All language subtitles for Archer.2009.S04E09.The.Honeymooners.720p.WEB-DL.x264.AAC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,412 --> 00:00:06,957 Mit� kuvittelet tekev�si? -Minun ty�t�ni, Lana. 2 00:00:07,040 --> 00:00:10,794 Ja mihin toimenkuvaan kuuluu perseeni k�hmiminen? 3 00:00:10,877 --> 00:00:14,798 Vakoojan toimenkuvaan. Meid�n t�ytyy esitt�� vastanaineita. 4 00:00:14,881 --> 00:00:17,884 Niin, esitt��. -Olen humalassa avio-onnesta. 5 00:00:17,968 --> 00:00:21,555 Olet humalassa samppanjasta. -V�h�n niin ja n�in. 6 00:00:22,556 --> 00:00:26,852 Kun siirr�t k�teni viime aikoina miltei ylimuhkealta perseelt�si... 7 00:00:26,935 --> 00:00:28,729 Erikoiset viimeiset sanat. 8 00:00:28,812 --> 00:00:33,358 Kyseenalaistan sitoumuksesi teht�v��mme ja Amerikkaan. 9 00:00:33,442 --> 00:00:36,987 Sen sijaan, ett� k�hmit nyt... -Odotan kunnes olemme huoneessa. 10 00:00:37,070 --> 00:00:42,200 Keskityt��n pys�ytt�m��n pohjoiskorealaisten uraanikauppa. 11 00:00:42,284 --> 00:00:46,580 Emmek� voi tehd� molempia? Etk� voi laittaa hintaa vapaudelle? 12 00:00:46,663 --> 00:00:50,625 Et voi laittaa hintaa vapaudelle. Aina �l� koskaan unohda sit�. 13 00:00:50,709 --> 00:00:53,378 T�ss� avain h��sviittiin. 14 00:00:53,462 --> 00:00:57,299 Jos saisin luottokorttinne, voisin... 15 00:00:57,382 --> 00:01:01,136 Jeesus, onko huone noin kallis? -Onko jokin vialla? 16 00:01:01,219 --> 00:01:07,142 Ei, jos ostaisimme sen asunnoksi. -K�visik� huone kellarissa? 17 00:01:07,225 --> 00:01:12,314 Ei, koska vastanaineina haluamme h��sviitin. 18 00:01:12,397 --> 00:01:15,150 Eik� hinnalla ole v�li�. 19 00:01:15,233 --> 00:01:19,070 Archer! -Pian saat tehd� minulle mit� vain. 20 00:01:19,154 --> 00:01:21,948 Kun saisinkin. -Pian. 21 00:01:22,032 --> 00:01:24,785 Kaikki valmista, nauttikaa olostanne. 22 00:01:24,868 --> 00:01:31,500 Nauttikaa olostanne... -Herra ja rouva Archer. 23 00:01:31,583 --> 00:01:37,798 Ihan kuin Tulevien H��matkojen Henki puristaisi syd�nt�ni. 24 00:01:37,881 --> 00:01:40,509 Lana? 25 00:01:41,510 --> 00:01:43,094 Lana! 26 00:01:44,179 --> 00:01:48,266 Jos et vastaa, huudan kovaa... -Mit�? 27 00:01:48,350 --> 00:01:51,061 Anteeksi, tarkoitin "rouva Archer". 28 00:01:52,354 --> 00:01:55,273 Kuulin mit� sanoit. -Pyyd�n anteeksi, madame... 29 00:01:55,357 --> 00:01:57,150 Mist�, Dunkirk? 30 00:01:57,234 --> 00:02:01,488 Naisellisesta, mutta v�h�ttelev�st� ��nens�vyst�si? 31 00:02:01,571 --> 00:02:05,951 Korttini oli aivan varmasti t��ll�. -Malory, salli minun. 32 00:02:06,034 --> 00:02:10,247 Ei, kun... -Nolaat itsesi, kultaseni. 