26:19,459 --> 00:26:22,749 Hey, AIDS... - I've this... 362 00:26:22,834 --> 00:26:24,291 Carrying on hand always? 363 00:26:25,792 --> 00:26:26,708 Don't be scared. 364 00:26:29,084 --> 00:26:32,249 What is sound? - Chitti... 365 00:26:33,625 --> 00:26:34,791 Hey, move away! 366 00:26:35,125 --> 00:26:36,124 What's all this? Who is she? 367 00:26:36,542 --> 00:26:37,999 What? - Hello babe... - What? 368 00:26:38,209 --> 00:26:39,749 You also want to have some fun... - No... 369 00:26:39,834 --> 00:26:40,916 Don't touch... no... - come on... 370 00:26:41,000 --> 00:26:41,999 Get out... out... 371 00:26:42,084 --> 00:26:43,124 Bye... bye... 372 00:26:43,834 --> 00:26:45,458 Bye... - Stupid! 373 00:26:47,875 --> 00:26:50,166 We are carrying diamonds, why are you allowing strangers in? 374 00:26:53,000 --> 00:26:54,541 Hey, where are the diamond? 375 00:26:54,959 --> 00:26:57,458 Her touch made me lose out. 376 00:27:03,417 --> 00:27:04,749 Hey, stop... 377 00:27:57,375 --> 00:27:58,291 Where is the diamond? 378 00:30:53,042 --> 00:30:53,833 Hey Deva... 379 00:31:03,959 --> 00:31:05,958 Hey... - Sorry... Sorry... 380 00:31:07,000 --> 00:31:08,958 Hey, no... no... 381 00:31:09,667 --> 00:31:11,291 I don't have diamond. Please leave me. 382 00:31:17,084 --> 00:31:18,166 Deva, let's go... 383 00:31:19,000 --> 00:31:22,499 After delivering diamonds to us, has Mambo sent men to steal it from us? 384 00:31:23,084 --> 00:31:24,874 I know Mambo well. He's not behind this! 385 00:31:25,084 --> 00:31:26,124 Somebody else is watching us. 386 00:31:26,417 --> 00:31:28,417 We must first get out of this country. 387 00:31:32,584 --> 00:31:36,708 No Mambo... diamond... Me... do for you. 388 00:31:36,792 --> 00:31:39,583 Shut up! Useless fellows! Get out! 389 00:31:57,959 --> 00:31:59,833 You know Mambo... - I know No Mambo... 390 00:32:00,125 --> 00:32:03,958 Look, I want to do a big diamond deal with him... - Get out! 391 00:32:04,292 --> 00:32:05,749 Look, you don't understand... - Get out. 392 00:32:05,792 --> 00:32:07,458 Lot of money... - No... No... 393 00:32:08,209 --> 00:32:09,999 Hey, don't touch me... 394 00:32:11,292 --> 00:32:12,874 Okay... okay. 395 00:32:20,084 --> 00:32:22,874 Give me one more chewing gum. - Oh sure, take it... 396 00:32:23,709 --> 00:32:25,083 Okay... next... 397 00:32:29,500 --> 00:32:31,416 Someone has alerted the police. They have noted us. 398 00:32:32,125 --> 00:32:33,416 What shall we do now? - Let's see... 399 00:32:35,834 --> 00:32:37,333 Passport please... - Okay. 400 00:33:09,667 --> 00:33:10,916 Hey, what happened to the diamonds? 401 00:33:11,167 --> 00:33:14,749 Dumped in the pot & flushed it. - Oh no! 402 00:33:15,375 --> 00:33:17,291 Our men will be waiting outside the drain. 403 00:33:17,375 --> 00:33:18,374 They'll fish it out. 404 00:33:18,625 --> 00:33:20,249 Hey, you're great! 405 00:33:20,875 --> 00:33:22,708 You go first. I'll come little later. 406 00:33:34,292 --> 00:33:35,124 Oops... 407 00:33:35,625 --> 00:33:37,041 Passport... - Yeah, sure. 408 00:33:37,542 --> 00:33:40,708 Is there a problem? - Hey, remove your shoe. 409 00:33:41,125 --> 00:33:44,208 Mind your words... Mr. Parthiban. 410 00:33:44,917 --> 00:33:47,208 Sir, please remove your shoes. - Much better! 411 00:33:51,584 --> 00:33:53,124 Hey, where are the heels? 412 00:33:53,334 --> 00:33:55,749 This is the latest trend, Mr. Parthiban. 413 00:33:55,917 --> 00:33:58,874 Wherever you go, heelless shoes are the order of the day. 414 00:33:58,959 --> 00:33:59,833 It's a fashion. 415 00:34:00,375 --> 00:34:04,124 What the hell are you doing? Oh god! 416 00:34:04,750 --> 00:34:07,291 Mr. Parthi, I demand an explanation... 417 00:34:07,500 --> 00:34:09,708 We got a tip that it has diamonds. 418 00:34:10,084 --> 00:34:13,624 What? Diamonds?? Oh shit! 419 00:34:15,292 --> 00:34:16,499 Take out your shoulder bag... 420 00:34:16,667 --> 00:34:17,624 Surrender... - Sir. 421 00:34:17,750 --> 00:34:20,166 Please take him for a thorough check. Go... 422 00:34:20,250 --> 00:34:21,708 Can't believe this! - Come with me, sir. 423 00:34:24,084 --> 00:34:26,749 You can't strip me like this. Pant also? 424 00:34:29,375 --> 00:34:32,208 What Surrender? - This is bullshit! 425 00:34:32,542 --> 00:34:34,041 Look, I'm not a criminal. 426 00:34:34,167 --> 00:34:36,624 Is this how you treat a business class passenger? 427 00:34:36,875 --> 00:34:39,124 I pay my taxes. And I know my rights. 428 00:34:39,375 --> 00:34:40,583 Don't treat me like shit. 429 00:34:41,000 --> 00:34:43,541 We got wrong information. You can go now. 430 00:34:44,875 --> 00:34:46,416 How can I go now? Without shoes?? 431 00:34:48,625 --> 00:34:51,499 I'm going to file a complaint... - Mister, this is our duty. 432 00:34:51,875 --> 00:34:54,624 But, how I suppose to go like this? With bare legs? 433 00:34:55,875 --> 00:34:58,124 You want me to pay? Yeah, I'll pay you. 434 00:34:58,375 --> 00:35:01,999 But, without getting similar shoes, I'll not leave this place. 435 00:35:15,500 --> 00:35:18,124 Bye sir. Brother... 436 00:35:20,584 --> 00:35:22,041 What Deva, is everything okay? 437 00:35:22,834 --> 00:35:23,958 Who is that black sheep, brother? 438 00:35:24,042 --> 00:35:25,708 They were checking my shoes correctly. 439 00:35:25,917 --> 00:35:28,291 This profession has many invisible enemies. 440 00:35:28,875 --> 00:35:31,333 You said our men will fish out the diamonds from the drain, 441 00:35:31,667 --> 00:35:33,166 But Dass says no one is there. 442 00:35:34,500 --> 00:35:35,958 That is an age old technique, man. 443 00:35:36,334 --> 00:35:39,124 Now customs have two men waiting at drain outlet. 444 00:35:39,584 --> 00:35:40,374 Get into the vehicle. 445 00:35:42,167 --> 00:35:43,374 Where are the diamonds then? 446 00:35:43,709 --> 00:35:45,208 You brought it, didn't you? - Me?? 447 00:35:46,625 --> 00:35:48,708 I was worried you may throw the bottle. 448 00:35:53,125 --> 00:35:53,958 How did you do it? 449 00:35:54,375 --> 00:35:55,999 Was I using pot in the toilet? 450 00:36:20,709 --> 00:36:22,999 Why didn't you tell me this? - You silly fellow! 451 00:36:23,167 --> 00:36:24,666 Had I told this earlier, you would've wetted your pant. 452 00:36:25,959 --> 00:36:29,833 Hey, Chitti, how was Africa? - Very dangerous place, brother. 453 00:36:30,292 --> 00:36:33,083 Everybody carries a gun there! 454 00:36:33,292 --> 00:36:34,499 They brandish knives at the slightest. 455 00:36:34,584 --> 00:36:37,416 Even women knock out your balls! Isn't it, Chitti? 456 00:36:37,917 --> 00:36:38,999 What's this new tale? 457 00:36:39,500 --> 00:36:41,458 Brother, girls are having a ball openly. 458 00:36:41,875 --> 00:36:44,583 All this hardship will get us just 30% commission. 459 00:36:44,750 --> 00:36:45,916 Would they give us so easily? 460 00:36:47,000 --> 00:36:49,416 Mambo said next consignment will be ready in two & half months. 461 00:36:49,500 --> 00:36:52,624 Next time he wanted the money transfer done in Kuwait. 462 00:36:52,667 --> 00:36:53,541 Okay, take this... 463 00:36:54,042 --> 00:36:56,624 Hey Dilli, stop the vehicle near bank. 464 00:36:59,334 --> 00:37:01,583 Hey, stop the vehicle... 465 00:37:04,750 --> 00:37:07,249 What brother? Won't I stop the vehicle, if you say? 466 00:37:07,334 --> 00:37:08,374 Why are you beating me for it? 467 00:37:10,125 --> 00:37:12,374 You can hear the horn only if you use this. 468 00:37:12,667 --> 00:37:13,708 You stupid! - Sorry, brother. 469 00:37:14,000 --> 00:37:16,291 Keep this... party is waiting. Deliver the goods. 470 00:37:16,375 --> 00:37:17,166 Okay brother. 471 00:37:34,625 --> 00:37:37,374 Is she the heroine of a recent hit film? - Yes sir. 472 00:37:37,459 --> 00:37:38,458 Let her do it. - Okay sir. 473 00:37:38,542 --> 00:37:40,916 Jewellery Ad, isn't it? Minimal clothes will do. 474 00:37:41,000 --> 00:37:44,624 Okay sir. - Film it from top angle, making her bend. 475 00:37:44,750 --> 00:37:45,791 Excuse me sir. - Okay sir... We will do it. 476 00:37:45,959 --> 00:37:46,958 Okay, you can take leave. 477 00:37:47,292 --> 00:37:48,749 New man in our gang, name is Chitti. 478 00:37:48,834 --> 00:37:49,999 Is it? Good - Greetings, sir. 479 00:37:52,250 --> 00:37:57,208 Check it out. - Each is one carat sir. D1 BBS 1. 480 00:37:57,500 --> 00:37:59,583 Everything is perfect. - I'll take leave then. 481 00:38:00,042 --> 00:38:01,083 Hey, stop... 482 00:38:01,750 --> 00:38:03,166 What have you forgotten? 483 00:38:03,834 --> 00:38:06,041 What's it, sir? - My matter... 484 00:38:06,875 --> 00:38:08,166 You will never forget it. Sorry sir... 485 00:38:10,334 --> 00:38:12,249 100 mg... Super brand! 486 00:38:12,750 --> 00:38:13,624 It'll stand erect! 487 00:38:14,500 --> 00:38:17,541 Now, it seems 150 mg double strong is now available. 488 00:38:17,667 --> 00:38:19,499 Narasimha, that's not you. 489 00:38:19,834 --> 00:38:21,708 This is more than enough for your age. 490 00:38:21,917 --> 00:38:24,416 If you use such tablets, what if you've an heart attack at that time? 491 00:38:24,584 --> 00:38:26,083 Get lost, you stupid! - I must tell you facts, right? 492 00:38:26,542 --> 00:38:28,041 We have bought something for Junior boss, right? 493 00:38:28,167 --> 00:38:30,124 Shall we give it to him or personally give it to him only? 494 00:38:30,667 --> 00:38:31,541 Has my son also asked you it? 495 00:38:31,834 --> 00:38:36,833 Sir, that's 24 hours thing... - 24 hours?? 496 00:38:37,584 --> 00:38:39,416 Oh my God! How is it possible? 497 00:38:39,750 --> 00:38:41,874 Sir, you've mistaken me. Hey, give it to me. 498 00:38:42,459 --> 00:38:44,124 Sir, your son asked for this Bridling watch. 499 00:38:46,375 --> 00:38:47,874 You rushed off. - Thank god! 500 00:38:48,375 --> 00:38:50,583 Competing with your own son? - You stupid! 501 00:38:51,709 --> 00:38:53,166 Get lost! - Take care and see you then! 502 00:38:56,292 --> 00:38:57,541 Hey Deva, get down... 503 00:38:58,250 --> 00:38:59,499 It's my house only. Come. 504 00:39:09,875 --> 00:39:11,708 Come in, Chitti. - My friend Deva. 505 00:39:12,042 --> 00:39:13,583 Greetings. - Welcome... 506 00:39:13,709 --> 00:39:16,624 Selvi, strange to see you doing household chores! 507 00:39:16,667 --> 00:39:18,999 No way! She's cutting vegetables for more than half an hour... 508 00:39:19,834 --> 00:39:20,666 What's up, Kamala? 509 00:39:20,834 --> 00:39:23,833 Hey Chitti, go and freshen up. - Take care of him. 510 00:39:26,334 --> 00:39:28,583 What do you want? - Just a glass of milk... 511 00:39:30,084 --> 00:39:31,999 Can't you hear him? Go and bring it. 512 00:39:32,625 --> 00:39:33,833 Freshen up. 513 00:39:34,792 --> 00:39:36,874 Freshen? No need, aunty... 514 00:39:41,584 --> 00:39:42,499 Would you like to have it raw? 515 00:39:44,334 --> 00:39:45,999 No thanks. 516 00:39:49,917 --> 00:39:50,708 You go in. 517 00:39:52,334 --> 00:39:55,458 How long will you sift Rani? - Oh sorry! Thank you. 518 00:40:05,042 --> 00:40:07,333 Are you new? - Oh no! 519 00:40:09,000 --> 00:40:09,999 What's the noise there? 520 00:40:10,292 --> 00:40:12,416 Mother, tender ladies' finger... Very fresh! 521 00:40:13,709 --> 00:40:15,833 Hey, don't come near me... Hey, don't touch me... 522 00:40:16,625 --> 00:40:17,999 Knife... I'll stab you... - Oh no! You're very childish! 523 00:40:18,084 --> 00:40:18,958 Don't come near me... I'll kill you! 524 00:40:19,000 --> 00:40:21,249 Are you going to kill me? Come on kill me... 525 00:40:21,417 --> 00:40:24,749 Stab here... Stab here... - I'll stab you... 526 00:40:25,209 --> 00:40:28,041 I've seen many daggers... This is nothing to me! 527 00:40:28,209 --> 00:40:30,249 Come on, man... - What are you planning to do? 528 00:40:30,584 --> 00:40:32,999 Hey Chitti... Chitti... 529 00:40:33,209 --> 00:40:36,124 He may act rigid... but don't leave him! 530 00:40:36,417 --> 00:40:39,708 Chitti! You're making a big fuss. 531 00:40:42,375 --> 00:40:44,458 Why have you gone dull like a low voltage bulb? 532 00:40:45,917 --> 00:40:50,624 Hey, no... come out, man... come out... 533 00:40:50,750 --> 00:40:53,208 Who is he? Is it police raid? Oh my god! 534 00:40:53,334 --> 00:40:54,624 Hey baldhead! Why are you running away? 535 00:40:55,000 --> 00:40:58,999 Hey, Move aside... - Don't lock the door... 536 00:40:59,084 --> 00:41:00,708 Where are you running away after breaking everything? 537 00:41:02,084 --> 00:41:02,833 Leave me, I've to go... 538 00:41:04,667 --> 00:41:06,124 Listen to me... I... Oh no! 539 00:41:07,792 --> 00:41:11,083 Are you playing Kabbadi? - No... I've to go out... 540 00:41:11,667 --> 00:41:13,374 6 pack body?? 541 00:41:13,709 --> 00:41:15,833 Come to me, I'll turn it into 8 pack. 542 00:41:16,709 --> 00:41:18,166 Shit! - Oh my god! 543 00:41:18,500 --> 00:41:22,999 Hey Chitti, open the door... - What do you want, man? 544 00:41:23,375 --> 00:41:24,958 Hey, I'm pressing my pant... 545 00:41:25,000 --> 00:41:25,958 Hey, come out... - Leave me, man... 546 00:41:26,042 --> 00:41:28,333 Hey, wait... my shirt... Give me my shirt... 547 00:41:28,625 --> 00:41:29,416 Don't pull me out... 548 00:41:29,542 --> 00:41:31,291 Hey, her blouse is stuck to my shirt... - Oh no! 549 00:41:31,709 --> 00:41:32,958 He has broken all things. 550 00:41:33,042 --> 00:41:34,958 Where are you escaping after breaking everything? 551 00:41:35,000 --> 00:41:35,791 Take out the money... 552 00:41:36,000 --> 00:41:37,916 No, it's not there... - Phew, take off your hand... 553 00:41:38,084 --> 00:41:39,291 Oh no! It's not there. - Where have you kept it? 554 00:41:39,584 --> 00:41:43,249 We are running a brothel secretly. 555 00:41:43,417 --> 00:41:44,666 Looks like you're out to ruin it. 556 00:41:45,000 --> 00:41:48,999 I knew you were a dumb when you asked for milk. 557 00:41:49,292 --> 00:41:54,333 Why do you bring such sissies here? 558 00:41:54,459 --> 00:41:56,833 Oh my god, Chitti... - Got hit again in the same place! 559 00:41:57,750 --> 00:41:58,833 Will you ask for milk there? 560 00:41:59,292 --> 00:42:01,333 Hey, what are you looking at? Go inside. 561 00:42:02,417 --> 00:42:04,624 Sir? - I'm Nemichand's son. 562 00:42:06,084 --> 00:42:08,458 Sorry for disturbing you in lunch time. 563 00:42:08,834 --> 00:42:12,458 Actually, I came here for a business deal. 564 00:42:13,334 --> 00:42:15,249 I've more energetic boys than Dass. 565 00:42:16,250 --> 00:42:20,083 Mambo... Africa... I'll look after everything. 566 00:42:20,834 --> 00:42:22,958 You're giving 30% to Dass, aren't you? 567 00:42:23,084 --> 00:42:24,916 Give me 20%. That's enough! 568 00:42:25,459 --> 00:42:27,249 What are you talking? I didn't get you. 569 00:42:28,584 --> 00:42:30,083 Do business with me once... 570 00:42:30,542 --> 00:42:33,499 First dealing free. No service charge too. 571 00:42:33,584 --> 00:42:35,791 I'm not doing any such business as you presume. 