All language subtitles for An.Oriental.Odyssey.E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,060 --> 00:00:02,940 ♫ Are you still waiting? ♫ 2 00:00:04,060 --> 00:00:06,340 ♫ The wind blows away the sand. ♫ 3 00:00:07,500 --> 00:00:09,500 ♫ The past prosperity vanishes. ♫ 4 00:00:10,020 --> 00:00:12,660 ♫ I'm alone in the world. ♫ 5 00:00:14,540 --> 00:00:19,380 ♫ Your profile is drowned in the darkness. ♫ 6 00:00:20,180 --> 00:00:23,100 ♫ My memory goes wrong. ♫ 7 00:00:23,740 --> 00:00:26,460 ♫ I can't hold your hands. ♫ 8 00:00:29,220 --> 00:00:32,610 ♫ How many problems are left unsolved? ♫ 9 00:00:32,620 --> 00:00:36,180 ♫ I'm afraid even I doubt myself.♫ 10 00:00:36,350 --> 00:00:40,980 ♫ Those unforgettable feelings in my heart, ♫ 11 00:00:41,660 --> 00:00:43,220 ♫ they are not real. ♫ 12 00:00:43,290 --> 00:00:46,450 ♫ How many words are left unsaid? ♫ 13 00:00:46,460 --> 00:00:49,930 ♫ I want to give you more. ♫ 14 00:00:49,940 --> 00:00:53,530 ♫ The more I do, the more mistakes I make. ♫ 15 00:00:53,540 --> 00:00:57,370 ♫ I'm always by your side. ♫ 16 00:00:57,380 --> 00:01:01,100 ♫ I'm waiting for you. ♫ 17 00:01:04,100 --> 00:01:06,890 ♫ How many problems are left unsolved? ♫ 18 00:01:06,900 --> 00:01:10,490 ♫ I don't forget your persistence. ♫ 19 00:01:10,500 --> 00:01:15,410 ♫ Those unforgettable feelings in my heart, ♫ 20 00:01:15,420 --> 00:01:17,610 ♫ they are all real. ♫ 21 00:01:17,620 --> 00:01:20,650 ♫ How many words are left unsaid? ♫ 22 00:01:20,660 --> 00:01:24,250 ♫ I don't want to be the only one in love. ♫ 23 00:01:24,260 --> 00:01:29,020 ♫ How to break through all the barriers? ♫ 24 00:01:29,620 --> 00:01:33,330 An Oriental Odyssey 25 00:01:33,340 --> 00:01:36,340 Episode 10 26 00:01:37,510 --> 00:01:40,000 Look at this painting carefully! 27 00:02:03,870 --> 00:02:07,680 Sima Jun, Minister of Finance, is now dismissed 28 00:02:08,160 --> 00:02:10,670 for his inefficiency and negligence of duty. 29 00:02:10,830 --> 00:02:13,240 Thank you for sparing my life. 30 00:02:15,320 --> 00:02:17,720 Ye Fucheng, Assistant Minister of Finance, 31 00:02:18,320 --> 00:02:21,800 I've had the fact confirmed 32 00:02:22,030 --> 00:02:25,910 that you once filed a petition to help the people, 33 00:02:26,110 --> 00:02:27,630 which was, however, withdrawn. 34 00:02:28,520 --> 00:02:30,110 You are a good official. 35 00:02:32,000 --> 00:02:35,360 Thank you. I am flattered. 36 00:02:36,030 --> 00:02:37,390 From now on, 37 00:02:37,670 --> 00:02:40,630 you are promoted to Minister of Finance, 38 00:02:41,240 --> 00:02:43,190 in charge of the resettlement of refugees 39 00:02:43,190 --> 00:02:44,630 in the thirteen southern counties. 40 00:02:45,440 --> 00:02:49,190 Thank you. I will do everything I can 41 00:02:49,390 --> 00:02:51,720 to live up to that trust. 42 00:02:52,470 --> 00:02:55,830 Now leave. Minister Ye stays. 43 00:02:56,600 --> 00:02:58,390 Gramercy. 44 00:03:07,670 --> 00:03:10,190 Please arise, Minister Ye. 45 00:03:13,240 --> 00:03:16,030 It will not be an easy task 46 00:03:16,160 --> 00:03:17,880 to resettle the refugees. 47 00:03:18,080 --> 00:03:21,000 And there's something else. 48 00:03:22,320 --> 00:03:25,240 Do you have any idea of it? 49 00:03:25,910 --> 00:03:28,670 I'm afraid I have no clue. Please tell me. 50 00:03:29,320 --> 00:03:32,720 That's because you have a good daughter. 51 00:03:33,320 --> 00:03:36,600 Are you talking about...my daughter? 52 00:03:37,000 --> 00:03:39,320 Yuan'an, stop hiding. 53 00:03:39,470 --> 00:03:40,750 Come out. 54 00:03:53,240 --> 00:03:54,470 Your Highness. 55 00:03:55,360 --> 00:03:57,320 Why don't you greet your father? 56 00:03:57,720 --> 00:03:58,750 Father. 57 00:03:59,960 --> 00:04:02,190 Why are you here, Yuan'an? 58 00:04:10,630 --> 00:04:14,520 Minister Ye, you have a good daughter. 59 00:04:14,750 --> 00:04:18,110 She's a sensible girl and she was brave enough to save me. 60 00:04:19,480 --> 00:04:23,320 How could you drive away such a good girl, 61 00:04:23,480 --> 00:04:24,920 leaving her homeless? 62 00:04:25,600 --> 00:04:26,950 Your highness is right. 63 00:04:27,110 --> 00:04:28,760 I shall take her home right now. 64 00:04:29,480 --> 00:04:31,950 Yuan'an, thank the Empress. 65 00:04:32,880 --> 00:04:34,270 Thank you, your highness. 66 00:04:34,600 --> 00:04:37,270 Please leave us, Minister Ye. 67 00:04:37,510 --> 00:04:39,600 I want to have words with Yuan'an. 68 00:04:40,830 --> 00:04:42,160 Thank you, your highness. 69 00:04:51,760 --> 00:04:55,200 Yuan'an, do you remember what I've told you? 70 00:04:56,040 --> 00:05:01,550 It's normal for one at your age to fall for someone. 71 00:05:02,390 --> 00:05:05,670 Don't be timid, and don't miss the chance. 72 00:05:06,880 --> 00:05:08,200 Your highness...... 73 00:05:09,390 --> 00:05:11,600 Think about it. 74 00:05:12,200 --> 00:05:13,320 Now you may leave. 75 00:05:15,600 --> 00:05:16,950 Thank you, your highness. 76 00:05:22,760 --> 00:05:24,920 Congratulations! Master! 77 00:05:26,000 --> 00:05:28,040 This is the invitation from Master Liu's Mansion, 78 00:05:28,230 --> 00:05:30,110 asking you to go to the opera; 79 00:05:32,040 --> 00:05:33,270 This is from Prince Qing's Mansion, 80 00:05:33,440 --> 00:05:35,760 inviting you to appreciate antiques. 81 00:05:37,790 --> 00:05:40,790 This is from General Guo's Mansion, 82 00:05:40,950 --> 00:05:43,320 inviting Miss Yuan'an to a flower-admiring party. 