Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55.880 --> 00:02:01.800
'HAIL CHIEF'
2
00:02:01.520 --> 00:02:03.200
'Dinesh'
3
00:02:04.400 --> 00:02:06.280
'Mahima Nambiar'
4
00:02:09.000 --> 00:02:10.800
- Akkaru...
- Yes, brother?
5
00:02:10.120 --> 00:02:11.960
Fly our Party's flag in half mast.
6
00:02:14.880 --> 00:02:16.240
I'll fly it in half mast?
7
00:02:16.320 --> 00:02:17.240
Yes, fool!
8
00:02:24.560 --> 00:02:27.120
What are you looking at, huh?
Run!
9
00:02:27.520 --> 00:02:31.640
"Bid him farewell with the music"
10
00:02:31.680 --> 00:02:34.800
The Union Secretary of our
Tamil Culture Party...
11
00:02:34.120 --> 00:02:36.800
The Socrates of Mullai Nagar!
Martyr Pichaiperumal...
12
00:02:36.880 --> 00:02:38.880
passed away this morning.
13
00:02:38.960 --> 00:02:43.440
His final procession is to take place
this evening at 5 PM.
14
00:02:45.480 --> 00:02:48.720
Oh, how my heart aches!
15
00:02:49.800 --> 00:02:52.440
How my eyes well up with tears!
How my throat is choked with grief!
16
00:02:52.720 --> 00:02:55.840
I have to speak till my throat is dry
for the pittance they're paying me?
17
00:02:55.880 --> 00:02:57.440
Give me that pesticide.
18
00:03:00.240 --> 00:03:01.440
Halt!
19
00:03:01.840 --> 00:03:02.680
Get down.
20
00:03:03.400 --> 00:03:04.360
Hello, brother.
21
00:03:04.480 --> 00:03:05.600
What did you just say?
22
00:03:07.720 --> 00:03:10.200
Martyr... Pichaiperumal?
23
00:03:10.240 --> 00:03:11.200
No, before that.
24
00:03:11.280 --> 00:03:12.960
True loyalist of Tamil Culture Party...?
25
00:03:13.000 --> 00:03:14.160
My foot!
26
00:03:14.720 --> 00:03:16.760
He was in our Indian People's Liberation
Party for twenty years!
27
00:03:16.800 --> 00:03:19.800
Think you can just rent a speaker set
and say whatever you want?
28
00:03:20.160 --> 00:03:22.760
I'll knock the lice out of your head.
29
00:03:23.800 --> 00:03:24.600
Now, get your facts right.
30
00:03:27.800 --> 00:03:28.520
I.P.L.P.
31
00:03:28.560 --> 00:03:29.720
T.C.P.
32
00:03:29.800 --> 00:03:34.160
The beloved child of several
such parties...
33
00:03:34.920 --> 00:03:38.160
Martyr Pichaiperumal has passed away.
34
00:03:38.200 --> 00:03:41.400
O Cruel Lord of Death!
Give us back our brother.
35
00:03:41.480 --> 00:03:43.600
Who stuck the Opposition's posters
on our wall?
36
00:03:43.840 --> 00:03:44.800
I don't know, brother.
37
00:03:45.440 --> 00:03:46.320
Tear them down.
38
00:03:46.920 --> 00:03:48.160
I'll tear them down, brother?
39
00:03:48.240 --> 00:03:49.400
Yes, fool!
40
00:03:49.800 --> 00:03:52.240
Heard our Party's District Secretary is coming
We must make him crawl, okay?
41
00:03:52.280 --> 00:03:55.000
Of course.
We're the kings of our town.
42
00:03:55.800 --> 00:03:57.200
We've bought booze and biryani rice
for the men.
43
00:03:57.280 --> 00:04:00.200
Looks like the Opposition is coming, too.
- Beat the daylights out of them.
44
00:04:00.240 --> 00:04:02.240
This funeral belongs to our Party.
45
00:04:05.200 --> 00:04:06.160
What is this, boss?
46
00:04:06.200 --> 00:04:09.400
Only Selva's name is printed
in all our Party's posters.
47
00:04:09.120 --> 00:04:10.640
He's not mentioned your name.
48
00:04:10.720 --> 00:04:12.280
You're the District Secretary.
49
00:04:12.360 --> 00:04:15.120
Mustn't he print his name
below yours?
50
00:04:15.880 --> 00:04:17.960
He's dividing the Party
with internal politics.
51
00:04:18.200 --> 00:04:22.560
He's going to ask the leader for a
nomination in the assembly elections.
52
00:04:23.200 --> 00:04:24.720
Like hell he will.
53
00:04:25.480 --> 00:04:26.720
Slow down.
54
00:04:26.800 --> 00:04:28.880
Get out of my way...
Hello, Chief!
55
00:04:28.920 --> 00:04:30.640
Wear the shawl to him
56
00:04:31.240 --> 00:04:33.000
We're the Youth Wing of Mullai Nagar.
57
00:04:33.400 --> 00:04:35.480
Long live Parasuraman!
Hail Chief!
58
00:04:35.520 --> 00:04:37.000
Start the car.
59
00:04:38.680 --> 00:04:42.440
They spend 40 rupees on a shawl
and loot 500 from me. Leeches!
60
00:04:42.640 --> 00:04:47.360
"He is in an eternal sleep"
61
00:04:47.440 --> 00:04:48.600
Yes, tell me.
62
00:04:49.360 --> 00:04:51.760
I have no one to fear...
63
00:04:51.800 --> 00:04:58.840
"Arena is open
No rules to qualify"
64
00:04:58.880 --> 00:05:01.680
My kids have been orphaned!
65
00:05:01.720 --> 00:05:07.400
"Adorn our party flag over him"
66
00:05:07.480 --> 00:05:08.760
So, Selvaraj...
67
00:05:09.000 --> 00:05:11.960
I've greeted you even before
I could pay my respects to the dead man.
68
00:05:12.400 --> 00:05:13.240
Are you well?
69
00:05:14.600 --> 00:05:18.400
Heard you made a speech about
going to Delhi. Why?
70
00:05:18.320 --> 00:05:20.360
You want to go sight-seeing
The Taj Mahal?
71
00:05:21.800 --> 00:05:23.360
They brought me a recording
of your speech.
72
00:05:23.560 --> 00:05:25.440
I could barely contain my laughter.
73
00:05:25.480 --> 00:05:27.840
So you've bought the bar
at Mullai Nagar Main Road?
74
00:05:28.120 --> 00:05:30.760
You can't keep a secret from me, kid.
75
00:05:31.560 --> 00:05:33.920
You lay roads with crusher powder
instead of cement.
76
00:05:34.000 --> 00:05:35.920
You smuggle sand without permit.
77
00:05:37.400 --> 00:05:40.720
You do know what would happen
if the Party Leader found out?
78
00:05:40.840 --> 00:05:41.960
What?
79
00:05:42.000 --> 00:05:43.600
You're threatening to tell the Leader?
80
00:05:43.640 --> 00:05:46.520
I'll have Leader's missus
handle the Leader.
81
00:05:46.840 --> 00:05:48.400
Get lost, man.
82
00:05:51.000 --> 00:05:54.120
Men who sit with their legs crossed
have disappeared from politics.
83
00:05:54.760 --> 00:05:55.920
Watch out.
84
00:06:04.240 --> 00:06:06.240
Beat it
85
00:06:10.480 --> 00:06:12.320
Beat it
86
00:06:21.440 --> 00:06:23.160
What? You're already sloshed?
87
00:06:23.200 --> 00:06:25.120
We're awesome, man.
88
00:06:29.280 --> 00:06:31.520
Your girl is looking at you, Black-Out.
89
00:06:36.840 --> 00:06:39.920
Our Party's posters have been ripped?
90
00:06:39.960 --> 00:06:43.280
Keep letting them walk over us,
and we'll be destroyed in the elections.
91
00:06:44.720 --> 00:06:46.120
Has Parasuraman left?
92
00:06:46.560 --> 00:06:47.520
Let's go.
93
00:06:49.400 --> 00:06:54.160
"Flags galore
Watch out for an encore"
94
00:06:54.240 --> 00:06:56.400
My kids have been orphaned!
95
00:06:56.560 --> 00:06:58.600
They're draping their Party's flag.
96
00:07:00.440 --> 00:07:02.280
Out of the way!
97
00:07:02.360 --> 00:07:04.520
You've brought some
girly shawl to the funeral?
98
00:07:04.560 --> 00:07:06.200
Don't you dare insult our flag.
99
00:07:06.240 --> 00:07:07.920
Starting a fight at a funeral?
100
00:07:07.960 --> 00:07:10.600
You've come to a funeral.
Pay your respects and get going.
101
00:07:10.640 --> 00:07:12.520
We'll rip you apart
if you drape that flag.
102
00:07:12.560 --> 00:07:14.760
This funeral belongs to our Party.
We WILL drape our flag.
103
00:07:14.800 --> 00:07:16.920
What do you care?
Mind your business, punk.
104
00:07:16.960 --> 00:07:18.520
Pichai was in I.P.L.P. for 20 years!
105
00:07:18.560 --> 00:07:21.720
These past two years, he's been in our Party
Isn't this our funeral?
106
00:07:21.760 --> 00:07:24.320
Don't we all know
how you lured him into your Party?
107
00:07:24.360 --> 00:07:27.160
You got married into his family
and stole their allegiance from us.
108
00:07:27.240 --> 00:07:28.680
Aren't you ashamed?
109
00:07:28.720 --> 00:07:31.400
This is uncalled for...
- What is the problem?
110
00:07:31.440 --> 00:07:32.440
Selva...
111
00:07:32.480 --> 00:07:34.360
You're always causing trouble.
- Really?
112
00:07:34.400 --> 00:07:36.200
This is not right political etiquette.
- Oh, yeah?
113
00:07:36.240 --> 00:07:37.920
This is not nice.
- What's not nice?
114
00:07:38.240 --> 00:07:39.960
Tell me, what's not nice?
115
00:07:40.240 --> 00:07:43.400
You wave that tiny flag
and try to gather 300 votes here?
116
00:07:43.440 --> 00:07:45.520
Selva!
Dare to touch my leader?
117
00:07:45.560 --> 00:07:46.440
You touch me?
118
00:07:46.480 --> 00:07:49.440
Selva, this is atrocious!
Just atrocious!
119
00:07:51.760 --> 00:07:53.200
Don't leave him
Beat him
120
00:07:53.280 --> 00:07:54.720
Leave him
121
00:07:59.160 --> 00:08:01.520
You sinner! Why are they fighting?
122
00:08:03.440 --> 00:08:05.960
Grab him!
Don't let him go.
123
00:08:06.920 --> 00:08:07.880
Start the car.
124
00:08:07.920 --> 00:08:10.480
This is OUR area.
Take me along with you
125
00:08:14.000 --> 00:08:16.200
T.C.P's men shall never
enter our area again.
126
00:08:16.320 --> 00:08:19.800
Your Party was formed yesterday.
Think you can mess with us?
127
00:08:45.880 --> 00:08:48.800
Hold the tempo.
It's going off.
128
00:08:55.680 --> 00:08:57.200
Sync with me, sister.
129
00:09:10.440 --> 00:09:11.960
I'm nearly there, sir.
130
00:09:13.800 --> 00:09:15.000
Enough rehearsals!
Let's go.
131
00:09:15.400 --> 00:09:17.000
Come on, Murugan.
Make it quick.
132
00:09:17.280 --> 00:09:18.720
Arrange the instruments properly.
133
00:09:18.760 --> 00:09:19.600
Hop on...
134
00:09:20.000 --> 00:09:21.800
Carry it inside.
135
00:09:23.000 --> 00:09:24.800
Sundari, where is your bugle?
136
00:09:24.880 --> 00:09:26.360
It's missing?
- Yes.
137
00:09:26.560 --> 00:09:27.600
The bugle is missing?
138
00:09:27.640 --> 00:09:28.880
Look for it.
139
00:09:29.160 --> 00:09:31.400
Rama, look for it.
140
00:09:31.800 --> 00:09:32.880
See if it's in the bag?
141
00:09:34.000 --> 00:09:35.840
Where could it be?
142
00:09:49.960 --> 00:09:51.160
Guess which song this is?
143
00:09:51.360 --> 00:09:53.800
Holy Lord Murugan?
- Stupid moron.
144
00:09:53.200 --> 00:09:57.680
It's 'Come closer, Silver Moon'.
145
00:09:57.760 --> 00:09:59.400
Let's try another song.
146
00:10:04.400 --> 00:10:05.560
Sundari!
147
00:10:05.640 --> 00:10:06.720
How's it?
148
00:10:07.560 --> 00:10:10.000
I've got goose bumps!
Keep playing.
149
00:10:10.360 --> 00:10:13.840
I'll play you an Ilaiyaraja melody.
Sleep peacefully.
150
00:11:00.400 --> 00:11:01.800
Let me pour it.
151
00:11:12.400 --> 00:11:14.920
Stop with this round.
Don't ask for more.
152
00:11:24.400 --> 00:11:26.600
Brother, we rocked that funeral!
153
00:11:26.640 --> 00:11:28.240
The Opposition was terrified.
154
00:11:28.280 --> 00:11:30.400
They'll never stick heir posters
in our town again.
155
00:11:30.440 --> 00:11:32.480
Don't talk politics
where people come to drink.
156
00:11:32.520 --> 00:11:35.680
You should be looking after your family,
not running behind this Party.
157
00:11:35.720 --> 00:11:36.800
Why do you scold me?
158
00:11:36.840 --> 00:11:40.800
You're from our Party.
You're a senior, an honourable man.
159
00:11:40.200 --> 00:11:41.280
And you're talking this way?
160
00:11:41.320 --> 00:11:43.320
Aren't you proud that we
thrashed the Opposition men?
161
00:11:43.360 --> 00:11:44.360
Proud of what?
162
00:11:44.400 --> 00:11:46.400
Either it's an upper caste
vs. lower caste fight...
163
00:11:46.800 --> 00:11:47.640
or my Party vs. Opposition Party fight...
164
00:11:47.680 --> 00:11:49.280
or you fight over this god
and that god.
165
00:11:49.320 --> 00:11:50.840
All you need is a reason to fight.
166
00:11:50.880 --> 00:11:52.240
Just shut up, drink and leave.
167
00:12:03.200 --> 00:12:09.920
"My heart is leaping out of it's place;
Princess, it yearns to see your face."
168
00:12:10.000 --> 00:12:13.320
"Like a puppy wagging it's tail;
It follows your trail."
169
00:12:13.360 --> 00:12:20.280
"My heart is leaping out of it's place;
Princess, it yearns to see your face."
170
00:12:20.320 --> 00:12:23.480
"Like a puppy wagging it's tail;
It follows your trail."
171
00:12:23.560 --> 00:12:26.400
"My heart is leaping out of it's place"
172
00:12:26.120 --> 00:12:28.440
Selva is splurging money
for the District posting.
173
00:12:28.480 --> 00:12:30.400
So he'll get a posting for sure?
174
00:12:30.800 --> 00:12:31.280
My wages, please.
175
00:12:31.880 --> 00:12:32.640
Yes.
176
00:12:33.440 --> 00:12:34.360
Quick, dad.
177
00:12:41.800 --> 00:12:43.120
What's this?
You're paying wages to your son?
178
00:12:43.160 --> 00:12:45.560
If he goes out to work,
he'll make 400 rupees.
179
00:12:45.600 --> 00:12:46.920
I pay him 600.
180
00:12:47.360 --> 00:12:48.760
This way, I get to keep him close.
181
00:12:48.800 --> 00:12:49.920
Where are you going?
182
00:12:49.960 --> 00:12:51.520
Some important work.
- I'll go with you.
183
00:12:51.560 --> 00:12:53.520
Let's go, buddy!
184
00:12:53.560 --> 00:13:00.520
"My heart is leaping out of it's place;
Princess, it yearns to see your face."
185
00:13:00.640 --> 00:13:03.760
"Like a puppy, wagging it's tail;
It follows your trail."
186
00:13:03.840 --> 00:13:07.000
"My heart is leaping out of it's place!"
187
00:13:10.720 --> 00:13:13.240
Black-Out, why are you tailing that auto?
188
00:13:13.960 --> 00:13:16.160
When I give her this horn...
189
00:13:16.480 --> 00:13:19.400
she'll be impressed with me
for finding what she lost.
190
00:13:19.440 --> 00:13:21.440
And she'll fall back in love.
That's why.
191
00:13:21.480 --> 00:13:23.800
But you get snubbed every time, man.
192
00:13:25.680 --> 00:13:28.480
You know the story of the crow
and the pebbles?
193
00:13:28.880 --> 00:13:30.400
The crow dropped pebbles
in the jar of water.
194
00:13:30.440 --> 00:13:31.920
And the water rose eventually.
195
00:13:31.960 --> 00:13:33.320
Then the crow drank the water!
196
00:13:33.360 --> 00:13:35.800
One by one, I'll drop some pebbles.
197
00:13:35.160 --> 00:13:37.160
Sure, drop them.
But what if there's no water?
198
00:13:37.200 --> 00:13:38.240
Shut your mouth!
199
00:13:38.920 --> 00:13:44.680
"Big-eyed and flat-nosed, My Pretty!
Forever, you'll be my leading lady."
200
00:13:44.720 --> 00:13:45.440
Oh, buddy...
201
00:13:45.480 --> 00:13:47.280
You're so pretty!
202
00:13:47.720 --> 00:13:49.880
Those clothes look great on you, man.
203
00:13:52.640 --> 00:13:54.120
Looks like he won't let you go.
204
00:13:55.280 --> 00:13:57.120
Your lips are so pink!
205
00:13:57.200 --> 00:14:00.160
They got dark from all the smoking.
So I put on some lipstick.
206
00:14:01.480 --> 00:14:03.120
I'm not coming with you.
207
00:14:04.920 --> 00:14:05.760
Okay, then.
208
00:14:05.840 --> 00:14:09.000
That class was like some Chinese movie...
Understood anything?
209
00:14:10.640 --> 00:14:12.200
So annoying!
210
00:14:16.880 --> 00:14:18.840
He's waiting for you.
211
00:14:19.360 --> 00:14:24.720
"I've come with so much love;
Don't you walk away!"
212
00:14:25.120 --> 00:14:26.800
Ignore him.
213
00:14:26.160 --> 00:14:29.640
"I can't take it, I'd be crushed;
Don't you frown at me!"
214
00:14:29.720 --> 00:14:35.840
"Girl, you are my future wife.
Come, light up my life."
215
00:14:35.880 --> 00:14:41.800
"Listen, girl... I'm a nice guy.
Don't you hurt me!"
