All language subtitles for Amazon_Obhijaan(2017)HDRip-id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,280 --> 00:00:26,400 Tidak ada hewan yang patah Selama realisasi film ini. 2 00:00:26,401 --> 00:00:30,583 Hewan-hewan itu dibuat di komputer. 3 00:00:31,168 --> 00:00:40,049 Pemandangan seperti itu melanggar hukum / aturan, mereka harus dihindari oleh manusia. 4 00:00:43,073 --> 00:00:45,913 Semua karakter, insiden dan acara adalah fiksi. 5 00:00:45,948 --> 00:00:48,834 Setiap kemiripan dengan orang-orang Hidup atau mati semata-mata kebetulan. 6 00:01:04,000 --> 00:01:06,500 Didedikasikan untuknya Bibhutibhushan Bandopadhyay 7 00:01:07,000 --> 00:01:11,000 KEUNGGULAN DI AMAZON 8 00:01:14,921 --> 00:01:18,489 Thx to: Julia Semykina Terjemahan: Lukyan 9 00:03:40,000 --> 00:03:42,000 Dunia di luar sana Arthur Conan Doyle. 10 00:03:51,600 --> 00:03:53,365 Profesor! 11 00:03:53,400 --> 00:03:56,400 Benua terbesar kedua di dunia, 12 00:03:56,435 --> 00:03:58,400 adalah Afrika. 13 00:03:58,530 --> 00:04:03,480 Tanda-tanda pertama kehidupan manusia di Afrika, berumur 7 juta tahun. 14 00:04:03,500 --> 00:04:05,015 Profesor! 15 00:04:05,050 --> 00:04:06,495 Saraswati! 16 00:04:06,530 --> 00:04:08,400 Di mana pectages ditemukan pertama? 17 00:04:08,435 --> 00:04:11,000 - Di Afrika. - baiklah. 18 00:04:11,100 --> 00:04:13,000 Ada apa, Nokur? Kenapa kamu gelisah? 19 00:04:13,035 --> 00:04:16,000 Saya punya telegram untuk Anda, 20 00:04:16,100 --> 00:04:17,600 dari Calcutta. 21 00:04:17,800 --> 00:04:20,800 Saya mendapat telegram dari Calcutta dari orang Italia. 22 00:04:20,835 --> 00:04:22,350 Bagaimana dia akan menelepon? 23 00:04:23,100 --> 00:04:24,900 Anna Florian. 24 00:04:25,500 --> 00:04:28,190 Dan apa itu? Surat cinta? 25 00:04:28,800 --> 00:04:30,480 Tidak. 26 00:04:31,530 --> 00:04:33,940 Dia ingin terlibat. 27 00:04:34,000 --> 00:04:36,200 Siapa yang tahu apa yang dia inginkan! 28 00:04:37,200 --> 00:04:38,900 Tidak pernah! 29 00:04:39,000 --> 00:04:41,650 Jangan berjalan dengan gadis asing! 30 00:04:43,400 --> 00:04:45,690 Apa yang akan dikatakan orang? 31 00:04:46,400 --> 00:04:48,020 Pada ibu ... 32 00:04:49,000 --> 00:04:51,800 Dia tidak ingin meminta persetujuannya untuk membuat kita bahagia. 33 00:04:51,835 --> 00:04:53,000 Anda menginginkannya. 34 00:04:53,070 --> 00:04:55,150 Tapi dia bisa melakukannya. 35 00:04:55,220 --> 00:04:58,690 Ini akan menjadi kesempatan untuk menjadi anggota keluarga. 36 00:04:59,030 --> 00:05:02,655 Maka Anda akan berhenti s c l tore ti 37 00:05:02,690 --> 00:05:04,870 Di seluruh dunia! Anda harus tenang. 38 00:05:05,000 --> 00:05:07,020 Saya ... 39 00:05:08,050 --> 00:05:10,020 Di usia saya, saya harus pergi. 40 00:05:10,090 --> 00:05:14,900 Cukup! Pergi ke Kalighat dan berdoa kepada Zeit ! 41 00:05:15,000 --> 00:05:17,765 Tapi aku mengiriminya telegram, mamma! 42 00:05:17,800 --> 00:05:22,100 "Tarik Anna! Selamat datang di Queutia! " 43 00:05:43,820 --> 00:05:45,770 Anna. Anna Florian. 44 00:05:46,000 --> 00:05:47,970 Shankar Choudhury. 45 00:05:48,000 --> 00:05:51,440 Saya seorang antropolog di Italia. 46 00:05:51,600 --> 00:05:54,690 Seorang antropolog? Memang? 47 00:05:55,200 --> 00:05:59,800 Ya pak! Saya suka bekerja dengan suku-suku dari seluruh dunia. 48 00:05:59,900 --> 00:06:03,060 Kongo, Afrika, Amerika Tengah, 49 00:06:03,095 --> 00:06:05,100 India dan lanjutkan. 50 00:06:05,130 --> 00:06:06,690 Anda mengerti? 51 00:06:07,000 --> 00:06:10,650 Di sini, di India, saya belajar Suku Khasi, Naga, 52 00:06:11,000 --> 00:06:13,850 atau Munda dan Toto. 53 00:06:14,000 --> 00:06:17,350 Memang? Ini luar biasa! 54 00:06:18,000 --> 00:06:20,650 Saya juga ingin belajar suku. 55 00:06:20,780 --> 00:06:25,000 Tapi aku mulai mengenalmu dari satu alasan yang sama sekali berbeda, Shankar. 56 00:06:25,035 --> 00:06:26,730 Apa? 57 00:06:27,000 --> 00:06:30,020 Kembang kol dan sinar (tortilla). Apakah kamu ingin pergi? 58 00:06:30,190 --> 00:06:33,440 Sinar! Saya terdengar seperti sesuatu yang Italia! Aku mencintaimu, aku! 59 00:06:33,650 --> 00:06:35,050 Hey! 60 00:06:35,650 --> 00:06:38,800 Di mana dia akan bermalam? Mama sudah memberitahuku! 61 00:06:38,900 --> 00:06:42,850 - Ma ... - Saya akan kembali ke Calcutta ast -drum, ma. 62 00:06:49,000 --> 00:06:51,900 Bisakah kamu bicara tentang Bengali? 63 00:06:51,935 --> 00:06:53,190 Ya! 64 00:06:53,200 --> 00:06:55,540 Dhokar dalna, mau? 65 00:07:01,100 --> 00:07:02,440 Katakan padaku. 66 00:07:03,000 --> 00:07:05,700 Kami dari Sardinia, Italia. 67 00:07:05,800 --> 00:07:13,230 Dua belas tahun yang lalu, ayah saya membawakan saya dari Sardinia ke São Paulo. 68 00:07:13,270 --> 00:07:15,310 Brazil? 69 00:07:15,400 --> 00:07:17,810 Ya, Brasil! 70 00:07:18,500 --> 00:07:22,440 Ayah saya adalah pianis Marco Florian. 71 00:07:22,500 --> 00:07:27,850 Dia memimpin bagian piano di São Paulo State Theatre. 72 00:07:28,000 --> 00:07:29,990 Philharmonic? 73 00:07:32,200 --> 00:07:36,300 Namun dalam beberapa tahun terakhir, hidup kami telah berubah. 74 00:07:36,600 --> 00:07:39,300 Kenapa? Apa yang telah terjadi? 75 00:07:39,400 --> 00:07:42,060 Ayah bermimpi. 76 00:07:42,100 --> 00:07:46,690 Dia ingin menjadi seorang peneliti, c ut tor, tii? 77 00:07:48,000 --> 00:07:52,000 Itu sebabnya dia meninggalkan pekerjaannya sebagai musisi 78 00:07:52,035 --> 00:07:56,000 Dia bergabung ekspedisi Amazon. 79 00:07:56,300 --> 00:07:59,310 Dia berlayar ke puncak Amazon. 80 00:07:59,400 --> 00:08:03,000 Apakah ayahmu menjelajahi Amazonia? 81 00:08:05,000 --> 00:08:07,560 Tapi ... kenapa? 82 00:08:07,600 --> 00:08:11,400 Ayah saya pergi mencari Danau Parima. 83 00:08:11,500 --> 00:08:15,800 Legenda mengatakan bahwa jam emas adalah terletak di tepi Danau Parima. 84 00:08:16,000 --> 00:08:18,500 Ora Manoa! 85 00:08:18,600 --> 00:08:20,950 Eldorado. 86 00:08:23,000 --> 00:08:25,800 - Jam emas. - Ya! 87 00:08:25,900 --> 00:08:28,700 Francisco de Orellana, conquistador 88 00:08:28,850 --> 00:08:31,000 yang menjelajahi yang pertama bagian dari Amazon, 89 00:08:31,200 --> 00:08:34,970 adalah pria pertama yang menggambar peta. 90 00:08:35,730 --> 00:08:39,060 Bagian dari peta ini ayah saya mengerti. 91 00:08:40,100 --> 00:08:44,400 Tandai rute ke kota legendaris. 92 00:08:44,700 --> 00:08:48,100 Ayahmu memiliki satu bagian dari peta Eldorado? 93 00:08:48,200 --> 00:08:52,150 Ya, tetapi peta ini dienkripsi. 94 00:08:52,300 --> 00:08:55,600 Selain itu, rusak dan tidak lengkap. 95 00:08:55,700 --> 00:08:58,500 Dan tidak ada yang tahu dimana yang lainnya setengah. 96 00:08:58,700 --> 00:09:03,980 Ekspedisi telah terkuras karena terjadinya siklon. 97 00:09:04,100 --> 00:09:08,810 Karena topan, terus Amazon adalah kapal karam. 98 00:09:09,350 --> 00:09:12,400 Potongan kertas itu hilang, 99 00:09:12,500 --> 00:09:14,800 dan kru lainnya meninggal. 100 00:09:14,900 --> 00:09:18,600 Ayah saya bisa Kenali dan teruskan. 101 00:10:51,440 --> 00:10:55,050 Petualangan ayah aku seperti dongeng. 102 00:10:55,085 --> 00:10:56,525 Tentu! 103 00:10:56,560 --> 00:11:01,400 Di hutan, ayah saya dipikirkan oleh Indian Moore. 104 00:11:01,760 --> 00:11:05,230 Mereka menyelamatkannya, 105 00:11:05,530 --> 00:11:09,150 Dia kembali ke peradaban. 106 00:11:10,180 --> 00:11:14,230 Tapi ayahku demam kuning. 107 00:11:14,280 --> 00:11:16,310 Dia ditenggelamkan oleh negro. 108 00:11:16,410 --> 00:11:21,520 Teman Portugis lamanya Carlito Benitez, 109 00:11:22,000 --> 00:11:25,480 Dia merawatnya dan menyelamatkannya. 110 00:11:25,600 --> 00:11:28,060 Bagaimana sekarang? 111 00:11:28,200 --> 00:11:30,165 Itu buruk. 112 00:11:30,200 --> 00:11:32,500 Dia menjadi pecandu alkohol. 113 00:11:32,700 --> 00:11:36,560 Dia seorang pria sendiri dan dikalahkan. 114 00:11:37,700 --> 00:11:39,440 Tidak. 115 00:11:39,530 --> 00:11:43,520 Dia tidak dikalahkan jika berkelahi dengan penarikan. 116 00:11:45,600 --> 00:11:50,440 Hanya satu orang yang tidak bisa tidak bisa bertarung. 117 00:11:50,500 --> 00:11:56,270 Marco Florian nc percaya Dalam keberadaan Eldorado. 118 00:11:56,500 --> 00:11:59,350 Dia pikir kota emas itu berada 119 00:11:59,400 --> 00:12:01,800 Di lembah Orinoco. 120 00:12:02,000 --> 00:12:05,310 Legenda Eldorado itu bukan mitos, Shankar. 121 00:12:05,400 --> 00:12:08,270 Suku-suku di Amazon percaya padanya. 122 00:12:09,000 --> 00:12:12,810 Dan saya percaya bahwa ayah saya jatuh sakit. 123 00:12:15,300 --> 00:12:18,770 Dan kamu datang dari jauh katakan itu padaku 124 00:12:18,800 --> 00:12:20,500 Tapi kenapa? 125 00:12:20,570 --> 00:12:22,600 Mengapa Anda membagikan ini dengan saya? 126 00:12:22,650 --> 00:12:25,270 Bantuan m. 127 00:12:27,100 --> 00:12:31,230 Saya ingin Anda menyelamatkannya dari penderitaan rohani ini. 128 00:12:31,400 --> 00:12:33,000 Saya ... 129 00:12:33,050 --> 00:12:36,100 Anda adalah penjelajah sejati, Shankar. 130 00:12:36,300 --> 00:12:39,440 Saya membaca tentang kamu. 131 00:12:39,540 --> 00:12:42,100 Kamu bisa melakukannya. 132 00:12:42,200 --> 00:12:48,000 Denganmu, aku yakin bahwa impian ayahku akan terpenuhi. 133 00:12:48,050 --> 00:12:52,920 Dan Anda tidak ingin melihat Jam emas? 134 00:13:00,200 --> 00:13:02,900 Kapan kamu punya ekspedisi? 135 00:13:05,500 --> 00:13:09,400 Itu adalah awal dari Perang Dunia Pertama. 136 00:13:09,600 --> 00:13:12,230 Seluruh Eropa bertempur dalam perang 137 00:13:12,630 --> 00:13:15,600 untuk memperluas kerajaan dan pengaruh. 138 00:13:15,700 --> 00:13:20,800 Bengali dari India kolonial itu mbr i at 139 00:13:21,000 --> 00:13:23,000 dan telah menerima bantuan dari luar negeri. 140 00:13:23,050 --> 00:13:28,060 Wilayah utara Amerika Selatan memanggilnya. 141 00:13:28,400 --> 00:13:35,900 Dunia menciptakan yang lain untuknya medan perang luas - Amazonia. 142 00:13:36,040 --> 00:13:42,000 Shankar memutuskan untuk menjadi salah satu dari mereka Murid yang mempelajari Amazon. 