33 00:02:10,330 --> 00:02:12,415 Kiitos, Trudy. 34 00:02:13,500 --> 00:02:16,002 T�m� on varmaan kauheaa sinulle. 35 00:02:16,086 --> 00:02:21,049 P�yd�lleni valuva salmonella? -T�m� on lammasta. 36 00:02:21,132 --> 00:02:25,136 Tarkoitan Archeria ja Lanaa luksush��sviitiss�. 37 00:02:25,220 --> 00:02:27,389 Pam, he tekev�t t�it�. 38 00:02:27,472 --> 00:02:32,435 Kovaa ty�t�! Varmaan kokeilevat jo eri asentoja. 39 00:02:32,519 --> 00:02:35,105 Pam, he... 40 00:02:37,000 --> 00:02:43,074 Liity KarjalaKasino.com iin nyt - Pelaa 100 kierrosta ilman talletusta! 41 00:02:57,669 --> 00:03:00,422 Haluatko v�h�n? Et saa! 42 00:03:37,474 --> 00:03:39,851 Ensinn�kin, ole hiljaa. 43 00:03:39,935 --> 00:03:43,021 Toiseksi, luotan Lanaan t�ysin. Etenkin Archerin kohdalla. 44 00:03:43,104 --> 00:03:46,358 Lana naisi mieluummin sinua. -Sanoiko h�n niin? 45 00:03:46,441 --> 00:03:50,445 Kolmanneksi, h�n on varmasti tyydytetty makuukamarin puolella. 46 00:03:50,529 --> 00:03:53,698 Ja kirjanpidon puolella. -Miten niin? 47 00:03:55,450 --> 00:04:00,080 Paina minua kuin laskinta! Laske minut! Laske! 48 00:04:01,164 --> 00:04:05,460 Mit� tarkoitat? -Onneksesi olet t��ll� t�iss�. 49 00:04:05,544 --> 00:04:10,799 Katsoin vain hetken. -Sinut pit�isi nukuttaa kuin el�in. 50 00:04:10,882 --> 00:04:15,303 Meid�n t�ytyy l�hte�, el�inl��k�ri palaa tauolta 20 minuutissa. 51 00:04:15,387 --> 00:04:17,889 Mit� sin�... -Tiikereiden rauhoittavia! 52 00:04:17,973 --> 00:04:22,727 Emme varasta tiikereiden l��kkeit�. -Niit� on monenlaisia. 53 00:04:22,811 --> 00:04:27,732 Talletan vuosittaiset bonukset, menk�� muualle sekoilemaan. 54 00:04:27,816 --> 00:04:31,570 Kuten hotelliin, miss� Lana punkkaa Archerin kanssa. 55 00:04:31,653 --> 00:04:36,491 Ai mit�? -Kokeilevatkohan he roolileikkej�? 56 00:04:36,575 --> 00:04:41,371 Mit�? -Katsoin pidemp��n kuin hetken. 57 00:04:41,454 --> 00:04:46,334 Joo, menn��n sinne vakoilemaan Archeria ja... 58 00:04:46,418 --> 00:04:50,714 Lana! Tulen mukaan. -Ihan sama, mutta matkan varrella... 59 00:04:50,797 --> 00:04:53,550 Emme pys�hdy el�intarhassa. -Surkeaa! 60 00:04:53,633 --> 00:04:59,264 Mik�? Se, ett� meit� vastassa on nelj� pohjoiskorealaista agenttia? 61 00:04:59,347 --> 00:05:02,183 Tai ett� heill� on... -Pippuria, Lana 62 00:05:02,267 --> 00:05:06,146 Olisin sanonut Tokarevit ja Shpagin-41-konepistoolit - 63 00:05:06,229 --> 00:05:09,190 mutta sanotaan pippuri. -Kiitos. 64 00:05:09,274 --> 00:05:13,069 Koska ilman pippuria, t�m� ei ole pippuripihvi. 65 00:05:13,153 --> 00:05:15,697 Se ei voi olla. -Archer! 