Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,280 --> 00:00:26,400
Tidak ada hewan yang patah
Selama realisasi film ini.
2
00:00:26,401 --> 00:00:30,583
Hewan-hewan itu dibuat di komputer.
3
00:00:31,168 --> 00:00:40,049
Pemandangan seperti itu melanggar hukum / aturan,
mereka harus dihindari oleh manusia.
4
00:00:43,073 --> 00:00:45,913
Semua karakter, insiden
dan acara adalah fiksi.
5
00:00:45,948 --> 00:00:48,834
Setiap kemiripan dengan orang-orang
Hidup atau mati semata-mata kebetulan.
6
00:01:04,000 --> 00:01:06,500
Didedikasikan untuknya
Bibhutibhushan Bandopadhyay
7
00:01:07,000 --> 00:01:11,000
KEUNGGULAN DI AMAZON
8
00:01:14,921 --> 00:01:18,489
Thx to: Julia Semykina
Terjemahan: Lukyan
9
00:03:40,000 --> 00:03:42,000
Dunia di luar sana
Arthur Conan Doyle.
10
00:03:51,600 --> 00:03:53,365
Profesor!
11
00:03:53,400 --> 00:03:56,400
Benua terbesar kedua di dunia,
12
00:03:56,435 --> 00:03:58,400
adalah Afrika.
13
00:03:58,530 --> 00:04:03,480
Tanda-tanda pertama kehidupan manusia di Afrika,
berumur 7 juta tahun.
14
00:04:03,500 --> 00:04:05,015
Profesor!
15
00:04:05,050 --> 00:04:06,495
Saraswati!
16
00:04:06,530 --> 00:04:08,400
Di mana pectages ditemukan pertama?
17
00:04:08,435 --> 00:04:11,000
- Di Afrika.
- baiklah.
18
00:04:11,100 --> 00:04:13,000
Ada apa, Nokur?
Kenapa kamu gelisah?
19
00:04:13,035 --> 00:04:16,000
Saya punya telegram untuk Anda,
20
00:04:16,100 --> 00:04:17,600
dari Calcutta.
21
00:04:17,800 --> 00:04:20,800
Saya mendapat telegram dari
Calcutta dari orang Italia.
22
00:04:20,835 --> 00:04:22,350
Bagaimana dia akan menelepon?
23
00:04:23,100 --> 00:04:24,900
Anna Florian.
24
00:04:25,500 --> 00:04:28,190
Dan apa itu?
Surat cinta?
25
00:04:28,800 --> 00:04:30,480
Tidak.
26
00:04:31,530 --> 00:04:33,940
Dia ingin terlibat.
27
00:04:34,000 --> 00:04:36,200
Siapa yang tahu apa yang dia inginkan!
28
00:04:37,200 --> 00:04:38,900
Tidak pernah!
29
00:04:39,000 --> 00:04:41,650
Jangan berjalan dengan gadis asing!
30
00:04:43,400 --> 00:04:45,690
Apa yang akan dikatakan orang?
31
00:04:46,400 --> 00:04:48,020
Pada ibu ...
32
00:04:49,000 --> 00:04:51,800
Dia tidak ingin meminta persetujuannya
untuk membuat kita bahagia.
33
00:04:51,835 --> 00:04:53,000
Anda menginginkannya.
34
00:04:53,070 --> 00:04:55,150
Tapi dia bisa melakukannya.
35
00:04:55,220 --> 00:04:58,690
Ini akan menjadi kesempatan untuk menjadi anggota keluarga.
36
00:04:59,030 --> 00:05:02,655
Maka Anda akan berhenti
s c l tore ti
37
00:05:02,690 --> 00:05:04,870
Di seluruh dunia!
Anda harus tenang.
38
00:05:05,000 --> 00:05:07,020
Saya ...
39
00:05:08,050 --> 00:05:10,020
Di usia saya, saya harus pergi.
40
00:05:10,090 --> 00:05:14,900
Cukup! Pergi ke
Kalighat dan berdoa kepada Zeit !
41
00:05:15,000 --> 00:05:17,765
Tapi aku mengiriminya telegram, mamma!
42
00:05:17,800 --> 00:05:22,100
"Tarik Anna!
Selamat datang di Queutia! "
43
00:05:43,820 --> 00:05:45,770
Anna. Anna Florian.
44
00:05:46,000 --> 00:05:47,970
Shankar Choudhury.
45
00:05:48,000 --> 00:05:51,440
Saya seorang antropolog di Italia.
46
00:05:51,600 --> 00:05:54,690
Seorang antropolog? Memang?
47
00:05:55,200 --> 00:05:59,800
Ya pak! Saya suka bekerja
dengan suku-suku dari seluruh dunia.
48
00:05:59,900 --> 00:06:03,060
Kongo, Afrika, Amerika Tengah,
49
00:06:03,095 --> 00:06:05,100
India dan lanjutkan.
50
00:06:05,130 --> 00:06:06,690
Anda mengerti?
51
00:06:07,000 --> 00:06:10,650
Di sini, di India, saya belajar
Suku Khasi, Naga,
52
00:06:11,000 --> 00:06:13,850
atau Munda dan Toto.
53
00:06:14,000 --> 00:06:17,350
Memang? Ini luar biasa!
54
00:06:18,000 --> 00:06:20,650
Saya juga ingin belajar suku.
55
00:06:20,780 --> 00:06:25,000
Tapi aku mulai mengenalmu dari satu
alasan yang sama sekali berbeda, Shankar.
56
00:06:25,035 --> 00:06:26,730
Apa?
57
00:06:27,000 --> 00:06:30,020
Kembang kol dan sinar (tortilla).
Apakah kamu ingin pergi?
58
00:06:30,190 --> 00:06:33,440
Sinar! Saya terdengar seperti sesuatu yang Italia!
Aku mencintaimu, aku!
59
00:06:33,650 --> 00:06:35,050
Hey!
60
00:06:35,650 --> 00:06:38,800
Di mana dia akan bermalam?
Mama sudah memberitahuku!
61
00:06:38,900 --> 00:06:42,850
- Ma ...
- Saya akan kembali ke Calcutta ast -drum, ma.
62
00:06:49,000 --> 00:06:51,900
Bisakah kamu bicara tentang Bengali?
63
00:06:51,935 --> 00:06:53,190
Ya!
64
00:06:53,200 --> 00:06:55,540
Dhokar dalna, mau?
65
00:07:01,100 --> 00:07:02,440
Katakan padaku.
66
00:07:03,000 --> 00:07:05,700
Kami dari Sardinia, Italia.
67
00:07:05,800 --> 00:07:13,230
Dua belas tahun yang lalu, ayah saya membawakan saya
dari Sardinia ke São Paulo.
68
00:07:13,270 --> 00:07:15,310
Brazil?
69
00:07:15,400 --> 00:07:17,810
Ya, Brasil!
70
00:07:18,500 --> 00:07:22,440
Ayah saya adalah pianis Marco Florian.
71
00:07:22,500 --> 00:07:27,850
Dia memimpin bagian piano
di São Paulo State Theatre.
72
00:07:28,000 --> 00:07:29,990
Philharmonic?
73
00:07:32,200 --> 00:07:36,300
Namun dalam beberapa tahun terakhir, hidup
kami telah berubah.
74
00:07:36,600 --> 00:07:39,300
Kenapa?
Apa yang telah terjadi?
75
00:07:39,400 --> 00:07:42,060
Ayah bermimpi.
76
00:07:42,100 --> 00:07:46,690
Dia ingin menjadi seorang peneliti,
c ut tor, tii?
77
00:07:48,000 --> 00:07:52,000
Itu sebabnya dia meninggalkan pekerjaannya sebagai musisi
78
00:07:52,035 --> 00:07:56,000
Dia bergabung
ekspedisi Amazon.
79
00:07:56,300 --> 00:07:59,310
Dia berlayar ke puncak Amazon.
80
00:07:59,400 --> 00:08:03,000
Apakah ayahmu menjelajahi Amazonia?
81
00:08:05,000 --> 00:08:07,560
Tapi ... kenapa?
82
00:08:07,600 --> 00:08:11,400
Ayah saya pergi mencari Danau Parima.
83
00:08:11,500 --> 00:08:15,800
Legenda mengatakan bahwa jam emas adalah
terletak di tepi Danau Parima.
84
00:08:16,000 --> 00:08:18,500
Ora Manoa!
85
00:08:18,600 --> 00:08:20,950
Eldorado.
86
00:08:23,000 --> 00:08:25,800
- Jam emas.
- Ya!
87
00:08:25,900 --> 00:08:28,700
Francisco de Orellana,
conquistador
88
00:08:28,850 --> 00:08:31,000
yang menjelajahi yang pertama
bagian dari Amazon,
89
00:08:31,200 --> 00:08:34,970
adalah pria pertama
yang menggambar peta.
90
00:08:35,730 --> 00:08:39,060
Bagian dari peta ini
ayah saya mengerti.
91
00:08:40,100 --> 00:08:44,400
Tandai rute
ke kota legendaris.
92
00:08:44,700 --> 00:08:48,100
Ayahmu memiliki satu bagian
dari peta Eldorado?
93
00:08:48,200 --> 00:08:52,150
Ya, tetapi peta ini dienkripsi.
94
00:08:52,300 --> 00:08:55,600
Selain itu, rusak dan tidak lengkap.
95
00:08:55,700 --> 00:08:58,500
Dan tidak ada yang tahu
dimana yang lainnya setengah.
96
00:08:58,700 --> 00:09:03,980
Ekspedisi telah terkuras karena
terjadinya siklon.
97
00:09:04,100 --> 00:09:08,810
Karena topan, terus
Amazon adalah kapal karam.
98
00:09:09,350 --> 00:09:12,400
Potongan kertas itu hilang,
99
00:09:12,500 --> 00:09:14,800
dan kru lainnya meninggal.
100
00:09:14,900 --> 00:09:18,600
Ayah saya bisa
Kenali dan teruskan.
101
00:10:51,440 --> 00:10:55,050
Petualangan ayah
aku seperti dongeng.
102
00:10:55,085 --> 00:10:56,525
Tentu!
103
00:10:56,560 --> 00:11:01,400
Di hutan, ayah saya
dipikirkan oleh Indian Moore.
104
00:11:01,760 --> 00:11:05,230
Mereka menyelamatkannya,
105
00:11:05,530 --> 00:11:09,150
Dia kembali ke peradaban.
106
00:11:10,180 --> 00:11:14,230
Tapi ayahku demam kuning.
107
00:11:14,280 --> 00:11:16,310
Dia ditenggelamkan oleh negro.
108
00:11:16,410 --> 00:11:21,520
Teman Portugis lamanya
Carlito Benitez,
109
00:11:22,000 --> 00:11:25,480
Dia merawatnya dan menyelamatkannya.
110
00:11:25,600 --> 00:11:28,060
Bagaimana sekarang?
111
00:11:28,200 --> 00:11:30,165
Itu buruk.
112
00:11:30,200 --> 00:11:32,500
Dia menjadi pecandu alkohol.
113
00:11:32,700 --> 00:11:36,560
Dia seorang pria sendiri dan dikalahkan.
114
00:11:37,700 --> 00:11:39,440
Tidak.
115
00:11:39,530 --> 00:11:43,520
Dia tidak dikalahkan
jika berkelahi dengan penarikan.
116
00:11:45,600 --> 00:11:50,440
Hanya satu orang yang tidak bisa
tidak bisa bertarung.
117
00:11:50,500 --> 00:11:56,270
Marco Florian nc percaya
Dalam keberadaan Eldorado.
118
00:11:56,500 --> 00:11:59,350
Dia pikir kota emas itu berada
119
00:11:59,400 --> 00:12:01,800
Di lembah Orinoco.
120
00:12:02,000 --> 00:12:05,310
Legenda Eldorado
itu bukan mitos, Shankar.
121
00:12:05,400 --> 00:12:08,270
Suku-suku di Amazon percaya padanya.
122
00:12:09,000 --> 00:12:12,810
Dan saya percaya bahwa ayah saya jatuh sakit.
123
00:12:15,300 --> 00:12:18,770
Dan kamu datang dari jauh
katakan itu padaku
124
00:12:18,800 --> 00:12:20,500
Tapi kenapa?
125
00:12:20,570 --> 00:12:22,600
Mengapa Anda membagikan ini dengan saya?
126
00:12:22,650 --> 00:12:25,270
Bantuan m.
127
00:12:27,100 --> 00:12:31,230
Saya ingin Anda menyelamatkannya dari
penderitaan rohani ini.
128
00:12:31,400 --> 00:12:33,000
Saya ...
129
00:12:33,050 --> 00:12:36,100
Anda adalah penjelajah sejati, Shankar.
130
00:12:36,300 --> 00:12:39,440
Saya membaca tentang kamu.
131
00:12:39,540 --> 00:12:42,100
Kamu bisa melakukannya.
132
00:12:42,200 --> 00:12:48,000
Denganmu, aku yakin
bahwa impian ayahku akan terpenuhi.
133
00:12:48,050 --> 00:12:52,920
Dan Anda tidak ingin melihat
Jam emas?
134
00:13:00,200 --> 00:13:02,900
Kapan kamu punya ekspedisi?
135
00:13:05,500 --> 00:13:09,400
Itu adalah awal dari Perang Dunia Pertama. i>
136
00:13:09,600 --> 00:13:12,230
Seluruh Eropa bertempur dalam perang i>
137
00:13:12,630 --> 00:13:15,600
untuk memperluas kerajaan dan pengaruh. i>
138
00:13:15,700 --> 00:13:20,800
Bengali dari India kolonial
itu mbr i at i>
139
00:13:21,000 --> 00:13:23,000
dan telah menerima bantuan dari luar negeri. i>
140
00:13:23,050 --> 00:13:28,060
Wilayah utara
Amerika Selatan memanggilnya. I>
141
00:13:28,400 --> 00:13:35,900
Dunia menciptakan yang lain untuknya
medan perang luas - Amazonia. i>
142
00:13:36,040 --> 00:13:42,000
Shankar memutuskan untuk menjadi salah satu dari mereka
Murid yang mempelajari Amazon. I>
143
00:14:25,600 --> 00:14:27,665
DEV
144
00:14:27,700 --> 00:14:30,000
David James
145
00:14:30,100 --> 00:14:32,200
Untuk pertama kalinya di layar
Svetlana Gulakova
146
00:14:33,472 --> 00:14:35,561
Dalam peran lain
147
00:14:52,800 --> 00:14:57,060
Anna dan Shankar telah melihatnya
lama di laut. i>
148
00:14:57,600 --> 00:15:01,800
Pelabuhan Bombay, Piraeus Port of Greece, i>
149
00:15:02,000 --> 00:15:07,500
Pelabuhan Seville di Spanyol dan pelabuhan
Delegasi Portugis dikunjungi i>
150
00:15:07,600 --> 00:15:14,980
Sebelum menyeberangi Atlantik dan tiba
di pelabuhan Santos di Brasil. i>
151
00:15:15,000 --> 00:15:20,940
Hasutan untuk melihat tempat-tempat baru membantunya
Shankar akan lelah. I>
152
00:15:21,020 --> 00:15:27,000
Keinginan untuk pergi,
Pada akhirnya, itu menjadi kenyataan. I>
153
00:16:28,000 --> 00:16:29,270
Teman saya.
