All language subtitles for Annanukku Jai (2018) (2018) [HDRip - x264 - 700MB]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55.880 --> 00:02:01.800 'HAIL CHIEF' 2 00:02:01.520 --> 00:02:03.200 'Dinesh' 3 00:02:04.400 --> 00:02:06.280 'Mahima Nambiar' 4 00:02:09.000 --> 00:02:10.800 - Akkaru... - Yes, brother? 5 00:02:10.120 --> 00:02:11.960 Fly our Party's flag in half mast. 6 00:02:14.880 --> 00:02:16.240 I'll fly it in half mast? 7 00:02:16.320 --> 00:02:17.240 Yes, fool! 8 00:02:24.560 --> 00:02:27.120 What are you looking at, huh? Run! 9 00:02:27.520 --> 00:02:31.640 "Bid him farewell with the music" 10 00:02:31.680 --> 00:02:34.800 The Union Secretary of our Tamil Culture Party... 11 00:02:34.120 --> 00:02:36.800 The Socrates of Mullai Nagar! Martyr Pichaiperumal... 12 00:02:36.880 --> 00:02:38.880 passed away this morning. 13 00:02:38.960 --> 00:02:43.440 His final procession is to take place this evening at 5 PM. 14 00:02:45.480 --> 00:02:48.720 Oh, how my heart aches! 15 00:02:49.800 --> 00:02:52.440 How my eyes well up with tears! How my throat is choked with grief! 16 00:02:52.720 --> 00:02:55.840 I have to speak till my throat is dry for the pittance they're paying me? 17 00:02:55.880 --> 00:02:57.440 Give me that pesticide. 18 00:03:00.240 --> 00:03:01.440 Halt! 19 00:03:01.840 --> 00:03:02.680 Get down. 20 00:03:03.400 --> 00:03:04.360 Hello, brother. 21 00:03:04.480 --> 00:03:05.600 What did you just say? 22 00:03:07.720 --> 00:03:10.200 Martyr... Pichaiperumal? 23 00:03:10.240 --> 00:03:11.200 No, before that. 24 00:03:11.280 --> 00:03:12.960 True loyalist of Tamil Culture Party...? 25 00:03:13.000 --> 00:03:14.160 My foot! 26 00:03:14.720 --> 00:03:16.760 He was in our Indian People's Liberation Party for twenty years! 27 00:03:16.800 --> 00:03:19.800 Think you can just rent a speaker set and say whatever you want? 28 00:03:20.160 --> 00:03:22.760 I'll knock the lice out of your head. 29 00:03:23.800 --> 00:03:24.600 Now, get your facts right. 30 00:03:27.800 --> 00:03:28.520 I.P.L.P. 31 00:03:28.560 --> 00:03:29.720 T.C.P. 32 00:03:29.800 --> 00:03:34.160 The beloved child of several such parties... 33 00:03:34.920 --> 00:03:38.160 Martyr Pichaiperumal has passed away. 34 00:03:38.200 --> 00:03:41.400 O Cruel Lord of Death! Give us back our brother. 35 00:03:41.480 --> 00:03:43.600 Who stuck the Opposition's posters on our wall? 36 00:03:43.840 --> 00:03:44.800 I don't know, brother. 37 00:03:45.440 --> 00:03:46.320 Tear them down. 38 00:03:46.920 --> 00:03:48.160 I'll tear them down, brother? 39 00:03:48.240 --> 00:03:49.400 Yes, fool! 40 00:03:49.800 --> 00:03:52.240 Heard our Party's District Secretary is coming We must make him crawl, okay? 41 00:03:52.280 --> 00:03:55.000 Of course. We're the kings of our town. 42 00:03:55.800 --> 00:03:57.200 We've bought booze and biryani rice for the men. 43 00:03:57.280 --> 00:04:00.200 Looks like the Opposition is coming, too. - Beat the daylights out of them. 44 00:04:00.240 --> 00:04:02.240 This funeral belongs to our Party. 45 00:04:05.200 --> 00:04:06.160 What is this, boss? 46 00:04:06.200 --> 00:04:09.400 Only Selva's name is printed in all our Party's posters. 47 00:04:09.120 --> 00:04:10.640 He's not mentioned your name. 48 00:04:10.720 --> 00:04:12.280 You're the District Secretary. 49 00:04:12.360 --> 00:04:15.120 Mustn't he print his name below yours? 50 00:04:15.880 --> 00:04:17.960 He's dividing the Party with internal politics. 51 00:04:18.200 --> 00:04:22.560 He's going to ask the leader for a nomination in the assembly elections. 52 00:04:23.200 --> 00:04:24.720 Like hell he will. 53 00:04:25.480 --> 00:04:26.720 Slow down. 54 00:04:26.800 --> 00:04:28.880 Get out of my way... Hello, Chief! 55 00:04:28.920 --> 00:04:30.640 Wear the shawl to him 56 00:04:31.240 --> 00:04:33.000 We're the Youth Wing of Mullai Nagar. 57 00:04:33.400 --> 00:04:35.480 Long live Parasuraman! Hail Chief! 58 00:04:35.520 --> 00:04:37.000 Start the car. 59 00:04:38.680 --> 00:04:42.440 They spend 40 rupees on a shawl and loot 500 from me. Leeches! 60 00:04:42.640 --> 00:04:47.360 "He is in an eternal sleep" 61 00:04:47.440 --> 00:04:48.600 Yes, tell me. 62 00:04:49.360 --> 00:04:51.760 I have no one to fear... 63 00:04:51.800 --> 00:04:58.840 "Arena is open No rules to qualify" 64 00:04:58.880 --> 00:05:01.680 My kids have been orphaned! 65 00:05:01.720 --> 00:05:07.400 "Adorn our party flag over him" 66 00:05:07.480 --> 00:05:08.760 So, Selvaraj... 67 00:05:09.000 --> 00:05:11.960 I've greeted you even before I could pay my respects to the dead man. 68 00:05:12.400 --> 00:05:13.240 Are you well? 69 00:05:14.600 --> 00:05:18.400 Heard you made a speech about going to Delhi. Why? 70 00:05:18.320 --> 00:05:20.360 You want to go sight-seeing The Taj Mahal? 71 00:05:21.800 --> 00:05:23.360 They brought me a recording of your speech. 72 00:05:23.560 --> 00:05:25.440 I could barely contain my laughter. 73 00:05:25.480 --> 00:05:27.840 So you've bought the bar at Mullai Nagar Main Road? 74 00:05:28.120 --> 00:05:30.760 You can't keep a secret from me, kid. 75 00:05:31.560 --> 00:05:33.920 You lay roads with crusher powder instead of cement. 76 00:05:34.000 --> 00:05:35.920 You smuggle sand without permit. 77 00:05:37.400 --> 00:05:40.720 You do know what would happen if the Party Leader found out? 78 00:05:40.840 --> 00:05:41.960 What? 79 00:05:42.000 --> 00:05:43.600 You're threatening to tell the Leader? 80 00:05:43.640 --> 00:05:46.520 I'll have Leader's missus handle the Leader. 81 00:05:46.840 --> 00:05:48.400 Get lost, man. 82 00:05:51.000 --> 00:05:54.120 Men who sit with their legs crossed have disappeared from politics. 83 00:05:54.760 --> 00:05:55.920 Watch out. 84 00:06:04.240 --> 00:06:06.240 Beat it 85 00:06:10.480 --> 00:06:12.320 Beat it 86 00:06:21.440 --> 00:06:23.160 What? You're already sloshed? 87 00:06:23.200 --> 00:06:25.120 We're awesome, man. 88 00:06:29.280 --> 00:06:31.520 Your girl is looking at you, Black-Out. 89 00:06:36.840 --> 00:06:39.920 Our Party's posters have been ripped? 90 00:06:39.960 --> 00:06:43.280 Keep letting them walk over us, and we'll be destroyed in the elections. 91 00:06:44.720 --> 00:06:46.120 Has Parasuraman left? 92 00:06:46.560 --> 00:06:47.520 Let's go. 93 00:06:49.400 --> 00:06:54.160 "Flags galore Watch out for an encore" 94 00:06:54.240 --> 00:06:56.400 My kids have been orphaned! 95 00:06:56.560 --> 00:06:58.600 They're draping their Party's flag. 96 00:07:00.440 --> 00:07:02.280 Out of the way! 97 00:07:02.360 --> 00:07:04.520 You've brought some girly shawl to the funeral? 98 00:07:04.560 --> 00:07:06.200 Don't you dare insult our flag. 99 00:07:06.240 --> 00:07:07.920 Starting a fight at a funeral? 100 00:07:07.960 --> 00:07:10.600 You've come to a funeral. Pay your respects and get going. 101 00:07:10.640 --> 00:07:12.520 We'll rip you apart if you drape that flag. 102 00:07:12.560 --> 00:07:14.760 This funeral belongs to our Party. We WILL drape our flag. 103 00:07:14.800 --> 00:07:16.920 What do you care? Mind your business, punk. 104 00:07:16.960 --> 00:07:18.520 Pichai was in I.P.L.P. for 20 years! 105 00:07:18.560 --> 00:07:21.720 These past two years, he's been in our Party Isn't this our funeral? 106 00:07:21.760 --> 00:07:24.320 Don't we all know how you lured him into your Party? 107 00:07:24.360 --> 00:07:27.160 You got married into his family and stole their allegiance from us. 108 00:07:27.240 --> 00:07:28.680 Aren't you ashamed? 109 00:07:28.720 --> 00:07:31.400 This is uncalled for... - What is the problem? 110 00:07:31.440 --> 00:07:32.440 Selva... 111 00:07:32.480 --> 00:07:34.360 You're always causing trouble. - Really? 112 00:07:34.400 --> 00:07:36.200 This is not right political etiquette. - Oh, yeah? 113 00:07:36.240 --> 00:07:37.920 This is not nice. - What's not nice? 114 00:07:38.240 --> 00:07:39.960 Tell me, what's not nice? 115 00:07:40.240 --> 00:07:43.400 You wave that tiny flag and try to gather 300 votes here? 116 00:07:43.440 --> 00:07:45.520 Selva! Dare to touch my leader? 117 00:07:45.560 --> 00:07:46.440 You touch me? 118 00:07:46.480 --> 00:07:49.440 Selva, this is atrocious! Just atrocious! 119 00:07:51.760 --> 00:07:53.200 Don't leave him Beat him 120 00:07:53.280 --> 00:07:54.720 Leave him 121 00:07:59.160 --> 00:08:01.520 You sinner! Why are they fighting? 122 00:08:03.440 --> 00:08:05.960 Grab him! Don't let him go. 123 00:08:06.920 --> 00:08:07.880 Start the car. 124 00:08:07.920 --> 00:08:10.480 This is OUR area. Take me along with you 125 00:08:14.000 --> 00:08:16.200 T.C.P's men shall never enter our area again. 126 00:08:16.320 --> 00:08:19.800 Your Party was formed yesterday. Think you can mess with us? 127 00:08:45.880 --> 00:08:48.800 Hold the tempo. It's going off. 128 00:08:55.680 --> 00:08:57.200 Sync with me, sister. 129 00:09:10.440 --> 00:09:11.960 I'm nearly there, sir. 130 00:09:13.800 --> 00:09:15.000 Enough rehearsals! Let's go. 131 00:09:15.400 --> 00:09:17.000 Come on, Murugan. Make it quick. 132 00:09:17.280 --> 00:09:18.720 Arrange the instruments properly. 133 00:09:18.760 --> 00:09:19.600 Hop on... 134 00:09:20.000 --> 00:09:21.800 Carry it inside. 135 00:09:23.000 --> 00:09:24.800 Sundari, where is your bugle? 136 00:09:24.880 --> 00:09:26.360 It's missing? - Yes. 137 00:09:26.560 --> 00:09:27.600 The bugle is missing? 138 00:09:27.640 --> 00:09:28.880 Look for it. 139 00:09:29.160 --> 00:09:31.400 Rama, look for it. 140 00:09:31.800 --> 00:09:32.880 See if it's in the bag? 141 00:09:34.000 --> 00:09:35.840 Where could it be? 142 00:09:49.960 --> 00:09:51.160 Guess which song this is? 143 00:09:51.360 --> 00:09:53.800 Holy Lord Murugan? - Stupid moron. 144 00:09:53.200 --> 00:09:57.680 It's 'Come closer, Silver Moon'. 145 00:09:57.760 --> 00:09:59.400 Let's try another song. 146 00:10:04.400 --> 00:10:05.560 Sundari! 147 00:10:05.640 --> 00:10:06.720 How's it? 148 00:10:07.560 --> 00:10:10.000 I've got goose bumps! Keep playing. 149 00:10:10.360 --> 00:10:13.840 I'll play you an Ilaiyaraja melody. Sleep peacefully. 150 00:11:00.400 --> 00:11:01.800 Let me pour it. 151 00:11:12.400 --> 00:11:14.920 Stop with this round. Don't ask for more. 152 00:11:24.400 --> 00:11:26.600 Brother, we rocked that funeral! 153 00:11:26.640 --> 00:11:28.240 The Opposition was terrified. 154 00:11:28.280 --> 00:11:30.400 They'll never stick heir posters in our town again. 155 00:11:30.440 --> 00:11:32.480 Don't talk politics where people come to drink. 156 00:11:32.520 --> 00:11:35.680 You should be looking after your family, not running behind this Party. 157 00:11:35.720 --> 00:11:36.800 Why do you scold me? 158 00:11:36.840 --> 00:11:40.800 You're from our Party. You're a senior, an honourable man. 159 00:11:40.200 --> 00:11:41.280 And you're talking this way? 160 00:11:41.320 --> 00:11:43.320 Aren't you proud that we thrashed the Opposition men? 161 00:11:43.360 --> 00:11:44.360 Proud of what? 162 00:11:44.400 --> 00:11:46.400 Either it's an upper caste vs. lower caste fight... 163 00:11:46.800 --> 00:11:47.640 or my Party vs. Opposition Party fight... 164 00:11:47.680 --> 00:11:49.280 or you fight over this god and that god. 165 00:11:49.320 --> 00:11:50.840 All you need is a reason to fight. 166 00:11:50.880 --> 00:11:52.240 Just shut up, drink and leave. 167 00:12:03.200 --> 00:12:09.920 "My heart is leaping out of it's place; Princess, it yearns to see your face." 168 00:12:10.000 --> 00:12:13.320 "Like a puppy wagging it's tail; It follows your trail." 169 00:12:13.360 --> 00:12:20.280 "My heart is leaping out of it's place; Princess, it yearns to see your face." 170 00:12:20.320 --> 00:12:23.480 "Like a puppy wagging it's tail; It follows your trail." 171 00:12:23.560 --> 00:12:26.400 "My heart is leaping out of it's place" 172 00:12:26.120 --> 00:12:28.440 Selva is splurging money for the District posting. 173 00:12:28.480 --> 00:12:30.400 So he'll get a posting for sure? 174 00:12:30.800 --> 00:12:31.280 My wages, please. 175 00:12:31.880 --> 00:12:32.640 Yes. 176 00:12:33.440 --> 00:12:34.360 Quick, dad. 177 00:12:41.800 --> 00:12:43.120 What's this? You're paying wages to your son? 178 00:12:43.160 --> 00:12:45.560 If he goes out to work, he'll make 400 rupees. 179 00:12:45.600 --> 00:12:46.920 I pay him 600. 180 00:12:47.360 --> 00:12:48.760 This way, I get to keep him close. 181 00:12:48.800 --> 00:12:49.920 Where are you going? 182 00:12:49.960 --> 00:12:51.520 Some important work. - I'll go with you. 183 00:12:51.560 --> 00:12:53.520 Let's go, buddy! 184 00:12:53.560 --> 00:13:00.520 "My heart is leaping out of it's place; Princess, it yearns to see your face." 185 00:13:00.640 --> 00:13:03.760 "Like a puppy, wagging it's tail; It follows your trail." 186 00:13:03.840 --> 00:13:07.000 "My heart is leaping out of it's place!" 187 00:13:10.720 --> 00:13:13.240 Black-Out, why are you tailing that auto? 188 00:13:13.960 --> 00:13:16.160 When I give her this horn... 189 00:13:16.480 --> 00:13:19.400 she'll be impressed with me for finding what she lost. 190 00:13:19.440 --> 00:13:21.440 And she'll fall back in love. That's why. 191 00:13:21.480 --> 00:13:23.800 But you get snubbed every time, man. 192 00:13:25.680 --> 00:13:28.480 You know the story of the crow and the pebbles? 193 00:13:28.880 --> 00:13:30.400 The crow dropped pebbles in the jar of water. 194 00:13:30.440 --> 00:13:31.920 And the water rose eventually. 195 00:13:31.960 --> 00:13:33.320 Then the crow drank the water! 196 00:13:33.360 --> 00:13:35.800 One by one, I'll drop some pebbles. 197 00:13:35.160 --> 00:13:37.160 Sure, drop them. But what if there's no water? 198 00:13:37.200 --> 00:13:38.240 Shut your mouth! 199 00:13:38.920 --> 00:13:44.680 "Big-eyed and flat-nosed, My Pretty! Forever, you'll be my leading lady." 200 00:13:44.720 --> 00:13:45.440 Oh, buddy... 201 00:13:45.480 --> 00:13:47.280 You're so pretty! 202 00:13:47.720 --> 00:13:49.880 Those clothes look great on you, man. 203 00:13:52.640 --> 00:13:54.120 Looks like he won't let you go. 204 00:13:55.280 --> 00:13:57.120 Your lips are so pink! 205 00:13:57.200 --> 00:14:00.160 They got dark from all the smoking. So I put on some lipstick. 206 00:14:01.480 --> 00:14:03.120 I'm not coming with you. 207 00:14:04.920 --> 00:14:05.760 Okay, then. 208 00:14:05.840 --> 00:14:09.000 That class was like some Chinese movie... Understood anything? 209 00:14:10.640 --> 00:14:12.200 So annoying! 