216
00:14:48.520 --> 00:14:50.920
Why won't you just talk to him?
- Carry on, I'll join you.
217
00:14:53.800 --> 00:14:56.240
You left it behind in the van.
I struggled to bring it back...
218
00:14:56.960 --> 00:14:59.920
I know you took it. Now you're
returning it. Think I'll fall for you?
219
00:14:59.960 --> 00:15:02.400
This following around,
sounding the dog horn, won't work with me.
220
00:15:02.480 --> 00:15:03.600
I don't like it.
221
00:15:05.000 --> 00:15:05.960
Why are you laughing?
222
00:15:06.000 --> 00:15:08.120
Don't you think it's funny?
223
00:15:08.160 --> 00:15:10.120
We were so madly in love...
- Love?
224
00:15:10.480 --> 00:15:11.480
Did I tell you that I loved you?
225
00:15:11.520 --> 00:15:14.720
But I did. And you didn't say anything.
So you must love me, too.
226
00:15:14.760 --> 00:15:16.400
I don't like you.
227
00:15:16.360 --> 00:15:18.240
Why not?
- What did you studied?
228
00:15:18.320 --> 00:15:19.520
You studied only I.T.I.
229
00:15:19.560 --> 00:15:21.440
What about you? You just
walk around with that notebook.
230
00:15:21.480 --> 00:15:23.800
You're just studying for
make-up exams.
231
00:15:23.160 --> 00:15:24.480
Have you ever bathed?
232
00:15:24.520 --> 00:15:25.960
You only wash your face.
233
00:15:26.000 --> 00:15:28.720
You look above average,
but you talk too much.
234
00:15:28.800 --> 00:15:30.640
And you put on
so much fairness cream.
235
00:15:30.680 --> 00:15:31.800
Elephant ears!
236
00:15:32.480 --> 00:15:34.240
Don't ever talk to me again.
Buzz off!
237
00:15:34.680 --> 00:15:36.400
Sundari! I said stop, woman.
238
00:15:36.440 --> 00:15:38.240
You've forgotten everything
I did for you?
239
00:15:38.280 --> 00:15:40.880
You said wheeling was cool.
I did it for you and bruised my arm.
240
00:15:40.920 --> 00:15:42.840
I got into a fight with the boys
in your hood.
241
00:15:42.920 --> 00:15:44.800
But I still came for you the next day.
242
00:15:44.120 --> 00:15:46.800
When you got chikungunya
I prayed to God that I should get it, too.
243
00:15:46.840 --> 00:15:50.800
Whenever you played with your band,
I'd scream "Once more".
244
00:15:50.160 --> 00:15:52.400
You keep giving missed calls.
I return every single one.
245
00:15:52.440 --> 00:15:55.800
My phone was heated, my ears were heated,
but I continued to speak to you.
246
00:15:56.280 --> 00:15:58.880
I wrote Lord Rama's name 108 times
for your 12th grade exams.
247
00:15:58.920 --> 00:16:00.640
Don't try to smooth-talk me.
248
00:16:00.720 --> 00:16:02.120
You need to be sincere in love.
249
00:16:02.200 --> 00:16:04.000
You said you wouldn't drink.
250
00:16:04.800 --> 00:16:05.400
But the other day...?
251
00:16:05.800 --> 00:16:07.480
What did I do?
-You were drunk dancing at the funeral.
252
00:16:07.760 --> 00:16:09.400
Sundari...
253
00:16:09.800 --> 00:16:10.920
I swear on you...
- Lies, lies, lies!
254
00:16:11.000 --> 00:16:12.360
I'm furious.
255
00:16:12.720 --> 00:16:14.000
How could I ever trust you?
256
00:16:14.400 --> 00:16:16.640
Forgive me this one time.
I'll get my act together...
257
00:16:16.680 --> 00:16:18.160
It won't work out between us.
258
00:16:18.320 --> 00:16:21.280
If you come behind me,
I really will call the cops.
259
00:16:21.360 --> 00:16:23.320
What now?
Do you love me or not?
260
00:16:23.640 --> 00:16:24.520
I don't.
261
00:16:32.320 --> 00:16:39.880
"I've come with so much love;
Don't you walk away!"
262
00:16:39.920 --> 00:16:48.280
"I can't take it, I'd be crushed;
Don't you frown at me!"
263
00:16:51.920 --> 00:16:52.920
Sir!
264
00:16:53.000 --> 00:16:55.360
The bones on his arm are crushed.
265
00:16:55.440 --> 00:16:57.320
They've amputated his arm, sir.
266
00:16:58.120 --> 00:17:01.000
Don't worry.
I will help you out.
267
00:17:01.400 --> 00:17:01.960
Mani?
268
00:17:02.400 --> 00:17:02.920
Mani...
269
00:17:03.000 --> 00:17:04.440
The Party will protect you.
270
00:17:05.800 --> 00:17:07.480
Is there nothing we can do
about Selva in Mullai Nagar?
271
00:17:07.560 --> 00:17:09.560
We did all we could, brother.
272
00:17:09.760 --> 00:17:11.200
People in that area
are real smart.
273
00:17:11.280 --> 00:17:14.120
They drink with us all night
and go off with Selva in the morning.
274
00:17:14.200 --> 00:17:15.920
They are under Selva's control.
275
00:17:15.960 --> 00:17:17.360
You good-for-nothing!
276
00:17:17.760 --> 00:17:19.880
You mean Selva knows
how to control them.
277
00:17:20.400 --> 00:17:21.840
We must break that somehow.
278
00:17:21.920 --> 00:17:23.800
Find a man who can match up to Selva.
279
00:17:23.960 --> 00:17:27.240
Make room to plant our feet,
and we shall build a fort.
280
00:17:27.600 --> 00:17:28.880
Give me some water.
281
00:17:30.560 --> 00:17:32.120
When is the meeting?
282
00:17:32.160 --> 00:17:33.160
10 o'clock.
283
00:17:33.720 --> 00:17:36.280
Drive slow. If we reach on time,
they won't respect us.
284
00:17:37.360 --> 00:17:38.480
Here, eat it
285
00:17:43.880 --> 00:17:45.960
Won't you serve water
along with the meal?
286
00:17:48.320 --> 00:17:49.400
What is your problem?
287
00:17:49.480 --> 00:17:50.720
You don't go to work.
288
00:17:50.760 --> 00:17:53.120
How do we raise the children?
How will we run the family?
289
00:17:53.160 --> 00:17:56.000
I can't even go to the grocer.
We owe them so much money.
290
00:17:56.280 --> 00:17:57.960
I've told you not to scold me
when I'm eating.
291
00:17:58.000 --> 00:17:58.920
Serve me some gravy.
292
00:17:58.960 --> 00:18:01.800
You only come home to eat.
293
00:18:01.120 --> 00:18:03.480
You keep running behind Selva
all the time.
294
00:18:03.520 --> 00:18:06.280
Have you made a single penny
from this wretched Party?
295
00:18:06.320 --> 00:18:08.800
Say whatever you want about me.
Don't say a word about the Party.
296
00:18:08.880 --> 00:18:10.920
Yeah, right.
That darned Party.
297
00:18:10.960 --> 00:18:12.280
Like you're going anywhere with it.
298
00:18:12.320 --> 00:18:13.840
Just eat and get lost, man.
299
00:18:14.600 --> 00:18:15.640
I'm warning you.
300
00:18:15.680 --> 00:18:16.680
Who do you think I am?
301
00:18:16.720 --> 00:18:17.840
Akkaru, let's go.
302
00:18:17.920 --> 00:18:19.120
Coming, brother.
303
00:18:28.240 --> 00:18:29.200
Get lost.
304
00:18:30.280 --> 00:18:31.200
Money-grubbers!
305
00:18:31.240 --> 00:18:33.600
Whenever I go home,
she yells at me, brother.
306
00:18:33.800 --> 00:18:36.720
What would a housewife
know about politics?
307
00:18:36.920 --> 00:18:39.280
She asks how we'll make ends meet
at this rate.
308
00:18:39.480 --> 00:18:42.120
Come these elections,
I'll be the M.L.A.
309
00:18:42.480 --> 00:18:44.720
After me, you'll be handling
the bar contracts.
310
00:18:44.760 --> 00:18:45.960
Okay, brother.
311
00:19:01.720 --> 00:19:03.000
Wake up.
312
00:19:03.280 --> 00:19:04.160
Hello, brother!
313
00:19:04.440 --> 00:19:05.760
Why does the egg gravy stink so bad?
314
00:19:05.840 --> 00:19:07.200
It was cooked three days ago.
315
00:19:07.240 --> 00:19:08.800
Naturally, it stinks.
- Who would come to such a bar?
316
00:19:08.840 --> 00:19:11.800
None of the townsfolk come here.
Only the highway travellers come.
317
00:19:11.840 --> 00:19:12.520
Why?
318
00:19:12.560 --> 00:19:14.600
The townsfolk drink Murugesan's toddy.
319
00:19:14.640 --> 00:19:16.880
We're always running at loss.
That's why the old owner let it go.
320
00:19:16.920 --> 00:19:18.240
Why did you auction for it?
321
00:19:18.280 --> 00:19:20.200
I know what I'm doing.
Shut your mouth.
322
00:19:20.400 --> 00:19:21.800
Akkaru...
- Brother?
323
00:19:21.840 --> 00:19:23.240
The walls need to be painted.
324
00:19:23.280 --> 00:19:24.840
Hang a curtain here.
325
00:19:25.640 --> 00:19:27.360
Get these windows fixed.
326
00:19:27.440 --> 00:19:28.120
Okay!
327
00:19:28.680 --> 00:19:30.320
And change these lights.
328
00:19:30.720 --> 00:19:31.520
Okay, brother.
329
00:19:31.600 --> 00:19:33.720
Wash the floors with bleaching powder.
330
00:19:33.880 --> 00:19:35.760
Hang a picture of Namitha there.
331
00:19:35.880 --> 00:19:37.480
And 'Silk' Smitha here.
332
00:19:37.920 --> 00:19:40.200
I'll send the workers.
Stay close and supervise everything.
333
00:19:40.240 --> 00:19:41.400
Oh, shall I?
334
00:19:41.560 --> 00:19:42.520
Yes, fool!
335
00:19:42.880 --> 00:19:45.240
Sleepy-head, the bar is mine
from Wednesday.
336
00:19:45.280 --> 00:19:46.880
Okay, brother.
I'll start work in the morning.
337
00:19:46.920 --> 00:19:49.360
I don't want to see your face around.
338
00:20:00.320 --> 00:20:01.160
Brother...
339
00:20:01.400 --> 00:20:04.240
I've drank toddy everywhere,
even Andhra border.
340
00:20:04.320 --> 00:20:07.120
I swear, your toddy
has the most unique taste!
341
00:20:07.200 --> 00:20:09.800
Sister, give me something spicy?
342
00:20:10.320 --> 00:20:13.840
If I were a minister,
I'd get you government's approval.
343
00:20:13.880 --> 00:20:15.320
Here, take this.
344
00:20:18.400 --> 00:20:20.800
There's so much trouble in the Party.
345
00:20:20.640 --> 00:20:22.600
And I've got money trouble, too.
- What?
346
00:20:22.800 --> 00:20:25.400
Even you've got money trouble?
- Yes, brother.
347
00:20:25.120 --> 00:20:26.720
Parasuraman just won't let me earn.
348
00:20:26.760 --> 00:20:28.800
But I can't let my weakness show.
349
00:20:29.800 --> 00:20:32.400
If I let it show,
he will just bury me.
350
00:20:32.520 --> 00:20:35.360
I've bought the bar at the main road.
- I heard the boys talking about it.
351
00:20:35.440 --> 00:20:38.600
I got the cops to seal
other shops in the vicinity.
352
00:20:38.640 --> 00:20:40.960
Why?
- Government rules.
353
00:20:41.000 --> 00:20:43.960
There must be no competitors
to affect the government bar's business.
354
00:20:45.800 --> 00:20:47.440
How long will you toil
with all this, brother?
355
00:20:47.520 --> 00:20:49.800
Why don't you work with me
at the bar?
356
00:20:52.240 --> 00:20:55.800
But I run my business, Selva.
- Some business...
357
00:20:55.640 --> 00:20:57.280
You need to bribe the cops every month.
358
00:20:57.320 --> 00:20:59.000
You give away all your income
to them.
359
00:20:59.440 --> 00:21:00.920
Just quit this business, brother.
360
00:21:01.160 --> 00:21:03.840
Come and work with me.
Name your price.
361
00:21:03.880 --> 00:21:06.400
But Selva...
this is the only job I know.
362
00:21:06.800 --> 00:21:08.480
I can't leave this behind.
363
00:21:08.720 --> 00:21:10.200
So you won't?
364
00:21:11.560 --> 00:21:12.520
Okay, then.
365
00:21:13.280 --> 00:21:14.200
I'll see you later.
366
00:21:15.720 --> 00:21:17.560
Don't slant it
against the tree!
367
00:21:17.600 --> 00:21:19.440
Plant it firm on the ground.
368
00:21:19.640 --> 00:21:20.720
Hello, brother.
369
00:21:20.800 --> 00:21:22.320
Hello!
370
00:21:24.760 --> 00:21:26.400
Why is everyone
dressed so colourful?
371
00:21:26.440 --> 00:21:27.600
It's Valentine's Day!
372
00:21:27.640 --> 00:21:29.160
Each colour has a significance.
- What?
373
00:21:29.200 --> 00:21:31.120
Blue colour means mutual love.
374
00:21:31.160 --> 00:21:32.840
Green means waiting.
375
00:21:32.880 --> 00:21:35.240
Orange means about to propose.
376
00:21:36.280 --> 00:21:37.280
Hey...
377
00:21:37.600 --> 00:21:38.880
To whom are you proposing?
378
00:21:38.920 --> 00:21:41.400
Police constable Selvi.
She's my colleague.
379
00:21:41.800 --> 00:21:41.960
Superb!
380
00:21:42.360 --> 00:21:44.640
Looks like everyone is in love.
381
00:21:44.680 --> 00:21:46.200
Yes, of course.
382
00:21:46.480 --> 00:21:47.760
Except me.
383
00:21:48.920 --> 00:21:49.800
Come here.
384
00:21:49.840 --> 00:21:51.320
Why are you suddenly being nice?
385
00:21:51.400 --> 00:21:53.000
The police are our friends.
386
00:21:53.400 --> 00:21:53.800
Yes.
387
00:21:53.840 --> 00:21:56.000
What's your shirt size?
- 38.
388
00:22:03.720 --> 00:22:05.880
Why do you make him
follow you around like this?
389
00:22:06.520 --> 00:22:08.280
I feel sorry for him!
390
00:22:08.840 --> 00:22:11.360
It's hard to come by boys who follow
one girl with such dedication.
391
00:22:11.400 --> 00:22:13.480
He must not be familiar
with Facebook and WhatsApp.
392
00:22:13.560 --> 00:22:15.200
That's why he keeps coming behind you.
393
00:22:15.280 --> 00:22:18.800
Had he followed me,
I'd have definitely said yes.
394
00:22:18.320 --> 00:22:22.240
Oh, you don't know him.
He needs this treatment.
395
00:22:22.480 --> 00:22:24.960
You get going.
I'll make him cry a little.
396
00:22:26.400 --> 00:22:28.120
You monkey!
What do you want?
397
00:22:28.160 --> 00:22:30.360
Instead of following me around,
why don't you get a job?
398
00:22:30.400 --> 00:22:32.120
If someone saw, they'd judge me.
399
00:22:32.160 --> 00:22:33.720
I'll tell on you to my parents.
400
00:22:33.800 --> 00:22:36.800
My Uncle is a big-shot in Sevvapettai...
401
00:22:36.840 --> 00:22:38.840
Stop.
You talk too much.
402
00:22:38.920 --> 00:22:40.560
Here, give this letter
to your friend Veni.
403
00:22:40.600 --> 00:22:42.160
What's this?
- A love letter.
404
00:22:42.280 --> 00:22:44.600
To her?
- Of course. You think I'm shameless?
405
00:22:44.640 --> 00:22:46.840
How long can I keep following you?
Give it to her.
406
00:22:46.920 --> 00:22:48.840
I won't.
Give it yourself.
407
00:22:48.880 --> 00:22:51.000
Just give it to her.
She's prettier than you.
408
00:22:51.800 --> 00:22:52.280
Where's my darling?
409
00:22:55.440 --> 00:22:56.600
Hi, beautiful!
410
00:22:58.280 --> 00:22:59.800
My heart is in that letter.
411
00:23:02.200 --> 00:23:03.440
Happy Valentine's day.
412
00:23:15.400 --> 00:23:16.600
What's in that paper?
413
00:23:16.840 --> 00:23:17.720
It's nothing.
414
00:23:17.760 --> 00:23:18.760
Nothing?
415
00:23:19.000 --> 00:23:20.720
He gave you another love letter?
416
00:23:20.960 --> 00:23:21.960
No!
- Show me.
417
00:23:22.000 --> 00:23:24.400
No.
- Let me read it.
418
00:23:28.960 --> 00:23:30.360
It's blank.
419
00:23:30.640 --> 00:23:31.720
It's blank?
420
00:23:36.440 --> 00:23:37.720
You two are up to something.
421
00:23:37.760 --> 00:23:45.200
'You're Sundari and I'm Sundaran;
When we get together, it's oh oh...!'
422
00:23:45.480 --> 00:23:46.600
Hi!
423
00:23:46.680 --> 00:23:48.360
I'm coming.
- Come, baby.
424
00:23:48.400 --> 00:23:49.680
Driver! Please pull over.
425
00:23:49.720 --> 00:23:50.920
Where are you going?
426
00:23:54.760 --> 00:23:56.400
Are you out of your mind?
427
00:23:57.320 --> 00:23:58.480
You brainless oaf!
428
00:23:58.680 --> 00:24:00.800
She didn't mean you, brother.
Sit.
429
00:24:00.160 --> 00:24:02.960
Who do you think you are?
Think you're some big-shot?
430
00:24:03.120 --> 00:24:04.640
What's this?
- It's my heart.
431
00:24:04.680 --> 00:24:06.720
Now it's on the ground.
Watch what I do to your heart.
432
00:24:06.760 --> 00:24:08.400
Oh God! Help me...
433
00:24:08.920 --> 00:24:12.720
'You're Sundari and I'm Sekar...'
434
00:24:13.320 --> 00:24:14.520
You clown.
435
00:24:14.560 --> 00:24:15.440
Get lost.
436
00:24:15.480 --> 00:24:18.320
Cows give milk;
Mosquitoes breed flu.