66 00:05:15,780 --> 00:05:19,993 Meid�n pit�� est�� agentteja ostamasta ydinpommin osia - 67 00:05:20,076 --> 00:05:22,954 ei tilata kaikkea ruokalistalta. 68 00:05:23,038 --> 00:05:28,168 T�m� on vain p�iv�llisruokalista. -Eik� juoda kahta pulloa viski�. 69 00:05:28,251 --> 00:05:29,919 Kahta? Tilasin kolme. 70 00:05:30,003 --> 00:05:34,090 Eik� sammua alasti s�ngylle... Miksi kutsuitkaan sit�? 71 00:05:34,174 --> 00:05:36,259 Pikasammuminen. Eik� kest�. 72 00:05:36,343 --> 00:05:41,014 Muisto perseest�si l�mmitt�� mielt�ni tulevana ydintalvena. 73 00:05:41,097 --> 00:05:45,560 Rauhoitu, se on Pohjois-Korea, kansallisvaltioiden invataksi. 74 00:05:45,644 --> 00:05:48,980 Kiva. -Poreallas on kiva. Hypp�� sekaan. 75 00:05:49,064 --> 00:05:55,820 Paljastat viel� meid�t, jos et hoida aviovelvollisuuksiasi. 76 00:05:55,904 --> 00:06:01,409 Korttiani oli siis k�ytetty Tuntmore Towers -hotellissa aamulla? 77 00:06:02,410 --> 00:06:06,956 Muistankin sen nyt. Asia kunnossa. 78 00:06:07,040 --> 00:06:09,793 Kaikki on hyvin. N�kemiin. 79 00:06:11,378 --> 00:06:14,714 Tapan h�net kirjaimellisesti. 80 00:06:14,798 --> 00:06:17,759 Kuvainnollisesti... -Houkuttelen h�net Miamiin. 81 00:06:17,842 --> 00:06:21,471 Myrkyt�n h�nen pippuripihvins�, vien h�net suolle - 82 00:06:21,554 --> 00:06:25,350 voitelen h�net kananrasvalla ja heit�n alligaattoreille. 83 00:06:25,433 --> 00:06:31,272 Aika yksityiskohtainen suunnitelma. -H�n tulee maksamaan t�st�. 84 00:06:31,356 --> 00:06:34,859 Kirjaimellisesti. Cyril? 85 00:06:34,943 --> 00:06:38,238 Hyv� on. Teen sen itse. 86 00:06:39,823 --> 00:06:42,033 Imeskell��nk� siell� jo? 87 00:06:42,117 --> 00:06:44,244 Ei, Pam, ei imeskell�. 88 00:06:44,327 --> 00:06:48,331 Min� ainakin imeskelen grillikylki�. -Min�kin haluaisin. 89 00:06:48,415 --> 00:06:52,752 Vied��n niit� tiikereille. -Emmek� n�kisi niit� kahta hommissa? 90 00:06:52,836 --> 00:06:55,755 Lopettakaa jo. Ei siell� tapahdu mit��n. 91 00:06:55,839 --> 00:06:58,675 Ellei h�n k�ske h�nelle stondista. -Ei. 92 00:06:58,758 --> 00:07:01,344 Niin h�n k�ski sinua. 93 00:07:01,428 --> 00:07:04,389 Okei, katsoin koko aktin. 94 00:07:04,472 --> 00:07:07,892 Kasvatettiinko sinut ladossa? -Ei. 95 00:07:07,976 --> 00:07:11,563 Nukuin vain siell� usein. 96 00:07:11,646 --> 00:07:16,526 Tied�tk�, koska voisit auttaa? -Hankala sanoa. 97 00:07:16,609 --> 00:07:21,448 Thyulla kyll� kest��. En kritisoi, on hyv� olla perusteellinen. 98 00:07:21,531 --> 00:07:24,534 Olen valmis 10... 20 minuutissa. -Archer! 99 00:07:24,617 --> 00:07:30,707 En tied�, kauanko he ovat poissa, joten kun puhutte kynsilakasta... 