210 00:14:16.880 --> 00:14:18.840 He's waiting for you. 211 00:14:19.360 --> 00:14:24.720 "I've come with so much love; Don't you walk away!" 212 00:14:25.120 --> 00:14:26.800 Ignore him. 213 00:14:26.160 --> 00:14:29.640 "I can't take it, I'd be crushed; Don't you frown at me!" 214 00:14:29.720 --> 00:14:35.840 "Girl, you are my future wife. Come, light up my life." 215 00:14:35.880 --> 00:14:41.800 "Listen, girl... I'm a nice guy. Don't you hurt me!" 216 00:14:48.520 --> 00:14:50.920 Why won't you just talk to him? - Carry on, I'll join you. 217 00:14:53.800 --> 00:14:56.240 You left it behind in the van. I struggled to bring it back... 218 00:14:56.960 --> 00:14:59.920 I know you took it. Now you're returning it. Think I'll fall for you? 219 00:14:59.960 --> 00:15:02.400 This following around, sounding the dog horn, won't work with me. 220 00:15:02.480 --> 00:15:03.600 I don't like it. 221 00:15:05.000 --> 00:15:05.960 Why are you laughing? 222 00:15:06.000 --> 00:15:08.120 Don't you think it's funny? 223 00:15:08.160 --> 00:15:10.120 We were so madly in love... - Love? 224 00:15:10.480 --> 00:15:11.480 Did I tell you that I loved you? 225 00:15:11.520 --> 00:15:14.720 But I did. And you didn't say anything. So you must love me, too. 226 00:15:14.760 --> 00:15:16.400 I don't like you. 227 00:15:16.360 --> 00:15:18.240 Why not? - What did you studied? 228 00:15:18.320 --> 00:15:19.520 You studied only I.T.I. 229 00:15:19.560 --> 00:15:21.440 What about you? You just walk around with that notebook. 230 00:15:21.480 --> 00:15:23.800 You're just studying for make-up exams. 231 00:15:23.160 --> 00:15:24.480 Have you ever bathed? 232 00:15:24.520 --> 00:15:25.960 You only wash your face. 233 00:15:26.000 --> 00:15:28.720 You look above average, but you talk too much. 234 00:15:28.800 --> 00:15:30.640 And you put on so much fairness cream. 235 00:15:30.680 --> 00:15:31.800 Elephant ears! 236 00:15:32.480 --> 00:15:34.240 Don't ever talk to me again. Buzz off! 237 00:15:34.680 --> 00:15:36.400 Sundari! I said stop, woman. 238 00:15:36.440 --> 00:15:38.240 You've forgotten everything I did for you? 239 00:15:38.280 --> 00:15:40.880 You said wheeling was cool. I did it for you and bruised my arm. 240 00:15:40.920 --> 00:15:42.840 I got into a fight with the boys in your hood. 241 00:15:42.920 --> 00:15:44.800 But I still came for you the next day. 242 00:15:44.120 --> 00:15:46.800 When you got chikungunya I prayed to God that I should get it, too. 243 00:15:46.840 --> 00:15:50.800 Whenever you played with your band, I'd scream "Once more". 244 00:15:50.160 --> 00:15:52.400 You keep giving missed calls. I return every single one. 245 00:15:52.440 --> 00:15:55.800 My phone was heated, my ears were heated, but I continued to speak to you. 246 00:15:56.280 --> 00:15:58.880 I wrote Lord Rama's name 108 times for your 12th grade exams. 247 00:15:58.920 --> 00:16:00.640 Don't try to smooth-talk me. 248 00:16:00.720 --> 00:16:02.120 You need to be sincere in love. 249 00:16:02.200 --> 00:16:04.000 You said you wouldn't drink. 250 00:16:04.800 --> 00:16:05.400 But the other day...? 251 00:16:05.800 --> 00:16:07.480 What did I do? -You were drunk dancing at the funeral. 252 00:16:07.760 --> 00:16:09.400 Sundari... 253 00:16:09.800 --> 00:16:10.920 I swear on you... - Lies, lies, lies! 254 00:16:11.000 --> 00:16:12.360 I'm furious. 255 00:16:12.720 --> 00:16:14.000 How could I ever trust you? 256 00:16:14.400 --> 00:16:16.640 Forgive me this one time. I'll get my act together... 257 00:16:16.680 --> 00:16:18.160 It won't work out between us. 258 00:16:18.320 --> 00:16:21.280 If you come behind me, I really will call the cops. 259 00:16:21.360 --> 00:16:23.320 What now? Do you love me or not? 260 00:16:23.640 --> 00:16:24.520 I don't. 261 00:16:32.320 --> 00:16:39.880 "I've come with so much love; Don't you walk away!" 262 00:16:39.920 --> 00:16:48.280 "I can't take it, I'd be crushed; Don't you frown at me!" 263 00:16:51.920 --> 00:16:52.920 Sir! 264 00:16:53.000 --> 00:16:55.360 The bones on his arm are crushed. 265 00:16:55.440 --> 00:16:57.320 They've amputated his arm, sir. 266 00:16:58.120 --> 00:17:01.000 Don't worry. I will help you out. 267 00:17:01.400 --> 00:17:01.960 Mani? 268 00:17:02.400 --> 00:17:02.920 Mani... 269 00:17:03.000 --> 00:17:04.440 The Party will protect you. 270 00:17:05.800 --> 00:17:07.480 Is there nothing we can do about Selva in Mullai Nagar? 271 00:17:07.560 --> 00:17:09.560 We did all we could, brother. 272 00:17:09.760 --> 00:17:11.200 People in that area are real smart. 273 00:17:11.280 --> 00:17:14.120 They drink with us all night and go off with Selva in the morning. 274 00:17:14.200 --> 00:17:15.920 They are under Selva's control. 275 00:17:15.960 --> 00:17:17.360 You good-for-nothing! 276 00:17:17.760 --> 00:17:19.880 You mean Selva knows how to control them. 277 00:17:20.400 --> 00:17:21.840 We must break that somehow. 278 00:17:21.920 --> 00:17:23.800 Find a man who can match up to Selva. 279 00:17:23.960 --> 00:17:27.240 Make room to plant our feet, and we shall build a fort. 280 00:17:27.600 --> 00:17:28.880 Give me some water. 281 00:17:30.560 --> 00:17:32.120 When is the meeting? 282 00:17:32.160 --> 00:17:33.160 10 o'clock. 283 00:17:33.720 --> 00:17:36.280 Drive slow. If we reach on time, they won't respect us. 284 00:17:37.360 --> 00:17:38.480 Here, eat it 285 00:17:43.880 --> 00:17:45.960 Won't you serve water along with the meal? 286 00:17:48.320 --> 00:17:49.400 What is your problem? 287 00:17:49.480 --> 00:17:50.720 You don't go to work. 288 00:17:50.760 --> 00:17:53.120 How do we raise the children? How will we run the family? 289 00:17:53.160 --> 00:17:56.000 I can't even go to the grocer. We owe them so much money. 290 00:17:56.280 --> 00:17:57.960 I've told you not to scold me when I'm eating. 291 00:17:58.000 --> 00:17:58.920 Serve me some gravy. 292 00:17:58.960 --> 00:18:01.800 You only come home to eat. 293 00:18:01.120 --> 00:18:03.480 You keep running behind Selva all the time. 294 00:18:03.520 --> 00:18:06.280 Have you made a single penny from this wretched Party? 295 00:18:06.320 --> 00:18:08.800 Say whatever you want about me. Don't say a word about the Party. 296 00:18:08.880 --> 00:18:10.920 Yeah, right. That darned Party. 297 00:18:10.960 --> 00:18:12.280 Like you're going anywhere with it. 298 00:18:12.320 --> 00:18:13.840 Just eat and get lost, man. 299 00:18:14.600 --> 00:18:15.640 I'm warning you. 300 00:18:15.680 --> 00:18:16.680 Who do you think I am? 301 00:18:16.720 --> 00:18:17.840 Akkaru, let's go. 302 00:18:17.920 --> 00:18:19.120 Coming, brother. 303 00:18:28.240 --> 00:18:29.200 Get lost. 304 00:18:30.280 --> 00:18:31.200 Money-grubbers! 305 00:18:31.240 --> 00:18:33.600 Whenever I go home, she yells at me, brother. 306 00:18:33.800 --> 00:18:36.720 What would a housewife know about politics? 307 00:18:36.920 --> 00:18:39.280 She asks how we'll make ends meet at this rate. 308 00:18:39.480 --> 00:18:42.120 Come these elections, I'll be the M.L.A. 309 00:18:42.480 --> 00:18:44.720 After me, you'll be handling the bar contracts. 310 00:18:44.760 --> 00:18:45.960 Okay, brother. 311 00:19:01.720 --> 00:19:03.000 Wake up. 312 00:19:03.280 --> 00:19:04.160 Hello, brother! 313 00:19:04.440 --> 00:19:05.760 Why does the egg gravy stink so bad? 314 00:19:05.840 --> 00:19:07.200 It was cooked three days ago. 315 00:19:07.240 --> 00:19:08.800 Naturally, it stinks. - Who would come to such a bar? 316 00:19:08.840 --> 00:19:11.800 None of the townsfolk come here. Only the highway travellers come. 317 00:19:11.840 --> 00:19:12.520 Why? 318 00:19:12.560 --> 00:19:14.600 The townsfolk drink Murugesan's toddy. 319 00:19:14.640 --> 00:19:16.880 We're always running at loss. That's why the old owner let it go. 320 00:19:16.920 --> 00:19:18.240 Why did you auction for it? 321 00:19:18.280 --> 00:19:20.200 I know what I'm doing. Shut your mouth. 322 00:19:20.400 --> 00:19:21.800 Akkaru... - Brother? 323 00:19:21.840 --> 00:19:23.240 The walls need to be painted. 324 00:19:23.280 --> 00:19:24.840 Hang a curtain here. 325 00:19:25.640 --> 00:19:27.360 Get these windows fixed. 326 00:19:27.440 --> 00:19:28.120 Okay! 327 00:19:28.680 --> 00:19:30.320 And change these lights. 328 00:19:30.720 --> 00:19:31.520 Okay, brother. 329 00:19:31.600 --> 00:19:33.720 Wash the floors with bleaching powder. 330 00:19:33.880 --> 00:19:35.760 Hang a picture of Namitha there. 331 00:19:35.880 --> 00:19:37.480 And 'Silk' Smitha here. 332 00:19:37.920 --> 00:19:40.200 I'll send the workers. Stay close and supervise everything. 333 00:19:40.240 --> 00:19:41.400 Oh, shall I? 334 00:19:41.560 --> 00:19:42.520 Yes, fool! 335 00:19:42.880 --> 00:19:45.240 Sleepy-head, the bar is mine from Wednesday. 336 00:19:45.280 --> 00:19:46.880 Okay, brother. I'll start work in the morning. 337 00:19:46.920 --> 00:19:49.360 I don't want to see your face around. 338 00:20:00.320 --> 00:20:01.160 Brother... 339 00:20:01.400 --> 00:20:04.240 I've drank toddy everywhere, even Andhra border. 340 00:20:04.320 --> 00:20:07.120 I swear, your toddy has the most unique taste! 341 00:20:07.200 --> 00:20:09.800 Sister, give me something spicy? 342 00:20:10.320 --> 00:20:13.840 If I were a minister, I'd get you government's approval. 343 00:20:13.880 --> 00:20:15.320 Here, take this. 344 00:20:18.400 --> 00:20:20.800 There's so much trouble in the Party. 345 00:20:20.640 --> 00:20:22.600 And I've got money trouble, too. - What? 346 00:20:22.800 --> 00:20:25.400 Even you've got money trouble? - Yes, brother. 347 00:20:25.120 --> 00:20:26.720 Parasuraman just won't let me earn. 348 00:20:26.760 --> 00:20:28.800 But I can't let my weakness show. 349 00:20:29.800 --> 00:20:32.400 If I let it show, he will just bury me. 350 00:20:32.520 --> 00:20:35.360 I've bought the bar at the main road. - I heard the boys talking about it. 351 00:20:35.440 --> 00:20:38.600 I got the cops to seal other shops in the vicinity. 352 00:20:38.640 --> 00:20:40.960 Why? - Government rules. 353 00:20:41.000 --> 00:20:43.960 There must be no competitors to affect the government bar's business. 354 00:20:45.800 --> 00:20:47.440 How long will you toil with all this, brother? 355 00:20:47.520 --> 00:20:49.800 Why don't you work with me at the bar? 356 00:20:52.240 --> 00:20:55.800 But I run my business, Selva. - Some business... 357 00:20:55.640 --> 00:20:57.280 You need to bribe the cops every month. 358 00:20:57.320 --> 00:20:59.000 You give away all your income to them. 359 00:20:59.440 --> 00:21:00.920 Just quit this business, brother. 360 00:21:01.160 --> 00:21:03.840 Come and work with me. Name your price. 361 00:21:03.880 --> 00:21:06.400 But Selva... this is the only job I know. 362 00:21:06.800 --> 00:21:08.480 I can't leave this behind. 363 00:21:08.720 --> 00:21:10.200 So you won't? 364 00:21:11.560 --> 00:21:12.520 Okay, then. 365 00:21:13.280 --> 00:21:14.200 I'll see you later. 366 00:21:15.720 --> 00:21:17.560 Don't slant it against the tree! 367 00:21:17.600 --> 00:21:19.440 Plant it firm on the ground. 368 00:21:19.640 --> 00:21:20.720 Hello, brother. 369 00:21:20.800 --> 00:21:22.320 Hello! 370 00:21:24.760 --> 00:21:26.400 Why is everyone dressed so colourful? 371 00:21:26.440 --> 00:21:27.600 It's Valentine's Day! 372 00:21:27.640 --> 00:21:29.160 Each colour has a significance. - What? 373 00:21:29.200 --> 00:21:31.120 Blue colour means mutual love. 374 00:21:31.160 --> 00:21:32.840 Green means waiting. 375 00:21:32.880 --> 00:21:35.240 Orange means about to propose. 376 00:21:36.280 --> 00:21:37.280 Hey... 377 00:21:37.600 --> 00:21:38.880 To whom are you proposing? 378 00:21:38.920 --> 00:21:41.400 Police constable Selvi. She's my colleague. 379 00:21:41.800 --> 00:21:41.960 Superb! 380 00:21:42.360 --> 00:21:44.640 Looks like everyone is in love. 381 00:21:44.680 --> 00:21:46.200 Yes, of course. 382 00:21:46.480 --> 00:21:47.760 Except me. 383 00:21:48.920 --> 00:21:49.800 Come here. 384 00:21:49.840 --> 00:21:51.320 Why are you suddenly being nice? 385 00:21:51.400 --> 00:21:53.000 The police are our friends. 386 00:21:53.400 --> 00:21:53.800 Yes. 387 00:21:53.840 --> 00:21:56.000 What's your shirt size? - 38. 388 00:22:03.720 --> 00:22:05.880 Why do you make him follow you around like this? 389 00:22:06.520 --> 00:22:08.280 I feel sorry for him! 390 00:22:08.840 --> 00:22:11.360 It's hard to come by boys who follow one girl with such dedication. 391 00:22:11.400 --> 00:22:13.480 He must not be familiar with Facebook and WhatsApp. 392 00:22:13.560 --> 00:22:15.200 That's why he keeps coming behind you. 393 00:22:15.280 --> 00:22:18.800 Had he followed me, I'd have definitely said yes. 394 00:22:18.320 --> 00:22:22.240 Oh, you don't know him. He needs this treatment. 395 00:22:22.480 --> 00:22:24.960 You get going. I'll make him cry a little. 396 00:22:26.400 --> 00:22:28.120 You monkey! What do you want? 397 00:22:28.160 --> 00:22:30.360 Instead of following me around, why don't you get a job? 398 00:22:30.400 --> 00:22:32.120 If someone saw, they'd judge me. 399 00:22:32.160 --> 00:22:33.720 I'll tell on you to my parents. 400 00:22:33.800 --> 00:22:36.800 My Uncle is a big-shot in Sevvapettai... 401 00:22:36.840 --> 00:22:38.840 Stop. You talk too much. 402 00:22:38.920 --> 00:22:40.560 Here, give this letter to your friend Veni. 403 00:22:40.600 --> 00:22:42.160 What's this? - A love letter. 404 00:22:42.280 --> 00:22:44.600 To her? - Of course. You think I'm shameless? 405 00:22:44.640 --> 00:22:46.840 How long can I keep following you? Give it to her. 406 00:22:46.920 --> 00:22:48.840 I won't. Give it yourself. 407 00:22:48.880 --> 00:22:51.000 Just give it to her. She's prettier than you. 408 00:22:51.800 --> 00:22:52.280 Where's my darling? 409 00:22:55.440 --> 00:22:56.600 Hi, beautiful! 410 00:22:58.280 --> 00:22:59.800 My heart is in that letter. 411 00:23:02.200 --> 00:23:03.440 Happy Valentine's day. 412 00:23:15.400 --> 00:23:16.600 What's in that paper? 413 00:23:16.840 --> 00:23:17.720 It's nothing. 414 00:23:17.760 --> 00:23:18.760 Nothing? 415 00:23:19.000 --> 00:23:20.720 He gave you another love letter? 416 00:23:20.960 --> 00:23:21.960 No! - Show me. 417 00:23:22.000 --> 00:23:24.400 No. - Let me read it. 418 00:23:28.960 --> 00:23:30.360 It's blank. 419 00:23:30.640 --> 00:23:31.720 It's blank? 420 00:23:36.440 --> 00:23:37.720 You two are up to something. 421 00:23:37.760 --> 00:23:45.200 'You're Sundari and I'm Sundaran; When we get together, it's oh oh...!' 422 00:23:45.480 --> 00:23:46.600 Hi! 423 00:23:46.680 --> 00:23:48.360 I'm coming. - Come, baby. 424 00:23:48.400 --> 00:23:49.680 Driver! Please pull over. 425 00:23:49.720 --> 00:23:50.920 Where are you going? 