83 00:05:43,640 --> 00:05:44,640 Is it? 84 00:05:45,270 --> 00:05:46,230 And this is..... 85 00:05:46,390 --> 00:05:48,790 Okay, okay. Stop it. 86 00:05:50,270 --> 00:05:51,160 Take them away. 87 00:05:51,270 --> 00:05:52,070 Yes, Madam. 88 00:05:53,390 --> 00:05:55,040 Xia, leave us. 89 00:05:55,160 --> 00:05:56,160 Yes, Madam. 90 00:06:00,270 --> 00:06:02,720 Those are snobbish people. 91 00:06:03,000 --> 00:06:06,600 Did any one of them care for us? 92 00:06:07,000 --> 00:06:08,790 Since you got promoted, 93 00:06:08,950 --> 00:06:12,160 they've rushed to butter you up. 94 00:06:12,350 --> 00:06:15,110 It's our turn to put on airs now. 95 00:06:17,440 --> 00:06:19,070 Leading the Ministry of Finance, 96 00:06:19,230 --> 00:06:20,510 you are a man of fortune and power. 97 00:06:20,720 --> 00:06:24,640 How about organizing a party with performance to celebrate? 98 00:06:26,600 --> 00:06:27,880 Well... 99 00:06:28,070 --> 00:06:29,880 Let's talk about it when Yuan'an returns. 100 00:06:30,000 --> 00:06:30,830 Yuan'an? 101 00:06:31,350 --> 00:06:32,920 She is out of the house all day long. 102 00:06:33,040 --> 00:06:34,160 How can I find her? 103 00:06:34,230 --> 00:06:35,550 She's back, isn't she? 104 00:06:35,720 --> 00:06:37,040 Yuan'an, Yuan'an! 105 00:06:37,200 --> 00:06:39,390 Yuan'an, I've been waiting for you... 106 00:06:41,040 --> 00:06:42,000 Yuan'an, 107 00:06:44,270 --> 00:06:46,480 Yuan'an, you were out for fun? 108 00:06:47,350 --> 00:06:48,070 It's great to be out! 109 00:06:48,200 --> 00:06:50,230 It's healthful and you can observe ordinary people's life. 110 00:06:50,760 --> 00:06:52,040 And it can widen you horizon. 111 00:06:52,040 --> 00:06:52,640 Sorry, Father. 112 00:06:52,640 --> 00:06:54,550 I haven't copied out The Disciplines of Women. 113 00:06:55,110 --> 00:06:56,230 Oh, that's OK. 114 00:06:56,390 --> 00:06:58,350 All I want is that you feel happy. 115 00:06:58,550 --> 00:07:00,230 All right. May I leave, father? 116 00:07:00,440 --> 00:07:01,320 Wait! 117 00:07:02,480 --> 00:07:03,880 What's that? 118 00:07:05,110 --> 00:07:05,510 Nothing... 119 00:07:05,510 --> 00:07:06,920 Show me, show me! 120 00:07:07,040 --> 00:07:08,000 - Come on... - It's nothing. 121 00:07:08,110 --> 00:07:09,950 - Nothing...It's just a pet. - Let me have a look. 122 00:07:11,790 --> 00:07:13,000 Come on. 123 00:07:14,160 --> 00:07:15,830 What on earth is it? 124 00:07:18,320 --> 00:07:19,160 Snake! 125 00:07:19,350 --> 00:07:20,600 How come you bring home a snake! 126 00:07:20,720 --> 00:07:22,110 Sorry for scaring you, father. 127 00:07:22,270 --> 00:07:22,880 Actually...I 128 00:07:22,950 --> 00:07:25,720 I just wanted to keep a snake for pleasure. 129 00:07:26,200 --> 00:07:27,230 Snake! Snake... 130 00:07:28,830 --> 00:07:30,270 It's auspicious! 131 00:07:30,390 --> 00:07:31,950 Keeping a snake can...can bring fortunes! 132 00:07:32,070 --> 00:07:32,920 Yes...Yes...Fortunes. 133 00:07:32,920 --> 00:07:33,480 Really? 134 00:07:33,640 --> 00:07:34,200 Really? Could I 135 00:07:34,200 --> 00:07:35,640 buy two more snakes tomorrow? 136 00:07:35,950 --> 00:07:37,000 Of course! 137 00:07:37,200 --> 00:07:39,040 Two? You're allowed to buy four! 138 00:07:39,160 --> 00:07:40,200 Thank you, father! 139 00:07:41,040 --> 00:07:42,040 Yuan'an, 140 00:07:42,160 --> 00:07:45,270 There's something I want to discuss with you. 141 00:07:45,480 --> 00:07:48,320 You know, I just got promoted... 142 00:07:48,550 --> 00:07:51,510 And your mother suggested that we hold a party at home. 143 00:07:51,510 --> 00:07:53,070 What do you think? 144 00:07:53,200 --> 00:07:54,480 Well, it's up to you! 145 00:07:55,510 --> 00:07:58,600 Father, why do you need to ask for my opinions? 146 00:08:03,920 --> 00:08:04,950 All right, all right! 147 00:08:05,350 --> 00:08:07,390 My girl, go to have a rest if you're tired. 148 00:08:07,550 --> 00:08:08,880 Thank you, father! See you later! 149 00:08:09,110 --> 00:08:10,230 Be careful! 150 00:08:10,390 --> 00:08:11,760 Watch the snake! 151 00:08:13,390 --> 00:08:14,480 Such a girl... 152 00:08:15,510 --> 00:08:17,230 We were saying some other people are snobbish, 153 00:08:17,440 --> 00:08:20,160 but, Master, you are more snobbish. 154 00:08:20,920 --> 00:08:22,790 You were the one that drove Yuan'an away; 155 00:08:23,000 --> 00:08:24,070 and now you're the one 156 00:08:24,070 --> 00:08:26,110 that lets her decide everything in our family. 157 00:08:26,480 --> 00:08:31,110 Master, don't you forget who the hostess is, 158 00:08:31,320 --> 00:08:33,110 and who your eldest son is. 159 00:08:33,520 --> 00:08:35,710 You...don't mess it up! 160 00:08:36,030 --> 00:08:37,590 I'm telling you... 161 00:08:38,280 --> 00:08:40,400 Yuan'an has gained the Empress' appreciation. 162 00:08:40,520 --> 00:08:42,230 Why do you compete with a child for attention? 163 00:08:42,400 --> 00:08:43,670 To fill your leisure time... 164 00:08:43,880 --> 00:08:46,000 why don't you go to lecture your disappointing son? 165 00:08:46,400 --> 00:08:47,550 Yes! I'm talking about your son! 166 00:08:47,710 --> 00:08:48,840 - Mas... - What? 167 00:08:48,960 --> 00:08:51,670 He is also your son! 168 00:08:52,670 --> 00:08:53,590 No... 169 00:09:10,520 --> 00:09:11,840 Four of them... 170 00:09:14,000 --> 00:09:16,840 I've finally got four Divine Beads... 