100 00:07:30,790 --> 00:07:35,503 Sanot sen kuin se olisi huono asia. -K�yn k�tkem�ss� Geiger-mittarin. 101 00:07:35,587 --> 00:07:39,924 Siten tied�mme, koska uraani saapuu. -Tied�tk� miten mittari toimii? 102 00:07:45,680 --> 00:07:50,268 T�m� selitt��kin, miksi hohdat, Possu III - 103 00:07:51,811 --> 00:07:54,731 ja muutamia muita asioita. 104 00:07:59,701 --> 00:08:01,953 Miksi annat h�nen k�yd� hermoille? 105 00:08:02,036 --> 00:08:04,205 Mikset k�y h�nen hermoilleen? 106 00:08:04,289 --> 00:08:07,125 Koska h�nell� ei ole hermoja. 107 00:08:07,208 --> 00:08:11,963 Ainoa tapa �rsytt�� h�nt� niin kuin h�n �rsytt�� sinua, on... 108 00:08:15,341 --> 00:08:18,094 Oikeasti? Mink�lainen nynny oikein olet? 109 00:08:18,177 --> 00:08:20,722 �l� hiplaile, vaan hiero kunnolla. 110 00:08:20,805 --> 00:08:25,768 Vauvakin pystyisi... -Anteeksi, ei kai sattunut? 111 00:08:25,852 --> 00:08:28,730 Oi kyll�. -Cyril, panevatko he jo? 112 00:08:28,813 --> 00:08:30,857 Eiv�t! Archer on yksin. 113 00:08:30,940 --> 00:08:33,901 Lana on joko kylpyhuoneessa tai... Mit� ihmett�? 114 00:08:33,985 --> 00:08:37,739 Mit� helvetti� t�m� on? -Te halusitte kynsilakkaa. 115 00:08:37,822 --> 00:08:43,036 Olen kyll� ajatellut sit�, etk� en�� nuorennu, joten... 116 00:08:43,119 --> 00:08:46,205 Lana! -Tekiv�tk� korealaiset jotain? 117 00:08:46,289 --> 00:08:50,585 Vain jos he varastivat bonukseni! Mik� olisi outoa. 118 00:08:50,668 --> 00:08:52,795 Jos sit� voi edes kutsua bonukseksi. 119 00:08:52,879 --> 00:08:56,007 Oliko sinunkin surkea? Tarkista tilisi verkkopankista. 120 00:08:56,090 --> 00:08:59,761 Nytk�? Kun roikun 30 kerrosta kadun pinnasta. 121 00:08:59,844 --> 00:09:01,804 Kyll�, t��ll� on hyv� kuuluvuus. 122 00:09:01,888 --> 00:09:05,183 T�m� tulee kuulostamaan silt�, ett� katkaisen, mutta... 123 00:09:05,266 --> 00:09:09,687 Lana? Voi ei. H�n varmaan toimii omillaan. 124 00:09:09,771 --> 00:09:13,483 �l� lopeta. Varpaani eiv�t kaunistu itsest��n. 125 00:09:14,525 --> 00:09:19,697 Vaikket tee sit� oikeista syist�, h�n... 126 00:09:19,781 --> 00:09:21,449 Anna puhelimesi! 127 00:09:21,532 --> 00:09:24,994 Kiipesitk� oikeasti t�nne asti n�hd�ksesi bonukseni? 128 00:09:25,078 --> 00:09:32,126 Ei, kiipesin sarkastisesti n�hd�kseni bonuksesi. 129 00:09:32,210 --> 00:09:35,129 Hyv� on, ole hiljaa. 130 00:09:35,213 --> 00:09:37,298 Surkea, eik�? Eik� se ole... 131 00:09:37,382 --> 00:09:39,926 Lainkaan reilua. Mit� helvetti�? 132 00:09:40,009 --> 00:09:47,308 T�m� on kai rinnakkaistodellisuus, jossa bonukset vastaavat ansioita. 133 00:09:51,938 --> 00:09:54,982 Lana! -Archer! 134 00:09:55,066 --> 00:09:57,068 Olen tulossa! 