572 00:42:35,959 --> 00:42:38,499 I pay proper duties for all my imports. 573 00:42:40,042 --> 00:42:43,291 Do you think I'm a cop? No, Narasimha. 574 00:42:43,375 --> 00:42:45,666 I don't understand anything. Can you please? 575 00:42:48,042 --> 00:42:50,458 Please show him the door. - Sir? 576 00:42:52,542 --> 00:42:55,374 You will come... You will definitely come to me! 577 00:43:07,084 --> 00:43:07,874 Greetings... 578 00:43:08,000 --> 00:43:11,124 Nemichand's son was here. He said Africa... Mambo... 579 00:43:11,459 --> 00:43:13,541 He knows about our percentage also. 580 00:43:13,667 --> 00:43:16,541 How did this matter leak out? - What are you saying sir? 581 00:43:16,625 --> 00:43:19,291 Dass, I've invested millions trusting you. 582 00:43:19,375 --> 00:43:21,416 Nobody here knows anything other than me. 583 00:43:21,584 --> 00:43:24,666 The leak is from your side. Find the mole. 584 00:43:24,750 --> 00:43:26,958 I'm a honored man in the society. 585 00:43:27,542 --> 00:43:29,833 Don't make me also a garbage clearing agent like you! 586 00:43:30,167 --> 00:43:31,791 Your business too runs in the same garbage. 587 00:43:47,250 --> 00:43:48,833 What brother? Spilled your tea? 588 00:43:49,167 --> 00:43:50,416 Shall I get you another tea? 589 00:43:58,250 --> 00:43:59,041 Get down... 590 00:44:00,667 --> 00:44:01,916 It's my home. Come in. 591 00:44:02,542 --> 00:44:05,249 Same drawing... mango leaves... 592 00:44:06,625 --> 00:44:07,916 Girls! - Come inside... 593 00:44:08,625 --> 00:44:11,791 Oh no! Leave me, mom called me thrice. - Hey, come on... 594 00:44:13,500 --> 00:44:15,374 Hey Chitti, my bike key... 595 00:44:27,459 --> 00:44:30,374 Are you Chitti's friend? - Yes... 596 00:44:30,917 --> 00:44:32,499 I heard a lot about you from him. 597 00:44:32,875 --> 00:44:35,124 Okay... - Come in... Have a coffee. 598 00:44:35,209 --> 00:44:38,458 No... My bike key... - He is busy inside... 599 00:44:38,667 --> 00:44:39,958 No... You call him... - Just a cup of coffee... 600 00:44:40,042 --> 00:44:43,541 Oh no! I won't come... I'll stand outside. 601 00:44:43,834 --> 00:44:44,958 Come in... - My hand! 602 00:44:51,250 --> 00:44:53,458 Chitti is inside... he has taken my bike key. 603 00:44:54,667 --> 00:44:55,583 Chitti? - Yes... 604 00:44:56,000 --> 00:44:57,291 Just now he went in with brief. 605 00:44:57,500 --> 00:44:59,499 Oh! - It will take 10 minutes... 606 00:44:59,750 --> 00:45:01,166 Be seated. Coffee will be served. 607 00:45:01,375 --> 00:45:03,333 No... I don't want... 608 00:45:16,292 --> 00:45:17,583 Hey, open the door... 609 00:45:18,250 --> 00:45:22,041 I say, open the door... 610 00:45:25,792 --> 00:45:26,916 Didn't I ask you to open the door? 611 00:45:29,209 --> 00:45:31,374 What's this nuisance? - Oh my god! - Where is Chitti? - Who are you? 612 00:45:31,542 --> 00:45:33,708 Hey, get out... whom are you searching for? 613 00:45:33,834 --> 00:45:35,499 Who are you? Get out... 614 00:45:35,667 --> 00:45:36,541 Come out, man... 615 00:45:36,750 --> 00:45:40,124 Shut up! - Get out! 616 00:45:41,375 --> 00:45:42,874 You want money, right? Take it. 617 00:45:43,959 --> 00:45:44,999 What?! - Chitti... what are you doing? 618 00:45:45,459 --> 00:45:47,833 Chitti, give my bike key. 619 00:45:48,042 --> 00:45:51,458 Hey you moron... rascal... mugger... Get out of here... 620 00:45:51,792 --> 00:45:53,958 Hey Chitti... 621 00:45:55,709 --> 00:45:56,541 Get out of here... 622 00:45:57,167 --> 00:45:59,583 Hey Deva... - What happened? 623 00:45:59,625 --> 00:46:01,791 What's all this? Oil massage? 624 00:46:02,375 --> 00:46:04,208 Let it be anything! First give my bike key. 625 00:46:07,709 --> 00:46:09,874 Oh! Are you a regular customer here? 626 00:46:10,000 --> 00:46:11,499 They have taken a group photo with you! 627 00:46:15,000 --> 00:46:16,499 What? First give my bike's key. I'll get out of here. 628 00:46:17,084 --> 00:46:20,458 Hey, she is my sister, buddy. - What?! 629 00:46:23,084 --> 00:46:25,208 Then, who are they? - Her friends! 630 00:46:25,584 --> 00:46:26,916 Hey... - Stop it, you devil! 631 00:46:27,084 --> 00:46:28,041 Who is this rogue? 632 00:46:28,584 --> 00:46:29,999 Are you creating scene inside my house? 633 00:46:30,167 --> 00:46:32,666 How dare you throw money at me? 634 00:46:32,709 --> 00:46:35,291 He mistook you for a whore... - I'll break your head... 635 00:46:35,375 --> 00:46:37,208 Leave me... - Stop it, sister. 636 00:46:37,375 --> 00:46:38,291 Don't beat him... he is my friend Deva. 637 00:46:38,417 --> 00:46:40,166 He entered your room looking for me! Stop it! 638 00:46:40,584 --> 00:46:41,916 I am sorry... I'm extremely sorry. 639 00:46:42,334 --> 00:46:43,291 Okay return the money. 640 00:46:43,459 --> 00:46:44,499 Sorry... - Hey, she is my mother. 641 00:46:44,584 --> 00:46:46,999 Yamuna, what happened? Why are you shouting? 642 00:46:48,000 --> 00:46:51,416 Oh no! Please... - Cockroach mom... 643 00:46:52,042 --> 00:46:54,333 Did you raise a hell for a cockroach? 644 00:46:54,417 --> 00:46:57,624 It was such a big cockroach! 645 00:46:57,875 --> 00:46:59,208 That's why our little angel got scared. - Get lost! 646 00:46:59,292 --> 00:47:00,208 You be quiet. 647 00:47:00,792 --> 00:47:02,374 Have this coffee. - Thanks. 648 00:47:04,667 --> 00:47:06,083 Hey wait... I'll bring your bike's key. 649 00:47:13,834 --> 00:47:14,624 Take it... - What? 650 00:47:17,334 --> 00:47:18,124 I'll take leave... 651 00:47:18,667 --> 00:47:22,708 Hello, who will get it for me? - Oh! Here it is... 652 00:47:23,125 --> 00:47:25,124 Hey, are you kidding me? - You asked me to do so. 653 00:47:25,292 --> 00:47:26,083 I meant that one... 654 00:47:28,625 --> 00:47:34,583 Yeah! Sorry! 655 00:47:35,084 --> 00:47:36,624 Deva, take your bike's key. 656 00:47:36,834 --> 00:47:37,791 You forgot this. - See you then... 657 00:47:38,125 --> 00:47:40,416 Sorry... - Deva! 658 00:47:40,834 --> 00:47:42,333 My father... a school teacher. - Greetings... 659 00:47:42,375 --> 00:47:43,833 Do you understand now how I got his complexion? 660 00:47:44,334 --> 00:47:46,041 Mummy is fair and Daddy is dark... 661 00:47:50,417 --> 00:47:53,333 Oh no! You've spoiled everything! 662 00:47:57,000 --> 00:48:00,458 How dare you enter a girl's bed room when she's changing? 663 00:48:05,084 --> 00:48:06,708 I'm sorry! 664 00:48:17,792 --> 00:48:21,041 Stop here. Come... come... 665 00:48:21,417 --> 00:48:22,416 He is Dass, my boss! 666 00:48:23,084 --> 00:48:27,124 Brother, he has come from Kenya with all our details. 667 00:48:27,459 --> 00:48:30,958 He believes that we are No:1 in the trade. 668 00:48:33,292 --> 00:48:35,458 He wants to deliver his goods in Malaysia. 669 00:48:35,750 --> 00:48:37,999 Total worth of the stock is Rs.80 millions. 670 00:48:38,250 --> 00:48:41,666 He promises Rs.20 millions to us. 671 00:48:42,084 --> 00:48:42,958 Open... open... 672 00:48:43,584 --> 00:48:45,749 100% pure high grade Heroin. 673 00:48:47,834 --> 00:48:51,083 Drugs? Hey, get out of here. 674 00:48:51,209 --> 00:48:52,208 No brother... it's a big deal... - Hey... 675 00:48:53,209 --> 00:48:55,208 Even if you pay billions, I won't do certain things. 676 00:48:55,542 --> 00:48:57,833 Drugs tops that list! Take them away! Get lost! 677 00:48:58,167 --> 00:48:59,499 I say get out... get out... 678 00:49:00,250 --> 00:49:03,083 He smuggles, but talks about duty, honor and honesty. 679 00:49:03,167 --> 00:49:04,416 What are you murmuring? 680 00:49:05,084 --> 00:49:09,083 I said though you're smuggler, you are honest and responsible. 681 00:49:09,250 --> 00:49:10,791 I'll slap you... get lost! - See you then. 682 00:49:11,417 --> 00:49:13,708 Come man... - He is very tall... 683 00:49:13,834 --> 00:49:17,249 No worry... I've another idea. Come with me... 684 00:49:18,625 --> 00:49:20,958 No brother... Let's not do such business. 685 00:49:21,875 --> 00:49:24,958 Look there! Do you want to run sell CD's for few bugs? 686 00:49:25,250 --> 00:49:28,291 Would I get Rs.300 for a bottle of fake liquor? 687 00:49:29,209 --> 00:49:31,916 Hey, how much will you get for a fake passport? 688 00:49:32,084 --> 00:49:34,166 Will get around Rs.11000. - Did you hear? 689 00:49:34,584 --> 00:49:36,708 Same risk is involved whether it's bottle or powder. 690 00:49:36,875 --> 00:49:37,958 But returns different. 691 00:49:38,459 --> 00:49:41,208 If you still continue with this, you may have to be at the bottom only. 692 00:49:41,500 --> 00:49:45,791 I don't want ladders to reach top. I want to reach top in jet speed rocket. 693 00:49:46,209 --> 00:49:46,999 Yeah! 694 00:49:47,125 --> 00:49:51,874 Nobody can bring the change but 21 st century belongs to... 695 00:49:52,125 --> 00:49:53,416 Hey Dilli, your Director has come. 696 00:49:53,959 --> 00:49:55,416 He is a useless director! 697 00:49:57,417 --> 00:49:58,291 Greetings sir... - Greetings. 698 00:49:58,417 --> 00:50:00,499 Your last film ran 100 days but you forgot me. 699 00:50:00,625 --> 00:50:02,083 How many CD's I had supplied you? 700 00:50:02,209 --> 00:50:04,874 You promised to put my name in the titles but never did it. 701 00:50:05,000 --> 00:50:07,208 I'll do... - What's this sir? Okay leave it. 702 00:50:07,292 --> 00:50:10,124 Tell me the situation and scene. - Bank robbery. 703 00:50:11,167 --> 00:50:14,499 He wants CD's with bank robbery scenes. 704 00:50:14,625 --> 00:50:16,791 We stopped selling CDs and DVDs now. Get lost. 705 00:50:17,000 --> 00:50:19,249 Deva, please tell the names of the films. 706 00:50:19,375 --> 00:50:20,458 I'll get it from other shops. 707 00:50:20,917 --> 00:50:23,041 He promised to give me role in his next film. 708 00:50:23,542 --> 00:50:24,458 Okay, note it down. 709 00:50:24,542 --> 00:50:28,666 Hey, my Tamil is so-so... Are you talking in English? 710 00:50:29,250 --> 00:50:34,416 Big Fish, Taxi, Bandits, Osabi, Swordfish. 711 00:50:34,834 --> 00:50:36,249 Clear the place! - Brother, give me 40 CDs... 712 00:50:39,667 --> 00:50:41,291 Look at the bag, nice nah? 713 00:50:45,584 --> 00:50:49,208 Hey, what are you doing here? - Sorry... 714 00:50:50,042 --> 00:50:51,291 Haven't you forgotten it yet? 715 00:50:52,250 --> 00:50:56,416 I want a cell with new features like touch screen, Extension memory card... 716 00:50:56,584 --> 00:50:58,541 Just a second. - Last month I got you a new cell, right? 717 00:50:58,667 --> 00:50:59,458 What happened it? 718 00:50:59,584 --> 00:51:01,666 It doesn't have camera or GPRS... 719 00:51:02,209 --> 00:51:03,708 You'll demand mixer and grinder also. 720 00:51:03,834 --> 00:51:05,791 Hey, keep quiet... Show me your cell please... 721 00:51:06,625 --> 00:51:08,874 Still using this phone? 722 00:51:09,209 --> 00:51:12,291 Is it a phone which college going girls would use? 723 00:51:16,042 --> 00:51:17,916 Here you have... all are new arrivals. 724 00:51:18,042 --> 00:51:19,833 All are expensive mobiles. 725 00:51:19,875 --> 00:51:20,916 She can't bear it. - Hey, you keep quiet... 726 00:51:21,250 --> 00:51:22,333 Choose anyone you like... 727 00:51:23,084 --> 00:51:25,166 No... listen to me... - You select... 728 00:51:25,917 --> 00:51:27,666 Any mobile for Rs.2000? 729 00:51:27,750 --> 00:51:30,541 This mobile is Rs.2000 only. - Oh my God! Hey, it's Rs.12000. 730 00:51:30,625 --> 00:51:32,374 He doesn't know anything. He is new to the shop. 731 00:51:32,459 --> 00:51:33,333 He doesn't know the rates. 732 00:51:33,375 --> 00:51:35,749 It's enough if you pay in installments of Rs.100 every month. 733 00:51:35,959 --> 00:51:36,874 Give me your mobile. 734 00:51:45,584 --> 00:51:47,083 I'll just dial my number from your mobile. 735 00:51:47,167 --> 00:51:48,208 To check if it's working properly. 736 00:51:52,000 --> 00:51:53,499 Wait... wait... It's ringing. 737 00:51:55,167 --> 00:51:55,999 Pick up your phone. 738 00:51:57,167 --> 00:51:59,916 Hi, where are you? - I'm in the market. 739 00:52:00,042 --> 00:52:02,499 How about you? - Oh I'm also in the market. 740 00:52:02,667 --> 00:52:03,833 Really? - Yes. 741 00:52:04,250 --> 00:52:07,958 Your dress is excellent. - Oh! Thanks! 742 00:52:08,667 --> 00:52:11,166 How is your business? - Superb. 743 00:52:11,250 --> 00:52:13,333 How is your studies? - Bore! 744 00:52:13,584 --> 00:52:15,458 Do you like Asin or Sameera... 745 00:52:15,709 --> 00:52:18,333 My all time favourite is Jo. - Oh! 746 00:52:18,584 --> 00:52:21,583 What about you? - Hey, is it a TV show going on here? 747 00:52:21,667 --> 00:52:23,166 Which college are you studying? - I will 748 00:52:23,875 --> 00:52:25,624 You just want to know about her, right? 749 00:52:26,000 --> 00:52:28,208 She is studying B. Pharm, final year in MGR college. 750 00:52:28,459 --> 00:52:29,374 She has got two arrears. 751 00:52:29,875 --> 00:52:32,916 Everyday, she travels by 21 G bus around 8 "0" clock. 752 00:52:33,000 --> 00:52:35,041 If you go there on that time, you can pick up her. 753 00:52:35,292 --> 00:52:36,749 At least I can save my bus fares. 754 00:52:37,292 --> 00:52:39,249 Now you want his details, right? 755 00:52:39,375 --> 00:52:42,083 He has completed M. Sc computer science. First class... 756 00:52:42,250 --> 00:52:45,124 He is the only son of his parents. He is an all rounder. 757 00:52:45,209 --> 00:52:46,916 But a well disciplined son. 758 00:52:47,125 --> 00:52:49,166 Till a second earlier, he never ogled at any girl. 759 00:52:49,250 --> 00:52:52,791 Deva, tell me two film names which has silent romance scenes. 760 00:52:52,917 --> 00:52:55,499 Ask him to come here and watch a live show here. 761 00:52:55,625 --> 00:52:56,416 Get lost, you stupid! 762 00:52:57,459 --> 00:52:58,916 Are you the director of this romantic scene? 763 00:52:58,959 --> 00:53:00,374 It will flop. It will definitely get flop. 764 00:53:00,792 --> 00:53:04,416 Hello, stop dreaming and go back home. 765 00:53:06,334 --> 00:53:08,958 Just a moment... Please one sec... 766 00:53:10,000 --> 00:53:12,916 Perfume free for this mobile. - Really? 767 00:53:13,750 --> 00:53:14,999 This is too much! - Thank you... 768 00:53:15,084 --> 00:53:17,458 Giving Perfume free for Nokia mobile? - Keep quiet, man... 769 00:53:17,584 --> 00:53:20,624 Bye! Come girl... Why are you going empty handed? 770 00:53:20,709 --> 00:53:22,624 If you come with loose hair, we will present you lipstick. 771 00:53:22,667 --> 00:53:24,083 Take it. Go! - Thank you. 772 00:53:25,084 --> 00:53:26,833 Hey, is she floored? 773 00:53:27,667 --> 00:53:30,083 Are you really her brother? 774 00:53:31,417 --> 00:53:32,791 Now only you realised I'm her brother. 775 00:53:33,000 --> 00:53:34,416 Till now, you both were ogling at each other. 