171 00:09:20,590 --> 00:09:21,760 Master, 172 00:09:23,670 --> 00:09:25,110 did you see them? 173 00:09:30,590 --> 00:09:33,710 Infanta Minghui, thank you for your hard work. 174 00:09:33,910 --> 00:09:35,110 Not at all, State Preceptor. 175 00:09:44,030 --> 00:09:45,790 What makes you so enraged, State Preceptor? 176 00:09:49,350 --> 00:09:51,590 You did bring me back the Bead. 177 00:09:51,910 --> 00:09:55,760 However, you did it indecently. 178 00:09:56,520 --> 00:09:59,230 Luotian Cave was burned and Huo Yang was badly injured. 179 00:09:59,230 --> 00:10:00,910 I suffer a great loss. 180 00:10:01,350 --> 00:10:02,520 Why did that happen? 181 00:10:04,640 --> 00:10:06,080 It's all your fault! 182 00:10:06,080 --> 00:10:09,280 You were taking it personally! 183 00:10:12,880 --> 00:10:14,670 Let me tell you, Minghui. 184 00:10:15,320 --> 00:10:18,000 You can do no more than your duty. 185 00:10:18,550 --> 00:10:21,080 Don't try to use it to vent your own anger. 186 00:10:22,230 --> 00:10:24,440 Otherwise, you might have your life taken 187 00:10:24,440 --> 00:10:25,440 without any awareness. 188 00:10:25,670 --> 00:10:26,710 State Preceptor, 189 00:10:26,910 --> 00:10:29,590 please, let me explain. 190 00:10:29,760 --> 00:10:31,030 please... 191 00:10:42,230 --> 00:10:43,400 With your permission... 192 00:10:43,880 --> 00:10:46,350 Zhao Lanzhi and Ye Yuan'an always stand in the way. 193 00:10:46,550 --> 00:10:48,000 If I don't get ride of them, 194 00:10:48,200 --> 00:10:50,080 They will continue to bring me troubles. 195 00:10:51,080 --> 00:10:52,470 I had to take the risk. 196 00:10:52,670 --> 00:10:54,080 There was no alternative. 197 00:10:54,350 --> 00:10:55,960 Just bear my words in mind. 198 00:10:56,080 --> 00:10:57,760 Don't forget them. 199 00:11:00,640 --> 00:11:01,550 Come here. 200 00:11:06,640 --> 00:11:10,320 I am strict with you for your good. 201 00:11:11,400 --> 00:11:13,080 Don't feel like you're mistreated. 202 00:11:14,520 --> 00:11:19,760 You've been longing to learn the magic of the Beads, haven't you? 203 00:11:19,960 --> 00:11:21,910 Now you can see it, 204 00:11:22,350 --> 00:11:24,150 and witness the miracle. 205 00:11:41,880 --> 00:11:45,910 These four Beads will lead you to the the fifth one. 206 00:11:51,400 --> 00:11:53,590 Now I know where it is. 207 00:11:54,400 --> 00:11:55,350 Go for it. 208 00:11:56,400 --> 00:11:58,640 Huo Yang will stay here for recovery. 209 00:11:59,590 --> 00:12:00,470 Yes. 210 00:12:20,640 --> 00:12:21,910 The monkey's escaped! 211 00:12:23,400 --> 00:12:24,960 Oh it hasn't...I was wrong. 212 00:12:42,550 --> 00:12:43,520 You're gonna withdraw it? 213 00:12:43,840 --> 00:12:45,110 I didn't put it right... 214 00:12:45,230 --> 00:12:46,230 Let me try again! 215 00:12:46,350 --> 00:12:47,320 No way! 216 00:12:48,200 --> 00:12:49,110 Just leave it! 217 00:12:49,670 --> 00:12:53,030 You have such a short temper! 218 00:12:53,760 --> 00:12:55,200 I quit! I don't want to play it with you. 219 00:12:55,590 --> 00:12:58,590 Go to clean the monkey cage! 220 00:12:58,760 --> 00:12:59,880 I only take orders from Yuan'an. 221 00:13:01,840 --> 00:13:02,710 You two are so similar. 222 00:13:02,710 --> 00:13:04,110 As is the owner, so is the servant! 223 00:13:04,760 --> 00:13:05,790 What did you say? 224 00:13:07,000 --> 00:13:08,790 Watch your tongue! Or I'll take it away! 225 00:13:09,320 --> 00:13:10,350 In order to bring it to you, 226 00:13:10,350 --> 00:13:12,110 I almost injured my father. 227 00:13:14,200 --> 00:13:15,000 Were you hurt? 228 00:13:15,110 --> 00:13:16,280 I'm alright. 229 00:13:17,030 --> 00:13:18,550 What could possibly happen to her? 230 00:13:18,840 --> 00:13:20,710 Now she is riding high; 231 00:13:20,880 --> 00:13:22,910 if the snake bit her father, 232 00:13:23,080 --> 00:13:24,150 he would say nothing but, 233 00:13:24,590 --> 00:13:25,910 "Good girl! 234 00:13:26,030 --> 00:13:27,880 You picked a snake that bites!" 235 00:13:28,350 --> 00:13:30,230 Mu Le, let's leave. 236 00:13:39,080 --> 00:13:40,400 May I have a word with you? 237 00:13:41,590 --> 00:13:42,520 Keep away! 238 00:13:44,910 --> 00:13:48,470 Did you notice something strange with Mu Le? 239 00:13:50,080 --> 00:13:52,670 You just saw it? I knew it long time ago! 240 00:13:54,790 --> 00:13:55,710 All the wounds on his body 241 00:13:55,840 --> 00:13:58,230 can recover themselves very quickly. 242 00:13:58,350 --> 00:13:59,520 When we went to Luotian Cave, 243 00:13:59,640 --> 00:14:01,440 he easily beat down the opponent 244 00:14:01,640 --> 00:14:04,670 whom he couldn't defeat the last time they dueled. 245 00:14:05,520 --> 00:14:07,400 And he said he found that 246 00:14:07,520 --> 00:14:10,200 the opponent fought as if in slow motion. 247 00:14:11,230 --> 00:14:13,710 Can you figure it out? I can't. 248 00:14:15,280 --> 00:14:16,710 I played chess with him, 249 00:14:16,910 --> 00:14:19,910 and he won in the very first game! 250 00:14:20,200 --> 00:14:21,550 I was that close to victory. 251 00:14:22,640 --> 00:14:23,640 Go away! 252 00:14:24,790 --> 00:14:25,670 Tell me, 253 00:14:26,640 --> 00:14:27,840 where on earth is he from? 254 00:14:28,110 --> 00:14:29,840 I've already told you! 255 00:14:30,000 --> 00:14:31,350 I bought him in the Ghost Market. 256 00:14:34,670 --> 00:14:36,840 Did you bring back a monster? 257 00:14:40,320 --> 00:14:42,000 What do you suggest? 