135 00:09:58,236 --> 00:10:01,072 Lana! 136 00:10:01,155 --> 00:10:03,991 Apua! 137 00:10:07,787 --> 00:10:10,415 Archer, tuo oli... 138 00:10:10,498 --> 00:10:12,625 90 dollarin manikyyri. Tied�n. 139 00:10:12,709 --> 00:10:17,463 Ihan sama minulle, mutta Thuy raatoi kovasti. 140 00:10:17,547 --> 00:10:22,009 Kohta siell� varmaan paneskellaan. -Mit�? 141 00:10:22,093 --> 00:10:26,097 Kuoleman huijaaminen tuolla tavoin on voimakkain kiihoke! 142 00:10:26,180 --> 00:10:31,853 Toiseksi voimakkain. Ykk�sen� on nukutetun tiikerin p��ll� vehtailu. 143 00:10:31,936 --> 00:10:34,105 Kuule. -Kuule itse. Ja p�� kiinni. 144 00:10:34,188 --> 00:10:36,649 P�� kiinni! Aion juuri... -Kuolla? 145 00:10:36,733 --> 00:10:40,236 ...tehd� p��t�ksen. 146 00:10:40,319 --> 00:10:43,281 Kun pid�mme kirjaa bonuksista - 147 00:10:43,364 --> 00:10:46,075 olen pelastanut sinut miljoonasti. -Sinun syysi. 148 00:10:46,159 --> 00:10:51,205 ISIS-urani aikana minua on ammuttu, puukotettu, poltettu - 149 00:10:51,289 --> 00:10:54,709 myrkytetty, ammuttu, raiskattu, pureskeltu - 150 00:10:54,792 --> 00:10:58,504 ammuttu ja julistettu kuolleeksi. Kaksi kertaa samana p�iv�n�! 151 00:10:58,588 --> 00:11:00,798 Sanoit "ammuttu" ainakin kolmesti. 152 00:11:00,882 --> 00:11:05,386 Kiitos sinun! Minua on ammuttu yhteens� 19 kertaa. 153 00:11:05,470 --> 00:11:08,222 Ja nyt sin� saat minunkin bonukseni? 154 00:11:08,306 --> 00:11:11,893 En ole... -Tehnyt mit��n ansaitaksesi sen? 155 00:11:11,976 --> 00:11:15,813 Ja taas. Anteeksi mit�? -T�t� ei voi antaa anteeksi. 156 00:11:15,897 --> 00:11:20,234 Selv�. Olen tehnyt p��t�kseni. 157 00:11:20,318 --> 00:11:23,780 Se on lopullinen. -Ai, koska lainasin luottokorttiasi? 158 00:11:23,863 --> 00:11:27,200 Varastit sen. -V�h�n niin ja n�in. 159 00:11:27,282 --> 00:11:31,954 Teemme n�in, kunnes sanon toisin, senkin pitk�kynsinen. 160 00:11:32,038 --> 00:11:36,626 Eik� t�m� ikin� kuivu? -Lana on nyt johdossa. 161 00:11:36,709 --> 00:11:41,714 Mit�? -Mit� sanoit? Linja p�tkii. 162 00:11:41,798 --> 00:11:48,638 Ensimm�iseksi komennan sinut... 163 00:11:48,721 --> 00:11:51,766 Tulemaan vaginaani. 164 00:11:51,849 --> 00:11:53,810 Olen Lana. 165 00:11:53,893 --> 00:11:56,562 Kuules nyt. -Min� l�hden. 166 00:11:56,646 --> 00:11:59,899 Luovutatko ja l�hdet kotiin murjottamaan? 167 00:11:59,982 --> 00:12:03,694 En mene kotiin, vaan potkimaan Kim Jongia perseelle. 168 00:12:03,778 --> 00:12:06,113 Ei. Teht�v�mme on tarkkailla. 169 00:12:06,197 --> 00:12:10,034 Mik� on ranskaksi istuskella perseell��n! 170 00:12:10,117 --> 00:12:14,080 Siksi on outoa, ett� olet niin paska siin�. 