776 00:53:34,500 --> 00:53:35,333 Didn't you realise it then? 777 00:53:37,084 --> 00:53:42,666 But, my sister won't get a better choice - Hey, she is your sister! 778 00:53:42,917 --> 00:53:45,583 She just smiled, had a friendly chat to get a mobile at low price. 779 00:53:46,334 --> 00:53:52,791 No... she's floored! She will turn this side! 780 00:53:53,125 --> 00:53:55,874 After a climax scene, he wants a police Jeep to enter... 781 00:53:55,959 --> 00:53:57,291 Do you have any films with such scenes? 782 00:53:57,375 --> 00:53:59,124 Do they need DVDs for this? 783 00:53:59,334 --> 00:54:01,416 This is the climax in all the Tamil films for the last 75 years. 784 00:54:01,792 --> 00:54:03,624 Hey, come fast... - Get lost! 785 00:54:06,292 --> 00:54:09,541 Dilli! Shall we have a meal and smoke a cigarette? 786 00:54:09,625 --> 00:54:11,541 If it's your money, it'll be great! 787 00:54:11,709 --> 00:54:12,541 It's a waste of time to ask you! 788 00:54:18,209 --> 00:54:20,583 Hello... Hi... - Hi. 789 00:54:21,750 --> 00:54:23,541 I feel that I've left something there. 790 00:54:24,292 --> 00:54:25,833 Here? - Yes... 791 00:54:26,917 --> 00:54:28,041 I don't think you've left anything here. 792 00:54:29,875 --> 00:54:31,291 Did I say shop? 793 00:54:32,250 --> 00:54:33,916 I don't find anything outside also. 794 00:54:35,334 --> 00:54:36,416 Did I say outside? 795 00:54:37,042 --> 00:54:38,916 Come on, don't make fun. What did you miss here? 796 00:54:39,084 --> 00:54:43,083 Your handbag? Purse? Book? 797 00:54:43,125 --> 00:54:44,749 Kerchief... or your lipstick?? 798 00:54:45,084 --> 00:54:47,833 Oh no! Those things are lifeless. 799 00:54:49,459 --> 00:54:51,583 The thing I have left has life. 800 00:54:52,834 --> 00:54:53,833 Yeah 801 00:54:57,334 --> 00:54:58,333 It'll pant heavily... 802 00:54:59,000 --> 00:55:03,124 It will beat very fast. What's this? 803 00:55:03,667 --> 00:55:06,166 Do you have a parrot? Have you left it here? 804 00:55:07,500 --> 00:55:09,833 You fool! Tube light! 805 00:55:11,542 --> 00:55:15,083 Yes, my parrot flew away! You call me after finding it. 806 00:55:16,709 --> 00:55:18,291 Yes, I got it! 807 00:55:18,875 --> 00:55:23,291 It's scolding me like a hell! Now my parrot is traveling in a bus... 808 00:55:23,417 --> 00:55:27,374 It's bliss when I close my eyes and you appear there also... 809 00:55:28,167 --> 00:55:30,041 In front of me... 810 00:55:30,917 --> 00:55:31,958 Hey Parrot! 811 00:55:36,542 --> 00:55:37,916 Okay... okay... - Hey sorry... 812 00:55:38,250 --> 00:55:41,166 It's bliss when I close my eyes and you appear there also... 813 00:55:41,292 --> 00:55:42,916 In front of me... 814 00:55:43,625 --> 00:55:46,499 You gave me an opportunity to talk to me and be happy... 815 00:55:46,625 --> 00:55:48,166 O my girl... 816 00:55:48,875 --> 00:55:53,666 Will such a rainy season ever come into my life? 817 00:55:54,125 --> 00:55:59,249 O parrot... I saw your eyes... 818 00:55:59,417 --> 00:56:05,708 Through your eyes I saw myself... O my dear... 819 00:56:09,875 --> 00:56:12,916 It's bliss when I close my eyes and you appear there also... 820 00:56:13,000 --> 00:56:14,749 In front of me... 821 00:56:15,250 --> 00:56:18,166 You gave me an opportunity to talk to me and be happy... 822 00:56:18,250 --> 00:56:19,833 O my girl... 823 00:56:20,584 --> 00:56:25,333 Will such a rainy season ever come into my life? 824 00:56:25,709 --> 00:56:30,624 O parrot... I saw your eyes... 825 00:56:31,084 --> 00:56:37,333 Through your eyes I saw myself... O my dear... 826 00:57:24,167 --> 00:57:28,958 Sea of words will decrease to drops talking to you... 827 00:57:29,334 --> 00:57:33,916 But can understand the words uttered by silence... 828 00:57:34,667 --> 00:57:39,541 My legs will reach you involuntarily... 829 00:57:39,917 --> 00:57:44,583 Time and distance will cease to exist between us... 830 00:57:44,834 --> 00:57:49,749 Love will make us float... 831 00:57:50,125 --> 00:57:55,124 Walk on clouds in the sky... 832 00:57:58,000 --> 00:58:00,958 It's bliss when I close my eyes and you appear there also... 833 00:58:01,084 --> 00:58:02,791 In front of me... 834 00:58:03,375 --> 00:58:06,208 You gave me an opportunity to talk to me and be happy... 835 00:58:06,375 --> 00:58:08,083 O my girl... 836 00:58:08,667 --> 00:58:13,499 Will such a rainy season ever come into my life? 837 00:58:13,792 --> 00:58:18,916 O parrot... I saw your eyes... 838 00:58:19,209 --> 00:58:24,124 Through your eyes I saw myself... 839 00:58:24,375 --> 00:58:29,458 O parrot... I saw your eyes... 840 00:58:29,792 --> 00:58:36,041 Through your eyes I saw myself... O my dear... 841 00:59:28,084 --> 00:59:32,999 Desire is the net that traps the heart... 842 00:59:33,292 --> 00:59:37,916 Once trapped it wishes to get trapped again and again... 843 00:59:38,625 --> 00:59:43,583 This world moves away leaving me alone... 844 00:59:43,917 --> 00:59:48,458 While walking or standing, I'm lost in new bliss... 845 00:59:48,834 --> 00:59:53,708 Isn't this an illusion? A new salvation... 846 00:59:54,125 --> 00:59:56,583 Walking style changes, way of dressing changes... 847 00:59:56,792 --> 00:59:59,166 I like this heavy new burden in the heart... 848 01:00:01,875 --> 01:00:04,874 It's bliss when I close my eyes and you appear there also... 849 01:00:05,042 --> 01:00:06,666 In front of me... 850 01:00:07,375 --> 01:00:10,208 You gave me an opportunity to talk to me and be happy... 851 01:00:10,334 --> 01:00:12,041 O my girl... 852 01:00:12,584 --> 01:00:17,458 Will such a rainy season ever come into my life? 853 01:01:03,209 --> 01:01:05,083 Won't you open up and ask me? 854 01:01:05,917 --> 01:01:07,999 Educate your daughter, okay? - Okay. 855 01:01:31,834 --> 01:01:34,791 How did it come here? Kamalesh. 856 01:01:34,959 --> 01:01:35,958 What a lousy job? 857 01:01:36,000 --> 01:01:37,958 Have you gone mad? 858 01:01:42,917 --> 01:01:43,916 You mad! Do you've brain? 859 01:01:44,000 --> 01:01:47,249 How did this stuff come here? 860 01:01:47,334 --> 01:01:49,624 I'll slap you, bloody! Do you know it's value? 861 01:01:50,834 --> 01:01:52,999 You flushed out Rs.10 millions worth stuff! 862 01:02:01,500 --> 01:02:04,583 How dare you beat me! How dare you bloody! 863 01:02:04,917 --> 01:02:08,374 How dare you beat me? Bloody, I'll break your limbs. 864 01:02:24,667 --> 01:02:31,291 Kamalesh! Save me please! I may die... 865 01:02:45,792 --> 01:02:47,541 Come... come... 866 01:03:10,250 --> 01:03:12,958 Your father was a good man, keep up his good work. 867 01:03:13,250 --> 01:03:15,624 As a principle we never ventured into few businesses. 868 01:03:17,500 --> 01:03:19,124 Kamalesh, stay away from bad people. 869 01:03:19,334 --> 01:03:20,833 Did I ask your advice? 870 01:03:21,167 --> 01:03:22,958 You don't have father also now to advice you. 871 01:03:23,250 --> 01:03:25,291 Will that make you my father? - How dare... 872 01:03:25,584 --> 01:03:33,458 How dare you beat him! - Leave him... go... go out. 873 01:03:36,667 --> 01:03:40,666 Look, I respect your father, so I tried to advice you, 874 01:03:41,875 --> 01:03:42,666 Forget it. 875 01:03:51,042 --> 01:03:57,624 Deva, you pushed Seth's son to the wall when we went to mourn his death, 876 01:03:58,459 --> 01:04:01,041 Is it for manhandling Dass or beating me? 877 01:04:01,625 --> 01:04:05,833 Would you keep quiet if anyone manhandles me? 878 01:04:12,584 --> 01:04:15,916 Hay! You speak English like an Englishman, 879 01:04:16,167 --> 01:04:18,124 You're a genius working on computers, 880 01:04:18,750 --> 01:04:21,874 Why are you working with Dass with all those qualifications? 881 01:04:24,084 --> 01:04:28,249 I never knew my father, Dass is everything to me. 882 01:04:29,042 --> 01:04:32,041 All this is just for thrill, just for time pass. 883 01:04:32,542 --> 01:04:36,374 Do this or that, earn good money, 884 01:04:37,042 --> 01:04:41,249 At 40 or 45 put a full stop to it, 885 01:04:42,750 --> 01:04:45,291 When you walk on the road, people must salute you with respect, 886 01:04:46,084 --> 01:04:47,833 Hey Deva! 887 01:04:48,792 --> 01:04:54,749 We can live as we like but we must die as good men. 888 01:04:55,000 --> 01:04:57,833 Is this making you so philosophical? 889 01:04:59,292 --> 01:05:03,708 What's that you're hiding from me? - Nothing... listen to me. 890 01:05:03,750 --> 01:05:05,291 Anyway you're spoilt, are you spoiling him also? 891 01:05:05,375 --> 01:05:10,208 Oh, he's a baby! He'll not have anything other than milk. 892 01:05:10,375 --> 01:05:12,166 Look at the advisor! Greetings madam. 893 01:05:14,084 --> 01:05:15,916 How could you drink this dirty thing? 894 01:05:16,792 --> 01:05:19,124 Scold me but not my liquor. 895 01:05:19,209 --> 01:05:24,374 What do you know about it? - That's too... what's... 896 01:05:24,459 --> 01:05:26,291 Oh God! You wasted it! 897 01:05:26,792 --> 01:05:27,958 Look, she's running away spitting it. 898 01:05:29,292 --> 01:05:32,583 How dare you... 899 01:05:40,584 --> 01:05:41,541 Have you loaded everything? 900 01:05:41,625 --> 01:05:43,458 Just have to load the garbage, it'll leave immediately. 901 01:05:43,584 --> 01:05:45,416 How long will you take? I've one more ship too. 902 01:05:45,542 --> 01:05:47,333 I'll get it ready. - Take it. - Thank you. 903 01:05:48,084 --> 01:05:49,874 Do it fast man! Port officer is shouting at me. 904 01:05:50,000 --> 01:05:51,166 Captain is calling you. 905 01:05:51,584 --> 01:05:52,874 Stink is nauseating. 906 01:05:52,959 --> 01:05:55,041 Why Dass is into garbage clearance contract? 907 01:05:56,459 --> 01:05:57,374 Captain! 908 01:05:57,709 --> 01:06:01,583 Everything is okay? - Yeah, almost, just waiting for your clearance. 909 01:06:05,250 --> 01:06:09,999 Captain, it's Deva's birthday. - Please take it. 910 01:06:10,792 --> 01:06:12,666 What's this cheaply? 911 01:06:16,875 --> 01:06:18,624 Those bags are there. 912 01:06:20,667 --> 01:06:22,541 How many little pieces it has been made into? 913 01:06:23,917 --> 01:06:26,249 Why is it so heavy? What's in it? 914 01:06:26,667 --> 01:06:27,958 Stuff is in it. 915 01:06:28,209 --> 01:06:33,291 Dass will put hand into drain with a purpose only. 916 01:06:33,375 --> 01:06:35,499 Electronic items? - Go man. 917 01:06:37,084 --> 01:06:40,083 Captain who gave bottle of whisky forgot to give side dishes. 918 01:06:40,250 --> 01:06:41,416 Do you've a bottle of pickles? 919 01:06:41,917 --> 01:06:43,749 Shut up boy! Going on chattering. 920 01:06:44,417 --> 01:06:46,124 Did you eat anything from the street corner shop? 921 01:06:46,209 --> 01:06:48,541 Any indigestion problem? Why are you so tensed? 922 01:06:48,625 --> 01:06:50,374 It's tension till the stuff reaches safe zone. 923 01:06:51,292 --> 01:06:54,958 You hoodwink customs to smuggle Rs.10 million worth diamonds, 924 01:06:55,042 --> 01:06:57,291 ...how come you're so tensed to smuggle computer spares? 925 01:06:57,417 --> 01:06:58,541 What's this? 926 01:06:59,125 --> 01:07:01,666 Don't talk too much, keep the bottle inside, we're nearing the gate. 927 01:07:05,584 --> 01:07:08,166 Everything is white men's garbage, take a good look closing your nose. 928 01:07:11,584 --> 01:07:14,666 Sir... one minute. - What? 929 01:07:14,834 --> 01:07:19,124 Captain gave me this half empty bottle, can I take it out, sir? 930 01:07:19,209 --> 01:07:20,666 Okay, carry on. 931 01:07:26,459 --> 01:07:27,458 Sir... 932 01:07:32,125 --> 01:07:33,374 Throw it! 933 01:07:37,250 --> 01:07:38,458 Everything is okay. 934 01:07:44,667 --> 01:07:47,041 Did you see how I diverted his attention using a bottle? 935 01:07:48,750 --> 01:07:51,083 How many millions did Dass save because of me? 936 01:07:51,209 --> 01:07:54,791 You fool! It's not millions, it's billions! 937 01:07:55,125 --> 01:07:58,708 Not just few millions, we are carrying Rs.150 millions worth stuff. 938 01:07:58,834 --> 01:08:00,291 Now I'm relieved. 939 01:08:00,917 --> 01:08:01,958 What are you saying man? 940 01:08:02,459 --> 01:08:05,333 Some engine broke down in the ship that's anchored in yard, 941 01:08:05,667 --> 01:08:07,374 It'll take 6 months to repair it, 942 01:08:07,500 --> 01:08:11,374 The Captain we met, tried to smuggle gold, 943 01:08:11,500 --> 01:08:14,208 he can't keep the stock in the ship, if he's caught he'll go to jail, 944 01:08:14,625 --> 01:08:19,208 Dass smelled it and settled the deal at half the market price. 945 01:08:20,209 --> 01:08:22,583 What a big deal! Why didn't you tell me about it? 946 01:08:23,250 --> 01:08:25,749 Would you've asked a bottle of whisky from Captain if you knew this? 947 01:08:25,834 --> 01:08:28,249 You would've got jittery and blurted out the truth. 948 01:08:28,375 --> 01:08:30,083 You say this every time. 949 01:08:34,167 --> 01:08:37,749 Cut sharply... - Just go in... 950 01:08:40,125 --> 01:08:42,583 No problem en route, right? - No brother. 951 01:08:42,750 --> 01:08:44,208 Muthuraj would've been at the customs gate, right? 952 01:08:44,292 --> 01:08:47,583 He gave me few tense moments. - Is it? No problem, right? 953 01:08:47,667 --> 01:08:48,916 Everything's okay, brother. 954 01:08:54,042 --> 01:08:56,666 300 such bread loaves, brother. 955 01:08:59,417 --> 01:09:02,333 I'm talking about deal with Narasimha and Rasik Lal. 956 01:09:02,417 --> 01:09:04,833 Price not yet settled, stuff will change hands in an hour. 957 01:09:05,209 --> 01:09:06,791 You go and have breakfast. 958 01:09:07,625 --> 01:09:08,499 Take it. 959 01:09:08,625 --> 01:09:09,791 Take this, Deva. - Why? 960 01:09:09,875 --> 01:09:14,416 You know this, brother? Today is Deva's birthday. 961 01:09:14,625 --> 01:09:18,166 Is it your birthday? - Yes. - I'll beat you for not telling me. 962 01:09:18,250 --> 01:09:22,791 Eat birthday cake. - He may get choked. 963 01:09:23,459 --> 01:09:24,833 Take it. - Why? 964 01:09:24,917 --> 01:09:28,166 Go and enjoy! - I'll finish the work and go. 965 01:09:28,250 --> 01:09:30,124 I'll take care of it. - I'll take care of it, Deva. 966 01:09:30,209 --> 01:09:33,166 No brother! - Just delivering it elsewhere, they'll do it, you carry on. 967 01:09:33,667 --> 01:09:34,624 Go now. 968 01:09:34,709 --> 01:09:36,999 I'll send him and come, brother. Hey birthday boy! 969 01:09:37,125 --> 01:09:40,374 Bus has come, come quickly... 970 01:09:42,084 --> 01:09:45,041 Buddy, you go in, I'll get a cigarette. - Okay. 971 01:09:45,209 --> 01:09:46,291 Hey Madhavi! 972 01:09:54,459 --> 01:09:55,833 Happy birthday to you! 973 01:09:59,959 --> 01:10:04,416 What's this you're greeting me with a withered rose? 974 01:10:05,875 --> 01:10:09,624 Something fresh... hot... and sweet... 