426 00:23:54.760 --> 00:23:56.400 Are you out of your mind? 427 00:23:57.320 --> 00:23:58.480 You brainless oaf! 428 00:23:58.680 --> 00:24:00.800 She didn't mean you, brother. Sit. 429 00:24:00.160 --> 00:24:02.960 Who do you think you are? Think you're some big-shot? 430 00:24:03.120 --> 00:24:04.640 What's this? - It's my heart. 431 00:24:04.680 --> 00:24:06.720 Now it's on the ground. Watch what I do to your heart. 432 00:24:06.760 --> 00:24:08.400 Oh God! Help me... 433 00:24:08.920 --> 00:24:12.720 'You're Sundari and I'm Sekar...' 434 00:24:13.320 --> 00:24:14.520 You clown. 435 00:24:14.560 --> 00:24:15.440 Get lost. 436 00:24:15.480 --> 00:24:18.320 Cows give milk; Mosquitoes breed flu. 437 00:24:18.360 --> 00:24:21.800 Don't allow dirty water puddles to form around your house. 438 00:24:21.160 --> 00:24:22.920 Protect yourself from fatal diseases! 439 00:24:22.960 --> 00:24:27.480 "My dear, my honey! O my dear, my honey!" 440 00:24:27.840 --> 00:24:33.160 "Should I write these words of love? Or sing to you, my flower, my dove?" 441 00:24:33.280 --> 00:24:34.560 "Oh, Sundari!" 442 00:24:34.600 --> 00:24:43.480 "Standing there before the deity, When you throw a glance, I go crazy!" 443 00:24:44.560 --> 00:24:53.360 "One on one, you'll take anyone down; Your swag is sweeter than sugar." 444 00:24:54.360 --> 00:25:03.680 "I brush my hair and powder my face; The man in the mirror smiles back at me." 445 00:25:03.840 --> 00:25:08.560 "My dear, my honey! O my dear, my honey!" 446 00:25:08.680 --> 00:25:14.240 "Should I write these words of love? Or sing to you, my flower, my dove?" 447 00:25:48.320 --> 00:25:52.880 "You made me show off a little, You made me dance and twirl." 448 00:25:52.920 --> 00:25:57.600 "Even as I carry out my chores, My reckless heart soars." 449 00:25:57.800 --> 00:26:02.720 "You're a superstar to me, Like the ones in movies." 450 00:26:03.400 --> 00:26:08.400 "I keep your photograph in between these pages;" 451 00:26:08.800 --> 00:26:12.760 "You're glued to my thoughts through the ages." 452 00:26:12.800 --> 00:26:17.800 "I'm alone with you, don't care about the town" 453 00:26:17.840 --> 00:26:22.640 "I love the way you swear out loud." 454 00:26:22.720 --> 00:26:25.440 "Boy, I love the way you swear out loud." 455 00:26:50.960 --> 00:27:00.280 "Shiny like candy, sharp as a blade; I scribble our names together in the walls" 456 00:27:00.480 --> 00:27:05.560 "Lying in the falling mist, I listen to the radio at night." 457 00:27:05.680 --> 00:27:15.160 "You're curd rice and I'm fish finger' Walk with me, and I'm a power ranger." 458 00:27:15.240 --> 00:27:26.240 "There's no one as pretty as you! You're my girl, my Sundari." 459 00:27:27.400 --> 00:27:31.920 "My dear, my honey! O my dear, my honey!" 460 00:27:31.960 --> 00:27:37.600 "Should I write these words of love? Or sing to you, my flower, my dove?" 461 00:27:39.120 --> 00:27:48.680 "The scent from your dhaavani, Causes tremors inside my heart." 462 00:27:48.920 --> 00:27:58.600 "The scent from your dhaavani, Causes tremors inside my heart." 463 00:28:01.160 --> 00:28:03.560 What are you doing? 464 00:28:03.600 --> 00:28:05.600 Nothing... - You don't even know to kiss? 465 00:28:05.640 --> 00:28:07.880 Of course, I can! I'm really good... - You can't even kiss. 466 00:28:07.960 --> 00:28:10.160 Come on, I'll show you. - Get lost. 467 00:28:10.200 --> 00:28:12.760 Wait, don't go! - Don't even talk to me. 468 00:28:12.800 --> 00:28:14.480 Watch Kamal Hassan movies and learn. 469 00:28:14.560 --> 00:28:15.600 Oh, darn! 470 00:28:38.800 --> 00:28:40.200 How did you get in? 471 00:28:40.240 --> 00:28:42.840 My mother will be home any minute... - No, she won't. 472 00:28:42.880 --> 00:28:45.440 Please listen to me. Leave now! - Don't panic... 473 00:28:45.520 --> 00:28:46.880 What happened? - My foot... 474 00:28:47.520 --> 00:28:49.200 Oh, no. What happened? 475 00:28:49.240 --> 00:28:51.160 A thorn pricked my foot. It's filled with pus. 476 00:28:52.320 --> 00:28:54.480 I know how to treat this. Shall I? 477 00:28:54.520 --> 00:28:56.240 What treatment? - Shall I? 478 00:28:56.440 --> 00:28:57.320 Okay. 479 00:28:59.640 --> 00:29:00.960 Look into my eyes. 480 00:29:09.640 --> 00:29:10.560 Close your eyes. 481 00:29:11.400 --> 00:29:12.640 Close your eyes! 482 00:29:14.960 --> 00:29:17.440 Take a deep breath in. 483 00:29:19.120 --> 00:29:20.400 Breathe out. 484 00:29:25.200 --> 00:29:28.240 The treatment is not over. Don't stop halfway! 485 00:29:28.320 --> 00:29:29.320 Who is that? 486 00:29:29.360 --> 00:29:31.320 I lost my way. Is this Door Number 2? 487 00:29:32.800 --> 00:29:34.160 Who are you? - Don't, mother... 488 00:29:34.200 --> 00:29:36.280 I came into the wrong house. 489 00:29:36.360 --> 00:29:38.600 Show me your face! - Please don't hit, mother. 490 00:29:38.680 --> 00:29:41.800 Who is that man? Who is he? - I don't know, mother. 491 00:29:41.120 --> 00:29:43.960 Tell me! - I don't know, mother. 492 00:29:56.360 --> 00:29:58.640 Please look at me. - I didn't come here to see your face. 493 00:29:58.680 --> 00:30:00.480 Here's your phone. Take it. 494 00:30:00.560 --> 00:30:02.600 Why are you getting so worked up? 495 00:30:02.640 --> 00:30:05.000 Didn't I tell you to leave? 496 00:30:05.400 --> 00:30:06.720 I didn't know your mother would be back so soon! 497 00:30:06.800 --> 00:30:08.680 Do you know how badly my mother hit me? 498 00:30:08.720 --> 00:30:09.480 See! 499 00:30:10.440 --> 00:30:12.560 Let me do my treatment. - Hey, don't touch me. 500 00:30:13.240 --> 00:30:15.360 Sundari, don't be mad... 501 00:30:15.440 --> 00:30:16.560 Don't say a word. 502 00:30:16.600 --> 00:30:19.160 You ran away. - What was I supposed to do? 503 00:30:19.200 --> 00:30:22.400 Your mother chased me with a broomstick! Want me to stand and get beaten? 504 00:30:22.800 --> 00:30:24.200 You don't need to do anything. Leave me alone. 505 00:30:26.600 --> 00:30:27.720 I'm sorry. 506 00:30:31.360 --> 00:30:32.520 Sundari... 507 00:30:33.840 --> 00:30:35.520 I even tucked my shirt in... 508 00:30:40.680 --> 00:30:42.800 You're over-reacting. 509 00:30:43.400 --> 00:30:45.320 We're going to be married anyway... - Right! 510 00:30:45.360 --> 00:30:47.600 Marriage is the last thing we need. 511 00:30:47.640 --> 00:30:48.520 Why? 512 00:30:48.680 --> 00:30:50.160 What's wrong with getting married? 513 00:30:50.200 --> 00:30:53.320 You want me to marry you and serve toddy like your mother does? 514 00:30:55.200 --> 00:30:56.760 Didn't think about it before you started seeing me? 515 00:30:56.800 --> 00:30:58.960 I don't ever want to see your face. Get lost. 516 00:30:59.520 --> 00:31:00.360 Get lost! 517 00:31:02.200 --> 00:31:03.320 Give me back my phone! 518 00:31:03.720 --> 00:31:05.640 Here's your phone. You keep it. 519 00:31:09.800 --> 00:31:11.400 The display is broken. 520 00:31:12.880 --> 00:31:14.120 Get the screen replaced. 521 00:31:20.440 --> 00:31:22.000 Turn up the volume. 522 00:31:25.360 --> 00:31:27.320 Dude, you said you won't drink anymore. 523 00:31:27.360 --> 00:31:29.760 You even swore on your girl. What's up? 524 00:31:30.200 --> 00:31:32.760 I was so furious, I wanted to punch her face! 525 00:31:33.240 --> 00:31:34.960 Lucky for her, she got away. 526 00:31:35.000 --> 00:31:36.920 What did happen? Tell us. 527 00:31:36.960 --> 00:31:40.120 I went to her place to see her. 528 00:31:45.200 --> 00:31:47.200 She was home alone, so I went in. 529 00:31:47.280 --> 00:31:48.280 She was lying in the cot. 530 00:31:48.320 --> 00:31:49.440 Oh, what next? 531 00:31:50.880 --> 00:31:53.960 I'm heartbroken here. And you're looking for a dirty story? 532 00:31:54.000 --> 00:31:55.400 Sorry, buddy. - I'll kill you. 533 00:31:55.600 --> 00:31:58.000 She's not right for my family. 534 00:31:58.440 --> 00:31:59.760 What a filthy mouth! 535 00:31:59.800 --> 00:32:03.840 If we were to get married and have a few kids... 536 00:32:03.920 --> 00:32:07.240 and she insults me in front of my children! 537 00:32:07.400 --> 00:32:08.840 Who would respect me then? 538 00:32:08.920 --> 00:32:12.000 Oh, that story will be carried to your grandchildren! 539 00:32:30.840 --> 00:32:31.920 Hello! 540 00:32:31.960 --> 00:32:32.920 Come here! 541 00:32:33.440 --> 00:32:34.120 What? 542 00:32:34.160 --> 00:32:36.440 You don't kill your crabs before cooking them? 543 00:32:36.480 --> 00:32:37.240 Why? 544 00:32:37.520 --> 00:32:39.320 A crab bit my mouth while I was eating. 545 00:32:40.400 --> 00:32:41.120 Get lost. 546 00:32:41.400 --> 00:32:44.160 Can't you hear me talking? 547 00:32:44.640 --> 00:32:46.800 What's going on here? 548 00:32:46.160 --> 00:32:49.920 I'm the only person drinking here since morning. Terrible service... 549 00:32:50.160 --> 00:32:52.240 Make me two half-boiled eggs. Lots of pepper. 550 00:32:54.160 --> 00:32:55.960 How much chickpeas did you cook? - Ten kilograms. 551 00:32:56.400 --> 00:32:57.200 How much did you sell? 552 00:33:00.680 --> 00:33:03.640 Got the bills for chicken? - We still haven't paid, brother. 553 00:33:03.680 --> 00:33:05.280 Why not? - We didn't sell anything. 554 00:33:05.320 --> 00:33:06.760 I had to throw it all away. 555 00:33:08.840 --> 00:33:11.520 How will I be able to give you money for this everyday? 556 00:33:13.240 --> 00:33:14.840 How much do you have in the cash-box? 557 00:33:14.880 --> 00:33:16.800 1,000 and some change. 558 00:33:16.120 --> 00:33:17.240 How much do we owe the grocer? 559 00:33:17.280 --> 00:33:18.680 Over 2,000. 560 00:33:18.720 --> 00:33:21.000 What the hell am I running this bar for? 561 00:33:21.800 --> 00:33:22.800 Hello... 562 00:33:23.640 --> 00:33:25.960 A crab from your restaurant bit my mouth. 563 00:33:27.400 --> 00:33:29.520 Are you listening? 564 00:33:35.160 --> 00:33:37.240 What happened? 565 00:33:38.920 --> 00:33:40.200 A crab bit me. 566 00:33:43.680 --> 00:33:46.640 Hello, sir. This is Selva, Union Secretary of I.P.L.P. 567 00:33:47.120 --> 00:33:49.880 There's a man called Murugesan selling toddy in our town. 568 00:33:50.640 --> 00:33:52.800 You know that's illegal. 569 00:33:54.480 --> 00:33:57.800 What would happen when your superiors hear about this? 570 00:33:57.240 --> 00:33:58.840 You must take action. 571 00:34:13.880 --> 00:34:15.320 Hello. - Sekar! 572 00:34:15.480 --> 00:34:18.280 Where are you? - I'm out, mom. Don't wait up. 573 00:34:18.320 --> 00:34:20.160 The cops have taken your father! 574 00:34:20.200 --> 00:34:21.640 I'm really scared. 575 00:34:24.800 --> 00:34:26.280 I'll go immediately. Don't worry! 576 00:34:27.120 --> 00:34:28.200 Come. 577 00:34:28.480 --> 00:34:30.680 Sir, what happened? 578 00:34:30.760 --> 00:34:32.640 You, wait outside. Wash the jeep. 579 00:34:32.680 --> 00:34:33.920 What happened, Uncle? 580 00:34:35.800 --> 00:34:37.240 One ginger tea. 581 00:34:38.400 --> 00:34:39.640 Take off your shirt. 582 00:34:40.400 --> 00:34:41.280 Sir, what did I do? 583 00:34:41.320 --> 00:34:42.640 Take off your shirt. 584 00:34:43.280 --> 00:34:45.000 You know this is our ancestral trade... 585 00:34:45.400 --> 00:34:47.400 I said, take off your shirt! 586 00:34:47.120 --> 00:34:48.000 Hit him! 587 00:34:50.560 --> 00:34:52.680 Where is he? - They just took him upstairs. 588 00:35:03.320 --> 00:35:05.320 Why are you hitting him? Let my father go! 589 00:35:05.880 --> 00:35:07.640 Who are you? 590 00:35:07.680 --> 00:35:09.000 Constable, throw him out. 591 00:35:09.400 --> 00:35:10.720 I'm his son. Why are you hitting him? 592 00:35:10.760 --> 00:35:12.360 We told you not to sell toddy. 593 00:35:12.400 --> 00:35:14.360 We can lock you up for a year under Goondas Act. 594 00:35:14.400 --> 00:35:16.160 We deposit money in your account every month. 595 00:35:16.240 --> 00:35:19.480 When did you pay me? Rubbish! I'm a cop! Throw him out. 596 00:35:19.960 --> 00:35:21.920 Don't touch my father! 597 00:35:22.120 --> 00:35:23.960 Ask your son to go to the Court! 598 00:35:24.400 --> 00:35:25.800 Hit him harder. 599 00:35:27.640 --> 00:35:28.880 Buddy, calm down. 600 00:35:28.920 --> 00:35:30.440 Listen to me! - What? 601 00:35:30.520 --> 00:35:33.920 I enquired. Selva has filed a complaint. You take it up with the Party. 602 00:35:33.960 --> 00:35:35.000 Go on. 603 00:35:35.800 --> 00:35:37.920 So, this Selva filed a complaint? 604 00:35:39.760 --> 00:35:41.000 That guy is trouble. 605 00:35:41.800 --> 00:35:43.760 Please help me out, Chief. - I understand your problem, son. 606 00:35:43.920 --> 00:35:47.160 But he's from our Party. It won't be right if I intervene. 607 00:35:47.200 --> 00:35:48.160 Please, Chief... 608 00:35:48.560 --> 00:35:50.680 Harshad wants to talk to you. - Oh? 609 00:35:50.720 --> 00:35:52.240 Hello, grandpa! - Hi, baby. 610 00:35:52.320 --> 00:35:53.440 Have you eaten? 611 00:35:53.520 --> 00:35:55.200 Yes. - Where is your daddy? 612 00:35:59.320 --> 00:36:00.280 You're crying? 613 00:36:02.240 --> 00:36:04.280 Narayanan, call up the police station. 614 00:36:06.280 --> 00:36:07.640 Have you got any money? 615 00:36:08.320 --> 00:36:09.400 How much do you want? 616 00:36:09.720 --> 00:36:10.720 Not for me. 617 00:36:10.760 --> 00:36:11.880 It's for the cops. 618 00:36:11.920 --> 00:36:13.480 Pay them off, take him home. 619 00:36:52.400 --> 00:36:53.520 Walk faster, dad. 620 00:36:53.600 --> 00:36:54.760 You carry on. I'll come. 621 00:36:56.320 --> 00:36:57.720 I said, walk faster! 622 00:36:57.760 --> 00:36:59.120 I would if I could! 623 00:36:59.160 --> 00:37:00.200 I'm not able to... 624 00:37:10.520 --> 00:37:12.560 This guy Selva...? 625 00:37:12.640 --> 00:37:14.400 He was just a rookie under me. 626 00:37:15.800 --> 00:37:17.360 Long ago, they offered me a position in the Party. 627 00:37:18.440 --> 00:37:22.280 I had my hands full with our business, so I gave it up for him. 628 00:37:24.000 --> 00:37:25.880 Now he's in a good place. 629 00:37:26.360 --> 00:37:29.880 And he's hurting the hand that fed him. 630 00:37:30.760 --> 00:37:32.800 It makes me so angry... 631 00:37:36.800 --> 00:37:38.520 I've got no recognition, Sekar. 632 00:37:38.640 --> 00:37:39.560 Dad! 633 00:37:41.200 --> 00:37:42.320 It's all my fault. 634 00:37:44.720 --> 00:37:46.000 Your mother always said... 635 00:37:46.800 --> 00:37:49.200 'Forget this business, policemen are dangerous.' 636 00:37:51.200 --> 00:37:53.800 And today I got beaten up in front of my son. 637 00:37:54.200 --> 00:37:55.840 I feel like I should just quit. 638 00:37:55.880 --> 00:37:58.240 What's wrong with you? Just keep quiet, dad. 639 00:38:12.000 --> 00:38:13.840 Sekar's dad! Are you okay? 640 00:38:28.000 --> 00:38:29.400 Break all those pots. 641 00:38:51.400 --> 00:38:56.160 Election Commission has announced that elections will be held shortly... 