258 00:14:45,350 --> 00:14:51,150 I've just developed a new type of pills. 259 00:14:52,280 --> 00:14:55,590 He would tell you everything if he took it. 260 00:14:58,470 --> 00:15:00,590 Sounds good. Let's try it. 261 00:15:09,440 --> 00:15:10,150 You thought that 262 00:15:10,230 --> 00:15:11,840 I had no idea of your scheme for Mu Le? 263 00:15:12,000 --> 00:15:13,640 I knew it on the first day he came here. 264 00:15:14,710 --> 00:15:17,030 No matter whether or not he's a monster, 265 00:15:17,150 --> 00:15:19,590 he's always under my protection. 266 00:15:20,790 --> 00:15:22,110 Thank you, Yuan'an. 267 00:15:23,000 --> 00:15:24,280 Well! Now I am the villain, 268 00:15:24,280 --> 00:15:25,710 and you two are good people, right? 269 00:15:25,840 --> 00:15:27,110 I'm telling you, Yuan'an. 270 00:15:27,320 --> 00:15:30,520 You can never get married with such a hot temper! 271 00:15:30,670 --> 00:15:31,790 What? 272 00:15:31,910 --> 00:15:33,710 It'll be none of your business! 273 00:15:35,670 --> 00:15:36,840 Miss, 274 00:15:37,000 --> 00:15:39,200 Head Constable Zhao from Luoyang County Court wants to meet you. 275 00:15:47,440 --> 00:15:48,470 Sir, 276 00:15:49,280 --> 00:15:50,350 What's your mission today? 277 00:15:50,960 --> 00:15:51,910 Yuan'an, 278 00:15:52,080 --> 00:15:53,760 there was a weapon party at Feijian Tower the other day. 279 00:15:53,910 --> 00:15:55,110 Why didn't you attend? 280 00:15:55,230 --> 00:15:56,590 Why should I be there? For your sake? 281 00:15:56,760 --> 00:15:57,960 That's not what I meant. 282 00:15:58,640 --> 00:16:01,080 I thought you might go and enjoy it. 283 00:16:01,710 --> 00:16:03,320 I did plan to go there... 284 00:16:03,520 --> 00:16:04,910 but I changed my mind afterwards. 285 00:16:05,080 --> 00:16:05,670 Why? 286 00:16:05,790 --> 00:16:07,350 Because you were there! 287 00:16:07,550 --> 00:16:08,710 Because of me? 288 00:16:08,910 --> 00:16:10,760 I must have done something wrong 289 00:16:10,880 --> 00:16:12,110 to piss off you. 290 00:16:13,960 --> 00:16:16,400 A man as ungrateful and hardhearted as you 291 00:16:16,520 --> 00:16:19,670 deserves no friends! 292 00:16:19,880 --> 00:16:21,030 Why do you say so? 293 00:16:22,200 --> 00:16:23,150 Answer me, 294 00:16:24,550 --> 00:16:26,320 did I help you with the cases of Qianduan Brothel, 295 00:16:26,440 --> 00:16:27,400 Luotian Cave, 296 00:16:27,520 --> 00:16:29,470 and the Empress' picture? 297 00:16:29,710 --> 00:16:30,470 You did, indeed. 298 00:16:30,590 --> 00:16:32,440 Do we share a fellowship as precious as our lives? 299 00:16:32,590 --> 00:16:33,550 Of course we do. 300 00:16:33,710 --> 00:16:35,710 Then why are you so aloof? 301 00:16:36,350 --> 00:16:38,000 You shouted at me in front of the County Court, 302 00:16:38,110 --> 00:16:39,550 behaving so dramatically. 303 00:16:40,550 --> 00:16:42,710 I am a sensible person. 304 00:16:42,880 --> 00:16:45,200 I know "people with different causes do not share plans". 305 00:16:47,470 --> 00:16:48,350 Yuan'an, 306 00:16:49,350 --> 00:16:52,350 Why do you like to solve crimes with me? 307 00:16:54,030 --> 00:16:56,320 I did that for justice and for the people! 308 00:16:56,670 --> 00:16:57,840 Is it that simple? 309 00:16:58,080 --> 00:16:59,030 And... it's fun! 310 00:16:59,230 --> 00:17:00,590 Then we are different. 311 00:17:00,790 --> 00:17:01,880 It's not your job or duty, 312 00:17:02,080 --> 00:17:03,110 No. 313 00:17:03,320 --> 00:17:04,430 You didn't aim for money or fame. 314 00:17:04,560 --> 00:17:05,950 I don't lack money. 315 00:17:06,190 --> 00:17:07,280 Then, Yuan'an, 316 00:17:07,400 --> 00:17:08,680 you should know that, 317 00:17:09,160 --> 00:17:10,640 solving a case isn't a game. 318 00:17:12,000 --> 00:17:13,950 It's like one is licking blood on a blade; 319 00:17:14,160 --> 00:17:16,400 and he may get killed when slipping up. 320 00:17:16,560 --> 00:17:17,950 Those assailants dare kill the Empress, 321 00:17:18,070 --> 00:17:19,310 let alone you and me! 322 00:17:20,160 --> 00:17:21,470 As the saying goes, 323 00:17:21,800 --> 00:17:23,160 "kings and bears oft worry keepers". 324 00:17:23,590 --> 00:17:25,000 Do you really think you are safe with the Empress? 325 00:17:25,000 --> 00:17:26,350 Okay, okay... 326 00:17:29,000 --> 00:17:30,520 Frankly speaking, I'm so fed up with that 327 00:17:30,520 --> 00:17:31,310 every time we meet, 328 00:17:31,470 --> 00:17:33,800 you keep bothering me with endless lectures. 329 00:17:34,310 --> 00:17:35,000 Have you finished? 330 00:17:35,110 --> 00:17:36,000 Not yet. 331 00:17:37,400 --> 00:17:38,280 Stop! 332 00:17:44,280 --> 00:17:45,760 I have a gift for you. 333 00:17:49,830 --> 00:17:51,830 Apart from ancient weapons, 334 00:17:52,000 --> 00:17:54,830 I also saw some gadgets there, thinking that you might like them. 335 00:17:57,590 --> 00:17:58,680 I like it. 336 00:18:00,280 --> 00:18:02,310 Compared to those cold, ruthless weapons, 337 00:18:02,520 --> 00:18:03,310 I think, 338 00:18:03,430 --> 00:18:05,310 flowers are suitable for you. 339 00:18:07,160 --> 00:18:09,040 As you say so... 340 00:18:09,190 --> 00:18:11,430 It's time for dinner. 341 00:18:11,710 --> 00:18:13,110 So soon? 342 00:18:14,880 --> 00:18:17,190 It's getting late. I should leave. 343 00:18:17,350 --> 00:18:18,160 Don't... 344 00:18:19,110 --> 00:18:20,280 Let me see you off. 345 00:18:20,430 --> 00:18:21,430 No, thanks. 