975 01:10:09,834 --> 01:10:12,583 Hey... don't come near me... - Why? 976 01:10:12,667 --> 01:10:14,333 My parents are also not at home. 977 01:10:14,417 --> 01:10:17,958 That's perfect time for a perfect kiss. 978 01:10:20,584 --> 01:10:23,833 Hey stealing cat! Don't come near me. 979 01:10:25,334 --> 01:10:28,249 No... no... 980 01:10:30,292 --> 01:10:31,333 Leave me! 981 01:10:40,459 --> 01:10:43,916 Yuck! What a nasty thing! This is a teacher's home. 982 01:10:44,000 --> 01:10:47,374 You're very dirty! Look, how cheaply he's behaving. 983 01:10:48,167 --> 01:10:50,791 You appear like homely Sneha but do everything lusty like Namitha. 984 01:10:52,750 --> 01:10:55,041 You... buddy, this is your birthday gift. 985 01:10:55,125 --> 01:10:59,708 Enjoy in Mahabalipuram and Mayajaal, don't show up here before evening. 986 01:10:59,792 --> 01:11:04,541 I can't go now. - Go... go... get going. 987 01:11:04,625 --> 01:11:07,458 Mother wanted me to visit a temple. - Get going. 988 01:11:07,792 --> 01:11:09,791 You want free temple offering? - No, not like that... 989 01:11:09,917 --> 01:11:12,708 Decide right now here, you want me or your mother? 990 01:11:14,584 --> 01:11:16,958 I can visit a temple with mother tomorrow also. 991 01:11:17,042 --> 01:11:19,041 That's better. - Bye, let's go madam. 992 01:11:20,167 --> 01:11:22,916 He's giving up mother for a kiss. 993 01:11:23,625 --> 01:11:25,666 If any mischiefs happen in the theatre, call me. 994 01:11:25,750 --> 01:11:26,916 Be careful - Okay brother. 995 01:11:27,334 --> 01:11:29,666 I asked him to be careful. 996 01:11:31,625 --> 01:11:32,999 What a family! 997 01:11:33,084 --> 01:11:35,999 Your brother buys tickets to send us to watch a film, 998 01:11:36,292 --> 01:11:37,583 I feel elated. 999 01:11:41,750 --> 01:11:43,083 What's this driving a bike? - What? 1000 01:11:43,167 --> 01:11:45,666 When a beautiful girl like me is sitting on pillion, 1001 01:11:46,084 --> 01:11:47,916 Rider would go into every pothole on the road, 1002 01:11:48,167 --> 01:11:49,249 Apply sudden brakes, 1003 01:11:49,709 --> 01:11:53,333 But you're driving cool like a fool. - Watch now! 1004 01:12:16,792 --> 01:12:21,083 It's raining flowers in my heart... 1005 01:12:21,125 --> 01:12:28,958 Fragrance has taken over me and my life... 1006 01:12:29,042 --> 01:12:33,208 Entering my heart, becoming my breath... 1007 01:12:33,292 --> 01:12:37,249 You're the dream blooming in my eyes... 1008 01:12:37,334 --> 01:12:45,124 You're a moon growing on me and taking over me... 1009 01:12:45,167 --> 01:12:49,249 If water evaporates to become clouds, are you that blue fire? 1010 01:12:49,334 --> 01:12:53,333 Am I turning sweet falling into the fire of love? 1011 01:12:53,417 --> 01:12:57,416 If water evaporates to become clouds, are you that blue fire? 1012 01:12:57,500 --> 01:13:01,916 Am I turning sweet falling into the fire of love? 1013 01:13:21,875 --> 01:13:26,166 It's raining flowers in my heart... 1014 01:13:26,209 --> 01:13:34,166 Fragrance has taken over me and my life... 1015 01:13:34,292 --> 01:13:38,374 Entering my heart, becoming my breath... 1016 01:13:38,459 --> 01:13:42,374 You're the dream blooming in my eyes... 1017 01:13:42,459 --> 01:13:50,624 You're a memory growing on me and taking over me... 1018 01:14:22,834 --> 01:14:30,916 You're a beauty with one eye oozing out nectar and another one wine... 1019 01:14:31,000 --> 01:14:38,583 You're a macho man who tickles and rakes up passionate pain in me... 1020 01:14:38,667 --> 01:14:42,708 If lips are petals, where is the honey? 1021 01:14:42,792 --> 01:14:47,791 Here the flower is itself honey... 1022 01:14:59,542 --> 01:15:03,624 It's raining flowers in my heart... 1023 01:15:03,792 --> 01:15:11,374 Fragrance has taken over me and my life... 1024 01:15:11,959 --> 01:15:15,958 Entering my heart, becoming my breath... 1025 01:15:16,042 --> 01:15:19,874 You're the dream blooming in my eyes... 1026 01:15:20,042 --> 01:15:28,583 You're a memory growing on me and taking over me... 1027 01:16:00,500 --> 01:16:08,624 I admired your beauty without batting my eyelids... 1028 01:16:08,709 --> 01:16:16,124 Your first passionate kiss became sweetest memory of my life... 1029 01:16:16,209 --> 01:16:20,374 O gentle fragrant breeze, don't burn me... 1030 01:16:20,459 --> 01:16:25,291 I'm yours like a gentle drizzle... 1031 01:16:28,959 --> 01:16:32,791 It's raining flowers in my heart... 1032 01:16:33,292 --> 01:16:41,124 Fragrance has taken over me and my life... 1033 01:16:41,209 --> 01:16:45,499 Entering my heart, becoming my breath... 1034 01:16:45,584 --> 01:16:49,416 You're the dream blooming in my eyes... 1035 01:16:49,584 --> 01:16:57,416 You're a memory growing on me and taking over me... 1036 01:16:57,500 --> 01:17:01,499 If water evaporates to become clouds, are you that blue fire? 1037 01:17:01,584 --> 01:17:03,666 If water evaporates to become clouds, 1038 01:17:05,500 --> 01:17:07,333 If water evaporates to become clouds, 1039 01:17:12,834 --> 01:17:14,583 Get down! It's my mother! 1040 01:17:15,084 --> 01:17:16,291 Introduce her to me. 1041 01:17:16,375 --> 01:17:18,916 Hello... hello... hello mother-in-law! - Hey shut up! 1042 01:17:24,500 --> 01:17:28,458 Hey Deva! What happened? - Mother! God, save me. 1043 01:17:28,542 --> 01:17:32,416 Where are you roaming, son? Didn't offer prayers on birthday also? 1044 01:17:32,459 --> 01:17:34,791 I came to the temple in search of you, mother. - Come. 1045 01:17:37,042 --> 01:17:39,874 Deva, Utharada star and zodiac sign Capricorn. 1046 01:17:43,042 --> 01:17:46,874 God! See that my future husband isn't a son scared of his mother. 1047 01:17:46,959 --> 01:17:48,708 I'll rap on your head. Go. 1048 01:17:49,542 --> 01:17:54,958 Shall we elope and marry or marry and then elope? 1049 01:17:55,042 --> 01:17:56,124 Sorry. 1050 01:17:56,459 --> 01:17:57,874 Keep quiet! 1051 01:17:58,542 --> 01:18:02,958 Brother? - Chitti said he'll come but hasn't, not picking my phone calls also. 1052 01:18:03,042 --> 01:18:05,874 Is he with you? - No Brother, shall I come? 1053 01:18:05,959 --> 01:18:07,583 Are you very far? 1054 01:18:07,667 --> 01:18:09,249 Just two minutes, brother, I'll be there. 1055 01:18:09,334 --> 01:18:12,416 Mother, urgent work, going to Dass' godown. 1056 01:18:12,500 --> 01:18:15,083 Near railway gate only, I'll be back in 5 minutes. 1057 01:18:15,167 --> 01:18:19,166 Wait son, prayers are about to end. - I'll be back in 5 minutes. 1058 01:18:19,250 --> 01:18:21,458 Where are you going? - Just 5 minutes. 1059 01:18:24,334 --> 01:18:30,458 Shall we elope and marry or marry and then elope? 1060 01:18:31,667 --> 01:18:34,666 Chitti! Where are you? Dass is searching for you. 1061 01:18:34,750 --> 01:18:36,499 Deva, don't stay there, go away elsewhere. 1062 01:18:36,584 --> 01:18:37,499 Leave immediately. 1063 01:18:37,584 --> 01:18:38,916 Where do you want me to go? 1064 01:18:39,000 --> 01:18:41,666 Mother... - What happened to mother? 1065 01:18:41,750 --> 01:18:44,458 Mother has met with an accident. 1066 01:18:44,500 --> 01:18:46,458 Accident? - Yes, come immediately. 1067 01:18:46,500 --> 01:18:48,333 What happened to her? What are you saying? 1068 01:18:48,417 --> 01:18:49,958 Where did it happen? How did it happen? 1069 01:18:50,042 --> 01:18:51,124 You come to Pavithra hospital immediately. 1070 01:18:51,209 --> 01:18:53,458 No, you... - She has been admitted into ICU. 1071 01:18:53,959 --> 01:18:56,624 Whose mother? Yours or mine? 1072 01:18:56,709 --> 01:18:59,041 Your mother only, she has been admitted into ICU. 1073 01:18:59,125 --> 01:19:03,499 What are you saying? - I don't know what to do? 1074 01:19:03,625 --> 01:19:07,458 Can't you wait for 5 minutes? I told you to wait because it's your birthday. 1075 01:19:09,709 --> 01:19:12,624 Mother, you go to home, I'll follow you in few minutes. 1076 01:19:16,792 --> 01:19:18,458 Why did she come here? 1077 01:19:19,875 --> 01:19:21,041 I'll be back soon. 1078 01:19:22,292 --> 01:19:24,291 Chitti, stop playing with me. 1079 01:19:24,375 --> 01:19:27,124 Deva, go away from there. 1080 01:19:27,209 --> 01:19:29,041 Where are you? 1081 01:19:29,125 --> 01:19:31,666 You'll get caught. Go away from there. 1082 01:19:35,417 --> 01:19:37,166 You'll get caught. Go away from there immediately. 1083 01:19:37,250 --> 01:19:39,999 Deva, go away from there. 1084 01:19:40,084 --> 01:19:43,083 It's an accident. Go to Pavithra hospital. 1085 01:19:43,167 --> 01:19:46,916 Chitti said he'll come but hasn't, not picking my phone calls also. 1086 01:19:47,000 --> 01:19:48,583 Your mother is in ICU. 1087 01:19:48,667 --> 01:19:51,541 You'll get caught. Go away from there immediately. 1088 01:19:55,500 --> 01:19:56,583 Dass brother... 1089 01:19:56,667 --> 01:19:59,749 I've separated the breads with the stuff. 1090 01:20:00,084 --> 01:20:02,916 Dilli, pack everything. - Come. 1091 01:20:03,000 --> 01:20:04,166 There's a raid, Dass. 1092 01:20:04,250 --> 01:20:05,916 Raid? - Yes. 1093 01:20:07,917 --> 01:20:09,416 Not him. 1094 01:20:09,500 --> 01:20:11,666 You can't go by the road. They are on their way. 1095 01:20:14,459 --> 01:20:16,374 Deva, there? 1096 01:20:17,042 --> 01:20:18,458 No. 1097 01:20:22,459 --> 01:20:25,958 Dilli, pack them all. 1098 01:20:26,125 --> 01:20:28,374 Dilli, follow me. 1099 01:20:41,709 --> 01:20:42,874 Careful. 1100 01:20:52,459 --> 01:20:53,874 Dass brother... 1101 01:20:54,750 --> 01:20:56,249 Deva, take it! - Dass... give it to me. 1102 01:20:58,167 --> 01:21:00,333 Make it fast. 1103 01:21:00,834 --> 01:21:05,083 The train is moving. - Fast... 1104 01:21:07,917 --> 01:21:10,416 Brother! You go inside. 1105 01:21:16,834 --> 01:21:18,083 Who are you? What do you want? 1106 01:21:18,167 --> 01:21:20,416 We are from customs. Give me your cell phone. 1107 01:21:20,500 --> 01:21:21,833 Give it. 1108 01:21:22,834 --> 01:21:24,416 You just take him away. 1109 01:21:24,500 --> 01:21:25,416 Come with me. 1110 01:21:27,167 --> 01:21:28,249 Board it! 1111 01:21:39,625 --> 01:21:40,791 Come on, lift. 1112 01:22:01,375 --> 01:22:04,374 What are you doing there? - It is urgent. 1113 01:22:04,459 --> 01:22:05,791 Dive into the tank and search! 1114 01:22:05,875 --> 01:22:08,458 It's full of shit. You'll stink. 1115 01:22:08,542 --> 01:22:10,541 Take him away. 1116 01:22:11,209 --> 01:22:13,624 Listen to me. Wait. I haven't washed my hands. 1117 01:22:20,084 --> 01:22:21,666 Sir, I got it. 1118 01:22:24,000 --> 01:22:25,499 There is nothing inside. 1119 01:22:25,750 --> 01:22:28,708 Come on. Let's go. Prabhakar, give him his cell phone. 1120 01:22:28,750 --> 01:22:29,916 Okay sir. 1121 01:22:30,417 --> 01:22:32,166 Sorry sir. Wrong information. 1122 01:22:32,250 --> 01:22:33,749 What's this sir? 1123 01:22:34,500 --> 01:22:36,749 Just a minute sir. There is something on your face... 1124 01:22:36,834 --> 01:22:37,749 Coal! 1125 01:22:38,584 --> 01:22:40,583 I'll wipe it out. 1126 01:22:41,584 --> 01:22:42,916 Superb. 1127 01:22:53,167 --> 01:22:56,583 I came to know about the raid in the last moment. - Hey... 1128 01:22:57,000 --> 01:22:58,583 Then, you should've informed Dass. 1129 01:22:58,667 --> 01:23:00,208 Why did you call me? 1130 01:23:00,375 --> 01:23:03,749 You lied that my mother met with an accident and is in ICU. 1131 01:23:10,875 --> 01:23:12,208 It's for me. 1132 01:23:14,459 --> 01:23:15,541 What happened, Chitti? 1133 01:23:15,625 --> 01:23:16,624 Why did you ruin our plans? 1134 01:23:16,709 --> 01:23:18,958 Why did you give me wrong information? 1135 01:23:19,042 --> 01:23:22,874 Kamalesh... - How dare you call me by name? 1136 01:23:23,042 --> 01:23:24,958 You bloody scoundrel! 1137 01:23:26,542 --> 01:23:27,708 No Deva... 1138 01:23:27,875 --> 01:23:29,958 When did you sell yourself to Kamalesh? 1139 01:23:31,625 --> 01:23:36,208 I joined Dass on Kamalesh's orders. 1140 01:23:40,709 --> 01:23:43,999 Deva, go away from there. 1141 01:23:45,167 --> 01:23:48,333 I shouldn't see you in this area till evening. 1142 01:23:51,417 --> 01:23:52,666 I'll try sincerely. 1143 01:23:52,750 --> 01:23:55,249 Deva's coming... You go. 1144 01:23:56,584 --> 01:23:59,416 No... 1145 01:24:05,917 --> 01:24:07,333 Keep it... keep it. 1146 01:24:08,584 --> 01:24:11,083 Come... come... - Chitti. 1147 01:24:11,500 --> 01:24:13,083 Yuck! Go away! - Hey! 1148 01:24:13,167 --> 01:24:14,916 Chitti, who is she? 1149 01:24:16,167 --> 01:24:17,499 Greetings, sir! I am... - Hey Deva... 1150 01:24:17,584 --> 01:24:20,416 Dass is no way connected with this. 1151 01:24:20,500 --> 01:24:23,124 He runs a computer center. I work there. 1152 01:24:23,209 --> 01:24:25,624 I did this for money. 1153 01:24:25,709 --> 01:24:29,624 We invest millions in the business & you... 1154 01:24:32,709 --> 01:24:36,708 Dass is a good man, you cheat. 1155 01:24:39,875 --> 01:24:41,124 Why did you hit me when I am talking? 1156 01:24:41,209 --> 01:24:43,833 Yes, I'm the traitor. What's up now? 1157 01:24:44,042 --> 01:24:46,791 There is gold worth Rs.150 millions in Dass' godown. 1158 01:24:46,875 --> 01:24:48,374 This is the right time. 1159 01:24:48,792 --> 01:24:51,208 If he gets caught, he'll go to the streets. 1160 01:24:51,292 --> 01:24:53,624 After that, you'll be unconquerable. 1161 01:24:54,209 --> 01:24:58,124 You're faithful to your boss and I'm faithful to mine. - Shit! 1162 01:24:58,292 --> 01:25:00,708 Won't you spy on Seth if Dass asks you to? 1163 01:25:00,792 --> 01:25:03,124 I sent you to Mahabalipuram to keep you away from the raid. 1164 01:25:03,209 --> 01:25:04,999 But you came back. - Don't lie. 1165 01:25:05,417 --> 01:25:07,583 That's why I lied that your mother is in hospital. 1166 01:25:07,667 --> 01:25:09,583 Deva, we are friends. 1167 01:25:09,667 --> 01:25:13,874 What bloody friends! - Hey Chitti... Deva, leave him. What is the problem? 1168 01:25:14,000 --> 01:25:16,666 It was you who informed the police about the diamonds in the shoe, right? 1169 01:25:16,750 --> 01:25:20,499 We weren't friends then. - When did we became friends? 1170 01:25:20,584 --> 01:25:23,416 The day you allowed your sister flirt with me, right? - Hey! 1171 01:25:23,584 --> 01:25:25,999 What did you say? - Yes. 1172 01:25:26,084 --> 01:25:28,416 You moved close with me to give information about me to your brother. 1173 01:25:28,500 --> 01:25:29,583 Move. 1174 01:25:29,750 --> 01:25:31,333 No Deva. - Hey! 1175 01:25:31,667 --> 01:25:34,833 I'll kill & burn you to ashes. You bloody turncoat! 1176 01:25:48,875 --> 01:25:50,041 Take it. 1177 01:25:50,625 --> 01:25:51,874 Drink. 1178 01:25:52,375 --> 01:25:54,374 I don't know whom to trust and whom not to. 1179 01:25:54,459 --> 01:25:56,124 Shit! He cheated on me. 1180 01:25:56,459 --> 01:26:01,208 Are we soldiers standing on the border protecting our country? 