171 00:12:15,581 --> 00:12:21,170 Ei, Archer, �l� ole niin saatanan tyhm�! 172 00:12:21,254 --> 00:12:23,047 L�hdet��n. 173 00:12:23,130 --> 00:12:26,300 Mit�? Oletko ihan p�pi? -Onko t�ss� p�p�j�? 174 00:12:26,384 --> 00:12:30,972 Olet allerginen penisilliinille. -Ai niin. 175 00:12:31,055 --> 00:12:34,809 Siin� ei ole penisilliini�. -Hyv�, koska olen allerginen. 176 00:12:34,892 --> 00:12:38,062 Miksi suklaavanukkaassa olisi penisilliini�? 177 00:12:38,145 --> 00:12:42,650 Onko t�ss� vanua? -Ei, ei sellaista vanua. 178 00:12:42,733 --> 00:12:44,694 Pumpulia sitten. Ihan sama. 179 00:12:44,777 --> 00:12:49,574 Jos haluatte j��d�, siit� vain. Min� l�hden, koska luotan Lanaan. 180 00:12:49,657 --> 00:12:51,993 Ja koska he eiv�t en�� ole siell�. 181 00:12:54,328 --> 00:12:55,913 V�h�n niin ja n�in. 182 00:12:55,997 --> 00:13:00,835 Et saa vaarantaa teht�v��. -Sit�h�n min� juuri teen. 183 00:13:00,918 --> 00:13:04,839 Egosi on planeetan kokoinen. En anna sinun tehd� sit�. 184 00:13:04,922 --> 00:13:07,800 Et anna? Tarkoitin... 185 00:13:07,884 --> 00:13:10,720 Annas kun min�. 186 00:13:22,815 --> 00:13:26,277 Tuon t�ytyi sattua. -Archer... 187 00:13:26,360 --> 00:13:30,197 Totta kai se sattuu. Tuollainen potku tisseille. 188 00:13:30,281 --> 00:13:34,035 Pelastan henkesi triljoonan kerran. 189 00:13:34,118 --> 00:13:35,786 Archer! 190 00:13:36,996 --> 00:13:39,290 H�n on komentajani. 191 00:13:44,101 --> 00:13:46,854 Veikkaan, ett� syyt�t t�st� minua. 192 00:13:48,939 --> 00:13:51,567 Niink� veikkaat? -En osaa lukea ajatuksia. 193 00:13:51,650 --> 00:13:55,571 Hiljaa! Hoitelemme teid�t my�hemmin! 194 00:13:55,654 --> 00:13:59,700 Miten he hoitelevat meid�t? -Ampumalla. 195 00:13:59,783 --> 00:14:03,203 N�in olettaisin. Ja pessimismi tarttuu. 196 00:14:03,287 --> 00:14:06,999 Sin� olet komentaja, joten moraali on sinun vastuullasi. 197 00:14:07,082 --> 00:14:12,171 Anteeksi, mutta voisitteko ampua meist� jommankumman? 198 00:14:12,254 --> 00:14:14,757 Hyv� komentaja ei ole sarkastinen. 199 00:14:14,840 --> 00:14:21,805 Ei. Viemme teid�t upeaan, demokraattiseen Korean Tasavaltaan. 200 00:14:21,889 --> 00:14:25,225 Senkun ammutte meid�t. -Archer! 201 00:14:25,309 --> 00:14:30,981 Se ei ole demokratia, tasavalta eik� todellakaan upea. 202 00:14:31,065 --> 00:14:33,567 Lue ulkomaan uutisia edes joskus. 203 00:14:33,650 --> 00:14:36,070 T�m� on ISIS:n kamera, eik�? 204 00:14:37,112 --> 00:14:40,908 Kyll�! Ja korealaiset tiet�v�t, ett� kamera varastaa sielun. 205 00:14:40,991 --> 00:14:44,119 Intiaanit luulevat niin. 206 00:14:44,203 --> 00:14:48,248 Jos kerran ollaan rasisteja... -�kki�! Se alkaa! 