154
00:16:29,300 --> 00:16:33,810
- Selamat datang di Santos!
- Terima kasih banyak, Carlito.
155
00:16:33,900 --> 00:16:36,810
Teman saya di India, Shankar Choudhary.
156
00:16:36,900 --> 00:16:39,810
India?
Subkontinen, budaya yang berbeda.
157
00:16:39,900 --> 00:16:41,235
Saya suka India.
158
00:16:41,270 --> 00:16:42,900
Aku senang bertemu denganmu, Carlito.
159
00:16:43,000 --> 00:16:46,270
Kami pulang, Shankar.
Ayah kami sedang menunggu kami.
160
00:16:46,500 --> 00:16:50,310
Marco tidak ada di rumah.
Dia tidak kembali semalam.
161
00:16:50,400 --> 00:16:51,560
Oh!
162
00:16:51,900 --> 00:16:54,810
Anda harus berada di Opera.
163
00:17:15,000 --> 00:17:18,000
Siapa ... Siapa di sana?
164
00:17:18,190 --> 00:17:21,350
Ini anakmu, Marco!
Dia telah kembali dari India.
165
00:17:32,200 --> 00:17:35,040
Anda sangat merindukan saya!
166
00:17:37,000 --> 00:17:38,600
Anna!
167
00:17:38,700 --> 00:17:41,270
- Tat!
- Anna!
168
00:17:41,470 --> 00:17:43,170
Anna!
169
00:17:46,500 --> 00:17:49,750
Tat! Dan aku merindukanmu.
170
00:17:49,785 --> 00:17:53,000
Lihatlah dirimu!
Kulit dan tulang!
171
00:17:53,100 --> 00:17:56,200
- Jangan khawatirkan aku!
- Tidak, tidak, tidak!
172
00:17:56,210 --> 00:18:00,800
Malam ini ... Malam ini
ayo kembali ke rumah.
173
00:18:00,900 --> 00:18:04,190
Hari ini kita minum semalaman!
174
00:18:04,300 --> 00:18:08,060
Jangan minum, ayah!
Tidak perlu alkohol.
175
00:18:10,000 --> 00:18:14,020
Lihat siapa disini
membantu kami di dunia.
176
00:18:14,800 --> 00:18:16,800
Siapa itu?
177
00:18:16,900 --> 00:18:20,800
Seorang pria Bengalez.
Fitzgerald memberitahuku tentang dia.
178
00:18:20,850 --> 00:18:23,900
Shankar, penjelajah Afrika.
179
00:18:24,000 --> 00:18:30,440
Pria Timur ini akan membantu kita
misi kami di Amazon.
180
00:18:31,900 --> 00:18:34,950
Halo
Shankar Choudhury.
181
00:18:34,985 --> 00:18:38,000
Itu gila!
Fat proast !
182
00:18:38,100 --> 00:18:42,800
Anda membawa seorang pria dari Bengal s
membantu kami di hutan tropis?
183
00:18:42,900 --> 00:18:45,000
Tidak ada! Tidak ada!
184
00:18:45,100 --> 00:18:47,415
Dia adalah pemberat yang tidak berguna!
185
00:18:47,450 --> 00:18:49,730
- Cukup!
- Tat , a teapt !
186
00:18:50,000 --> 00:18:52,600
Dia melakukan mukjizat.
187
00:18:52,800 --> 00:18:56,850
Bug ini ...
Bocah ini lelaki buta huruf!
188
00:18:57,000 --> 00:18:59,730
Cukup!
Cukup!
189
00:19:01,200 --> 00:19:04,810
Saya sudah memotongnya
Tuan Asia ...
190
00:19:04,850 --> 00:19:10,000
Dan sekarang Anda tidak bisa merendahkannya.
Dia adalah tamu kami di Sao Paulo.
191
00:19:10,350 --> 00:19:15,200
Saya menolak untuk duduk
Di vila saya, ya?
192
00:19:19,300 --> 00:19:24,100
Mereka harus membuktikan nilainya.
193
00:19:24,400 --> 00:19:27,940
Anda memiliki penyakit yang sama dengan ibu Anda.
194
00:19:28,000 --> 00:19:32,600
Anda tidak bisa hidup dalam hidup Anda
orang-orang berkualitas!
195
00:19:35,500 --> 00:19:39,230
Dan itu termasuk Anda, ayah.
196
00:19:53,100 --> 00:19:55,275
Maaf kawan saya ...
197
00:19:55,310 --> 00:19:58,400
Orang bijak di Timur!
198
00:19:58,800 --> 00:20:01,810
Bagaimana dengan Amazon?
199
00:20:02,000 --> 00:20:05,230
Amazon berwarna hijau.
200
00:20:05,270 --> 00:20:10,400
Inkubator karbon
yang akan kita hancurkan secara bertahap.
201
00:20:10,500 --> 00:20:16,480
Seperti itu
menghancurkan plamenmii.
202
00:20:16,600 --> 00:20:22,560
Anda lihat, cerutu adalah teman lama saya.
203
00:20:24,800 --> 00:20:29,600
Francisco de Orellana
disebut sungai - Amazon.
204
00:20:29,700 --> 00:20:32,990
Apakah kamu tahu kenapa?
205
00:20:36,000 --> 00:20:41,980
Para prajurit dari
hutan mengingatkannya pada Amazon.
206
00:20:42,400 --> 00:20:46,150
Ini adalah para pejuang dari mitos Yunani.
207
00:20:46,200 --> 00:20:48,350
Dari Yunani.
208
00:20:48,600 --> 00:20:52,440
Itu hal biasa.
Semua orang tahu ceritanya.
209
00:20:53,000 --> 00:20:56,190
The Virgins of the Sun.
210
00:20:56,400 --> 00:21:00,000
Pernahkah Anda membaca tentang mereka?
211
00:21:00,200 --> 00:21:04,430
Bagi saya, Marco Florian,
212
00:21:05,300 --> 00:21:07,800
Saya melihat mereka.
213
00:21:35,600 --> 00:21:40,500
Ini kamarmu. Kameranya
tamu dari villa kami "Rufolo".
214
00:21:40,600 --> 00:21:42,270
Odihnete sendiri.
215
00:21:42,300 --> 00:21:44,180
Grazie (Terima kasih).
216
00:21:44,215 --> 00:21:46,060
Aha! Italia!
217
00:21:46,100 --> 00:21:49,100
Tidak, tidak
Saya hanya mencoba.
218
00:21:49,150 --> 00:21:51,200
Baik!
219
00:21:51,400 --> 00:21:52,945
Lasagna "Napoli".
220
00:21:52,980 --> 00:21:55,315
Ravioli dengan daging dan ...
221
00:21:55,350 --> 00:21:57,980
kue kesukaanku.
Prisma sudah siap!
222
00:21:58,500 --> 00:22:00,550
Jadi ...
223
00:22:00,650 --> 00:22:05,150
Theodore Roosevelt
Dan Signore Candido Rondon ...
224
00:22:09,500 --> 00:22:16,270
Itu enam tahun lalu.
Mereka memulai ekspedisi ke Amazon.
225
00:22:16,300 --> 00:22:21,000
Mereka memulai ekspedisi Chacharas.
Sebuah desa kecil
226
00:22:21,035 --> 00:22:23,700
di sungai Paraguay.
227
00:22:23,800 --> 00:22:29,560
Kemudian mereka mencapai Tapirapua.
228
00:22:30,270 --> 00:22:37,650
Dan kemudian ... Paresis Plateau.
229
00:22:38,000 --> 00:22:39,365
Sekarang ...
230
00:22:39,400 --> 00:22:42,980
Kami harus pergi ke peta
jadi kamu bisa melihat ...
231
00:22:43,015 --> 00:22:45,000
bagaimana kamu bisa ...
232
00:22:45,100 --> 00:22:47,020
Yang baru.
233
00:22:47,200 --> 00:22:49,520
La r u f r ndoial .
234
00:22:51,000 --> 00:22:55,600
Dan di sini karena kurangnya
tepi, ekspedisi berakhir.
235
00:22:55,700 --> 00:23:03,600
Ini adalah percobaan terakhir
eksplorasi Amazon.
236
00:23:28,000 --> 00:23:30,730
Seniores Shankar!
237
00:23:33,000 --> 00:23:37,230
ampanie de la Hotretere!
238
00:23:37,800 --> 00:23:42,600
Anda pikir seorang pria India
apakah mereka melakukan ini?
239
00:23:43,500 --> 00:23:45,310
Saya tidak tahu, Pak.
240
00:23:45,350 --> 00:23:47,400
Terima kasih, tapi ...
241
00:23:47,480 --> 00:23:49,100
Saya tidak minum.
242
00:23:49,200 --> 00:23:51,480
Tidak, tidak, tidak ...
243
00:23:51,500 --> 00:23:59,060
Di Italia, kami mencampur pekerjaan dan
hidup, seperti makan dan anggur.
244
00:24:00,650 --> 00:24:03,150
Alkohol adalah pilihan ...
245
00:24:05,000 --> 00:24:06,378
tidak terlalu bagus.
246
00:24:08,000 --> 00:24:12,150
Anda tidak bisa menilai!
247
00:24:18,300 --> 00:24:21,350
Amerika Selatan memiliki monon yang panjang, i>
248
00:24:21,400 --> 00:24:23,500
Dan hujan deras. i>
249
00:24:23,700 --> 00:24:27,200
Selama monsun, permukaan air
Amazon dan anak sungainya i>
250
00:24:27,220 --> 00:24:31,270
tumbuh lebih dari biasanya,
sekitar 15 meter. i>
251
00:24:31,320 --> 00:24:35,800
Selama monsun, navigasi
di Amazon menjadi tidak mungkin. i>
252
00:24:36,000 --> 00:24:40,600
Jadi, kekuatan alam telah
Itu mencegah petualangan Shankar. I>
253
00:24:46,600 --> 00:24:48,200
Terima kasih.
254
00:24:55,000 --> 00:24:58,100
Halo, sun sayang!
255
00:25:00,500 --> 00:25:05,600
Akhirnya, kami memiliki matahari yang indah!
256
00:25:06,000 --> 00:25:07,265
- Anna!
- Tat!
257
00:25:07,300 --> 00:25:09,875
Cuaca telah berubah menguntungkan kami!
258
00:25:09,910 --> 00:25:12,450
- Ya
- Anda harus menulis Carlito. Ya!
259
00:25:12,600 --> 00:25:15,810
Kita bisa melakukan perjalanan!
260
00:25:16,400 --> 00:25:17,850
Tat! Tat!
261
00:25:18,800 --> 00:25:23,000
Tattah, kapal sudah dibangun di Amazonia!
262
00:25:23,035 --> 00:25:24,865
n, Belene du Para.
263
00:25:24,900 --> 00:25:27,000
Sangat baik! Ini hal yang luar biasa!
264
00:25:28,000 --> 00:25:31,520
Aloisio Nunez tidak
akan membawa Anda ke Manaus.
265
00:25:33,000 --> 00:25:35,690
- Aku senang untuk keluargamu.
- Terima kasih.
266
00:26:03,800 --> 00:26:07,130
Saya merasakan bolero di pembuluh darah!
267
00:26:07,200 --> 00:26:09,770
Ayo pergi, Carlito!
268
00:26:09,800 --> 00:26:11,465
Selamat tinggal, Santos!
269
00:26:11,500 --> 00:26:15,770
Dari pelabuhan Santos, mereka telah jatuh
di jalur kereta Santos-Jundiai. i>
270
00:26:15,805 --> 00:26:18,365
melalui pegunungan Serra do Mar. i>
271
00:26:18,400 --> 00:26:23,560
Lalu Shankar, Anna, dan Marco
mereka pergi ke Sao Paulo. i>
272
00:26:23,650 --> 00:26:28,190
Shankar tidak pernah percaya
c akan memiliki kesempatan i>
273
00:26:28,225 --> 00:26:31,520
s c l toreasc di Brasil. i>
274
00:26:31,600 --> 00:26:33,905
Sao Paulo dinamai St. Paul.
275
00:26:33,940 --> 00:26:39,000
Terletak di Parana,
Pinheiros dan Tiete.
276
00:26:39,050 --> 00:26:43,310
Tab r pertama kami akan menjadi
di tepi Sungai Thiete.
277
00:26:43,700 --> 00:26:48,200
Shankar, Sao Paulo sekarang satu
pusat budaya dan perdagangan.
278
00:26:48,280 --> 00:26:52,600
Andradi, Malfatti, klub sepak bola.
279
00:26:52,630 --> 00:26:53,520
Oh.
280
00:26:53,780 --> 00:26:55,802
Kota ini memiliki moto Latin,
281
00:26:57,038 --> 00:26:58,749
sebuah slogan.
282
00:27:00,500 --> 00:27:03,000
"Bukan ducor, duco".
283
00:27:03,100 --> 00:27:06,800
Ini berarti:
"Mereka tidak memerintahku, tapi aku memimpin."
284
00:27:07,000 --> 00:27:08,026
Super.
285
00:27:11,000 --> 00:27:14,000
Bun, Alariko!
286
00:27:14,100 --> 00:27:17,100
Saya senang melihat seorang teman lama!
287
00:27:17,600 --> 00:27:20,420
Di sini adalah Sao Paulo, taman bermain!
288
00:27:20,720 --> 00:27:25,400
Ingat,
kami adalah Paulistas dan Anda Paulist.
289
00:27:26,690 --> 00:27:28,730
Ini perpisahan
antara desa dan kota.
290
00:27:28,765 --> 00:27:30,235
Apa yang membawamu kemari, ya?
291
00:27:30,270 --> 00:27:33,060
Maaf, Signor Alarico, tolong ...
292
00:27:33,400 --> 00:27:38,440
Kami membutuhkan tiga kuda Brasil
atlit yang baik.
293
00:27:38,475 --> 00:27:39,775
Yang terbaik yang Anda miliki.
294
00:27:39,810 --> 00:27:42,690
Mengapa Anda membutuhkannya?
Kemana kamu pergi?
295
00:27:43,400 --> 00:27:45,600
Lebih khusus lagi,
296
00:27:46,600 --> 00:27:47,965
Di Eldorado.