1181 01:26:01,459 --> 01:26:03,791 This profession is like that. 1182 01:26:03,875 --> 01:26:08,124 Thank god, you haven't cheated me till now. 1183 01:26:09,459 --> 01:26:10,791 Forget about Chitti. 1184 01:26:10,875 --> 01:26:13,791 Dass, I don't know whom to trust & whom not to. 1185 01:26:13,875 --> 01:26:15,624 Chitti has cheated us. 1186 01:26:15,875 --> 01:26:17,708 We'll kill him. Shall I call Loduku? 1187 01:26:17,792 --> 01:26:20,791 I'll slap you. - Put on those hearing aid. 1188 01:26:20,875 --> 01:26:22,124 Put on those hearing aid. 1189 01:26:22,792 --> 01:26:24,041 Mad! 1190 01:26:24,542 --> 01:26:26,291 Finished speaking? 1191 01:26:29,084 --> 01:26:29,999 Hey! 1192 01:26:32,667 --> 01:26:36,166 Leave it, Dass. Enough of getting cheated. 1193 01:26:36,750 --> 01:26:39,333 Leave me. You might fight today and compromise later. 1194 01:26:41,334 --> 01:26:44,083 Hey Deva, So pity... 1195 01:26:46,167 --> 01:26:48,749 I wonder what she wants to tell you. - Hey! 1196 01:26:50,167 --> 01:26:52,749 She is crying... 1197 01:26:53,000 --> 01:26:54,916 Hey, she is crying. 1198 01:26:58,334 --> 01:27:00,749 Deva, she is leaving. 1199 01:27:00,834 --> 01:27:02,916 She is going back. 1200 01:27:06,250 --> 01:27:07,833 Stop. 1201 01:27:08,167 --> 01:27:09,958 Why should I cheat you? 1202 01:27:10,042 --> 01:27:12,124 Did I take you on my bike everyday? 1203 01:27:12,375 --> 01:27:15,124 Did I cast I spell by kissing you? 1204 01:27:18,459 --> 01:27:20,874 How could you say such things about me? 1205 01:27:21,709 --> 01:27:23,708 I couldn't sleep all night. 1206 01:27:25,042 --> 01:27:27,874 I came here thinking that those words were not from your heart. 1207 01:27:28,042 --> 01:27:32,374 Only now I understood that it was me who was cheated & not you. 1208 01:27:32,459 --> 01:27:35,208 Why? - Okay, leave it. Stop blowing it up. 1209 01:27:36,709 --> 01:27:39,124 Hey! - Leave me. 1210 01:27:39,209 --> 01:27:41,958 What are you doing? What's your problem? 1211 01:27:42,125 --> 01:27:43,791 Madam, I know her. 1212 01:27:44,709 --> 01:27:46,291 Do you know him? 1213 01:27:46,959 --> 01:27:50,124 Yes. Till yesterday. 1214 01:27:51,750 --> 01:27:53,041 Go. 1215 01:28:10,500 --> 01:28:11,999 Get down, come. 1216 01:28:17,667 --> 01:28:19,083 Sit down. 1217 01:28:20,917 --> 01:28:24,041 This must be the first time for you both. Show your palm. 1218 01:28:24,250 --> 01:28:26,333 First, take these pills. 1219 01:28:26,417 --> 01:28:28,083 This will slow down the digestion process. 1220 01:28:28,250 --> 01:28:29,833 You'll never feel hungry. 1221 01:28:29,917 --> 01:28:32,374 3 hours for the Malaysia flight. 1222 01:28:32,459 --> 01:28:34,458 Travel time is 3 and half hours. 1223 01:28:34,542 --> 01:28:39,541 So, you shouldn't eat for the next 7 hours. Got it? 1224 01:28:40,542 --> 01:28:42,874 Dip it in honey. 1225 01:28:42,959 --> 01:28:45,458 Keep your neck straight, so that it will slide down easily. 1226 01:28:45,542 --> 01:28:47,208 Teeth mustn't touch it. 1227 01:28:47,459 --> 01:28:48,624 Swallow. 1228 01:28:48,709 --> 01:28:51,958 Can we have soft drink? - You'll be dead man! 1229 01:28:52,042 --> 01:28:56,124 If you vomit & get caught in Malaysia, you will be hanged to death. 1230 01:28:56,209 --> 01:29:00,958 If you eat anything on the way, you will have to use pot. 1231 01:29:01,042 --> 01:29:02,458 What will you do? 1232 01:29:03,042 --> 01:29:04,124 These will come out with feces. 1233 01:29:04,209 --> 01:29:07,708 Wash them in water and swallow it again. 1234 01:29:08,542 --> 01:29:10,208 Once you reach Malaysia, 1235 01:29:10,292 --> 01:29:12,208 You will be given enema and the stuff will be taken out. 1236 01:29:12,875 --> 01:29:15,916 Each capsule is worth Rs.100 thousands, got it? 1237 01:29:16,500 --> 01:29:20,333 Swallow everything. 1238 01:29:24,750 --> 01:29:25,999 Boss, I can't. 1239 01:29:26,084 --> 01:29:30,999 Are we paying you Rs.50000 for nothing? 1240 01:29:31,084 --> 01:29:33,916 Press his stomach. Everything will be fine. 1241 01:29:34,667 --> 01:29:37,583 There's still lot of empty place in your stomach. Another 5 capsules can go in. 1242 01:29:38,584 --> 01:29:41,333 Every detail about the capsules... 1243 01:29:41,417 --> 01:29:46,166 ...and contents is noted down. 1244 01:29:46,417 --> 01:29:48,999 Not even a gram of it should we lose. 1245 01:29:50,000 --> 01:29:51,416 If you lose? 1246 01:29:53,917 --> 01:29:56,874 Drop them in the airport. 1247 01:29:57,459 --> 01:30:00,374 I've swallowed 48 capsules till now. 1248 01:30:00,459 --> 01:30:02,291 Give me Rs.10000 more. I'll swallow these also. 1249 01:30:16,542 --> 01:30:17,708 Oh my God! 1250 01:30:22,209 --> 01:30:23,708 I demanded for a seat next to you. 1251 01:30:23,792 --> 01:30:25,708 Still angry on me? 1252 01:30:25,792 --> 01:30:29,374 You hit me the other day. I couldn't talk for 2 days. 1253 01:30:29,542 --> 01:30:31,208 You look handsome in these clothes. 1254 01:30:31,292 --> 01:30:33,041 Don't be angry. Look at me. 1255 01:30:33,125 --> 01:30:35,291 Smile please. - Shut up. 1256 01:30:35,625 --> 01:30:37,208 Excuse me. - Are you alright? 1257 01:30:37,209 --> 01:30:38,916 Yes sir. - Can I have a change of seat please? 1258 01:30:39,000 --> 01:30:40,666 I'll let you know after the take off. 1259 01:30:40,750 --> 01:30:42,333 Just hang to your seat please. - You look beautiful. 1260 01:30:42,417 --> 01:30:44,749 Would you mind switching off your hand phone please? 1261 01:30:44,834 --> 01:30:46,999 Fasten your seat belts. 1262 01:30:51,834 --> 01:30:53,208 Look at them. 1263 01:30:53,250 --> 01:30:56,999 Moving around like that in a bus. - Please move sir. 1264 01:30:57,084 --> 01:31:02,083 Deva, Russian girls are dancing with just a small towel. 1265 01:31:02,167 --> 01:31:04,833 ...that too tying on head. We are going there. 1266 01:31:04,917 --> 01:31:07,333 Don't worry. I won't tell Yamuna. 1267 01:31:07,584 --> 01:31:08,499 Hello sir. 1268 01:31:08,584 --> 01:31:11,749 Would you like to have coffee, tea or something else? 1269 01:31:11,834 --> 01:31:14,499 One whisky for he. - Whisky. 1270 01:31:14,834 --> 01:31:17,083 Don't open it. This is for later. 1271 01:31:17,250 --> 01:31:19,458 I two. - One more. 1272 01:31:21,125 --> 01:31:23,791 I... Two! - Two? 1273 01:31:37,542 --> 01:31:38,708 Please have some water. 1274 01:31:38,792 --> 01:31:41,124 Are you alright? - Okay. 1275 01:31:53,542 --> 01:31:57,124 I'm a millionaire till I reach Malaysia. 1276 01:31:57,709 --> 01:32:00,249 I'll get Rs.60000 on delivery. 1277 01:32:09,584 --> 01:32:10,916 Idiot! 1278 01:32:29,167 --> 01:32:30,999 Passport please. 1279 01:32:42,792 --> 01:32:45,458 What happened? 1280 01:32:45,625 --> 01:32:49,791 I think that a capsule inside is punctured. 1281 01:32:49,875 --> 01:32:51,124 What? 1282 01:33:14,792 --> 01:33:18,208 Should I scan them here? - Put your bag for scanning. 1283 01:33:19,709 --> 01:33:21,124 This bag also. 1284 01:33:21,875 --> 01:33:23,208 What's wrong with him? 1285 01:33:23,875 --> 01:33:26,666 I apologise. He is totally drunk. 1286 01:33:26,750 --> 01:33:30,666 Indians drink like fish, want some help? - No thanks. I can take care. 1287 01:33:33,500 --> 01:33:34,999 Brother, he's coming. 1288 01:33:37,750 --> 01:33:38,916 Come. 1289 01:33:39,417 --> 01:33:41,083 What happened? - Emergency. We must take him to a doctor. 1290 01:33:41,167 --> 01:33:42,666 Move away. I'll take care of him. 1291 01:33:43,084 --> 01:33:49,249 Don't go, Deva. Don't leave me. 1292 01:33:51,834 --> 01:33:52,999 Move. 1293 01:33:53,750 --> 01:33:55,083 Police... police. 1294 01:33:56,584 --> 01:33:58,666 My stomach is paining. - Where is the hotel? - Get in. 1295 01:33:58,750 --> 01:34:01,333 Come on. Get in. 1296 01:34:02,084 --> 01:34:04,083 Mani. Quick. Come. 1297 01:34:06,459 --> 01:34:09,124 Come! Careful! 1298 01:34:13,125 --> 01:34:15,416 I'm going to die. 1299 01:34:17,375 --> 01:34:18,458 Hello. - Yes. 1300 01:34:18,542 --> 01:34:20,208 Dr. Sivapadam? - Yes. 1301 01:34:20,292 --> 01:34:21,333 Doctor, I am Deva speaking. 1302 01:34:21,417 --> 01:34:23,124 An emergency. You must examine. 1303 01:34:23,209 --> 01:34:24,541 Who? 1304 01:34:25,292 --> 01:34:26,458 What happened? 1305 01:34:26,709 --> 01:34:28,291 Who is ill Deva?? 1306 01:34:28,459 --> 01:34:29,958 My friend. - Oh I see. 1307 01:34:30,042 --> 01:34:32,791 Okay, bring him here. I'll see. - Okay. 1308 01:34:35,042 --> 01:34:38,791 My photo will be aired on Sun TV... 1309 01:34:38,875 --> 01:34:43,791 ...and also published in newspapers. 1310 01:34:45,625 --> 01:34:50,999 "A Tamil, smuggled drugs, dies in Malaysia". 1311 01:34:51,917 --> 01:34:55,166 "Shocking Report." - Hey Shut up. 1312 01:34:55,834 --> 01:35:00,333 You've forgiven me, haven't you? 1313 01:35:00,584 --> 01:35:04,458 I didn't allow Yamuna to flirt with you. 1314 01:35:04,834 --> 01:35:07,166 I acted different roles with different people but never with you. 1315 01:35:07,250 --> 01:35:09,749 I was true to you. 1316 01:35:10,167 --> 01:35:14,749 You are my friend, Deva. 1317 01:35:23,667 --> 01:35:24,999 Look after him. 1318 01:35:26,500 --> 01:35:29,124 Where are you going, Deva? 1319 01:35:34,042 --> 01:35:35,624 Has he taken drugs? 1320 01:35:36,209 --> 01:35:37,541 Thank God! His pulse is okay. 1321 01:35:37,625 --> 01:35:40,374 A stomach wash will make him get up in 6 or 7 hours. - OK! 1322 01:35:40,459 --> 01:35:42,958 Heavy dose? - His stomach full of drugs. 1323 01:35:43,042 --> 01:35:45,958 What? Smuggling? - Are you playing with me? 1324 01:35:46,042 --> 01:35:47,541 If we get caught in the police, 1325 01:35:47,625 --> 01:35:52,124 All three of us will be sent to the gallows. No... no... 1326 01:35:52,209 --> 01:35:53,791 Doctor, you must try to help us... 1327 01:35:53,875 --> 01:35:55,291 You can... - No way. 1328 01:35:55,375 --> 01:35:59,291 Please doctor. - No way. 1329 01:36:03,292 --> 01:36:05,499 Hey take him out. 1330 01:36:07,959 --> 01:36:09,499 Hey Deva... 1331 01:36:16,667 --> 01:36:18,833 Stop... 1332 01:36:28,167 --> 01:36:29,541 Hey Deva! 1333 01:36:51,250 --> 01:36:52,458 Kamlesh speaking... 1334 01:36:52,542 --> 01:36:54,291 Tell your men to leave Chitti to me. 1335 01:36:54,375 --> 01:36:56,541 If not he will die. - Hey! 1336 01:36:57,042 --> 01:37:00,374 If you go to doctor, he will go to the police. 1337 01:37:00,459 --> 01:37:03,374 Drugs worth Rs.10 millions will go down the drain. 1338 01:37:03,459 --> 01:37:05,208 Kamalesh, not even a gram of it you will lose. 1339 01:37:05,292 --> 01:37:08,374 I guarantee that. Don't play with his life. 1340 01:37:08,875 --> 01:37:11,791 Is your friend's life greater than Rs.10 millions? 1341 01:37:21,375 --> 01:37:23,374 Hey... Stupid. 1342 01:37:32,709 --> 01:37:33,874 Fast... 1343 01:37:39,750 --> 01:37:43,249 Hey leave me! - You... 1344 01:40:45,334 --> 01:40:47,833 What are you doing there? 1345 01:40:47,917 --> 01:40:50,916 Cut his stomach and take out the drugs. 1346 01:40:51,000 --> 01:40:54,583 He will die if we cut his stomach. - Do as I say, you idiot! 1347 01:40:56,250 --> 01:40:58,583 No please. 1348 01:42:39,125 --> 01:42:42,291 Why did you do this to him? - Please leave me. 1349 01:42:42,375 --> 01:42:43,791 Please leave me! - Why did you do this to him? 1350 01:42:43,875 --> 01:42:46,208 Deva! 1351 01:42:46,292 --> 01:42:47,916 Chitti... 1352 01:42:49,459 --> 01:42:51,791 Deva, come here. 1353 01:42:51,875 --> 01:42:55,791 Deva! - Chitti... 1354 01:42:56,542 --> 01:43:00,374 Deva, burn me down. - What? 1355 01:43:00,459 --> 01:43:01,916 Burn me down. 1356 01:43:04,125 --> 01:43:07,208 It will be a great shame. 1357 01:43:07,292 --> 01:43:10,958 No one should know about this. 1358 01:43:15,417 --> 01:43:17,833 Chitti... 1359 01:43:29,334 --> 01:43:31,166 Chitti, you committed a grave mistake. 1360 01:43:31,250 --> 01:43:36,999 Chitti, you committed a grave mistake. 1361 01:43:37,084 --> 01:43:40,166 You committed a grave mistake, idiot. 1362 01:43:52,209 --> 01:43:53,458 Get lost. 1363 01:43:54,709 --> 01:43:55,999 Idiot! 1364 01:45:08,834 --> 01:45:11,083 Come Deva. Dass told me. 1365 01:45:11,167 --> 01:45:12,958 How did this happen? - Get into the car. 1366 01:45:15,042 --> 01:45:16,958 No. It's not true. 1367 01:45:17,042 --> 01:45:18,791 Deva wouldn't have killed my brother. 1368 01:45:18,875 --> 01:45:23,708 He is the witness. Ask him. Look! 1369 01:45:23,792 --> 01:45:25,791 He has brought the newspaper from Malaysia. 1370 01:45:27,042 --> 01:45:28,791 Should I go to the police station or lodge a complaint? 1371 01:45:28,875 --> 01:45:32,291 I don't know what to do. - Look at our Chitti. 1372 01:45:32,375 --> 01:45:34,874 You know him very well. 1373 01:45:34,959 --> 01:45:36,374 You were flirting around with him. 1374 01:45:36,459 --> 01:45:38,874 You tell me what should we do now. 1375 01:46:07,417 --> 01:46:09,249 What happened? 1376 01:46:09,334 --> 01:46:12,749 Don't hit him. I beg you. 1377 01:46:12,834 --> 01:46:15,583 Stop beating him. - Hey, Deva! 1378 01:46:15,667 --> 01:46:19,499 Leave him. - Deva, leave him. 1379 01:46:19,584 --> 01:46:21,583 My son was innocent. 1380 01:46:21,667 --> 01:46:25,249 Why did you burn him down? - No, I did not. 1381 01:46:25,334 --> 01:46:27,499 Yamuna, take your father home. 1382 01:46:27,584 --> 01:46:28,749 Did you burn him down? 1383 01:46:28,917 --> 01:46:32,124 You go home. I will explain you everything later. 1384 01:46:32,667 --> 01:46:35,458 Did you burn him down? - Oh gosh! 1385 01:46:35,542 --> 01:46:37,958 Did you burn him down? - Yes, I did. 1386 01:46:38,042 --> 01:46:41,166 You murderer. You killer. 1387 01:46:41,209 --> 01:46:42,708 Yamuna, leave him! - Why did you do that? 1388 01:46:42,792 --> 01:46:43,874 Why did you kill my brother? - Leave him! 1389 01:46:43,959 --> 01:46:47,166 Why are you after his blood? - Yamuna! 1390 01:46:48,542 --> 01:46:52,041 Yamuna, leave it. Dilli, take her home. 1391 01:46:52,125 --> 01:46:55,166 Come with me. 1392 01:47:01,709 --> 01:47:05,874 Why did you beat him to bleed? 1393 01:47:05,959 --> 01:47:08,166 Kill him in one shot. 1394 01:47:08,542 --> 01:47:09,958 Finished. 1395 01:47:10,542 --> 01:47:13,208 But what will happen to you? You will run. 1396 01:47:13,375 --> 01:47:15,166 Police will arrest you. 1397 01:47:15,209 --> 01:47:16,291 You will come out of jail... 1398 01:47:16,375 --> 01:47:21,208 ...but after 10 or 15 years, you'll be on streets with gray hair. 1399 01:47:21,250 --> 01:47:24,166 Can you get back your lost life? 1400 01:47:24,584 --> 01:47:25,999 I was just like you. 1401 01:47:26,084 --> 01:47:29,208 Along with your father, I have seen all blood shed. 1402 01:47:29,750 --> 01:47:33,208 When your father got killed, I left everything. 