346 00:18:23,000 --> 00:18:24,280 You should go for dinner. 347 00:18:38,830 --> 00:18:39,920 Look, 348 00:18:41,280 --> 00:18:43,430 is my flower arrangement beautiful? 349 00:18:43,950 --> 00:18:46,310 Not that good. It needs some green leaves. 350 00:18:46,430 --> 00:18:48,310 How about mine, "Combination of Two Roses"? 351 00:18:48,920 --> 00:18:51,880 You made it? How cheeky you are! 352 00:18:52,070 --> 00:18:54,000 Look at mine! Is it good? 353 00:18:54,640 --> 00:18:57,680 No...It'd be better with brighter colors. 354 00:18:58,560 --> 00:18:59,680 Miss, miss! 355 00:18:59,830 --> 00:19:00,800 Miss! 356 00:19:00,950 --> 00:19:01,710 What are you doing? 357 00:19:01,830 --> 00:19:03,230 As there's not much to do, 358 00:19:03,350 --> 00:19:04,350 we are arranging flowers. 359 00:19:04,590 --> 00:19:05,800 Please sit down, Miss. 360 00:19:06,430 --> 00:19:08,110 Please. 361 00:19:08,920 --> 00:19:10,070 Let me see... 362 00:19:10,400 --> 00:19:12,430 They look fantastic. 363 00:19:13,710 --> 00:19:14,430 Miss, 364 00:19:14,520 --> 00:19:16,190 This one is made by Xiao Ling, 365 00:19:16,310 --> 00:19:17,800 and it implies her little secret... 366 00:19:17,920 --> 00:19:19,400 She intends to send it to her lover! 367 00:19:20,400 --> 00:19:22,110 Stop it before I tear you apart! 368 00:19:23,950 --> 00:19:25,040 Well... 369 00:19:25,950 --> 00:19:28,310 Girls, could you teach me to do it 370 00:19:28,640 --> 00:19:31,310 when you're free? 371 00:19:33,520 --> 00:19:36,590 What? What's so funny? 372 00:19:36,760 --> 00:19:38,350 Embroidery and flower-arrangement 373 00:19:38,520 --> 00:19:40,070 are very girly. 374 00:19:40,230 --> 00:19:42,350 How can you learn to do these as one 375 00:19:42,520 --> 00:19:44,430 that has played martial arts since childhood? 376 00:19:46,430 --> 00:19:48,070 Am I not a gril? 377 00:19:49,400 --> 00:19:52,470 Miss, I guess you've got a special someone. 378 00:19:55,160 --> 00:19:56,880 That's you, not me! 379 00:19:57,590 --> 00:19:59,560 Go on. 380 00:20:02,310 --> 00:20:03,880 Don't be annoyed, Miss. 381 00:20:04,070 --> 00:20:07,350 We are not qualified to be your teachers. 382 00:20:08,190 --> 00:20:09,310 If you're really interested, 383 00:20:09,470 --> 00:20:11,110 go to Lingdang Garden House in the Western Town. 384 00:20:11,280 --> 00:20:13,640 The teacher there is an expert! 385 00:20:14,680 --> 00:20:15,920 Who's gonna learn it? 386 00:20:19,800 --> 00:20:20,680 What's the name, again? 387 00:20:20,880 --> 00:20:22,760 Lingdang Garden House. 388 00:20:22,920 --> 00:20:24,040 Thank you, thank you! 389 00:20:36,880 --> 00:20:38,280 Do you come for the class? 390 00:20:38,880 --> 00:20:39,590 Hurry up. 391 00:20:39,590 --> 00:20:41,680 The teacher will be mad if you' re late. 392 00:20:41,880 --> 00:20:42,760 Thank you. 393 00:20:45,950 --> 00:20:46,760 Take it. 394 00:20:47,470 --> 00:20:48,830 Take it. 395 00:20:50,040 --> 00:20:51,070 Go and have fun. 396 00:20:52,230 --> 00:20:53,560 I'll follow you wherever you go. 397 00:20:53,710 --> 00:20:56,000 There are all girls inside. Can't you see that? 398 00:20:56,190 --> 00:20:57,520 Is it appropriate for you to join us? 399 00:20:57,680 --> 00:20:58,640 Go to have fun by yourself. 400 00:20:58,640 --> 00:20:59,800 You can buy any snack you like. 401 00:21:00,680 --> 00:21:02,710 Watch the horse and don't talk to strangers. 402 00:21:22,880 --> 00:21:24,520 We have a new classmate here, 403 00:21:25,280 --> 00:21:26,470 so we shall begin with 404 00:21:26,640 --> 00:21:28,950 the most important principle of flower arrangement, 405 00:21:29,400 --> 00:21:30,640 which is about color matching. 406 00:21:31,430 --> 00:21:32,350 Do you remember the formula 407 00:21:32,430 --> 00:21:33,920 we learned in the last class? 408 00:21:34,070 --> 00:21:36,070 Well, read with me. 409 00:21:36,920 --> 00:21:39,950 Red with green is stagy; 410 00:21:40,230 --> 00:21:43,350 Black with purple seems a folly; 411 00:21:43,560 --> 00:21:46,590 Yellow with blue makes a beauty; 412 00:21:46,760 --> 00:21:52,520 Grey with pink annoys one easily. 413 00:21:58,920 --> 00:22:00,470 Mask! 414 00:22:00,640 --> 00:22:02,920 Have a look at the masks! 415 00:22:03,190 --> 00:22:04,560 Take a look. 416 00:22:04,760 --> 00:22:07,110 Which one do you like? They're all good. 417 00:22:17,590 --> 00:22:18,560 Sir, 418 00:22:18,710 --> 00:22:20,920 Why are you so scared? 419 00:22:21,160 --> 00:22:22,920 These opera masks can't even frighten a kid! 420 00:22:26,950 --> 00:22:28,160 Interesting. 421 00:22:32,640 --> 00:22:33,590 Sir, 422 00:22:33,920 --> 00:22:34,760 I'd like this one. 423 00:22:34,920 --> 00:22:36,070 This one? 424 00:22:38,230 --> 00:22:39,350 Ten wen. 425 00:22:42,160 --> 00:22:43,040 Thanks. 426 00:22:47,310 --> 00:22:48,760 You forget your change! 427 00:22:49,350 --> 00:22:51,000 Is there something wrong with this young man? 428 00:22:53,190 --> 00:22:54,430 All the wounds on his body 429 00:22:54,560 --> 00:22:55,560 can recover themselves 430 00:22:55,680 --> 00:22:57,110 very quickly. 431 00:22:57,280 --> 00:22:59,350 Did you bring back a monster? 432 00:23:06,160 --> 00:23:08,160 Am I really a monster? 433 00:23:34,470 --> 00:23:36,160 Who am I? 434 00:23:38,000 --> 00:23:39,400 Who am I? 435 00:23:39,680 --> 00:23:40,920 Excuse me! 436 00:23:41,350 --> 00:23:42,590 Out of the way! 437 00:24:03,070 --> 00:24:04,950 Thank you; you're so gallant. 