297
00:27:48,000 --> 00:27:49,235
- Amazonia?
- Ya
298
00:27:49,270 --> 00:27:51,790
Tidak ada! Hanya ada kematian.
299
00:27:52,000 --> 00:27:53,940
Apa yang dia katakan?
300
00:27:54,060 --> 00:27:57,730
Alarico Bertanya Mengapa Amazonia?
301
00:27:58,100 --> 00:28:00,190
Mengelilingi kamar mayat.
302
00:28:00,250 --> 00:28:02,650
Mengelilingi kamar mayat.
303
00:28:03,000 --> 00:28:05,345
Di Bengalez - Mritupuri.
304
00:28:09,400 --> 00:28:12,960
Temanku, aku harus memberitahumu, pak.
305
00:28:12,980 --> 00:28:14,900
Tidak, kami tidak mengucapkan selamat tinggal kepada Portugis.
306
00:28:14,935 --> 00:28:17,100
"Volte breve" - Baru-baru ini.
307
00:28:17,150 --> 00:28:19,730
Aku akan segera menemuimu. Ya!
308
00:28:23,250 --> 00:28:27,330
Carlito tinggal bersama Alarico,
teman lamanya. i>
309
00:28:27,800 --> 00:28:29,900
Brasil, negara bagian Mato Grosso melakukan Sol. i>
310
00:28:30,000 --> 00:28:33,200
The Mato Gross Zone adalah mp r it di tiga sisi. i>
311
00:28:33,300 --> 00:28:36,920
Pantanal adalah tanah rawa di selatan. i>
312
00:28:37,000 --> 00:28:45,800
Cerrado, sabana dengan semak-semak, membentuk satu
sebagian besar negara ini. i>
313
00:28:45,900 --> 00:28:49,300
Dan ke utara, hutan tropis lebat. i>
314
00:30:31,400 --> 00:30:35,310
Ini disebut, Tiete.
315
00:30:36,000 --> 00:30:40,730
Orang-orang Indian menyebutnya "Kebangkitan Kebenaran".
316
00:30:50,500 --> 00:30:52,230
Bourbon, Santos?
317
00:30:52,500 --> 00:30:55,210
Kopi Arabika Amerika Latin.
318
00:30:55,245 --> 00:30:57,525
Terima kasih.
319
00:30:57,560 --> 00:31:03,690
Dalam petualangan ini kita akan bertemu orang-orang
dari berbagai suku di Amazon.
320
00:31:04,200 --> 00:31:09,850
Tupinkim, tupinamba, tapuya, dan mura.
321
00:31:10,300 --> 00:31:11,700
Apakah mereka teman?
322
00:31:11,735 --> 00:31:13,065
Ya, ya.
323
00:31:13,100 --> 00:31:17,230
Beberapa.
Beberapa dari mereka tidak menyukai kita.
324
00:31:17,300 --> 00:31:24,020
Kami disebut orang yang beradab
yang minum kopi arab.
325
00:31:24,300 --> 00:31:28,020
Kopi ...
Apakah kamu tidak minum apa-apa hari ini?
326
00:31:30,100 --> 00:31:33,020
Anda mengajukan banyak pertanyaan, jalang!
327
00:31:33,100 --> 00:31:35,300
Bicaralah terlalu banyak!
328
00:31:36,500 --> 00:31:43,200
Mulai dari
untuk Pencuri, mereka pergi duluan. i>
329
00:31:43,220 --> 00:31:53,100
Mereka telah melewati Mato Grosso dan memiliki
mencapai Cuiaba, Cuiab-Varzea-Grandi. i>
330
00:31:56,600 --> 00:32:01,480
Orang-orang Bororo menyebutnya
"Peştera Francez ".
331
00:32:01,500 --> 00:32:03,600
Kacamata pelindung.
332
00:32:05,600 --> 00:32:07,310
Apakah mereka prajurit?
333
00:32:08,300 --> 00:32:10,600
Ya,
334
00:32:10,690 --> 00:32:12,500
dari waktu ke waktu.
335
00:32:13,000 --> 00:32:18,100
Seringkali,
lebih memilih? ata?
336
00:32:18,500 --> 00:32:20,775
- Di sini.
- Terima kasih.
337
00:32:20,810 --> 00:32:26,650
Dari artis-artis ini ke yang lain
artis sedikit berbeda.
338
00:32:28,400 --> 00:32:31,310
Peta Emanuel Bowen.
339
00:32:31,400 --> 00:32:37,770
Ini dari Ramsey Collection, 1747.
340
00:32:37,805 --> 00:32:39,065
Wow!
341
00:32:39,100 --> 00:32:43,980
Dan kami di sini.
342
00:32:45,380 --> 00:32:49,000
Ya, disini.
343
00:34:32,000 --> 00:34:34,600
Lihatlah sekeliling.
344
00:34:43,500 --> 00:34:46,700
Tidak ada!
345
00:35:08,440 --> 00:35:10,348
Bawah! Bawah!
346
00:35:47,300 --> 00:35:52,000
Tuhan! Bagus sekali!
347
00:35:52,200 --> 00:35:55,000
Tatzh, Shankar, kemarilah!
348
00:35:55,060 --> 00:35:59,810
Aku melihat! Bagus sekali!
Piscin alami !
349
00:36:24,270 --> 00:36:26,730
Ayo! Ayo, ayo!
350
00:36:28,300 --> 00:36:29,900
Anna!
351
00:36:30,000 --> 00:36:31,820
Lihatlah!
352
00:36:42,270 --> 00:36:45,270
Jembatan itu dibangun oleh Indian Kulina.
353
00:36:47,230 --> 00:36:50,020
Sangat tua.
Sangat rapuh.
354
00:37:05,980 --> 00:37:08,815
Jembatan itu terbuat dari tumbuhan merambat.
355
00:37:08,850 --> 00:37:11,190
Adalah mungkin untuk menyingkirkannya
Kapan saja.
356
00:37:11,310 --> 00:37:13,615
Dengar ...
357
00:37:13,650 --> 00:37:15,100
Kita tidak boleh pergi ke itu.
358
00:37:15,110 --> 00:37:16,945
Tidak, kami tidak punya pilihan.
359
00:37:16,980 --> 00:37:19,000
Kita harus pergi ke sini!
360
00:37:19,050 --> 00:37:23,650
Anna! Anna! Pergi dan berhati-hatilah.
361
00:37:23,700 --> 00:37:25,890
- Apakah kamu mengerti?
- Baiklah, ayah.
362
00:37:28,280 --> 00:37:30,190
Pergi, Shankar.
363
00:37:41,100 --> 00:37:43,600
Pergilah, Anna.
364
00:37:43,900 --> 00:37:45,630
Pergi sana!
365
00:38:16,810 --> 00:38:17,850
Perhatian!
366
00:38:19,000 --> 00:38:20,360
Marco!
367
00:38:20,600 --> 00:38:21,950
Tat!
368
00:38:22,000 --> 00:38:23,955
Apakah kamu baik-baik saja?
369
00:38:23,990 --> 00:38:25,910
- Ya!
- Baiklah!
370
00:38:37,000 --> 00:38:38,810
Ayo!
371
00:39:02,200 --> 00:39:03,700
Anna!
372
00:39:04,700 --> 00:39:06,530
Anna!
373
00:39:09,000 --> 00:39:11,000
Marco!
374
00:39:15,500 --> 00:39:16,800
Tunggu sebentar, Marco!
375
00:39:16,835 --> 00:39:18,300
Tat!
376
00:39:20,000 --> 00:39:21,550
Saya datang sekarang!
377
00:39:21,585 --> 00:39:23,100
Tat! Tat!
378
00:39:24,000 --> 00:39:25,620
Membantu saya!
379
00:39:25,730 --> 00:39:27,100
Tunggu sebentar, Marco!
380
00:39:27,350 --> 00:39:28,935
Lebih cepat!
381
00:39:28,970 --> 00:39:31,185
Aku datang kepadamu!
382
00:39:31,220 --> 00:39:33,400
Raih liana!
383
00:39:33,900 --> 00:39:35,650
Ya!
384
00:39:35,700 --> 00:39:38,270
Hati-hati, sayang, jangan khawatir.
385
00:39:38,305 --> 00:39:40,152
Tatzh tidak bisa, ayah!
386
00:39:40,187 --> 00:39:42,000
Marco, hati-hati!
387
00:39:42,050 --> 00:39:43,826
Ayah ada di sini!
388
00:39:47,480 --> 00:39:49,870
- Tidak, tidak, tidak!
- Tatjo, tolong!
389
00:39:50,000 --> 00:39:52,160
Tatjo, cepat!
390
00:39:52,300 --> 00:39:53,735
Goyangkan dirimu, ayah!
391
00:39:53,770 --> 00:39:55,000
Dengar, Anna! Linitete itu ...
392
00:39:55,035 --> 00:39:56,487
Tunggu!
393
00:39:56,522 --> 00:39:57,940
Tat!
394
00:40:09,200 --> 00:40:11,350
Oh, ayo, ayo!
395
00:40:13,100 --> 00:40:14,730
Lanjutkan!
396
00:40:20,400 --> 00:40:22,650
Ayolah, Anna! Anda harus pergi!
Ayo!
397
00:40:24,000 --> 00:40:26,510
Ayo! Ayolah, Anna!
398
00:40:27,000 --> 00:40:29,190
Langsung!
Dapatkan kuda sendiri!
399
00:40:36,500 --> 00:40:38,850
Itu benar, gadisku.
400
00:40:46,800 --> 00:40:48,690
Marco, pergi!
401
00:40:49,900 --> 00:40:51,480
Langsung!
402
00:40:53,000 --> 00:40:54,500
Tidak ada!
403
00:40:56,800 --> 00:40:58,000
Marco!
404
00:40:58,100 --> 00:40:59,690
Tat!
405
00:41:00,700 --> 00:41:02,020
Marco!
406
00:41:02,100 --> 00:41:03,950
Tat!
407
00:41:15,000 --> 00:41:16,650
Tat!
408
00:41:16,700 --> 00:41:19,350
Marco! Marco!
409
00:41:19,700 --> 00:41:23,190
- Tat!
- Marco, tunggu! Anggur!
410
00:41:28,400 --> 00:41:29,665
Hey!
411
00:41:29,700 --> 00:41:32,060
- Dapatkan kuda-kuda sekarang!
- Shankar!
412
00:41:32,100 --> 00:41:32,985
Anna!
413
00:41:33,020 --> 00:41:34,100
Apa yang harus saya lakukan?
414
00:41:34,135 --> 00:41:35,650
Lempar talinya!
415
00:41:35,800 --> 00:41:37,730
Ayo! Ambil jarimu!
416
00:41:38,000 --> 00:41:39,900
Tatjo, tetaplah sehat!
417
00:41:41,800 --> 00:41:44,060
- Marco, sekarang!
- Tunggu, aku akan membantu!
418
00:41:44,500 --> 00:41:46,400
Marco!
419
00:41:47,400 --> 00:41:48,465
Anna!
420
00:41:48,500 --> 00:41:51,000
Tatjo, tetaplah sehat!
421
00:41:55,000 --> 00:41:56,765
Menangkap!
422
00:41:56,800 --> 00:41:59,000
Marco! Turun ke tepi jurang!
423
00:42:00,400 --> 00:42:01,765
Dengan kedua tangan!
424
00:42:01,800 --> 00:42:04,940
Satu, dua, tiga ...
Tunggu!
425
00:42:05,500 --> 00:42:07,690
Ayo, ayo!
426
00:42:13,000 --> 00:42:15,300
- Apa yang kamu lakukan?
- Aku bersamamu, ayah!
427
00:42:17,500 --> 00:42:19,770
Tidak banyak lagi!
428
00:42:22,000 --> 00:42:24,810
Turun!
429
00:42:26,000 --> 00:42:28,060
Tat!
430
00:42:30,400 --> 00:42:32,400
Shankar!
431
00:42:43,700 --> 00:42:45,770
Datanglah ke Ayah!
432
00:42:50,400 --> 00:42:53,560
Anda!
Anda seorang malaikat!
433
00:42:54,000 --> 00:42:56,600
Kamu adalah hadiah dari langit.
434
00:42:58,800 --> 00:43:01,055
Perkebunan karet
adalah salah satu yang utama i>
435
00:43:01,056 --> 00:43:04,400
Sumber pendapatan Brasil
pada waktu itu. i>
436
00:43:04,500 --> 00:43:08,020
Pada akhir abad kesembilan belas,
pertumbuhan ekonomi Brasil i>
437
00:43:08,021 --> 00:43:11,350
Berfokus pada produksi karet i>
438
00:43:11,385 --> 00:43:15,520
disebutkan dalam sejarah sebagai
"ledakan karet pertama". i>
439
00:43:15,770 --> 00:43:26,480
Para baron karet datang dengan nama untuk
zon - "tambang emas dari Mato-Grossu". i>
440
00:43:26,940 --> 00:43:30,990
Pohon karet itu seperti tambang emas, i>
441
00:43:31,030 --> 00:43:34,715
Dia membawa air mata ke Indian Brasil. i>
442
00:43:34,750 --> 00:43:38,400
Dan Anda akan bertemu
teman, Dr. Clayton.
443
00:43:38,900 --> 00:43:45,060
Dia akan memberi kita perahu dan kita akan bisa
berlayar di sepanjang Sungai Madeira,
444
00:43:45,400 --> 00:43:48,900
pênh la Porto Velho!
445
00:43:49,100 --> 00:43:52,100
Ini diperintah oleh baron karet.
446
00:43:52,600 --> 00:43:55,190
Caucheros asal Spanyol, semi-breed.
447
00:43:56,000 --> 00:43:58,000
anak laki-laki,
448
00:43:58,100 --> 00:44:02,200
Ini membantu mengendalikannya
Budak India.
449
00:44:03,000 --> 00:44:06,093
Budak? Budak ...
450
00:44:08,020 --> 00:44:12,810
Hasil terburuk dari penjajahan
Amerika Selatan Eropa.
451
00:44:12,940 --> 00:44:15,650
Yang disebut "lengan karet".
452
00:44:21,800 --> 00:44:23,365
Oke, bagus sekali.
453
00:44:23,400 --> 00:44:25,350
- Tuan, teman-temanmu di sini.
- Eh?
454
00:44:25,385 --> 00:44:26,700
Teman Anda.
455
00:44:26,735 --> 00:44:28,150
Oh!
456
00:44:28,200 --> 00:44:30,265
- Marco!
- Teman!
457
00:44:30,300 --> 00:44:33,230
Marco!
Selamat datang di Rubber Bin!
458
00:44:33,300 --> 00:44:35,810
Saya senang melihat Anda pacar lagi!