437
00:24:18.360 --> 00:24:21.800
Don't allow dirty water puddles
to form around your house.
438
00:24:21.160 --> 00:24:22.920
Protect yourself from fatal diseases!
439
00:24:22.960 --> 00:24:27.480
"My dear, my honey!
O my dear, my honey!"
440
00:24:27.840 --> 00:24:33.160
"Should I write these words of love?
Or sing to you, my flower, my dove?"
441
00:24:33.280 --> 00:24:34.560
"Oh, Sundari!"
442
00:24:34.600 --> 00:24:43.480
"Standing there before the deity,
When you throw a glance, I go crazy!"
443
00:24:44.560 --> 00:24:53.360
"One on one, you'll take anyone down;
Your swag is sweeter than sugar."
444
00:24:54.360 --> 00:25:03.680
"I brush my hair and powder my face;
The man in the mirror smiles back at me."
445
00:25:03.840 --> 00:25:08.560
"My dear, my honey!
O my dear, my honey!"
446
00:25:08.680 --> 00:25:14.240
"Should I write these words of love?
Or sing to you, my flower, my dove?"
447
00:25:48.320 --> 00:25:52.880
"You made me show off a little,
You made me dance and twirl."
448
00:25:52.920 --> 00:25:57.600
"Even as I carry out my chores,
My reckless heart soars."
449
00:25:57.800 --> 00:26:02.720
"You're a superstar to me,
Like the ones in movies."
450
00:26:03.400 --> 00:26:08.400
"I keep your photograph
in between these pages;"
451
00:26:08.800 --> 00:26:12.760
"You're glued to my thoughts
through the ages."
452
00:26:12.800 --> 00:26:17.800
"I'm alone with you,
don't care about the town"
453
00:26:17.840 --> 00:26:22.640
"I love the way
you swear out loud."
454
00:26:22.720 --> 00:26:25.440
"Boy, I love the way you swear out loud."
455
00:26:50.960 --> 00:27:00.280
"Shiny like candy, sharp as a blade;
I scribble our names together in the walls"
456
00:27:00.480 --> 00:27:05.560
"Lying in the falling mist,
I listen to the radio at night."
457
00:27:05.680 --> 00:27:15.160
"You're curd rice and I'm fish finger'
Walk with me, and I'm a power ranger."
458
00:27:15.240 --> 00:27:26.240
"There's no one as pretty as you!
You're my girl, my Sundari."
459
00:27:27.400 --> 00:27:31.920
"My dear, my honey!
O my dear, my honey!"
460
00:27:31.960 --> 00:27:37.600
"Should I write these words of love?
Or sing to you, my flower, my dove?"
461
00:27:39.120 --> 00:27:48.680
"The scent from your dhaavani,
Causes tremors inside my heart."
462
00:27:48.920 --> 00:27:58.600
"The scent from your dhaavani,
Causes tremors inside my heart."
463
00:28:01.160 --> 00:28:03.560
What are you doing?
464
00:28:03.600 --> 00:28:05.600
Nothing...
- You don't even know to kiss?
465
00:28:05.640 --> 00:28:07.880
Of course, I can! I'm really good...
- You can't even kiss.
466
00:28:07.960 --> 00:28:10.160
Come on, I'll show you.
- Get lost.
467
00:28:10.200 --> 00:28:12.760
Wait, don't go!
- Don't even talk to me.
468
00:28:12.800 --> 00:28:14.480
Watch Kamal Hassan movies and learn.
469
00:28:14.560 --> 00:28:15.600
Oh, darn!
470
00:28:38.800 --> 00:28:40.200
How did you get in?
471
00:28:40.240 --> 00:28:42.840
My mother will be home any minute...
- No, she won't.
472
00:28:42.880 --> 00:28:45.440
Please listen to me. Leave now!
- Don't panic...
473
00:28:45.520 --> 00:28:46.880
What happened?
- My foot...
474
00:28:47.520 --> 00:28:49.200
Oh, no. What happened?
475
00:28:49.240 --> 00:28:51.160
A thorn pricked my foot.
It's filled with pus.
476
00:28:52.320 --> 00:28:54.480
I know how to treat this.
Shall I?
477
00:28:54.520 --> 00:28:56.240
What treatment?
- Shall I?
478
00:28:56.440 --> 00:28:57.320
Okay.
479
00:28:59.640 --> 00:29:00.960
Look into my eyes.
480
00:29:09.640 --> 00:29:10.560
Close your eyes.
481
00:29:11.400 --> 00:29:12.640
Close your eyes!
482
00:29:14.960 --> 00:29:17.440
Take a deep breath in.
483
00:29:19.120 --> 00:29:20.400
Breathe out.
484
00:29:25.200 --> 00:29:28.240
The treatment is not over.
Don't stop halfway!
485
00:29:28.320 --> 00:29:29.320
Who is that?
486
00:29:29.360 --> 00:29:31.320
I lost my way.
Is this Door Number 2?
487
00:29:32.800 --> 00:29:34.160
Who are you?
- Don't, mother...
488
00:29:34.200 --> 00:29:36.280
I came into the wrong house.
489
00:29:36.360 --> 00:29:38.600
Show me your face!
- Please don't hit, mother.
490
00:29:38.680 --> 00:29:41.800
Who is that man? Who is he?
- I don't know, mother.
491
00:29:41.120 --> 00:29:43.960
Tell me!
- I don't know, mother.
492
00:29:56.360 --> 00:29:58.640
Please look at me.
- I didn't come here to see your face.
493
00:29:58.680 --> 00:30:00.480
Here's your phone.
Take it.
494
00:30:00.560 --> 00:30:02.600
Why are you getting so worked up?
495
00:30:02.640 --> 00:30:05.000
Didn't I tell you to leave?
496
00:30:05.400 --> 00:30:06.720
I didn't know your mother
would be back so soon!
497
00:30:06.800 --> 00:30:08.680
Do you know how badly
my mother hit me?
498
00:30:08.720 --> 00:30:09.480
See!
499
00:30:10.440 --> 00:30:12.560
Let me do my treatment.
- Hey, don't touch me.
500
00:30:13.240 --> 00:30:15.360
Sundari, don't be mad...
501
00:30:15.440 --> 00:30:16.560
Don't say a word.
502
00:30:16.600 --> 00:30:19.160
You ran away.
- What was I supposed to do?
503
00:30:19.200 --> 00:30:22.400
Your mother chased me with a broomstick!
Want me to stand and get beaten?
504
00:30:22.800 --> 00:30:24.200
You don't need to do anything.
Leave me alone.
505
00:30:26.600 --> 00:30:27.720
I'm sorry.
506
00:30:31.360 --> 00:30:32.520
Sundari...
507
00:30:33.840 --> 00:30:35.520
I even tucked my shirt in...
508
00:30:40.680 --> 00:30:42.800
You're over-reacting.
509
00:30:43.400 --> 00:30:45.320
We're going to be married anyway...
- Right!
510
00:30:45.360 --> 00:30:47.600
Marriage is the last thing
we need.
511
00:30:47.640 --> 00:30:48.520
Why?
512
00:30:48.680 --> 00:30:50.160
What's wrong with
getting married?
513
00:30:50.200 --> 00:30:53.320
You want me to marry you and serve toddy
like your mother does?
514
00:30:55.200 --> 00:30:56.760
Didn't think about it
before you started seeing me?
515
00:30:56.800 --> 00:30:58.960
I don't ever want to see your face.
Get lost.
516
00:30:59.520 --> 00:31:00.360
Get lost!
517
00:31:02.200 --> 00:31:03.320
Give me back my phone!
518
00:31:03.720 --> 00:31:05.640
Here's your phone.
You keep it.
519
00:31:09.800 --> 00:31:11.400
The display is broken.
520
00:31:12.880 --> 00:31:14.120
Get the screen replaced.
521
00:31:20.440 --> 00:31:22.000
Turn up the volume.
522
00:31:25.360 --> 00:31:27.320
Dude, you said you won't drink anymore.
523
00:31:27.360 --> 00:31:29.760
You even swore on your girl.
What's up?
524
00:31:30.200 --> 00:31:32.760
I was so furious,
I wanted to punch her face!
525
00:31:33.240 --> 00:31:34.960
Lucky for her,
she got away.
526
00:31:35.000 --> 00:31:36.920
What did happen?
Tell us.
527
00:31:36.960 --> 00:31:40.120
I went to her place to see her.
528
00:31:45.200 --> 00:31:47.200
She was home alone,
so I went in.
529
00:31:47.280 --> 00:31:48.280
She was lying in the cot.
530
00:31:48.320 --> 00:31:49.440
Oh, what next?
531
00:31:50.880 --> 00:31:53.960
I'm heartbroken here.
And you're looking for a dirty story?
532
00:31:54.000 --> 00:31:55.400
Sorry, buddy.
- I'll kill you.
533
00:31:55.600 --> 00:31:58.000
She's not right for my family.
534
00:31:58.440 --> 00:31:59.760
What a filthy mouth!
535
00:31:59.800 --> 00:32:03.840
If we were to get married
and have a few kids...
536
00:32:03.920 --> 00:32:07.240
and she insults me
in front of my children!
537
00:32:07.400 --> 00:32:08.840
Who would respect me then?
538
00:32:08.920 --> 00:32:12.000
Oh, that story will
be carried to your grandchildren!
539
00:32:30.840 --> 00:32:31.920
Hello!
540
00:32:31.960 --> 00:32:32.920
Come here!
541
00:32:33.440 --> 00:32:34.120
What?
542
00:32:34.160 --> 00:32:36.440
You don't kill your crabs
before cooking them?
543
00:32:36.480 --> 00:32:37.240
Why?
544
00:32:37.520 --> 00:32:39.320
A crab bit my mouth
while I was eating.
545
00:32:40.400 --> 00:32:41.120
Get lost.
546
00:32:41.400 --> 00:32:44.160
Can't you hear me talking?
547
00:32:44.640 --> 00:32:46.800
What's going on here?
548
00:32:46.160 --> 00:32:49.920
I'm the only person drinking here
since morning. Terrible service...
549
00:32:50.160 --> 00:32:52.240
Make me two half-boiled eggs.
Lots of pepper.
550
00:32:54.160 --> 00:32:55.960
How much chickpeas did you cook?
- Ten kilograms.
551
00:32:56.400 --> 00:32:57.200
How much did you sell?
552
00:33:00.680 --> 00:33:03.640
Got the bills for chicken?
- We still haven't paid, brother.
553
00:33:03.680 --> 00:33:05.280
Why not?
- We didn't sell anything.
554
00:33:05.320 --> 00:33:06.760
I had to throw it all away.
555
00:33:08.840 --> 00:33:11.520
How will I be able to give you
money for this everyday?
556
00:33:13.240 --> 00:33:14.840
How much do you have in the cash-box?
557
00:33:14.880 --> 00:33:16.800
1,000 and some change.
558
00:33:16.120 --> 00:33:17.240
How much do we owe the grocer?
559
00:33:17.280 --> 00:33:18.680
Over 2,000.
560
00:33:18.720 --> 00:33:21.000
What the hell
am I running this bar for?
561
00:33:21.800 --> 00:33:22.800
Hello...
562
00:33:23.640 --> 00:33:25.960
A crab from your restaurant
bit my mouth.
563
00:33:27.400 --> 00:33:29.520
Are you listening?
564
00:33:35.160 --> 00:33:37.240
What happened?
565
00:33:38.920 --> 00:33:40.200
A crab bit me.
566
00:33:43.680 --> 00:33:46.640
Hello, sir. This is Selva,
Union Secretary of I.P.L.P.
567
00:33:47.120 --> 00:33:49.880
There's a man called Murugesan
selling toddy in our town.
568
00:33:50.640 --> 00:33:52.800
You know that's illegal.
569
00:33:54.480 --> 00:33:57.800
What would happen when
your superiors hear about this?
570
00:33:57.240 --> 00:33:58.840
You must take action.
571
00:34:13.880 --> 00:34:15.320
Hello.
- Sekar!
572
00:34:15.480 --> 00:34:18.280
Where are you?
- I'm out, mom. Don't wait up.
573
00:34:18.320 --> 00:34:20.160
The cops have taken your father!
574
00:34:20.200 --> 00:34:21.640
I'm really scared.
575
00:34:24.800 --> 00:34:26.280
I'll go immediately.
Don't worry!
576
00:34:27.120 --> 00:34:28.200
Come.
577
00:34:28.480 --> 00:34:30.680
Sir, what happened?
578
00:34:30.760 --> 00:34:32.640
You, wait outside.
Wash the jeep.
579
00:34:32.680 --> 00:34:33.920
What happened, Uncle?
580
00:34:35.800 --> 00:34:37.240
One ginger tea.
581
00:34:38.400 --> 00:34:39.640
Take off your shirt.
582
00:34:40.400 --> 00:34:41.280
Sir, what did I do?
583
00:34:41.320 --> 00:34:42.640
Take off your shirt.
584
00:34:43.280 --> 00:34:45.000
You know this is our
ancestral trade...
585
00:34:45.400 --> 00:34:47.400
I said, take off your shirt!
586
00:34:47.120 --> 00:34:48.000
Hit him!
587
00:34:50.560 --> 00:34:52.680
Where is he?
- They just took him upstairs.
588
00:35:03.320 --> 00:35:05.320
Why are you hitting him?
Let my father go!
589
00:35:05.880 --> 00:35:07.640
Who are you?
590
00:35:07.680 --> 00:35:09.000
Constable, throw him out.
591
00:35:09.400 --> 00:35:10.720
I'm his son.
Why are you hitting him?
592
00:35:10.760 --> 00:35:12.360
We told you not to sell toddy.
593
00:35:12.400 --> 00:35:14.360
We can lock you up for a year
under Goondas Act.
594
00:35:14.400 --> 00:35:16.160
We deposit money in your account
every month.
595
00:35:16.240 --> 00:35:19.480
When did you pay me? Rubbish!
I'm a cop! Throw him out.
596
00:35:19.960 --> 00:35:21.920
Don't touch my father!
597
00:35:22.120 --> 00:35:23.960
Ask your son to go to the Court!
598
00:35:24.400 --> 00:35:25.800
Hit him harder.
599
00:35:27.640 --> 00:35:28.880
Buddy, calm down.
600
00:35:28.920 --> 00:35:30.440
Listen to me!
- What?
601
00:35:30.520 --> 00:35:33.920
I enquired. Selva has filed a complaint.
You take it up with the Party.
602
00:35:33.960 --> 00:35:35.000
Go on.
603
00:35:35.800 --> 00:35:37.920
So, this Selva filed a complaint?
604
00:35:39.760 --> 00:35:41.000
That guy is trouble.
605
00:35:41.800 --> 00:35:43.760
Please help me out, Chief.
- I understand your problem, son.
606
00:35:43.920 --> 00:35:47.160
But he's from our Party.
It won't be right if I intervene.
607
00:35:47.200 --> 00:35:48.160
Please, Chief...
608
00:35:48.560 --> 00:35:50.680
Harshad wants to talk to you.
- Oh?
609
00:35:50.720 --> 00:35:52.240
Hello, grandpa!
- Hi, baby.
610
00:35:52.320 --> 00:35:53.440
Have you eaten?
611
00:35:53.520 --> 00:35:55.200
Yes.
- Where is your daddy?
612
00:35:59.320 --> 00:36:00.280
You're crying?
613
00:36:02.240 --> 00:36:04.280
Narayanan, call up the police station.
614
00:36:06.280 --> 00:36:07.640
Have you got any money?
615
00:36:08.320 --> 00:36:09.400
How much do you want?
616
00:36:09.720 --> 00:36:10.720
Not for me.
617
00:36:10.760 --> 00:36:11.880
It's for the cops.
618
00:36:11.920 --> 00:36:13.480
Pay them off,
take him home.
619
00:36:52.400 --> 00:36:53.520
Walk faster, dad.
620
00:36:53.600 --> 00:36:54.760
You carry on. I'll come.
621
00:36:56.320 --> 00:36:57.720
I said, walk faster!
622
00:36:57.760 --> 00:36:59.120
I would if I could!
623
00:36:59.160 --> 00:37:00.200
I'm not able to...
624
00:37:10.520 --> 00:37:12.560
This guy Selva...?
625
00:37:12.640 --> 00:37:14.400
He was just a rookie under me.
626
00:37:15.800 --> 00:37:17.360
Long ago, they offered me
a position in the Party.
627
00:37:18.440 --> 00:37:22.280
I had my hands full with our business,
so I gave it up for him.
628
00:37:24.000 --> 00:37:25.880
Now he's in a good place.
629
00:37:26.360 --> 00:37:29.880
And he's hurting the hand
that fed him.
630
00:37:30.760 --> 00:37:32.800
It makes me so angry...
631
00:37:36.800 --> 00:37:38.520
I've got no recognition, Sekar.
632
00:37:38.640 --> 00:37:39.560
Dad!
633
00:37:41.200 --> 00:37:42.320
It's all my fault.
634
00:37:44.720 --> 00:37:46.000
Your mother always said...
635
00:37:46.800 --> 00:37:49.200
'Forget this business,
policemen are dangerous.'
636
00:37:51.200 --> 00:37:53.800
And today I got beaten up
in front of my son.
637
00:37:54.200 --> 00:37:55.840
I feel like I should just quit.
638
00:37:55.880 --> 00:37:58.240
What's wrong with you?
Just keep quiet, dad.
639
00:38:12.000 --> 00:38:13.840
Sekar's dad! Are you okay?
640
00:38:28.000 --> 00:38:29.400
Break all those pots.
641
00:38:51.400 --> 00:38:56.160
Election Commission has announced
that elections will be held shortly...
642
00:38:56.600 --> 00:38:57.400
What?
643
00:38:57.440 --> 00:38:58.640
I need to see the Chief.
644
00:38:59.720 --> 00:39:00.280
Come
645
00:39:00.320 --> 00:39:06.640
Six police and two officers...
to prevent bribing voters.
646
00:39:07.760 --> 00:39:08.600
Hello, Chief.
647
00:39:08.760 --> 00:39:10.680
Come in, Murugesan's son.
648
00:39:11.720 --> 00:39:13.840
What's your problem now?
- There's no problem.
649
00:39:15.280 --> 00:39:16.800
Chief!
650
00:39:16.800 --> 00:39:18.560
Get my dad a posting
in our Party.
651
00:39:18.640 --> 00:39:20.360
What posting?
- Anything...
652
00:39:20.400 --> 00:39:21.360
Take it.
653
00:39:23.280 --> 00:39:25.120
Anything- District, Union...
654
00:39:25.200 --> 00:39:27.560
I want my father to be like
Selva in this town, Chief.
655
00:39:27.600 --> 00:39:28.640
You fool!