207 00:14:48,332 --> 00:14:50,167 Mik� alkaa? 208 00:14:50,250 --> 00:14:54,797 "Se" alkaa. -Kuuma, aasialainen ryhm�seksi vai? 209 00:14:54,880 --> 00:14:57,591 Se nyt on itsest��nselv��. -Anna nuo minulle! 210 00:14:57,674 --> 00:14:59,885 Meid�n pit�� tehd� jotain! 211 00:15:01,929 --> 00:15:03,555 Se on rosmariini-minttua. 212 00:15:03,639 --> 00:15:05,891 Miksi sanoit noin? 213 00:15:05,974 --> 00:15:08,602 Houkutellakseni ne l�hemm�ksi. -Se toimi. 214 00:15:08,685 --> 00:15:12,397 He vihaavat japanilaisia. -Onko sinulla suunnitelma? 215 00:15:12,481 --> 00:15:15,400 Minulla? Sin� olet komentaja. -Archer. 216 00:15:15,484 --> 00:15:18,904 En halua astua... varpaillesi. 217 00:15:18,987 --> 00:15:21,198 Osui! Pum! 218 00:15:21,281 --> 00:15:25,869 Miten... -K�siraudat on helppo nakki. 219 00:15:30,958 --> 00:15:33,043 Lana! 220 00:15:34,878 --> 00:15:38,090 Hyv�, ett� sinut on pid�tetty usein. 221 00:15:38,173 --> 00:15:41,343 Pid�tetty? -Min�... ihan sama. 222 00:15:41,426 --> 00:15:44,513 Hienosti tehty. -Ei. 223 00:15:44,596 --> 00:15:50,686 Luulin, ett� tuo ovi vie k�yt�v��n. Onkohan tuolla on paljon pyyhkeit�? 224 00:15:52,479 --> 00:15:57,860 No niin, Figgis. Lana on pulassa. Sinun pit�� miehisty� nyt. 225 00:15:59,236 --> 00:16:03,782 Missasinko ryhm�seksin? -Et. Kukaan ei tee mit��n. 226 00:16:03,866 --> 00:16:07,703 Lana tuhoaa vessaa. -Sama t��ll�. 227 00:16:07,786 --> 00:16:10,038 Noin k�y jos sy� pumpulia. 228 00:16:11,081 --> 00:16:16,170 Pari asiaa. Yksi: ovi on kohta tikkuina. 229 00:16:16,253 --> 00:16:19,756 Kaksi: etk� ikin� saa rikottua... 230 00:16:19,840 --> 00:16:23,677 Mit� sanoit? En kuullut huonoutesi takia. 231 00:16:23,760 --> 00:16:27,472 Kolme: mit� teemme nyt? 232 00:16:27,556 --> 00:16:30,267 J�tin rakettini toisiin housuihin. 233 00:16:30,350 --> 00:16:33,937 Voimme viestitt�� jollekulle. -Ilmalaivan kapteenilleko? 234 00:16:34,021 --> 00:16:37,191 Ei, odotas, onko tuo Cheryl? 235 00:16:37,274 --> 00:16:42,654 Mit� hittoa h�n tekee? -Suojatulta! 236 00:16:42,738 --> 00:16:45,449 Onko tuo... -Cyril? 237 00:16:45,532 --> 00:16:47,951 Olen tulossa, Cyril! -Odota. 238 00:16:48,035 --> 00:16:52,581 Sanoit tuon varmaan ensimm�ist� kertaa. 239 00:16:52,664 --> 00:16:55,167 Nyt voit menn�. -Sin�... 240 00:16:55,250 --> 00:16:57,669 Mene! 241 00:16:57,753 --> 00:16:59,504 Mit�... 242 00:16:59,588 --> 00:17:02,382 Cyril! -Savusota! 243 00:17:05,719 --> 00:17:09,473 Tosi ep�reilua. -Mit�? Pannaanko siell�? 244 00:17:09,556 --> 00:17:12,684 Pian. Reiveiss� panettaa aina. 245 00:17:15,020 --> 00:17:19,358 T�st� saat, koska menit pilaamaan valeh��matkani! 