459
00:44:35,900 --> 00:44:39,520
Saya belum melihat Anda untuk waktu yang lama! Aku tidak mendengarmu
untuk waktu yang lama!
460
00:44:40,400 --> 00:44:44,230
Ini suatu kehormatan bagiku
bermain lagi denganmu.
461
00:44:44,400 --> 00:44:45,565
Terima! Terima!
462
00:44:45,600 --> 00:44:48,310
Izinkan saya untuk mempersembahkan putriku Anna.
Ingat?
463
00:44:48,350 --> 00:44:49,600
- Ya tentu saja.
- Selamat siang!
464
00:44:49,650 --> 00:44:52,480
Dan teman Shankar baru saya di India!
465
00:44:52,700 --> 00:44:53,900
Selamat siang.
466
00:44:53,940 --> 00:44:56,060
Ankom! Ankom!
467
00:44:56,150 --> 00:44:57,730
Ayo!
468
00:44:59,000 --> 00:45:00,100
salam Anda!
469
00:45:00,210 --> 00:45:02,445
- Ini Ankoma. Vênêtor hebat.
- Selamat siang.
470
00:45:02,480 --> 00:45:04,690
- Dia Marco Florian, teman lama.
- Aku senang bertemu denganmu.
471
00:45:04,725 --> 00:45:07,270
- Kopi Brasil?
- Ankoma.
472
00:45:08,700 --> 00:45:12,060
Siapa ... kamu lihat?
473
00:45:14,000 --> 00:45:18,400
Buaya, uakari, erspi,
474
00:45:18,420 --> 00:45:19,797
serigala.
475
00:45:20,300 --> 00:45:22,940
Tetapi hanya ketika itu menyakiti orang.
476
00:45:23,500 --> 00:45:26,100
Bagi saya, bangun tidur itu tidak menyenangkan.
477
00:45:26,300 --> 00:45:28,100
Ini sebuah profesi.
478
00:45:28,135 --> 00:45:30,020
Jaguar?
479
00:45:31,700 --> 00:45:34,480
Berkenalan dengan Isabel, tunangan saya.
480
00:45:34,730 --> 00:45:36,520
- Selamat datang!
- Bagus!
481
00:45:37,100 --> 00:45:39,810
- Kamu mau camilan?
- Terima kasih banyak, Isabella.
482
00:45:43,500 --> 00:45:46,750
Amazon yang lezat. Ya!
483
00:45:49,000 --> 00:45:52,520
Kehidupan di Amazonia tidak ada
rasanya seperti tapioka.
484
00:45:53,200 --> 00:45:55,400
Tapuyas v salut .
485
00:45:55,480 --> 00:45:57,900
Hentikan, Agusto!
Tetap tenang.
486
00:45:58,000 --> 00:46:00,190
Mereka adalah teman saya.
487
00:46:01,000 --> 00:46:04,850
Teman-teman? Penyusup!
Itulah saya!
488
00:46:05,000 --> 00:46:06,400
Mereka datang untuk mencuri emas.
489
00:46:06,435 --> 00:46:07,980
Hey!
490
00:46:08,000 --> 00:46:09,600
Keluar!
491
00:46:09,690 --> 00:46:13,350
Maaf, pak!
Tunggu sebentar.
492
00:46:14,100 --> 00:46:16,310
terikat ...
493
00:46:16,400 --> 00:46:19,730
Saya tidak datang ke sini untuk bercinta.
494
00:46:20,000 --> 00:46:24,020
Saya tidak datang untuk mendapatkan emas seseorang.
Vig rog!
495
00:46:24,100 --> 00:46:28,300
Saya datang untuk melihat, untuk menemukan,
496
00:46:28,320 --> 00:46:30,065
s sim im,
497
00:46:30,100 --> 00:46:32,300
i s n elegem Eldorado!
498
00:46:32,310 --> 00:46:34,550
- Eldorado!
- Ya!
499
00:46:34,940 --> 00:46:36,520
Ya ...
500
00:46:36,700 --> 00:46:40,060
Tuan Barrett, kami akan melihat Anda di kantor.
501
00:46:40,100 --> 00:46:41,690
Bye!
502
00:46:43,000 --> 00:46:44,900
Hal lain ...
503
00:46:45,000 --> 00:46:47,020
Jangan lupa pakai lengan.
504
00:46:47,200 --> 00:46:51,310
Jaguar pasti akan memakanmu.
505
00:47:01,500 --> 00:47:04,600
Clayton menyiapkan kapalnya.
506
00:47:04,700 --> 00:47:07,420
Dia memintaku untuk memakai narkoba
untuk temannya.
507
00:47:07,500 --> 00:47:09,770
Dr Dittmer.
508
00:47:10,000 --> 00:47:15,770
Dittmer adalah dokter gila Jerman
yang tinggal sendirian di Barcelos.
509
00:47:15,800 --> 00:47:20,400
Tapi dia akan menjadi satu-satunya
kontak dengan suku Yanomamo.
510
00:47:22,100 --> 00:47:24,500
- Tapi saya tidak mengerti.
- apa?
511
00:47:24,580 --> 00:47:27,600
Mengapa Dittmer tinggal sendirian di hutan?
512
00:47:27,635 --> 00:47:30,920
Apakah dia tidak bosan di sana?
513
00:47:31,600 --> 00:47:33,980
Anda akan segera mengerti.
514
00:47:34,200 --> 00:47:38,020
- Guarana!
- Ya! Dengan senang hati!
515
00:47:38,200 --> 00:47:40,600
- Dari peternakan Barrett.
- Ya!
516
00:47:40,700 --> 00:47:42,365
- Untukmu.
- Terima kasih!
517
00:47:42,400 --> 00:47:45,100
Isabelle membuat ledakan
great guarana.
518
00:47:45,110 --> 00:47:47,000
Saya yakin itu.
519
00:47:47,090 --> 00:47:49,195
Katakan padaku ...
520
00:47:49,230 --> 00:47:52,310
Sudah berapa lama kamu bekerja?
521
00:47:53,400 --> 00:47:54,690
untuk Barret?
522
00:47:55,200 --> 00:47:57,190
Hampir 6 tahun.
523
00:47:57,300 --> 00:48:01,440
6 tahun?
- Ya! Saya merasa seperti melewati tahun-tahun saya di sini.
524
00:48:01,480 --> 00:48:02,865
- Kenapa?
- Itu dia.
525
00:48:02,900 --> 00:48:05,310
Tetapi untuk mengetahui apa yang mereka lakukan
dengan Isabelle, aku akan keluar dari sini.
526
00:48:05,340 --> 00:48:07,400
Saya akan tinggal di Madrid.
527
00:48:07,410 --> 00:48:09,000
Saya akan membuka restoran.
528
00:48:09,035 --> 00:48:10,190
- Madrid?
- Ya
529
00:48:10,225 --> 00:48:11,700
Restaurant?
530
00:48:11,800 --> 00:48:15,600
Sangat baik! Kamu harus mendapatkannya
hiduplah mimpi itu, kamu pergi!
531
00:48:15,635 --> 00:48:16,850
Aku akan melakukannya!
532
00:48:17,500 --> 00:48:18,690
Kesehatan!
533
00:48:27,300 --> 00:48:31,060
Bagaimana dengan jaguar?
Jaguar bukan kanibal.
534
00:48:31,310 --> 00:48:35,600
Tapi sekarang kering
Pantanal dan berlumpur.
535
00:48:35,630 --> 00:48:37,980
Jadi mereka bermigrasi ke utara.
536
00:48:38,000 --> 00:48:40,050
Apakah saya hidup berkelompok?
537
00:48:40,085 --> 00:48:42,100
Tidak ada! Mereka soliter.
538
00:48:44,000 --> 00:48:46,270
Paz dan menyerang.
Prdtori.
539
00:48:46,350 --> 00:48:47,235
Jangan sakit!
540
00:48:47,270 --> 00:48:49,770
Apa yang kamu lakukan hari ini?
541
00:48:49,805 --> 00:48:50,980
Di mana karetnya?
542
00:48:51,015 --> 00:48:52,507
- Hey!
- Hey!
543
00:48:52,542 --> 00:48:54,000
Stop!
544
00:48:54,050 --> 00:48:55,480
Anda!
545
00:48:56,000 --> 00:48:57,850
Lupakan saja.
546
00:48:59,000 --> 00:49:01,350
Tinggalkan dia sendiri.
547
00:49:07,000 --> 00:49:09,060
Ayo.
548
00:49:31,200 --> 00:49:33,440
Selamat, teman saya.
549
00:49:33,600 --> 00:49:36,000
Besar! Sangat baik!
550
00:49:36,100 --> 00:49:38,190
"Pomp dan keadaan".
551
00:49:38,200 --> 00:49:40,060
- Sir Edward William Elgar.
- Ya
552
00:49:40,100 --> 00:49:41,800
Anda ingat London.
553
00:49:41,835 --> 00:49:42,900
Terima kasih.
554
00:49:43,000 --> 00:49:44,315
Waktunya membunuh.
555
00:49:44,350 --> 00:49:47,165
Hasilkan kesalahan, tuan dan nyonya.
556
00:49:47,200 --> 00:49:49,900
Isabel, tolong bawa aku
sebuah botol cachaca.
557
00:49:49,935 --> 00:49:52,600
- Yah, Tuan Barrett.
- Terima kasih.
558
00:49:52,635 --> 00:49:54,000
Vig rog!
559
00:50:11,000 --> 00:50:14,700
Katakan padaku kenapa aku tidak boleh
menjadi bangga dengan ras saya?
560
00:50:15,040 --> 00:50:17,310
Kami memiliki dunia baru.
561
00:50:17,420 --> 00:50:20,080
Kami tahu orang lain
mereka berjalan dengan cara yang beradab.
562
00:50:20,100 --> 00:50:22,100
Mungkin saya bisa bermain piano.
563
00:50:22,200 --> 00:50:24,850
Maaf, Tuan, tapi saya tidak setuju.
564
00:50:25,000 --> 00:50:27,690
Setiap t-shirt memiliki peradabannya sendiri.
565
00:50:27,700 --> 00:50:29,380
Dan mereka lebih baik dari Anda.
566
00:50:29,400 --> 00:50:31,850
Orang kulit putih membunuh orang-orang Aborigin.
567
00:50:31,885 --> 00:50:33,610
Anna!
568
00:50:34,500 --> 00:50:40,150
Maaf, tapi yang paling
sangat bertahan di hutan.
569
00:50:41,100 --> 00:50:43,940
Senjata berbicara dalam gelap.
570
00:50:44,000 --> 00:50:46,600
Jika senjata berbicara dalam gelap,
571
00:50:48,700 --> 00:50:51,520
di luar dia yang sedang berbicara?
572
00:50:52,500 --> 00:50:57,800
Orang Aborigin seharusnya
dilindungi, jangan diusir.
573
00:50:57,900 --> 00:50:59,405
sayang
574
00:50:59,440 --> 00:51:03,600
orang-orang ini buas.
575
00:51:03,650 --> 00:51:05,250
Buta huruf!
576
00:51:05,300 --> 00:51:07,520
Bahkan kanibal.
577
00:51:08,000 --> 00:51:09,400
Mereka akan mati, kan?
578
00:51:09,500 --> 00:51:14,700
Di hutan, sulit s
Anda mengatakan siapa yang membunuh pertama.
579
00:51:15,100 --> 00:51:19,060
Prada atau peternak.
580
00:51:20,900 --> 00:51:22,100
Shankar!
581
00:51:22,200 --> 00:51:23,650
Isabel dalam bahaya!
582
00:51:24,300 --> 00:51:26,400
- Ayo!
- Cepat! Cepat!
583
00:51:27,700 --> 00:51:29,810
Tunggu!
584
00:52:36,060 --> 00:52:37,400
Pergi ke arah ini.
585
00:53:53,440 --> 00:53:55,020
Shankar!
586
00:53:55,150 --> 00:53:56,730
Shankar!
587
00:54:05,300 --> 00:54:07,200
Ankom!
588
00:54:07,600 --> 00:54:09,500
Ankom!
589
00:55:22,850 --> 00:55:28,030
Clayton, pastikan Dittmer
akan menerima obatnya.
590
00:55:28,100 --> 00:55:30,650
Oh! Beri dia surat ini.
591
00:55:31,000 --> 00:55:33,060
Memberi tahu Anda segalanya tentang Anda.
592
00:55:33,800 --> 00:55:35,315
- Tentang saya?
- Ya!
593
00:55:35,350 --> 00:55:38,020
- Selamat tinggal teman!
- Terima kasih, terima kasih!
594
00:55:38,060 --> 00:55:40,000
Selamat tinggal!
595
00:55:40,950 --> 00:55:41,965
Selamat tinggal!
596
00:55:42,000 --> 00:55:48,310
Orang pribumi di Brasil memanggil
anak sungai Amazon, Cuari. i>
597
00:55:48,900 --> 00:55:54,300
Orang Portugis menyebutnya - Rio Madeira. i>
598
00:55:54,400 --> 00:55:56,400
Sungai Hutan. i>
599
00:55:56,450 --> 00:56:03,800
Marco, Anna dan Shankar telah memutuskan s
arahkan ke Amazon. i>
600
00:56:32,900 --> 00:56:36,150
Marco, apa kita ada di sungai yang sama?
601
00:56:37,800 --> 00:56:40,565
Saya tidak tahu, Shankar.
602
00:56:40,600 --> 00:56:44,000
Aku tidak yakin.
Ingat, Roosevelt hilang di sini.
603
00:56:44,100 --> 00:56:48,100
Ini sangat berbahaya.
604
00:56:48,150 --> 00:56:54,810
Dilihat oleh peta, kami
Jauh dari tujuan kami, Manaus.
605
00:56:55,400 --> 00:56:56,980
Ya.
606
00:56:57,400 --> 00:56:59,100
Lihatlah.
607
00:57:02,270 --> 00:57:05,980
Shankar, dekat dengan rm.
608
00:57:06,060 --> 00:57:08,150
Kami naik perahu,
609
00:57:08,810 --> 00:57:10,440
dan kami berjalan.
610
00:57:10,800 --> 00:57:13,780
Mereka kehilangan rute di sepanjang sungai i>
611
00:57:13,850 --> 00:57:16,260
Jadi, Marco dan Shankar memutuskan i>
612
00:57:16,370 --> 00:57:18,900
s asca asca asca .... i>
613
00:57:19,000 --> 00:57:23,500
Mereka memutuskan untuk pindah
melalui hutan ke Manaus. i>
614
00:57:24,850 --> 00:57:27,270
Ini sangat jauh ...
615
00:57:27,300 --> 00:57:30,520
Wilayah suku Tupinamba.
616
00:57:31,440 --> 00:57:34,560
Ya itu panjang!
617
00:57:36,270 --> 00:57:39,650
Ayo.