656
00:39:30.680 --> 00:39:31.840
Lord Murugan...
657
00:39:33.760 --> 00:39:35.680
You think politics is a game?
658
00:39:35.760 --> 00:39:39.000
It's not like an engineering college
admission, to just be given away.
659
00:39:39.400 --> 00:39:43.720
When we start campaigning in the morning,
we go on till the next evening.
660
00:39:43.760 --> 00:39:47.800
Must keep on smiling, with folded hands,
like praying to God.
661
00:39:47.120 --> 00:39:48.920
Not one person will greet us back.
662
00:39:49.160 --> 00:39:51.840
My shoulders are sore
from constantly greeting!
663
00:39:51.880 --> 00:39:55.000
My jaw-bones hurt
from smiling non-stop!
664
00:39:55.520 --> 00:39:56.920
You need to act.
665
00:39:57.120 --> 00:39:58.960
Dedicate yourself to the Party.
666
00:39:59.000 --> 00:40:00.680
I will dedicate.
Totally.
667
00:40:00.720 --> 00:40:01.680
Dedicate what?
668
00:40:01.720 --> 00:40:02.840
You fool!
669
00:40:04.400 --> 00:40:07.680
You need to spend money
to impress people on top!
670
00:40:07.960 --> 00:40:09.320
You can't do this.
671
00:40:09.400 --> 00:40:10.800
No...I will.
672
00:40:10.840 --> 00:40:12.960
Everyone in the district
knows Selva.
673
00:40:13.000 --> 00:40:15.400
Does anyone outside this town
even know your father?
674
00:40:15.920 --> 00:40:17.280
It won't work out.
675
00:40:17.320 --> 00:40:19.160
Get going now.
Go!
676
00:40:39.920 --> 00:40:41.000
Sekar!
677
00:40:42.480 --> 00:40:43.280
Son...
678
00:40:43.320 --> 00:40:46.960
Our Leader is driving past Mullai Nagar
on the 20th of this month.
679
00:40:47.480 --> 00:40:50.120
Normally, Selva puts up banners
for him.
680
00:40:50.160 --> 00:40:51.880
Will you do it this time?
681
00:40:52.560 --> 00:40:53.480
I will, brother!
682
00:40:53.680 --> 00:40:55.480
Not one or two banners...
683
00:40:55.520 --> 00:40:57.720
You'll have to erect them
all along the way. Can you?
684
00:40:57.760 --> 00:40:58.640
I can, Chief.
685
00:40:59.800 --> 00:41:02.120
Let the Leader's photograph
be of large size.
686
00:41:02.160 --> 00:41:05.240
My photo can be medium sized.
- Done!
687
00:41:05.560 --> 00:41:09.880
Let your father's photo be small.
And write 'Organised by: Murugesan'.
688
00:41:09.920 --> 00:41:12.600
It must make the Leader wonder,
'Who is this Murugesan?'
689
00:41:12.760 --> 00:41:14.120
Will you make him wonder?
690
00:41:14.160 --> 00:41:14.960
I will!
691
00:41:15.120 --> 00:41:16.840
Give him our photo CDs.
692
00:41:16.880 --> 00:41:17.760
Okay!
693
00:41:18.320 --> 00:41:20.680
"O Leader with Vision'
'An Eternal Light"
694
00:41:20.720 --> 00:41:22.400
"O Solid Root of the People!"
695
00:41:22.240 --> 00:41:23.640
Use such captions.
696
00:41:23.720 --> 00:41:26.400
Take down his number.
Call him if you have any doubts.
697
00:41:26.440 --> 00:41:27.680
Got it?
698
00:41:28.400 --> 00:41:29.720
Selva is a dangerous man.
699
00:41:30.400 --> 00:41:31.720
Are you up for it?
700
00:41:32.400 --> 00:41:33.440
I will manage, brother.
701
00:41:35.600 --> 00:41:37.240
Will my father get
a posting for sure?
702
00:41:37.280 --> 00:41:38.600
Let me handle that, son.
703
00:41:38.680 --> 00:41:39.800
No way! No way...
704
00:41:39.840 --> 00:41:40.680
I won't agree to this.
705
00:41:40.720 --> 00:41:41.960
What do I need a posting for?
706
00:41:42.000 --> 00:41:43.640
Politics is not anybody's game.
707
00:41:44.000 --> 00:41:45.000
You need to be a crook.
708
00:41:45.400 --> 00:41:46.120
You need to beg random men.
709
00:41:46.160 --> 00:41:47.280
And lie shamelessly.
710
00:41:47.320 --> 00:41:48.240
I can't do all that.
711
00:41:48.720 --> 00:41:51.760
Politicians make you rise to the top...
and then drop you!
712
00:41:51.800 --> 00:41:53.920
My son is never wrong.
713
00:41:53.960 --> 00:41:55.400
You should listen to him.
714
00:41:55.480 --> 00:42:01.360
If you become the councilor, I'll get
extra kerosene from the subsidy store!
715
00:42:01.400 --> 00:42:04.800
You free-loader!
Are you out of your mind?
716
00:42:08.400 --> 00:42:11.560
If he asks for the keys
to the trunk, tell him it's lost.
717
00:42:11.640 --> 00:42:13.440
He asked me this morning
and I gave it to him.
718
00:42:13.480 --> 00:42:14.680
It's over.
719
00:42:16.760 --> 00:42:18.400
Hello, brother!
720
00:42:18.800 --> 00:42:19.800
Hello, Sekar.
- I've got the documents.
721
00:42:19.840 --> 00:42:20.760
How much will it fetch me?
722
00:42:20.800 --> 00:42:22.680
Are the documents in order?
- Yes, brother.
723
00:42:24.520 --> 00:42:25.400
Your father didn't come?
724
00:42:25.440 --> 00:42:26.920
He's busy with something.
725
00:42:26.960 --> 00:42:28.680
Give him the small bundle.
726
00:42:29.800 --> 00:42:31.680
Get up.
You're sitting on the Goddess of Wealth.
727
00:42:39.360 --> 00:42:41.440
There's 100 thousand in it.
Count it.
728
00:42:41.480 --> 00:42:43.320
What are you going to do
with this money?
729
00:42:43.400 --> 00:42:44.840
I'm erecting banners.
730
00:42:45.320 --> 00:42:46.840
Give him the bigger bundle.
731
00:42:46.880 --> 00:42:48.800
Bigger bundle?
732
00:42:50.600 --> 00:42:53.400
What will you do
when your father gets a posting?
733
00:42:53.520 --> 00:42:55.960
We'll bid for the sand contract,
start a brick factory...
734
00:42:56.000 --> 00:42:58.480
make bricks and build a house,
park our car in the house.
735
00:42:58.520 --> 00:42:59.600
What if it flops?
736
00:43:01.800 --> 01:26:03.520
What?
737
00:43:01.760 --> 00:43:02.680
Eat your bananas.
738
00:43:03.880 --> 00:43:05.800
I worked hard to buy that plot.
739
00:43:06.400 --> 00:43:07.880
Why would you pledge it
to get a posting?
740
00:43:07.960 --> 00:43:10.200
You weren't able to do a thing
when the cops hit you.
741
00:43:10.280 --> 00:43:11.720
You want me to do nothing?
742
00:43:11.760 --> 00:43:13.560
If you'd had a posting in the Party,
he wouldn't have touched you.
743
00:43:13.600 --> 00:43:15.200
You spoke so passionately yesterday.
What's happened now?
744
00:43:15.240 --> 00:43:16.840
But I was in pain yesterday.
745
00:43:16.920 --> 00:43:19.920
Look. You just stand by
and flash your teeth for the pictures.
746
00:43:19.960 --> 00:43:21.360
I'll take care of everything else.
747
00:43:21.880 --> 00:43:23.160
Fold your hands!
748
00:43:24.200 --> 00:43:25.200
Smile, dad.
749
00:43:25.600 --> 00:43:26.840
Smile bigger, dad.
750
00:43:27.320 --> 00:43:28.720
Give us a big smile, dad!
751
00:43:30.800 --> 00:43:32.240
He was right here...
752
00:43:32.440 --> 00:43:33.600
Where is he?
753
00:43:34.960 --> 00:43:36.120
Hand me the knife.
754
00:43:39.680 --> 00:43:42.640
There he is!
Reading a book inside the thicket.
755
00:43:58.800 --> 00:44:01.760
"You've a long way to go
Socrates and Karl Marx of the present"
756
00:44:01.800 --> 00:44:04.640
"Generous than King Karna
You're world popular"
757
00:44:04.680 --> 00:44:07.560
"You're wiser than Thirukkural
Our votes are only for you"
758
00:44:07.600 --> 00:44:10.400
"You're the gem among the crowd
Praises shower from everywhere"
759
00:44:10.440 --> 00:44:13.120
"Deemed son of all the mothers
We revere you like God"
760
00:44:13.160 --> 00:44:16.000
"Come on.."
761
00:44:16.200 --> 00:44:17.880
Make a double-knot.
762
00:44:21.800 --> 00:44:22.000
Hello, Chief.
763
00:44:22.160 --> 00:44:24.400
Sekar doing alright?
- Yes, Chief.
764
00:44:24.800 --> 00:44:25.360
Get back to work.
765
00:44:27.600 --> 00:44:29.680
"The Guiding Light..."
766
00:44:31.480 --> 00:44:33.880
Not bad.
Our Party has thinkers.
767
00:44:33.920 --> 00:44:37.120
But thinkers never succeed
in our Party!
768
00:44:37.640 --> 00:44:39.800
You're a thinker, too.
769
00:44:39.120 --> 00:44:39.880
Not me!
770
00:44:42.800 --> 00:44:44.880
We've run out of money, Black-Out.
Let's not spend any more.
771
00:44:44.920 --> 00:44:47.560
Remember what the Chief said?
The statue unveiling has to be grand!
772
00:44:47.600 --> 00:44:49.680
Ask Pattabi to start
screaming in his speaker.
773
00:44:50.000 --> 00:44:55.000
At 4:00 P.M. tomorrow, the statue unveiling
ceremony will be presided over...
774
00:44:55.400 --> 00:45:00.480
by the noble leader,
Mr. Duraiswamy of I.P.L.P.
775
00:45:00.560 --> 00:45:03.800
Come one, come all
to give him a warm welcome.
776
00:45:03.840 --> 00:45:09.440
"O fearless philanthropist
Hail the ambitious leader"
777
00:45:09.520 --> 00:45:15.280
"O the peak of wisdom and love
Hail the future chief minister"
778
00:45:15.320 --> 00:45:20.960
"Shed the fatigue, toil hard
One glance of his is enough"
779
00:45:21.400 --> 00:45:26.760
"Our charisma will be omnipresent
even after we vanish"
780
00:45:26.800 --> 00:45:30.200
"Hail the Socrates of our neighbourhood.."
781
00:45:55.600 --> 00:46:01.360
"O Saviour of the poor
A man to rewrite the history"
782
00:46:01.600 --> 00:46:03.400
Park over there...
783
00:46:03.440 --> 00:46:05.760
Get the people down
and move the vehicles.
784
00:46:05.800 --> 00:46:06.920
The leader will be taking this road.
785
00:46:06.960 --> 00:46:08.760
Refreshments ready?
- Yeah, man.
786
00:46:08.840 --> 00:46:11.400
"Last man standing in the honest clan"
787
00:46:11.120 --> 00:46:12.560
Buddy, the whole town is stunned.
788
00:46:12.600 --> 00:46:13.680
You're killing it, man.
789
00:46:13.720 --> 00:46:14.960
Don't I always?
790
00:46:15.200 --> 00:46:16.800
Your father hasn't come?
791
00:46:16.880 --> 00:46:18.800
He said he'll come.
He's not here though.
792
00:46:18.840 --> 00:46:21.880
When the Leader gets here,
I want you to get down and cheer.
793
00:46:21.960 --> 00:46:23.400
Long live our Leader!
794
00:46:24.400 --> 00:46:26.200
Long live the loyalist, Murugesan!
795
00:46:26.280 --> 00:46:27.560
Long live the loyalist, Murugesan!
796
00:46:27.600 --> 00:46:30.400
Long live the Proud Lion Parasuraman!
797
00:46:30.440 --> 00:46:32.520
Long live the loyalist, Murugesan!
798
00:46:32.560 --> 00:46:33.800
Superb, sister.
799
00:46:33.840 --> 00:46:35.920
Parasuraman! Murugesan!
800
00:46:36.400 --> 00:46:39.160
Parasuraman!
Murugesan!
801
00:46:39.440 --> 00:46:41.320
Louder! Yay!
802
00:46:41.360 --> 00:46:42.920
Give everyone two packets
of rose milk.
803
00:46:42.960 --> 00:46:45.400
The leader will be here shortly.
You're doing great, sisters.
804
00:46:45.800 --> 00:46:46.840
Take this flag.
Good luck!
805
00:46:47.800 --> 00:46:49.960
Bhai from Arakkonam
has come to make biryani.
806
00:46:50.400 --> 00:46:52.800
Ask Anaconda to stay close
and manage it.
807
00:46:52.840 --> 00:46:56.000
Sekar, you're getting a posting
for your father in the Party?
808
00:46:56.400 --> 00:46:57.800
You're a big guy!
809
00:46:57.120 --> 00:46:58.760
Father needs to be respected, right?
810
00:46:58.800 --> 00:47:00.800
That's correct.
811
00:47:11.000 --> 00:47:11.840
Buddy.
812
00:47:11.880 --> 00:47:13.400
The townsfolk have been
waiting for a while.
813
00:47:13.480 --> 00:47:15.120
Check when the Leader will come?
814
00:47:17.360 --> 00:47:18.320
Tell me, Sekar.
815
00:47:18.360 --> 00:47:20.000
Everything is set here.
Has he started?
816
00:47:20.800 --> 00:47:22.960
Yes, he's started.
We'll be there in half an hour.
817
00:47:23.480 --> 00:47:25.000
We're already in the car.
818
00:47:26.480 --> 00:47:28.840
Lay out the fireworks!
The Chief is on his way.
819
00:47:30.600 --> 00:47:32.000
Hello!
- Greetings, sir.
820
00:47:32.800 --> 00:47:33.840
Yes, it's me.
- Tell me, sir.
821
00:47:34.000 --> 00:47:36.200
I'm calling about the Mullai Nagar
statue unveiling ceremony.
822
00:47:36.240 --> 00:47:37.920
I'd informed the Leader.
- Yes!
823
00:47:37.960 --> 00:47:39.120
Is he on his way?
824
00:47:39.200 --> 00:47:41.000
Black-Out, the people are leaving.
825
00:47:41.360 --> 00:47:42.120
Stop.
826
00:47:42.160 --> 00:47:44.800
Don't leave!
Where are you going?
827
00:47:44.120 --> 00:47:45.800
Sister! Wait up...
828
00:47:45.120 --> 00:47:47.360
It's getting late, Sekar.
My kids are alone at home.
829
00:47:47.400 --> 00:47:49.400
He'll be here in ten minutes.
830
00:47:49.120 --> 00:47:50.680
Wait up, brother.
831
00:47:51.160 --> 00:47:54.480
The Leader will be here in ten minutes.
Please be patient.
832
00:47:54.520 --> 00:47:56.800
Do this for me.
He'll be here.
833
00:47:56.760 --> 00:47:58.440
Please, he's on his way!
834
00:47:58.720 --> 00:48:00.840
Leader, about the inauguration...
- Parasuraman!
835
00:48:01.200 --> 00:48:03.760
I'm on my way to the temple
on a pilgrimage.
836
00:48:03.800 --> 00:48:04.840
No, sir. The people...
837
00:48:04.880 --> 00:48:07.640
You gathered the people to make a
show out of it?
838
00:48:08.200 --> 00:48:09.240
How will I come now?
839
00:48:09.280 --> 00:48:11.600
That's true.
But it's on your way...?
840
00:48:11.640 --> 00:48:13.440
If I take a 6KM detour
to see these people...
841
00:48:13.800 --> 00:48:15.560
when will I see the Lord?
842
00:48:15.800 --> 00:48:17.320
Isn't the Lord more important
than the people?
843
00:48:17.360 --> 00:48:18.200
Okay, sir.
844
00:48:19.360 --> 00:48:20.360
Maybe on your way back?
845
00:48:20.400 --> 00:48:22.200
Enough of your crooked shows.
846
00:48:22.240 --> 00:48:25.560
Send the people away and
meet me in my office later.
847
00:48:25.880 --> 00:48:26.800
Okay, sir.
848
00:48:26.840 --> 00:48:27.680
Sekar...
849
00:48:27.720 --> 00:48:29.440
The Leader has taken
the by-pass route...
850
00:48:29.520 --> 00:48:31.360
What? The whole
town is waiting here!
851
00:48:31.400 --> 00:48:33.000
That's not a problem.
- What do you mean...?
852
00:48:33.400 --> 00:48:34.680
Just send the people away.
853
00:48:34.760 --> 00:48:36.960
Chief asked you to come home tonight.
- But...
854
00:48:37.000 --> 00:48:38.200
Come here, we'll talk it out.
855
00:48:39.640 --> 00:48:42.320
Sekar, when is the Leader coming?
856
00:48:48.440 --> 00:48:50.600
There's plenty for everyone.
857
00:48:51.240 --> 00:48:52.640
Stand in line!
858
00:48:52.680 --> 00:48:54.000
Stop fighting.
859
00:49:25.800 --> 00:49:26.920
Where are you?
860
00:49:27.960 --> 00:49:29.600
He's over there.
Pull over.
861
00:49:32.160 --> 00:49:33.400
Yes, brother?
862
00:49:33.680 --> 00:49:35.640
What's this?
- Our Party's banner.
863
00:49:35.680 --> 00:49:36.680
Knuckle-head!
864
00:49:36.880 --> 00:49:39.360
Murugesan erected a banner
when I was away...
865
00:49:39.720 --> 00:49:41.400
And it doesn't even carry my name!
866
00:49:41.800 --> 00:49:42.920
What the hell were you doing?
867
00:49:43.160 --> 00:49:45.440
It wasn't Murugesan.
His son Sekar did it.
868
00:49:45.480 --> 00:49:46.960
Tear down all the banners.
869
00:49:47.120 --> 00:49:48.800
I'll straighten him out tonight.
870
00:49:53.240 --> 00:49:55.000
All our efforts went to waste...
871
00:49:55.400 --> 00:49:56.760
Let it go, man.
872
00:50:04.880 --> 00:50:06.600
Dude, let's drink.
873
00:50:06.680 --> 00:50:09.440
You really want to drink tonight?
- Get a half from the Black Market.
874
00:50:10.840 --> 00:50:12.480
Akkaru, check if he's home.