438 00:24:05,710 --> 00:24:06,760 My pleasure. 439 00:24:07,160 --> 00:24:08,040 Wait. 440 00:24:09,470 --> 00:24:11,830 Have we met before? 441 00:24:13,880 --> 00:24:15,000 I don't know you. 442 00:24:15,160 --> 00:24:17,070 It's OK. Our acquaintance today is a beginning. 443 00:24:17,280 --> 00:24:18,400 Tell me your name, 444 00:24:18,470 --> 00:24:19,680 then we can be friends. 445 00:24:20,000 --> 00:24:20,920 My name's... 446 00:24:21,950 --> 00:24:24,070 Watch the horse and don't talk to strangers. 447 00:24:25,800 --> 00:24:26,710 It does matter who I am. 448 00:24:26,830 --> 00:24:28,040 I've got to go. 449 00:24:29,350 --> 00:24:30,640 How could you behave like this! 450 00:24:30,830 --> 00:24:32,800 Do you have any idea who she is? 451 00:24:34,640 --> 00:24:35,520 Let me go. 452 00:24:36,560 --> 00:24:38,400 How dare you! 453 00:24:39,560 --> 00:24:41,470 Miss, he was so insolent! 454 00:24:41,680 --> 00:24:43,830 Say no more! Just follow him! 455 00:24:44,920 --> 00:24:45,800 Hurry up! 456 00:24:45,920 --> 00:24:46,880 Go! 457 00:25:07,190 --> 00:25:08,190 Good! 458 00:25:15,880 --> 00:25:18,640 Teacher, how about my works? 459 00:25:19,350 --> 00:25:21,110 Well, tell me, 460 00:25:21,280 --> 00:25:22,830 what's its name? 461 00:25:24,560 --> 00:25:26,000 "Riches and Glory". 462 00:25:30,430 --> 00:25:32,040 You just can't appreciate it. 463 00:25:46,040 --> 00:25:46,920 Thief! 464 00:25:50,710 --> 00:25:52,110 You are not leaving with a stolen horse! 465 00:25:52,800 --> 00:25:53,950 Nonsense! 466 00:25:54,760 --> 00:25:55,800 You seem to be confident, huh? 467 00:25:55,950 --> 00:25:58,040 Guess what? You'll be arrested! 468 00:25:58,590 --> 00:25:59,640 I don't understand. 469 00:25:59,760 --> 00:26:00,680 The horse belongs to Ye's. 470 00:26:00,800 --> 00:26:01,920 Why don't you admit stealing it? 471 00:26:02,070 --> 00:26:03,230 Let me teach you a lesson. 472 00:26:07,640 --> 00:26:08,760 Wanna leave? 473 00:26:09,830 --> 00:26:11,430 - You can't leave! - What's going on? 474 00:26:11,560 --> 00:26:13,400 Miss, I've found our horse. 475 00:26:13,520 --> 00:26:14,400 He stole it! 476 00:26:14,520 --> 00:26:16,640 See, he pretends to be innocent! 477 00:26:16,760 --> 00:26:17,920 What are you talking about? 478 00:26:21,470 --> 00:26:23,710 Stop! It's our horse! 479 00:26:27,160 --> 00:26:28,880 It's indeed our horse. 480 00:26:30,310 --> 00:26:31,430 I'm not a thief. 481 00:26:38,560 --> 00:26:39,950 My earring! 482 00:26:42,880 --> 00:26:43,760 Miss. 483 00:26:47,110 --> 00:26:48,400 You can leave with the horse, 484 00:26:48,520 --> 00:26:50,160 but how about the earring? You broke it! 485 00:26:51,160 --> 00:26:53,430 It was custom-made in Mengjinyuan, 486 00:26:53,560 --> 00:26:55,230 the best jewelry store in Luoyang. 487 00:27:01,110 --> 00:27:02,160 Here you are. 488 00:27:03,950 --> 00:27:05,640 You think you're dealing with a beggar? 489 00:27:05,760 --> 00:27:07,830 It's a tassel earring from "Golden Dream House"! 490 00:27:08,000 --> 00:27:10,640 It'll take a craftsman half a month to make it 491 00:27:10,830 --> 00:27:12,280 even if he works for eight hours a day. 492 00:27:12,430 --> 00:27:14,470 The money you gave is far from enough. 493 00:27:18,110 --> 00:27:20,160 I'll make amends for my mistakes. 494 00:27:20,400 --> 00:27:22,430 Meet me here at this time the day after tomorrow. 495 00:27:22,760 --> 00:27:23,920 I'll give you a new one. 496 00:27:24,350 --> 00:27:25,640 Okay, you have my trust. 497 00:27:25,800 --> 00:27:28,070 I'll be here the day after tomorrow. 498 00:27:29,280 --> 00:27:30,110 Okay. 499 00:27:36,680 --> 00:27:39,160 Miss, what if he wouldn't show up? 500 00:27:39,280 --> 00:27:41,560 Don't worry. With this, 501 00:27:41,710 --> 00:27:43,350 I know where to find him. 502 00:27:57,560 --> 00:27:58,760 What have you been doing? 503 00:27:59,110 --> 00:28:00,640 You've kept me waiting for so long! 504 00:28:04,760 --> 00:28:05,760 What is it? 505 00:28:06,830 --> 00:28:08,040 You're bleeding. 506 00:28:08,160 --> 00:28:09,230 Did you fight with someone? 507 00:28:09,400 --> 00:28:11,040 Or did anyone hurt you? 508 00:28:12,680 --> 00:28:14,230 Tell me! 509 00:28:15,470 --> 00:28:17,280 Nothing. Let's go. 510 00:28:22,800 --> 00:28:23,830 Not long ago, 511 00:28:24,000 --> 00:28:28,400 Prince Nanjing was healthy and in good spirits. 512 00:28:28,560 --> 00:28:33,000 It was unexpected that he'd be so ill. 513 00:28:34,110 --> 00:28:36,520 Thank you for your visit, Infanta Minghui. 514 00:28:37,000 --> 00:28:41,230 The prince has been in falling health in recent years. 515 00:28:41,710 --> 00:28:43,590 Thank God, 516 00:28:44,070 --> 00:28:47,590 so far he's stable. 517 00:28:50,830 --> 00:28:53,160 Boil the herbal medicine I brought with care. 518 00:28:53,470 --> 00:28:55,350 And help the Prince take it in time. 519 00:28:55,590 --> 00:28:58,640 I'm sure he'll be up and about in no time. 520 00:28:59,520 --> 00:29:01,920 Sure. Thank you. 521 00:29:20,230 --> 00:29:23,040 Does the Prince have any relatives nowadays? 522 00:29:25,400 --> 00:29:27,350 Not too long ago, an accident 523 00:29:27,520 --> 00:29:29,640 took the lives of Madam and their son, 524 00:29:29,800 --> 00:29:33,590 and now, the old Prince has no one 525 00:29:33,800 --> 00:29:36,350 but his granddaughter, Miss Shui Yue. 526 00:29:37,160 --> 00:29:39,110 Where is she? 527 00:29:39,920 --> 00:29:42,680 Miss hasn't come back. 528 00:29:43,400 --> 00:29:44,470 Hasn't she? 529 00:29:46,760 --> 00:29:48,880 I suddenly remember that, 530 00:29:49,040 --> 00:29:51,880 I once saw a book here 531 00:29:52,000 --> 00:29:54,160 when playing with Shui Yue when we were small. 