143 00:14:25,600 --> 00:14:27,665 DEV 144 00:14:27,700 --> 00:14:30,000 David James 145 00:14:30,100 --> 00:14:32,200 Untuk pertama kalinya di layar Svetlana Gulakova 146 00:14:33,472 --> 00:14:35,561 Dalam peran lain 147 00:14:52,800 --> 00:14:57,060 Anna dan Shankar telah melihatnya lama di laut. 148 00:14:57,600 --> 00:15:01,800 Pelabuhan Bombay, Piraeus Port of Greece, 149 00:15:02,000 --> 00:15:07,500 Pelabuhan Seville di Spanyol dan pelabuhan Delegasi Portugis dikunjungi 150 00:15:07,600 --> 00:15:14,980 Sebelum menyeberangi Atlantik dan tiba di pelabuhan Santos di Brasil. 151 00:15:15,000 --> 00:15:20,940 Hasutan untuk melihat tempat-tempat baru membantunya Shankar akan lelah. 152 00:15:21,020 --> 00:15:27,000 Keinginan untuk pergi, Pada akhirnya, itu menjadi kenyataan. 153 00:16:28,000 --> 00:16:29,270 Teman saya. 154 00:16:29,300 --> 00:16:33,810 - Selamat datang di Santos! - Terima kasih banyak, Carlito. 155 00:16:33,900 --> 00:16:36,810 Teman saya di India, Shankar Choudhary. 156 00:16:36,900 --> 00:16:39,810 India? Subkontinen, budaya yang berbeda. 157 00:16:39,900 --> 00:16:41,235 Saya suka India. 158 00:16:41,270 --> 00:16:42,900 Aku senang bertemu denganmu, Carlito. 159 00:16:43,000 --> 00:16:46,270 Kami pulang, Shankar. Ayah kami sedang menunggu kami. 160 00:16:46,500 --> 00:16:50,310 Marco tidak ada di rumah. Dia tidak kembali semalam. 161 00:16:50,400 --> 00:16:51,560 Oh! 162 00:16:51,900 --> 00:16:54,810 Anda harus berada di Opera. 163 00:17:15,000 --> 00:17:18,000 Siapa ... Siapa di sana? 164 00:17:18,190 --> 00:17:21,350 Ini anakmu, Marco! Dia telah kembali dari India. 165 00:17:32,200 --> 00:17:35,040 Anda sangat merindukan saya! 166 00:17:37,000 --> 00:17:38,600 Anna! 167 00:17:38,700 --> 00:17:41,270 - Tat! - Anna! 168 00:17:41,470 --> 00:17:43,170 Anna! 169 00:17:46,500 --> 00:17:49,750 Tat! Dan aku merindukanmu. 170 00:17:49,785 --> 00:17:53,000 Lihatlah dirimu! Kulit dan tulang! 171 00:17:53,100 --> 00:17:56,200 - Jangan khawatirkan aku! - Tidak, tidak, tidak! 172 00:17:56,210 --> 00:18:00,800 Malam ini ... Malam ini ayo kembali ke rumah. 173 00:18:00,900 --> 00:18:04,190 Hari ini kita minum semalaman! 174 00:18:04,300 --> 00:18:08,060 Jangan minum, ayah! Tidak perlu alkohol. 175 00:18:10,000 --> 00:18:14,020 Lihat siapa disini membantu kami di dunia. 176 00:18:14,800 --> 00:18:16,800 Siapa itu? 177 00:18:16,900 --> 00:18:20,800 Seorang pria Bengalez. Fitzgerald memberitahuku tentang dia. 178 00:18:20,850 --> 00:18:23,900 Shankar, penjelajah Afrika. 179 00:18:24,000 --> 00:18:30,440 Pria Timur ini akan membantu kita misi kami di Amazon. 180 00:18:31,900 --> 00:18:34,950 Halo Shankar Choudhury. 181 00:18:34,985 --> 00:18:38,000 Itu gila! Fat proast ! 182 00:18:38,100 --> 00:18:42,800 Anda membawa seorang pria dari Bengal s membantu kami di hutan tropis? 183 00:18:42,900 --> 00:18:45,000 Tidak ada! Tidak ada! 184 00:18:45,100 --> 00:18:47,415 Dia adalah pemberat yang tidak berguna! 185 00:18:47,450 --> 00:18:49,730 - Cukup! - Tat , a teapt ! 186 00:18:50,000 --> 00:18:52,600 Dia melakukan mukjizat. 187 00:18:52,800 --> 00:18:56,850 Bug ini ... Bocah ini lelaki buta huruf! 188 00:18:57,000 --> 00:18:59,730 Cukup! Cukup! 189 00:19:01,200 --> 00:19:04,810 Saya sudah memotongnya Tuan Asia ... 190 00:19:04,850 --> 00:19:10,000 Dan sekarang Anda tidak bisa merendahkannya. Dia adalah tamu kami di Sao Paulo. 191 00:19:10,350 --> 00:19:15,200 Saya menolak untuk duduk Di vila saya, ya? 192 00:19:19,300 --> 00:19:24,100 Mereka harus membuktikan nilainya. 193 00:19:24,400 --> 00:19:27,940 Anda memiliki penyakit yang sama dengan ibu Anda. 194 00:19:28,000 --> 00:19:32,600 Anda tidak bisa hidup dalam hidup Anda orang-orang berkualitas! 195 00:19:35,500 --> 00:19:39,230 Dan itu termasuk Anda, ayah. 196 00:19:53,100 --> 00:19:55,275 Maaf kawan saya ... 197 00:19:55,310 --> 00:19:58,400 Orang bijak di Timur! 198 00:19:58,800 --> 00:20:01,810 Bagaimana dengan Amazon? 199 00:20:02,000 --> 00:20:05,230 Amazon berwarna hijau. 200 00:20:05,270 --> 00:20:10,400 Inkubator karbon yang akan kita hancurkan secara bertahap. 201 00:20:10,500 --> 00:20:16,480 Seperti itu menghancurkan plamenmii. 202 00:20:16,600 --> 00:20:22,560 Anda lihat, cerutu adalah teman lama saya. 203 00:20:24,800 --> 00:20:29,600 Francisco de Orellana disebut sungai - Amazon. 204 00:20:29,700 --> 00:20:32,990 Apakah kamu tahu kenapa? 205 00:20:36,000 --> 00:20:41,980 Para prajurit dari hutan mengingatkannya pada Amazon. 206 00:20:42,400 --> 00:20:46,150 Ini adalah para pejuang dari mitos Yunani. 207 00:20:46,200 --> 00:20:48,350 Dari Yunani. 208 00:20:48,600 --> 00:20:52,440 Itu hal biasa. Semua orang tahu ceritanya. 209 00:20:53,000 --> 00:20:56,190 The Virgins of the Sun. 210 00:20:56,400 --> 00:21:00,000 Pernahkah Anda membaca tentang mereka? 211 00:21:00,200 --> 00:21:04,430 Bagi saya, Marco Florian, 212 00:21:05,300 --> 00:21:07,800 Saya melihat mereka. 213 00:21:35,600 --> 00:21:40,500 Ini kamarmu. Kameranya tamu dari villa kami "Rufolo". 214 00:21:40,600 --> 00:21:42,270 Odihnete sendiri. 215 00:21:42,300 --> 00:21:44,180 Grazie (Terima kasih). 216 00:21:44,215 --> 00:21:46,060 Aha! Italia! 217 00:21:46,100 --> 00:21:49,100 Tidak, tidak Saya hanya mencoba. 218 00:21:49,150 --> 00:21:51,200 Baik! 219 00:21:51,400 --> 00:21:52,945 Lasagna "Napoli". 220 00:21:52,980 --> 00:21:55,315 Ravioli dengan daging dan ... 221 00:21:55,350 --> 00:21:57,980 kue kesukaanku. Prisma sudah siap! 222 00:21:58,500 --> 00:22:00,550 Jadi ... 223 00:22:00,650 --> 00:22:05,150 Theodore Roosevelt Dan Signore Candido Rondon ... 224 00:22:09,500 --> 00:22:16,270 Itu enam tahun lalu. Mereka memulai ekspedisi ke Amazon. 225 00:22:16,300 --> 00:22:21,000 Mereka memulai ekspedisi Chacharas. Sebuah desa kecil 226 00:22:21,035 --> 00:22:23,700 di sungai Paraguay. 227 00:22:23,800 --> 00:22:29,560 Kemudian mereka mencapai Tapirapua. 228 00:22:30,270 --> 00:22:37,650 Dan kemudian ... Paresis Plateau. 229 00:22:38,000 --> 00:22:39,365 Sekarang ... 230 00:22:39,400 --> 00:22:42,980 Kami harus pergi ke peta jadi kamu bisa melihat ... 231 00:22:43,015 --> 00:22:45,000 bagaimana kamu bisa ... 232 00:22:45,100 --> 00:22:47,020 Yang baru. 233 00:22:47,200 --> 00:22:49,520 La r u f r ndoial . 234 00:22:51,000 --> 00:22:55,600 Dan di sini karena kurangnya tepi, ekspedisi berakhir. 235 00:22:55,700 --> 00:23:03,600 Ini adalah percobaan terakhir eksplorasi Amazon. 236 00:23:28,000 --> 00:23:30,730 Seniores Shankar! 237 00:23:33,000 --> 00:23:37,230 ampanie de la Hotretere! 238 00:23:37,800 --> 00:23:42,600 Anda pikir seorang pria India apakah mereka melakukan ini? 239 00:23:43,500 --> 00:23:45,310 Saya tidak tahu, Pak. 240 00:23:45,350 --> 00:23:47,400 Terima kasih, tapi ... 241 00:23:47,480 --> 00:23:49,100 Saya tidak minum. 242 00:23:49,200 --> 00:23:51,480 Tidak, tidak, tidak ... 243 00:23:51,500 --> 00:23:59,060 Di Italia, kami mencampur pekerjaan dan hidup, seperti makan dan anggur. 244 00:24:00,650 --> 00:24:03,150 Alkohol adalah pilihan ... 245 00:24:05,000 --> 00:24:06,378 tidak terlalu bagus. 246 00:24:08,000 --> 00:24:12,150 Anda tidak bisa menilai! 247 00:24:18,300 --> 00:24:21,350 Amerika Selatan memiliki monon yang panjang, 248 00:24:21,400 --> 00:24:23,500 Dan hujan deras. 249 00:24:23,700 --> 00:24:27,200 Selama monsun, permukaan air Amazon dan anak sungainya 250 00:24:27,220 --> 00:24:31,270 tumbuh lebih dari biasanya, sekitar 15 meter. 251 00:24:31,320 --> 00:24:35,800 Selama monsun, navigasi di Amazon menjadi tidak mungkin. 252 00:24:36,000 --> 00:24:40,600 Jadi, kekuatan alam telah Itu mencegah petualangan Shankar. 253 00:24:46,600 --> 00:24:48,200 Terima kasih. 254 00:24:55,000 --> 00:24:58,100 Halo, sun sayang! 255 00:25:00,500 --> 00:25:05,600 Akhirnya, kami memiliki matahari yang indah! 256 00:25:06,000 --> 00:25:07,265 - Anna! - Tat! 257 00:25:07,300 --> 00:25:09,875 Cuaca telah berubah menguntungkan kami! 258 00:25:09,910 --> 00:25:12,450 - Ya - Anda harus menulis Carlito. Ya! 259 00:25:12,600 --> 00:25:15,810 Kita bisa melakukan perjalanan! 260 00:25:16,400 --> 00:25:17,850 Tat! Tat! 261 00:25:18,800 --> 00:25:23,000 Tattah, kapal sudah dibangun di Amazonia! 262 00:25:23,035 --> 00:25:24,865 n, Belene du Para. 263 00:25:24,900 --> 00:25:27,000 Sangat baik! Ini hal yang luar biasa! 264 00:25:28,000 --> 00:25:31,520 Aloisio Nunez tidak akan membawa Anda ke Manaus. 265 00:25:33,000 --> 00:25:35,690 - Aku senang untuk keluargamu. - Terima kasih. 266 00:26:03,800 --> 00:26:07,130 Saya merasakan bolero di pembuluh darah! 267 00:26:07,200 --> 00:26:09,770 Ayo pergi, Carlito! 268 00:26:09,800 --> 00:26:11,465 Selamat tinggal, Santos! 269 00:26:11,500 --> 00:26:15,770 Dari pelabuhan Santos, mereka telah jatuh di jalur kereta Santos-Jundiai. 270 00:26:15,805 --> 00:26:18,365 melalui pegunungan Serra do Mar. 271 00:26:18,400 --> 00:26:23,560 Lalu Shankar, Anna, dan Marco mereka pergi ke Sao Paulo. 272 00:26:23,650 --> 00:26:28,190 Shankar tidak pernah percaya c akan memiliki kesempatan 273 00:26:28,225 --> 00:26:31,520 s c l toreasc di Brasil. 274 00:26:31,600 --> 00:26:33,905 Sao Paulo dinamai St. Paul. 275 00:26:33,940 --> 00:26:39,000 Terletak di Parana, Pinheiros dan Tiete. 276 00:26:39,050 --> 00:26:43,310 Tab r pertama kami akan menjadi di tepi Sungai Thiete. 277 00:26:43,700 --> 00:26:48,200 Shankar, Sao Paulo sekarang satu pusat budaya dan perdagangan. 278 00:26:48,280 --> 00:26:52,600 Andradi, Malfatti, klub sepak bola. 279 00:26:52,630 --> 00:26:53,520 Oh. 280 00:26:53,780 --> 00:26:55,802 Kota ini memiliki moto Latin, 281 00:26:57,038 --> 00:26:58,749 sebuah slogan. 282 00:27:00,500 --> 00:27:03,000 "Bukan ducor, duco". 283 00:27:03,100 --> 00:27:06,800 Ini berarti: "Mereka tidak memerintahku, tapi aku memimpin." 284 00:27:07,000 --> 00:27:08,026 Super. 285 00:27:11,000 --> 00:27:14,000 Bun, Alariko! 286 00:27:14,100 --> 00:27:17,100 Saya senang melihat seorang teman lama! 287 00:27:17,600 --> 00:27:20,420 Di sini adalah Sao Paulo, taman bermain! 288 00:27:20,720 --> 00:27:25,400 Ingat, kami adalah Paulistas dan Anda Paulist. 289 00:27:26,690 --> 00:27:28,730 Ini perpisahan antara desa dan kota. 290 00:27:28,765 --> 00:27:30,235 Apa yang membawamu kemari, ya? 291 00:27:30,270 --> 00:27:33,060 Maaf, Signor Alarico, tolong ... 