875
00:50:19.800 --> 00:50:21.000
He's not home.
The house is locked.
876
00:50:21.400 --> 00:50:23.120
He can't get away.
We'll find him.
877
00:50:49.480 --> 00:50:51.280
Two of you look over there.
878
00:50:51.600 --> 00:50:52.640
Check if he's out there.
879
00:50:52.680 --> 00:50:54.160
You, go that way.
880
00:50:54.360 --> 00:50:55.760
See if he's in the farm.
881
00:51:09.400 --> 00:51:10.920
We looked everywhere.
He's not here.
882
00:51:10.960 --> 00:51:12.800
Where could he be?
Break everything!
883
00:51:20.400 --> 00:51:21.320
Burn this place down!
884
00:51:22.400 --> 00:51:23.160
I'll burn it down, shall I?
885
00:51:23.200 --> 00:51:24.640
Burn it down, you moron.
886
00:51:57.400 --> 00:52:00.280
It was Selva who prevented the Leader
from coming here today.
887
00:52:01.400 --> 00:52:03.680
Selva won't let you live hereafter, son.
888
00:52:04.120 --> 00:52:06.560
You can't survive in this town
when he's against you.
889
00:52:06.600 --> 00:52:08.240
Go make a living elsewhere.
890
00:52:09.800 --> 00:52:13.280
As long as he lives,
he won't let you be.
891
00:52:16.520 --> 00:52:18.160
This is where his mistress lives.
892
00:52:18.200 --> 00:52:19.400
That's his motorcycle.
893
00:52:19.640 --> 00:52:21.400
Go a little further down.
894
00:52:27.840 --> 00:52:29.320
Don't hurt yourself!
895
00:52:33.200 --> 00:52:35.240
He will go past this way
to his primary house.
896
00:52:35.280 --> 00:52:36.440
We'll kill him.
897
00:52:40.680 --> 00:52:41.880
I'm scared, man.
898
00:52:42.480 --> 00:52:44.920
Get yourself drunk.
Then you'll feel no fear.
899
00:52:54.600 --> 00:52:55.560
Is he coming?
900
00:52:57.680 --> 00:52:59.000
He's come?
901
00:52:59.440 --> 00:53:00.520
Is he coming?
902
00:53:01.360 --> 00:53:02.360
No?
903
00:53:06.600 --> 00:53:09.520
Stop staring at me!
904
00:53:09.600 --> 00:53:10.920
Beat him up.
905
00:53:11.600 --> 00:53:13.480
I'll rip him to pieces!
906
00:53:13.960 --> 00:53:15.400
Black-Out, you will kill him?
907
00:53:15.480 --> 00:53:16.400
I'm Selva!
908
00:53:16.480 --> 00:53:18.000
Slaughter me!
909
00:53:18.400 --> 00:53:20.560
Slay! Slay! Slay!
910
00:53:22.600 --> 00:53:23.760
I can't do it, man.
911
00:53:33.280 --> 00:53:35.680
You can be anything when you're
sober, Black-Out.
912
00:53:35.720 --> 00:53:38.800
But when you're drunk,
you must think sober...
913
00:53:38.160 --> 00:53:40.560
I'll just lie down.
Wake me up when he's here?
914
00:53:44.600 --> 00:53:46.240
Don't forget to wake me up.
915
00:53:47.880 --> 00:53:49.320
We need to kill him.
916
00:53:49.640 --> 00:53:50.760
Wake up.
917
00:53:52.120 --> 00:53:53.200
Anaconda...
918
00:53:55.840 --> 00:53:56.760
Goodbye.
919
00:54:05.120 --> 00:54:06.360
Anaconda...
920
00:54:24.680 --> 00:54:26.800
He's coming! He's here.
921
00:54:26.920 --> 00:54:28.480
He's here.
922
00:54:31.840 --> 00:54:33.760
Oh, buddy...he's here.
923
00:55:18.760 --> 00:55:21.960
I always pass out in a corner.
But he's in the middle of the road...
924
00:55:38.480 --> 00:55:39.720
What is it...?
925
00:55:39.960 --> 00:55:40.840
Come here!
926
00:55:51.400 --> 00:55:52.440
Black-Out...
927
00:55:54.160 --> 00:55:55.360
What's happened?
928
00:55:59.840 --> 00:56:01.760
Black-Out...
You actually killed him?
929
00:56:01.840 --> 00:56:03.480
I didn't.
How could I?
930
00:56:03.520 --> 00:56:04.480
No way...
931
00:56:11.360 --> 00:56:12.400
Selva...
932
00:56:12.840 --> 00:56:14.800
Run, run, run, run!
933
00:56:14.120 --> 00:56:15.840
Run, run, run, run!
934
00:56:18.920 --> 00:56:22.960
Don't go that way! Turn around.
- Let that guy go.
935
00:56:23.760 --> 00:56:25.440
Don't let him see you face!
936
00:56:25.480 --> 00:56:26.600
Don't look back.
Run!
937
00:56:27.800 --> 00:56:28.160
Sekar!
938
00:56:40.600 --> 00:56:43.880
Sekar has slayed Selva.
He's running away!
939
00:56:48.280 --> 00:56:51.560
'Intermission'
940
00:56:57.800 --> 00:56:58.000
Hello?
941
00:56:58.920 --> 00:57:00.520
When did it happen?
942
00:57:01.560 --> 00:57:02.680
Okay, I'll tell him.
943
00:57:04.600 --> 00:57:05.760
Boss...
- Yeah?
944
00:57:05.840 --> 00:57:07.280
Sekar has murdered Selva.
945
00:57:07.360 --> 00:57:09.680
The body is at Government Hospital
for post-mortem.
946
00:57:09.760 --> 00:57:11.800
That's good news, indeed.
947
00:57:13.160 --> 00:57:14.160
Your tea.
948
00:57:14.240 --> 00:57:15.520
Add some sugar!
949
00:57:15.840 --> 00:57:17.200
But the doctor forbade you...
950
00:57:17.240 --> 00:57:18.800
I'll pop some sugar pills.
951
00:57:19.720 --> 00:57:23.200
Your horoscope said,
'Your dreams shall come true today.'
952
00:57:24.400 --> 00:57:26.680
Order a nice, big wreath.
- Okay, boss!
953
00:57:26.760 --> 00:57:29.280
Ours shall be the first wreath
over his corpse.
954
00:57:29.440 --> 00:57:31.120
I went to Erikkarai to turn on the motor...
955
00:57:31.160 --> 00:57:32.880
He had already slashed Selva
and was running away.
956
00:57:32.920 --> 00:57:34.560
Selva was lying in agony,
in a pool of blood.
957
00:57:34.600 --> 00:57:36.560
I called the ambulance
and got him admitted.
958
00:57:36.760 --> 00:57:39.560
Who slashed him?
- Murugesan's son, Sekar.
959
00:57:41.640 --> 00:57:44.200
Was it really Sekar who did it?
- I swear, it was Sekar!
960
00:57:44.240 --> 00:57:45.240
I saw it, sir.
961
00:57:47.840 --> 00:57:50.200
Sir, stop!
When will you arrest the attacker?
962
00:57:50.240 --> 00:57:53.800
The investigation is underway.
- You know Sekar is the murderer.
963
00:57:53.840 --> 00:57:55.720
If you don't catch him,
I'll kill the guy.
964
00:57:55.760 --> 00:57:58.000
Flashing a knife before the police?
Take him in.
965
00:57:58.800 --> 00:58:01.160
You're threatening us, not the criminal?
You better catch him.
966
00:58:01.200 --> 00:58:02.320
I'll lock you all up!
967
00:58:02.400 --> 00:58:05.400
Don't cause trouble.
- Let's go!
968
00:58:10.240 --> 00:58:12.720
Chief, they've slaughtered Selva!
969
00:58:13.200 --> 00:58:14.160
Where's his body?
970
00:58:14.240 --> 00:58:17.400
He's still alive.
The doctor said he's unconscious.
971
00:58:18.680 --> 00:58:20.520
I only passed on the information!
972
00:58:21.720 --> 00:58:22.760
O Lord Murugan!
973
00:58:22.840 --> 00:58:24.880
You have saved my Selva.
974
00:58:25.440 --> 00:58:26.680
Give me those sugar pills.
975
00:58:35.160 --> 00:58:36.640
Doctor, how is he doing?
976
00:58:36.680 --> 00:58:40.800
Judging by the injury,
he's been attacked with a sharp object.
977
00:58:40.120 --> 00:58:43.400
It's too soon to say anything.
He might even slip into a coma.
978
00:58:49.720 --> 00:58:50.680
Greetings, sir.
979
00:58:51.720 --> 00:58:53.720
Who did this?
- They say it was Sekar.
980
00:58:53.760 --> 00:58:54.600
Sekar?
981
00:58:56.160 --> 00:58:59.400
He's the boy who erected those banners
at Mullai Nagar two days ago.
982
00:58:59.800 --> 00:59:00.800
He's from your Party.
- Oh!
983
00:59:00.840 --> 00:59:02.000
That guy...
984
00:59:02.800 --> 00:59:06.360
I told them a million times not to
quarrel and damage the Party's image.
985
00:59:07.320 --> 00:59:08.320
Nobody listens.
986
00:59:08.720 --> 00:59:10.600
You do your duty.
- Yes, sir.
987
00:59:10.640 --> 00:59:13.440
I'll make sure the Party doesn't interfere.
- Thank you, sir.
988
00:59:14.680 --> 00:59:16.880
Let me know if you need some help.
- Okay, sir.
989
00:59:17.720 --> 00:59:20.280
Last night, Sekar and Murthy were
drinking here for a long time.
990
00:59:20.360 --> 00:59:22.000
They were cursing out loud
about murdering Selva.
991
00:59:22.400 --> 00:59:23.800
Know anything else?
992
00:59:23.120 --> 00:59:24.840
No, sir.
Can we leave?
993
00:59:29.440 --> 00:59:30.960
Sir?
- Anything in the crime scene?
994
00:59:31.000 --> 00:59:32.800
There are booze bottles everywhere.
995
00:59:32.840 --> 00:59:34.600
And there's a long blade.
996
00:59:34.640 --> 00:59:36.800
Anything on Sekar?
997
00:59:36.120 --> 00:59:37.760
No, sir. I did enquire...
the guy has absconded.
998
00:59:37.800 --> 00:59:39.520
Did you pick up his friends?
999
00:59:39.560 --> 00:59:41.520
I wanted to ask you first.
1000
00:59:41.600 --> 00:59:44.160
You're going sit on your behinds
till they abscond, too?
1001
00:59:44.280 --> 00:59:46.640
Grab every one of his friends
within an hour.
1002
00:59:46.680 --> 00:59:48.360
Or I'll slap a memo against you.
1003
00:59:56.880 --> 00:59:59.800
Sir?
- Subbarao? Where are you?
1004
00:59:59.120 --> 01:00:01.800
Sir, I'm investigating Selva's case.
1005
01:00:01.840 --> 01:00:03.200
Very good.
What's the status?
1006
01:00:03.240 --> 01:00:06.720
Sir, we suspect a man called Sekar.
- Is he a suspect or are you sure?
1007
01:00:06.760 --> 01:00:08.720
I'm positive, sir!
We have an eye-witness.
1008
01:00:08.760 --> 01:00:10.720
It's confirmed.
- Good. What's the motive?
1009
01:00:10.760 --> 01:00:13.400
Sir, there was some hostility
because of Party's internal politics.
1010
01:00:13.440 --> 01:00:15.760
There was an issue as
Selva's name wasn't in banners.
1011
01:00:15.840 --> 01:00:18.480
Sekar's father sells toddy...
- When will you catch him?
1012
01:00:18.560 --> 01:00:20.760
The guy has absconded.
We'll round him up in 4 - 5 days.
1013
01:00:20.800 --> 01:00:21.720
Very good.
1014
01:00:22.280 --> 01:00:24.560
Ask for the armed forces
from the battalion.
1015
01:00:24.600 --> 01:00:25.480
Okay, sir.
1016
01:00:25.520 --> 01:00:27.440
Carry 5 SLR rifles.
1017
01:00:27.480 --> 01:00:28.760
That'll be helpful, sir.
1018
01:00:28.800 --> 01:00:29.800
Want a cannon?
1019
01:00:29.840 --> 01:00:30.560
Sir?
1020
01:00:30.920 --> 01:00:35.000
With so much unrest in town,
and the pressure I'm facing...
1021
01:00:35.800 --> 01:00:37.680
you're talking rubbish
instead of catching the guy?
1022
01:00:37.960 --> 01:00:41.400
If you don't get him by evening,
I'll strip off your uniform.
1023
01:00:41.680 --> 01:00:42.640
Hang up, now.
1024
01:00:45.760 --> 01:00:47.480
What did the DSP say?
1025
01:00:49.120 --> 01:00:51.320
He asked you to shut up
and leave the file here.
1026
01:00:52.000 --> 01:00:52.920
Okay, sir
1027
01:00:58.800 --> 01:00:59.600
Buddy, you're a lion-heart!
1028
01:01:00.000 --> 01:01:01.760
Why do you say that?
- Of course!
1029
01:01:01.800 --> 01:01:03.840
You just finished Selva overnight!
1030
01:01:03.920 --> 01:01:05.760
Don't say that!
I didn't kill him.
1031
01:01:05.960 --> 01:01:07.600
God knows who killed him?
1032
01:01:08.240 --> 01:01:09.680
Should we go back
into the town or not?
1033
01:01:09.720 --> 01:01:11.400
Don't over-think it!
1034
01:01:11.800 --> 01:01:14.880
Let's get booze for 100 bucks, get drunk,
and weep at the funeral. Okay?
1035
01:01:15.600 --> 01:01:17.760
Let's go?
- I don't hear the funeral beats...
1036
01:01:17.880 --> 01:01:19.320
The town is really...
1037
01:01:20.320 --> 01:01:22.520
You dare to attack Selva?
Kill him!
1038
01:01:22.880 --> 01:01:24.520
Get him!
1039
01:01:27.200 --> 01:01:29.200
Get up, get up, GET UP!
1040
01:01:29.840 --> 01:01:31.320
Run!
- Don't let him get away.
1041
01:01:31.400 --> 01:01:33.000
Come on, run.
1042
01:01:33.520 --> 01:01:36.840
Get away somehow, Black-Out.
1043
01:01:37.880 --> 01:01:40.400
Catch Sekar. Get him!
1044
01:01:41.160 --> 01:01:42.400
Don't stop, get him!
1045
01:02:11.360 --> 01:02:13.600
My leg is caught in the thorn bush.
1046
01:02:29.760 --> 01:02:30.960
Tell me, Sekar!
1047
01:02:31.280 --> 01:02:33.880
Selva's men are after me.
I need to talk to the Chief.
1048
01:02:33.920 --> 01:02:35.800
It's important.
- Boss has gone to Delhi!
1049
01:02:35.840 --> 01:02:37.280
He'll be back after a week.
1050
01:02:37.440 --> 01:02:40.800
A week, or maybe ten days.
I'll call you when he's back.
1051
01:02:41.880 --> 01:02:44.560
They've cornered me.
I must speak to him.
1052
01:02:44.600 --> 01:02:45.520
I'll inform him.
1053
01:02:45.560 --> 01:02:47.640
They'll kill me, brother!
- I'll call you, Sekar.
1054
01:02:54.400 --> 01:02:56.800
In the attack of I.P.L.P
Union Secretary Selva...
1055
01:02:57.800 --> 01:02:59.560
Sekar, a.k.a 'Black-Out' Sekar
is being hunted by the police...
1056
01:03:00.000 --> 01:03:02.160
They've reported it
as though I killed him!
1057
01:03:04.120 --> 01:03:06.400
You will never drink again!
Never, ever!
1058
01:03:14.120 --> 01:03:16.360
Black-Out...you did kill him, right?
- You fool!
1059
01:03:16.440 --> 01:03:19.240
I didn't! He's got enemies everywhere.
Could've been anyone.
1060
01:03:23.800 --> 01:03:24.200
Black-Out!
1061
01:03:24.800 --> 01:03:25.960
Hopeless.
1062
01:03:28.720 --> 01:03:29.960
It's got the leg piece?
1063
01:03:30.000 --> 01:03:31.280
More booze!
1064
01:03:31.800 --> 01:03:33.840
We don't have any money left.
1065
01:03:34.160 --> 01:03:35.360
Money...
1066
01:03:35.960 --> 01:03:38.920
Get another quarter...
- With this, we can't!
1067
01:03:39.000 --> 01:03:41.600
Call up Vijay.
He's loaded.
1068
01:03:44.320 --> 01:03:45.800
Hello, Vijay!
1069
01:03:45.120 --> 01:03:45.880
Tell me, dude.
1070
01:03:45.920 --> 01:03:48.200
What's your position like?
- It's a real mess, buddy.
1071
01:03:48.280 --> 01:03:49.240
Where are you?
1072
01:03:49.280 --> 01:03:52.400
Anaconda and I are in
Pandi Lodge, Thiruttani.
1073
01:03:52.800 --> 01:03:55.400
We have no money on us.
Get some money and come here.
1074
01:03:56.240 --> 01:03:58.640
Don't tell anyone.
Get here nice and quiet.
1075
01:03:58.720 --> 01:04:01.400
Especially, don't let the idiotic policemen
catch you leaving.
1076
01:04:01.800 --> 01:04:03.760
Don't talk about cops like that, buddy.
1077
01:04:03.840 --> 01:04:05.640
They're lovely people.
1078
01:04:05.720 --> 01:04:07.680
You stay there.
I'm coming.
1079
01:04:07.840 --> 01:04:09.320
Good job.
1080
01:04:09.400 --> 01:04:12.400
Bless the Lord Muruga,
residing in Thiruttani Hills!
1081
01:04:19.360 --> 01:04:20.240
Buddy!
1082
01:04:21.000 --> 01:04:23.280
Sekar, wake up.
The guys are here.
1083
01:04:29.680 --> 01:04:31.480
You are living happily
1084
01:04:31.920 --> 01:04:34.800
I want more booze and biryani...
1085
01:04:34.120 --> 01:04:35.400
Fool. Hands down.
1086
01:04:38.240 --> 01:04:40.600
Where did you buy this?
It's not cooked properly.
1087
01:04:42.400 --> 01:04:43.400
What happened?
1088
01:04:43.800 --> 01:04:44.720
He's been saying
the same thing since morning.
1089
01:04:44.800 --> 01:04:47.760
He says he went to kill Selva,
but got sloshed and blacked-out.
1090
01:04:47.840 --> 01:04:50.000
Then he woke up and found
someone else had slashed Selva.