1403 01:47:33,750 --> 01:47:36,583 Knowing that blood shed in not my profession, I got into this business. 1404 01:47:36,667 --> 01:47:40,499 Look at me... look at me. 1405 01:47:40,584 --> 01:47:43,208 Do you respect me? 1406 01:47:43,334 --> 01:47:46,666 Never ever touch Seth again. 1407 01:47:46,750 --> 01:47:48,499 And shouldn't see you around here. 1408 01:47:48,584 --> 01:47:50,208 Understood? 1409 01:47:50,417 --> 01:47:52,416 Understood? Open your mouth. 1410 01:47:52,917 --> 01:47:56,499 I won't. I won't touch him. 1411 01:47:57,334 --> 01:48:00,249 Drop him at home. - Okay boss. 1412 01:48:07,625 --> 01:48:10,541 Dilli, this is Chitti's bag. Give it to their family. 1413 01:48:22,959 --> 01:48:25,791 Why wake me up in the middle of the night? 1414 01:48:26,125 --> 01:48:29,958 Deva, had any fight? You're badly hurt. - Just an accident. 1415 01:48:30,042 --> 01:48:31,708 I was run over by a bike. 1416 01:48:34,042 --> 01:48:35,874 Why is police coming here? 1417 01:48:35,959 --> 01:48:37,958 Constable, bring him. - Okay sir. 1418 01:48:38,709 --> 01:48:42,291 Oh gosh! - Why? Leave me. - Don't beat him. 1419 01:48:42,750 --> 01:48:45,749 How dare you hit a policeman? Take him away. 1420 01:48:45,834 --> 01:48:50,583 Leave my son. - Leave my hand. 1421 01:48:50,667 --> 01:48:52,291 Where are you taking my son? 1422 01:48:52,334 --> 01:48:54,916 We're short of a man to play cards with us. 1423 01:48:55,000 --> 01:48:56,749 That's why we are taking him with us. - Deva! 1424 01:48:56,834 --> 01:49:00,749 He killed a man and burnt his body. 1425 01:49:00,834 --> 01:49:05,291 Put him in the jeep. - No mother. Leave me. 1426 01:49:06,292 --> 01:49:08,583 Get in. 1427 01:49:10,334 --> 01:49:14,291 No mother. 1428 01:49:45,709 --> 01:49:47,874 You've given us solid evidence. 1429 01:49:48,125 --> 01:49:49,541 You're finished man. 1430 01:49:50,459 --> 01:49:52,333 Rewind the video. 1431 01:49:53,292 --> 01:49:58,333 Deva, burn me down. Burn me down. 1432 01:50:04,917 --> 01:50:07,374 If we cut his stomach, he will die. 1433 01:50:21,667 --> 01:50:23,583 Kamalesh... - Have you got his written statement? 1434 01:50:23,667 --> 01:50:27,374 He has taken a video before dying. 1435 01:50:27,417 --> 01:50:30,249 You ordered your men to cut and open his stomach, right? It has also been recorded. 1436 01:50:30,334 --> 01:50:32,999 If I take up this case, I'll have to arrest you first. 1437 01:50:33,084 --> 01:50:35,833 Shit! Do something. 1438 01:50:35,917 --> 01:50:37,916 Release him. - Okay sir. 1439 01:50:38,000 --> 01:50:40,999 Are you the witness? Get lost. 1440 01:50:41,417 --> 01:50:45,374 If you had brought it earlier, we could have discussed and settled it. 1441 01:50:45,459 --> 01:50:47,416 Silly girl. 1442 01:51:04,292 --> 01:51:05,708 Do you have another copy of it? 1443 01:51:05,792 --> 01:51:10,208 Yes. She sent a copy to all of us. - Just inquired. 1444 01:51:10,792 --> 01:51:12,958 Let's go. - Deva! 1445 01:51:13,042 --> 01:51:16,291 Why did you beat him so badly? 1446 01:51:16,375 --> 01:51:17,624 He should've come with us. 1447 01:51:17,709 --> 01:51:18,874 Instead, he protested. What else can we do? 1448 01:51:18,959 --> 01:51:22,416 How dare you beat him up? - To hell with him. 1449 01:51:22,625 --> 01:51:23,874 Bloody beast! - Sir! 1450 01:51:23,959 --> 01:51:26,458 I will lodge a complaint to Kamalesh with the evidence I have. 1451 01:51:26,542 --> 01:51:27,458 Take action against Kamalesh. 1452 01:51:27,542 --> 01:51:30,333 I was talking to my higher authorities now. 1453 01:51:30,417 --> 01:51:33,916 We can arrest him only after a request from Malaysian police. 1454 01:51:34,000 --> 01:51:35,499 I'm helpless. International rules are like that. 1455 01:51:35,584 --> 01:51:38,499 You should know this before beating him up. 1456 01:51:38,584 --> 01:51:41,499 Leave it boss. Hey Muruganandam, did you forget him? 1457 01:51:41,584 --> 01:51:43,583 Take my complaint and send it to Malaysia. 1458 01:51:43,667 --> 01:51:45,749 Don't keep talking. - Yamuna, leave it. 1459 01:51:47,000 --> 01:51:49,333 Chitti didn't want anyone to know about this. 1460 01:51:49,750 --> 01:51:53,249 Especially your parents. Let's go. 1461 01:51:53,667 --> 01:51:56,999 He is right. - To hell with you. Get lost. 1462 01:51:57,084 --> 01:51:58,749 You go. 1463 01:52:02,750 --> 01:52:03,833 Sorry... 1464 01:52:03,917 --> 01:52:07,083 Sorry Deva... Sorry! 1465 01:52:09,542 --> 01:52:11,958 Sorry... Sorry! 1466 01:52:13,875 --> 01:52:15,499 Sorry! 1467 01:52:58,417 --> 01:53:06,416 O my love! I'm there where you are... 1468 01:53:06,500 --> 01:53:10,833 My life is with you... 1469 01:53:10,917 --> 01:53:18,916 O my love! I'm here... My body is here... 1470 01:53:19,000 --> 01:53:23,166 Where is my life? 1471 01:53:23,250 --> 01:53:27,249 A river dried up before my eyes... 1472 01:53:27,334 --> 01:53:31,416 Came back as rain bearing clouds to me... 1473 01:53:31,500 --> 01:53:39,291 Why are you merging into sea without quenching my thirst? 1474 01:53:39,709 --> 01:53:48,208 O my love! I'm there where you are... 1475 01:53:48,292 --> 01:53:52,624 My life is with you... 1476 01:54:13,542 --> 01:54:21,833 Without you this earth and sky is void to me... 1477 01:54:21,917 --> 01:54:30,166 O my love, without you I'm soul less... 1478 01:54:30,250 --> 01:54:34,333 Even water drop turns into honey in hot summer... 1479 01:54:34,417 --> 01:54:40,624 Separation brings lovers more closer... 1480 01:54:42,500 --> 01:54:46,666 My lifespan is till you are there... 1481 01:54:46,750 --> 01:54:51,624 My body heats up at your breath... 1482 01:54:53,167 --> 01:55:01,208 O my love! I'm there where you are... 1483 01:55:01,292 --> 01:55:05,666 My life is with you... 1484 01:55:05,709 --> 01:55:13,708 O my love! I'm here... My body is here... 1485 01:55:13,792 --> 01:55:18,041 Where is my life? 1486 01:56:08,334 --> 01:56:16,583 O thief! If you don't love, my senses disobey me... 1487 01:56:16,667 --> 01:56:20,791 My love for you is true and will never die... 1488 01:56:20,875 --> 01:56:24,958 Air will never leave earth... 1489 01:56:25,042 --> 01:56:33,791 Sky may change it's colour but you should never... 1490 01:56:37,292 --> 01:56:41,374 O my golden lotus! My distant star! 1491 01:56:41,459 --> 01:56:47,874 Sea may dry up but not my love for you... 1492 01:56:47,959 --> 01:56:56,041 O my love! I'm there where you are... 1493 01:56:56,125 --> 01:57:00,374 My life is with you... 1494 01:57:00,542 --> 01:57:08,499 O my love! I'm here... My body is here... 1495 01:57:08,584 --> 01:57:12,791 Where is my life? 1496 01:57:12,834 --> 01:57:16,833 A river dried up before my eyes... 1497 01:57:16,917 --> 01:57:21,083 Came back as rain bearing clouds to me... 1498 01:57:21,167 --> 01:57:28,249 Why are you merging into sea without quenching my thirst? 1499 01:57:59,625 --> 01:58:01,958 Are you sending me to a school? Am I new kid to school? 1500 01:58:02,042 --> 01:58:04,041 By God's grace you've come out free, 1501 01:58:04,125 --> 01:58:07,291 Still haven't got sense, you're still with this man. 1502 01:58:07,375 --> 01:58:08,833 Mother, you go now, don't say it when he's here. 1503 01:58:08,875 --> 01:58:12,041 Kaveri, I'm not sending him on my job, 1504 01:58:12,125 --> 01:58:14,458 Seth who got a stick from him is itching for revenge, 1505 01:58:14,542 --> 01:58:16,833 If he's here, Seth will go for him and he, in turn will go for Seth, 1506 01:58:16,875 --> 01:58:17,958 The problem will grow bigger. 1507 01:58:18,042 --> 01:58:20,291 Do you want me to run away getting scared of him? 1508 01:58:20,375 --> 01:58:23,041 Why should I... - Hey, don't get angry. 1509 01:58:23,209 --> 01:58:26,874 I've a job for you, come back after finishing it. 1510 01:58:27,500 --> 01:58:30,416 Look, he's itching for a fight. - Okay... okay... 1511 01:58:30,500 --> 01:58:33,666 Hey accountant! Why are you ignoring me? - Greetings sir. 1512 01:58:33,750 --> 01:58:34,999 How are you doing? - Fine. 1513 01:58:35,084 --> 01:58:37,333 How is your daughter studying? - She's in college now. 1514 01:58:37,417 --> 01:58:40,333 Educate her. - Send children to college. - Bye, I came to give a Send off. 1515 01:58:43,667 --> 01:58:47,916 I'm seeing if anyone's going. You forget and take my life. 1516 01:58:48,000 --> 01:58:49,916 Madam! Are you going to Singapore? - No. No... 1517 01:58:50,000 --> 01:58:51,583 Sir! Are you going to Singapore? 1518 01:58:51,667 --> 01:58:53,249 Indian Airlines flight? - Yeah. 1519 01:58:53,334 --> 01:58:55,833 A small favour, my mother forgot her medicines, 1520 01:58:55,917 --> 01:58:56,999 She's a by-pass patient, - Where? 1521 01:58:57,084 --> 01:58:58,583 She'll be in boarding lounge. 1522 01:58:58,667 --> 01:59:00,416 Can you please give her these medicines? 1523 01:59:00,500 --> 01:59:01,999 Yeah, no problem, her name? - Thank you. 1524 01:59:02,084 --> 01:59:03,416 Her name is Suganthi Natarajan. 1525 01:59:03,500 --> 01:59:04,874 She'll be short and fair. 1526 01:59:04,917 --> 01:59:07,458 A big mole here. - Yeah sure. - Thanks. 1527 01:59:07,542 --> 01:59:08,916 Sir... your name? 1528 01:59:08,959 --> 01:59:10,916 Deva Velusamy. - Thank you so much. 1529 01:59:10,959 --> 01:59:13,458 He's wearing a cap, sir, please don't remove your cap. 1530 01:59:13,542 --> 01:59:15,374 Mother, take care of your health. 1531 01:59:18,709 --> 01:59:19,916 Hi sir! 1532 01:59:19,959 --> 01:59:21,708 Any problem? - Come, I'll tell you. 1533 01:59:21,792 --> 01:59:23,624 Sir, I'm going to miss my flight. 1534 01:59:23,709 --> 01:59:26,041 You'll not miss, go in. 1535 01:59:27,875 --> 01:59:30,916 Making fun of me? 1536 01:59:30,959 --> 01:59:33,291 But sir, you invited me to your room. And... 1537 01:59:33,375 --> 01:59:34,541 I thought you wanted to check my shoes. 1538 01:59:34,625 --> 01:59:35,958 Don't act smart and speak in English. 1539 01:59:36,042 --> 01:59:37,958 I know who you are and your history also. 1540 01:59:38,042 --> 01:59:39,208 Speak in Tamil. 1541 01:59:39,959 --> 01:59:41,374 Tamil? 1542 01:59:41,459 --> 01:59:45,208 I thought you would check my shoes without ripping it... 1543 01:59:45,292 --> 01:59:48,166 ...so I placed it on table. 1544 01:59:48,250 --> 01:59:50,083 I'll pull it out and cut it. - What? 1545 01:59:50,167 --> 01:59:51,666 Tongue! 1546 01:59:57,834 --> 01:59:59,416 That's not mine sir. 1547 01:59:59,500 --> 02:00:01,749 Some heart patient Suganthi Natarajan, 1548 02:00:01,834 --> 02:00:03,499 She checked in forgetting her medicines, 1549 02:00:03,584 --> 02:00:05,249 Her daughter gave it to me. 1550 02:00:11,959 --> 02:00:14,958 There's no Suganthi Natarajan in the passengers list. 1551 02:00:15,000 --> 02:00:16,583 She gave that name only. 1552 02:00:16,667 --> 02:00:19,416 You checked it very fast. Check it thoroughly. 1553 02:00:22,667 --> 02:00:24,833 Is it sour? - Hey! 1554 02:00:25,000 --> 02:00:26,749 Do you know what is this? 1555 02:00:26,834 --> 02:00:30,999 Heroin! If I arrest you under Narcotics, you'll be in for 5 years. 1556 02:00:33,542 --> 02:00:36,458 Sir, who gave you the information? 1557 02:00:36,542 --> 02:00:37,708 Isn't it Seth Kamalesh? 1558 02:00:37,792 --> 02:00:40,624 You take it is right and his information is wrong? 1559 02:00:40,709 --> 02:00:42,999 Sir, he made you a fool. - Hey! 1560 02:00:43,209 --> 02:00:46,624 Sorry sir... I mean it. 1561 02:00:46,875 --> 02:00:48,291 He made you a fool. 1562 02:00:50,209 --> 02:00:51,208 A seasoned arrest, 1563 02:00:51,292 --> 02:00:52,916 come immediately to my room. - Sir... sir... please sir. 1564 02:00:53,000 --> 02:00:55,708 Will it contain 50 grams? 1565 02:00:55,792 --> 02:00:58,041 They locked you up in this room for this paltry some, 1566 02:00:58,125 --> 02:01:00,541 and his boys are boarding with 5 or 6 kilograms. 1567 02:01:00,709 --> 02:01:03,208 Just check with your surveillance camera, 1568 02:01:03,292 --> 02:01:04,791 You'll know who gave it to me, sir? 1569 02:01:04,875 --> 02:01:07,708 Sir, please listen to me. - Sir! - Please say no. 1570 02:01:07,792 --> 02:01:09,874 Please sir, trust me. 1571 02:01:09,959 --> 02:01:12,166 Sir, just give me a chance. 1572 02:01:12,334 --> 02:01:14,666 Sir... trust me. 1573 02:01:14,750 --> 02:01:19,916 Flight number IC557 to Singapore is delayed. 1574 02:01:20,000 --> 02:01:24,041 We request the passengers to collect their breakfast. 1575 02:01:30,250 --> 02:01:34,583 First x-ray those who are not having breakfast. 1576 02:01:34,667 --> 02:01:37,749 Those carrying heroin in stomach shouldn't eat anything. 1577 02:01:44,417 --> 02:01:47,249 Give them enema and clear their stomachs. 1578 02:01:47,334 --> 02:01:51,499 They took us blindfold and asked us to swallow it in blindfold. 1579 02:01:51,584 --> 02:01:52,874 Sir, take it. - Sir! 1580 02:01:52,959 --> 02:01:55,624 We don't know where we were and who we were talking to? 1581 02:01:55,709 --> 02:01:57,291 I don't know them also. 1582 02:01:57,375 --> 02:02:00,791 How? Did all 5 get caught? 1583 02:02:00,875 --> 02:02:03,791 Isn't it him? That Asst. Commissioner! 1584 02:02:06,625 --> 02:02:10,083 Accountant! What happened to Deva? - He has also been arrested. 1585 02:02:10,209 --> 02:02:13,541 Never had such a big haul in Chennai, thanks. 1586 02:02:13,625 --> 02:02:14,958 It's okay sir. 1587 02:02:18,292 --> 02:02:21,624 I'll book a first class ticket in the next flight, will you go? 1588 02:02:21,959 --> 02:02:25,083 No sir, I've got a job here. 1589 02:02:26,292 --> 02:02:27,624 For us. 1590 02:02:30,542 --> 02:02:32,791 Kamalesh, sir - Come in. 1591 02:02:33,709 --> 02:02:34,583 What's the matter, dear? 1592 02:02:34,667 --> 02:02:35,666 Is Kamalesh at home? 1593 02:02:35,750 --> 02:02:37,166 He went out just now. 1594 02:02:37,250 --> 02:02:39,999 I'll be expelled from college if I don't pay fee by tomorrow. 1595 02:02:40,084 --> 02:02:42,833 Chitti did many jobs for Kamalesh to earn money, 1596 02:02:42,917 --> 02:02:45,833 But he doesn't have any time to inquire about us. 1597 02:02:45,917 --> 02:02:48,333 Dear, I'll give money for your college fees. 1598 02:02:51,584 --> 02:02:52,499 Dear... 1599 02:02:52,584 --> 02:02:56,333 Water, madam. - Have it, dear. 1600 02:02:59,917 --> 02:03:01,749 Take it dear. 1601 02:03:02,000 --> 02:03:03,333 Thanks madam. 1602 02:03:04,417 --> 02:03:05,749 May God bless you. 1603 02:03:06,000 --> 02:03:09,583 Come to me for any help. - Bye madam. 1604 02:03:31,792 --> 02:03:33,208 Dear... 1605 02:03:34,875 --> 02:03:38,166 Come to me for any help. - Bye madam. 1606 02:03:41,709 --> 02:03:44,458 Anything else? Tell me. 1607 02:03:47,375 --> 02:03:49,791 One second. - The parcel sent to Jyothi-Tex. 1608 02:03:49,875 --> 02:03:52,874 Sent to France address, right? - Yes. - Go and do other work. 1609 02:04:05,000 --> 02:04:06,499 That section, sir. 1610 02:04:20,084 --> 02:04:21,749 Frank, send it to Norway. 