292 00:27:33,400 --> 00:27:38,440 Kami membutuhkan tiga kuda Brasil atlit yang baik. 293 00:27:38,475 --> 00:27:39,775 Yang terbaik yang Anda miliki. 294 00:27:39,810 --> 00:27:42,690 Mengapa Anda membutuhkannya? Kemana kamu pergi? 295 00:27:43,400 --> 00:27:45,600 Lebih khusus lagi, 296 00:27:46,600 --> 00:27:47,965 Di Eldorado. 297 00:27:48,000 --> 00:27:49,235 - Amazonia? - Ya 298 00:27:49,270 --> 00:27:51,790 Tidak ada! Hanya ada kematian. 299 00:27:52,000 --> 00:27:53,940 Apa yang dia katakan? 300 00:27:54,060 --> 00:27:57,730 Alarico Bertanya Mengapa Amazonia? 301 00:27:58,100 --> 00:28:00,190 Mengelilingi kamar mayat. 302 00:28:00,250 --> 00:28:02,650 Mengelilingi kamar mayat. 303 00:28:03,000 --> 00:28:05,345 Di Bengalez - Mritupuri. 304 00:28:09,400 --> 00:28:12,960 Temanku, aku harus memberitahumu, pak. 305 00:28:12,980 --> 00:28:14,900 Tidak, kami tidak mengucapkan selamat tinggal kepada Portugis. 306 00:28:14,935 --> 00:28:17,100 "Volte breve" - ​​Baru-baru ini. 307 00:28:17,150 --> 00:28:19,730 Aku akan segera menemuimu. Ya! 308 00:28:23,250 --> 00:28:27,330 Carlito tinggal bersama Alarico, teman lamanya. 309 00:28:27,800 --> 00:28:29,900 Brasil, negara bagian Mato Grosso melakukan Sol. 310 00:28:30,000 --> 00:28:33,200 The Mato Gross Zone adalah mp r it di tiga sisi. 311 00:28:33,300 --> 00:28:36,920 Pantanal adalah tanah rawa di selatan. 312 00:28:37,000 --> 00:28:45,800 Cerrado, sabana dengan semak-semak, membentuk satu sebagian besar negara ini. 313 00:28:45,900 --> 00:28:49,300 Dan ke utara, hutan tropis lebat. 314 00:30:31,400 --> 00:30:35,310 Ini disebut, Tiete. 315 00:30:36,000 --> 00:30:40,730 Orang-orang Indian menyebutnya "Kebangkitan Kebenaran". 316 00:30:50,500 --> 00:30:52,230 Bourbon, Santos? 317 00:30:52,500 --> 00:30:55,210 Kopi Arabika Amerika Latin. 318 00:30:55,245 --> 00:30:57,525 Terima kasih. 319 00:30:57,560 --> 00:31:03,690 Dalam petualangan ini kita akan bertemu orang-orang dari berbagai suku di Amazon. 320 00:31:04,200 --> 00:31:09,850 Tupinkim, tupinamba, tapuya, dan mura. 321 00:31:10,300 --> 00:31:11,700 Apakah mereka teman? 322 00:31:11,735 --> 00:31:13,065 Ya, ya. 323 00:31:13,100 --> 00:31:17,230 Beberapa. Beberapa dari mereka tidak menyukai kita. 324 00:31:17,300 --> 00:31:24,020 Kami disebut orang yang beradab yang minum kopi arab. 325 00:31:24,300 --> 00:31:28,020 Kopi ... Apakah kamu tidak minum apa-apa hari ini? 326 00:31:30,100 --> 00:31:33,020 Anda mengajukan banyak pertanyaan, jalang! 327 00:31:33,100 --> 00:31:35,300 Bicaralah terlalu banyak! 328 00:31:36,500 --> 00:31:43,200 Mulai dari untuk Pencuri, mereka pergi duluan. 329 00:31:43,220 --> 00:31:53,100 Mereka telah melewati Mato Grosso dan memiliki mencapai Cuiaba, Cuiab-Varzea-Grandi. 330 00:31:56,600 --> 00:32:01,480 Orang-orang Bororo menyebutnya "Peştera Francez ". 331 00:32:01,500 --> 00:32:03,600 Kacamata pelindung. 332 00:32:05,600 --> 00:32:07,310 Apakah mereka prajurit? 333 00:32:08,300 --> 00:32:10,600 Ya, 334 00:32:10,690 --> 00:32:12,500 dari waktu ke waktu. 335 00:32:13,000 --> 00:32:18,100 Seringkali, lebih memilih? ata? 336 00:32:18,500 --> 00:32:20,775 - Di sini. - Terima kasih. 337 00:32:20,810 --> 00:32:26,650 Dari artis-artis ini ke yang lain artis sedikit berbeda. 338 00:32:28,400 --> 00:32:31,310 Peta Emanuel Bowen. 339 00:32:31,400 --> 00:32:37,770 Ini dari Ramsey Collection, 1747. 340 00:32:37,805 --> 00:32:39,065 Wow! 341 00:32:39,100 --> 00:32:43,980 Dan kami di sini. 342 00:32:45,380 --> 00:32:49,000 Ya, disini. 343 00:34:32,000 --> 00:34:34,600 Lihatlah sekeliling. 344 00:34:43,500 --> 00:34:46,700 Tidak ada! 345 00:35:08,440 --> 00:35:10,348 Bawah! Bawah! 346 00:35:47,300 --> 00:35:52,000 Tuhan! Bagus sekali! 347 00:35:52,200 --> 00:35:55,000 Tatzh, Shankar, kemarilah! 348 00:35:55,060 --> 00:35:59,810 Aku melihat! Bagus sekali! Piscin alami ! 349 00:36:24,270 --> 00:36:26,730 Ayo! Ayo, ayo! 350 00:36:28,300 --> 00:36:29,900 Anna! 351 00:36:30,000 --> 00:36:31,820 Lihatlah! 352 00:36:42,270 --> 00:36:45,270 Jembatan itu dibangun oleh Indian Kulina. 353 00:36:47,230 --> 00:36:50,020 Sangat tua. Sangat rapuh. 354 00:37:05,980 --> 00:37:08,815 Jembatan itu terbuat dari tumbuhan merambat. 355 00:37:08,850 --> 00:37:11,190 Adalah mungkin untuk menyingkirkannya Kapan saja. 356 00:37:11,310 --> 00:37:13,615 Dengar ... 357 00:37:13,650 --> 00:37:15,100 Kita tidak boleh pergi ke itu. 358 00:37:15,110 --> 00:37:16,945 Tidak, kami tidak punya pilihan. 359 00:37:16,980 --> 00:37:19,000 Kita harus pergi ke sini! 360 00:37:19,050 --> 00:37:23,650 Anna! Anna! Pergi dan berhati-hatilah. 361 00:37:23,700 --> 00:37:25,890 - Apakah kamu mengerti? - Baiklah, ayah. 362 00:37:28,280 --> 00:37:30,190 Pergi, Shankar. 363 00:37:41,100 --> 00:37:43,600 Pergilah, Anna. 364 00:37:43,900 --> 00:37:45,630 Pergi sana! 365 00:38:16,810 --> 00:38:17,850 Perhatian! 366 00:38:19,000 --> 00:38:20,360 Marco! 367 00:38:20,600 --> 00:38:21,950 Tat! 368 00:38:22,000 --> 00:38:23,955 Apakah kamu baik-baik saja? 369 00:38:23,990 --> 00:38:25,910 - Ya! - Baiklah! 370 00:38:37,000 --> 00:38:38,810 Ayo! 371 00:39:02,200 --> 00:39:03,700 Anna! 372 00:39:04,700 --> 00:39:06,530 Anna! 373 00:39:09,000 --> 00:39:11,000 Marco! 374 00:39:15,500 --> 00:39:16,800 Tunggu sebentar, Marco! 375 00:39:16,835 --> 00:39:18,300 Tat! 376 00:39:20,000 --> 00:39:21,550 Saya datang sekarang! 377 00:39:21,585 --> 00:39:23,100 Tat! Tat! 378 00:39:24,000 --> 00:39:25,620 Membantu saya! 379 00:39:25,730 --> 00:39:27,100 Tunggu sebentar, Marco! 380 00:39:27,350 --> 00:39:28,935 Lebih cepat! 381 00:39:28,970 --> 00:39:31,185 Aku datang kepadamu! 382 00:39:31,220 --> 00:39:33,400 Raih liana! 383 00:39:33,900 --> 00:39:35,650 Ya! 384 00:39:35,700 --> 00:39:38,270 Hati-hati, sayang, jangan khawatir. 385 00:39:38,305 --> 00:39:40,152 Tatzh tidak bisa, ayah! 386 00:39:40,187 --> 00:39:42,000 Marco, hati-hati! 387 00:39:42,050 --> 00:39:43,826 Ayah ada di sini! 388 00:39:47,480 --> 00:39:49,870 - Tidak, tidak, tidak! - Tatjo, tolong! 389 00:39:50,000 --> 00:39:52,160 Tatjo, cepat! 390 00:39:52,300 --> 00:39:53,735 Goyangkan dirimu, ayah! 391 00:39:53,770 --> 00:39:55,000 Dengar, Anna! Linitete itu ... 392 00:39:55,035 --> 00:39:56,487 Tunggu! 393 00:39:56,522 --> 00:39:57,940 Tat! 394 00:40:09,200 --> 00:40:11,350 Oh, ayo, ayo! 395 00:40:13,100 --> 00:40:14,730 Lanjutkan! 396 00:40:20,400 --> 00:40:22,650 Ayolah, Anna! Anda harus pergi! Ayo! 397 00:40:24,000 --> 00:40:26,510 Ayo! Ayolah, Anna! 398 00:40:27,000 --> 00:40:29,190 Langsung! Dapatkan kuda sendiri! 399 00:40:36,500 --> 00:40:38,850 Itu benar, gadisku. 400 00:40:46,800 --> 00:40:48,690 Marco, pergi! 401 00:40:49,900 --> 00:40:51,480 Langsung! 402 00:40:53,000 --> 00:40:54,500 Tidak ada! 403 00:40:56,800 --> 00:40:58,000 Marco! 404 00:40:58,100 --> 00:40:59,690 Tat! 405 00:41:00,700 --> 00:41:02,020 Marco! 406 00:41:02,100 --> 00:41:03,950 Tat! 407 00:41:15,000 --> 00:41:16,650 Tat! 408 00:41:16,700 --> 00:41:19,350 Marco! Marco! 409 00:41:19,700 --> 00:41:23,190 - Tat! - Marco, tunggu! Anggur! 410 00:41:28,400 --> 00:41:29,665 Hey! 411 00:41:29,700 --> 00:41:32,060 - Dapatkan kuda-kuda sekarang! - Shankar! 412 00:41:32,100 --> 00:41:32,985 Anna! 413 00:41:33,020 --> 00:41:34,100 Apa yang harus saya lakukan? 414 00:41:34,135 --> 00:41:35,650 Lempar talinya! 415 00:41:35,800 --> 00:41:37,730 Ayo! Ambil jarimu! 416 00:41:38,000 --> 00:41:39,900 Tatjo, tetaplah sehat! 417 00:41:41,800 --> 00:41:44,060 - Marco, sekarang! - Tunggu, aku akan membantu! 418 00:41:44,500 --> 00:41:46,400 Marco! 419 00:41:47,400 --> 00:41:48,465 Anna! 420 00:41:48,500 --> 00:41:51,000 Tatjo, tetaplah sehat! 421 00:41:55,000 --> 00:41:56,765 Menangkap! 422 00:41:56,800 --> 00:41:59,000 Marco! Turun ke tepi jurang! 423 00:42:00,400 --> 00:42:01,765 Dengan kedua tangan! 424 00:42:01,800 --> 00:42:04,940 Satu, dua, tiga ... Tunggu! 425 00:42:05,500 --> 00:42:07,690 Ayo, ayo! 426 00:42:13,000 --> 00:42:15,300 - Apa yang kamu lakukan? - Aku bersamamu, ayah! 427 00:42:17,500 --> 00:42:19,770 Tidak banyak lagi! 428 00:42:22,000 --> 00:42:24,810 Turun! 429 00:42:26,000 --> 00:42:28,060 Tat! 430 00:42:30,400 --> 00:42:32,400 Shankar! 431 00:42:43,700 --> 00:42:45,770 Datanglah ke Ayah! 432 00:42:50,400 --> 00:42:53,560 Anda! Anda seorang malaikat! 433 00:42:54,000 --> 00:42:56,600 Kamu adalah hadiah dari langit. 434 00:42:58,800 --> 00:43:01,055 Perkebunan karet adalah salah satu yang utama 435 00:43:01,056 --> 00:43:04,400 Sumber pendapatan Brasil pada waktu itu. 436 00:43:04,500 --> 00:43:08,020 Pada akhir abad kesembilan belas, pertumbuhan ekonomi Brasil 437 00:43:08,021 --> 00:43:11,350 Berfokus pada produksi karet 438 00:43:11,385 --> 00:43:15,520 disebutkan dalam sejarah sebagai "ledakan karet pertama". 439 00:43:15,770 --> 00:43:26,480 Para baron karet datang dengan nama untuk zon - "tambang emas dari Mato-Grossu". 440 00:43:26,940 --> 00:43:30,990 Pohon karet itu seperti tambang emas, 441 00:43:31,030 --> 00:43:34,715 Dia membawa air mata ke Indian Brasil. 442 00:43:34,750 --> 00:43:38,400 Dan Anda akan bertemu teman, Dr. Clayton. 443 00:43:38,900 --> 00:43:45,060 Dia akan memberi kita perahu dan kita akan bisa berlayar di sepanjang Sungai Madeira, 444 00:43:45,400 --> 00:43:48,900 pênh la Porto Velho! 445 00:43:49,100 --> 00:43:52,100 Ini diperintah oleh baron karet. 446 00:43:52,600 --> 00:43:55,190 Caucheros asal Spanyol, semi-breed. 447 00:43:56,000 --> 00:43:58,000 anak laki-laki, 448 00:43:58,100 --> 00:44:02,200 Ini membantu mengendalikannya Budak India. 449 00:44:03,000 --> 00:44:06,093 Budak? Budak ... 450 00:44:08,020 --> 00:44:12,810 Hasil terburuk dari penjajahan Amerika Selatan Eropa. 451 00:44:12,940 --> 00:44:15,650 Yang disebut "lengan karet". 452 00:44:21,800 --> 00:44:23,365 Oke, bagus sekali. 453 00:44:23,400 --> 00:44:25,350 - Tuan, teman-temanmu di sini. - Eh? 454 00:44:25,385 --> 00:44:26,700 Teman Anda. 455 00:44:26,735 --> 00:44:28,150 Oh! 456 00:44:28,200 --> 00:44:30,265 - Marco! - Teman! 