1091
01:04:50.400 --> 01:04:51.960
He's stressing me out, sir.
1092
01:04:52.600 --> 01:04:54.640
This won't work. I'll deal with it.
Go, now.
1093
01:05:01.720 --> 01:05:02.680
You sold us out!
1094
01:05:02.720 --> 01:05:04.160
Call yourself our friend?
- Buddy...
1095
01:05:04.200 --> 01:05:05.920
The cops were with us
when you called.
1096
01:05:06.000 --> 01:05:07.480
Zip it. You're with them too!
1097
01:05:07.520 --> 01:05:09.800
You called and fell into the trap.
1098
01:05:09.480 --> 01:05:11.200
Shut up! Shut up!
1099
01:05:15.600 --> 01:05:16.440
Guna!
1100
01:05:16.480 --> 01:05:19.680
You thrash them so hard,
they must confess up loud and clear.
1101
01:05:19.760 --> 01:05:20.600
Sir...
1102
01:05:21.800 --> 02:10:43.480
Oh!
1103
01:05:21.760 --> 01:05:24.400
Fellow townsfolk, eh?
You're all partners in crime?
1104
01:05:24.120 --> 01:05:25.840
Constable!
Go!
1105
01:05:26.480 --> 01:05:27.400
But sir...
1106
01:05:29.120 --> 01:05:31.000
Vijayamuthu!
You're the right man for this job.
1107
01:05:31.400 --> 01:05:32.880
Sir, I am a family man.
1108
01:05:33.800 --> 01:05:34.400
That guy got Selva...!
1109
01:05:34.800 --> 01:05:35.240
Every one of you is afraid?
1110
01:05:35.280 --> 01:05:37.760
Are you cops or what?
You should be ashamed.
1111
01:05:38.880 --> 01:05:40.360
Oiled the lathi?
- Yes.
1112
01:05:40.400 --> 01:05:41.240
Give it to me.
1113
01:05:41.520 --> 01:05:42.680
I will...
1114
01:05:47.480 --> 01:05:48.360
Sekar?
1115
01:05:48.440 --> 01:05:49.280
Sekar?
1116
01:05:50.840 --> 01:05:52.680
Do tell me what happened, son.
1117
01:05:53.560 --> 01:05:56.160
Sir, I was furious.
1118
01:05:57.000 --> 01:05:58.480
But I got sloshed and blacked-out.
1119
01:05:58.520 --> 01:06:00.800
I woke up to pee,
but someone had slashed him.
1120
01:06:00.840 --> 01:06:03.760
Anyone in your position
would hesitate to admit it.
1121
01:06:03.800 --> 01:06:07.000
He destroyed your farm...
All because you erected a banner.
1122
01:06:07.400 --> 01:06:09.280
Had you come to the police first...
1123
01:06:09.320 --> 01:06:11.480
I'd have brought him in
and bashed him up.
1124
01:06:11.560 --> 01:06:14.000
Anyway, let it go.
Past is past.
1125
01:06:14.800 --> 01:06:15.440
What really happened?
1126
01:06:15.800 --> 01:06:17.120
I was furious...
1127
01:06:18.800 --> 01:06:19.760
but I was also scared.
1128
01:06:20.520 --> 01:06:22.840
I got drunk
because it gives me courage.
1129
01:06:24.440 --> 01:06:25.760
But I blacked-out.
1130
01:06:25.840 --> 01:06:27.720
When I woke up,
he'd been slashed.
1131
01:06:27.760 --> 01:06:29.880
Understand my position, Sekar.
1132
01:06:29.920 --> 01:06:32.160
I've suffered two heart-attacks.
1133
01:06:32.200 --> 01:06:33.880
I'm going to retire in six months.
1134
01:06:33.920 --> 01:06:36.400
What will I do at this age
if they transfer me to some crap-hole?
1135
01:06:36.440 --> 01:06:37.480
Correct, sir.
1136
01:06:37.520 --> 01:06:39.160
I'm under a lot of pressure.
1137
01:06:39.800 --> 01:06:41.000
I need to close the case.
1138
01:06:41.800 --> 01:06:42.840
Don't be afraid.
I'm here for you.
1139
01:06:42.880 --> 01:06:43.920
You can confide in me.
1140
01:06:43.960 --> 01:06:45.280
I was furious...
1141
01:06:46.400 --> 01:06:49.400
I was scared...got drunk
to gain courage.
1142
01:06:49.480 --> 01:06:50.480
I...
1143
01:06:50.640 --> 01:06:53.400
blacked-out...
Got up to pee.
1144
01:06:53.400 --> 01:06:56.120
Went to pee. He was lying there.
- I can't do this.
1145
01:06:56.720 --> 01:06:57.760
Order me one soda.
1146
01:06:58.560 --> 01:07:00.480
What's happening inside, Head Constable?
1147
01:07:00.520 --> 01:07:02.800
You're throwing him a feast?
1148
01:07:02.360 --> 01:07:04.400
He says he didn't attack Selva.
1149
01:07:04.800 --> 01:07:05.960
We can't even file an F.I.R.
1150
01:07:06.000 --> 01:07:08.400
Then let him out.
We'll take care of him.
1151
01:07:08.440 --> 01:07:09.680
Okay, wait.
1152
01:07:09.720 --> 01:07:11.480
I'll ask the Inspector.
1153
01:07:11.520 --> 01:07:13.880
We'll wait here till he comes out.
1154
01:07:13.960 --> 01:07:15.920
We'll kill him when he
gets out!
1155
01:07:15.960 --> 01:07:18.920
Do whatever you want outside the station.
Don't trouble us.
1156
01:07:18.960 --> 01:07:21.200
Vadivelu, we can't let him
get away this time.
1157
01:07:21.280 --> 01:07:22.320
Gather all our men.
1158
01:07:23.280 --> 01:07:25.800
Buddy, wake up.
1159
01:07:25.240 --> 01:07:26.680
Selva's men are waiting outside.
1160
01:07:26.720 --> 01:07:28.600
They plan to kill you
once you're out.
1161
01:07:28.640 --> 01:07:30.960
The inspector is on their side.
- What do I do?
1162
01:07:31.400 --> 01:07:32.880
You'll do as I say?
- Yeah!
1163
01:07:32.960 --> 01:07:34.680
Just tell them you attacked Selva.
1164
01:07:34.720 --> 01:07:36.240
Hey, I didn't do it.
1165
01:07:36.480 --> 01:07:37.600
Why should I admit to it?
1166
01:07:37.640 --> 01:07:39.600
When he wakes up at the hospital,
the truth will be out.
1167
01:07:39.680 --> 01:07:41.800
It's safer for you to stay inside.
1168
01:07:49.640 --> 01:07:51.960
Boss...they've arrested Sekar.
1169
01:07:56.800 --> 01:07:58.360
They say he'll be in
remand prison for fifteen days.
1170
01:08:00.480 --> 01:08:01.520
Poor thing.
1171
01:08:02.000 --> 01:08:02.960
Open your mouth.
1172
01:08:03.440 --> 01:08:04.560
Wider.
1173
01:08:05.480 --> 01:08:06.400
Take off your pants.
1174
01:08:06.480 --> 01:08:07.320
Squat.
1175
01:08:08.840 --> 01:08:09.960
Squat!
1176
01:08:10.880 --> 01:08:12.880
Stashed some weed somewhere?
1177
01:08:15.760 --> 01:08:16.840
Send him away.
1178
01:08:16.920 --> 01:08:17.800
Pick up your shirt.
1179
01:08:18.760 --> 01:08:20.320
Go.
Join the assembly.
1180
01:08:21.000 --> 01:08:22.120
Get up.
1181
01:08:25.360 --> 01:08:26.480
How is Sekar?
Know something?
1182
01:08:26.520 --> 01:08:28.400
I'm trying to find out.
1183
01:08:28.800 --> 01:08:29.320
It's hard to get bail.
1184
01:08:29.520 --> 01:08:31.320
We're applying for bail this week.
1185
01:08:31.400 --> 01:08:33.240
Carry these pots.
- I'm coming, mom.
1186
01:08:33.360 --> 01:08:35.360
All of you are the reason
he's in prison now.
1187
01:08:35.400 --> 01:08:38.000
If you'd been true friends,
you wouldn't have let him do this.
1188
01:08:38.400 --> 01:08:39.520
Now it's not your problem.
1189
01:08:50.720 --> 01:08:51.600
Come in, sir.
1190
01:09:08.320 --> 01:09:11.200
He's the one who attacked
'Iron-fist' Selva.
1191
01:09:11.280 --> 01:09:12.760
Where do you live
in Thiruvallur?
1192
01:09:13.400 --> 01:09:13.720
Mullai Nagar.
1193
01:09:13.760 --> 01:09:14.920
How did you kill Selva?
1194
01:09:15.800 --> 01:09:16.800
He and I had this small issue.
1195
01:09:16.840 --> 01:09:19.840
When he was riding his motorcycle,
I smashed his head with a rod.
1196
01:09:19.960 --> 01:09:21.520
You did him solo?
1197
01:09:21.560 --> 01:09:22.880
He's a big-shot, alright.
1198
01:09:22.920 --> 01:09:24.880
Enough games.
Get going, people.
1199
01:09:25.400 --> 01:09:26.520
Sit over here, my dear.
1200
01:09:28.640 --> 01:09:30.200
So, you attacked Selva?
1201
01:09:32.600 --> 01:09:33.440
No...
1202
01:09:33.920 --> 01:09:36.640
I was furious...
but I got sloshed and blacked-out.
1203
01:09:36.680 --> 01:09:38.600
When I woke up,
he was lying unconscious.
1204
01:09:38.680 --> 01:09:41.400
His men are waiting out there to kill me.
1205
01:09:41.960 --> 01:09:44.400
So I owned up to the crime
and came to prison.
1206
01:09:46.200 --> 01:09:48.240
Sekar! How are you, son?
1207
01:09:48.440 --> 01:09:49.560
I'm fine.
1208
01:09:49.600 --> 01:09:50.880
Why are you crying now?
1209
01:09:51.240 --> 01:09:53.200
Where's he?
- He's waiting outside.
1210
01:09:53.400 --> 01:09:55.640
Where are you staying?
- At your aunt's place.
1211
01:09:55.680 --> 01:09:58.120
Has Selva regained consciousness?
- No, he's still in coma.
1212
01:09:58.160 --> 01:10:01.120
Time's up.
- We're just leaving, sir.
1213
01:10:01.160 --> 01:10:02.800
Take care of mom.
- Of course.
1214
01:10:02.840 --> 01:10:06.800
I've brought fruits and clothes, Sekar.
- I will take it. Take care.
1215
01:10:12.480 --> 01:10:13.360
Sekar.
1216
01:10:13.440 --> 01:10:15.280
Why are you always
so distracted?
1217
01:10:15.320 --> 01:10:16.600
I'm scared.
1218
01:10:16.640 --> 01:10:17.840
Watch the game.
1219
01:10:19.400 --> 01:10:22.480
Your opponent will always give you
a split second's time.
1220
01:10:22.560 --> 01:10:23.880
That's your time.
1221
01:10:23.960 --> 01:10:25.960
The man who attacks first
will always win.
1222
01:10:26.400 --> 01:10:29.280
In this world, to be somebody,
you must fear nobody.
1223
01:10:29.320 --> 01:10:32.640
The man who gets angry first
is the braver one.
1224
01:10:32.800 --> 01:10:34.600
Survival of the fittest.
1225
01:10:34.720 --> 01:10:35.680
Understand?
1226
01:10:37.640 --> 01:10:39.840
There are people here
who have committed a few murders.
1227
01:10:39.880 --> 01:10:42.200
But everyone calls me the boss.
Know why?
1228
01:10:43.800 --> 01:10:44.280
Make some noise.
1229
01:10:45.440 --> 01:10:46.560
Louder.
1230
01:10:47.920 --> 01:10:48.800
Watch this.
1231
01:10:51.000 --> 01:10:53.720
What happened, brother?
1232
01:10:54.880 --> 01:10:56.000
It's nothing. Carry on.
1233
01:10:56.560 --> 01:10:58.160
- It's nothing.
- Okay, brother
1234
01:10:59.520 --> 01:11:00.760
Noise is everything.
1235
01:11:00.800 --> 01:11:01.760
Understand?
1236
01:11:06.200 --> 01:11:07.320
Hello, Chief.
1237
01:11:07.400 --> 01:11:10.400
So, Murugesan...are you well?
- I'm getting by.
1238
01:11:10.800 --> 01:11:12.640
Why have you become like this?
Bailed out your son?
1239
01:11:12.720 --> 01:11:13.960
They refuse to give him bail.
1240
01:11:14.000 --> 01:11:16.960
What to do?
It's a big case. It won't be easy.
1241
01:11:17.400 --> 01:11:18.920
Goodbye, then.
Start the car.
1242
01:11:22.640 --> 01:11:24.920
Prisoner : 60.
1243
01:11:24.960 --> 01:11:26.600
Sekar, S/O Murugesan.
1244
01:11:26.640 --> 01:11:29.240
You've got bail.
Come to the main gate.
1245
01:11:36.720 --> 01:11:38.000
Where are we going?
1246
01:11:39.360 --> 01:11:41.320
Dad. Where are we going?
1247
01:11:42.160 --> 01:11:44.600
They want contract labourers
at a quarry in Chittoor.
1248
01:11:44.680 --> 01:11:47.320
I have asked them to give you a job, too.
We'll go there.
1249
01:11:47.480 --> 01:11:50.000
Why should we go there?
Let's go to our hometown.
1250
01:11:50.480 --> 01:11:53.840
There are lots of issues in the town.
Let's not go there.
1251
01:11:54.520 --> 01:11:57.400
I sold the plot
to get you out on bail.
1252
01:11:58.360 --> 01:11:59.880
Why did you sell the plot?
1253
01:12:01.680 --> 01:12:03.160
What do I say?
1254
01:12:05.600 --> 01:12:06.680
Pull over, brother.
1255
01:12:06.720 --> 01:12:08.600
Pull over!
- Please wait.
1256
01:12:09.360 --> 01:12:10.240
Where are you going?
1257
01:12:10.280 --> 01:12:12.400
I'll be back. You go ahead.
Take care of mom.
1258
01:12:17.800 --> 01:12:18.680
Oh, so you're out?
1259
01:12:18.720 --> 01:12:20.800
Your story ends today.
I'll come with men.
1260
01:12:25.920 --> 01:12:26.960
So, Sekar...
1261
01:12:28.360 --> 01:12:29.840
You've changed a lot.
1262
01:12:30.000 --> 01:12:32.480
I want to see the chief.
- He's busy...
1263
01:12:32.560 --> 01:12:33.760
Come back later?
1264
01:12:36.280 --> 01:12:37.640
Wait, I'll ask him.
1265
01:12:42.400 --> 01:12:43.360
What's the matter?
1266
01:12:43.760 --> 01:12:46.640
I didn't kill Selva.
But the blame fell on me.
1267
01:12:46.680 --> 01:12:47.880
I don't know what to do.
1268
01:12:48.800 --> 01:12:50.320
I did so much for the Party
because you said so.
1269
01:12:50.400 --> 01:12:53.200
When I was in prison,
the Party did nothing for me.
1270
01:12:53.560 --> 01:12:55.520
I really thought you'd back me up.
1271
01:12:56.600 --> 01:12:57.560
Forget it.
1272
01:12:59.200 --> 01:13:01.840
Everything I did, I did to get my father
a posting in the Party.
1273
01:13:02.320 --> 01:13:04.160
Get him that posting at least now?
1274
01:13:04.720 --> 01:13:08.520
There's a case against you
for killing our Party's District Secretary.
1275
01:13:09.800 --> 01:13:12.800
How can I get your father
a posting now?
1276
01:13:12.280 --> 01:13:14.000
What do you mean?
1277
01:13:14.160 --> 01:13:15.520
This is politics, son.
1278
01:13:16.360 --> 01:13:17.400
You're a kid.
1279
01:13:18.440 --> 01:13:19.760
You won't get it.
1280
01:13:25.000 --> 01:13:26.320
Okay, then.
1281
01:13:33.240 --> 01:13:34.880
Brother...
- What?
1282
01:13:34.920 --> 01:13:36.760
I saw Sekar near the water tank.
1283
01:13:36.800 --> 01:13:37.680
Let's go!
1284
01:13:47.720 --> 01:13:49.120
Mullai Nagar stop.
1285
01:13:52.480 --> 01:13:53.720
Let's go.
1286
01:14:02.000 --> 01:14:03.360
Wake him up.
1287
01:14:03.520 --> 01:14:04.640
Ramalingam!
1288
01:14:32.400 --> 01:14:34.160
He's standing
so tall and confident.
1289
01:14:34.200 --> 01:14:35.320
Yeah, I don't know why.
1290
01:14:35.360 --> 01:14:36.440
He looks so scary.
1291
01:14:36.520 --> 01:14:38.000
Yeah. Let's go away?
- Shut up!
1292
01:14:38.400 --> 01:14:39.800
We must kill him today.
1293
01:14:39.120 --> 01:14:40.560
He could be carrying a weapon!
1294
01:14:40.600 --> 01:14:41.920
Fool! You're holding one, too.
1295
01:14:41.960 --> 01:14:42.880
You go first.
1296
01:14:42.920 --> 01:14:45.920
In this world, to be somebody,
you must fear nobody.
1297
01:14:46.200 --> 01:14:49.400
The man who gets angry first
is the braver one.
1298
01:14:49.800 --> 01:14:50.480
Survival of the fittest.
1299
01:14:50.960 --> 01:14:55.120
"He isn't scared
Never and ever"
1300
01:14:55.480 --> 01:15:00.360
"None can dare to confront him"
1301
01:15:16.360 --> 01:15:18.200
Ramalingam, let's run away.
1302
01:15:38.680 --> 01:15:39.760
I didn't do anything!
1303
01:15:39.840 --> 01:15:41.160
Please don't hurt me.
1304
01:15:41.440 --> 01:15:42.400
Let me go!
1305
01:16:54.400 --> 01:16:55.400
Sekar!
1306
01:16:58.000 --> 01:16:59.280
It's just me!
1307
01:16:59.880 --> 01:17:01.440
They've come to meet you.
1308
01:17:01.480 --> 01:17:02.840
The Chief wanted to see you.
1309
01:17:03.400 --> 01:17:03.880
Who?
1310
01:17:04.320 --> 01:17:05.760
Hello.
- Hello, Chief.
1311
01:17:05.840 --> 01:17:08.480
I'm T.C.P.'s District Head, Damodaran.
1312
01:17:08.560 --> 01:17:09.760
I know you very well.