Orang-m.
618
00:57:41,980 --> 00:57:43,730
Ayo!
619
00:57:53,900 --> 00:57:55,600
Kami di sini.
620
00:57:55,690 --> 00:57:57,100
Anna!
621
00:57:58,000 --> 00:58:02,230
Lapacho dan yerba mate.
622
00:58:02,300 --> 00:58:04,570
Dari hutan.
623
00:58:06,010 --> 00:58:09,770
Siapkan pembersih antiseptik
berdasarkan herbal.
624
00:58:10,000 --> 00:58:13,900
Di Amazon,
sekitar 500 spesies herbal,
625
00:58:14,000 --> 00:58:17,610
ditemukan oleh penduduk asli.
626
00:59:12,820 --> 00:59:15,730
Di belakang pantai ada lembah.
627
00:59:15,800 --> 00:59:18,650
Lembah Sungai Amazon.
628
00:59:18,710 --> 00:59:21,020
Kami hampir sampai.
629
00:59:22,700 --> 00:59:24,560
Kami di sini.
630
00:59:25,800 --> 00:59:29,020
Oh, ibuku!
631
00:59:38,000 --> 00:59:39,600
Aku melihat!
632
00:59:39,650 --> 00:59:41,480
Itu ada di sana!
633
00:59:41,800 --> 00:59:43,500
Amazon!
634
00:59:48,020 --> 00:59:53,730
Manaus disebut Cidade
da Barra do Rio Negro. i>
635
00:59:54,310 --> 00:59:57,695
Dua yang paling penting
kemakmuran Amazon, i>
636
00:59:57,730 --> 01:00:03,770
Rio Negro, atau Sungai Hitam, dan Rio
Solimoes, atau Râul Sandy, i>
637
01:00:03,900 --> 01:00:08,600
mengalir dekat pelabuhan Manaus. i>
638
01:00:08,700 --> 01:00:12,060
Banyak orang berpikir c
Manaus adalah Paris tropis. I>
639
01:00:12,095 --> 01:00:13,940
Manaus itu indah.
640
01:00:14,000 --> 01:00:16,020
Ayo!
641
01:00:19,000 --> 01:00:21,000
Itu karet.
642
01:00:21,070 --> 01:00:22,965
Dia mendapat untung besar.
643
01:00:23,000 --> 01:00:30,060
Karena itu, ada orang-orang kulit hitam India
dari Afrika dan kulit putih di Eropa.
644
01:00:30,140 --> 01:00:35,100
Orang Afrika juga melakukan hal yang sama
Di Trinidad dan Tobago.
645
01:00:35,120 --> 01:00:36,900
Dad!
646
01:00:37,100 --> 01:00:39,480
Anna!
647
01:00:40,800 --> 01:00:44,730
"Pejuang"
siap bertarung
648
01:00:44,800 --> 01:00:47,060
dengan gelombang Rio Negro!
649
01:00:47,150 --> 01:00:49,480
Sekarang cuacanya!
650
01:00:55,710 --> 01:00:58,940
Tujuan: Mirat.
651
01:00:59,200 --> 01:01:04,400
Rio Negro sangat gelap,
hampir seperti teh yang kuat.
652
01:01:04,435 --> 01:01:08,940
Apakah kamu tahu kenapa?
Karena asam humat.
653
01:01:09,150 --> 01:01:13,600
Peta mengatakan kita n
dekat pantai Miratting.
654
01:01:14,100 --> 01:01:16,100
Ya!
655
01:01:16,180 --> 01:01:18,565
"The Endor's Wrath".
656
01:01:18,600 --> 01:01:24,000
Dalam ekspedisi terakhir saya
telah tersembunyi di area ini.
657
01:01:24,035 --> 01:01:25,765
Dia sedang menunggumu.
658
01:01:25,800 --> 01:01:29,100
Anda benar-benar memikirkan peta
apakah ada?
659
01:01:30,000 --> 01:01:32,690
Saya merasakan itu.
660
01:01:32,800 --> 01:01:37,560
Kaca dengan peta di dalamnya tertutup
dengan stopper. Di bawah kondisi aman,
661
01:01:37,600 --> 01:01:41,020
Kubah di dalam perahu hancur.
662
01:01:41,100 --> 01:01:43,350
Ini adalah cross-talk.
663
01:01:46,000 --> 01:01:49,900
Shankar! Apakah Anda mengalami penyelaman?
664
01:01:50,150 --> 01:01:51,730
Bengali?
665
01:01:52,200 --> 01:01:56,000
tentu saja
Saya juara tidak.
666
01:01:56,035 --> 01:01:59,800
Baik! Baik! Pergi dengan Anna.
Saya tidak pergi
667
01:01:59,850 --> 01:02:01,900
- Kenapa?
- Tapi kenapa?
668
01:02:05,900 --> 01:02:09,650
S v d kapal saya yang tenggelam,
itu terlalu banyak.
669
01:02:11,100 --> 01:02:15,230
Saya tidak ingin melihat masa lalu saya yang menyedihkan.
670
01:02:21,400 --> 01:02:23,900
Kami harus melihat masa lalu.
671
01:02:24,200 --> 01:02:27,020
Untuk kekhawatiran tentang masa depan.
672
01:02:29,230 --> 01:02:32,690
Ayo. Ayo pergi
673
01:02:34,730 --> 01:02:36,500
Anna,
674
01:02:36,600 --> 01:02:38,020
ayo pergi.
675
01:02:38,900 --> 01:02:41,850
Ayo, ayah. Ayo.
676
01:03:24,500 --> 01:03:26,900
Marco Florian.
677
01:03:27,500 --> 01:03:29,900
Pemimpin Juma!
678
01:03:34,000 --> 01:03:38,000
Senang sekali melihatmu
setelah sekian lama!
679
01:03:38,090 --> 01:03:40,300
Pada kesempatan apa?
Apakah kamu baik-baik saja?
680
01:03:40,400 --> 01:03:43,665
Saya datang lagi s
v explorez Amazonia.
681
01:03:43,700 --> 01:03:46,600
Tidak mungkin!
Tidak ada yang kembali ke kehidupan.
682
01:03:46,635 --> 01:03:52,150
Ya, saya mengerti, tapi kami tahu
kami adalah pengecualian.
683
01:03:52,850 --> 01:03:59,770
Saya butuh bantuan Anda untuk
untuk menemukan kapalku di Black Rug.
684
01:03:59,900 --> 01:04:03,000
Saya butuh seorang hart untuk Eldorado.
685
01:04:03,035 --> 01:04:04,900
Terima kasih banyak!
686
01:04:05,500 --> 01:04:06,945
Terima!
687
01:04:06,980 --> 01:04:11,190
Anna, ayo pergi! Dia akan membantu kita.
688
01:04:15,690 --> 01:04:21,365
Shankar, berhati-hatilah
perairan ini,
689
01:04:21,400 --> 01:04:25,690
adalah piranha,
Polen hitam dan caiman hitam.
690
01:07:10,600 --> 01:07:12,900
Juma!
691
01:07:14,000 --> 01:07:16,350
Juma ...
692
01:07:45,710 --> 01:07:48,060
1,2,3 ...
693
01:07:48,310 --> 01:07:52,060
1,2,3 ... 4!
694
01:07:58,300 --> 01:08:00,770
Shankar!
695
01:08:06,500 --> 01:08:08,690
Tuhan, tolong!
696
01:08:35,500 --> 01:08:38,000
Oh, sial!
697
01:08:38,800 --> 01:08:41,310
Terima kasih Tuhan!
698
01:08:58,500 --> 01:09:00,940
- Anna!
- Tat!
699
01:09:01,200 --> 01:09:03,235
Tetap di sana!
700
01:09:03,270 --> 01:09:05,270
Tat! Membantu saya!
701
01:09:06,000 --> 01:09:07,730
Tat!
702
01:09:17,480 --> 01:09:19,150
Lebih cepat!
703
01:09:27,300 --> 01:09:28,065
Ayo pergi!
704
01:09:28,100 --> 01:09:35,840
Setelah memulihkan peta
Eldorado di kapal yang tenggelam, i>
705
01:09:35,900 --> 01:09:41,270
Shankar menyadari dia bersama satu
selangkah lebih dekat ke tujuan mereka. i>
706
01:09:41,490 --> 01:09:44,770
Di Bengal, kami menyebutnya
Pohon Mohiru.
707
01:09:45,000 --> 01:09:47,500
Mereka melihat invasi Spanyol.
708
01:09:47,550 --> 01:09:52,560
Mereka adalah saksi perang
bahasa Spanyol dan Portugis.
709
01:09:59,000 --> 01:10:02,865
Wow!
Peta Orellana!
710
01:10:02,900 --> 01:10:06,450
Ya. Tetapi kita perlu menguraikannya
semua hieroglif.
711
01:10:06,485 --> 01:10:10,000
Ini adalah Rio Negro
Dan cekungan Orinoco yang lebih rendah.
712
01:10:10,100 --> 01:10:15,000
Dan ada kunci di suatu tempat
untuk pintu kami ke surga.
713
01:10:15,035 --> 01:10:18,000
Tetapi besarnya histeria itu sewenang-wenang.
714
01:10:18,035 --> 01:10:19,965
Koordinat tidak ada.
715
01:10:20,000 --> 01:10:23,940
Tetapi di suatu tempat ada seluruh dunia.
716
01:10:24,000 --> 01:10:27,000
Untuk memahami misteri itu,
717
01:10:27,035 --> 01:10:29,000
kita perlu mencari sisanya.
718
01:10:29,100 --> 01:10:35,000
Instruksi yang dienkripsi
tampaknya tidak lengkap.
719
01:10:35,100 --> 01:10:37,000
Jadi Anda memperhatikan mereka?
720
01:10:37,100 --> 01:10:40,200
Saya perhatikan.
Tapi saya tidak bisa memahaminya.
721
01:10:40,300 --> 01:10:42,950
Apakah Anda belajar kriptografi?
722
01:10:42,985 --> 01:10:45,600
Ya, saya belajar.
Sedikit.
723
01:10:45,700 --> 01:10:49,850
Pertanyaannya adalah,
724
01:10:49,885 --> 01:10:54,000
bisakah kamu mendekripsi kode?
725
01:10:59,000 --> 01:11:02,800
Jika berhasil
726
01:11:02,900 --> 01:11:07,000
Dalam ekspedisi saya
sebelumnya ke Eldorado,
727
01:11:07,700 --> 01:11:12,000
Anita tidak akan merindukanku begitu cepat.
728
01:11:16,000 --> 01:11:18,000
Waktu.
729
01:11:18,400 --> 01:11:21,270
Waktu adalah dokter terbaik, Pak.
730
01:11:22,800 --> 01:11:26,230
Ini akan menyembuhkan rasa sakit.
Dan saya berjanji.
731
01:11:27,500 --> 01:11:29,060
Semuanya akan baik-baik saja.
732
01:11:29,580 --> 01:11:34,000
Shankar, waktu menyembuhkan rasa sakitnya,
733
01:11:34,100 --> 01:11:37,730
tapi bekas lukanya tetap ada dalam pikiran,
734
01:11:37,830 --> 01:11:40,350
Dan di dalam hati.
735
01:11:41,500 --> 01:11:44,690
Ayah saya meninggal dua tahun lalu.
736
01:11:45,800 --> 01:11:49,730
Aku akan memikirkannya.
737
01:11:52,650 --> 01:11:58,000
Panjangnya kepulauan Anaviana
sekitar 90 km. i>
738
01:11:58,070 --> 01:12:01,200
Ini terdiri dari 400 pulau. i>
739
01:12:01,900 --> 01:12:08,000
Mereka berlayar di sepanjang kurva hutan
dari kepulauan Anavihanas yang indah, i>
740
01:12:08,100 --> 01:12:11,000
di Fighter. i>
741
01:12:16,000 --> 01:12:18,700
- Anna!
- Ya, ayah?
742
01:12:18,800 --> 01:12:20,510
Lihatlah!
743
01:12:23,000 --> 01:12:27,400
Apakah Anda melihat rumah di atas air?
744
01:12:27,600 --> 01:12:30,165
Menurut Clayton,
Dittmer tinggal di sana.
745
01:12:30,200 --> 01:12:35,500
Lama kemudian, Anna tidak melihat
dia tersenyum di wajah ayahnya. i>
746
01:12:35,600 --> 01:12:37,865
Tapi di tengah hutan tropis i>
747
01:12:37,900 --> 01:12:40,950
Semangat Shankar yang optimis i>
748
01:12:40,985 --> 01:12:44,000
mempengaruhi semuanya. i>
749
01:12:46,000 --> 01:12:49,965
Marco, teman! Dalam! Dalam!
750
01:12:50,000 --> 01:12:54,200
Perjalanan Anda ke Barcelos,
Saya pikir ini sangat intens!
751
01:12:54,310 --> 01:12:55,965
Di sini, saya punya obat Anda
752
01:12:56,000 --> 01:12:59,000
Oh! Obat saya.
Ayo, ayo!
753
01:13:04,000 --> 01:13:05,365
Sangat baik!
754
01:13:05,400 --> 01:13:08,000
Ya! Ini ...
755
01:13:08,440 --> 01:13:12,190
- Oh! Makanan brazilian!
- Ya tentu saja.
756
01:13:13,000 --> 01:13:17,300
Dan makanan Brasil seharusnya
untuk diiringi cachaca.
757
01:13:17,350 --> 01:13:19,300
Cachaa?
Ya! Ya!
758
01:13:19,600 --> 01:13:21,965
Itu sangat kuat.
759
01:13:22,000 --> 01:13:24,850
- Kamu ingin Cachasu?
- Tidak, terima kasih.
760
01:13:26,000 --> 01:13:27,965
Perhatian!
761
01:13:28,000 --> 01:13:29,565
Sangat kuat .
762
01:13:29,600 --> 01:13:32,205
Dan sedikit untuk Anna.
763
01:13:32,240 --> 01:13:34,810
Ya, berikan sebentar, tolong.
764
01:13:35,500 --> 01:13:37,100
Sedikit. Sangat kuat .
765
01:13:37,135 --> 01:13:38,967
Terima kasih.
766
01:13:39,002 --> 01:13:40,765
Kota emas.
767
01:13:40,800 --> 01:13:44,000
Orang-orang Spanyol memanggilnya Eldorado.
768
01:13:44,100 --> 01:13:47,000
Seluruh dunia telah jatuh.
769
01:13:47,200 --> 01:13:49,965
Semua orang ingin merampoknya.
770
01:13:50,000 --> 01:13:54,000
Saya punya banyak cerita, saya tahu
banyak petunjuk tentang dia.
771
01:13:54,035 --> 01:13:58,000
Tapi apakah ada yang melihatnya?