532 00:29:54,680 --> 00:29:57,000 I wonder whether the book is still here. 533 00:29:57,190 --> 00:30:00,110 Could you please take me to the study to have a look? 534 00:30:00,470 --> 00:30:01,350 Well... 535 00:30:01,470 --> 00:30:04,430 The Prince is sleeping and Miss hasn't come back. 536 00:30:04,590 --> 00:30:07,760 I'm afraid it's inappropriate 537 00:30:07,920 --> 00:30:09,560 if I, as a housekeeper, took you there. 538 00:30:12,560 --> 00:30:15,070 I'll take the consequence, if there's any. 539 00:30:18,350 --> 00:30:21,470 Well then, please follow me. 540 00:30:53,160 --> 00:30:57,470 How can I find a tiny Bead in such a large Mansion? 541 00:31:31,710 --> 00:31:33,950 There's an old Prince in the mansion, 542 00:31:34,070 --> 00:31:36,470 and no doctor or pharmacist; 543 00:31:36,680 --> 00:31:38,160 what are these for? 544 00:31:46,920 --> 00:31:47,950 Please stay up here. 545 00:31:48,350 --> 00:31:50,800 Goodbye. 546 00:32:28,310 --> 00:32:29,760 We had visitors? 547 00:32:30,070 --> 00:32:30,920 Miss, 548 00:32:31,070 --> 00:32:33,880 It was Infanta Minghui. 549 00:32:34,040 --> 00:32:37,230 She brought some medicine of secret prescription from the Palace. 550 00:32:37,400 --> 00:32:38,430 Infanta Minghui? 551 00:32:38,590 --> 00:32:40,310 I've never heard of her. 552 00:32:40,880 --> 00:32:43,230 I'm afraid you forget that 553 00:32:43,400 --> 00:32:45,160 you learned embroidery with her 554 00:32:45,280 --> 00:32:46,950 when you were small. 555 00:32:47,110 --> 00:32:49,470 And then you stayed at home for a while 556 00:32:49,640 --> 00:32:51,760 recovering from a dog bite, 557 00:32:51,950 --> 00:32:54,590 and thus lost contact with former friends. 558 00:32:54,760 --> 00:32:58,310 That's why you're unfamiliar with her. 559 00:32:59,000 --> 00:33:02,950 Well, it was just a few years ago. 560 00:33:05,190 --> 00:33:07,830 It's been a long time. No need to mention it. 561 00:33:08,680 --> 00:33:10,680 I'm tired and gonna have a rest. 562 00:33:11,400 --> 00:33:14,310 Miss, you look pale; It seems that you have asthenic symptoms again. 563 00:33:14,430 --> 00:33:17,760 The medicine will be sent to your chamber when it's ready. 564 00:33:51,760 --> 00:33:55,000 Not much left. What should I do? 565 00:34:09,630 --> 00:34:10,630 Mu Le! 566 00:34:10,800 --> 00:34:11,760 Come, 567 00:34:12,280 --> 00:34:15,120 come here! 568 00:34:18,280 --> 00:34:18,800 Xia. 569 00:34:18,800 --> 00:34:21,150 Drink with me! 570 00:34:21,630 --> 00:34:22,910 Could I ask you to do me a favor? 571 00:34:23,390 --> 00:34:25,840 You don't need to ask. 572 00:34:26,000 --> 00:34:27,230 Just tell me what I can do to help. 573 00:34:28,040 --> 00:34:30,000 Could you lend me some of your spare money? 574 00:34:33,040 --> 00:34:36,630 You didn't go with that brat to gamble 575 00:34:36,760 --> 00:34:38,120 and owe a debt, did you? 576 00:34:40,000 --> 00:34:41,470 I actually need the money for an emergency. 577 00:34:41,630 --> 00:34:42,760 Really? 578 00:34:45,280 --> 00:34:47,670 Okay. I trust you. 579 00:34:48,360 --> 00:34:51,320 I asked someone to send my money home before. 580 00:34:51,470 --> 00:34:52,840 This is all I have. 581 00:34:54,190 --> 00:34:55,040 Take it all. 582 00:34:57,320 --> 00:34:58,390 Thank you, Xia. 583 00:35:03,800 --> 00:35:05,080 This young man! 584 00:35:16,230 --> 00:35:18,000 Why are you hiding in the shadow! 585 00:35:18,710 --> 00:35:20,230 You are either a liar or a thief! 586 00:35:20,670 --> 00:35:21,910 I knew that, 587 00:35:22,430 --> 00:35:23,710 you'd never bring me good news. 588 00:35:28,470 --> 00:35:29,360 Master, 589 00:35:30,390 --> 00:35:31,760 please help me. 590 00:35:32,120 --> 00:35:33,360 What is it? 591 00:35:36,600 --> 00:35:38,600 You agree to be the subject of my medicine forever? 592 00:35:38,710 --> 00:35:39,560 Come here. Come here! 593 00:35:39,630 --> 00:35:40,630 I have... 594 00:35:41,360 --> 00:35:42,430 Stop! 595 00:35:42,910 --> 00:35:44,190 Do you have money? 596 00:35:44,950 --> 00:35:46,000 Money? 597 00:35:46,910 --> 00:35:48,040 Sure. 598 00:35:54,630 --> 00:35:55,520 Money... 599 00:36:04,520 --> 00:36:05,910 Super power! 600 00:36:08,600 --> 00:36:09,710 Let me do a research about it! 601 00:36:10,360 --> 00:36:11,430 You don't have money? That's fine. 602 00:36:12,560 --> 00:36:14,000 Just don't fool me again! 603 00:36:15,190 --> 00:36:16,080 Wait. 604 00:36:16,320 --> 00:36:17,630 You want some money? 605 00:36:22,320 --> 00:36:22,870 I have an idea. 606 00:36:23,000 --> 00:36:24,150 A good idea! 607 00:36:24,630 --> 00:36:28,040 Turn to your owner, Ye Yuan'an. 608 00:36:28,190 --> 00:36:29,630 She has plenty of money. 609 00:37:08,040 --> 00:37:09,520 Come in. 610 00:37:22,080 --> 00:37:23,040 What are you up to? 611 00:37:28,600 --> 00:37:29,710 You're busy there. 612 00:37:31,840 --> 00:37:33,950 Just something annoying. Go ahead. 613 00:37:36,150 --> 00:37:37,080 Do you have money? 614 00:37:37,190 --> 00:37:38,470 May I borrow some money? 615 00:37:41,950 --> 00:37:42,910 Is it enough? 616 00:37:44,230 --> 00:37:45,360 May I borrow more? 617 00:37:51,230 --> 00:37:52,910 Did you gamble? 