457 00:44:30,300 --> 00:44:33,230 Marco! Selamat datang di Rubber Bin! 458 00:44:33,300 --> 00:44:35,810 Saya senang melihat Anda pacar lagi! 459 00:44:35,900 --> 00:44:39,520 Saya belum melihat Anda untuk waktu yang lama! Aku tidak mendengarmu untuk waktu yang lama! 460 00:44:40,400 --> 00:44:44,230 Ini suatu kehormatan bagiku bermain lagi denganmu. 461 00:44:44,400 --> 00:44:45,565 Terima! Terima! 462 00:44:45,600 --> 00:44:48,310 Izinkan saya untuk mempersembahkan putriku Anna. Ingat? 463 00:44:48,350 --> 00:44:49,600 - Ya tentu saja. - Selamat siang! 464 00:44:49,650 --> 00:44:52,480 Dan teman Shankar baru saya di India! 465 00:44:52,700 --> 00:44:53,900 Selamat siang. 466 00:44:53,940 --> 00:44:56,060 Ankom! Ankom! 467 00:44:56,150 --> 00:44:57,730 Ayo! 468 00:44:59,000 --> 00:45:00,100 salam Anda! 469 00:45:00,210 --> 00:45:02,445 - Ini Ankoma. Vênêtor hebat. - Selamat siang. 470 00:45:02,480 --> 00:45:04,690 - Dia Marco Florian, teman lama. - Aku senang bertemu denganmu. 471 00:45:04,725 --> 00:45:07,270 - Kopi Brasil? - Ankoma. 472 00:45:08,700 --> 00:45:12,060 Siapa ... kamu lihat? 473 00:45:14,000 --> 00:45:18,400 Buaya, uakari, erspi, 474 00:45:18,420 --> 00:45:19,797 serigala. 475 00:45:20,300 --> 00:45:22,940 Tetapi hanya ketika itu menyakiti orang. 476 00:45:23,500 --> 00:45:26,100 Bagi saya, bangun tidur itu tidak menyenangkan. 477 00:45:26,300 --> 00:45:28,100 Ini sebuah profesi. 478 00:45:28,135 --> 00:45:30,020 Jaguar? 479 00:45:31,700 --> 00:45:34,480 Berkenalan dengan Isabel, tunangan saya. 480 00:45:34,730 --> 00:45:36,520 - Selamat datang! - Bagus! 481 00:45:37,100 --> 00:45:39,810 - Kamu mau camilan? - Terima kasih banyak, Isabella. 482 00:45:43,500 --> 00:45:46,750 Amazon yang lezat. Ya! 483 00:45:49,000 --> 00:45:52,520 Kehidupan di Amazonia tidak ada rasanya seperti tapioka. 484 00:45:53,200 --> 00:45:55,400 Tapuyas v salut . 485 00:45:55,480 --> 00:45:57,900 Hentikan, Agusto! Tetap tenang. 486 00:45:58,000 --> 00:46:00,190 Mereka adalah teman saya. 487 00:46:01,000 --> 00:46:04,850 Teman-teman? Penyusup! Itulah saya! 488 00:46:05,000 --> 00:46:06,400 Mereka datang untuk mencuri emas. 489 00:46:06,435 --> 00:46:07,980 Hey! 490 00:46:08,000 --> 00:46:09,600 Keluar! 491 00:46:09,690 --> 00:46:13,350 Maaf, pak! Tunggu sebentar. 492 00:46:14,100 --> 00:46:16,310 terikat ... 493 00:46:16,400 --> 00:46:19,730 Saya tidak datang ke sini untuk bercinta. 494 00:46:20,000 --> 00:46:24,020 Saya tidak datang untuk mendapatkan emas seseorang. Vig rog! 495 00:46:24,100 --> 00:46:28,300 Saya datang untuk melihat, untuk menemukan, 496 00:46:28,320 --> 00:46:30,065 s sim im, 497 00:46:30,100 --> 00:46:32,300 i s n elegem Eldorado! 498 00:46:32,310 --> 00:46:34,550 - Eldorado! - Ya! 499 00:46:34,940 --> 00:46:36,520 Ya ... 500 00:46:36,700 --> 00:46:40,060 Tuan Barrett, kami akan melihat Anda di kantor. 501 00:46:40,100 --> 00:46:41,690 Bye! 502 00:46:43,000 --> 00:46:44,900 Hal lain ... 503 00:46:45,000 --> 00:46:47,020 Jangan lupa pakai lengan. 504 00:46:47,200 --> 00:46:51,310 Jaguar pasti akan memakanmu. 505 00:47:01,500 --> 00:47:04,600 Clayton menyiapkan kapalnya. 506 00:47:04,700 --> 00:47:07,420 Dia memintaku untuk memakai narkoba untuk temannya. 507 00:47:07,500 --> 00:47:09,770 Dr Dittmer. 508 00:47:10,000 --> 00:47:15,770 Dittmer adalah dokter gila Jerman yang tinggal sendirian di Barcelos. 509 00:47:15,800 --> 00:47:20,400 Tapi dia akan menjadi satu-satunya kontak dengan suku Yanomamo. 510 00:47:22,100 --> 00:47:24,500 - Tapi saya tidak mengerti. - apa? 511 00:47:24,580 --> 00:47:27,600 Mengapa Dittmer tinggal sendirian di hutan? 512 00:47:27,635 --> 00:47:30,920 Apakah dia tidak bosan di sana? 513 00:47:31,600 --> 00:47:33,980 Anda akan segera mengerti. 514 00:47:34,200 --> 00:47:38,020 - Guarana! - Ya! Dengan senang hati! 515 00:47:38,200 --> 00:47:40,600 - Dari peternakan Barrett. - Ya! 516 00:47:40,700 --> 00:47:42,365 - Untukmu. - Terima kasih! 517 00:47:42,400 --> 00:47:45,100 Isabelle membuat ledakan great guarana. 518 00:47:45,110 --> 00:47:47,000 Saya yakin itu. 519 00:47:47,090 --> 00:47:49,195 Katakan padaku ... 520 00:47:49,230 --> 00:47:52,310 Sudah berapa lama kamu bekerja? 521 00:47:53,400 --> 00:47:54,690 untuk Barret? 522 00:47:55,200 --> 00:47:57,190 Hampir 6 tahun. 523 00:47:57,300 --> 00:48:01,440 6 tahun? - Ya! Saya merasa seperti melewati tahun-tahun saya di sini. 524 00:48:01,480 --> 00:48:02,865 - Kenapa? - Itu dia. 525 00:48:02,900 --> 00:48:05,310 Tetapi untuk mengetahui apa yang mereka lakukan dengan Isabelle, aku akan keluar dari sini. 526 00:48:05,340 --> 00:48:07,400 Saya akan tinggal di Madrid. 527 00:48:07,410 --> 00:48:09,000 Saya akan membuka restoran. 528 00:48:09,035 --> 00:48:10,190 - Madrid? - Ya 529 00:48:10,225 --> 00:48:11,700 Restaurant? 530 00:48:11,800 --> 00:48:15,600 Sangat baik! Kamu harus mendapatkannya hiduplah mimpi itu, kamu pergi! 531 00:48:15,635 --> 00:48:16,850 Aku akan melakukannya! 532 00:48:17,500 --> 00:48:18,690 Kesehatan! 533 00:48:27,300 --> 00:48:31,060 Bagaimana dengan jaguar? Jaguar bukan kanibal. 534 00:48:31,310 --> 00:48:35,600 Tapi sekarang kering Pantanal dan berlumpur. 535 00:48:35,630 --> 00:48:37,980 Jadi mereka bermigrasi ke utara. 536 00:48:38,000 --> 00:48:40,050 Apakah saya hidup berkelompok? 537 00:48:40,085 --> 00:48:42,100 Tidak ada! Mereka soliter. 538 00:48:44,000 --> 00:48:46,270 Paz dan menyerang. Prdtori. 539 00:48:46,350 --> 00:48:47,235 Jangan sakit! 540 00:48:47,270 --> 00:48:49,770 Apa yang kamu lakukan hari ini? 541 00:48:49,805 --> 00:48:50,980 Di mana karetnya? 542 00:48:51,015 --> 00:48:52,507 - Hey! - Hey! 543 00:48:52,542 --> 00:48:54,000 Stop! 544 00:48:54,050 --> 00:48:55,480 Anda! 545 00:48:56,000 --> 00:48:57,850 Lupakan saja. 546 00:48:59,000 --> 00:49:01,350 Tinggalkan dia sendiri. 547 00:49:07,000 --> 00:49:09,060 Ayo. 548 00:49:31,200 --> 00:49:33,440 Selamat, teman saya. 549 00:49:33,600 --> 00:49:36,000 Besar! Sangat baik! 550 00:49:36,100 --> 00:49:38,190 "Pomp dan keadaan". 551 00:49:38,200 --> 00:49:40,060 - Sir Edward William Elgar. - Ya 552 00:49:40,100 --> 00:49:41,800 Anda ingat London. 553 00:49:41,835 --> 00:49:42,900 Terima kasih. 554 00:49:43,000 --> 00:49:44,315 Waktunya membunuh. 555 00:49:44,350 --> 00:49:47,165 Hasilkan kesalahan, tuan dan nyonya. 556 00:49:47,200 --> 00:49:49,900 Isabel, tolong bawa aku sebuah botol cachaca. 557 00:49:49,935 --> 00:49:52,600 - Yah, Tuan Barrett. - Terima kasih. 558 00:49:52,635 --> 00:49:54,000 Vig rog! 559 00:50:11,000 --> 00:50:14,700 Katakan padaku kenapa aku tidak boleh menjadi bangga dengan ras saya? 560 00:50:15,040 --> 00:50:17,310 Kami memiliki dunia baru. 561 00:50:17,420 --> 00:50:20,080 Kami tahu orang lain mereka berjalan dengan cara yang beradab. 562 00:50:20,100 --> 00:50:22,100 Mungkin saya bisa bermain piano. 563 00:50:22,200 --> 00:50:24,850 Maaf, Tuan, tapi saya tidak setuju. 564 00:50:25,000 --> 00:50:27,690 Setiap t-shirt memiliki peradabannya sendiri. 565 00:50:27,700 --> 00:50:29,380 Dan mereka lebih baik dari Anda. 566 00:50:29,400 --> 00:50:31,850 Orang kulit putih membunuh orang-orang Aborigin. 567 00:50:31,885 --> 00:50:33,610 Anna! 568 00:50:34,500 --> 00:50:40,150 Maaf, tapi yang paling sangat bertahan di hutan. 569 00:50:41,100 --> 00:50:43,940 Senjata berbicara dalam gelap. 570 00:50:44,000 --> 00:50:46,600 Jika senjata berbicara dalam gelap, 571 00:50:48,700 --> 00:50:51,520 di luar dia yang sedang berbicara? 572 00:50:52,500 --> 00:50:57,800 Orang Aborigin seharusnya dilindungi, jangan diusir. 573 00:50:57,900 --> 00:50:59,405 sayang 574 00:50:59,440 --> 00:51:03,600 orang-orang ini buas. 575 00:51:03,650 --> 00:51:05,250 Buta huruf! 576 00:51:05,300 --> 00:51:07,520 Bahkan kanibal. 577 00:51:08,000 --> 00:51:09,400 Mereka akan mati, kan? 578 00:51:09,500 --> 00:51:14,700 Di hutan, sulit s Anda mengatakan siapa yang membunuh pertama. 579 00:51:15,100 --> 00:51:19,060 Prada atau peternak. 580 00:51:20,900 --> 00:51:22,100 Shankar! 581 00:51:22,200 --> 00:51:23,650 Isabel dalam bahaya! 582 00:51:24,300 --> 00:51:26,400 - Ayo! - Cepat! Cepat! 583 00:51:27,700 --> 00:51:29,810 Tunggu! 584 00:52:36,060 --> 00:52:37,400 Pergi ke arah ini. 585 00:53:53,440 --> 00:53:55,020 Shankar! 586 00:53:55,150 --> 00:53:56,730 Shankar! 587 00:54:05,300 --> 00:54:07,200 Ankom! 588 00:54:07,600 --> 00:54:09,500 Ankom! 589 00:55:22,850 --> 00:55:28,030 Clayton, pastikan Dittmer akan menerima obatnya. 590 00:55:28,100 --> 00:55:30,650 Oh! Beri dia surat ini. 591 00:55:31,000 --> 00:55:33,060 Memberi tahu Anda segalanya tentang Anda. 592 00:55:33,800 --> 00:55:35,315 - Tentang saya? - Ya! 593 00:55:35,350 --> 00:55:38,020 - Selamat tinggal teman! - Terima kasih, terima kasih! 594 00:55:38,060 --> 00:55:40,000 Selamat tinggal! 595 00:55:40,950 --> 00:55:41,965 Selamat tinggal! 596 00:55:42,000 --> 00:55:48,310 Orang pribumi di Brasil memanggil anak sungai Amazon, Cuari. 597 00:55:48,900 --> 00:55:54,300 Orang Portugis menyebutnya - Rio Madeira. 598 00:55:54,400 --> 00:55:56,400 Sungai Hutan. 599 00:55:56,450 --> 00:56:03,800 Marco, Anna dan Shankar telah memutuskan s arahkan ke Amazon. 600 00:56:32,900 --> 00:56:36,150 Marco, apa kita ada di sungai yang sama? 601 00:56:37,800 --> 00:56:40,565 Saya tidak tahu, Shankar. 602 00:56:40,600 --> 00:56:44,000 Aku tidak yakin. Ingat, Roosevelt hilang di sini. 603 00:56:44,100 --> 00:56:48,100 Ini sangat berbahaya. 604 00:56:48,150 --> 00:56:54,810 Dilihat oleh peta, kami Jauh dari tujuan kami, Manaus. 605 00:56:55,400 --> 00:56:56,980 Ya. 606 00:56:57,400 --> 00:56:59,100 Lihatlah. 607 00:57:02,270 --> 00:57:05,980 Shankar, dekat dengan rm. 608 00:57:06,060 --> 00:57:08,150 Kami naik perahu, 609 00:57:08,810 --> 00:57:10,440 dan kami berjalan. 610 00:57:10,800 --> 00:57:13,780 Mereka kehilangan rute di sepanjang sungai 611 00:57:13,850 --> 00:57:16,260 Jadi, Marco dan Shankar memutuskan 612 00:57:16,370 --> 00:57:18,900 s asca asca asca .... 613 00:57:19,000 --> 00:57:23,500 Mereka memutuskan untuk pindah melalui hutan ke Manaus. 614 00:57:24,850 --> 00:57:27,270 Ini sangat jauh ... 