246 00:17:19,441 --> 00:17:22,527 Odota, se olen min�. -Tied�n. 247 00:17:22,611 --> 00:17:25,697 T�m� on Pueblon takia. 248 00:17:27,616 --> 00:17:30,410 Cyril, v�ist�! -Miksi vain Cyril? 249 00:17:30,494 --> 00:17:34,706 T��lt� pesee, kusip��t. 250 00:17:34,790 --> 00:17:38,293 Missasin kaiken. -Vessanpytynk�? 251 00:17:38,377 --> 00:17:42,089 Ei! Tosin se on tukossa. 252 00:17:42,172 --> 00:17:46,009 Lana... -Aika passiivis-aggressiivista. 253 00:17:46,093 --> 00:17:49,972 Aktiivis-aggressiivista, koska pilasit teht�v�mme! 254 00:17:50,055 --> 00:17:53,433 Niin, ��li�. -Miksi hitossa olet t��ll�? 255 00:17:53,517 --> 00:17:56,103 Kuulin teist� poliisiradiosta. -Cyril. 256 00:17:56,186 --> 00:17:59,856 Tied�th�n. Te kaksi h��sviitiss�... 257 00:17:59,940 --> 00:18:04,903 Voi luoja. Voit unohtaa p��t�ksen, jonka tein - 258 00:18:04,987 --> 00:18:09,533 mist� et tied� mit��n, sill� peruin sen juuri. 259 00:18:11,535 --> 00:18:15,998 Mist� h�n puhui? -Palat varmaan halusta tiet��. 260 00:18:16,081 --> 00:18:18,959 Tied�tk� sin�? -En. 261 00:18:19,042 --> 00:18:21,211 Malory, et voi olla tosissasi! 262 00:18:21,295 --> 00:18:25,966 Pahoittelen, mutta huumori auttaa minua selvi�m��n. 263 00:18:26,049 --> 00:18:31,763 Hassua kyll�, tulen maksamaan bonuksillanne hotellilaskun - 264 00:18:31,847 --> 00:18:37,728 jonka er�s t��ll� saisi katoamaan hetkess�. 265 00:18:37,811 --> 00:18:41,648 Sanoin, ettei se k�y. Tarvitsen siihen lautakunnan kuvan. 266 00:18:41,732 --> 00:18:45,777 En oikeasti tarvitse sit�. -Tied�tk� edes, mik� lautakunta on? 267 00:18:45,861 --> 00:18:47,446 En todellakaan. 268 00:18:47,529 --> 00:18:53,118 Teht�v�ss�, josta tuli t�ysi farssi, ei ole mit��n hauskaa. 269 00:18:53,201 --> 00:18:57,039 Ei nyt ihan niink��n... -Kyll� se oli farssi. 270 00:18:57,122 --> 00:19:02,711 Kukaan ei tietenk��n napannut hullua uraniumin myyj��. 271 00:19:02,794 --> 00:19:07,632 Lana oli johdossa. -Aivan. Oli. 272 00:19:07,716 --> 00:19:10,427 Onnenpotku sille hullulle. 273 00:19:10,510 --> 00:19:12,971 Kuka h�n ikin� olikaan. 274 00:19:15,974 --> 00:19:17,726 Hitto. 275 00:19:17,809 --> 00:19:21,438 Hieno suunnitelmani on pilalla. 276 00:19:22,647 --> 00:19:25,275 Mene vaan ja ahmi pois. 277 00:19:27,819 --> 00:19:30,113 Olet ansainnut sen. 278 00:19:32,074 --> 00:19:36,078 Suomennos: Toni Atanassov Broadcast Text International 279 00:19:37,305 --> 00:19:43,887 Liity KarjalaKasino.com iin nyt - Pelaa 100 kierrosta ilman talletusta! 23290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.