642 00:38:56.600 --> 00:38:57.400 What? 643 00:38:57.440 --> 00:38:58.640 I need to see the Chief. 644 00:38:59.720 --> 00:39:00.280 Come 645 00:39:00.320 --> 00:39:06.640 Six police and two officers... to prevent bribing voters. 646 00:39:07.760 --> 00:39:08.600 Hello, Chief. 647 00:39:08.760 --> 00:39:10.680 Come in, Murugesan's son. 648 00:39:11.720 --> 00:39:13.840 What's your problem now? - There's no problem. 649 00:39:15.280 --> 00:39:16.800 Chief! 650 00:39:16.800 --> 00:39:18.560 Get my dad a posting in our Party. 651 00:39:18.640 --> 00:39:20.360 What posting? - Anything... 652 00:39:20.400 --> 00:39:21.360 Take it. 653 00:39:23.280 --> 00:39:25.120 Anything- District, Union... 654 00:39:25.200 --> 00:39:27.560 I want my father to be like Selva in this town, Chief. 655 00:39:27.600 --> 00:39:28.640 You fool! 656 00:39:30.680 --> 00:39:31.840 Lord Murugan... 657 00:39:33.760 --> 00:39:35.680 You think politics is a game? 658 00:39:35.760 --> 00:39:39.000 It's not like an engineering college admission, to just be given away. 659 00:39:39.400 --> 00:39:43.720 When we start campaigning in the morning, we go on till the next evening. 660 00:39:43.760 --> 00:39:47.800 Must keep on smiling, with folded hands, like praying to God. 661 00:39:47.120 --> 00:39:48.920 Not one person will greet us back. 662 00:39:49.160 --> 00:39:51.840 My shoulders are sore from constantly greeting! 663 00:39:51.880 --> 00:39:55.000 My jaw-bones hurt from smiling non-stop! 664 00:39:55.520 --> 00:39:56.920 You need to act. 665 00:39:57.120 --> 00:39:58.960 Dedicate yourself to the Party. 666 00:39:59.000 --> 00:40:00.680 I will dedicate. Totally. 667 00:40:00.720 --> 00:40:01.680 Dedicate what? 668 00:40:01.720 --> 00:40:02.840 You fool! 669 00:40:04.400 --> 00:40:07.680 You need to spend money to impress people on top! 670 00:40:07.960 --> 00:40:09.320 You can't do this. 671 00:40:09.400 --> 00:40:10.800 No...I will. 672 00:40:10.840 --> 00:40:12.960 Everyone in the district knows Selva. 673 00:40:13.000 --> 00:40:15.400 Does anyone outside this town even know your father? 674 00:40:15.920 --> 00:40:17.280 It won't work out. 675 00:40:17.320 --> 00:40:19.160 Get going now. Go! 676 00:40:39.920 --> 00:40:41.000 Sekar! 677 00:40:42.480 --> 00:40:43.280 Son... 678 00:40:43.320 --> 00:40:46.960 Our Leader is driving past Mullai Nagar on the 20th of this month. 679 00:40:47.480 --> 00:40:50.120 Normally, Selva puts up banners for him. 680 00:40:50.160 --> 00:40:51.880 Will you do it this time? 681 00:40:52.560 --> 00:40:53.480 I will, brother! 682 00:40:53.680 --> 00:40:55.480 Not one or two banners... 683 00:40:55.520 --> 00:40:57.720 You'll have to erect them all along the way. Can you? 684 00:40:57.760 --> 00:40:58.640 I can, Chief. 685 00:40:59.800 --> 00:41:02.120 Let the Leader's photograph be of large size. 686 00:41:02.160 --> 00:41:05.240 My photo can be medium sized. - Done! 687 00:41:05.560 --> 00:41:09.880 Let your father's photo be small. And write 'Organised by: Murugesan'. 688 00:41:09.920 --> 00:41:12.600 It must make the Leader wonder, 'Who is this Murugesan?' 689 00:41:12.760 --> 00:41:14.120 Will you make him wonder? 690 00:41:14.160 --> 00:41:14.960 I will! 691 00:41:15.120 --> 00:41:16.840 Give him our photo CDs. 692 00:41:16.880 --> 00:41:17.760 Okay! 693 00:41:18.320 --> 00:41:20.680 "O Leader with Vision' 'An Eternal Light" 694 00:41:20.720 --> 00:41:22.400 "O Solid Root of the People!" 695 00:41:22.240 --> 00:41:23.640 Use such captions. 696 00:41:23.720 --> 00:41:26.400 Take down his number. Call him if you have any doubts. 697 00:41:26.440 --> 00:41:27.680 Got it? 698 00:41:28.400 --> 00:41:29.720 Selva is a dangerous man. 699 00:41:30.400 --> 00:41:31.720 Are you up for it? 700 00:41:32.400 --> 00:41:33.440 I will manage, brother. 701 00:41:35.600 --> 00:41:37.240 Will my father get a posting for sure? 702 00:41:37.280 --> 00:41:38.600 Let me handle that, son. 703 00:41:38.680 --> 00:41:39.800 No way! No way... 704 00:41:39.840 --> 00:41:40.680 I won't agree to this. 705 00:41:40.720 --> 00:41:41.960 What do I need a posting for? 706 00:41:42.000 --> 00:41:43.640 Politics is not anybody's game. 707 00:41:44.000 --> 00:41:45.000 You need to be a crook. 708 00:41:45.400 --> 00:41:46.120 You need to beg random men. 709 00:41:46.160 --> 00:41:47.280 And lie shamelessly. 710 00:41:47.320 --> 00:41:48.240 I can't do all that. 711 00:41:48.720 --> 00:41:51.760 Politicians make you rise to the top... and then drop you! 712 00:41:51.800 --> 00:41:53.920 My son is never wrong. 713 00:41:53.960 --> 00:41:55.400 You should listen to him. 714 00:41:55.480 --> 00:42:01.360 If you become the councilor, I'll get extra kerosene from the subsidy store! 715 00:42:01.400 --> 00:42:04.800 You free-loader! Are you out of your mind? 716 00:42:08.400 --> 00:42:11.560 If he asks for the keys to the trunk, tell him it's lost. 717 00:42:11.640 --> 00:42:13.440 He asked me this morning and I gave it to him. 718 00:42:13.480 --> 00:42:14.680 It's over. 719 00:42:16.760 --> 00:42:18.400 Hello, brother! 720 00:42:18.800 --> 00:42:19.800 Hello, Sekar. - I've got the documents. 721 00:42:19.840 --> 00:42:20.760 How much will it fetch me? 722 00:42:20.800 --> 00:42:22.680 Are the documents in order? - Yes, brother. 723 00:42:24.520 --> 00:42:25.400 Your father didn't come? 724 00:42:25.440 --> 00:42:26.920 He's busy with something. 725 00:42:26.960 --> 00:42:28.680 Give him the small bundle. 726 00:42:29.800 --> 00:42:31.680 Get up. You're sitting on the Goddess of Wealth. 727 00:42:39.360 --> 00:42:41.440 There's 100 thousand in it. Count it. 728 00:42:41.480 --> 00:42:43.320 What are you going to do with this money? 729 00:42:43.400 --> 00:42:44.840 I'm erecting banners. 730 00:42:45.320 --> 00:42:46.840 Give him the bigger bundle. 731 00:42:46.880 --> 00:42:48.800 Bigger bundle? 732 00:42:50.600 --> 00:42:53.400 What will you do when your father gets a posting? 733 00:42:53.520 --> 00:42:55.960 We'll bid for the sand contract, start a brick factory... 734 00:42:56.000 --> 00:42:58.480 make bricks and build a house, park our car in the house. 735 00:42:58.520 --> 00:42:59.600 What if it flops? 736 00:43:01.800 --> 01:26:03.520 What? 737 00:43:01.760 --> 00:43:02.680 Eat your bananas. 738 00:43:03.880 --> 00:43:05.800 I worked hard to buy that plot. 739 00:43:06.400 --> 00:43:07.880 Why would you pledge it to get a posting? 740 00:43:07.960 --> 00:43:10.200 You weren't able to do a thing when the cops hit you. 741 00:43:10.280 --> 00:43:11.720 You want me to do nothing? 742 00:43:11.760 --> 00:43:13.560 If you'd had a posting in the Party, he wouldn't have touched you. 743 00:43:13.600 --> 00:43:15.200 You spoke so passionately yesterday. What's happened now? 744 00:43:15.240 --> 00:43:16.840 But I was in pain yesterday. 745 00:43:16.920 --> 00:43:19.920 Look. You just stand by and flash your teeth for the pictures. 746 00:43:19.960 --> 00:43:21.360 I'll take care of everything else. 747 00:43:21.880 --> 00:43:23.160 Fold your hands! 748 00:43:24.200 --> 00:43:25.200 Smile, dad. 749 00:43:25.600 --> 00:43:26.840 Smile bigger, dad. 750 00:43:27.320 --> 00:43:28.720 Give us a big smile, dad! 751 00:43:30.800 --> 00:43:32.240 He was right here... 752 00:43:32.440 --> 00:43:33.600 Where is he? 753 00:43:34.960 --> 00:43:36.120 Hand me the knife. 754 00:43:39.680 --> 00:43:42.640 There he is! Reading a book inside the thicket. 755 00:43:58.800 --> 00:44:01.760 "You've a long way to go Socrates and Karl Marx of the present" 756 00:44:01.800 --> 00:44:04.640 "Generous than King Karna You're world popular" 757 00:44:04.680 --> 00:44:07.560 "You're wiser than Thirukkural Our votes are only for you" 758 00:44:07.600 --> 00:44:10.400 "You're the gem among the crowd Praises shower from everywhere" 759 00:44:10.440 --> 00:44:13.120 "Deemed son of all the mothers We revere you like God" 760 00:44:13.160 --> 00:44:16.000 "Come on.." 761 00:44:16.200 --> 00:44:17.880 Make a double-knot. 762 00:44:21.800 --> 00:44:22.000 Hello, Chief. 763 00:44:22.160 --> 00:44:24.400 Sekar doing alright? - Yes, Chief. 764 00:44:24.800 --> 00:44:25.360 Get back to work. 765 00:44:27.600 --> 00:44:29.680 "The Guiding Light..." 766 00:44:31.480 --> 00:44:33.880 Not bad. Our Party has thinkers. 767 00:44:33.920 --> 00:44:37.120 But thinkers never succeed in our Party! 768 00:44:37.640 --> 00:44:39.800 You're a thinker, too. 769 00:44:39.120 --> 00:44:39.880 Not me! 770 00:44:42.800 --> 00:44:44.880 We've run out of money, Black-Out. Let's not spend any more. 771 00:44:44.920 --> 00:44:47.560 Remember what the Chief said? The statue unveiling has to be grand! 772 00:44:47.600 --> 00:44:49.680 Ask Pattabi to start screaming in his speaker. 773 00:44:50.000 --> 00:44:55.000 At 4:00 P.M. tomorrow, the statue unveiling ceremony will be presided over... 774 00:44:55.400 --> 00:45:00.480 by the noble leader, Mr. Duraiswamy of I.P.L.P. 775 00:45:00.560 --> 00:45:03.800 Come one, come all to give him a warm welcome. 776 00:45:03.840 --> 00:45:09.440 "O fearless philanthropist Hail the ambitious leader" 777 00:45:09.520 --> 00:45:15.280 "O the peak of wisdom and love Hail the future chief minister" 778 00:45:15.320 --> 00:45:20.960 "Shed the fatigue, toil hard One glance of his is enough" 779 00:45:21.400 --> 00:45:26.760 "Our charisma will be omnipresent even after we vanish" 780 00:45:26.800 --> 00:45:30.200 "Hail the Socrates of our neighbourhood.." 781 00:45:55.600 --> 00:46:01.360 "O Saviour of the poor A man to rewrite the history" 782 00:46:01.600 --> 00:46:03.400 Park over there... 783 00:46:03.440 --> 00:46:05.760 Get the people down and move the vehicles. 784 00:46:05.800 --> 00:46:06.920 The leader will be taking this road. 785 00:46:06.960 --> 00:46:08.760 Refreshments ready? - Yeah, man. 786 00:46:08.840 --> 00:46:11.400 "Last man standing in the honest clan" 787 00:46:11.120 --> 00:46:12.560 Buddy, the whole town is stunned. 788 00:46:12.600 --> 00:46:13.680 You're killing it, man. 789 00:46:13.720 --> 00:46:14.960 Don't I always? 790 00:46:15.200 --> 00:46:16.800 Your father hasn't come? 791 00:46:16.880 --> 00:46:18.800 He said he'll come. He's not here though. 792 00:46:18.840 --> 00:46:21.880 When the Leader gets here, I want you to get down and cheer. 793 00:46:21.960 --> 00:46:23.400 Long live our Leader! 794 00:46:24.400 --> 00:46:26.200 Long live the loyalist, Murugesan! 795 00:46:26.280 --> 00:46:27.560 Long live the loyalist, Murugesan! 796 00:46:27.600 --> 00:46:30.400 Long live the Proud Lion Parasuraman! 797 00:46:30.440 --> 00:46:32.520 Long live the loyalist, Murugesan! 798 00:46:32.560 --> 00:46:33.800 Superb, sister. 799 00:46:33.840 --> 00:46:35.920 Parasuraman! Murugesan! 800 00:46:36.400 --> 00:46:39.160 Parasuraman! Murugesan! 801 00:46:39.440 --> 00:46:41.320 Louder! Yay! 802 00:46:41.360 --> 00:46:42.920 Give everyone two packets of rose milk. 803 00:46:42.960 --> 00:46:45.400 The leader will be here shortly. You're doing great, sisters. 804 00:46:45.800 --> 00:46:46.840 Take this flag. Good luck! 805 00:46:47.800 --> 00:46:49.960 Bhai from Arakkonam has come to make biryani. 806 00:46:50.400 --> 00:46:52.800 Ask Anaconda to stay close and manage it. 807 00:46:52.840 --> 00:46:56.000 Sekar, you're getting a posting for your father in the Party? 808 00:46:56.400 --> 00:46:57.800 You're a big guy! 809 00:46:57.120 --> 00:46:58.760 Father needs to be respected, right? 810 00:46:58.800 --> 00:47:00.800 That's correct. 811 00:47:11.000 --> 00:47:11.840 Buddy. 812 00:47:11.880 --> 00:47:13.400 The townsfolk have been waiting for a while. 813 00:47:13.480 --> 00:47:15.120 Check when the Leader will come? 814 00:47:17.360 --> 00:47:18.320 Tell me, Sekar. 815 00:47:18.360 --> 00:47:20.000 Everything is set here. Has he started? 816 00:47:20.800 --> 00:47:22.960 Yes, he's started. We'll be there in half an hour. 817 00:47:23.480 --> 00:47:25.000 We're already in the car. 818 00:47:26.480 --> 00:47:28.840 Lay out the fireworks! The Chief is on his way. 819 00:47:30.600 --> 00:47:32.000 Hello! - Greetings, sir. 820 00:47:32.800 --> 00:47:33.840 Yes, it's me. - Tell me, sir. 821 00:47:34.000 --> 00:47:36.200 I'm calling about the Mullai Nagar statue unveiling ceremony. 822 00:47:36.240 --> 00:47:37.920 I'd informed the Leader. - Yes! 823 00:47:37.960 --> 00:47:39.120 Is he on his way? 824 00:47:39.200 --> 00:47:41.000 Black-Out, the people are leaving. 825 00:47:41.360 --> 00:47:42.120 Stop. 826 00:47:42.160 --> 00:47:44.800 Don't leave! Where are you going? 827 00:47:44.120 --> 00:47:45.800 Sister! Wait up... 828 00:47:45.120 --> 00:47:47.360 It's getting late, Sekar. My kids are alone at home. 829 00:47:47.400 --> 00:47:49.400 He'll be here in ten minutes. 830 00:47:49.120 --> 00:47:50.680 Wait up, brother. 831 00:47:51.160 --> 00:47:54.480 The Leader will be here in ten minutes. Please be patient. 832 00:47:54.520 --> 00:47:56.800 Do this for me. He'll be here. 833 00:47:56.760 --> 00:47:58.440 Please, he's on his way! 834 00:47:58.720 --> 00:48:00.840 Leader, about the inauguration... - Parasuraman! 835 00:48:01.200 --> 00:48:03.760 I'm on my way to the temple on a pilgrimage. 836 00:48:03.800 --> 00:48:04.840 No, sir. The people... 837 00:48:04.880 --> 00:48:07.640 You gathered the people to make a show out of it? 838 00:48:08.200 --> 00:48:09.240 How will I come now? 839 00:48:09.280 --> 00:48:11.600 That's true. But it's on your way...? 840 00:48:11.640 --> 00:48:13.440 If I take a 6KM detour to see these people... 841 00:48:13.800 --> 00:48:15.560 when will I see the Lord? 842 00:48:15.800 --> 00:48:17.320 Isn't the Lord more important than the people? 843 00:48:17.360 --> 00:48:18.200 Okay, sir. 844 00:48:19.360 --> 00:48:20.360 Maybe on your way back? 845 00:48:20.400 --> 00:48:22.200 Enough of your crooked shows. 846 00:48:22.240 --> 00:48:25.560 Send the people away and meet me in my office later. 847 00:48:25.880 --> 00:48:26.800 Okay, sir. 848 00:48:26.840 --> 00:48:27.680 Sekar... 849 00:48:27.720 --> 00:48:29.440 The Leader has taken the by-pass route... 850 00:48:29.520 --> 00:48:31.360 What? The whole town is waiting here! 851 00:48:31.400 --> 00:48:33.000 That's not a problem. - What do you mean...? 852 00:48:33.400 --> 00:48:34.680 Just send the people away. 853 00:48:34.760 --> 00:48:36.960 Chief asked you to come home tonight. - But... 854 00:48:37.000 --> 00:48:38.200 Come here, we'll talk it out. 855 00:48:39.640 --> 00:48:42.320 Sekar, when is the Leader coming? 856 00:48:48.440 --> 00:48:50.600 There's plenty for everyone. 857 00:48:51.240 --> 00:48:52.640 Stand in line! 858 00:48:52.680 --> 00:48:54.000 Stop fighting. 