772
01:13:58,530 --> 01:14:01,690
Kami tidak di sini untuk emas.
773
01:14:02,000 --> 01:14:05,000
Kami di sini untuk menemukan kebenaran.
774
01:14:05,140 --> 01:14:07,920
S oke.
775
01:14:07,955 --> 01:14:10,700
Ada yang bilang c
776
01:14:10,800 --> 01:14:14,020
peradaban kuno,
orang-orang Muiska di Kolombia,
777
01:14:14,120 --> 01:14:18,800
mereka melempar emas di Danau Guatavita.
778
01:14:18,900 --> 01:14:21,465
Ada banyak sekali cerita ini.
779
01:14:21,500 --> 01:14:25,870
Dikatakan untuk meminum danau
Parima, parisma mitos,
780
01:14:26,500 --> 01:14:28,700
ada kota Manoa.
781
01:14:28,800 --> 01:14:31,000
Jam emas.
782
01:14:31,500 --> 01:14:35,270
Tapi tidak ada yang meletakkannya di peta.
783
01:14:35,770 --> 01:14:37,800
Kenapa kamu tidak melakukannya?
784
01:14:37,900 --> 01:14:40,980
Kenapa kamu tidak pergi
di sana dan membukanya?
785
01:14:41,000 --> 01:14:42,980
Anda berada di yanomamo.
786
01:14:43,015 --> 01:14:44,925
Semoga Anda akan membantu kami.
787
01:14:44,960 --> 01:14:48,100
Ayo! Saya akan membantu Anda
h r i, rute, semuanya!
788
01:14:48,135 --> 01:14:49,865
- Benarkah?
- Ya!
789
01:14:49,900 --> 01:14:51,700
- Bisakah kamu membantu kami?
- Ini kabar baik!
790
01:14:51,735 --> 01:14:54,000
- Ya!
- Ini luar biasa!
791
01:14:54,500 --> 01:14:56,500
Mari minum untuk itu.
792
01:14:59,000 --> 01:15:01,600
"Bahasa pegulat".
793
01:15:03,000 --> 01:15:04,965
- Dokter!
- Ya?
794
01:15:05,000 --> 01:15:07,750
Dapatkah saya meminjam kartu ini dari Anda?
795
01:15:07,785 --> 01:15:10,500
Apakah Anda tertarik pada murka, nak?
796
01:15:10,600 --> 01:15:12,900
Tidak juga, Pak.
797
01:15:13,500 --> 01:15:14,900
Tapi ...
798
01:15:15,000 --> 01:15:18,000
Ini perlu didekripsi
kode di peta.
799
01:15:18,035 --> 01:15:19,965
Baik. Ambillah.
800
01:15:20,000 --> 01:15:22,000
Ini menyenangkan bagiku.
801
01:15:22,035 --> 01:15:22,965
Terima kasih.
802
01:15:23,000 --> 01:15:25,275
Saya mengambilnya dari aman.
803
01:15:25,310 --> 01:15:26,900
- Oh, Anna, tolong!
- Ya, Dokter!
804
01:15:27,000 --> 01:15:29,820
Marco!
Ke sini.
805
01:15:29,920 --> 01:15:31,410
Aku minta maaf
806
01:15:31,600 --> 01:15:34,765
Anda harus ada di sini, Anna, untuk Anda.
807
01:15:34,800 --> 01:15:38,000
Ini adalah Medali Yarima.
Bawa keberuntungan.
808
01:15:39,000 --> 01:15:44,000
Ambil foto ini dan
gunakan itu sebagai identifikasi.
809
01:15:44,100 --> 01:15:48,900
Yanomamo akan mengenali Anda.
Nah?
810
01:15:48,935 --> 01:15:49,965
Terima kasih.
811
01:15:50,000 --> 01:15:53,440
Dokter, terima kasih! Terima kasih banyak!
Tapi tolong! Tolong ...
812
01:15:53,475 --> 01:15:56,000
tunjukkan saya jalan dan
kita akan berlayar di sana.
813
01:15:56,035 --> 01:15:59,000
Tetapi gunakan pelampung, bukan perahu.
814
01:15:59,060 --> 01:16:01,100
Perahu tidak akan melewati San Gabriel.
815
01:16:01,300 --> 01:16:02,510
Sudah jelas.
816
01:16:02,610 --> 01:16:05,810
Baik. Jadi ini peta.
Ini adalah rutenya.
817
01:16:06,000 --> 01:16:11,000
Inilah cara menuju Terra Incognito.
818
01:16:11,035 --> 01:16:13,700
Saya tidak dikenal.
819
01:16:14,000 --> 01:16:15,965
Berangkat dari Barcelos, i>
820
01:16:16,000 --> 01:16:19,900
Marco, Anna dan Shankar
telah berlayar di Rio Negro, i>
821
01:16:20,100 --> 01:16:25,000
untuk sampai ke San Gabriel da Cachoeira. i>
822
01:16:58,800 --> 01:17:01,480
Dengar, Marco, Angkat!
Marco!
823
01:17:03,000 --> 01:17:05,270
Shankar!
824
01:17:08,000 --> 01:17:10,965
Mengapa kamu takut, Shankar?
825
01:17:11,000 --> 01:17:14,850
Kenapa kamu sangat bersemangat?
826
01:17:15,600 --> 01:17:17,600
Saya pikir ...
827
01:17:18,200 --> 01:17:20,480
Saya pikir seseorang mengawasi kita.
828
01:17:24,000 --> 01:17:28,350
Di hutan ini ada satu
banyak lionion.
829
01:17:29,000 --> 01:17:31,560
Tetap tenang, Shankar.
830
01:17:31,600 --> 01:17:33,250
Berhenti gugup.
831
01:17:33,350 --> 01:17:37,800
Shankar, itu rasa takutmu
832
01:17:38,000 --> 01:17:40,500
yang membuat Anda cemas.
833
01:17:40,600 --> 01:17:43,560
Ketakutan ada di dalam!
834
01:17:48,300 --> 01:17:49,650
Dad! Bagaimana kabarmu?
835
01:17:51,200 --> 01:17:54,690
Aku ada di pepohonan!
836
01:17:56,310 --> 01:17:58,400
Anna! Bawah!
837
01:17:58,435 --> 01:17:59,980
Tidak ada!
838
01:18:12,200 --> 01:18:14,270
Siapa kamu?
839
01:18:15,000 --> 01:18:18,310
Tunggu!
Saya melempar granat!
840
01:18:25,500 --> 01:18:29,300
Ini emas spanyol!
Kami menemukannya untuk pertama kalinya!
841
01:18:30,000 --> 01:18:32,660
Saya memanggilnya emas pertama datang pertama kalinya.
842
01:18:32,860 --> 01:18:35,150
Saya menemukan Amazon.
843
01:18:36,000 --> 01:18:37,800
Saya menggambar peta.
844
01:18:38,000 --> 01:18:41,000
Eldorado milik
orang-orang Spanyol.
845
01:18:41,500 --> 01:18:45,400
Kota ini milik
orang-orang Amazonia!
846
01:18:45,500 --> 01:18:48,270
Jangan repot-repot merampoknya!
847
01:18:49,000 --> 01:18:51,310
Ini adalah warisan mereka!
848
01:18:55,000 --> 01:18:56,865
Marco, apa kabar?
849
01:18:56,900 --> 01:18:59,400
Dad! Tatjo, apa semuanya baik-baik saja?
850
01:18:59,700 --> 01:19:02,300
Anna! Aku bisa melakukannya!
851
01:19:02,540 --> 01:19:07,000
Ayo! Letakkan mereka dalam gerakan!
Ayo, sayang. Vslii!
852
01:19:07,035 --> 01:19:08,700
Cepat!
853
01:19:14,000 --> 01:19:16,020
Alirannya menjadi kuat.
854
01:19:16,100 --> 01:19:20,560
Shankar, Anna, jaga keseimbanganmu.
855
01:19:22,060 --> 01:19:25,190
Itu dia! Oke, oke, oke ...
856
01:19:26,900 --> 01:19:30,850
Kita menuju arah yang salah!
Shankar, tolong aku!
857
01:19:31,000 --> 01:19:34,310
Lupakan saja! Wajahnya kaskade.
858
01:19:34,400 --> 01:19:38,900
SIAPKAN ANDA! Kami harus datang!
terikat?
859
01:19:40,100 --> 01:19:42,810
n st nga! n st nga! n st nga!
860
01:19:53,000 --> 01:19:56,480
Langsung!
861
01:20:31,900 --> 01:20:33,600
Apakah kamu baik-baik saja?
862
01:20:47,800 --> 01:20:49,065
Marco!
Tat!
863
01:20:49,100 --> 01:20:53,600
Tatjo, apa kamu baik-baik saja?
Tatjo, katakan padaku! Katakan!
864
01:20:55,600 --> 01:20:56,990
Ada.
865
01:21:17,000 --> 01:21:18,730
Semuanya baik-baik saja, ayah.
866
01:21:18,765 --> 01:21:20,060
Saya pikir ...
867
01:21:20,230 --> 01:21:22,230
Anda baik-baik saja.
868
01:21:22,310 --> 01:21:24,900
Kami tidak akan dapat memenuhi misi kami.
869
01:21:26,980 --> 01:21:29,060
Shankar.
870
01:21:29,400 --> 01:21:33,730
Pernahkah Anda mengalami?
sangat sakit?
871
01:21:33,765 --> 01:21:36,150
Pernahkah Anda mengalami?
872
01:21:36,600 --> 01:21:39,440
Kapan seseorang mati rasa sakit?
873
01:21:40,000 --> 01:21:42,850
- Ya!
- Tidak, tidak!
874
01:21:44,900 --> 01:21:47,400
Lihatlah aku, Shankar!
875
01:21:47,435 --> 01:21:48,965
Lihatlah aku!
876
01:21:49,000 --> 01:21:51,900
Di wajah Anda, lihat satu
jiwa yang ditaklukkan,
877
01:21:52,000 --> 01:21:57,800
tenggelam di kolam alkohol
Bahasa Inggris berat dan murah!
878
01:21:57,835 --> 01:21:59,965
Rasa bersalah yang tak terbatas.
879
01:22:00,000 --> 01:22:04,560
Anda pikir Anda siap menerimanya
Kalahkan, ya?
880
01:22:06,390 --> 01:22:09,000
Itu mungkin.
881
01:22:11,800 --> 01:22:13,940
Jangan khawatir!
882
01:22:14,000 --> 01:22:16,440
Peruntungan ... Anna!
883
01:22:16,700 --> 01:22:19,600
Peruntungan dan nikmatnya pemberani.
884
01:22:28,800 --> 01:22:33,000
Jika Anda memiliki yang lain
setengah beratnya,
885
01:22:33,340 --> 01:22:38,000
mungkin bisa
decode kode ini.
886
01:22:39,500 --> 01:22:42,100
Bisakah kamu melakukannya?
887
01:22:43,500 --> 01:22:46,190
Ya.
888
01:22:47,000 --> 01:22:54,500
Dittmer mengatakan Francisco de Orellana
dia telah pecah di tahta Yanomamo.
889
01:22:54,600 --> 01:22:58,310
Mungkin mereka tahu di mana dia berada
separuh kertas lainnya.
890
01:24:29,500 --> 01:24:36,200
Saat fajar, Marco, Anna, dan Shankar punya
meliputi San Gabriel da Cachoeira, i>
891
01:24:36,400 --> 01:24:38,150
untuk mencapai Vopes. i>
892
01:24:39,520 --> 01:24:42,615
Di sana, di tepi Sungai Vopes, i>
893
01:24:42,650 --> 01:24:49,510
Sudah ada desa
Indian moneyva dan vereken. I>
894
01:24:49,850 --> 01:24:53,810
Mereka dikenal sebagai pembicara
dari bahasa Tupi-Guarani. i>
895
01:25:13,800 --> 01:25:18,000
Ketiga penjelajah itu
melanjutkan perjalanan dengan kano, i>
896
01:25:18,100 --> 01:25:22,000
suku telah meminjam dari mereka. i>
897
01:25:29,000 --> 01:25:35,655
Razin Lazinho, Sungai Caburai,
La Toucano dan sungai Toucano i>
898
01:25:35,690 --> 01:25:40,000
perlu untuk menavigasi mereka
mencapai kaki Gunung Pico da Neblin. i>
899
01:25:40,035 --> 01:25:44,900
Ini adalah instruksi
Dr Klaus Dittmer. I>
900
01:27:16,740 --> 01:27:18,400
Tarantula veninoas .
901
01:27:19,000 --> 01:27:22,850
Laba-laba paling berbahaya di Amazon.
902
01:27:23,000 --> 01:27:26,520
Biasanya, saya lakukan
seperti gelas padat.
903
01:27:26,800 --> 01:27:30,850
Apakah aman di sini ... untuk kita?
904
01:27:31,520 --> 01:27:36,600
Saya pikir mereka telah mengabaikan ini
tempat lama kemudian.
905
01:27:37,600 --> 01:27:41,000
Anda masih menemukan serangga.
906
01:27:42,000 --> 01:27:44,650
Saya akan menembak tidur siang.
907
01:27:46,500 --> 01:27:50,100
Saya akan tidur siang.
Aku haus.
908
01:27:57,900 --> 01:28:00,230
Hidup ...
909
01:28:01,000 --> 01:28:05,560
Itu bisa sangat tidak menguntungkan.
Bagaimana menurutmu, Shankar?
910
01:28:05,770 --> 01:28:10,600
Penanaman, produksi karet,
911
01:28:11,000 --> 01:28:17,850
pelabuhan, kapal tidak menguntungkan
untuk suku-suku, terutama yang belum ditemukan.
912
01:28:20,600 --> 01:28:23,690
Mereka bebas di hutan.
913
01:28:24,150 --> 01:28:27,400
Negara-negara beradab,
perbatasan negara bagian,
914
01:28:27,500 --> 01:28:30,690
ini adalah kandang untuk mereka.
915
01:28:31,400 --> 01:28:36,520
Jika kita memasukkannya ke sel
kita semua akan mati.
916
01:28:38,500 --> 01:28:41,150
Mereka akan mati juga.
917
01:28:42,900 --> 01:28:46,100
Aku tahu.
Kami akan mati dengan puncaknya.
918
01:28:46,300 --> 01:28:48,450
Kami akan mati.
919
01:28:48,550 --> 01:28:52,150
Bahkan dengan obat dan senjata terbaik,
920
01:28:52,300 --> 01:28:54,980
kami tidak punya pertolongan.
921
01:29:34,200 --> 01:29:35,940
Shankar!
922
01:29:36,000 --> 01:29:38,000
Awas!
923
01:29:38,050 --> 01:29:41,480
Up!
924
01:30:13,230 --> 01:30:15,560
Apa itu?