615 00:57:27,300 --> 00:57:30,520 Wilayah suku Tupinamba. 616 00:57:31,440 --> 00:57:34,560 Ya itu panjang! 617 00:57:36,270 --> 00:57:39,650 Ayo. Orang-m. 618 00:57:41,980 --> 00:57:43,730 Ayo! 619 00:57:53,900 --> 00:57:55,600 Kami di sini. 620 00:57:55,690 --> 00:57:57,100 Anna! 621 00:57:58,000 --> 00:58:02,230 Lapacho dan yerba mate. 622 00:58:02,300 --> 00:58:04,570 Dari hutan. 623 00:58:06,010 --> 00:58:09,770 Siapkan pembersih antiseptik berdasarkan herbal. 624 00:58:10,000 --> 00:58:13,900 Di Amazon, sekitar 500 spesies herbal, 625 00:58:14,000 --> 00:58:17,610 ditemukan oleh penduduk asli. 626 00:59:12,820 --> 00:59:15,730 Di belakang pantai ada lembah. 627 00:59:15,800 --> 00:59:18,650 Lembah Sungai Amazon. 628 00:59:18,710 --> 00:59:21,020 Kami hampir sampai. 629 00:59:22,700 --> 00:59:24,560 Kami di sini. 630 00:59:25,800 --> 00:59:29,020 Oh, ibuku! 631 00:59:38,000 --> 00:59:39,600 Aku melihat! 632 00:59:39,650 --> 00:59:41,480 Itu ada di sana! 633 00:59:41,800 --> 00:59:43,500 Amazon! 634 00:59:48,020 --> 00:59:53,730 Manaus disebut Cidade da Barra do Rio Negro. 635 00:59:54,310 --> 00:59:57,695 Dua yang paling penting kemakmuran Amazon, 636 00:59:57,730 --> 01:00:03,770 Rio Negro, atau Sungai Hitam, dan Rio Solimoes, atau Râul Sandy, 637 01:00:03,900 --> 01:00:08,600 mengalir dekat pelabuhan Manaus. 638 01:00:08,700 --> 01:00:12,060 Banyak orang berpikir c Manaus adalah Paris tropis. 639 01:00:12,095 --> 01:00:13,940 Manaus itu indah. 640 01:00:14,000 --> 01:00:16,020 Ayo! 641 01:00:19,000 --> 01:00:21,000 Itu karet. 642 01:00:21,070 --> 01:00:22,965 Dia mendapat untung besar. 643 01:00:23,000 --> 01:00:30,060 Karena itu, ada orang-orang kulit hitam India dari Afrika dan kulit putih di Eropa. 644 01:00:30,140 --> 01:00:35,100 Orang Afrika juga melakukan hal yang sama Di Trinidad dan Tobago. 645 01:00:35,120 --> 01:00:36,900 Dad! 646 01:00:37,100 --> 01:00:39,480 Anna! 647 01:00:40,800 --> 01:00:44,730 "Pejuang" siap bertarung 648 01:00:44,800 --> 01:00:47,060 dengan gelombang Rio Negro! 649 01:00:47,150 --> 01:00:49,480 Sekarang cuacanya! 650 01:00:55,710 --> 01:00:58,940 Tujuan: Mirat. 651 01:00:59,200 --> 01:01:04,400 Rio Negro sangat gelap, hampir seperti teh yang kuat. 652 01:01:04,435 --> 01:01:08,940 Apakah kamu tahu kenapa? Karena asam humat. 653 01:01:09,150 --> 01:01:13,600 Peta mengatakan kita n dekat pantai Miratting. 654 01:01:14,100 --> 01:01:16,100 Ya! 655 01:01:16,180 --> 01:01:18,565 "The Endor's Wrath". 656 01:01:18,600 --> 01:01:24,000 Dalam ekspedisi terakhir saya telah tersembunyi di area ini. 657 01:01:24,035 --> 01:01:25,765 Dia sedang menunggumu. 658 01:01:25,800 --> 01:01:29,100 Anda benar-benar memikirkan peta apakah ada? 659 01:01:30,000 --> 01:01:32,690 Saya merasakan itu. 660 01:01:32,800 --> 01:01:37,560 Kaca dengan peta di dalamnya tertutup dengan stopper. Di bawah kondisi aman, 661 01:01:37,600 --> 01:01:41,020 Kubah di dalam perahu hancur. 662 01:01:41,100 --> 01:01:43,350 Ini adalah cross-talk. 663 01:01:46,000 --> 01:01:49,900 Shankar! Apakah Anda mengalami penyelaman? 664 01:01:50,150 --> 01:01:51,730 Bengali? 665 01:01:52,200 --> 01:01:56,000 tentu saja Saya juara tidak. 666 01:01:56,035 --> 01:01:59,800 Baik! Baik! Pergi dengan Anna. Saya tidak pergi 667 01:01:59,850 --> 01:02:01,900 - Kenapa? - Tapi kenapa? 668 01:02:05,900 --> 01:02:09,650 S v d kapal saya yang tenggelam, itu terlalu banyak. 669 01:02:11,100 --> 01:02:15,230 Saya tidak ingin melihat masa lalu saya yang menyedihkan. 670 01:02:21,400 --> 01:02:23,900 Kami harus melihat masa lalu. 671 01:02:24,200 --> 01:02:27,020 Untuk kekhawatiran tentang masa depan. 672 01:02:29,230 --> 01:02:32,690 Ayo. Ayo pergi 673 01:02:34,730 --> 01:02:36,500 Anna, 674 01:02:36,600 --> 01:02:38,020 ayo pergi. 675 01:02:38,900 --> 01:02:41,850 Ayo, ayah. Ayo. 676 01:03:24,500 --> 01:03:26,900 Marco Florian. 677 01:03:27,500 --> 01:03:29,900 Pemimpin Juma! 678 01:03:34,000 --> 01:03:38,000 Senang sekali melihatmu setelah sekian lama! 679 01:03:38,090 --> 01:03:40,300 Pada kesempatan apa? Apakah kamu baik-baik saja? 680 01:03:40,400 --> 01:03:43,665 Saya datang lagi s v explorez Amazonia. 681 01:03:43,700 --> 01:03:46,600 Tidak mungkin! Tidak ada yang kembali ke kehidupan. 682 01:03:46,635 --> 01:03:52,150 Ya, saya mengerti, tapi kami tahu kami adalah pengecualian. 683 01:03:52,850 --> 01:03:59,770 Saya butuh bantuan Anda untuk untuk menemukan kapalku di Black Rug. 684 01:03:59,900 --> 01:04:03,000 Saya butuh seorang hart untuk Eldorado. 685 01:04:03,035 --> 01:04:04,900 Terima kasih banyak! 686 01:04:05,500 --> 01:04:06,945 Terima! 687 01:04:06,980 --> 01:04:11,190 Anna, ayo pergi! Dia akan membantu kita. 688 01:04:15,690 --> 01:04:21,365 Shankar, berhati-hatilah perairan ini, 689 01:04:21,400 --> 01:04:25,690 adalah piranha, Polen hitam dan caiman hitam. 690 01:07:10,600 --> 01:07:12,900 Juma! 691 01:07:14,000 --> 01:07:16,350 Juma ... 692 01:07:45,710 --> 01:07:48,060 1,2,3 ... 693 01:07:48,310 --> 01:07:52,060 1,2,3 ... 4! 694 01:07:58,300 --> 01:08:00,770 Shankar! 695 01:08:06,500 --> 01:08:08,690 Tuhan, tolong! 696 01:08:35,500 --> 01:08:38,000 Oh, sial! 697 01:08:38,800 --> 01:08:41,310 Terima kasih Tuhan! 698 01:08:58,500 --> 01:09:00,940 - Anna! - Tat! 699 01:09:01,200 --> 01:09:03,235 Tetap di sana! 700 01:09:03,270 --> 01:09:05,270 Tat! Membantu saya! 701 01:09:06,000 --> 01:09:07,730 Tat! 702 01:09:17,480 --> 01:09:19,150 Lebih cepat! 703 01:09:27,300 --> 01:09:28,065 Ayo pergi! 704 01:09:28,100 --> 01:09:35,840 Setelah memulihkan peta Eldorado di kapal yang tenggelam, 705 01:09:35,900 --> 01:09:41,270 Shankar menyadari dia bersama satu selangkah lebih dekat ke tujuan mereka. 706 01:09:41,490 --> 01:09:44,770 Di Bengal, kami menyebutnya Pohon Mohiru. 707 01:09:45,000 --> 01:09:47,500 Mereka melihat invasi Spanyol. 708 01:09:47,550 --> 01:09:52,560 Mereka adalah saksi perang bahasa Spanyol dan Portugis. 709 01:09:59,000 --> 01:10:02,865 Wow! Peta Orellana! 710 01:10:02,900 --> 01:10:06,450 Ya. Tetapi kita perlu menguraikannya semua hieroglif. 711 01:10:06,485 --> 01:10:10,000 Ini adalah Rio Negro Dan cekungan Orinoco yang lebih rendah. 712 01:10:10,100 --> 01:10:15,000 Dan ada kunci di suatu tempat untuk pintu kami ke surga. 713 01:10:15,035 --> 01:10:18,000 Tetapi besarnya histeria itu sewenang-wenang. 714 01:10:18,035 --> 01:10:19,965 Koordinat tidak ada. 715 01:10:20,000 --> 01:10:23,940 Tetapi di suatu tempat ada seluruh dunia. 716 01:10:24,000 --> 01:10:27,000 Untuk memahami misteri itu, 717 01:10:27,035 --> 01:10:29,000 kita perlu mencari sisanya. 718 01:10:29,100 --> 01:10:35,000 Instruksi yang dienkripsi tampaknya tidak lengkap. 719 01:10:35,100 --> 01:10:37,000 Jadi Anda memperhatikan mereka? 720 01:10:37,100 --> 01:10:40,200 Saya perhatikan. Tapi saya tidak bisa memahaminya. 721 01:10:40,300 --> 01:10:42,950 Apakah Anda belajar kriptografi? 722 01:10:42,985 --> 01:10:45,600 Ya, saya belajar. Sedikit. 723 01:10:45,700 --> 01:10:49,850 Pertanyaannya adalah, 724 01:10:49,885 --> 01:10:54,000 bisakah kamu mendekripsi kode? 725 01:10:59,000 --> 01:11:02,800 Jika berhasil 726 01:11:02,900 --> 01:11:07,000 Dalam ekspedisi saya sebelumnya ke Eldorado, 727 01:11:07,700 --> 01:11:12,000 Anita tidak akan merindukanku begitu cepat. 728 01:11:16,000 --> 01:11:18,000 Waktu. 729 01:11:18,400 --> 01:11:21,270 Waktu adalah dokter terbaik, Pak. 730 01:11:22,800 --> 01:11:26,230 Ini akan menyembuhkan rasa sakit. Dan saya berjanji. 731 01:11:27,500 --> 01:11:29,060 Semuanya akan baik-baik saja. 732 01:11:29,580 --> 01:11:34,000 Shankar, waktu menyembuhkan rasa sakitnya, 733 01:11:34,100 --> 01:11:37,730 tapi bekas lukanya tetap ada dalam pikiran, 734 01:11:37,830 --> 01:11:40,350 Dan di dalam hati. 735 01:11:41,500 --> 01:11:44,690 Ayah saya meninggal dua tahun lalu. 736 01:11:45,800 --> 01:11:49,730 Aku akan memikirkannya. 737 01:11:52,650 --> 01:11:58,000 Panjangnya kepulauan Anaviana sekitar 90 km. 738 01:11:58,070 --> 01:12:01,200 Ini terdiri dari 400 pulau. 739 01:12:01,900 --> 01:12:08,000 Mereka berlayar di sepanjang kurva hutan dari kepulauan Anavihanas yang indah, 740 01:12:08,100 --> 01:12:11,000 di Fighter. 741 01:12:16,000 --> 01:12:18,700 - Anna! - Ya, ayah? 742 01:12:18,800 --> 01:12:20,510 Lihatlah! 743 01:12:23,000 --> 01:12:27,400 Apakah Anda melihat rumah di atas air? 744 01:12:27,600 --> 01:12:30,165 Menurut Clayton, Dittmer tinggal di sana. 745 01:12:30,200 --> 01:12:35,500 Lama kemudian, Anna tidak melihat dia tersenyum di wajah ayahnya. 746 01:12:35,600 --> 01:12:37,865 Tapi di tengah hutan tropis 747 01:12:37,900 --> 01:12:40,950 Semangat Shankar yang optimis 748 01:12:40,985 --> 01:12:44,000 mempengaruhi semuanya. 749 01:12:46,000 --> 01:12:49,965 Marco, teman! Dalam! Dalam! 750 01:12:50,000 --> 01:12:54,200 Perjalanan Anda ke Barcelos, Saya pikir ini sangat intens! 751 01:12:54,310 --> 01:12:55,965 Di sini, saya punya obat Anda 752 01:12:56,000 --> 01:12:59,000 Oh! Obat saya. Ayo, ayo! 753 01:13:04,000 --> 01:13:05,365 Sangat baik! 754 01:13:05,400 --> 01:13:08,000 Ya! Ini ... 755 01:13:08,440 --> 01:13:12,190 - Oh! Makanan brazilian! - Ya tentu saja. 756 01:13:13,000 --> 01:13:17,300 Dan makanan Brasil seharusnya untuk diiringi cachaca. 757 01:13:17,350 --> 01:13:19,300 Cachaa? Ya! Ya! 758 01:13:19,600 --> 01:13:21,965 Itu sangat kuat. 759 01:13:22,000 --> 01:13:24,850 - Kamu ingin Cachasu? - Tidak, terima kasih. 760 01:13:26,000 --> 01:13:27,965 Perhatian! 761 01:13:28,000 --> 01:13:29,565 Sangat kuat . 762 01:13:29,600 --> 01:13:32,205 Dan sedikit untuk Anna. 763 01:13:32,240 --> 01:13:34,810 Ya, berikan sebentar, tolong. 764 01:13:35,500 --> 01:13:37,100 Sedikit. Sangat kuat . 765 01:13:37,135 --> 01:13:38,967 Terima kasih. 766 01:13:39,002 --> 01:13:40,765 Kota emas. 767 01:13:40,800 --> 01:13:44,000 Orang-orang Spanyol memanggilnya Eldorado. 768 01:13:44,100 --> 01:13:47,000 Seluruh dunia telah jatuh. 769 01:13:47,200 --> 01:13:49,965 Semua orang ingin merampoknya. 770 01:13:50,000 --> 01:13:54,000 Saya punya banyak cerita, saya tahu banyak petunjuk tentang dia. 771 01:13:54,035 --> 01:13:58,000 Tapi apakah ada yang melihatnya? 