1611 02:04:34,000 --> 02:04:37,083 From and to addresses of confiscated goods are fake, 1612 02:04:37,167 --> 02:04:39,708 we know the men behind this smuggling operations, 1613 02:04:39,792 --> 02:04:43,458 criminals will be arrested in near future with evidence. 1614 02:04:44,709 --> 02:04:47,249 Who is it? Is it you? - Not me sir. 1615 02:04:47,292 --> 02:04:48,374 Is it you who betrayed me? 1616 02:04:48,459 --> 02:04:49,291 Not me sir. 1617 02:04:49,375 --> 02:04:51,124 Was it the accountant? - I don't know sir. 1618 02:04:51,209 --> 02:04:52,958 Was it the accountant? 1619 02:05:04,042 --> 02:05:06,124 Hey Kamlesh! What's happening man? 1620 02:05:06,209 --> 02:05:08,374 I wanted the consignment to be here yesterday. 1621 02:05:08,459 --> 02:05:09,374 You'll get it in two days. 1622 02:05:09,459 --> 02:05:11,249 Okay, write down the account number. 1623 02:05:11,292 --> 02:05:14,374 D, alpha, 5, 3, 0. 1624 02:05:14,542 --> 02:05:16,624 Take the parcel details. - Yeah. 1625 02:05:16,709 --> 02:05:18,291 50 kg, 1626 02:05:18,375 --> 02:05:27,291 1, 9, 18, 7, 15, 9, 1, 14, 5, 1627 02:05:27,750 --> 02:05:28,916 Yeah... 1628 02:05:29,084 --> 02:05:31,333 ...and what happened to your promise? 1629 02:05:31,417 --> 02:05:33,999 Look, I've already lost my previous consignment. 1630 02:05:34,084 --> 02:05:35,166 And... 1631 02:05:38,917 --> 02:05:40,416 If you get this job done? 1632 02:05:40,500 --> 02:05:42,999 I'll give you the Bangkok project for sure, 1633 02:05:43,084 --> 02:05:45,999 I don't copy, why do you go to Sivakasi for printing the almanac. 1634 02:05:46,084 --> 02:05:47,333 You can get it printed here. 1635 02:05:47,417 --> 02:05:50,999 Is there any problem? - Check if the page numbers are correct. 1636 02:05:51,084 --> 02:05:52,499 Okay? 1637 02:05:57,750 --> 02:05:59,833 Why did he stop talking? 1638 02:06:00,167 --> 02:06:03,333 Won't he go to the loo? 1639 02:06:07,792 --> 02:06:11,041 Sir, Kulfi. Kulfi! 1640 02:06:14,209 --> 02:06:16,708 Hey Deva! - Go man. 1641 02:06:16,792 --> 02:06:20,041 Hey... Drink this. 1642 02:06:26,125 --> 02:06:29,374 Bhoominathan sir, same quality, same price. 1643 02:06:29,459 --> 02:06:31,708 We have the first quality. 1644 02:06:31,792 --> 02:06:34,333 We don't deal with second quality. 1645 02:06:34,792 --> 02:06:37,791 Yea... yeah... a small change in the program. 1646 02:06:37,875 --> 02:06:40,333 Little tight here... I'll have it delivered at Pondicherry. 1647 02:06:40,375 --> 02:06:43,333 Hotel Manasa, our man will meet you at the right time. 1648 02:06:43,375 --> 02:06:45,374 Then sir, another important matter... 1649 02:06:45,584 --> 02:06:48,166 Who said? I'm safe. 1650 02:06:48,250 --> 02:06:51,374 Taking risk is part of this business. 1651 02:06:51,500 --> 02:06:53,083 That's impossible. 1652 02:06:59,334 --> 02:07:02,374 Wipe out fire also without leaving any trace. 1653 02:07:19,834 --> 02:07:23,166 Bhoominathan sir, same quality, same price. 1654 02:07:23,250 --> 02:07:25,541 We have the first quality. 1655 02:07:25,625 --> 02:07:27,791 We don't deal with second quality. 1656 02:07:28,459 --> 02:07:31,291 Yea... yeah... a small change in the program. 1657 02:07:31,375 --> 02:07:34,624 Little tight here... Sound of Kulfi seller? 1658 02:07:34,792 --> 02:07:36,416 Go away man. 1659 02:07:42,042 --> 02:07:43,458 He found it sir. Come let's go. 1660 02:07:43,542 --> 02:07:45,791 Sir, Kulfi push cart is recording us. Come, let's leave the place. 1661 02:07:45,875 --> 02:07:47,958 Get out of it. 1662 02:08:00,375 --> 02:08:02,416 There must be something in this number only. 1663 02:08:07,125 --> 02:08:09,166 Let's give serial numbers to alphabets. 1664 02:08:09,667 --> 02:08:12,166 Let's match letters with the numbers. 1665 02:08:12,334 --> 02:08:14,083 R for 18, 1666 02:08:14,500 --> 02:08:16,458 G for 7, 1667 02:08:16,750 --> 02:08:18,333 N for 14, 1668 02:08:18,750 --> 02:08:19,916 Cocaine! 1669 02:08:26,250 --> 02:08:28,833 Look Parthiba! Cocaine is never transshipped from Chennai. 1670 02:08:28,917 --> 02:08:30,624 I say it with my experience. 1671 02:08:41,750 --> 02:08:44,833 Did you scold any of your junior? 1672 02:08:44,917 --> 02:08:49,124 He made us sweat with a fake call. I'm getting late, I'm leaving. 1673 02:08:49,209 --> 02:08:50,791 Come on boys, let's go. 1674 02:08:52,709 --> 02:08:55,208 There's nothing, I checked it thoroughly. 1675 02:09:22,375 --> 02:09:25,624 Sir, this box... checked it? - That's a government parcel. 1676 02:09:25,709 --> 02:09:27,124 No sir. Spelling mistake sir. 1677 02:09:27,209 --> 02:09:30,291 The spelling is 'Khadi' not as printed 'Kadhi. 1678 02:09:47,750 --> 02:09:51,916 It must be in this, you call the Narcotics officials. 1679 02:09:54,167 --> 02:09:56,541 I read something like this in the net. 1680 02:10:09,084 --> 02:10:12,624 Even dogs failed to find anything. 1681 02:10:12,709 --> 02:10:14,624 Why are you spoiling my sleep? 1682 02:10:15,709 --> 02:10:19,791 Madam, check the from and to addresses. - Yes sir. 1683 02:10:20,375 --> 02:10:22,374 With my 40 years of experience, 1684 02:10:22,459 --> 02:10:24,791 I can say of finding few hundreds of grams, 1685 02:10:24,875 --> 02:10:26,791 finding kilos, no way. 1686 02:10:27,042 --> 02:10:30,958 This is fully plaster of Paris, no drugs in it. 1687 02:10:31,042 --> 02:10:32,708 No sir. - What? 1688 02:10:32,792 --> 02:10:35,958 If you add cobalt & ferric chloride to cocaine, it'll become totally odorless. 1689 02:10:36,042 --> 02:10:37,874 No sniffer dog can smell it. 1690 02:10:37,959 --> 02:10:39,124 Who is he? 1691 02:10:39,209 --> 02:10:42,874 Sir, if you give me solvents like Acetone or Ether to dissolve it, 1692 02:10:42,959 --> 02:10:46,791 Cocaine will come out separately. Can you arrange for two bottles of Acetone? 1693 02:11:21,167 --> 02:11:22,749 Purest form of cocaine. 1694 02:11:22,834 --> 02:11:26,499 They have molded the Ganesha idol using high pressure to make it odorless. 1695 02:11:26,584 --> 02:11:29,624 He got it right, kudos to the technology. 1696 02:11:29,834 --> 02:11:31,916 Okay, great breakthrough, congrats. 1697 02:11:41,375 --> 02:11:42,958 Kamalesh, your Ganesha idols have been confiscated, 1698 02:11:43,042 --> 02:11:44,374 Your place is about to be raided. 1699 02:11:44,459 --> 02:11:46,666 Okay sir, it's a raid. 1700 02:11:48,792 --> 02:11:50,666 You go up! 1701 02:11:58,875 --> 02:12:00,958 Keep this in your home. - Okay sir. 1702 02:12:22,917 --> 02:12:24,583 Do it fast and get going. 1703 02:12:30,084 --> 02:12:31,708 Do it fast boys! 1704 02:12:36,500 --> 02:12:40,333 Sniffer dog might smell it. Get chilly powder. - OK sir! 1705 02:12:48,417 --> 02:12:50,499 Constable, two of you be on vigil here. 1706 02:12:52,584 --> 02:12:54,083 Who are you? - We are from Customs. 1707 02:12:54,167 --> 02:12:56,916 Search warrant. - On my press? 1708 02:12:57,917 --> 02:12:59,208 You can. 1709 02:13:03,625 --> 02:13:04,624 Greetings sir. 1710 02:13:04,709 --> 02:13:06,958 Hello... - No, please. - What's this? 1711 02:13:07,042 --> 02:13:08,958 Sit there. - What are you doing? 1712 02:13:22,792 --> 02:13:25,708 Are you tired sir? Have some tea? 1713 02:13:26,042 --> 02:13:27,874 Ravi, make tea for all of them. 1714 02:13:27,959 --> 02:13:29,749 Sivashankar! - Masala Tea. 1715 02:13:30,209 --> 02:13:32,208 Sorry, wrong information. 1716 02:13:32,292 --> 02:13:33,749 Sorry madam. 1717 02:13:34,292 --> 02:13:35,291 No problem. 1718 02:13:35,375 --> 02:13:37,874 You did your duty. 1719 02:13:37,959 --> 02:13:41,583 Always... welcome. 1720 02:13:42,500 --> 02:13:45,666 Get me cargo booking surveillance camera tapes. 1721 02:13:47,750 --> 02:13:50,083 Play 25th day at 10.15 am. 1722 02:13:53,667 --> 02:13:54,999 Tell him to zoom it. 1723 02:13:56,000 --> 02:13:57,666 I know this man. 1724 02:13:57,750 --> 02:14:01,083 His name is Rajan, Kamalesh's accountant. 1725 02:14:04,167 --> 02:14:06,083 I don't know anything. 1726 02:14:06,334 --> 02:14:08,791 I'm giving you 5 minutes only. Think again. 1727 02:14:08,834 --> 02:14:11,166 If you go on saying I don't know anything, 1728 02:14:11,250 --> 02:14:13,416 I may be forced to use other methods. 1729 02:14:13,500 --> 02:14:14,916 I don't know anything. 1730 02:14:15,000 --> 02:14:17,416 I'm holding myself for your age. 1731 02:14:26,334 --> 02:14:27,708 My goodness! 1732 02:14:44,875 --> 02:14:48,624 Honey... honey... honey eyes... sultry body... 1733 02:14:49,000 --> 02:14:52,958 Money... money... I'm the first fruit... 1734 02:14:56,917 --> 02:15:00,708 Honey... honey... honey eyes... sultry body... 1735 02:15:00,917 --> 02:15:04,916 Money... money... I'm the first fruit... 1736 02:15:05,167 --> 02:15:06,749 I'm a computer... 1737 02:15:07,167 --> 02:15:08,749 Intoxicating drink... 1738 02:15:09,167 --> 02:15:10,583 Touch me wherever you like... 1739 02:15:10,667 --> 02:15:12,833 I'm in love... 1740 02:15:13,125 --> 02:15:14,749 Watch me... 1741 02:15:15,125 --> 02:15:18,583 Caress with care... I'm all yours... 1742 02:15:18,667 --> 02:15:20,791 Come to fulfill your desires... 1743 02:15:20,875 --> 02:15:28,499 Leave a lasting impression with your kisses... 1744 02:15:28,709 --> 02:15:36,333 Reach salvation with some sweet and sour kisses... 1745 02:15:40,625 --> 02:15:44,291 Honey... honey... honey eyes... sultry body... 1746 02:15:44,542 --> 02:15:48,499 Money... money... I'm the first fruit... 1747 02:15:48,584 --> 02:15:52,291 Honey... honey... honey eyes... sultry body... 1748 02:15:52,542 --> 02:15:56,624 Money... money... I'm the first fruit... 1749 02:16:20,542 --> 02:16:28,124 Hot lips make all nights lusty... Girls are hot Pepsi, have a ball... 1750 02:16:28,292 --> 02:16:31,874 O white beauty! My heart is all yours... 1751 02:16:32,542 --> 02:16:34,458 My heart has gone missing... 1752 02:16:34,542 --> 02:16:36,333 Cotton caught in fire... 1753 02:16:36,417 --> 02:16:39,999 I'm fixed... What have you done to me? 1754 02:16:48,042 --> 02:16:51,999 Hey Adonis! Be mine... 1755 02:16:52,084 --> 02:16:55,708 I'm a full moon, take refuge in me... 1756 02:16:56,000 --> 02:16:59,874 Hey Octopus baby, I'm your toffee... 1757 02:17:00,000 --> 02:17:03,624 Swallow me slowly... 1758 02:17:03,917 --> 02:17:07,708 Honey... honey... honey eyes... sultry body... 1759 02:17:07,834 --> 02:17:11,708 Money... money... I'm the first fruit... 1760 02:17:11,875 --> 02:17:15,624 Honey... honey... honey eyes... sultry body... 1761 02:17:15,792 --> 02:17:19,624 Money... money... I'm the first fruit... 1762 02:17:43,875 --> 02:17:45,791 Who looked at me differently? 1763 02:17:45,875 --> 02:17:47,791 Who talked to me differently? 1764 02:17:47,875 --> 02:17:51,291 Who touched you differently? Anyone like me? 1765 02:17:51,375 --> 02:17:55,666 With a gesture of your eye... I'll shake you up... 1766 02:17:55,834 --> 02:17:59,666 Talking to me continuously... Thinking about me... 1767 02:17:59,792 --> 02:18:03,291 Play over me... Night is lucky... 1768 02:18:11,417 --> 02:18:13,374 Olive oil legs... 1769 02:18:13,459 --> 02:18:15,333 Apple complexioned skin... 1770 02:18:15,417 --> 02:18:19,208 I'm a rare breed, take on me... 1771 02:18:19,334 --> 02:18:23,249 Eyes are made of Rum... Thighs are made of Gin... 1772 02:18:23,334 --> 02:18:26,958 That's why so beautiful... 1773 02:18:27,125 --> 02:18:30,916 Honey... honey... honey eyes... sultry body... 1774 02:18:31,167 --> 02:18:35,041 Money... money... I'm the first fruit... 1775 02:18:35,209 --> 02:18:38,874 Honey... honey... honey eyes... sultry body... 1776 02:18:39,125 --> 02:18:42,999 Money... money... I'm the first fruit... 1777 02:18:43,375 --> 02:18:47,291 I'm a computer... Intoxicating drink... 1778 02:18:47,417 --> 02:18:48,791 Touch me wherever you like... 1779 02:18:48,875 --> 02:18:51,291 I'm in love... 1780 02:18:51,417 --> 02:18:55,124 Watch me... Caress with care... 1781 02:18:55,292 --> 02:18:59,041 I'm all yours... Come to fulfill your desires... 1782 02:18:59,167 --> 02:19:06,624 Leave a lasting impression with your kisses... 1783 02:19:06,875 --> 02:19:14,708 Reach salvation with some sweet and sour kisses... 1784 02:19:33,334 --> 02:19:37,749 Become an approver else I may use the shock treatment, old man. 1785 02:19:37,834 --> 02:19:39,583 Look at the photos. 1786 02:19:42,834 --> 02:19:45,416 I don't know. - This one? - I don't know. 1787 02:19:45,500 --> 02:19:47,833 This one? - I don't know. 1788 02:19:48,500 --> 02:19:49,666 This man? 1789 02:19:51,750 --> 02:19:53,124 I don't know. 1790 02:19:53,834 --> 02:19:55,124 Look at this! 1791 02:19:55,709 --> 02:19:59,874 Sir... sir... 1792 02:19:59,959 --> 02:20:03,166 That's my daughter Kavitha. 1793 02:20:04,459 --> 02:20:06,874 Sir... 1794 02:20:10,209 --> 02:20:11,874 What sir? - Watch this too! 1795 02:20:13,709 --> 02:20:15,958 Leave me... 1796 02:20:16,459 --> 02:20:19,041 Kamalesh, leave me. 1797 02:20:19,125 --> 02:20:21,458 Oh gosh! 1798 02:20:35,625 --> 02:20:37,833 It's paining. 1799 02:20:39,334 --> 02:20:42,583 North Indian Drug dealer having fun! 1800 02:20:42,750 --> 02:20:44,208 Good morning sir. 1801 02:20:47,500 --> 02:20:49,208 Ready? Shall we go? 1802 02:20:49,667 --> 02:20:53,916 Turn an approver in Magistrate's court, don't get scared. 1803 02:20:54,084 --> 02:20:57,999 I'm not scared, my blood pressure is shooting up. 1804 02:20:58,084 --> 02:20:59,749 I'm feeling uneasy. 1805 02:20:59,834 --> 02:21:02,208 Call our doctor immediately. - Okay sir. 1806 02:21:06,834 --> 02:21:09,208 We'll leave in 10 minutes. 1807 02:21:12,000 --> 02:21:13,499 Okay... 1808 02:21:16,917 --> 02:21:18,874 You must do me a favor sir, 1809 02:21:18,959 --> 02:21:23,249 You must get me an order to freeze all the bank accounts of Kamalesh. 1810 02:21:23,292 --> 02:21:26,291 Whose BP has shot up? 1811 02:21:39,709 --> 02:21:42,374 Security... ground floor security... 1812 02:21:43,542 --> 02:21:45,791 Without presenting any evidence, 1813 02:21:45,875 --> 02:21:51,249 this court refuses to keep a respectable man in police custody. 1814 02:21:51,292 --> 02:21:55,624 This court orders unconditional 1815 02:21:55,709 --> 02:21:58,041 release of Kamlesh. 1816 02:22:07,417 --> 02:22:09,999 What do you want? Give me. 1817 02:22:14,417 --> 02:22:17,333 What's the price of it? - Whisper? 1818 02:22:17,417 --> 02:22:18,499 Yes, that one only. 1819 02:22:28,000 --> 02:22:31,083 What's a salesman of the shop doing inside? 1820 02:22:31,167 --> 02:22:33,291 Deva is my son. 1821 02:22:34,084 --> 02:22:35,749 Deva! 1822 02:22:36,500 --> 02:22:39,291 Hi! Get me that one. 1823 02:22:43,209 --> 02:22:45,541 What's this? It's shown on TV quite often, is it bread? 