859 00:49:25.800 --> 00:49:26.920 Where are you? 860 00:49:27.960 --> 00:49:29.600 He's over there. Pull over. 861 00:49:32.160 --> 00:49:33.400 Yes, brother? 862 00:49:33.680 --> 00:49:35.640 What's this? - Our Party's banner. 863 00:49:35.680 --> 00:49:36.680 Knuckle-head! 864 00:49:36.880 --> 00:49:39.360 Murugesan erected a banner when I was away... 865 00:49:39.720 --> 00:49:41.400 And it doesn't even carry my name! 866 00:49:41.800 --> 00:49:42.920 What the hell were you doing? 867 00:49:43.160 --> 00:49:45.440 It wasn't Murugesan. His son Sekar did it. 868 00:49:45.480 --> 00:49:46.960 Tear down all the banners. 869 00:49:47.120 --> 00:49:48.800 I'll straighten him out tonight. 870 00:49:53.240 --> 00:49:55.000 All our efforts went to waste... 871 00:49:55.400 --> 00:49:56.760 Let it go, man. 872 00:50:04.880 --> 00:50:06.600 Dude, let's drink. 873 00:50:06.680 --> 00:50:09.440 You really want to drink tonight? - Get a half from the Black Market. 874 00:50:10.840 --> 00:50:12.480 Akkaru, check if he's home. 875 00:50:19.800 --> 00:50:21.000 He's not home. The house is locked. 876 00:50:21.400 --> 00:50:23.120 He can't get away. We'll find him. 877 00:50:49.480 --> 00:50:51.280 Two of you look over there. 878 00:50:51.600 --> 00:50:52.640 Check if he's out there. 879 00:50:52.680 --> 00:50:54.160 You, go that way. 880 00:50:54.360 --> 00:50:55.760 See if he's in the farm. 881 00:51:09.400 --> 00:51:10.920 We looked everywhere. He's not here. 882 00:51:10.960 --> 00:51:12.800 Where could he be? Break everything! 883 00:51:20.400 --> 00:51:21.320 Burn this place down! 884 00:51:22.400 --> 00:51:23.160 I'll burn it down, shall I? 885 00:51:23.200 --> 00:51:24.640 Burn it down, you moron. 886 00:51:57.400 --> 00:52:00.280 It was Selva who prevented the Leader from coming here today. 887 00:52:01.400 --> 00:52:03.680 Selva won't let you live hereafter, son. 888 00:52:04.120 --> 00:52:06.560 You can't survive in this town when he's against you. 889 00:52:06.600 --> 00:52:08.240 Go make a living elsewhere. 890 00:52:09.800 --> 00:52:13.280 As long as he lives, he won't let you be. 891 00:52:16.520 --> 00:52:18.160 This is where his mistress lives. 892 00:52:18.200 --> 00:52:19.400 That's his motorcycle. 893 00:52:19.640 --> 00:52:21.400 Go a little further down. 894 00:52:27.840 --> 00:52:29.320 Don't hurt yourself! 895 00:52:33.200 --> 00:52:35.240 He will go past this way to his primary house. 896 00:52:35.280 --> 00:52:36.440 We'll kill him. 897 00:52:40.680 --> 00:52:41.880 I'm scared, man. 898 00:52:42.480 --> 00:52:44.920 Get yourself drunk. Then you'll feel no fear. 899 00:52:54.600 --> 00:52:55.560 Is he coming? 900 00:52:57.680 --> 00:52:59.000 He's come? 901 00:52:59.440 --> 00:53:00.520 Is he coming? 902 00:53:01.360 --> 00:53:02.360 No? 903 00:53:06.600 --> 00:53:09.520 Stop staring at me! 904 00:53:09.600 --> 00:53:10.920 Beat him up. 905 00:53:11.600 --> 00:53:13.480 I'll rip him to pieces! 906 00:53:13.960 --> 00:53:15.400 Black-Out, you will kill him? 907 00:53:15.480 --> 00:53:16.400 I'm Selva! 908 00:53:16.480 --> 00:53:18.000 Slaughter me! 909 00:53:18.400 --> 00:53:20.560 Slay! Slay! Slay! 910 00:53:22.600 --> 00:53:23.760 I can't do it, man. 911 00:53:33.280 --> 00:53:35.680 You can be anything when you're sober, Black-Out. 912 00:53:35.720 --> 00:53:38.800 But when you're drunk, you must think sober... 913 00:53:38.160 --> 00:53:40.560 I'll just lie down. Wake me up when he's here? 914 00:53:44.600 --> 00:53:46.240 Don't forget to wake me up. 915 00:53:47.880 --> 00:53:49.320 We need to kill him. 916 00:53:49.640 --> 00:53:50.760 Wake up. 917 00:53:52.120 --> 00:53:53.200 Anaconda... 918 00:53:55.840 --> 00:53:56.760 Goodbye. 919 00:54:05.120 --> 00:54:06.360 Anaconda... 920 00:54:24.680 --> 00:54:26.800 He's coming! He's here. 921 00:54:26.920 --> 00:54:28.480 He's here. 922 00:54:31.840 --> 00:54:33.760 Oh, buddy...he's here. 923 00:55:18.760 --> 00:55:21.960 I always pass out in a corner. But he's in the middle of the road... 924 00:55:38.480 --> 00:55:39.720 What is it...? 925 00:55:39.960 --> 00:55:40.840 Come here! 926 00:55:51.400 --> 00:55:52.440 Black-Out... 927 00:55:54.160 --> 00:55:55.360 What's happened? 928 00:55:59.840 --> 00:56:01.760 Black-Out... You actually killed him? 929 00:56:01.840 --> 00:56:03.480 I didn't. How could I? 930 00:56:03.520 --> 00:56:04.480 No way... 931 00:56:11.360 --> 00:56:12.400 Selva... 932 00:56:12.840 --> 00:56:14.800 Run, run, run, run! 933 00:56:14.120 --> 00:56:15.840 Run, run, run, run! 934 00:56:18.920 --> 00:56:22.960 Don't go that way! Turn around. - Let that guy go. 935 00:56:23.760 --> 00:56:25.440 Don't let him see you face! 936 00:56:25.480 --> 00:56:26.600 Don't look back. Run! 937 00:56:27.800 --> 00:56:28.160 Sekar! 938 00:56:40.600 --> 00:56:43.880 Sekar has slayed Selva. He's running away! 939 00:56:48.280 --> 00:56:51.560 'Intermission' 940 00:56:57.800 --> 00:56:58.000 Hello? 941 00:56:58.920 --> 00:57:00.520 When did it happen? 942 00:57:01.560 --> 00:57:02.680 Okay, I'll tell him. 943 00:57:04.600 --> 00:57:05.760 Boss... - Yeah? 944 00:57:05.840 --> 00:57:07.280 Sekar has murdered Selva. 945 00:57:07.360 --> 00:57:09.680 The body is at Government Hospital for post-mortem. 946 00:57:09.760 --> 00:57:11.800 That's good news, indeed. 947 00:57:13.160 --> 00:57:14.160 Your tea. 948 00:57:14.240 --> 00:57:15.520 Add some sugar! 949 00:57:15.840 --> 00:57:17.200 But the doctor forbade you... 950 00:57:17.240 --> 00:57:18.800 I'll pop some sugar pills. 951 00:57:19.720 --> 00:57:23.200 Your horoscope said, 'Your dreams shall come true today.' 952 00:57:24.400 --> 00:57:26.680 Order a nice, big wreath. - Okay, boss! 953 00:57:26.760 --> 00:57:29.280 Ours shall be the first wreath over his corpse. 954 00:57:29.440 --> 00:57:31.120 I went to Erikkarai to turn on the motor... 955 00:57:31.160 --> 00:57:32.880 He had already slashed Selva and was running away. 956 00:57:32.920 --> 00:57:34.560 Selva was lying in agony, in a pool of blood. 957 00:57:34.600 --> 00:57:36.560 I called the ambulance and got him admitted. 958 00:57:36.760 --> 00:57:39.560 Who slashed him? - Murugesan's son, Sekar. 959 00:57:41.640 --> 00:57:44.200 Was it really Sekar who did it? - I swear, it was Sekar! 960 00:57:44.240 --> 00:57:45.240 I saw it, sir. 961 00:57:47.840 --> 00:57:50.200 Sir, stop! When will you arrest the attacker? 962 00:57:50.240 --> 00:57:53.800 The investigation is underway. - You know Sekar is the murderer. 963 00:57:53.840 --> 00:57:55.720 If you don't catch him, I'll kill the guy. 964 00:57:55.760 --> 00:57:58.000 Flashing a knife before the police? Take him in. 965 00:57:58.800 --> 00:58:01.160 You're threatening us, not the criminal? You better catch him. 966 00:58:01.200 --> 00:58:02.320 I'll lock you all up! 967 00:58:02.400 --> 00:58:05.400 Don't cause trouble. - Let's go! 968 00:58:10.240 --> 00:58:12.720 Chief, they've slaughtered Selva! 969 00:58:13.200 --> 00:58:14.160 Where's his body? 970 00:58:14.240 --> 00:58:17.400 He's still alive. The doctor said he's unconscious. 971 00:58:18.680 --> 00:58:20.520 I only passed on the information! 972 00:58:21.720 --> 00:58:22.760 O Lord Murugan! 973 00:58:22.840 --> 00:58:24.880 You have saved my Selva. 974 00:58:25.440 --> 00:58:26.680 Give me those sugar pills. 975 00:58:35.160 --> 00:58:36.640 Doctor, how is he doing? 976 00:58:36.680 --> 00:58:40.800 Judging by the injury, he's been attacked with a sharp object. 977 00:58:40.120 --> 00:58:43.400 It's too soon to say anything. He might even slip into a coma. 978 00:58:49.720 --> 00:58:50.680 Greetings, sir. 979 00:58:51.720 --> 00:58:53.720 Who did this? - They say it was Sekar. 980 00:58:53.760 --> 00:58:54.600 Sekar? 981 00:58:56.160 --> 00:58:59.400 He's the boy who erected those banners at Mullai Nagar two days ago. 982 00:58:59.800 --> 00:59:00.800 He's from your Party. - Oh! 983 00:59:00.840 --> 00:59:02.000 That guy... 984 00:59:02.800 --> 00:59:06.360 I told them a million times not to quarrel and damage the Party's image. 985 00:59:07.320 --> 00:59:08.320 Nobody listens. 986 00:59:08.720 --> 00:59:10.600 You do your duty. - Yes, sir. 987 00:59:10.640 --> 00:59:13.440 I'll make sure the Party doesn't interfere. - Thank you, sir. 988 00:59:14.680 --> 00:59:16.880 Let me know if you need some help. - Okay, sir. 989 00:59:17.720 --> 00:59:20.280 Last night, Sekar and Murthy were drinking here for a long time. 990 00:59:20.360 --> 00:59:22.000 They were cursing out loud about murdering Selva. 991 00:59:22.400 --> 00:59:23.800 Know anything else? 992 00:59:23.120 --> 00:59:24.840 No, sir. Can we leave? 993 00:59:29.440 --> 00:59:30.960 Sir? - Anything in the crime scene? 994 00:59:31.000 --> 00:59:32.800 There are booze bottles everywhere. 995 00:59:32.840 --> 00:59:34.600 And there's a long blade. 996 00:59:34.640 --> 00:59:36.800 Anything on Sekar? 997 00:59:36.120 --> 00:59:37.760 No, sir. I did enquire... the guy has absconded. 998 00:59:37.800 --> 00:59:39.520 Did you pick up his friends? 999 00:59:39.560 --> 00:59:41.520 I wanted to ask you first. 1000 00:59:41.600 --> 00:59:44.160 You're going sit on your behinds till they abscond, too? 1001 00:59:44.280 --> 00:59:46.640 Grab every one of his friends within an hour. 1002 00:59:46.680 --> 00:59:48.360 Or I'll slap a memo against you. 1003 00:59:56.880 --> 00:59:59.800 Sir? - Subbarao? Where are you? 1004 00:59:59.120 --> 01:00:01.800 Sir, I'm investigating Selva's case. 1005 01:00:01.840 --> 01:00:03.200 Very good. What's the status? 1006 01:00:03.240 --> 01:00:06.720 Sir, we suspect a man called Sekar. - Is he a suspect or are you sure? 1007 01:00:06.760 --> 01:00:08.720 I'm positive, sir! We have an eye-witness. 1008 01:00:08.760 --> 01:00:10.720 It's confirmed. - Good. What's the motive? 1009 01:00:10.760 --> 01:00:13.400 Sir, there was some hostility because of Party's internal politics. 1010 01:00:13.440 --> 01:00:15.760 There was an issue as Selva's name wasn't in banners. 1011 01:00:15.840 --> 01:00:18.480 Sekar's father sells toddy... - When will you catch him? 1012 01:00:18.560 --> 01:00:20.760 The guy has absconded. We'll round him up in 4 - 5 days. 1013 01:00:20.800 --> 01:00:21.720 Very good. 1014 01:00:22.280 --> 01:00:24.560 Ask for the armed forces from the battalion. 1015 01:00:24.600 --> 01:00:25.480 Okay, sir. 1016 01:00:25.520 --> 01:00:27.440 Carry 5 SLR rifles. 1017 01:00:27.480 --> 01:00:28.760 That'll be helpful, sir. 1018 01:00:28.800 --> 01:00:29.800 Want a cannon? 1019 01:00:29.840 --> 01:00:30.560 Sir? 1020 01:00:30.920 --> 01:00:35.000 With so much unrest in town, and the pressure I'm facing... 1021 01:00:35.800 --> 01:00:37.680 you're talking rubbish instead of catching the guy? 1022 01:00:37.960 --> 01:00:41.400 If you don't get him by evening, I'll strip off your uniform. 1023 01:00:41.680 --> 01:00:42.640 Hang up, now. 1024 01:00:45.760 --> 01:00:47.480 What did the DSP say? 1025 01:00:49.120 --> 01:00:51.320 He asked you to shut up and leave the file here. 1026 01:00:52.000 --> 01:00:52.920 Okay, sir 1027 01:00:58.800 --> 01:00:59.600 Buddy, you're a lion-heart! 1028 01:01:00.000 --> 01:01:01.760 Why do you say that? - Of course! 1029 01:01:01.800 --> 01:01:03.840 You just finished Selva overnight! 1030 01:01:03.920 --> 01:01:05.760 Don't say that! I didn't kill him. 1031 01:01:05.960 --> 01:01:07.600 God knows who killed him? 1032 01:01:08.240 --> 01:01:09.680 Should we go back into the town or not? 1033 01:01:09.720 --> 01:01:11.400 Don't over-think it! 1034 01:01:11.800 --> 01:01:14.880 Let's get booze for 100 bucks, get drunk, and weep at the funeral. Okay? 1035 01:01:15.600 --> 01:01:17.760 Let's go? - I don't hear the funeral beats... 1036 01:01:17.880 --> 01:01:19.320 The town is really... 1037 01:01:20.320 --> 01:01:22.520 You dare to attack Selva? Kill him! 1038 01:01:22.880 --> 01:01:24.520 Get him! 1039 01:01:27.200 --> 01:01:29.200 Get up, get up, GET UP! 1040 01:01:29.840 --> 01:01:31.320 Run! - Don't let him get away. 1041 01:01:31.400 --> 01:01:33.000 Come on, run. 1042 01:01:33.520 --> 01:01:36.840 Get away somehow, Black-Out. 1043 01:01:37.880 --> 01:01:40.400 Catch Sekar. Get him! 1044 01:01:41.160 --> 01:01:42.400 Don't stop, get him! 1045 01:02:11.360 --> 01:02:13.600 My leg is caught in the thorn bush. 1046 01:02:29.760 --> 01:02:30.960 Tell me, Sekar! 1047 01:02:31.280 --> 01:02:33.880 Selva's men are after me. I need to talk to the Chief. 1048 01:02:33.920 --> 01:02:35.800 It's important. - Boss has gone to Delhi! 1049 01:02:35.840 --> 01:02:37.280 He'll be back after a week. 1050 01:02:37.440 --> 01:02:40.800 A week, or maybe ten days. I'll call you when he's back. 1051 01:02:41.880 --> 01:02:44.560 They've cornered me. I must speak to him. 1052 01:02:44.600 --> 01:02:45.520 I'll inform him. 1053 01:02:45.560 --> 01:02:47.640 They'll kill me, brother! - I'll call you, Sekar. 1054 01:02:54.400 --> 01:02:56.800 In the attack of I.P.L.P Union Secretary Selva... 1055 01:02:57.800 --> 01:02:59.560 Sekar, a.k.a 'Black-Out' Sekar is being hunted by the police... 1056 01:03:00.000 --> 01:03:02.160 They've reported it as though I killed him! 1057 01:03:04.120 --> 01:03:06.400 You will never drink again! Never, ever! 1058 01:03:14.120 --> 01:03:16.360 Black-Out...you did kill him, right? - You fool! 1059 01:03:16.440 --> 01:03:19.240 I didn't! He's got enemies everywhere. Could've been anyone. 1060 01:03:23.800 --> 01:03:24.200 Black-Out! 1061 01:03:24.800 --> 01:03:25.960 Hopeless. 1062 01:03:28.720 --> 01:03:29.960 It's got the leg piece? 1063 01:03:30.000 --> 01:03:31.280 More booze! 1064 01:03:31.800 --> 01:03:33.840 We don't have any money left. 1065 01:03:34.160 --> 01:03:35.360 Money... 1066 01:03:35.960 --> 01:03:38.920 Get another quarter... - With this, we can't! 1067 01:03:39.000 --> 01:03:41.600 Call up Vijay. He's loaded. 1068 01:03:44.320 --> 01:03:45.800 Hello, Vijay! 1069 01:03:45.120 --> 01:03:45.880 Tell me, dude. 1070 01:03:45.920 --> 01:03:48.200 What's your position like? - It's a real mess, buddy. 1071 01:03:48.280 --> 01:03:49.240 Where are you? 1072 01:03:49.280 --> 01:03:52.400 Anaconda and I are in Pandi Lodge, Thiruttani. 1073 01:03:52.800 --> 01:03:55.400 We have no money on us. Get some money and come here. 1074 01:03:56.240 --> 01:03:58.640 Don't tell anyone. Get here nice and quiet. 1075 01:03:58.720 --> 01:04:01.400 Especially, don't let the idiotic policemen catch you leaving. 1076 01:04:01.800 --> 01:04:03.760 Don't talk about cops like that, buddy. 1077 01:04:03.840 --> 01:04:05.640 They're lovely people. 1078 01:04:05.720 --> 01:04:07.680 You stay there. I'm coming. 1079 01:04:07.840 --> 01:04:09.320 Good job. 1080 01:04:09.400 --> 01:04:12.400 Bless the Lord Muruga, residing in Thiruttani Hills! 