1313
01:17:09.800 --> 01:17:11.600
Selva flung a slipper at me.
1314
01:17:11.640 --> 01:17:14.640
I wanted to meet the man
who attacked him.
1315
01:17:14.680 --> 01:17:16.400
I swear, I didn't do it.
1316
01:17:16.480 --> 01:17:17.440
Exactly.
1317
01:17:17.480 --> 01:17:20.400
That's exactly
what you must say from now.
1318
01:17:20.200 --> 01:17:22.800
Don't worry about the case.
I'll handle it.
1319
01:17:22.840 --> 01:17:24.560
I'll get it sorted in a single trial.
1320
01:17:24.920 --> 01:17:26.800
T.C.P. shall stand by you.
1321
01:17:26.840 --> 01:17:29.840
We've decided to appoint you
the Youth Wing Secretary.
1322
01:17:29.920 --> 01:17:32.400
Money and power choose
a select few men.
1323
01:17:32.120 --> 01:17:34.480
Sekar, it's chosen you today.
1324
01:17:34.560 --> 01:17:36.240
This is my gift to you.
1325
01:17:36.480 --> 01:17:37.360
Keep it.
1326
01:17:37.400 --> 01:17:39.240
Our Party's membership card.
1327
01:17:40.320 --> 01:17:42.600
The Party will take care
of all your needs.
1328
01:17:42.960 --> 01:17:45.720
We'll get your dad a posting,
like you wanted.
1329
01:17:46.240 --> 01:17:47.800
What say?
1330
01:17:49.240 --> 01:17:50.800
Let's do this, Chief.
1331
01:18:08.640 --> 01:18:13.240
"My name is Black-Out;
My name is Black-Out Sekar."
1332
01:18:13.320 --> 01:18:18.800
"You can't touch me;
You can't touch me, I'm danger."
1333
01:18:18.160 --> 01:18:22.960
"My name is Black-Out;
My name is Black-Out Sekar."
1334
01:18:23.280 --> 01:18:24.640
Hurry up, sister!
1335
01:18:25.840 --> 01:18:27.640
Don't just stand there.
Keep moving.
1336
01:18:28.240 --> 01:18:29.200
Hello!
1337
01:18:29.240 --> 01:18:31.360
Oh, you switched to this Party?
Marvelous!
1338
01:18:31.800 --> 01:18:32.640
Chief!
1339
01:18:34.160 --> 01:18:34.960
Sekar!
1340
01:18:35.000 --> 01:18:36.160
Looks vibrant out there.
1341
01:18:36.200 --> 01:18:38.000
I've got the whole town waiting.
1342
01:18:38.600 --> 01:18:39.760
You're doing a great job.
1343
01:18:39.800 --> 01:18:41.400
Two more lorries coming up.
1344
01:18:41.800 --> 01:18:42.760
Elections are in three months.
1345
01:18:42.800 --> 01:18:45.360
We need to win in this district.
Somehow.
1346
01:18:45.440 --> 01:18:46.360
Definitely, Chief.
1347
01:18:46.400 --> 01:18:49.600
Tell me what you want,
the Party will back you.
1348
01:18:49.640 --> 01:18:51.680
That's not necessary...!
- Keep it.
1349
01:18:52.520 --> 01:18:53.600
Okay, then.
1350
01:18:53.960 --> 01:18:55.640
See you, Chief.
- Live long and prosper.
1351
01:18:56.920 --> 01:18:59.120
Welcome, brother.
When did you get out?
1352
01:18:59.160 --> 01:19:00.120
Has the town surrendered?
1353
01:19:00.160 --> 01:19:02.640
I chased a few away.
But town is not in control yet.
1354
01:19:02.680 --> 01:19:03.640
Don't worry.
1355
01:19:03.680 --> 01:19:07.480
Got murderers, acid attackers, sound effects,
petrol bombers, atmosphere guys...
1356
01:19:07.520 --> 01:19:09.880
I've brought everyone.
1357
01:19:09.920 --> 01:19:11.240
They'll always be around you.
1358
01:19:11.280 --> 01:19:12.280
Let's go for a walk?
1359
01:19:12.320 --> 01:19:16.920
"Underdogs and cronies, make way now;
Listen up loud and clear, I run the show."
1360
01:19:18.240 --> 01:19:19.680
See that, Narayanan?
1361
01:19:20.320 --> 01:19:21.720
Time plays wicked games.
1362
01:19:22.680 --> 01:19:24.960
Anaconda, fly our flag over there.
1363
01:19:26.520 --> 01:19:32.160
"You can't beat me, I'm the man;
My words is law, I'm shaking up things."
1364
01:19:40.160 --> 01:19:44.920
"My name is Black-Out;
My name is Black-Out Sekar."
1365
01:19:44.960 --> 01:19:49.880
"You can't touch me;
You can't touch me, I'm danger."
1366
01:19:49.960 --> 01:19:54.320
"My name is Black-Out;
My name is Black-Out Sekar."
1367
01:19:54.400 --> 01:19:59.640
"You can't touch me;
You can't touch me, I'm danger."
1368
01:19:59.880 --> 01:20:01.720
We shall not drink!
1369
01:20:01.760 --> 01:20:03.320
We shall not drink!
1370
01:20:03.360 --> 01:20:05.400
We shall not drink alcohol!
1371
01:20:05.800 --> 01:20:06.680
We shall not drink alcohol!
1372
01:20:06.760 --> 01:20:09.640
We shall not drink!
- We shall not drink!
1373
01:20:09.680 --> 01:20:12.920
We shall not drink alcohol!
- We shall not drink alcohol!
1374
01:20:12.960 --> 01:20:16.360
I shall not forget.
- I shall not forget.
1375
01:20:16.440 --> 01:20:19.560
I shall never forget you.
- I shall never forget you.
1376
01:20:19.600 --> 01:20:22.680
Won't broken phones get fixed?
- Won't broken phones get fixed?
1377
01:20:22.720 --> 01:20:25.840
Can't I get my hands on this?
- Can't I get my hands on this?
1378
01:20:25.960 --> 01:20:27.480
We shall not drink!
1379
01:20:27.520 --> 01:20:29.240
We're getting signatures...
1380
01:20:29.320 --> 01:20:32.800
to close down Selva's bar
near the school.
1381
01:20:32.120 --> 01:20:33.640
Everybody, please sign.
1382
01:20:33.960 --> 01:20:35.800
Go to the other streets, too.
1383
01:20:37.480 --> 01:20:40.240
Why are you sealing the bar shut?
- Listen to what I've got to say.
1384
01:20:40.280 --> 01:20:45.520
Your townsfolk complained that the bar
is a nuisance to the schools and temples.
1385
01:20:45.600 --> 01:20:47.480
We've received an order
to seal the bar.
1386
01:20:47.520 --> 01:20:50.240
This is a copy of the order.
Don't argue with me.
1387
01:20:50.280 --> 01:20:52.800
Send them away.
- Sir, that's our livelihood.
1388
01:21:03.520 --> 01:21:04.920
He's ruined our livelihoods.
1389
01:21:05.000 --> 01:21:09.160
This mongrel Sekar shut down the bar
when Selva is unconscious.
1390
01:21:09.200 --> 01:21:12.680
When Selva is out of the hospital,
we'll butcher Sekar.
1391
01:21:12.720 --> 01:21:14.800
He's risen to the top.
We can't even touch him.
1392
01:21:14.840 --> 01:21:16.240
Shame on you!
1393
01:21:18.520 --> 01:21:20.520
I'm the King of this town!
1394
01:21:20.720 --> 01:21:23.520
You've shut down the bar.
What next?
1395
01:21:24.320 --> 01:21:26.200
We'll start up my father's business.
1396
01:21:27.360 --> 01:21:29.440
Do this tree next.
1397
01:21:29.480 --> 01:21:30.640
Okay.
1398
01:21:34.840 --> 01:21:35.640
Anaconda...
1399
01:21:35.680 --> 01:21:39.120
Do people believe that I killed
'Iron-fist' Selva or not?
1400
01:21:39.200 --> 01:21:41.440
They believe it.
But who could have killed him?
1401
01:21:41.480 --> 01:21:43.400
Who knows?
1402
01:21:43.800 --> 01:21:45.440
1,000 members from I.P.L.P
have joined our Party, Chief.
1403
01:21:45.480 --> 01:21:47.400
I'll arrange for a meeting
if you wish.
1404
01:21:47.480 --> 01:21:49.760
Just a 1,000 won't do.
Bring in everybody!
1405
01:21:49.800 --> 01:21:51.720
We must control the whole district.
1406
01:21:54.880 --> 01:21:56.960
All hail our Chief Damodaran!
1407
01:21:57.400 --> 01:21:59.560
Hail Chief!
1408
01:21:59.600 --> 01:22:00.800
Hail Chief!
1409
01:22:00.880 --> 01:22:04.640
After Sekar's entry,
Mullai Nagar has become T.C.P's fortress.
1410
01:22:06.720 --> 01:22:08.960
We shall vote for whomever
Sekar tells us to.
1411
01:22:09.400 --> 01:22:13.880
"People may try to bury me;
These people come and go in history."
1412
01:22:13.920 --> 01:22:19.400
"When it comes to war;
All is fair."
1413
01:22:21.840 --> 01:22:24.400
The leader is coming here.
Welcome him, then drink this juice.
1414
01:22:24.440 --> 01:22:28.400
"The noise we make tears eardrums;
The blows we smack will split skulls."
1415
01:22:28.480 --> 01:22:32.920
"My people on my side, I call the shots;
Time for the victory dance."
1416
01:22:35.160 --> 01:22:37.600
Thank you for
sorting this out for me.
1417
01:22:42.440 --> 01:22:43.720
Leader...
1418
01:22:43.760 --> 01:22:45.320
Those numbers are incorrect.
1419
01:22:45.360 --> 01:22:47.280
The people are on our side.
1420
01:22:47.320 --> 01:22:53.840
"A leader is born -
To swing the sword."
1421
01:22:54.800 --> 01:22:55.000
Narayanan!
1422
01:22:55.720 --> 01:22:57.720
Come on, harder.
Wash it properly.
1423
01:22:57.800 --> 01:22:59.280
Use a few more brooms.
1424
01:23:03.280 --> 01:23:05.800
Stop it!
1425
01:23:05.400 --> 01:23:07.920
Stop it, or I'll call the police.
1426
01:23:08.440 --> 01:23:10.800
They broke down my wall
without permit.
1427
01:23:10.880 --> 01:23:12.520
What's the problem, sir?
1428
01:23:12.800 --> 01:23:14.920
He's erected a wall
on the way to the cemetery.
1429
01:23:14.960 --> 01:23:16.920
We take a 14km detour
every time someone dies.
1430
01:23:17.000 --> 01:23:18.320
This is for people's welfare.
1431
01:23:18.360 --> 01:23:21.360
They're helping the public.
Don't cause trouble.
1432
01:23:23.120 --> 01:23:27.120
"All hail our Chief.
Hail, Chief!"
1433
01:23:27.640 --> 01:23:31.680
"All hail our Chief.
Hail, Chief!"
1434
01:23:31.920 --> 01:23:37.280
"All hail our Chief.
Hail, Chief!"
1435
01:23:37.720 --> 01:23:38.720
He is blessed.
1436
01:23:38.760 --> 01:23:41.520
The way his stars are aligned...
1437
01:23:41.560 --> 01:23:44.760
no one else can enter his fort.
1438
01:23:44.800 --> 01:23:47.200
He shall be the king,
and the minister too.
1439
01:23:47.240 --> 01:23:48.920
When will he die?
1440
01:23:50.360 --> 01:23:51.840
Say it, man.
1441
01:23:54.000 --> 01:23:56.680
He'll face mortal peril
this June.
1442
01:23:57.120 --> 01:23:59.960
If he escapes that,
you must wait till his next peril.
1443
01:24:01.360 --> 01:24:02.880
Bless me, father.
1444
01:24:03.440 --> 01:24:04.520
Sekar.
1445
01:24:06.240 --> 01:24:07.560
My heart is racing.
1446
01:24:07.720 --> 01:24:09.800
Why is that?
1447
01:24:10.560 --> 01:24:12.400
What have we done wrong?
1448
01:24:13.120 --> 01:24:15.200
I've got you the Union Secretary posting.
1449
01:24:15.840 --> 01:24:18.200
We'll find a good place
and set up an office.
1450
01:24:18.240 --> 01:24:19.400
Don't over-think it.
1451
01:24:19.760 --> 01:24:23.800
We've got our business.
Why enter wretched politics?
1452
01:24:24.800 --> 01:24:26.800
We've seen enough.
I don't need a posting.
1453
01:24:26.840 --> 01:24:28.520
Deep inside,
I feel this is a mistake.
1454
01:24:28.560 --> 01:24:30.960
Dad, just sit down.
1455
01:24:31.160 --> 01:24:33.120
We didn't go after this.
1456
01:24:33.280 --> 01:24:34.560
It happened to us.
1457
01:24:34.760 --> 01:24:37.720
We're going to the top!
Wait and see.
1458
01:24:38.400 --> 01:24:39.400
It's hot outside.
1459
01:24:39.440 --> 01:24:41.720
I'll turn on the air conditioner.
Sit and watch T.V.
1460
01:24:41.760 --> 01:24:42.680
Okay?
1461
01:24:42.720 --> 01:24:43.840
Mom, come here.
1462
01:24:45.400 --> 01:24:46.720
Turn up the volume, brother.
1463
01:24:47.400 --> 01:24:50.640
The legislative assembly elections
are to take place.
1464
01:24:50.720 --> 01:24:53.800
AIADMK, DMK, MDMK...
1465
01:24:53.160 --> 01:24:56.840
DMDK, PMK, VSK, IPLP, TCP...
1466
01:24:56.880 --> 01:24:59.800
and many such parties
shall fight for votes.
1467
01:24:59.120 --> 01:25:01.840
So, the electoral battlefield
is likely to be an interesting one.
1468
01:25:01.880 --> 01:25:05.840
Even the waves in the ocean may rest;
But not our political quest.
1469
01:25:06.800 --> 01:25:07.640
Try to sound more majestic.
1470
01:25:07.680 --> 01:25:10.480
Lions with heart of gold!
Golden hearted Lions!
1471
01:25:10.520 --> 01:25:14.280
Lions with heart of gold!
Golden hearted Lions!
1472
01:25:14.440 --> 01:25:20.880
My warm greetings to everyone
gathered at Ward 67 this fine evening.
1473
01:25:21.840 --> 01:25:26.480
'Black-Out' Sekar will be honoured
by the senior Party members.
1474
01:25:27.240 --> 01:25:30.520
I-P-L-P
Even the Party's name begs for 'help'.
1475
01:25:31.280 --> 01:25:32.520
Parasuraman!
1476
01:25:32.560 --> 01:25:36.800
You can't even assemble a good wardrobe,
you want to be at legislative assembly?
1477
01:25:37.400 --> 01:25:39.200
You were a batter-boy at Pandian mess...
1478
01:25:39.280 --> 01:25:43.160
shall I reveal how you became
the District Secretary?
1479
01:25:43.880 --> 01:25:46.840
These waves shall never cease.
This mountain shall never fall.
1480
01:25:46.880 --> 01:25:48.400
Murthy...here's your cue.
1481
01:25:48.800 --> 01:25:52.600
Defy my Party Head...
and I will chop off your head!
1482
01:25:54.120 --> 01:25:55.120
What is it?
1483
01:25:55.200 --> 01:25:56.680
He is doing well.
1484
01:25:57.800 --> 01:25:58.640
I mentored him, after all.
1485
01:25:59.120 --> 01:26:00.200
He's great.
1486
01:26:00.640 --> 01:26:01.480
He is.
1487
01:26:01.560 --> 01:26:03.600
Are we sheep or cattle?
1488
01:26:04.400 --> 01:26:05.320
What happened?
1489
01:26:05.360 --> 01:26:06.960
Nobody move.
Stay put.
1490
01:26:07.000 --> 01:26:09.960
What's going on?
Somebody, go check.
1491
01:26:10.000 --> 01:26:12.680
Who would do such a thing?
Find the culprit.
1492
01:26:12.720 --> 01:26:15.000
Calm down, Sekar.
- How can I be calm?
1493
01:26:18.800 --> 01:26:25.000
Parasuraman is playing hide-n-seek
by cutting power, to prevent me from speaking.
1494
01:26:25.400 --> 01:26:26.840
He is violating the codes of war.
1495
01:26:27.000 --> 01:26:30.640
Are we moths that fly away
when the light is put out?
1496
01:26:30.720 --> 01:26:32.520
Are we powerless?
1497
01:26:32.840 --> 01:26:34.160
Parasuraman!
1498
01:26:34.200 --> 01:26:40.000
I, Black-Out Sekar, will destroy you at
elections and make you a batter-boy again.
1499
01:26:54.520 --> 01:26:55.560
Excuse me!
1500
01:26:55.600 --> 01:26:57.000
Who is it?
- Need to meet the leader.
1501
01:26:57.800 --> 01:26:58.200
You can't meet him now.
1502
01:26:58.240 --> 01:26:59.840
We're from the Party, too.
- Come back in the morning.
1503
01:26:59.880 --> 01:27:02.520
Tell him we're from Mullai Nagar.
- Go away...
1504
01:27:02.560 --> 01:27:03.760
Come back in the morning.
1505
01:27:03.800 --> 01:27:05.880
Narayanan, let them in.
1506
01:27:05.920 --> 01:27:07.280
We've lost our livelihoods.
1507
01:27:07.320 --> 01:27:10.720
Since Sekar returned,
we've lost everything.
1508
01:27:10.760 --> 01:27:12.120
We live in constant fear.
1509
01:27:12.160 --> 01:27:15.120
Selva was so important to our Party.
1510
01:27:15.160 --> 01:27:17.120
Sekar killed him and now he's risen.
1511
01:27:17.160 --> 01:27:20.800
What must you do?
- Tell us what to do.
1512
01:27:20.960 --> 01:27:22.640
He won't let you live.
1513
01:27:23.400 --> 01:27:26.800
You can't survive against him.
Run, and make a living elsewhere.
1514
01:27:27.440 --> 01:27:30.360
As long as he lives,
he won't let you be.
1515
01:27:30.680 --> 01:27:31.880
Shall I kill Sekar?
1516
01:27:31.920 --> 01:27:33.520
You can't ask him that!
1517
01:27:33.560 --> 01:27:35.200
Let me tell you.
1518
01:27:41.120 --> 01:27:44.000
Narayanan asked me to meet you.
Get this job done soon.
1519
01:27:44.560 --> 01:27:45.720
Keep it in the prayer room.