1824 02:22:45,709 --> 02:22:48,374 Your head! Mind your job. 1825 02:22:49,625 --> 02:22:53,333 That... that one also... Complan! 1826 02:22:53,375 --> 02:22:56,333 Complan! I'll get it. 1827 02:22:59,875 --> 02:23:04,333 Rs.170 and Rs.60, total Rs.230 1828 02:23:06,875 --> 02:23:09,541 Don't you smell a gas leak? 1829 02:23:09,875 --> 02:23:11,333 Yes, I too get the smell. 1830 02:23:11,375 --> 02:23:13,874 But I don't get any smell. I switched off the stove. 1831 02:23:13,959 --> 02:23:16,708 You may be having cold, it's stinking, mother. 1832 02:23:21,125 --> 02:23:23,124 It's switched off. 1833 02:23:23,459 --> 02:23:26,416 You're very dare to come here. 1834 02:23:29,167 --> 02:23:32,374 What's this Deva? 1835 02:23:33,334 --> 02:23:34,499 Who is she? 1836 02:23:34,750 --> 02:23:38,666 How would I know, mother? She's just a passerby. 1837 02:23:38,917 --> 02:23:40,499 Your hands were clasping hers. 1838 02:23:40,584 --> 02:23:44,499 That's what I was asking her, she's touching me all over. 1839 02:23:44,584 --> 02:23:47,666 Very dirty girl! Take money for the goods and send her away. 1840 02:23:47,750 --> 02:23:50,416 Am I a passerby? 1841 02:23:50,584 --> 02:23:53,291 Your son has made the bill. Check it yourself. 1842 02:23:53,375 --> 02:23:55,583 For this, this is free. 1843 02:23:55,917 --> 02:23:58,249 For this, this is free. 1844 02:23:58,834 --> 02:24:01,374 For this, this is free. 1845 02:24:02,417 --> 02:24:06,291 For 4 things, he gave 4 things free, 1846 02:24:06,375 --> 02:24:09,958 Ask your son why is he so generous on a passerby girl? 1847 02:24:10,042 --> 02:24:13,874 What's this daylight robbery? - Don't take it seriously, mother. 1848 02:24:13,959 --> 02:24:15,791 Isn't she your future daughter-in-law? 1849 02:24:15,875 --> 02:24:18,124 Hey? - Yes, mother! 1850 02:24:18,209 --> 02:24:22,291 How long will you take care of both house and shop? 1851 02:24:22,375 --> 02:24:23,708 Let her share your burden. 1852 02:24:23,792 --> 02:24:25,041 You take care of this shop. 1853 02:24:25,125 --> 02:24:28,791 Let my darling help me in bathing and dressing up. - Darling? 1854 02:24:28,875 --> 02:24:31,791 You silly boy! Let her cook and wash utensils at home. 1855 02:24:31,875 --> 02:24:36,458 What? Did I do B. Pharm to do household chores? 1856 02:24:36,875 --> 02:24:39,958 After our marriage, first close down this shop. 1857 02:24:40,042 --> 02:24:43,208 This side, your provision store... and that side, my pharmacy. 1858 02:24:43,292 --> 02:24:44,708 Like wise, we should separate it. - Useless attempt! 1859 02:24:44,792 --> 02:24:45,958 What's all this, son? 1860 02:24:46,042 --> 02:24:50,916 In a short time, she's ready to marry you and planning to divide our house. 1861 02:24:51,000 --> 02:24:54,458 Oh no! Not house, mother. She meant only our shop. 1862 02:24:54,584 --> 02:24:57,166 Hey, where did you find her? 1863 02:24:57,250 --> 02:24:59,333 She is our Chitti's sister. 1864 02:24:59,417 --> 02:25:01,458 Name? - Yamuna. 1865 02:25:01,584 --> 02:25:04,833 Even your name is a river's name Cauvery and her name is also a river's name. 1866 02:25:04,917 --> 02:25:06,833 What a match! 1867 02:25:07,500 --> 02:25:08,916 Mother, don't you smell a gas leak? 1868 02:25:09,000 --> 02:25:11,666 Hey, are you sending me in to romance? 1869 02:25:11,750 --> 02:25:14,833 Not all, mom... - Yes, it's coming... 1870 02:25:14,917 --> 02:25:16,916 Check? - Just now I checked... 1871 02:25:17,000 --> 02:25:18,833 Come soon! - OK! 1872 02:25:21,667 --> 02:25:25,166 Hey, who are you? What are you doing here? 1873 02:25:25,250 --> 02:25:26,583 Mother... 1874 02:25:31,792 --> 02:25:33,208 Hey... 1875 02:25:37,542 --> 02:25:39,208 Mother... 1876 02:25:49,959 --> 02:25:54,499 Oh no! Deva... Oh my god! 1877 02:25:55,209 --> 02:25:58,499 Oh my god! Deva! 1878 02:26:00,875 --> 02:26:03,499 You're fine, aren't you mother? 1879 02:26:04,959 --> 02:26:07,499 Deva! - You're hurt! 1880 02:26:09,042 --> 02:26:11,333 Nothing to worry, mother... 1881 02:26:12,000 --> 02:26:13,541 What mother? 1882 02:26:17,834 --> 02:26:19,999 Come brother... did you see? 1883 02:26:20,084 --> 02:26:21,833 Did you see what Seth's son has done? 1884 02:26:21,917 --> 02:26:25,333 I would've killed him that day! You stopped me! 1885 02:26:26,000 --> 02:26:28,749 Now, note it down... I'm going to kill him! 1886 02:26:28,834 --> 02:26:30,416 Shut up! Come here... 1887 02:26:30,500 --> 02:26:32,416 Let's go to the doctor... 1888 02:26:32,750 --> 02:26:35,333 Look, how violent he is! 1889 02:26:35,500 --> 02:26:38,083 Are you happy now, Dass? 1890 02:26:38,167 --> 02:26:39,666 Just like this, you took his father with you... 1891 02:26:39,750 --> 02:26:42,416 He became a goon and died fighting for you... 1892 02:26:42,500 --> 02:26:44,833 I was left as widow and no life! - Mother... - Leave me... 1893 02:26:44,917 --> 02:26:49,583 I want him to study well and get a job in Government. 1894 02:26:49,750 --> 02:26:52,458 You had taken my son also to your way... 1895 02:26:52,542 --> 02:26:54,291 You want him also die... 1896 02:26:54,375 --> 02:26:55,458 Mother, mind your words... Go inside... 1897 02:26:55,542 --> 02:26:58,041 If he had a son, he would've realised my pain... - Mother! 1898 02:26:58,125 --> 02:26:59,958 Hey, come with me. 1899 02:27:16,709 --> 02:27:18,874 What's this Dass? Did you call me here for a compromise? 1900 02:27:18,959 --> 02:27:21,791 I'm also a boss like you. 1901 02:27:21,875 --> 02:27:23,708 We will talk personally. 1902 02:27:23,875 --> 02:27:26,374 Who is he? He is just a paid worker? 1903 02:27:26,459 --> 02:27:29,041 No, Deva... - Hey! 1904 02:27:29,125 --> 02:27:30,624 Why did you bring him here? 1905 02:27:30,709 --> 02:27:32,583 We both are one! 1906 02:27:32,625 --> 02:27:35,083 You compensate my loss then... - What do you want man? 1907 02:27:35,167 --> 02:27:37,083 You want to be No:1 in the market, right? 1908 02:27:37,167 --> 02:27:39,083 Take over the market! Let's go! 1909 02:27:39,334 --> 02:27:40,749 How can I trust your words? 1910 02:27:40,834 --> 02:27:43,916 Will you give up your African diamond deal with Narasimha? - Take it, man. 1911 02:27:44,000 --> 02:27:45,666 I'll inform him tomorrow. 1912 02:27:45,834 --> 02:27:47,333 There is a deal in the coming week. 1913 02:27:47,417 --> 02:27:48,416 Start your business from then. 1914 02:27:48,500 --> 02:27:50,499 Have it... I don't have a family or children! 1915 02:27:50,584 --> 02:27:53,624 Dass brother, have you gone mad? Keep it inside! 1916 02:27:54,667 --> 02:27:58,083 I'm not begging. Hey... 1917 02:28:01,167 --> 02:28:03,624 Laddu! - Hey, get lost. 1918 02:28:04,417 --> 02:28:05,624 Take it, Dass. 1919 02:28:05,750 --> 02:28:09,499 Hereafter, let's be good business friends Have this sweet. 1920 02:28:14,584 --> 02:28:17,666 Got scared?! Suspecting that I may poison you? 1921 02:28:20,375 --> 02:28:21,708 You've become old, Dass! 1922 02:28:21,792 --> 02:28:23,666 You're too young. 1923 02:28:24,375 --> 02:28:25,958 Shouldn't you reach at least my age? 1924 02:28:26,042 --> 02:28:28,874 Do you mean that he may kill me? 1925 02:28:32,042 --> 02:28:34,541 Ask him to be alive at least till her mother's death! 1926 02:28:34,625 --> 02:28:36,541 Hey, I won't spare you alive! 1927 02:28:36,625 --> 02:28:38,666 He is crossing his limits, brother! Why are you keeping quiet? 1928 02:28:38,709 --> 02:28:40,666 What can you do to me? 1929 02:28:40,709 --> 02:28:42,374 I'll kill you! 1930 02:28:48,292 --> 02:28:50,666 Dass, still your blood is hot! 1931 02:28:51,625 --> 02:28:53,041 Forgive me, Dass. 1932 02:28:53,125 --> 02:28:55,124 I spoke badly. 1933 02:28:56,625 --> 02:28:57,999 Shit! 1934 02:28:58,417 --> 02:29:03,499 I accept that you're great! You're really great! 1935 02:29:04,667 --> 02:29:08,708 From today, let's put an end to all our clashes. 1936 02:29:20,334 --> 02:29:22,249 What? Are you angry with me? 1937 02:29:22,334 --> 02:29:24,166 What else then? Why did you back off? 1938 02:29:24,334 --> 02:29:28,708 I didn't... just withdrawing away! Just for your sake. 1939 02:30:03,292 --> 02:30:05,208 Oh no! Brother... 1940 02:30:18,542 --> 02:30:22,791 Not in the sweet, it was in the nut. 1941 02:30:48,000 --> 02:30:49,249 Deva! 1942 02:30:50,417 --> 02:30:54,666 Deva, no trace of him. 1943 02:30:55,667 --> 02:30:59,416 I don't use hearing aid anymore. 1944 02:30:59,500 --> 02:31:01,666 Who is there to scold me? - Hello, please go out. 1945 02:31:01,750 --> 02:31:06,624 Why should I hear anyone? - Listen to me, please go out. 1946 02:31:11,042 --> 02:31:14,291 Is the half note with you? It didn't get destroyed with Dass, right? 1947 02:31:14,375 --> 02:31:16,124 It's with Kamalesh. 1948 02:31:16,375 --> 02:31:18,291 Seth has left to Africa today morning. 1949 02:31:18,375 --> 02:31:19,874 He may take everything. 1950 02:31:20,042 --> 02:31:22,208 I've invested Rs.180 millions trusting Dass. 1951 02:31:22,292 --> 02:31:24,374 Why did you cheat me in your clash? 1952 02:31:24,459 --> 02:31:27,874 Are you human? - Mother... 1953 02:31:27,959 --> 02:31:30,041 Just now he has come out from death. - Please mother... 1954 02:31:30,125 --> 02:31:32,624 Are you provoking him? - Mother... 1955 02:31:32,709 --> 02:31:35,958 You greedy demon! Bloody scoundrel! 1956 02:31:36,042 --> 02:31:39,458 You've left me on streets betraying my hope! Dass has ruined my life! 1957 02:31:39,542 --> 02:31:42,458 Hey, don't talk bad about brother Dass! 1958 02:31:42,625 --> 02:31:45,583 You will get your diamonds. 1959 02:31:53,084 --> 02:31:54,916 Am Kamalesh... Yeah! 1960 02:31:55,000 --> 02:31:56,416 Dass has sent me. 1961 02:32:36,542 --> 02:32:38,958 Hey, diamonds... Take out the diamonds! 1962 02:32:50,625 --> 02:32:52,208 Don't leave him! 1963 02:33:39,417 --> 02:33:42,749 Come on, man... Come... 1964 02:34:14,042 --> 02:34:15,999 Come on... 1965 02:34:23,042 --> 02:34:24,541 Come on! 1966 02:36:42,625 --> 02:36:44,166 Hey Deva... 1967 02:36:49,792 --> 02:36:53,166 Give... - No... 1968 02:36:53,792 --> 02:36:54,874 Give it! - Don't leave it... 1969 02:36:54,959 --> 02:36:56,624 Give diamonds to me... 1970 02:36:57,042 --> 02:37:00,791 Are those diamonds more valuable than your life? 1971 02:37:01,209 --> 02:37:02,624 I'll leave the rope... - No... 1972 02:37:02,709 --> 02:37:04,458 Hey, give the diamonds... 1973 02:37:11,459 --> 02:37:13,624 Lift me up... don't leave the rope! 1974 02:37:31,750 --> 02:37:33,083 Okay... next... - Thank you. 1975 02:37:33,167 --> 02:37:34,083 What's it Deva? 1976 02:37:35,084 --> 02:37:36,916 Is your job done? 1977 02:37:37,250 --> 02:37:38,499 Have you brought it? 1978 02:37:38,834 --> 02:37:41,416 Nothing like that, sir. Just a settlement. That's all. 1979 02:37:41,500 --> 02:37:42,916 Come in... 1980 02:37:49,500 --> 02:37:53,208 I know you've smuggled diamonds worth Rs.180 millions. 1981 02:37:53,334 --> 02:37:54,499 Where is it? 1982 02:37:54,750 --> 02:37:56,333 I'll not reveal your name. 1983 02:37:56,500 --> 02:38:00,458 Tell me, where are the diamonds? Am I running a gym here? 1984 02:38:00,542 --> 02:38:05,041 Customs conducted raids on jeweller Narasimha... 1985 02:38:05,125 --> 02:38:10,708 ...to confiscate Rs.560 millions worth jewels... 1986 02:38:11,125 --> 02:38:13,249 You will also come on TV in near future... 1987 02:38:13,292 --> 02:38:14,958 ...with a handcuff... 1988 02:38:15,292 --> 02:38:19,958 Government lost Rs.470 millions of revenue, because of this one man. 1989 02:38:20,292 --> 02:38:25,249 Country has 100's of such Narasimhas and 1000's of goons like you to help him. 1990 02:38:25,292 --> 02:38:27,124 How can our country prosper then? 1991 02:38:27,209 --> 02:38:29,541 Wow! Well said! 1992 02:38:29,625 --> 02:38:32,458 What? Copied it from Shankar's film? - You! 1993 02:38:32,709 --> 02:38:33,708 Earlier your father was a smuggler. 1994 02:38:33,792 --> 02:38:35,708 Now, you're doing it. Will your son also smuggle after you? 1995 02:38:35,792 --> 02:38:37,624 Sir, stop talking... 1996 02:38:37,709 --> 02:38:38,874 Didn't I tell you that I don't have it? 1997 02:38:38,959 --> 02:38:40,624 Somebody would've given wrong information! 1998 02:38:40,709 --> 02:38:42,999 Wrong information? - Yes sir. 1999 02:38:43,667 --> 02:38:46,291 You want to see the informer? - Who is it? 2000 02:38:51,584 --> 02:38:54,749 He's an accomplice to all Narasimha's shady deals. 2001 02:38:54,834 --> 02:38:58,416 I'll tell you where he's going and what he's bringing back. 2002 02:38:58,500 --> 02:39:02,291 I don't mind if you put him in jail for a year or two. 2003 02:39:03,334 --> 02:39:05,291 He must reform! 2004 02:39:05,334 --> 02:39:08,291 I want my son to come out as a reformed man. 2005 02:39:08,334 --> 02:39:10,291 That's my wish. 2006 02:39:19,500 --> 02:39:20,416 Sir... 2007 02:39:22,709 --> 02:39:24,208 He must reform! 2008 02:39:24,459 --> 02:39:27,541 I want my son to come out as a reformed man. 2009 02:39:41,292 --> 02:39:43,541 Please sign here... 2010 02:39:43,709 --> 02:39:46,541 You said you will free me if I give the stock. 2011 02:39:46,625 --> 02:39:48,333 But you're asking me to sign... 2012 02:39:48,375 --> 02:39:50,041 First go through it... 2013 02:39:51,375 --> 02:39:53,374 Consultant Officer... 2014 02:39:53,459 --> 02:39:55,249 Sir, how can I?? 2015 02:39:55,584 --> 02:39:58,791 We have powers to recruit certain professionals directly... 2016 02:39:58,959 --> 02:40:01,291 How many you would've fooled us? 2017 02:40:02,125 --> 02:40:04,499 Our department need criminals like you also! 2018 02:40:06,459 --> 02:40:07,458 You can go! 2019 02:40:07,625 --> 02:40:11,124 How can I go out like this? Is it a joke? 2020 02:40:11,209 --> 02:40:12,249 Excuse me sir... 2021 02:40:25,250 --> 02:40:27,499 Hey Deva, what's this new getup? 2022 02:40:28,000 --> 02:40:30,833 This getup will soon become his dress code. 2023 02:40:32,000 --> 02:40:33,249 Thank you very much, sir. 2024 02:40:33,334 --> 02:40:34,416 This is too much. 2025 02:40:34,792 --> 02:40:35,666 All have caps... that's why... 2026 02:40:35,750 --> 02:40:38,458 I forgot to ask you... what happened to Kamalesh? 2027 02:40:39,000 --> 02:40:40,291 Are you asking about him? 2028 02:40:40,667 --> 02:40:41,666 He... 2029 02:41:36,417 --> 02:41:38,499 I forgot to ask you... What happened to Kamalesh? 2030 02:41:38,584 --> 02:41:42,333 Sir, he might have searching for diamonds in the valleys. 2031 02:41:42,917 --> 02:41:46,166 It's not a big deal. I can do much bigger things! 2032 02:41:47,917 --> 02:41:49,249 You naughty girl! 2033 02:41:49,334 --> 02:41:53,458 Mother... - Madam! Lathi 2034 02:41:54,584 --> 02:41:57,083 Mother, don't beat me! 155993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.