772 01:13:58,530 --> 01:14:01,690 Kami tidak di sini untuk emas. 773 01:14:02,000 --> 01:14:05,000 Kami di sini untuk menemukan kebenaran. 774 01:14:05,140 --> 01:14:07,920 S oke. 775 01:14:07,955 --> 01:14:10,700 Ada yang bilang c 776 01:14:10,800 --> 01:14:14,020 peradaban kuno, orang-orang Muiska di Kolombia, 777 01:14:14,120 --> 01:14:18,800 mereka melempar emas di Danau Guatavita. 778 01:14:18,900 --> 01:14:21,465 Ada banyak sekali cerita ini. 779 01:14:21,500 --> 01:14:25,870 Dikatakan untuk meminum danau Parima, parisma mitos, 780 01:14:26,500 --> 01:14:28,700 ada kota Manoa. 781 01:14:28,800 --> 01:14:31,000 Jam emas. 782 01:14:31,500 --> 01:14:35,270 Tapi tidak ada yang meletakkannya di peta. 783 01:14:35,770 --> 01:14:37,800 Kenapa kamu tidak melakukannya? 784 01:14:37,900 --> 01:14:40,980 Kenapa kamu tidak pergi di sana dan membukanya? 785 01:14:41,000 --> 01:14:42,980 Anda berada di yanomamo. 786 01:14:43,015 --> 01:14:44,925 Semoga Anda akan membantu kami. 787 01:14:44,960 --> 01:14:48,100 Ayo! Saya akan membantu Anda h r i, rute, semuanya! 788 01:14:48,135 --> 01:14:49,865 - Benarkah? - Ya! 789 01:14:49,900 --> 01:14:51,700 - Bisakah kamu membantu kami? - Ini kabar baik! 790 01:14:51,735 --> 01:14:54,000 - Ya! - Ini luar biasa! 791 01:14:54,500 --> 01:14:56,500 Mari minum untuk itu. 792 01:14:59,000 --> 01:15:01,600 "Bahasa pegulat". 793 01:15:03,000 --> 01:15:04,965 - Dokter! - Ya? 794 01:15:05,000 --> 01:15:07,750 Dapatkah saya meminjam kartu ini dari Anda? 795 01:15:07,785 --> 01:15:10,500 Apakah Anda tertarik pada murka, nak? 796 01:15:10,600 --> 01:15:12,900 Tidak juga, Pak. 797 01:15:13,500 --> 01:15:14,900 Tapi ... 798 01:15:15,000 --> 01:15:18,000 Ini perlu didekripsi kode di peta. 799 01:15:18,035 --> 01:15:19,965 Baik. Ambillah. 800 01:15:20,000 --> 01:15:22,000 Ini menyenangkan bagiku. 801 01:15:22,035 --> 01:15:22,965 Terima kasih. 802 01:15:23,000 --> 01:15:25,275 Saya mengambilnya dari aman. 803 01:15:25,310 --> 01:15:26,900 - Oh, Anna, tolong! - Ya, Dokter! 804 01:15:27,000 --> 01:15:29,820 Marco! Ke sini. 805 01:15:29,920 --> 01:15:31,410 Aku minta maaf 806 01:15:31,600 --> 01:15:34,765 Anda harus ada di sini, Anna, untuk Anda. 807 01:15:34,800 --> 01:15:38,000 Ini adalah Medali Yarima. Bawa keberuntungan. 808 01:15:39,000 --> 01:15:44,000 Ambil foto ini dan gunakan itu sebagai identifikasi. 809 01:15:44,100 --> 01:15:48,900 Yanomamo akan mengenali Anda. Nah? 810 01:15:48,935 --> 01:15:49,965 Terima kasih. 811 01:15:50,000 --> 01:15:53,440 Dokter, terima kasih! Terima kasih banyak! Tapi tolong! Tolong ... 812 01:15:53,475 --> 01:15:56,000 tunjukkan saya jalan dan kita akan berlayar di sana. 813 01:15:56,035 --> 01:15:59,000 Tetapi gunakan pelampung, bukan perahu. 814 01:15:59,060 --> 01:16:01,100 Perahu tidak akan melewati San Gabriel. 815 01:16:01,300 --> 01:16:02,510 Sudah jelas. 816 01:16:02,610 --> 01:16:05,810 Baik. Jadi ini peta. Ini adalah rutenya. 817 01:16:06,000 --> 01:16:11,000 Inilah cara menuju Terra Incognito. 818 01:16:11,035 --> 01:16:13,700 Saya tidak dikenal. 819 01:16:14,000 --> 01:16:15,965 Berangkat dari Barcelos, 820 01:16:16,000 --> 01:16:19,900 Marco, Anna dan Shankar telah berlayar di Rio Negro, 821 01:16:20,100 --> 01:16:25,000 untuk sampai ke San Gabriel da Cachoeira. 822 01:16:58,800 --> 01:17:01,480 Dengar, Marco, Angkat! Marco! 823 01:17:03,000 --> 01:17:05,270 Shankar! 824 01:17:08,000 --> 01:17:10,965 Mengapa kamu takut, Shankar? 825 01:17:11,000 --> 01:17:14,850 Kenapa kamu sangat bersemangat? 826 01:17:15,600 --> 01:17:17,600 Saya pikir ... 827 01:17:18,200 --> 01:17:20,480 Saya pikir seseorang mengawasi kita. 828 01:17:24,000 --> 01:17:28,350 Di hutan ini ada satu banyak lionion. 829 01:17:29,000 --> 01:17:31,560 Tetap tenang, Shankar. 830 01:17:31,600 --> 01:17:33,250 Berhenti gugup. 831 01:17:33,350 --> 01:17:37,800 Shankar, itu rasa takutmu 832 01:17:38,000 --> 01:17:40,500 yang membuat Anda cemas. 833 01:17:40,600 --> 01:17:43,560 Ketakutan ada di dalam! 834 01:17:48,300 --> 01:17:49,650 Dad! Bagaimana kabarmu? 835 01:17:51,200 --> 01:17:54,690 Aku ada di pepohonan! 836 01:17:56,310 --> 01:17:58,400 Anna! Bawah! 837 01:17:58,435 --> 01:17:59,980 Tidak ada! 838 01:18:12,200 --> 01:18:14,270 Siapa kamu? 839 01:18:15,000 --> 01:18:18,310 Tunggu! Saya melempar granat! 840 01:18:25,500 --> 01:18:29,300 Ini emas spanyol! Kami menemukannya untuk pertama kalinya! 841 01:18:30,000 --> 01:18:32,660 Saya memanggilnya emas pertama datang pertama kalinya. 842 01:18:32,860 --> 01:18:35,150 Saya menemukan Amazon. 843 01:18:36,000 --> 01:18:37,800 Saya menggambar peta. 844 01:18:38,000 --> 01:18:41,000 Eldorado milik orang-orang Spanyol. 845 01:18:41,500 --> 01:18:45,400 Kota ini milik orang-orang Amazonia! 846 01:18:45,500 --> 01:18:48,270 Jangan repot-repot merampoknya! 847 01:18:49,000 --> 01:18:51,310 Ini adalah warisan mereka! 848 01:18:55,000 --> 01:18:56,865 Marco, apa kabar? 849 01:18:56,900 --> 01:18:59,400 Dad! Tatjo, apa semuanya baik-baik saja? 850 01:18:59,700 --> 01:19:02,300 Anna! Aku bisa melakukannya! 851 01:19:02,540 --> 01:19:07,000 Ayo! Letakkan mereka dalam gerakan! Ayo, sayang. Vslii! 852 01:19:07,035 --> 01:19:08,700 Cepat! 853 01:19:14,000 --> 01:19:16,020 Alirannya menjadi kuat. 854 01:19:16,100 --> 01:19:20,560 Shankar, Anna, jaga keseimbanganmu. 855 01:19:22,060 --> 01:19:25,190 Itu dia! Oke, oke, oke ... 856 01:19:26,900 --> 01:19:30,850 Kita menuju arah yang salah! Shankar, tolong aku! 857 01:19:31,000 --> 01:19:34,310 Lupakan saja! Wajahnya kaskade. 858 01:19:34,400 --> 01:19:38,900 SIAPKAN ANDA! Kami harus datang! terikat? 859 01:19:40,100 --> 01:19:42,810 n st nga! n st nga! n st nga! 860 01:19:53,000 --> 01:19:56,480 Langsung! 861 01:20:31,900 --> 01:20:33,600 Apakah kamu baik-baik saja? 862 01:20:47,800 --> 01:20:49,065 Marco! Tat! 863 01:20:49,100 --> 01:20:53,600 Tatjo, apa kamu baik-baik saja? Tatjo, katakan padaku! Katakan! 864 01:20:55,600 --> 01:20:56,990 Ada. 865 01:21:17,000 --> 01:21:18,730 Semuanya baik-baik saja, ayah. 866 01:21:18,765 --> 01:21:20,060 Saya pikir ... 867 01:21:20,230 --> 01:21:22,230 Anda baik-baik saja. 868 01:21:22,310 --> 01:21:24,900 Kami tidak akan dapat memenuhi misi kami. 869 01:21:26,980 --> 01:21:29,060 Shankar. 870 01:21:29,400 --> 01:21:33,730 Pernahkah Anda mengalami? sangat sakit? 871 01:21:33,765 --> 01:21:36,150 Pernahkah Anda mengalami? 872 01:21:36,600 --> 01:21:39,440 Kapan seseorang mati rasa sakit? 873 01:21:40,000 --> 01:21:42,850 - Ya! - Tidak, tidak! 874 01:21:44,900 --> 01:21:47,400 Lihatlah aku, Shankar! 875 01:21:47,435 --> 01:21:48,965 Lihatlah aku! 876 01:21:49,000 --> 01:21:51,900 Di wajah Anda, lihat satu jiwa yang ditaklukkan, 877 01:21:52,000 --> 01:21:57,800 tenggelam di kolam alkohol Bahasa Inggris berat dan murah! 878 01:21:57,835 --> 01:21:59,965 Rasa bersalah yang tak terbatas. 879 01:22:00,000 --> 01:22:04,560 Anda pikir Anda siap menerimanya Kalahkan, ya? 880 01:22:06,390 --> 01:22:09,000 Itu mungkin. 881 01:22:11,800 --> 01:22:13,940 Jangan khawatir! 882 01:22:14,000 --> 01:22:16,440 Peruntungan ... Anna! 883 01:22:16,700 --> 01:22:19,600 Peruntungan dan nikmatnya pemberani. 884 01:22:28,800 --> 01:22:33,000 Jika Anda memiliki yang lain setengah beratnya, 885 01:22:33,340 --> 01:22:38,000 mungkin bisa decode kode ini. 886 01:22:39,500 --> 01:22:42,100 Bisakah kamu melakukannya? 887 01:22:43,500 --> 01:22:46,190 Ya. 888 01:22:47,000 --> 01:22:54,500 Dittmer mengatakan Francisco de Orellana dia telah pecah di tahta Yanomamo. 889 01:22:54,600 --> 01:22:58,310 Mungkin mereka tahu di mana dia berada separuh kertas lainnya. 890 01:24:29,500 --> 01:24:36,200 Saat fajar, Marco, Anna, dan Shankar punya meliputi San Gabriel da Cachoeira, 891 01:24:36,400 --> 01:24:38,150 untuk mencapai Vopes. 892 01:24:39,520 --> 01:24:42,615 Di sana, di tepi Sungai Vopes, 893 01:24:42,650 --> 01:24:49,510 Sudah ada desa Indian moneyva dan vereken. 894 01:24:49,850 --> 01:24:53,810 Mereka dikenal sebagai pembicara dari bahasa Tupi-Guarani. 895 01:25:13,800 --> 01:25:18,000 Ketiga penjelajah itu melanjutkan perjalanan dengan kano, 896 01:25:18,100 --> 01:25:22,000 suku telah meminjam dari mereka. 897 01:25:29,000 --> 01:25:35,655 Razin Lazinho, Sungai Caburai, La Toucano dan sungai Toucano 898 01:25:35,690 --> 01:25:40,000 perlu untuk menavigasi mereka mencapai kaki Gunung Pico da Neblin. 899 01:25:40,035 --> 01:25:44,900 Ini adalah instruksi Dr Klaus Dittmer. 900 01:27:16,740 --> 01:27:18,400 Tarantula veninoas . 901 01:27:19,000 --> 01:27:22,850 Laba-laba paling berbahaya di Amazon. 902 01:27:23,000 --> 01:27:26,520 Biasanya, saya lakukan seperti gelas padat. 903 01:27:26,800 --> 01:27:30,850 Apakah aman di sini ... untuk kita? 904 01:27:31,520 --> 01:27:36,600 Saya pikir mereka telah mengabaikan ini tempat lama kemudian. 905 01:27:37,600 --> 01:27:41,000 Anda masih menemukan serangga. 906 01:27:42,000 --> 01:27:44,650 Saya akan menembak tidur siang. 907 01:27:46,500 --> 01:27:50,100 Saya akan tidur siang. Aku haus. 908 01:27:57,900 --> 01:28:00,230 Hidup ... 909 01:28:01,000 --> 01:28:05,560 Itu bisa sangat tidak menguntungkan. Bagaimana menurutmu, Shankar? 910 01:28:05,770 --> 01:28:10,600 Penanaman, produksi karet, 911 01:28:11,000 --> 01:28:17,850 pelabuhan, kapal tidak menguntungkan untuk suku-suku, terutama yang belum ditemukan. 912 01:28:20,600 --> 01:28:23,690 Mereka bebas di hutan. 913 01:28:24,150 --> 01:28:27,400 Negara-negara beradab, perbatasan negara bagian, 914 01:28:27,500 --> 01:28:30,690 ini adalah kandang untuk mereka. 915 01:28:31,400 --> 01:28:36,520 Jika kita memasukkannya ke sel kita semua akan mati. 916 01:28:38,500 --> 01:28:41,150 Mereka akan mati juga. 917 01:28:42,900 --> 01:28:46,100 Aku tahu. Kami akan mati dengan puncaknya. 918 01:28:46,300 --> 01:28:48,450 Kami akan mati. 919 01:28:48,550 --> 01:28:52,150 Bahkan dengan obat dan senjata terbaik, 920 01:28:52,300 --> 01:28:54,980 kami tidak punya pertolongan. 921 01:29:34,200 --> 01:29:35,940 Shankar! 