1081 01:04:19.360 --> 01:04:20.240 Buddy! 1082 01:04:21.000 --> 01:04:23.280 Sekar, wake up. The guys are here. 1083 01:04:29.680 --> 01:04:31.480 You are living happily 1084 01:04:31.920 --> 01:04:34.800 I want more booze and biryani... 1085 01:04:34.120 --> 01:04:35.400 Fool. Hands down. 1086 01:04:38.240 --> 01:04:40.600 Where did you buy this? It's not cooked properly. 1087 01:04:42.400 --> 01:04:43.400 What happened? 1088 01:04:43.800 --> 01:04:44.720 He's been saying the same thing since morning. 1089 01:04:44.800 --> 01:04:47.760 He says he went to kill Selva, but got sloshed and blacked-out. 1090 01:04:47.840 --> 01:04:50.000 Then he woke up and found someone else had slashed Selva. 1091 01:04:50.400 --> 01:04:51.960 He's stressing me out, sir. 1092 01:04:52.600 --> 01:04:54.640 This won't work. I'll deal with it. Go, now. 1093 01:05:01.720 --> 01:05:02.680 You sold us out! 1094 01:05:02.720 --> 01:05:04.160 Call yourself our friend? - Buddy... 1095 01:05:04.200 --> 01:05:05.920 The cops were with us when you called. 1096 01:05:06.000 --> 01:05:07.480 Zip it. You're with them too! 1097 01:05:07.520 --> 01:05:09.800 You called and fell into the trap. 1098 01:05:09.480 --> 01:05:11.200 Shut up! Shut up! 1099 01:05:15.600 --> 01:05:16.440 Guna! 1100 01:05:16.480 --> 01:05:19.680 You thrash them so hard, they must confess up loud and clear. 1101 01:05:19.760 --> 01:05:20.600 Sir... 1102 01:05:21.800 --> 02:10:43.480 Oh! 1103 01:05:21.760 --> 01:05:24.400 Fellow townsfolk, eh? You're all partners in crime? 1104 01:05:24.120 --> 01:05:25.840 Constable! Go! 1105 01:05:26.480 --> 01:05:27.400 But sir... 1106 01:05:29.120 --> 01:05:31.000 Vijayamuthu! You're the right man for this job. 1107 01:05:31.400 --> 01:05:32.880 Sir, I am a family man. 1108 01:05:33.800 --> 01:05:34.400 That guy got Selva...! 1109 01:05:34.800 --> 01:05:35.240 Every one of you is afraid? 1110 01:05:35.280 --> 01:05:37.760 Are you cops or what? You should be ashamed. 1111 01:05:38.880 --> 01:05:40.360 Oiled the lathi? - Yes. 1112 01:05:40.400 --> 01:05:41.240 Give it to me. 1113 01:05:41.520 --> 01:05:42.680 I will... 1114 01:05:47.480 --> 01:05:48.360 Sekar? 1115 01:05:48.440 --> 01:05:49.280 Sekar? 1116 01:05:50.840 --> 01:05:52.680 Do tell me what happened, son. 1117 01:05:53.560 --> 01:05:56.160 Sir, I was furious. 1118 01:05:57.000 --> 01:05:58.480 But I got sloshed and blacked-out. 1119 01:05:58.520 --> 01:06:00.800 I woke up to pee, but someone had slashed him. 1120 01:06:00.840 --> 01:06:03.760 Anyone in your position would hesitate to admit it. 1121 01:06:03.800 --> 01:06:07.000 He destroyed your farm... All because you erected a banner. 1122 01:06:07.400 --> 01:06:09.280 Had you come to the police first... 1123 01:06:09.320 --> 01:06:11.480 I'd have brought him in and bashed him up. 1124 01:06:11.560 --> 01:06:14.000 Anyway, let it go. Past is past. 1125 01:06:14.800 --> 01:06:15.440 What really happened? 1126 01:06:15.800 --> 01:06:17.120 I was furious... 1127 01:06:18.800 --> 01:06:19.760 but I was also scared. 1128 01:06:20.520 --> 01:06:22.840 I got drunk because it gives me courage. 1129 01:06:24.440 --> 01:06:25.760 But I blacked-out. 1130 01:06:25.840 --> 01:06:27.720 When I woke up, he'd been slashed. 1131 01:06:27.760 --> 01:06:29.880 Understand my position, Sekar. 1132 01:06:29.920 --> 01:06:32.160 I've suffered two heart-attacks. 1133 01:06:32.200 --> 01:06:33.880 I'm going to retire in six months. 1134 01:06:33.920 --> 01:06:36.400 What will I do at this age if they transfer me to some crap-hole? 1135 01:06:36.440 --> 01:06:37.480 Correct, sir. 1136 01:06:37.520 --> 01:06:39.160 I'm under a lot of pressure. 1137 01:06:39.800 --> 01:06:41.000 I need to close the case. 1138 01:06:41.800 --> 01:06:42.840 Don't be afraid. I'm here for you. 1139 01:06:42.880 --> 01:06:43.920 You can confide in me. 1140 01:06:43.960 --> 01:06:45.280 I was furious... 1141 01:06:46.400 --> 01:06:49.400 I was scared...got drunk to gain courage. 1142 01:06:49.480 --> 01:06:50.480 I... 1143 01:06:50.640 --> 01:06:53.400 blacked-out... Got up to pee. 1144 01:06:53.400 --> 01:06:56.120 Went to pee. He was lying there. - I can't do this. 1145 01:06:56.720 --> 01:06:57.760 Order me one soda. 1146 01:06:58.560 --> 01:07:00.480 What's happening inside, Head Constable? 1147 01:07:00.520 --> 01:07:02.800 You're throwing him a feast? 1148 01:07:02.360 --> 01:07:04.400 He says he didn't attack Selva. 1149 01:07:04.800 --> 01:07:05.960 We can't even file an F.I.R. 1150 01:07:06.000 --> 01:07:08.400 Then let him out. We'll take care of him. 1151 01:07:08.440 --> 01:07:09.680 Okay, wait. 1152 01:07:09.720 --> 01:07:11.480 I'll ask the Inspector. 1153 01:07:11.520 --> 01:07:13.880 We'll wait here till he comes out. 1154 01:07:13.960 --> 01:07:15.920 We'll kill him when he gets out! 1155 01:07:15.960 --> 01:07:18.920 Do whatever you want outside the station. Don't trouble us. 1156 01:07:18.960 --> 01:07:21.200 Vadivelu, we can't let him get away this time. 1157 01:07:21.280 --> 01:07:22.320 Gather all our men. 1158 01:07:23.280 --> 01:07:25.800 Buddy, wake up. 1159 01:07:25.240 --> 01:07:26.680 Selva's men are waiting outside. 1160 01:07:26.720 --> 01:07:28.600 They plan to kill you once you're out. 1161 01:07:28.640 --> 01:07:30.960 The inspector is on their side. - What do I do? 1162 01:07:31.400 --> 01:07:32.880 You'll do as I say? - Yeah! 1163 01:07:32.960 --> 01:07:34.680 Just tell them you attacked Selva. 1164 01:07:34.720 --> 01:07:36.240 Hey, I didn't do it. 1165 01:07:36.480 --> 01:07:37.600 Why should I admit to it? 1166 01:07:37.640 --> 01:07:39.600 When he wakes up at the hospital, the truth will be out. 1167 01:07:39.680 --> 01:07:41.800 It's safer for you to stay inside. 1168 01:07:49.640 --> 01:07:51.960 Boss...they've arrested Sekar. 1169 01:07:56.800 --> 01:07:58.360 They say he'll be in remand prison for fifteen days. 1170 01:08:00.480 --> 01:08:01.520 Poor thing. 1171 01:08:02.000 --> 01:08:02.960 Open your mouth. 1172 01:08:03.440 --> 01:08:04.560 Wider. 1173 01:08:05.480 --> 01:08:06.400 Take off your pants. 1174 01:08:06.480 --> 01:08:07.320 Squat. 1175 01:08:08.840 --> 01:08:09.960 Squat! 1176 01:08:10.880 --> 01:08:12.880 Stashed some weed somewhere? 1177 01:08:15.760 --> 01:08:16.840 Send him away. 1178 01:08:16.920 --> 01:08:17.800 Pick up your shirt. 1179 01:08:18.760 --> 01:08:20.320 Go. Join the assembly. 1180 01:08:21.000 --> 01:08:22.120 Get up. 1181 01:08:25.360 --> 01:08:26.480 How is Sekar? Know something? 1182 01:08:26.520 --> 01:08:28.400 I'm trying to find out. 1183 01:08:28.800 --> 01:08:29.320 It's hard to get bail. 1184 01:08:29.520 --> 01:08:31.320 We're applying for bail this week. 1185 01:08:31.400 --> 01:08:33.240 Carry these pots. - I'm coming, mom. 1186 01:08:33.360 --> 01:08:35.360 All of you are the reason he's in prison now. 1187 01:08:35.400 --> 01:08:38.000 If you'd been true friends, you wouldn't have let him do this. 1188 01:08:38.400 --> 01:08:39.520 Now it's not your problem. 1189 01:08:50.720 --> 01:08:51.600 Come in, sir. 1190 01:09:08.320 --> 01:09:11.200 He's the one who attacked 'Iron-fist' Selva. 1191 01:09:11.280 --> 01:09:12.760 Where do you live in Thiruvallur? 1192 01:09:13.400 --> 01:09:13.720 Mullai Nagar. 1193 01:09:13.760 --> 01:09:14.920 How did you kill Selva? 1194 01:09:15.800 --> 01:09:16.800 He and I had this small issue. 1195 01:09:16.840 --> 01:09:19.840 When he was riding his motorcycle, I smashed his head with a rod. 1196 01:09:19.960 --> 01:09:21.520 You did him solo? 1197 01:09:21.560 --> 01:09:22.880 He's a big-shot, alright. 1198 01:09:22.920 --> 01:09:24.880 Enough games. Get going, people. 1199 01:09:25.400 --> 01:09:26.520 Sit over here, my dear. 1200 01:09:28.640 --> 01:09:30.200 So, you attacked Selva? 1201 01:09:32.600 --> 01:09:33.440 No... 1202 01:09:33.920 --> 01:09:36.640 I was furious... but I got sloshed and blacked-out. 1203 01:09:36.680 --> 01:09:38.600 When I woke up, he was lying unconscious. 1204 01:09:38.680 --> 01:09:41.400 His men are waiting out there to kill me. 1205 01:09:41.960 --> 01:09:44.400 So I owned up to the crime and came to prison. 1206 01:09:46.200 --> 01:09:48.240 Sekar! How are you, son? 1207 01:09:48.440 --> 01:09:49.560 I'm fine. 1208 01:09:49.600 --> 01:09:50.880 Why are you crying now? 1209 01:09:51.240 --> 01:09:53.200 Where's he? - He's waiting outside. 1210 01:09:53.400 --> 01:09:55.640 Where are you staying? - At your aunt's place. 1211 01:09:55.680 --> 01:09:58.120 Has Selva regained consciousness? - No, he's still in coma. 1212 01:09:58.160 --> 01:10:01.120 Time's up. - We're just leaving, sir. 1213 01:10:01.160 --> 01:10:02.800 Take care of mom. - Of course. 1214 01:10:02.840 --> 01:10:06.800 I've brought fruits and clothes, Sekar. - I will take it. Take care. 1215 01:10:12.480 --> 01:10:13.360 Sekar. 1216 01:10:13.440 --> 01:10:15.280 Why are you always so distracted? 1217 01:10:15.320 --> 01:10:16.600 I'm scared. 1218 01:10:16.640 --> 01:10:17.840 Watch the game. 1219 01:10:19.400 --> 01:10:22.480 Your opponent will always give you a split second's time. 1220 01:10:22.560 --> 01:10:23.880 That's your time. 1221 01:10:23.960 --> 01:10:25.960 The man who attacks first will always win. 1222 01:10:26.400 --> 01:10:29.280 In this world, to be somebody, you must fear nobody. 1223 01:10:29.320 --> 01:10:32.640 The man who gets angry first is the braver one. 1224 01:10:32.800 --> 01:10:34.600 Survival of the fittest. 1225 01:10:34.720 --> 01:10:35.680 Understand? 1226 01:10:37.640 --> 01:10:39.840 There are people here who have committed a few murders. 1227 01:10:39.880 --> 01:10:42.200 But everyone calls me the boss. Know why? 1228 01:10:43.800 --> 01:10:44.280 Make some noise. 1229 01:10:45.440 --> 01:10:46.560 Louder. 1230 01:10:47.920 --> 01:10:48.800 Watch this. 1231 01:10:51.000 --> 01:10:53.720 What happened, brother? 1232 01:10:54.880 --> 01:10:56.000 It's nothing. Carry on. 1233 01:10:56.560 --> 01:10:58.160 - It's nothing. - Okay, brother 1234 01:10:59.520 --> 01:11:00.760 Noise is everything. 1235 01:11:00.800 --> 01:11:01.760 Understand? 1236 01:11:06.200 --> 01:11:07.320 Hello, Chief. 1237 01:11:07.400 --> 01:11:10.400 So, Murugesan...are you well? - I'm getting by. 1238 01:11:10.800 --> 01:11:12.640 Why have you become like this? Bailed out your son? 1239 01:11:12.720 --> 01:11:13.960 They refuse to give him bail. 1240 01:11:14.000 --> 01:11:16.960 What to do? It's a big case. It won't be easy. 1241 01:11:17.400 --> 01:11:18.920 Goodbye, then. Start the car. 1242 01:11:22.640 --> 01:11:24.920 Prisoner : 60. 1243 01:11:24.960 --> 01:11:26.600 Sekar, S/O Murugesan. 1244 01:11:26.640 --> 01:11:29.240 You've got bail. Come to the main gate. 1245 01:11:36.720 --> 01:11:38.000 Where are we going? 1246 01:11:39.360 --> 01:11:41.320 Dad. Where are we going? 1247 01:11:42.160 --> 01:11:44.600 They want contract labourers at a quarry in Chittoor. 1248 01:11:44.680 --> 01:11:47.320 I have asked them to give you a job, too. We'll go there. 1249 01:11:47.480 --> 01:11:50.000 Why should we go there? Let's go to our hometown. 1250 01:11:50.480 --> 01:11:53.840 There are lots of issues in the town. Let's not go there. 1251 01:11:54.520 --> 01:11:57.400 I sold the plot to get you out on bail. 1252 01:11:58.360 --> 01:11:59.880 Why did you sell the plot? 1253 01:12:01.680 --> 01:12:03.160 What do I say? 1254 01:12:05.600 --> 01:12:06.680 Pull over, brother. 1255 01:12:06.720 --> 01:12:08.600 Pull over! - Please wait. 1256 01:12:09.360 --> 01:12:10.240 Where are you going? 1257 01:12:10.280 --> 01:12:12.400 I'll be back. You go ahead. Take care of mom. 1258 01:12:17.800 --> 01:12:18.680 Oh, so you're out? 1259 01:12:18.720 --> 01:12:20.800 Your story ends today. I'll come with men. 1260 01:12:25.920 --> 01:12:26.960 So, Sekar... 1261 01:12:28.360 --> 01:12:29.840 You've changed a lot. 1262 01:12:30.000 --> 01:12:32.480 I want to see the chief. - He's busy... 1263 01:12:32.560 --> 01:12:33.760 Come back later? 1264 01:12:36.280 --> 01:12:37.640 Wait, I'll ask him. 1265 01:12:42.400 --> 01:12:43.360 What's the matter? 1266 01:12:43.760 --> 01:12:46.640 I didn't kill Selva. But the blame fell on me. 1267 01:12:46.680 --> 01:12:47.880 I don't know what to do. 1268 01:12:48.800 --> 01:12:50.320 I did so much for the Party because you said so. 1269 01:12:50.400 --> 01:12:53.200 When I was in prison, the Party did nothing for me. 1270 01:12:53.560 --> 01:12:55.520 I really thought you'd back me up. 1271 01:12:56.600 --> 01:12:57.560 Forget it. 1272 01:12:59.200 --> 01:13:01.840 Everything I did, I did to get my father a posting in the Party. 1273 01:13:02.320 --> 01:13:04.160 Get him that posting at least now? 1274 01:13:04.720 --> 01:13:08.520 There's a case against you for killing our Party's District Secretary. 1275 01:13:09.800 --> 01:13:12.800 How can I get your father a posting now? 1276 01:13:12.280 --> 01:13:14.000 What do you mean? 1277 01:13:14.160 --> 01:13:15.520 This is politics, son. 1278 01:13:16.360 --> 01:13:17.400 You're a kid. 1279 01:13:18.440 --> 01:13:19.760 You won't get it. 1280 01:13:25.000 --> 01:13:26.320 Okay, then. 1281 01:13:33.240 --> 01:13:34.880 Brother... - What? 1282 01:13:34.920 --> 01:13:36.760 I saw Sekar near the water tank. 1283 01:13:36.800 --> 01:13:37.680 Let's go! 1284 01:13:47.720 --> 01:13:49.120 Mullai Nagar stop. 1285 01:13:52.480 --> 01:13:53.720 Let's go. 1286 01:14:02.000 --> 01:14:03.360 Wake him up. 1287 01:14:03.520 --> 01:14:04.640 Ramalingam! 1288 01:14:32.400 --> 01:14:34.160 He's standing so tall and confident. 1289 01:14:34.200 --> 01:14:35.320 Yeah, I don't know why. 1290 01:14:35.360 --> 01:14:36.440 He looks so scary. 1291 01:14:36.520 --> 01:14:38.000 Yeah. Let's go away? - Shut up! 1292 01:14:38.400 --> 01:14:39.800 We must kill him today. 1293 01:14:39.120 --> 01:14:40.560 He could be carrying a weapon! 1294 01:14:40.600 --> 01:14:41.920 Fool! You're holding one, too. 1295 01:14:41.960 --> 01:14:42.880 You go first. 1296 01:14:42.920 --> 01:14:45.920 In this world, to be somebody, you must fear nobody. 1297 01:14:46.200 --> 01:14:49.400 The man who gets angry first is the braver one. 1298 01:14:49.800 --> 01:14:50.480 Survival of the fittest. 1299 01:14:50.960 --> 01:14:55.120 "He isn't scared Never and ever" 1300 01:14:55.480 --> 01:15:00.360 "None can dare to confront him" 1301 01:15:16.360 --> 01:15:18.200 Ramalingam, let's run away. 1302 01:15:38.680 --> 01:15:39.760 I didn't do anything! 1303 01:15:39.840 --> 01:15:41.160 Please don't hurt me. 1304 01:15:41.440 --> 01:15:42.400 Let me go! 1305 01:16:54.400 --> 01:16:55.400 Sekar! 