1520
01:27:45.760 --> 01:27:48.720
I can't work to suit your pace.
I need to plan it.
1521
01:27:48.800 --> 01:27:51.480
If it's a miss,
the guy will be alerted.
1522
01:27:51.520 --> 01:27:53.400
The next attempt will have to
wait for six months.
1523
01:27:53.480 --> 01:27:54.840
It's not a game. Okay?
1524
01:27:55.680 --> 01:27:57.440
You say he killed Selva.
1525
01:27:57.480 --> 01:28:00.640
It's a risky job...
It'll cost you a lot.
1526
01:28:01.800 --> 01:28:02.240
Drink tea.
1527
01:28:04.160 --> 01:28:07.960
You're our only hope.
Please help us out.
1528
01:28:08.000 --> 01:28:10.680
Does he go walking in the mornings?
- No way.
1529
01:28:13.200 --> 01:28:15.160
Is the toilet inside the house
or outside?
1530
01:28:15.200 --> 01:28:17.760
He's made a lot of money.
He has built one indoors.
1531
01:28:17.800 --> 01:28:19.000
Any affairs?
1532
01:28:19.400 --> 01:28:21.680
No, but he's in love with a girl.
1533
01:28:21.720 --> 01:28:24.000
That's what I meant.
1534
01:28:31.800 --> 01:28:32.440
Here I come.
1535
01:28:36.920 --> 01:28:40.160
Pretty Sundari, won't you talk to me?
1536
01:28:40.200 --> 01:28:42.360
Leave that cycle
and hop on to my motorcycle, darling.
1537
01:28:42.400 --> 01:28:43.760
Let's go around.
1538
01:28:43.840 --> 01:28:44.880
Why so quiet?
1539
01:28:44.920 --> 01:28:47.160
I don't talk to prisoners.
1540
01:28:47.680 --> 01:28:49.560
I didn't do it, baby.
- Liar!
1541
01:28:49.600 --> 01:28:52.720
You say that, but you walk around
like a criminal.
1542
01:28:53.360 --> 01:28:55.440
Does this look like a
criminal's face to you?
1543
01:28:55.480 --> 01:28:58.000
Everyone's scared of you
because of what you did.
1544
01:28:58.320 --> 01:29:00.600
I made a mistake
falling in love with you.
1545
01:29:00.640 --> 01:29:01.680
Oh, darn!
1546
01:29:03.800 --> 01:29:04.240
Sundari!
1547
01:29:04.280 --> 01:29:05.880
Hear me out...
1548
01:29:06.600 --> 01:29:08.400
Sundari, wake up.
1549
01:29:08.960 --> 01:29:10.160
Get up!
- What, mother?
1550
01:29:10.200 --> 01:29:11.360
Get up.
- What happened?
1551
01:29:11.400 --> 01:29:12.760
I'll tell you!
Sit here.
1552
01:29:13.800 --> 01:29:15.640
They've come to ask
your hand in marriage.
1553
01:29:15.680 --> 01:29:17.240
I don't want to get married now.
1554
01:29:17.280 --> 01:29:18.880
Shut up!
1555
01:29:19.280 --> 01:29:21.560
Your Uncle has sent them.
They must be a good family.
1556
01:29:21.600 --> 01:29:23.320
I want to study.
- Right.
1557
01:29:23.360 --> 01:29:24.440
You and studies?
1558
01:29:24.480 --> 01:29:26.400
You've failed 12th grade thrice!
1559
01:29:27.200 --> 01:29:30.400
That boy who came home that day...?
1560
01:29:30.840 --> 01:29:32.880
Are you planning to run away with him?
1561
01:29:32.920 --> 01:29:35.720
If word gets out,
who will marry you?
1562
01:29:39.440 --> 01:29:40.240
Sundari...
1563
01:29:40.640 --> 01:29:41.520
Look!
1564
01:29:42.400 --> 01:29:42.840
Look at me.
1565
01:29:43.280 --> 01:29:45.360
I've struggled to raise you.
1566
01:29:45.400 --> 01:29:47.160
Listen to your mother.
- Come on...
1567
01:29:47.200 --> 01:29:48.520
You're always saying that.
1568
01:29:52.240 --> 01:29:53.640
Coming, brother.
1569
01:29:54.320 --> 01:29:55.400
Hold this.
1570
01:29:55.960 --> 01:29:56.760
Hold this.
1571
01:29:56.800 --> 01:29:58.880
Get dressed.
Quick.
1572
01:30:16.320 --> 01:30:18.160
Serve everyone coffee.
1573
01:30:25.840 --> 01:30:29.720
"He makes me swoon,
He makes me turn."
1574
01:30:29.760 --> 01:30:33.800
"He plays magic tricks,
That's where he gets his kicks."
1575
01:30:33.840 --> 01:30:37.760
"He's watching me,
He's taunting me."
1576
01:30:37.800 --> 01:30:41.840
"He's crossing the line,
Only to be mine."
1577
01:30:41.880 --> 01:30:49.760
"Oh, that glance!
Like stones it stings."
1578
01:30:49.800 --> 01:30:58.800
"And my poor heart...
It flutters."
1579
01:31:30.320 --> 01:31:38.200
"Your shenanigans are countless.
Should I laugh or frown, my love?"
1580
01:31:38.240 --> 01:31:46.600
"You've got me snagged on a hook.
Should I wriggle free or surrender?"
1581
01:31:46.680 --> 01:31:54.400
"Joy and sorrow, peace and war;
Put together is the recipe for love."
1582
01:31:54.800 --> 01:31:59.240
"Day after day, joy or sorrow...
We'll be together."
1583
01:32:14.680 --> 01:32:22.560
"Oh, that glance!
Like stones it stings."
1584
01:32:22.640 --> 01:32:30.840
"And my poor heart...
It flutters."
1585
01:32:33.520 --> 01:32:35.800
Get in, buddy.
- Dude...
1586
01:32:35.120 --> 01:32:36.880
I'll take it from here.
1587
01:32:39.520 --> 01:32:41.760
Anaconda, take care
of my mother and father.
1588
01:32:41.800 --> 01:32:43.800
Don't bother me for two days.
1589
01:32:43.160 --> 01:32:45.400
Can I call your phone?
- I won't be reachable.
1590
01:32:45.120 --> 01:32:46.200
Get in the car!
1591
01:32:51.920 --> 01:32:53.160
Off I go!
1592
01:33:02.960 --> 01:33:04.000
Sundari...
1593
01:33:09.520 --> 01:33:11.160
Stop! It's suffocating me.
1594
01:33:15.800 --> 01:33:17.440
Don't touch me.
1595
01:33:29.680 --> 01:33:32.280
My head hurts.
Where are we going?
1596
01:33:34.800 --> 01:33:35.680
I'll tell you.
1597
01:33:55.200 --> 01:33:56.480
What's this place?
1598
01:33:56.520 --> 01:33:57.880
Let's just say
it's ours for now.
1599
01:33:57.920 --> 01:33:58.800
Come in.
1600
01:34:03.480 --> 01:34:04.440
What happened?
1601
01:34:06.120 --> 01:34:07.360
I won't trust you.
1602
01:34:07.400 --> 01:34:08.720
Stop being difficult. Come in.
1603
01:34:08.760 --> 01:34:10.240
I won't come in.
1604
01:34:12.760 --> 01:34:13.640
Fine.
1605
01:34:22.320 --> 01:34:24.400
He's gone to Damodaran's farmhouse.
1606
01:34:24.960 --> 01:34:26.000
We can do it today.
1607
01:34:36.360 --> 01:34:39.800
You haven't brought me milk, dear?
1608
01:34:44.120 --> 01:34:44.960
Sundari...
1609
01:34:45.320 --> 01:34:47.400
You're always so cool.
Why are you crying?
1610
01:34:49.640 --> 01:34:52.360
I didn't ditch the girl I loved.
You must appreciate me. Why do you cry?
1611
01:34:52.400 --> 01:34:53.960
How could I not cry?
1612
01:34:54.440 --> 01:34:56.680
Now I'll be known
as a thug's wife.
1613
01:34:59.800 --> 01:35:00.720
Let me go.
1614
01:35:05.880 --> 01:35:07.200
Look at me.
1615
01:35:08.960 --> 01:35:10.760
I'll tell you the truth.
1616
01:35:11.320 --> 01:35:12.400
Look at me.
1617
01:35:12.480 --> 01:35:13.360
I won't.
1618
01:35:13.920 --> 01:35:15.560
You'll smooth-talk me.
1619
01:35:16.120 --> 01:35:17.760
You've known me for so many years.
1620
01:35:18.160 --> 01:35:20.960
Am I capable of murder?
Look at my face.
1621
01:35:21.360 --> 01:35:23.720
I was furious,
but I got sloshed and blacked-out...
1622
01:35:23.800 --> 01:35:26.800
I woke up to find him
already slaughtered.
1623
01:35:27.480 --> 01:35:31.000
I am called 'Black-Out'
because I have low tolerance for alcohol.
1624
01:35:31.520 --> 01:35:33.000
It was a cool name
so I let it be.
1625
01:35:34.160 --> 01:35:35.760
I'm just a Paper-Knife.
1626
01:35:37.280 --> 01:35:38.560
You didn't do it?
1627
01:35:38.600 --> 01:35:41.120
I swear I didn't.
I've been saying that all along.
1628
01:35:41.280 --> 01:35:43.760
They gave me a post at the Party
so I took it.
1629
01:35:45.400 --> 01:35:47.280
I didn't do it.
1630
01:35:52.360 --> 01:35:53.560
Why are you crying?
1631
01:35:54.000 --> 01:35:54.920
Wipe your tears.
1632
01:36:06.600 --> 01:36:07.600
Tell me.
1633
01:36:08.560 --> 01:36:09.400
Okay.
1634
01:36:10.000 --> 01:36:11.000
I'll handle it.
1635
01:36:12.400 --> 01:36:13.000
Okay.
1636
01:36:23.720 --> 01:36:25.400
He's in there.
1637
01:36:25.480 --> 01:36:26.760
Get our weapons.
1638
01:36:39.680 --> 01:36:41.600
I'm scared!
- Don't worry, I'm here.
1639
01:36:41.640 --> 01:36:43.560
Sekar, don't go out!
- Who is it?
1640
01:36:46.560 --> 01:36:47.800
Sekar!
1641
01:36:52.200 --> 01:36:53.320
Who is it out there?
1642
01:36:53.360 --> 01:36:54.760
Grab that gun!
1643
01:36:54.840 --> 01:36:56.360
Call everyone.
Yes, fire!
1644
01:36:57.640 --> 01:36:59.360
There he goes.
Shoot him!
1645
01:37:00.760 --> 01:37:02.160
Is it the Party Office?
1646
01:37:02.240 --> 01:37:04.920
Bring all our members here.
Immediately!
1647
01:37:08.280 --> 01:37:12.240
Don't open the door till I return.
- Don't leave me here!
1648
01:37:13.320 --> 01:37:14.640
Come on now!
1649
01:37:14.720 --> 01:37:17.800
Let's see what you've got.
1650
01:37:17.160 --> 01:37:18.640
I'm Black-Out Sekar!
1651
01:37:18.680 --> 01:37:20.840
Come and show me
what you've got.
1652
01:37:20.920 --> 01:37:23.280
I'll knock you out
with a single punch.
1653
01:37:23.360 --> 01:37:25.440
Messing with 'Black-Out' Sekar?
Come at me.
1654
01:37:25.520 --> 01:37:26.640
Who is it out there?
1655
01:37:26.680 --> 01:37:30.920
One punch from Sekar
and you'll throw up your organs.
1656
01:37:31.000 --> 01:37:32.720
Who are you?
1657
01:37:32.760 --> 01:37:34.760
Do you know who I am?
1658
01:37:34.960 --> 01:37:35.840
I'm Sekar!
1659
01:37:35.920 --> 01:37:37.680
Not just Sekar.
1660
01:37:37.840 --> 01:37:39.720
I'm Black-Out Sekar!
1661
01:37:41.320 --> 01:37:43.360
Messing with the Black-Out Sekar?
1662
01:37:43.440 --> 01:37:44.440
Think you can?
1663
01:37:56.480 --> 01:37:58.520
Why did you slash me, fool?
1664
01:37:58.640 --> 01:37:59.880
Sorry, dude.
1665
01:38:00.440 --> 01:38:01.960
I'll kill you!
1666
01:38:28.680 --> 01:38:30.280
Come any closer
and I'll kill you!
1667
01:38:30.360 --> 01:38:32.960
I'll really kill you.
Just leave!
1668
01:38:37.520 --> 01:38:38.480
Lift him up.
1669
01:38:38.880 --> 01:38:39.760
Come here.
1670
01:38:41.400 --> 01:38:42.480
Let me go...
1671
01:38:43.880 --> 01:38:45.400
Akkaru...it's you?
1672
01:38:45.480 --> 01:38:47.440
I didn't attack Selva.
- Kill him.
1673
01:38:48.200 --> 01:38:49.240
Akkaru.
1674
01:38:49.560 --> 01:38:50.800
Akkaru, don't...
- Kill him.
1675
01:38:50.840 --> 01:38:52.720
Don't just watch! Kill him.
- Akkaru, don't...
1676
01:38:52.800 --> 01:38:54.720
I just got married.
1677
01:38:55.000 --> 01:38:57.680
I said, kill him.
- Tell him, don't...
1678
01:39:01.720 --> 01:39:02.840
Akkaru...
1679
01:39:15.720 --> 01:39:16.680
Akkaru!
1680
01:39:17.360 --> 01:39:19.200
What is it?
- A call from the Chief.
1681
01:39:19.760 --> 01:39:20.400
Hello?
1682
01:39:20.440 --> 01:39:22.600
Have you killed Sekar?
- I'll bury him and call you.
1683
01:39:22.640 --> 01:39:24.280
The Chief says not to kill him.
1684
01:39:24.360 --> 01:39:25.160
What?
1685
01:39:25.200 --> 01:39:27.680
Don't hurt him.
- I shouldn't?
1686
01:39:27.720 --> 01:39:29.920
Don't hurt him. Come back.
1687
01:39:32.160 --> 01:39:33.200
Okay, brother.
1688
01:39:35.400 --> 01:39:36.360
Let's go.
1689
01:39:44.840 --> 01:39:47.240
He grew up in my home...Sekar.
1690
01:39:47.320 --> 01:39:49.560
Sekar and I...
1691
01:39:49.760 --> 01:39:52.400
we're like two bodies and one soul.
1692
01:39:52.440 --> 01:39:54.200
We're that close.
1693
01:39:54.480 --> 01:39:57.880
The mythical Annam bird can separate
milk and water apart.
1694
01:39:57.920 --> 01:40:01.160
But the bond between our two Parties
cannot be separated.
1695
01:40:01.240 --> 01:40:04.600
This union, has a historic significance.
1696
01:40:05.800 --> 01:40:10.240
The reason for our coalition,
is keeping in mind only thing.
1697
01:40:10.320 --> 01:40:14.400
People's welfare! People's welfare!
People's welfare!
1698
01:40:31.800 --> 01:40:32.640
Nurse!
1699
01:40:33.200 --> 01:40:35.800
Selva is awake.
1700
01:40:35.600 --> 01:40:37.320
Brother, do you recognise me?
1701
01:40:37.360 --> 01:40:38.680
Tell me, moron.
1702
01:40:38.720 --> 01:40:40.240
Who slashed you?
1703
01:40:40.320 --> 01:40:42.920
Who could slash me?
- One minute.
1704
01:40:43.480 --> 01:40:45.240
Dad, come on stage?
1705
01:40:45.560 --> 01:40:47.120
Why? What will I do?
1706
01:40:47.160 --> 01:40:50.320
You might even be announced
as a candidate in the elections, too.
1707
01:40:50.400 --> 01:40:52.280
You never know.
Get used to it now.
1708
01:40:52.320 --> 01:40:53.200
No...
1709
01:40:53.400 --> 01:40:54.280
Come on, dad.
1710
01:40:54.360 --> 01:40:56.800
Here comes T.C.P's proud lion!
1711
01:40:58.720 --> 01:41:00.800
Hello.
1712
01:41:07.760 --> 01:41:09.520
Tell me what happened.
1713
01:41:09.560 --> 01:41:13.120
I was riding past the graveyard.
1714
01:41:16.200 --> 01:41:19.320
A dog came in my way.
1715
01:41:47.880 --> 01:41:49.640
Come here, Sekar!
- Brother?
1716
01:41:49.680 --> 01:41:51.880
You hold a position now.
Don't run errands.
1717
01:41:51.920 --> 01:41:52.760
Get up.
1718
01:41:53.200 --> 01:41:55.160
If we sit down, the Party won't run.
1719
01:41:55.240 --> 01:41:56.240
Wow!
1720
01:41:57.360 --> 01:41:58.840
You're a full time politician now?
1721
01:41:58.920 --> 01:42:01.200
You taught me politics, after all.
1722
01:42:01.280 --> 01:42:03.400
You're my mentor!
1723
01:42:03.360 --> 01:42:06.280
There's a knife dangling over your head.
Remember that.
1724
01:42:07.160 --> 01:42:08.880
I've got five years now.
1725
01:42:09.360 --> 01:42:10.640
I'll face it.
1726
01:42:12.480 --> 01:42:14.400
Get him a chilled soda.
1727
01:42:17.960 --> 01:42:18.960
What's happened?
1728
01:42:19.280 --> 01:42:20.240
Brother?
1729
01:42:21.800 --> 01:42:22.320
Brother!
Doctor...
1730
01:42:39.720 --> 01:42:41.800
What happened, doctor?
1731
01:42:41.960 --> 01:42:42.920
He's dead.
1732
01:43:29.280 --> 01:43:30.920
Where is the money in the cupboard?
1733
01:43:30.960 --> 01:43:32.680
I took it. So what?
1734
01:43:32.840 --> 01:43:34.120
Why did you take my wages?
1735
01:43:34.160 --> 01:43:36.240
Such a huge meeting
is about to take place.
1736
01:43:36.280 --> 01:43:38.800
T.C.P. has erected so many banners.
1737
01:43:38.120 --> 01:43:39.920
We need to put up some banners...
1738
01:43:39.960 --> 01:43:41.240
and show our clout, too.
1739
01:43:41.520 --> 01:43:43.960
Get me my towel.
- Sure.
1740
01:43:45.240 --> 01:43:46.880
You don't care about the family.
1741
01:43:46.920 --> 01:43:49.960
You're running behind Party members.
You think you've got clout?
1742
01:43:50.400 --> 01:43:51.280
You've got no clout!
1743
01:43:51.320 --> 01:43:53.840
You shall never go running
behind that Party again!
126781
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.