922 01:29:36,000 --> 01:29:38,000 Awas! 923 01:29:38,050 --> 01:29:41,480 Up! 924 01:30:13,230 --> 01:30:15,560 Apa itu? 925 01:30:17,770 --> 01:30:19,310 Feromon. 926 01:30:19,480 --> 01:30:22,250 Feromon dari reptil besar. 927 01:30:22,285 --> 01:30:25,020 Shankar, kita dalam bahaya besar. 928 01:30:29,000 --> 01:30:30,770 Jenis reptil apa? 929 01:30:40,380 --> 01:30:42,000 Anna ... 930 01:30:49,000 --> 01:30:51,000 Anna! 931 01:30:55,600 --> 01:30:57,300 Sekarang Anna! 932 01:31:04,000 --> 01:31:06,000 Anna, lari! Jalankan! 933 01:31:06,035 --> 01:31:08,000 Ayo! Bangun! 934 01:31:23,300 --> 01:31:25,190 Marco! 935 01:31:35,520 --> 01:31:37,700 Tat! 936 01:31:38,000 --> 01:31:39,850 Anna! 937 01:31:46,230 --> 01:31:49,100 Tat! 938 01:31:55,200 --> 01:31:56,730 Marco! 939 01:31:56,850 --> 01:32:00,100 - Tat! Tat! - Marco, bangun! Marco! 940 01:32:00,135 --> 01:32:02,565 Marco! Semuanya akan baik-baik saja ... 941 01:32:02,600 --> 01:32:05,730 - Tat! Tolonglah! - Marco! Marco! 942 01:32:05,765 --> 01:32:09,230 Marco! Marco, bangun! 943 01:32:12,300 --> 01:32:15,060 Marco! 944 01:32:21,400 --> 01:32:23,560 merenda 945 01:32:23,800 --> 01:32:26,560 Anda adalah seorang pianis yang hebat. 946 01:32:42,000 --> 01:32:50,440 Sebagai seorang anak saya tertidur sementara ayah saya ada di piano. 947 01:32:53,400 --> 01:32:58,020 Dan ibuku ... memberiku sebuah lagu. 948 01:33:00,000 --> 01:33:02,730 Saya pikir semua ibu melakukan ini. 949 01:33:04,100 --> 01:33:07,000 Seberapa jauh kita harus pergi sekarang? 950 01:33:09,900 --> 01:33:11,900 Lebih banyak mil. 951 01:33:12,000 --> 01:33:14,200 Setelah itu, 952 01:33:14,250 --> 01:33:17,100 langsung ke gunung. 953 01:33:17,700 --> 01:33:20,000 Dan setelah kita menyeberangi gunung, 954 01:33:21,050 --> 01:33:23,230 adalah terra incognita. 955 01:33:25,000 --> 01:33:27,200 Paman Tidak Dikenal. 956 01:33:27,400 --> 01:33:32,150 Dalam hal ini, mari kita pergi. 957 01:33:37,000 --> 01:33:40,150 Saya harus tinggal di sini selama sehari. 958 01:33:43,300 --> 01:33:45,690 Saya punya hutang 959 01:33:47,100 --> 01:33:49,310 yang harus saya bayar. 960 01:33:49,400 --> 01:33:53,990 Anna dan n eles c Shankar tidak akan melangkah lebih jauh. 961 01:33:54,000 --> 01:33:58,490 tidak menyalahkan boa atau a o anacond gigantic . 962 01:33:58,500 --> 01:34:02,810 Tapi dia tidak bisa mengerti bagaimana cara anaconda membunuh? 963 01:34:35,700 --> 01:34:40,100 Shankar adalah yang paling pedih makhluk dari Amazon adalah 964 01:34:40,135 --> 01:34:45,950 katak emas panjang tiga sentimeter. 965 01:34:46,000 --> 01:34:49,200 Jumlah racun di kulit bros 966 01:34:49,350 --> 01:34:54,490 cukup untuk dua belas adulti. 967 01:34:54,690 --> 01:34:59,000 Shankar menyimpan pin ini di antara daun bromeliad. 968 01:34:59,150 --> 01:35:06,310 Lalu dia memulai jebakan raksasa untuk anaconda raksasa. 969 01:36:38,400 --> 01:36:40,400 Anna! 970 01:36:53,500 --> 01:36:54,900 Anna! 971 01:36:55,400 --> 01:36:56,900 Langsung! 972 01:36:58,700 --> 01:37:00,170 Saya berkata untuk melompat! 973 01:37:00,400 --> 01:37:02,400 Langsung! 974 01:37:02,670 --> 01:37:04,815 Tidak, Shankar! Saya tidak bisa! 975 01:37:04,850 --> 01:37:08,190 - Ayo! Langsung! - Saya tidak bisa! 976 01:37:59,300 --> 01:38:03,800 Membalas dendam atas kematiannya Marco, Shankar lelah dan Anna. 977 01:38:03,835 --> 01:38:07,300 Mereka menghabiskan malam di hutan Boca do Toucano. 978 01:38:07,400 --> 01:38:13,000 Keesokan paginya mereka pergi Tabra de l ng Gunung Pico da Neblin, 979 01:38:13,300 --> 01:38:16,150 Bededouro Novo. 980 01:38:16,350 --> 01:38:22,950 Kemudian, dengan rencana, mereka harus untuk pergi ke gunung. 981 01:38:23,000 --> 01:38:24,810 Anna! 982 01:38:25,000 --> 01:38:32,450 Jalan yang berbahaya itu menggeliat dari Bedouro-Nova ke Garimpo do Tucano. 983 01:39:16,000 --> 01:39:18,150 Anna! Ke sini! 984 01:39:19,200 --> 01:39:22,250 Lihatlah itu! 985 01:39:22,700 --> 01:39:30,500 Pico da Neblina terletak di perbatasan antara Brasil dan Venezuela. 986 01:39:31,000 --> 01:39:34,200 Ini adalah titik tertinggi dari Dataran Tinggi Guyana. 987 01:39:34,300 --> 01:39:38,090 Tugas mereka adalah untuk melakukannya langit tertutup ... 988 01:39:38,110 --> 01:39:40,500 Picot memberikan lonceng 989 01:40:23,500 --> 01:40:26,000 Saya seperti loumie stoars . 990 01:40:28,500 --> 01:40:32,000 Mountaineering sangat melelahkan. 991 01:40:37,800 --> 01:40:43,270 Shankar, apa kau sudah melihatnya? Apa yang bersinar di sana? 992 01:40:43,500 --> 01:40:45,500 Mataku membutakanku. 993 01:40:45,600 --> 01:40:49,000 Itu ... terjalin dengan emas ... 994 01:40:49,250 --> 01:40:52,760 Anda tahu ... emas murni, 995 01:40:52,800 --> 01:40:54,310 bersinar di bebatuan. 996 01:40:56,300 --> 01:41:01,000 Itu berarti kita sudah dekat. 997 01:41:34,000 --> 01:41:35,190 Anna! 998 01:41:38,200 --> 01:41:41,650 Anna! Apakah kamu baik-baik saja? 999 01:42:10,000 --> 01:42:13,000 Wow! 1000 01:42:15,700 --> 01:42:18,000 Lezat! 1001 01:43:09,200 --> 01:43:10,740 Mendengarkan. 1002 01:43:10,750 --> 01:43:13,300 Kita adalah teman! Kami bukan musuh. 1003 01:43:13,490 --> 01:43:15,900 Kita teman. Mempercayai kami! 1004 01:43:16,000 --> 01:43:17,065 Jangan ambil itu. 1005 01:43:17,100 --> 01:43:18,155 Kami memiliki medali! 1006 01:43:18,190 --> 01:43:21,160 Anna, Anna! Dengarkan! Dengarkan! 1007 01:43:21,650 --> 01:43:24,750 Apakah kamu punya medali? Menunjukkan kepada mereka! 1008 01:43:24,800 --> 01:43:25,945 Ayo! 1009 01:43:25,980 --> 01:43:28,850 - Bagaimana saya melakukannya, Shankar? - Bagaimana maksudmu? 1010 01:43:30,100 --> 01:43:32,100 Itu ada di mulutku. 1011 01:43:32,150 --> 01:43:34,060 Oh sayang! 1012 01:43:35,150 --> 01:43:39,190 - Dengarkan! Kami tidak berbahaya! - Tidak, tidak, Shankar! 1013 01:43:39,225 --> 01:43:43,230 Tidak ada! Tidak, kami teman! Jangan ambil! Jangan disentuh! 1014 01:43:44,600 --> 01:43:47,970 Kami bukan musuh! Teman-teman! Kami tidak buruk! 1015 01:43:48,310 --> 01:43:49,400 Kami tidak buruk! 1016 01:43:50,300 --> 01:43:52,500 Tetap tenang. 1017 01:44:07,900 --> 01:44:09,690 Bos! 1018 01:44:09,940 --> 01:44:12,770 Peta. Saya cari ... 1019 01:44:13,250 --> 01:44:15,200 peta lengkap . 1020 01:44:15,250 --> 01:44:17,450 Apakah kamu melihatnya? 1021 01:44:23,600 --> 01:44:25,160 Ini bagian dari ... 1022 01:44:25,250 --> 01:44:27,650 Saya setengah. 1023 01:44:47,000 --> 01:44:49,900 Yaitu, peta Orellana! 1024 01:45:02,800 --> 01:45:04,690 Ya! 1025 01:45:05,200 --> 01:45:06,655 Aku melakukannya! 1026 01:45:06,690 --> 01:45:09,365 - Ya, ini bersama kami! - Kami di sini. 1027 01:45:09,400 --> 01:45:12,940 Seluruh dunia akan menjadi Di Orinoco inferior. 1028 01:45:13,000 --> 01:45:19,020 Mungkin saya bisa memperbaikinya instruksi terenkripsi. 1029 01:45:19,150 --> 01:45:21,900 Bapa memberitakan ncepe s Shankar. 1030 01:45:22,310 --> 01:45:24,270 Ya. 1031 01:45:24,300 --> 01:45:27,650 Jangan khawatir. Kami akan melakukannya. 1032 01:46:08,400 --> 01:46:10,940 Bisakah kamu mendapatkan obor? 1033 01:46:11,150 --> 01:46:12,650 Oh sayang! 1034 01:46:22,900 --> 01:46:24,900 - Eureka! - apa? tunjukkan 1035 01:46:24,940 --> 01:46:26,770 Ambillah ... Ambillah. 1036 01:46:31,400 --> 01:46:33,020 Anda paham? 1037 01:46:33,055 --> 01:46:34,850 Ya! 1038 01:47:21,000 --> 01:47:25,270 Anna, saya sudah selesai. Saya pikir itu dalam bahasa Spanyol. 1039 01:47:25,305 --> 01:47:28,560 Memang? Saya belajar bahasa Spanyol! Saya bisa membaca! 1040 01:47:29,310 --> 01:47:31,690 Apakah Anda ingin menerjemahkan? 1041 01:47:31,700 --> 01:47:35,350 "Di tab, di tab. Rema su barco ". 1042 01:47:35,400 --> 01:47:39,270 Sekali berturut-turut, naik ke perahu. Turunkan tinggi bohlam. 1043 01:47:39,300 --> 01:47:41,265 - Apa selanjutnya? - Masih? 1044 01:47:41,300 --> 01:47:44,310 Saya akan melalui tanduk rusa. 1045 01:47:44,500 --> 01:47:46,230 Bumi terbakar. 1046 01:47:46,265 --> 01:47:47,265 Ya! Ya! 1047 01:47:47,300 --> 01:47:49,150 "Vestibulo palido". 1048 01:47:49,200 --> 01:47:53,270 Tutup koridor kor biaya, dan di atas kepala yang menjerit. 1049 01:47:53,300 --> 01:47:54,810 Ya! Masih? 1050 01:47:54,900 --> 01:47:55,965 Apakah kamu terlihat seperti di sana? 1051 01:47:56,000 --> 01:47:59,365 "Laberinto siniestro". Hampir semuanya. 1052 01:47:59,400 --> 01:48:03,900 Pergi melalui labirin yang berbahaya, di kotak emas. 1053 01:48:03,935 --> 01:48:05,650 Shankar! 1054 01:48:06,000 --> 01:48:08,600 Di kotak emas! 1055 01:48:11,300 --> 01:48:12,470 Terima kasih. 1056 01:48:12,570 --> 01:48:16,850 Sekali berturut-turut, naik ke perahu. Turunkan tinggi badan Anda. 1057 01:48:17,000 --> 01:48:22,000 Lewati tanduk rusa. Bumi terbakar. 1058 01:48:22,240 --> 01:48:26,700 Tutup koridor harga, dan di atas kepala yang menangis. 1059 01:48:26,800 --> 01:48:29,400 Lewati labirin yang berbahaya 1060 01:48:29,500 --> 01:48:32,230 Di dalam kotak emas. 1061 01:48:34,800 --> 01:48:42,400 Keesokan paginya, Shankar dan Anna mendapat kano dari orang-orang Yanomamo ... 1062 01:48:42,500 --> 01:48:46,630 Dan mereka pergi ke Terra incognita atau Unknown Tome. 1063 01:48:47,000 --> 01:48:49,320 Tidak ada yang menavigasi baris ini. 1064 01:48:49,500 --> 01:48:52,000 Tidak ada yang tahu nama daerah ini. 1065 01:48:52,900 --> 01:48:55,700 Mereka menyebutnya Sungai Rio Esperanza. 1066 01:48:55,900 --> 01:49:01,400 Menurut buku, kesalahan ini dan akan mengarah ke Danau Parima. 1067 01:49:01,500 --> 01:49:09,940 Di tepi Danau Parimez ada Eldorado, kota Manoa, kota emas. 1068 01:50:33,350 --> 01:50:37,000 Tampaknya tidak ada kencing dengan cara ini. 1069 01:50:37,200 --> 01:50:40,200 S ncerc m s v n m capybaras, Shankar. 1070 01:50:40,440 --> 01:50:43,000 Makan sudah berakhir. 1071 01:50:44,920 --> 01:50:46,250 Apakah kamu bodoh? 1072 01:50:46,550 --> 01:50:48,500 Air ini tidak enak diminum. 1073 01:50:48,540 --> 01:50:50,650 Saya tidak minum! 1074 01:50:52,700 --> 01:50:56,350 Aku haus. 1075 01:50:56,500 --> 01:50:59,190 Kami tidak akan bertahan tanpa air. 1076 01:51:38,500 --> 01:51:43,000 T mul mor ii, Shankar. S kami tidak kembali. 