1306 01:16:58.000 --> 01:16:59.280 It's just me! 1307 01:16:59.880 --> 01:17:01.440 They've come to meet you. 1308 01:17:01.480 --> 01:17:02.840 The Chief wanted to see you. 1309 01:17:03.400 --> 01:17:03.880 Who? 1310 01:17:04.320 --> 01:17:05.760 Hello. - Hello, Chief. 1311 01:17:05.840 --> 01:17:08.480 I'm T.C.P.'s District Head, Damodaran. 1312 01:17:08.560 --> 01:17:09.760 I know you very well. 1313 01:17:09.800 --> 01:17:11.600 Selva flung a slipper at me. 1314 01:17:11.640 --> 01:17:14.640 I wanted to meet the man who attacked him. 1315 01:17:14.680 --> 01:17:16.400 I swear, I didn't do it. 1316 01:17:16.480 --> 01:17:17.440 Exactly. 1317 01:17:17.480 --> 01:17:20.400 That's exactly what you must say from now. 1318 01:17:20.200 --> 01:17:22.800 Don't worry about the case. I'll handle it. 1319 01:17:22.840 --> 01:17:24.560 I'll get it sorted in a single trial. 1320 01:17:24.920 --> 01:17:26.800 T.C.P. shall stand by you. 1321 01:17:26.840 --> 01:17:29.840 We've decided to appoint you the Youth Wing Secretary. 1322 01:17:29.920 --> 01:17:32.400 Money and power choose a select few men. 1323 01:17:32.120 --> 01:17:34.480 Sekar, it's chosen you today. 1324 01:17:34.560 --> 01:17:36.240 This is my gift to you. 1325 01:17:36.480 --> 01:17:37.360 Keep it. 1326 01:17:37.400 --> 01:17:39.240 Our Party's membership card. 1327 01:17:40.320 --> 01:17:42.600 The Party will take care of all your needs. 1328 01:17:42.960 --> 01:17:45.720 We'll get your dad a posting, like you wanted. 1329 01:17:46.240 --> 01:17:47.800 What say? 1330 01:17:49.240 --> 01:17:50.800 Let's do this, Chief. 1331 01:18:08.640 --> 01:18:13.240 "My name is Black-Out; My name is Black-Out Sekar." 1332 01:18:13.320 --> 01:18:18.800 "You can't touch me; You can't touch me, I'm danger." 1333 01:18:18.160 --> 01:18:22.960 "My name is Black-Out; My name is Black-Out Sekar." 1334 01:18:23.280 --> 01:18:24.640 Hurry up, sister! 1335 01:18:25.840 --> 01:18:27.640 Don't just stand there. Keep moving. 1336 01:18:28.240 --> 01:18:29.200 Hello! 1337 01:18:29.240 --> 01:18:31.360 Oh, you switched to this Party? Marvelous! 1338 01:18:31.800 --> 01:18:32.640 Chief! 1339 01:18:34.160 --> 01:18:34.960 Sekar! 1340 01:18:35.000 --> 01:18:36.160 Looks vibrant out there. 1341 01:18:36.200 --> 01:18:38.000 I've got the whole town waiting. 1342 01:18:38.600 --> 01:18:39.760 You're doing a great job. 1343 01:18:39.800 --> 01:18:41.400 Two more lorries coming up. 1344 01:18:41.800 --> 01:18:42.760 Elections are in three months. 1345 01:18:42.800 --> 01:18:45.360 We need to win in this district. Somehow. 1346 01:18:45.440 --> 01:18:46.360 Definitely, Chief. 1347 01:18:46.400 --> 01:18:49.600 Tell me what you want, the Party will back you. 1348 01:18:49.640 --> 01:18:51.680 That's not necessary...! - Keep it. 1349 01:18:52.520 --> 01:18:53.600 Okay, then. 1350 01:18:53.960 --> 01:18:55.640 See you, Chief. - Live long and prosper. 1351 01:18:56.920 --> 01:18:59.120 Welcome, brother. When did you get out? 1352 01:18:59.160 --> 01:19:00.120 Has the town surrendered? 1353 01:19:00.160 --> 01:19:02.640 I chased a few away. But town is not in control yet. 1354 01:19:02.680 --> 01:19:03.640 Don't worry. 1355 01:19:03.680 --> 01:19:07.480 Got murderers, acid attackers, sound effects, petrol bombers, atmosphere guys... 1356 01:19:07.520 --> 01:19:09.880 I've brought everyone. 1357 01:19:09.920 --> 01:19:11.240 They'll always be around you. 1358 01:19:11.280 --> 01:19:12.280 Let's go for a walk? 1359 01:19:12.320 --> 01:19:16.920 "Underdogs and cronies, make way now; Listen up loud and clear, I run the show." 1360 01:19:18.240 --> 01:19:19.680 See that, Narayanan? 1361 01:19:20.320 --> 01:19:21.720 Time plays wicked games. 1362 01:19:22.680 --> 01:19:24.960 Anaconda, fly our flag over there. 1363 01:19:26.520 --> 01:19:32.160 "You can't beat me, I'm the man; My words is law, I'm shaking up things." 1364 01:19:40.160 --> 01:19:44.920 "My name is Black-Out; My name is Black-Out Sekar." 1365 01:19:44.960 --> 01:19:49.880 "You can't touch me; You can't touch me, I'm danger." 1366 01:19:49.960 --> 01:19:54.320 "My name is Black-Out; My name is Black-Out Sekar." 1367 01:19:54.400 --> 01:19:59.640 "You can't touch me; You can't touch me, I'm danger." 1368 01:19:59.880 --> 01:20:01.720 We shall not drink! 1369 01:20:01.760 --> 01:20:03.320 We shall not drink! 1370 01:20:03.360 --> 01:20:05.400 We shall not drink alcohol! 1371 01:20:05.800 --> 01:20:06.680 We shall not drink alcohol! 1372 01:20:06.760 --> 01:20:09.640 We shall not drink! - We shall not drink! 1373 01:20:09.680 --> 01:20:12.920 We shall not drink alcohol! - We shall not drink alcohol! 1374 01:20:12.960 --> 01:20:16.360 I shall not forget. - I shall not forget. 1375 01:20:16.440 --> 01:20:19.560 I shall never forget you. - I shall never forget you. 1376 01:20:19.600 --> 01:20:22.680 Won't broken phones get fixed? - Won't broken phones get fixed? 1377 01:20:22.720 --> 01:20:25.840 Can't I get my hands on this? - Can't I get my hands on this? 1378 01:20:25.960 --> 01:20:27.480 We shall not drink! 1379 01:20:27.520 --> 01:20:29.240 We're getting signatures... 1380 01:20:29.320 --> 01:20:32.800 to close down Selva's bar near the school. 1381 01:20:32.120 --> 01:20:33.640 Everybody, please sign. 1382 01:20:33.960 --> 01:20:35.800 Go to the other streets, too. 1383 01:20:37.480 --> 01:20:40.240 Why are you sealing the bar shut? - Listen to what I've got to say. 1384 01:20:40.280 --> 01:20:45.520 Your townsfolk complained that the bar is a nuisance to the schools and temples. 1385 01:20:45.600 --> 01:20:47.480 We've received an order to seal the bar. 1386 01:20:47.520 --> 01:20:50.240 This is a copy of the order. Don't argue with me. 1387 01:20:50.280 --> 01:20:52.800 Send them away. - Sir, that's our livelihood. 1388 01:21:03.520 --> 01:21:04.920 He's ruined our livelihoods. 1389 01:21:05.000 --> 01:21:09.160 This mongrel Sekar shut down the bar when Selva is unconscious. 1390 01:21:09.200 --> 01:21:12.680 When Selva is out of the hospital, we'll butcher Sekar. 1391 01:21:12.720 --> 01:21:14.800 He's risen to the top. We can't even touch him. 1392 01:21:14.840 --> 01:21:16.240 Shame on you! 1393 01:21:18.520 --> 01:21:20.520 I'm the King of this town! 1394 01:21:20.720 --> 01:21:23.520 You've shut down the bar. What next? 1395 01:21:24.320 --> 01:21:26.200 We'll start up my father's business. 1396 01:21:27.360 --> 01:21:29.440 Do this tree next. 1397 01:21:29.480 --> 01:21:30.640 Okay. 1398 01:21:34.840 --> 01:21:35.640 Anaconda... 1399 01:21:35.680 --> 01:21:39.120 Do people believe that I killed 'Iron-fist' Selva or not? 1400 01:21:39.200 --> 01:21:41.440 They believe it. But who could have killed him? 1401 01:21:41.480 --> 01:21:43.400 Who knows? 1402 01:21:43.800 --> 01:21:45.440 1,000 members from I.P.L.P have joined our Party, Chief. 1403 01:21:45.480 --> 01:21:47.400 I'll arrange for a meeting if you wish. 1404 01:21:47.480 --> 01:21:49.760 Just a 1,000 won't do. Bring in everybody! 1405 01:21:49.800 --> 01:21:51.720 We must control the whole district. 1406 01:21:54.880 --> 01:21:56.960 All hail our Chief Damodaran! 1407 01:21:57.400 --> 01:21:59.560 Hail Chief! 1408 01:21:59.600 --> 01:22:00.800 Hail Chief! 1409 01:22:00.880 --> 01:22:04.640 After Sekar's entry, Mullai Nagar has become T.C.P's fortress. 1410 01:22:06.720 --> 01:22:08.960 We shall vote for whomever Sekar tells us to. 1411 01:22:09.400 --> 01:22:13.880 "People may try to bury me; These people come and go in history." 1412 01:22:13.920 --> 01:22:19.400 "When it comes to war; All is fair." 1413 01:22:21.840 --> 01:22:24.400 The leader is coming here. Welcome him, then drink this juice. 1414 01:22:24.440 --> 01:22:28.400 "The noise we make tears eardrums; The blows we smack will split skulls." 1415 01:22:28.480 --> 01:22:32.920 "My people on my side, I call the shots; Time for the victory dance." 1416 01:22:35.160 --> 01:22:37.600 Thank you for sorting this out for me. 1417 01:22:42.440 --> 01:22:43.720 Leader... 1418 01:22:43.760 --> 01:22:45.320 Those numbers are incorrect. 1419 01:22:45.360 --> 01:22:47.280 The people are on our side. 1420 01:22:47.320 --> 01:22:53.840 "A leader is born - To swing the sword." 1421 01:22:54.800 --> 01:22:55.000 Narayanan! 1422 01:22:55.720 --> 01:22:57.720 Come on, harder. Wash it properly. 1423 01:22:57.800 --> 01:22:59.280 Use a few more brooms. 1424 01:23:03.280 --> 01:23:05.800 Stop it! 1425 01:23:05.400 --> 01:23:07.920 Stop it, or I'll call the police. 1426 01:23:08.440 --> 01:23:10.800 They broke down my wall without permit. 1427 01:23:10.880 --> 01:23:12.520 What's the problem, sir? 1428 01:23:12.800 --> 01:23:14.920 He's erected a wall on the way to the cemetery. 1429 01:23:14.960 --> 01:23:16.920 We take a 14km detour every time someone dies. 1430 01:23:17.000 --> 01:23:18.320 This is for people's welfare. 1431 01:23:18.360 --> 01:23:21.360 They're helping the public. Don't cause trouble. 1432 01:23:23.120 --> 01:23:27.120 "All hail our Chief. Hail, Chief!" 1433 01:23:27.640 --> 01:23:31.680 "All hail our Chief. Hail, Chief!" 1434 01:23:31.920 --> 01:23:37.280 "All hail our Chief. Hail, Chief!" 1435 01:23:37.720 --> 01:23:38.720 He is blessed. 1436 01:23:38.760 --> 01:23:41.520 The way his stars are aligned... 1437 01:23:41.560 --> 01:23:44.760 no one else can enter his fort. 1438 01:23:44.800 --> 01:23:47.200 He shall be the king, and the minister too. 1439 01:23:47.240 --> 01:23:48.920 When will he die? 1440 01:23:50.360 --> 01:23:51.840 Say it, man. 1441 01:23:54.000 --> 01:23:56.680 He'll face mortal peril this June. 1442 01:23:57.120 --> 01:23:59.960 If he escapes that, you must wait till his next peril. 1443 01:24:01.360 --> 01:24:02.880 Bless me, father. 1444 01:24:03.440 --> 01:24:04.520 Sekar. 1445 01:24:06.240 --> 01:24:07.560 My heart is racing. 1446 01:24:07.720 --> 01:24:09.800 Why is that? 1447 01:24:10.560 --> 01:24:12.400 What have we done wrong? 1448 01:24:13.120 --> 01:24:15.200 I've got you the Union Secretary posting. 1449 01:24:15.840 --> 01:24:18.200 We'll find a good place and set up an office. 1450 01:24:18.240 --> 01:24:19.400 Don't over-think it. 1451 01:24:19.760 --> 01:24:23.800 We've got our business. Why enter wretched politics? 1452 01:24:24.800 --> 01:24:26.800 We've seen enough. I don't need a posting. 1453 01:24:26.840 --> 01:24:28.520 Deep inside, I feel this is a mistake. 1454 01:24:28.560 --> 01:24:30.960 Dad, just sit down. 1455 01:24:31.160 --> 01:24:33.120 We didn't go after this. 1456 01:24:33.280 --> 01:24:34.560 It happened to us. 1457 01:24:34.760 --> 01:24:37.720 We're going to the top! Wait and see. 1458 01:24:38.400 --> 01:24:39.400 It's hot outside. 1459 01:24:39.440 --> 01:24:41.720 I'll turn on the air conditioner. Sit and watch T.V. 1460 01:24:41.760 --> 01:24:42.680 Okay? 1461 01:24:42.720 --> 01:24:43.840 Mom, come here. 1462 01:24:45.400 --> 01:24:46.720 Turn up the volume, brother. 1463 01:24:47.400 --> 01:24:50.640 The legislative assembly elections are to take place. 1464 01:24:50.720 --> 01:24:53.800 AIADMK, DMK, MDMK... 1465 01:24:53.160 --> 01:24:56.840 DMDK, PMK, VSK, IPLP, TCP... 1466 01:24:56.880 --> 01:24:59.800 and many such parties shall fight for votes. 1467 01:24:59.120 --> 01:25:01.840 So, the electoral battlefield is likely to be an interesting one. 1468 01:25:01.880 --> 01:25:05.840 Even the waves in the ocean may rest; But not our political quest. 1469 01:25:06.800 --> 01:25:07.640 Try to sound more majestic. 1470 01:25:07.680 --> 01:25:10.480 Lions with heart of gold! Golden hearted Lions! 1471 01:25:10.520 --> 01:25:14.280 Lions with heart of gold! Golden hearted Lions! 1472 01:25:14.440 --> 01:25:20.880 My warm greetings to everyone gathered at Ward 67 this fine evening. 1473 01:25:21.840 --> 01:25:26.480 'Black-Out' Sekar will be honoured by the senior Party members. 1474 01:25:27.240 --> 01:25:30.520 I-P-L-P Even the Party's name begs for 'help'. 1475 01:25:31.280 --> 01:25:32.520 Parasuraman! 1476 01:25:32.560 --> 01:25:36.800 You can't even assemble a good wardrobe, you want to be at legislative assembly? 1477 01:25:37.400 --> 01:25:39.200 You were a batter-boy at Pandian mess... 1478 01:25:39.280 --> 01:25:43.160 shall I reveal how you became the District Secretary? 1479 01:25:43.880 --> 01:25:46.840 These waves shall never cease. This mountain shall never fall. 1480 01:25:46.880 --> 01:25:48.400 Murthy...here's your cue. 1481 01:25:48.800 --> 01:25:52.600 Defy my Party Head... and I will chop off your head! 1482 01:25:54.120 --> 01:25:55.120 What is it? 1483 01:25:55.200 --> 01:25:56.680 He is doing well. 1484 01:25:57.800 --> 01:25:58.640 I mentored him, after all. 1485 01:25:59.120 --> 01:26:00.200 He's great. 1486 01:26:00.640 --> 01:26:01.480 He is. 1487 01:26:01.560 --> 01:26:03.600 Are we sheep or cattle? 1488 01:26:04.400 --> 01:26:05.320 What happened? 1489 01:26:05.360 --> 01:26:06.960 Nobody move. Stay put. 1490 01:26:07.000 --> 01:26:09.960 What's going on? Somebody, go check. 1491 01:26:10.000 --> 01:26:12.680 Who would do such a thing? Find the culprit. 1492 01:26:12.720 --> 01:26:15.000 Calm down, Sekar. - How can I be calm? 1493 01:26:18.800 --> 01:26:25.000 Parasuraman is playing hide-n-seek by cutting power, to prevent me from speaking. 1494 01:26:25.400 --> 01:26:26.840 He is violating the codes of war. 1495 01:26:27.000 --> 01:26:30.640 Are we moths that fly away when the light is put out? 1496 01:26:30.720 --> 01:26:32.520 Are we powerless? 1497 01:26:32.840 --> 01:26:34.160 Parasuraman! 1498 01:26:34.200 --> 01:26:40.000 I, Black-Out Sekar, will destroy you at elections and make you a batter-boy again. 1499 01:26:54.520 --> 01:26:55.560 Excuse me! 1500 01:26:55.600 --> 01:26:57.000 Who is it? - Need to meet the leader. 1501 01:26:57.800 --> 01:26:58.200 You can't meet him now. 1502 01:26:58.240 --> 01:26:59.840 We're from the Party, too. - Come back in the morning. 1503 01:26:59.880 --> 01:27:02.520 Tell him we're from Mullai Nagar. - Go away... 1504 01:27:02.560 --> 01:27:03.760 Come back in the morning. 1505 01:27:03.800 --> 01:27:05.880 Narayanan, let them in. 1506 01:27:05.920 --> 01:27:07.280 We've lost our livelihoods. 1507 01:27:07.320 --> 01:27:10.720 Since Sekar returned, we've lost everything. 1508 01:27:10.760 --> 01:27:12.120 We live in constant fear. 1509 01:27:12.160 --> 01:27:15.120 Selva was so important to our Party. 1510 01:27:15.160 --> 01:27:17.120 Sekar killed him and now he's risen. 1511 01:27:17.160 --> 01:27:20.800 What must you do? - Tell us what to do. 1512 01:27:20.960 --> 01:27:22.640 He won't let you live. 1513 01:27:23.400 --> 01:27:26.800 You can't survive against him. Run, and make a living elsewhere. 