925
01:30:17,770 --> 01:30:19,310
Feromon.
926
01:30:19,480 --> 01:30:22,250
Feromon dari reptil besar.
927
01:30:22,285 --> 01:30:25,020
Shankar, kita dalam bahaya besar.
928
01:30:29,000 --> 01:30:30,770
Jenis reptil apa?
929
01:30:40,380 --> 01:30:42,000
Anna ...
930
01:30:49,000 --> 01:30:51,000
Anna!
931
01:30:55,600 --> 01:30:57,300
Sekarang Anna!
932
01:31:04,000 --> 01:31:06,000
Anna, lari! Jalankan!
933
01:31:06,035 --> 01:31:08,000
Ayo! Bangun!
934
01:31:23,300 --> 01:31:25,190
Marco!
935
01:31:35,520 --> 01:31:37,700
Tat!
936
01:31:38,000 --> 01:31:39,850
Anna!
937
01:31:46,230 --> 01:31:49,100
Tat!
938
01:31:55,200 --> 01:31:56,730
Marco!
939
01:31:56,850 --> 01:32:00,100
- Tat! Tat!
- Marco, bangun! Marco!
940
01:32:00,135 --> 01:32:02,565
Marco! Semuanya akan baik-baik saja ...
941
01:32:02,600 --> 01:32:05,730
- Tat! Tolonglah!
- Marco! Marco!
942
01:32:05,765 --> 01:32:09,230
Marco! Marco, bangun!
943
01:32:12,300 --> 01:32:15,060
Marco!
944
01:32:21,400 --> 01:32:23,560
merenda
945
01:32:23,800 --> 01:32:26,560
Anda adalah seorang pianis yang hebat.
946
01:32:42,000 --> 01:32:50,440
Sebagai seorang anak saya tertidur
sementara ayah saya ada di piano.
947
01:32:53,400 --> 01:32:58,020
Dan ibuku ... memberiku sebuah lagu.
948
01:33:00,000 --> 01:33:02,730
Saya pikir semua ibu melakukan ini.
949
01:33:04,100 --> 01:33:07,000
Seberapa jauh kita harus pergi sekarang?
950
01:33:09,900 --> 01:33:11,900
Lebih banyak mil.
951
01:33:12,000 --> 01:33:14,200
Setelah itu,
952
01:33:14,250 --> 01:33:17,100
langsung ke gunung.
953
01:33:17,700 --> 01:33:20,000
Dan setelah kita menyeberangi gunung,
954
01:33:21,050 --> 01:33:23,230
adalah terra incognita.
955
01:33:25,000 --> 01:33:27,200
Paman Tidak Dikenal.
956
01:33:27,400 --> 01:33:32,150
Dalam hal ini, mari kita pergi.
957
01:33:37,000 --> 01:33:40,150
Saya harus tinggal di sini selama sehari.
958
01:33:43,300 --> 01:33:45,690
Saya punya hutang
959
01:33:47,100 --> 01:33:49,310
yang harus saya bayar.
960
01:33:49,400 --> 01:33:53,990
Anna dan n eles c Shankar
tidak akan melangkah lebih jauh. i>
961
01:33:54,000 --> 01:33:58,490
tidak menyalahkan boa atau a
o anacond gigantic . i>
962
01:33:58,500 --> 01:34:02,810
Tapi dia tidak bisa mengerti
bagaimana cara anaconda membunuh? i>
963
01:34:35,700 --> 01:34:40,100
Shankar adalah yang paling pedih
makhluk dari Amazon adalah i>
964
01:34:40,135 --> 01:34:45,950
katak emas
panjang tiga sentimeter. i>
965
01:34:46,000 --> 01:34:49,200
Jumlah racun di kulit bros
966
01:34:49,350 --> 01:34:54,490
cukup untuk
dua belas adulti. i>
967
01:34:54,690 --> 01:34:59,000
Shankar menyimpan pin ini
di antara daun bromeliad. i>
968
01:34:59,150 --> 01:35:06,310
Lalu dia memulai jebakan
raksasa untuk anaconda raksasa. i>
969
01:36:38,400 --> 01:36:40,400
Anna!
970
01:36:53,500 --> 01:36:54,900
Anna!
971
01:36:55,400 --> 01:36:56,900
Langsung!
972
01:36:58,700 --> 01:37:00,170
Saya berkata untuk melompat!
973
01:37:00,400 --> 01:37:02,400
Langsung!
974
01:37:02,670 --> 01:37:04,815
Tidak, Shankar! Saya tidak bisa!
975
01:37:04,850 --> 01:37:08,190
- Ayo! Langsung!
- Saya tidak bisa!
976
01:37:59,300 --> 01:38:03,800
Membalas dendam atas kematiannya
Marco, Shankar lelah dan Anna. I>
977
01:38:03,835 --> 01:38:07,300
Mereka menghabiskan malam di hutan Boca do Toucano. i>
978
01:38:07,400 --> 01:38:13,000
Keesokan paginya mereka pergi
Tabra de l ng Gunung Pico da Neblin, i>
979
01:38:13,300 --> 01:38:16,150
Bededouro Novo. i>
980
01:38:16,350 --> 01:38:22,950
Kemudian, dengan rencana, mereka harus
untuk pergi ke gunung. i>
981
01:38:23,000 --> 01:38:24,810
Anna!
982
01:38:25,000 --> 01:38:32,450
Jalan yang berbahaya itu menggeliat
dari Bedouro-Nova ke Garimpo do Tucano. i>
983
01:39:16,000 --> 01:39:18,150
Anna! Ke sini!
984
01:39:19,200 --> 01:39:22,250
Lihatlah itu!
985
01:39:22,700 --> 01:39:30,500
Pico da Neblina terletak di perbatasan
antara Brasil dan Venezuela. i>
986
01:39:31,000 --> 01:39:34,200
Ini adalah titik tertinggi
dari Dataran Tinggi Guyana. i>
987
01:39:34,300 --> 01:39:38,090
Tugas mereka adalah untuk melakukannya
langit tertutup ... i>
988
01:39:38,110 --> 01:39:40,500
Picot memberikan lonceng i>
989
01:40:23,500 --> 01:40:26,000
Saya seperti loumie stoars .
990
01:40:28,500 --> 01:40:32,000
Mountaineering sangat melelahkan.
991
01:40:37,800 --> 01:40:43,270
Shankar, apa kau sudah melihatnya?
Apa yang bersinar di sana?
992
01:40:43,500 --> 01:40:45,500
Mataku membutakanku.
993
01:40:45,600 --> 01:40:49,000
Itu ... terjalin dengan emas ...
994
01:40:49,250 --> 01:40:52,760
Anda tahu ... emas murni,
995
01:40:52,800 --> 01:40:54,310
bersinar di bebatuan.
996
01:40:56,300 --> 01:41:01,000
Itu berarti kita sudah dekat.
997
01:41:34,000 --> 01:41:35,190
Anna!
998
01:41:38,200 --> 01:41:41,650
Anna! Apakah kamu baik-baik saja?
999
01:42:10,000 --> 01:42:13,000
Wow!
1000
01:42:15,700 --> 01:42:18,000
Lezat!
1001
01:43:09,200 --> 01:43:10,740
Mendengarkan.
1002
01:43:10,750 --> 01:43:13,300
Kita adalah teman!
Kami bukan musuh.
1003
01:43:13,490 --> 01:43:15,900
Kita teman.
Mempercayai kami!
1004
01:43:16,000 --> 01:43:17,065
Jangan ambil itu.
1005
01:43:17,100 --> 01:43:18,155
Kami memiliki medali!
1006
01:43:18,190 --> 01:43:21,160
Anna, Anna! Dengarkan!
Dengarkan!
1007
01:43:21,650 --> 01:43:24,750
Apakah kamu punya medali?
Menunjukkan kepada mereka!
1008
01:43:24,800 --> 01:43:25,945
Ayo!
1009
01:43:25,980 --> 01:43:28,850
- Bagaimana saya melakukannya, Shankar?
- Bagaimana maksudmu?
1010
01:43:30,100 --> 01:43:32,100
Itu ada di mulutku.
1011
01:43:32,150 --> 01:43:34,060
Oh sayang!
1012
01:43:35,150 --> 01:43:39,190
- Dengarkan! Kami tidak berbahaya!
- Tidak, tidak, Shankar!
1013
01:43:39,225 --> 01:43:43,230
Tidak ada! Tidak, kami teman!
Jangan ambil! Jangan disentuh!
1014
01:43:44,600 --> 01:43:47,970
Kami bukan musuh! Teman-teman!
Kami tidak buruk!
1015
01:43:48,310 --> 01:43:49,400
Kami tidak buruk!
1016
01:43:50,300 --> 01:43:52,500
Tetap tenang.
1017
01:44:07,900 --> 01:44:09,690
Bos!
1018
01:44:09,940 --> 01:44:12,770
Peta. Saya cari ...
1019
01:44:13,250 --> 01:44:15,200
peta lengkap .
1020
01:44:15,250 --> 01:44:17,450
Apakah kamu melihatnya?
1021
01:44:23,600 --> 01:44:25,160
Ini bagian dari ...
1022
01:44:25,250 --> 01:44:27,650
Saya setengah.
1023
01:44:47,000 --> 01:44:49,900
Yaitu, peta Orellana!
1024
01:45:02,800 --> 01:45:04,690
Ya!
1025
01:45:05,200 --> 01:45:06,655
Aku melakukannya!
1026
01:45:06,690 --> 01:45:09,365
- Ya, ini bersama kami!
- Kami di sini.
1027
01:45:09,400 --> 01:45:12,940
Seluruh dunia akan menjadi
Di Orinoco inferior.
1028
01:45:13,000 --> 01:45:19,020
Mungkin saya bisa memperbaikinya
instruksi terenkripsi.
1029
01:45:19,150 --> 01:45:21,900
Bapa memberitakan ncepe s
Shankar.
1030
01:45:22,310 --> 01:45:24,270
Ya.
1031
01:45:24,300 --> 01:45:27,650
Jangan khawatir. Kami akan melakukannya.
1032
01:46:08,400 --> 01:46:10,940
Bisakah kamu mendapatkan obor?
1033
01:46:11,150 --> 01:46:12,650
Oh sayang!
1034
01:46:22,900 --> 01:46:24,900
- Eureka!
- apa? tunjukkan
1035
01:46:24,940 --> 01:46:26,770
Ambillah ... Ambillah.
1036
01:46:31,400 --> 01:46:33,020
Anda paham?
1037
01:46:33,055 --> 01:46:34,850
Ya!
1038
01:47:21,000 --> 01:47:25,270
Anna, saya sudah selesai.
Saya pikir itu dalam bahasa Spanyol.
1039
01:47:25,305 --> 01:47:28,560
Memang? Saya belajar bahasa Spanyol!
Saya bisa membaca!
1040
01:47:29,310 --> 01:47:31,690
Apakah Anda ingin menerjemahkan?
1041
01:47:31,700 --> 01:47:35,350
"Di tab, di tab.
Rema su barco ".
1042
01:47:35,400 --> 01:47:39,270
Sekali berturut-turut, naik ke perahu.
Turunkan tinggi bohlam.
1043
01:47:39,300 --> 01:47:41,265
- Apa selanjutnya?
- Masih?
1044
01:47:41,300 --> 01:47:44,310
Saya akan melalui tanduk rusa.
1045
01:47:44,500 --> 01:47:46,230
Bumi terbakar.
1046
01:47:46,265 --> 01:47:47,265
Ya! Ya!
1047
01:47:47,300 --> 01:47:49,150
"Vestibulo palido".
1048
01:47:49,200 --> 01:47:53,270
Tutup koridor kor biaya,
dan di atas kepala yang menjerit.
1049
01:47:53,300 --> 01:47:54,810
Ya! Masih?
1050
01:47:54,900 --> 01:47:55,965
Apakah kamu terlihat seperti di sana?
1051
01:47:56,000 --> 01:47:59,365
"Laberinto siniestro".
Hampir semuanya.
1052
01:47:59,400 --> 01:48:03,900
Pergi melalui labirin yang berbahaya,
di kotak emas.
1053
01:48:03,935 --> 01:48:05,650
Shankar!
1054
01:48:06,000 --> 01:48:08,600
Di kotak emas!
1055
01:48:11,300 --> 01:48:12,470
Terima kasih.
1056
01:48:12,570 --> 01:48:16,850
Sekali berturut-turut, naik ke perahu.
Turunkan tinggi badan Anda. I>
1057
01:48:17,000 --> 01:48:22,000
Lewati tanduk rusa.
Bumi terbakar. I>
1058
01:48:22,240 --> 01:48:26,700
Tutup koridor harga,
dan di atas kepala yang menangis. i>
1059
01:48:26,800 --> 01:48:29,400
Lewati labirin yang berbahaya i>
1060
01:48:29,500 --> 01:48:32,230
Di dalam kotak emas. i>
1061
01:48:34,800 --> 01:48:42,400
Keesokan paginya, Shankar dan Anna
mendapat kano dari orang-orang Yanomamo ... i>
1062
01:48:42,500 --> 01:48:46,630
Dan mereka pergi ke Terra incognita
atau Unknown Tome. i>
1063
01:48:47,000 --> 01:48:49,320
Tidak ada yang menavigasi baris ini. i>
1064
01:48:49,500 --> 01:48:52,000
Tidak ada yang tahu nama daerah ini. i>
1065
01:48:52,900 --> 01:48:55,700
Mereka menyebutnya Sungai Rio Esperanza. i>
1066
01:48:55,900 --> 01:49:01,400
Menurut buku, kesalahan ini dan
akan mengarah ke Danau Parima. i>
1067
01:49:01,500 --> 01:49:09,940
Di tepi Danau Parimez ada
Eldorado, kota Manoa, kota emas. I>
1068
01:50:33,350 --> 01:50:37,000
Tampaknya tidak ada kencing dengan cara ini.
1069
01:50:37,200 --> 01:50:40,200
S ncerc m s v n m
capybaras, Shankar.
1070
01:50:40,440 --> 01:50:43,000
Makan sudah berakhir.
1071
01:50:44,920 --> 01:50:46,250
Apakah kamu bodoh?
1072
01:50:46,550 --> 01:50:48,500
Air ini tidak enak diminum.
1073
01:50:48,540 --> 01:50:50,650
Saya tidak minum!
1074
01:50:52,700 --> 01:50:56,350
Aku haus.
1075
01:50:56,500 --> 01:50:59,190
Kami tidak akan bertahan tanpa air.
1076
01:51:38,500 --> 01:51:43,000
T mul mor ii, Shankar.
S kami tidak kembali.
1077
01:51:45,000 --> 01:51:48,000
Kematian lebih baik daripada kekalahan.
1078
01:51:48,180 --> 01:51:50,100
Ayo.