1077 01:51:45,000 --> 01:51:48,000 Kematian lebih baik daripada kekalahan. 1078 01:51:48,180 --> 01:51:50,100 Ayo. 1079 01:52:01,000 --> 01:52:02,650 Anna! 1080 01:52:03,000 --> 01:52:05,230 Bangun Anna! 1081 01:52:09,000 --> 01:52:12,560 Tidak. Saya tidak bisa. 1082 01:52:13,000 --> 01:52:15,940 Saya tidak bisa membuka mata saya, Shankar. 1083 01:52:17,000 --> 01:52:20,000 Pohon-pohon itu berbuah. 1084 01:52:22,000 --> 01:52:25,000 Ini adalah traktiran bagi kita. 1085 01:52:28,190 --> 01:52:31,690 Anna! Mereka akan membantu kita. 1086 01:52:31,770 --> 01:52:34,100 Kami membutuhkannya. 1087 01:52:35,480 --> 01:52:36,560 Anna, 1088 01:52:37,500 --> 01:52:38,985 mari kita kejar mereka. 1089 01:52:39,020 --> 01:52:42,730 Tidak, Shankar. Pergilah dalam damai. 1090 01:52:43,560 --> 01:52:45,500 Saya tidak bisa ... 1091 01:52:45,600 --> 01:52:51,300 Tidak ada ikan di Rio Esperanza, hewan-hewan tidak terlihat. 1092 01:52:51,500 --> 01:52:59,500 Harapan adalah buahnya, tapi Shankar mereka tidak dapat dimakan. 1093 01:53:03,350 --> 01:53:05,900 Tetap di sini. Nah? 1094 01:53:06,730 --> 01:53:08,940 Baik. 1095 01:53:38,900 --> 01:53:42,940 Saya mendapatkan Anda di peti mati. Aku minta maaf 1096 01:53:44,400 --> 01:53:46,350 berhenti. 1097 01:53:46,800 --> 01:53:49,440 Anda memberi saya alasan untuk hidup. 1098 01:53:49,500 --> 01:53:53,770 Saya memiliki kesempatan untuk menjelajahi Amazon. 1099 01:53:57,500 --> 01:54:00,770 Di mana saya dapat menemukan teman seperti itu? 1100 01:54:07,200 --> 01:54:09,300 Medali ibuku. 1101 01:54:09,350 --> 01:54:12,350 Jaga dia tetap aman. 1102 01:54:12,550 --> 01:54:16,190 Dia memberinya sebelum dia meninggal. 1103 01:54:18,500 --> 01:54:20,500 Hanya dalam kasus sesuatu. 1104 01:54:20,600 --> 01:54:25,020 Anna, kita akan baik-baik saja. Kepercayaan m. 1105 01:54:26,000 --> 01:54:28,310 Apa yang terjadi pada ibumu? 1106 01:54:29,500 --> 01:54:31,730 Sekarang sebentar ... 1107 01:54:32,200 --> 01:54:36,800 Tiga tahun lalu, dia meninggal di Sardinia. 1108 01:54:36,900 --> 01:54:40,190 Dia punya masalah jantung. 1109 01:54:40,700 --> 01:54:44,200 Ketika dia meninggal, dia kesepian. 1110 01:54:44,240 --> 01:54:46,770 Aku minta maaf 1111 01:55:02,600 --> 01:55:07,440 Saya pikir saya memiliki visi lapar untukku. 1112 01:55:14,900 --> 01:55:16,445 Kepalaku bertiup. 1113 01:55:16,480 --> 01:55:21,000 Tapi tubuhnya baik-baik saja. 1114 01:55:21,100 --> 01:55:23,850 Segera kita akan merasa ngantuk. 1115 01:55:25,000 --> 01:55:27,000 "Tidur, sayang." 1116 01:55:28,900 --> 01:55:31,000 "Sepanjang malam." 1117 01:55:31,200 --> 01:55:33,600 "Sepanjang malam." 1118 01:55:34,000 --> 01:55:38,730 Apakah kamu ingin tidur dan kamu? 1119 01:55:39,200 --> 01:55:42,940 Kami penuh dengan buah-buahan. 1120 01:55:45,770 --> 01:55:49,100 Penduduk Amazonia ... jangan mengkonsumsi mereka. 1121 01:55:49,270 --> 01:55:51,850 Dari mana asalmu? 1122 01:55:52,270 --> 01:55:53,770 Kenapa ... 1123 01:55:53,980 --> 01:56:01,000 tidak lagi berhenti. 1124 01:56:01,100 --> 01:56:04,310 Ini adalah buah Virola, Shankar. - Anna ... 1125 01:56:06,300 --> 01:56:08,940 Kami perlu melihatmu. 1126 01:56:09,100 --> 01:56:12,190 Kami akan tidur. 1127 01:56:44,350 --> 01:56:46,730 Anna! Anna, bangun! 1128 01:56:48,650 --> 01:56:51,300 Kami akan melewati tanda pertama. 1129 01:56:53,200 --> 01:56:56,530 "Bumi terbakar." 1130 01:56:59,000 --> 01:57:00,850 "Stay on Fire". 1131 01:57:08,500 --> 01:57:13,100 Ada siang dan malam. Mereka kehilangan waktu. 1132 01:57:13,200 --> 01:57:18,600 Anna dan Shankar melanjutkan s sl beasc , untuk c 1133 01:57:18,635 --> 01:57:24,000 tidak memiliki makanan minimum dalam perjalanan panjang ini. 1134 01:57:24,100 --> 01:57:28,150 Ketakutan, antusiasme, dan tekad mereka telah hilang. 1135 01:57:28,310 --> 01:57:35,000 dan nc tidak bisa temukan kunci pertama. 1136 01:57:42,270 --> 01:57:46,100 Shankar! Bangun! Bangun! Bangun! 1137 01:57:55,770 --> 01:57:59,150 Mataku tidak terbuka. 1138 01:57:59,650 --> 01:58:02,700 Jadi ... dimana kita? 1139 01:58:03,000 --> 01:58:06,000 Lihatlah gunung. Tanduk aneh dari rusa. 1140 01:58:06,035 --> 01:58:08,430 Ingat? 1141 01:58:10,940 --> 01:58:13,270 Kamu benar. 1142 01:58:13,980 --> 01:58:16,770 Ini adalah gunung berapi yang sedang tidur, Anna. 1143 01:58:17,190 --> 01:58:18,770 Saya kira c , 1144 01:58:19,020 --> 01:58:21,560 ada di peta. 1145 01:58:28,400 --> 01:58:31,500 Anna! Itu berarti kita berbohong, Eldorado, kan? 1146 01:58:31,535 --> 01:58:33,365 Ya! Tepat! 1147 01:58:33,400 --> 01:58:35,850 Ayo! Vsleste! 1148 01:58:39,200 --> 01:58:42,190 Taman alam kembali hidup. 1149 01:58:50,400 --> 01:58:53,230 Kami memiliki koridor harga. 1150 01:58:53,400 --> 01:58:56,690 Bubuk batu kapur. 1151 01:58:59,300 --> 01:59:04,190 Pintu masuk ke Golden City ada di suatu tempat di sini. 1152 01:59:08,400 --> 01:59:11,000 Eureka! 1153 01:59:11,100 --> 01:59:13,690 Lihatlah, Shankar! 1154 01:59:15,000 --> 01:59:18,770 Tabung mengalir melalui lorong sempit. 1155 01:59:21,000 --> 01:59:25,600 Ayo pergi Ini adalah koridor harga. 1156 01:59:25,700 --> 01:59:28,560 Lebih cepat, Anna! Ayo, dukung saya. 1157 01:59:39,000 --> 01:59:42,000 Misi tercapai ! 1158 01:59:42,800 --> 01:59:44,800 Misi berhasil! 1159 01:59:44,860 --> 01:59:49,650 Jangan, Anna! Kita harus menemukan "kepala berteriak"! 1160 02:00:29,940 --> 02:00:31,810 Kami harus bangun 1161 02:00:32,480 --> 02:00:34,350 untuk sampai ke gur . 1162 02:00:34,650 --> 02:00:36,730 "Ominos Labyrinth". 1163 02:00:37,520 --> 02:00:39,690 Itu tertulis di peta. 1164 02:00:50,730 --> 02:00:52,060 Ayo. 1165 02:02:20,000 --> 02:02:24,000 Kami mengatasi semuanya, Shankar! 1166 02:02:28,300 --> 02:02:31,510 Akhirnya, kami di sini! 1167 02:03:56,000 --> 02:03:58,230 Aku melakukannya. 1168 02:04:00,300 --> 02:04:01,950 Rasanya seperti ... 1169 02:04:02,500 --> 02:04:06,350 seolah-olah kita lagi Dalam peradaban pra-Columbus. 1170 02:04:06,400 --> 02:04:09,650 Sungguh luar biasa! 1171 02:04:12,600 --> 02:04:16,100 Akulah pemimpin legendaris dari suku! 1172 02:04:16,310 --> 02:04:19,980 Penduduk asli Kolombia Muiska! 1173 02:04:22,600 --> 02:04:25,810 Saya datang dari jauh! 1174 02:05:29,600 --> 02:05:32,800 Aku melakukannya! Aku melakukannya! 1175 02:05:32,900 --> 02:05:34,980 Anna! 1176 02:05:36,100 --> 02:05:38,100 Jam emas. 1177 02:05:41,810 --> 02:05:44,730 Marco! 1178 02:05:44,850 --> 02:05:46,690 Aku melakukannya! 1179 02:06:10,270 --> 02:06:13,020 Kami memiliki perusahaan, Shankar. 1180 02:06:25,480 --> 02:06:27,150 Anna ... 1181 02:06:36,310 --> 02:06:37,730 Ayo! 1182 02:06:48,350 --> 02:06:49,980 Anna! 1183 02:06:51,350 --> 02:06:53,195 Anna! Bangun! 1184 02:06:53,230 --> 02:06:56,560 Shankar, lari! Jalankan! Las -m Dalam damai! 1185 02:06:57,100 --> 02:07:00,265 Aku tidak akan menghancurkanmu! Nah? 1186 02:07:00,300 --> 02:07:02,190 Anna, ayo! Ayo! Bangun! 1187 02:07:02,400 --> 02:07:04,480 Bangun! Saya akan membantu Anda. 1188 02:07:05,350 --> 02:07:06,980 Anna! 1189 02:07:08,440 --> 02:07:10,940 Aku tidak bisa melanjutkan, Shankar! 1190 02:07:19,200 --> 02:07:20,860 Jika ... 1191 02:07:20,950 --> 02:07:24,960 Anda mati di sini, saya akan melakukannya sendiri. terikat? 1192 02:08:04,800 --> 02:08:07,600 Anna! Lihatlah! 1193 02:08:08,500 --> 02:08:10,980 The Virgins of the Sun. 1194 02:09:20,200 --> 02:09:21,657 Majalah National Geographic. 1195 02:09:21,658 --> 02:09:24,200 Penemuan Rio Esperanza Dan gunung berapi yang aktif. 1196 02:09:24,210 --> 02:09:26,560 - Kopi? - Terima kasih. 1197 02:09:26,600 --> 02:09:28,600 Kumohon 1198 02:09:29,200 --> 02:09:33,520 Mereka menulis tentang kami, seperti yang telah kita jelajahi Amazonia. 1199 02:09:33,700 --> 02:09:36,600 Dan saya menemukan Rio Esperanza. 1200 02:09:42,000 --> 02:09:46,900 Tapi bukankah kamu memberi tahu mereka tentang Eldorado? 1201 02:09:48,000 --> 02:09:51,000 Saya membuatnya intens. 1202 02:09:51,200 --> 02:09:57,600 Jadi tidak ada yang tahu itu Saya menemukan Eldorado. 1203 02:09:58,600 --> 02:10:00,500 Ini menyedihkan. 1204 02:10:00,600 --> 02:10:04,100 Tidak, Anna. Bukan itu. 1205 02:10:08,000 --> 02:10:10,600 Semoga semua orang percaya 1206 02:10:10,700 --> 02:10:16,800 tidak pernah ada kota emas. 1207 02:10:17,000 --> 02:10:20,190 Banyak nyawa bisa diselamatkan. 1208 02:10:21,000 --> 02:10:24,480 Dihindari untuk minum. 1209 02:10:25,000 --> 02:10:29,730 Anda akan melanjutkan s apakah kamu belajar di Brazil? 1210 02:10:29,830 --> 02:10:31,560 Aku minta maaf 1211 02:10:34,400 --> 02:10:36,000 Aku harus pulang. 1212 02:10:38,000 --> 02:10:40,940 Untuk ibu. 1213 02:10:43,000 --> 02:10:48,060 Tapi itu luar biasa Aku tinggal bersamamu. 1214 02:10:48,700 --> 02:10:51,770 Saya merasakan hal yang sama, Shankar. 1215 02:10:55,000 --> 02:10:58,310 Saya ingin kembali ke suku Yanomamo. 1216 02:11:00,400 --> 02:11:02,850 Tidak mencari emas. 1217 02:11:03,000 --> 02:11:05,310 C ... 1218 02:11:06,400 --> 02:11:09,810 Ketika mencari cara hidup yang baru, 1219 02:11:10,000 --> 02:11:12,440 mungkin. 1220 02:11:17,500 --> 02:11:20,060 Keinginan terbaik. 1221 02:11:22,500 --> 02:11:25,000 Yah, baiklah. Aku harus pergi. 1222 02:11:25,200 --> 02:11:29,520 Saatnya pergi ke India. 1223 02:11:30,200 --> 02:11:33,940 - Safeguard, Shankar. - Terima kasih. 1224 02:11:34,700 --> 02:11:36,650 Semoga Anda melihatnya. 1225 02:11:36,700 --> 02:11:38,100 Terima kasih. 1226 02:11:38,200 --> 02:11:41,000 Tunggu! Saya lupa. 1227 02:11:43,400 --> 02:11:48,350 Aku membawakanmu hadiah dari Eldorado. 1228 02:11:49,400 --> 02:11:51,650 Dan dia milik. 1229 02:11:57,500 --> 02:12:00,310 Pekerjaan yang berharga. 1230 02:12:01,520 --> 02:12:03,400 Bagaimana? 1231 02:12:03,500 --> 02:12:06,480 Ambillah. Itu untukmu. 1232 02:12:14,100 --> 02:12:16,100 Anna, 1233 02:12:16,200 --> 02:12:20,500 keluarga Florian ... 1234 02:12:22,000 --> 02:12:25,100 Saya tidak akan pernah melupakannya. 1235 02:12:25,400 --> 02:12:29,600 Ayo. Kami pergi ke pelabuhan. 1236 02:13:09,028 --> 02:13:14,438 Thx to: Julia Semykina Terjemahan: Lukyan 88064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.