1514 01:27:27.440 --> 01:27:30.360 As long as he lives, he won't let you be. 1515 01:27:30.680 --> 01:27:31.880 Shall I kill Sekar? 1516 01:27:31.920 --> 01:27:33.520 You can't ask him that! 1517 01:27:33.560 --> 01:27:35.200 Let me tell you. 1518 01:27:41.120 --> 01:27:44.000 Narayanan asked me to meet you. Get this job done soon. 1519 01:27:44.560 --> 01:27:45.720 Keep it in the prayer room. 1520 01:27:45.760 --> 01:27:48.720 I can't work to suit your pace. I need to plan it. 1521 01:27:48.800 --> 01:27:51.480 If it's a miss, the guy will be alerted. 1522 01:27:51.520 --> 01:27:53.400 The next attempt will have to wait for six months. 1523 01:27:53.480 --> 01:27:54.840 It's not a game. Okay? 1524 01:27:55.680 --> 01:27:57.440 You say he killed Selva. 1525 01:27:57.480 --> 01:28:00.640 It's a risky job... It'll cost you a lot. 1526 01:28:01.800 --> 01:28:02.240 Drink tea. 1527 01:28:04.160 --> 01:28:07.960 You're our only hope. Please help us out. 1528 01:28:08.000 --> 01:28:10.680 Does he go walking in the mornings? - No way. 1529 01:28:13.200 --> 01:28:15.160 Is the toilet inside the house or outside? 1530 01:28:15.200 --> 01:28:17.760 He's made a lot of money. He has built one indoors. 1531 01:28:17.800 --> 01:28:19.000 Any affairs? 1532 01:28:19.400 --> 01:28:21.680 No, but he's in love with a girl. 1533 01:28:21.720 --> 01:28:24.000 That's what I meant. 1534 01:28:31.800 --> 01:28:32.440 Here I come. 1535 01:28:36.920 --> 01:28:40.160 Pretty Sundari, won't you talk to me? 1536 01:28:40.200 --> 01:28:42.360 Leave that cycle and hop on to my motorcycle, darling. 1537 01:28:42.400 --> 01:28:43.760 Let's go around. 1538 01:28:43.840 --> 01:28:44.880 Why so quiet? 1539 01:28:44.920 --> 01:28:47.160 I don't talk to prisoners. 1540 01:28:47.680 --> 01:28:49.560 I didn't do it, baby. - Liar! 1541 01:28:49.600 --> 01:28:52.720 You say that, but you walk around like a criminal. 1542 01:28:53.360 --> 01:28:55.440 Does this look like a criminal's face to you? 1543 01:28:55.480 --> 01:28:58.000 Everyone's scared of you because of what you did. 1544 01:28:58.320 --> 01:29:00.600 I made a mistake falling in love with you. 1545 01:29:00.640 --> 01:29:01.680 Oh, darn! 1546 01:29:03.800 --> 01:29:04.240 Sundari! 1547 01:29:04.280 --> 01:29:05.880 Hear me out... 1548 01:29:06.600 --> 01:29:08.400 Sundari, wake up. 1549 01:29:08.960 --> 01:29:10.160 Get up! - What, mother? 1550 01:29:10.200 --> 01:29:11.360 Get up. - What happened? 1551 01:29:11.400 --> 01:29:12.760 I'll tell you! Sit here. 1552 01:29:13.800 --> 01:29:15.640 They've come to ask your hand in marriage. 1553 01:29:15.680 --> 01:29:17.240 I don't want to get married now. 1554 01:29:17.280 --> 01:29:18.880 Shut up! 1555 01:29:19.280 --> 01:29:21.560 Your Uncle has sent them. They must be a good family. 1556 01:29:21.600 --> 01:29:23.320 I want to study. - Right. 1557 01:29:23.360 --> 01:29:24.440 You and studies? 1558 01:29:24.480 --> 01:29:26.400 You've failed 12th grade thrice! 1559 01:29:27.200 --> 01:29:30.400 That boy who came home that day...? 1560 01:29:30.840 --> 01:29:32.880 Are you planning to run away with him? 1561 01:29:32.920 --> 01:29:35.720 If word gets out, who will marry you? 1562 01:29:39.440 --> 01:29:40.240 Sundari... 1563 01:29:40.640 --> 01:29:41.520 Look! 1564 01:29:42.400 --> 01:29:42.840 Look at me. 1565 01:29:43.280 --> 01:29:45.360 I've struggled to raise you. 1566 01:29:45.400 --> 01:29:47.160 Listen to your mother. - Come on... 1567 01:29:47.200 --> 01:29:48.520 You're always saying that. 1568 01:29:52.240 --> 01:29:53.640 Coming, brother. 1569 01:29:54.320 --> 01:29:55.400 Hold this. 1570 01:29:55.960 --> 01:29:56.760 Hold this. 1571 01:29:56.800 --> 01:29:58.880 Get dressed. Quick. 1572 01:30:16.320 --> 01:30:18.160 Serve everyone coffee. 1573 01:30:25.840 --> 01:30:29.720 "He makes me swoon, He makes me turn." 1574 01:30:29.760 --> 01:30:33.800 "He plays magic tricks, That's where he gets his kicks." 1575 01:30:33.840 --> 01:30:37.760 "He's watching me, He's taunting me." 1576 01:30:37.800 --> 01:30:41.840 "He's crossing the line, Only to be mine." 1577 01:30:41.880 --> 01:30:49.760 "Oh, that glance! Like stones it stings." 1578 01:30:49.800 --> 01:30:58.800 "And my poor heart... It flutters." 1579 01:31:30.320 --> 01:31:38.200 "Your shenanigans are countless. Should I laugh or frown, my love?" 1580 01:31:38.240 --> 01:31:46.600 "You've got me snagged on a hook. Should I wriggle free or surrender?" 1581 01:31:46.680 --> 01:31:54.400 "Joy and sorrow, peace and war; Put together is the recipe for love." 1582 01:31:54.800 --> 01:31:59.240 "Day after day, joy or sorrow... We'll be together." 1583 01:32:14.680 --> 01:32:22.560 "Oh, that glance! Like stones it stings." 1584 01:32:22.640 --> 01:32:30.840 "And my poor heart... It flutters." 1585 01:32:33.520 --> 01:32:35.800 Get in, buddy. - Dude... 1586 01:32:35.120 --> 01:32:36.880 I'll take it from here. 1587 01:32:39.520 --> 01:32:41.760 Anaconda, take care of my mother and father. 1588 01:32:41.800 --> 01:32:43.800 Don't bother me for two days. 1589 01:32:43.160 --> 01:32:45.400 Can I call your phone? - I won't be reachable. 1590 01:32:45.120 --> 01:32:46.200 Get in the car! 1591 01:32:51.920 --> 01:32:53.160 Off I go! 1592 01:33:02.960 --> 01:33:04.000 Sundari... 1593 01:33:09.520 --> 01:33:11.160 Stop! It's suffocating me. 1594 01:33:15.800 --> 01:33:17.440 Don't touch me. 1595 01:33:29.680 --> 01:33:32.280 My head hurts. Where are we going? 1596 01:33:34.800 --> 01:33:35.680 I'll tell you. 1597 01:33:55.200 --> 01:33:56.480 What's this place? 1598 01:33:56.520 --> 01:33:57.880 Let's just say it's ours for now. 1599 01:33:57.920 --> 01:33:58.800 Come in. 1600 01:34:03.480 --> 01:34:04.440 What happened? 1601 01:34:06.120 --> 01:34:07.360 I won't trust you. 1602 01:34:07.400 --> 01:34:08.720 Stop being difficult. Come in. 1603 01:34:08.760 --> 01:34:10.240 I won't come in. 1604 01:34:12.760 --> 01:34:13.640 Fine. 1605 01:34:22.320 --> 01:34:24.400 He's gone to Damodaran's farmhouse. 1606 01:34:24.960 --> 01:34:26.000 We can do it today. 1607 01:34:36.360 --> 01:34:39.800 You haven't brought me milk, dear? 1608 01:34:44.120 --> 01:34:44.960 Sundari... 1609 01:34:45.320 --> 01:34:47.400 You're always so cool. Why are you crying? 1610 01:34:49.640 --> 01:34:52.360 I didn't ditch the girl I loved. You must appreciate me. Why do you cry? 1611 01:34:52.400 --> 01:34:53.960 How could I not cry? 1612 01:34:54.440 --> 01:34:56.680 Now I'll be known as a thug's wife. 1613 01:34:59.800 --> 01:35:00.720 Let me go. 1614 01:35:05.880 --> 01:35:07.200 Look at me. 1615 01:35:08.960 --> 01:35:10.760 I'll tell you the truth. 1616 01:35:11.320 --> 01:35:12.400 Look at me. 1617 01:35:12.480 --> 01:35:13.360 I won't. 1618 01:35:13.920 --> 01:35:15.560 You'll smooth-talk me. 1619 01:35:16.120 --> 01:35:17.760 You've known me for so many years. 1620 01:35:18.160 --> 01:35:20.960 Am I capable of murder? Look at my face. 1621 01:35:21.360 --> 01:35:23.720 I was furious, but I got sloshed and blacked-out... 1622 01:35:23.800 --> 01:35:26.800 I woke up to find him already slaughtered. 1623 01:35:27.480 --> 01:35:31.000 I am called 'Black-Out' because I have low tolerance for alcohol. 1624 01:35:31.520 --> 01:35:33.000 It was a cool name so I let it be. 1625 01:35:34.160 --> 01:35:35.760 I'm just a Paper-Knife. 1626 01:35:37.280 --> 01:35:38.560 You didn't do it? 1627 01:35:38.600 --> 01:35:41.120 I swear I didn't. I've been saying that all along. 1628 01:35:41.280 --> 01:35:43.760 They gave me a post at the Party so I took it. 1629 01:35:45.400 --> 01:35:47.280 I didn't do it. 1630 01:35:52.360 --> 01:35:53.560 Why are you crying? 1631 01:35:54.000 --> 01:35:54.920 Wipe your tears. 1632 01:36:06.600 --> 01:36:07.600 Tell me. 1633 01:36:08.560 --> 01:36:09.400 Okay. 1634 01:36:10.000 --> 01:36:11.000 I'll handle it. 1635 01:36:12.400 --> 01:36:13.000 Okay. 1636 01:36:23.720 --> 01:36:25.400 He's in there. 1637 01:36:25.480 --> 01:36:26.760 Get our weapons. 1638 01:36:39.680 --> 01:36:41.600 I'm scared! - Don't worry, I'm here. 1639 01:36:41.640 --> 01:36:43.560 Sekar, don't go out! - Who is it? 1640 01:36:46.560 --> 01:36:47.800 Sekar! 1641 01:36:52.200 --> 01:36:53.320 Who is it out there? 1642 01:36:53.360 --> 01:36:54.760 Grab that gun! 1643 01:36:54.840 --> 01:36:56.360 Call everyone. Yes, fire! 1644 01:36:57.640 --> 01:36:59.360 There he goes. Shoot him! 1645 01:37:00.760 --> 01:37:02.160 Is it the Party Office? 1646 01:37:02.240 --> 01:37:04.920 Bring all our members here. Immediately! 1647 01:37:08.280 --> 01:37:12.240 Don't open the door till I return. - Don't leave me here! 1648 01:37:13.320 --> 01:37:14.640 Come on now! 1649 01:37:14.720 --> 01:37:17.800 Let's see what you've got. 1650 01:37:17.160 --> 01:37:18.640 I'm Black-Out Sekar! 1651 01:37:18.680 --> 01:37:20.840 Come and show me what you've got. 1652 01:37:20.920 --> 01:37:23.280 I'll knock you out with a single punch. 1653 01:37:23.360 --> 01:37:25.440 Messing with 'Black-Out' Sekar? Come at me. 1654 01:37:25.520 --> 01:37:26.640 Who is it out there? 1655 01:37:26.680 --> 01:37:30.920 One punch from Sekar and you'll throw up your organs. 1656 01:37:31.000 --> 01:37:32.720 Who are you? 1657 01:37:32.760 --> 01:37:34.760 Do you know who I am? 1658 01:37:34.960 --> 01:37:35.840 I'm Sekar! 1659 01:37:35.920 --> 01:37:37.680 Not just Sekar. 1660 01:37:37.840 --> 01:37:39.720 I'm Black-Out Sekar! 1661 01:37:41.320 --> 01:37:43.360 Messing with the Black-Out Sekar? 1662 01:37:43.440 --> 01:37:44.440 Think you can? 1663 01:37:56.480 --> 01:37:58.520 Why did you slash me, fool? 1664 01:37:58.640 --> 01:37:59.880 Sorry, dude. 1665 01:38:00.440 --> 01:38:01.960 I'll kill you! 1666 01:38:28.680 --> 01:38:30.280 Come any closer and I'll kill you! 1667 01:38:30.360 --> 01:38:32.960 I'll really kill you. Just leave! 1668 01:38:37.520 --> 01:38:38.480 Lift him up. 1669 01:38:38.880 --> 01:38:39.760 Come here. 1670 01:38:41.400 --> 01:38:42.480 Let me go... 1671 01:38:43.880 --> 01:38:45.400 Akkaru...it's you? 1672 01:38:45.480 --> 01:38:47.440 I didn't attack Selva. - Kill him. 1673 01:38:48.200 --> 01:38:49.240 Akkaru. 1674 01:38:49.560 --> 01:38:50.800 Akkaru, don't... - Kill him. 1675 01:38:50.840 --> 01:38:52.720 Don't just watch! Kill him. - Akkaru, don't... 1676 01:38:52.800 --> 01:38:54.720 I just got married. 1677 01:38:55.000 --> 01:38:57.680 I said, kill him. - Tell him, don't... 1678 01:39:01.720 --> 01:39:02.840 Akkaru... 1679 01:39:15.720 --> 01:39:16.680 Akkaru! 1680 01:39:17.360 --> 01:39:19.200 What is it? - A call from the Chief. 1681 01:39:19.760 --> 01:39:20.400 Hello? 1682 01:39:20.440 --> 01:39:22.600 Have you killed Sekar? - I'll bury him and call you. 1683 01:39:22.640 --> 01:39:24.280 The Chief says not to kill him. 1684 01:39:24.360 --> 01:39:25.160 What? 1685 01:39:25.200 --> 01:39:27.680 Don't hurt him. - I shouldn't? 1686 01:39:27.720 --> 01:39:29.920 Don't hurt him. Come back. 1687 01:39:32.160 --> 01:39:33.200 Okay, brother. 1688 01:39:35.400 --> 01:39:36.360 Let's go. 1689 01:39:44.840 --> 01:39:47.240 He grew up in my home...Sekar. 1690 01:39:47.320 --> 01:39:49.560 Sekar and I... 1691 01:39:49.760 --> 01:39:52.400 we're like two bodies and one soul. 1692 01:39:52.440 --> 01:39:54.200 We're that close. 1693 01:39:54.480 --> 01:39:57.880 The mythical Annam bird can separate milk and water apart. 1694 01:39:57.920 --> 01:40:01.160 But the bond between our two Parties cannot be separated. 1695 01:40:01.240 --> 01:40:04.600 This union, has a historic significance. 1696 01:40:05.800 --> 01:40:10.240 The reason for our coalition, is keeping in mind only thing. 1697 01:40:10.320 --> 01:40:14.400 People's welfare! People's welfare! People's welfare! 1698 01:40:31.800 --> 01:40:32.640 Nurse! 1699 01:40:33.200 --> 01:40:35.800 Selva is awake. 1700 01:40:35.600 --> 01:40:37.320 Brother, do you recognise me? 1701 01:40:37.360 --> 01:40:38.680 Tell me, moron. 1702 01:40:38.720 --> 01:40:40.240 Who slashed you? 1703 01:40:40.320 --> 01:40:42.920 Who could slash me? - One minute. 1704 01:40:43.480 --> 01:40:45.240 Dad, come on stage? 1705 01:40:45.560 --> 01:40:47.120 Why? What will I do? 1706 01:40:47.160 --> 01:40:50.320 You might even be announced as a candidate in the elections, too. 1707 01:40:50.400 --> 01:40:52.280 You never know. Get used to it now. 1708 01:40:52.320 --> 01:40:53.200 No... 1709 01:40:53.400 --> 01:40:54.280 Come on, dad. 1710 01:40:54.360 --> 01:40:56.800 Here comes T.C.P's proud lion! 1711 01:40:58.720 --> 01:41:00.800 Hello. 1712 01:41:07.760 --> 01:41:09.520 Tell me what happened. 1713 01:41:09.560 --> 01:41:13.120 I was riding past the graveyard. 1714 01:41:16.200 --> 01:41:19.320 A dog came in my way. 1715 01:41:47.880 --> 01:41:49.640 Come here, Sekar! - Brother? 1716 01:41:49.680 --> 01:41:51.880 You hold a position now. Don't run errands. 1717 01:41:51.920 --> 01:41:52.760 Get up. 1718 01:41:53.200 --> 01:41:55.160 If we sit down, the Party won't run. 1719 01:41:55.240 --> 01:41:56.240 Wow! 1720 01:41:57.360 --> 01:41:58.840 You're a full time politician now? 1721 01:41:58.920 --> 01:42:01.200 You taught me politics, after all. 1722 01:42:01.280 --> 01:42:03.400 You're my mentor! 1723 01:42:03.360 --> 01:42:06.280 There's a knife dangling over your head. Remember that. 1724 01:42:07.160 --> 01:42:08.880 I've got five years now. 1725 01:42:09.360 --> 01:42:10.640 I'll face it. 1726 01:42:12.480 --> 01:42:14.400 Get him a chilled soda. 1727 01:42:17.960 --> 01:42:18.960 What's happened? 1728 01:42:19.280 --> 01:42:20.240 Brother? 1729 01:42:21.800 --> 01:42:22.320 Brother! Doctor... 1730 01:42:39.720 --> 01:42:41.800 What happened, doctor? 1731 01:42:41.960 --> 01:42:42.920 He's dead. 1732 01:43:29.280 --> 01:43:30.920 Where is the money in the cupboard? 1733 01:43:30.960 --> 01:43:32.680 I took it. So what? 1734 01:43:32.840 --> 01:43:34.120 Why did you take my wages? 1735 01:43:34.160 --> 01:43:36.240 Such a huge meeting is about to take place. 1736 01:43:36.280 --> 01:43:38.800 T.C.P. has erected so many banners. 1737 01:43:38.120 --> 01:43:39.920 We need to put up some banners... 1738 01:43:39.960 --> 01:43:41.240 and show our clout, too. 1739 01:43:41.520 --> 01:43:43.960 Get me my towel. - Sure. 1740 01:43:45.240 --> 01:43:46.880 You don't care about the family. 1741 01:43:46.920 --> 01:43:49.960 You're running behind Party members. You think you've got clout? 1742 01:43:50.400 --> 01:43:51.280 You've got no clout! 1743 01:43:51.320 --> 01:43:53.840 You shall never go running behind that Party again! 126781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.