618 00:37:53,150 --> 00:37:55,360 Tell me who took you to gamble, Yuanning or Gou'er? 619 00:37:55,520 --> 00:37:56,670 I didn't gamble. 620 00:37:57,280 --> 00:37:58,430 I have an emergency. 621 00:38:00,800 --> 00:38:01,840 Never mind. 622 00:38:02,840 --> 00:38:05,190 Take back the money. I'll find another way. 623 00:38:05,390 --> 00:38:06,320 Come back! 624 00:38:12,390 --> 00:38:14,230 Remember, let me me know whenever you're in need. 625 00:38:14,390 --> 00:38:16,360 But don't do bad things! 626 00:38:16,710 --> 00:38:17,760 You hear what I said? 627 00:38:17,950 --> 00:38:20,120 I'll beat you to dead if you do bad things. 628 00:38:25,190 --> 00:38:26,470 Thank you. 629 00:38:37,430 --> 00:38:39,190 There's something strange with him... 630 00:38:39,360 --> 00:38:42,430 Yesterday he borrowed money from Xia and some others around. 631 00:38:42,560 --> 00:38:44,320 And now he comes to you. 632 00:38:44,950 --> 00:38:46,800 Why did he need so much money? 633 00:38:47,040 --> 00:38:48,630 Perhaps he fells for a girl 634 00:38:48,760 --> 00:38:50,800 and wants to buy her a present? 635 00:38:53,560 --> 00:38:55,760 He didn't share with me such good news, 636 00:38:56,520 --> 00:38:58,390 even if I've been nice to him all the time. 637 00:38:59,040 --> 00:39:01,390 It's different now. 638 00:39:01,560 --> 00:39:03,390 I'm worried that he might be cheated. 639 00:39:13,760 --> 00:39:15,760 Why are there crows at this time? 640 00:39:35,430 --> 00:39:38,520 Don't be afraid! I'm also a girl. 641 00:39:39,150 --> 00:39:43,000 I'm scared! I avoided a man who kept following me. 642 00:39:43,150 --> 00:39:44,150 It's late. 643 00:39:44,280 --> 00:39:46,630 Why are you walking in the street all alone? 644 00:39:47,120 --> 00:39:48,710 I went out of the town to send food to father. 645 00:39:48,840 --> 00:39:50,950 With some delays, I came back late. 646 00:39:52,040 --> 00:39:53,430 I see. 647 00:39:53,800 --> 00:39:55,520 Miss, hurry up and go home. 648 00:39:55,630 --> 00:39:57,230 It's so late. You're not safe here. 649 00:39:57,360 --> 00:39:59,870 That person must be an evildoer! 650 00:40:00,080 --> 00:40:01,470 Not necessarily. 651 00:40:01,710 --> 00:40:04,950 Perhaps she only wanted to borrow something from you. 652 00:40:07,230 --> 00:40:08,120 What would that be? 653 00:40:08,230 --> 00:40:10,520 She wanted your... face. 654 00:40:42,080 --> 00:40:44,670 What made the murderer hate this girl so much 655 00:40:45,230 --> 00:40:47,390 so that he stripped away her face? 656 00:40:47,870 --> 00:40:50,000 We can tell from the body that 657 00:40:50,150 --> 00:40:51,840 he must have done something similar before. 658 00:40:52,040 --> 00:40:53,520 We must arrest him as soon as possible. 659 00:40:53,800 --> 00:40:57,150 Otherwise there may be more people getting killed. 660 00:40:57,600 --> 00:40:59,000 You're right. 661 00:40:59,120 --> 00:41:01,710 But we have little clues available here. 662 00:41:01,870 --> 00:41:04,120 Please tell me where to start. 663 00:41:06,390 --> 00:41:08,360 The murderer did it in a cruel way; 664 00:41:08,560 --> 00:41:10,520 it could be a crime of passion or vengeful rampage. 665 00:41:11,080 --> 00:41:13,760 Go with others to have a check to find out if anyone is missing, 666 00:41:13,950 --> 00:41:14,950 to identify the victim. 667 00:41:15,150 --> 00:41:16,910 And then you inquire into people around her 668 00:41:17,080 --> 00:41:18,390 to know if she has a foe. 669 00:41:18,560 --> 00:41:19,600 Besides, 670 00:41:20,080 --> 00:41:23,320 find out if there's anyone suspected nearby. 671 00:41:23,710 --> 00:41:24,950 Yes, sir! 672 00:41:29,190 --> 00:41:30,430 Out of the way! 673 00:41:33,000 --> 00:41:33,710 Sir, 674 00:41:33,950 --> 00:41:35,360 last night when the murder happened, 675 00:41:35,600 --> 00:41:36,670 this man was around here 676 00:41:36,840 --> 00:41:38,710 and he claims that he's witnessed everything. 677 00:42:02,820 --> 00:42:05,490 ♫ Tired off and lights out, it's about to dawn. ♫ 678 00:42:05,500 --> 00:42:07,850 ♫ I never speak out my love sickness. ♫ 679 00:42:07,860 --> 00:42:12,850 ♫ In my dream, we are falling into sweet love. ♫ 680 00:42:12,860 --> 00:42:15,250 ♫ Everyone wants a lifelong lover, ♫ 681 00:42:15,260 --> 00:42:20,540 ♫ but the passion fades away with time. ♫ 682 00:42:21,700 --> 00:42:26,650 ♫ I'm stubborn and you're reluctant. ♫ 683 00:42:26,660 --> 00:42:31,650 ♫ Antagonistic love is so absurd. ♫ 684 00:42:31,660 --> 00:42:40,490 ♫ We can't be reconciled to the past. ♫ 685 00:42:40,500 --> 00:42:50,330 ♫ What sweet time we have, ♫ 686 00:42:50,340 --> 00:43:00,420 ♫ but only pity stays as time goes by. ♫ 687 00:43:02,220 --> 00:43:04,610 ♫ I lead a wandering life in the world, ♫ 688 00:43:04,620 --> 00:43:07,090 ♫ pursuing the traces left by you. ♫ 689 00:43:07,100 --> 00:43:10,340 ♫ I hope to get acquaintance with you. ♫ 690 00:43:11,940 --> 00:43:14,490 ♫ Recalling the previous love and hatred with you, ♫ 691 00:43:14,500 --> 00:43:19,020 ♫ I think we live a worthwhile life. ♫ 692 00:43:20,300 --> 00:43:29,890 ♫ What sweet time we have, ♫ 693 00:43:29,900 --> 00:43:38,140 ♫ but only pity stays as time goes by. ♫ 694 00:43:39,900 --> 00:43:49,850 ♫ What sweet time we have, ♫ 695 00:43:49,860 --> 00:43:58,100 ♫ but only pity stays as time goes by. ♫ 49887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.