1079
01:52:01,000 --> 01:52:02,650
Anna!
1080
01:52:03,000 --> 01:52:05,230
Bangun Anna!
1081
01:52:09,000 --> 01:52:12,560
Tidak.
Saya tidak bisa.
1082
01:52:13,000 --> 01:52:15,940
Saya tidak bisa membuka mata saya, Shankar.
1083
01:52:17,000 --> 01:52:20,000
Pohon-pohon itu berbuah.
1084
01:52:22,000 --> 01:52:25,000
Ini adalah traktiran bagi kita.
1085
01:52:28,190 --> 01:52:31,690
Anna! Mereka akan membantu kita.
1086
01:52:31,770 --> 01:52:34,100
Kami membutuhkannya.
1087
01:52:35,480 --> 01:52:36,560
Anna,
1088
01:52:37,500 --> 01:52:38,985
mari kita kejar mereka.
1089
01:52:39,020 --> 01:52:42,730
Tidak, Shankar. Pergilah dalam damai.
1090
01:52:43,560 --> 01:52:45,500
Saya tidak bisa ...
1091
01:52:45,600 --> 01:52:51,300
Tidak ada ikan di Rio
Esperanza, hewan-hewan tidak terlihat. I>
1092
01:52:51,500 --> 01:52:59,500
Harapan adalah buahnya, tapi Shankar
mereka tidak dapat dimakan. i>
1093
01:53:03,350 --> 01:53:05,900
Tetap di sini. Nah?
1094
01:53:06,730 --> 01:53:08,940
Baik.
1095
01:53:38,900 --> 01:53:42,940
Saya mendapatkan Anda di peti mati.
Aku minta maaf
1096
01:53:44,400 --> 01:53:46,350
berhenti.
1097
01:53:46,800 --> 01:53:49,440
Anda memberi saya alasan untuk hidup.
1098
01:53:49,500 --> 01:53:53,770
Saya memiliki kesempatan untuk menjelajahi Amazon.
1099
01:53:57,500 --> 01:54:00,770
Di mana saya dapat menemukan teman seperti itu?
1100
01:54:07,200 --> 01:54:09,300
Medali ibuku.
1101
01:54:09,350 --> 01:54:12,350
Jaga dia tetap aman.
1102
01:54:12,550 --> 01:54:16,190
Dia memberinya sebelum dia meninggal.
1103
01:54:18,500 --> 01:54:20,500
Hanya dalam kasus sesuatu.
1104
01:54:20,600 --> 01:54:25,020
Anna, kita akan baik-baik saja.
Kepercayaan m.
1105
01:54:26,000 --> 01:54:28,310
Apa yang terjadi pada ibumu?
1106
01:54:29,500 --> 01:54:31,730
Sekarang sebentar ...
1107
01:54:32,200 --> 01:54:36,800
Tiga tahun lalu, dia meninggal di Sardinia.
1108
01:54:36,900 --> 01:54:40,190
Dia punya masalah jantung.
1109
01:54:40,700 --> 01:54:44,200
Ketika dia meninggal, dia kesepian.
1110
01:54:44,240 --> 01:54:46,770
Aku minta maaf
1111
01:55:02,600 --> 01:55:07,440
Saya pikir saya memiliki visi
lapar untukku.
1112
01:55:14,900 --> 01:55:16,445
Kepalaku bertiup.
1113
01:55:16,480 --> 01:55:21,000
Tapi tubuhnya baik-baik saja.
1114
01:55:21,100 --> 01:55:23,850
Segera kita akan merasa ngantuk.
1115
01:55:25,000 --> 01:55:27,000
"Tidur, sayang."
1116
01:55:28,900 --> 01:55:31,000
"Sepanjang malam."
1117
01:55:31,200 --> 01:55:33,600
"Sepanjang malam."
1118
01:55:34,000 --> 01:55:38,730
Apakah kamu ingin tidur dan kamu?
1119
01:55:39,200 --> 01:55:42,940
Kami penuh dengan buah-buahan.
1120
01:55:45,770 --> 01:55:49,100
Penduduk Amazonia ...
jangan mengkonsumsi mereka.
1121
01:55:49,270 --> 01:55:51,850
Dari mana asalmu?
1122
01:55:52,270 --> 01:55:53,770
Kenapa ...
1123
01:55:53,980 --> 01:56:01,000
tidak lagi berhenti.
1124
01:56:01,100 --> 01:56:04,310
Ini adalah buah Virola, Shankar.
- Anna ...
1125
01:56:06,300 --> 01:56:08,940
Kami perlu melihatmu.
1126
01:56:09,100 --> 01:56:12,190
Kami akan tidur.
1127
01:56:44,350 --> 01:56:46,730
Anna!
Anna, bangun!
1128
01:56:48,650 --> 01:56:51,300
Kami akan melewati tanda pertama.
1129
01:56:53,200 --> 01:56:56,530
"Bumi terbakar."
1130
01:56:59,000 --> 01:57:00,850
"Stay on Fire".
1131
01:57:08,500 --> 01:57:13,100
Ada siang dan malam.
Mereka kehilangan waktu. I>
1132
01:57:13,200 --> 01:57:18,600
Anna dan Shankar melanjutkan
s sl beasc , untuk c i>
1133
01:57:18,635 --> 01:57:24,000
tidak memiliki makanan minimum
dalam perjalanan panjang ini. i>
1134
01:57:24,100 --> 01:57:28,150
Ketakutan, antusiasme, dan
tekad mereka telah hilang. i>
1135
01:57:28,310 --> 01:57:35,000
dan nc tidak bisa
temukan kunci pertama. i>
1136
01:57:42,270 --> 01:57:46,100
Shankar! Bangun! Bangun!
Bangun!
1137
01:57:55,770 --> 01:57:59,150
Mataku tidak terbuka.
1138
01:57:59,650 --> 01:58:02,700
Jadi ... dimana kita?
1139
01:58:03,000 --> 01:58:06,000
Lihatlah gunung.
Tanduk aneh dari rusa.
1140
01:58:06,035 --> 01:58:08,430
Ingat?
1141
01:58:10,940 --> 01:58:13,270
Kamu benar.
1142
01:58:13,980 --> 01:58:16,770
Ini adalah gunung berapi yang sedang tidur, Anna.
1143
01:58:17,190 --> 01:58:18,770
Saya kira c ,
1144
01:58:19,020 --> 01:58:21,560
ada di peta.
1145
01:58:28,400 --> 01:58:31,500
Anna!
Itu berarti kita berbohong, Eldorado, kan?
1146
01:58:31,535 --> 01:58:33,365
Ya! Tepat!
1147
01:58:33,400 --> 01:58:35,850
Ayo! Vsleste!
1148
01:58:39,200 --> 01:58:42,190
Taman alam kembali hidup.
1149
01:58:50,400 --> 01:58:53,230
Kami memiliki koridor harga.
1150
01:58:53,400 --> 01:58:56,690
Bubuk batu kapur.
1151
01:58:59,300 --> 01:59:04,190
Pintu masuk ke Golden City ada di suatu tempat di sini.
1152
01:59:08,400 --> 01:59:11,000
Eureka!
1153
01:59:11,100 --> 01:59:13,690
Lihatlah, Shankar!
1154
01:59:15,000 --> 01:59:18,770
Tabung mengalir melalui lorong sempit.
1155
01:59:21,000 --> 01:59:25,600
Ayo pergi
Ini adalah koridor harga.
1156
01:59:25,700 --> 01:59:28,560
Lebih cepat, Anna!
Ayo, dukung saya.
1157
01:59:39,000 --> 01:59:42,000
Misi tercapai !
1158
01:59:42,800 --> 01:59:44,800
Misi berhasil!
1159
01:59:44,860 --> 01:59:49,650
Jangan, Anna!
Kita harus menemukan "kepala berteriak"!
1160
02:00:29,940 --> 02:00:31,810
Kami harus bangun
1161
02:00:32,480 --> 02:00:34,350
untuk sampai ke gur .
1162
02:00:34,650 --> 02:00:36,730
"Ominos Labyrinth".
1163
02:00:37,520 --> 02:00:39,690
Itu tertulis di peta.
1164
02:00:50,730 --> 02:00:52,060
Ayo.
1165
02:02:20,000 --> 02:02:24,000
Kami mengatasi semuanya, Shankar!
1166
02:02:28,300 --> 02:02:31,510
Akhirnya, kami di sini!
1167
02:03:56,000 --> 02:03:58,230
Aku melakukannya.
1168
02:04:00,300 --> 02:04:01,950
Rasanya seperti ...
1169
02:04:02,500 --> 02:04:06,350
seolah-olah kita lagi
Dalam peradaban pra-Columbus.
1170
02:04:06,400 --> 02:04:09,650
Sungguh luar biasa!
1171
02:04:12,600 --> 02:04:16,100
Akulah pemimpin legendaris dari suku!
1172
02:04:16,310 --> 02:04:19,980
Penduduk asli Kolombia Muiska!
1173
02:04:22,600 --> 02:04:25,810
Saya datang dari jauh!
1174
02:05:29,600 --> 02:05:32,800
Aku melakukannya!
Aku melakukannya!
1175
02:05:32,900 --> 02:05:34,980
Anna!
1176
02:05:36,100 --> 02:05:38,100
Jam emas.
1177
02:05:41,810 --> 02:05:44,730
Marco!
1178
02:05:44,850 --> 02:05:46,690
Aku melakukannya!
1179
02:06:10,270 --> 02:06:13,020
Kami memiliki perusahaan, Shankar.
1180
02:06:25,480 --> 02:06:27,150
Anna ...
1181
02:06:36,310 --> 02:06:37,730
Ayo!
1182
02:06:48,350 --> 02:06:49,980
Anna!
1183
02:06:51,350 --> 02:06:53,195
Anna!
Bangun!
1184
02:06:53,230 --> 02:06:56,560
Shankar, lari! Jalankan!
Las -m Dalam damai!
1185
02:06:57,100 --> 02:07:00,265
Aku tidak akan menghancurkanmu!
Nah?
1186
02:07:00,300 --> 02:07:02,190
Anna, ayo!
Ayo! Bangun!
1187
02:07:02,400 --> 02:07:04,480
Bangun! Saya akan membantu Anda.
1188
02:07:05,350 --> 02:07:06,980
Anna!
1189
02:07:08,440 --> 02:07:10,940
Aku tidak bisa melanjutkan, Shankar!
1190
02:07:19,200 --> 02:07:20,860
Jika ...
1191
02:07:20,950 --> 02:07:24,960
Anda mati di sini, saya akan melakukannya sendiri.
terikat?
1192
02:08:04,800 --> 02:08:07,600
Anna! Lihatlah!
1193
02:08:08,500 --> 02:08:10,980
The Virgins of the Sun.
1194
02:09:20,200 --> 02:09:21,657
Majalah National Geographic.
1195
02:09:21,658 --> 02:09:24,200
Penemuan Rio Esperanza
Dan gunung berapi yang aktif.
1196
02:09:24,210 --> 02:09:26,560
- Kopi?
- Terima kasih.
1197
02:09:26,600 --> 02:09:28,600
Kumohon
1198
02:09:29,200 --> 02:09:33,520
Mereka menulis tentang kami,
seperti yang telah kita jelajahi Amazonia.
1199
02:09:33,700 --> 02:09:36,600
Dan saya menemukan Rio Esperanza.
1200
02:09:42,000 --> 02:09:46,900
Tapi bukankah kamu memberi tahu mereka tentang Eldorado?
1201
02:09:48,000 --> 02:09:51,000
Saya membuatnya intens.
1202
02:09:51,200 --> 02:09:57,600
Jadi tidak ada yang tahu itu
Saya menemukan Eldorado.
1203
02:09:58,600 --> 02:10:00,500
Ini menyedihkan.
1204
02:10:00,600 --> 02:10:04,100
Tidak, Anna. Bukan itu.
1205
02:10:08,000 --> 02:10:10,600
Semoga semua orang percaya
1206
02:10:10,700 --> 02:10:16,800
tidak pernah ada kota emas.
1207
02:10:17,000 --> 02:10:20,190
Banyak nyawa bisa diselamatkan.
1208
02:10:21,000 --> 02:10:24,480
Dihindari untuk minum.
1209
02:10:25,000 --> 02:10:29,730
Anda akan melanjutkan s
apakah kamu belajar di Brazil?
1210
02:10:29,830 --> 02:10:31,560
Aku minta maaf
1211
02:10:34,400 --> 02:10:36,000
Aku harus pulang.
1212
02:10:38,000 --> 02:10:40,940
Untuk ibu.
1213
02:10:43,000 --> 02:10:48,060
Tapi itu luar biasa
Aku tinggal bersamamu.
1214
02:10:48,700 --> 02:10:51,770
Saya merasakan hal yang sama, Shankar.
1215
02:10:55,000 --> 02:10:58,310
Saya ingin kembali
ke suku Yanomamo.
1216
02:11:00,400 --> 02:11:02,850
Tidak mencari emas.
1217
02:11:03,000 --> 02:11:05,310
C ...
1218
02:11:06,400 --> 02:11:09,810
Ketika mencari cara hidup yang baru,
1219
02:11:10,000 --> 02:11:12,440
mungkin.
1220
02:11:17,500 --> 02:11:20,060
Keinginan terbaik.
1221
02:11:22,500 --> 02:11:25,000
Yah, baiklah. Aku harus pergi.
1222
02:11:25,200 --> 02:11:29,520
Saatnya pergi ke India.
1223
02:11:30,200 --> 02:11:33,940
- Safeguard, Shankar.
- Terima kasih.
1224
02:11:34,700 --> 02:11:36,650
Semoga Anda melihatnya.
1225
02:11:36,700 --> 02:11:38,100
Terima kasih.
1226
02:11:38,200 --> 02:11:41,000
Tunggu! Saya lupa.
1227
02:11:43,400 --> 02:11:48,350
Aku membawakanmu hadiah
dari Eldorado.
1228
02:11:49,400 --> 02:11:51,650
Dan dia milik.
1229
02:11:57,500 --> 02:12:00,310
Pekerjaan yang berharga.
1230
02:12:01,520 --> 02:12:03,400
Bagaimana?
1231
02:12:03,500 --> 02:12:06,480
Ambillah. Itu untukmu.
1232
02:12:14,100 --> 02:12:16,100
Anna,
1233
02:12:16,200 --> 02:12:20,500
keluarga Florian ...
1234
02:12:22,000 --> 02:12:25,100
Saya tidak akan pernah melupakannya.
1235
02:12:25,400 --> 02:12:29,600
Ayo.
Kami pergi ke pelabuhan.
1236
02:13:09,028 --> 02:13:14,438
Thx to: Julia Semykina
Terjemahan: Lukyan
88064
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.