All language subtitles for A Shock To The System.1990.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,225 --> 00:00:28,049 It all started one evening, 2 00:00:28,049 --> 00:00:29,569 When the light disappeared. 3 00:01:37,767 --> 00:01:42,675 SHOCK TO THE SYSTEM 4 00:01:53,491 --> 00:01:55,489 Fuse terminated. 5 00:01:55,489 --> 00:01:59,007 Load the. Your damn machine. 6 00:01:59,703 --> 00:02:01,961 It is not my "stepenicarka". 7 00:02:02,309 --> 00:02:04,437 Last night I almost kill me current. 8 00:02:06,349 --> 00:02:08,173 Lines should be replaced. 9 00:02:08,607 --> 00:02:10,910 Perhaps with your raise. 10 00:02:11,301 --> 00:02:12,777 My raise? 11 00:02:12,864 --> 00:02:17,556 Will host a party for improvement. They returned my check. 12 00:02:18,859 --> 00:02:21,030 I have not been upgraded. 13 00:02:21,074 --> 00:02:24,244 Marijela the best supplier. 14 00:02:24,288 --> 00:02:27,111 Brown receives a check everywhere. 15 00:02:28,023 --> 00:02:30,499 For God's sake, Lez! 16 00:02:32,845 --> 00:02:35,930 Hi Katie and Jason. 17 00:02:36,451 --> 00:02:39,274 Did no one look after you? 18 00:02:39,448 --> 00:02:41,229 Come little children, the grandmother give you breakfast. 19 00:02:45,443 --> 00:02:48,743 Finally we received a credit card. 20 00:02:57,822 --> 00:03:00,732 Again, the discussion about money? 21 00:03:00,732 --> 00:03:04,598 Lillian, you're correct. 22 00:03:05,641 --> 00:03:09,116 Do not be sarcastic. 23 00:03:09,637 --> 00:03:11,635 I came to congratulate you on ... 24 00:03:11,635 --> 00:03:14,372 Coffee is simmering. 25 00:03:15,545 --> 00:03:19,367 We are we ..? This ...? 26 00:03:19,801 --> 00:03:22,321 I still have some names. 27 00:03:23,406 --> 00:03:26,925 How much should a chair? 250? 28 00:03:26,925 --> 00:03:29,488 A lot of the 150th 29 00:03:29,618 --> 00:03:33,571 He always considered himself a wizard. 30 00:03:33,571 --> 00:03:35,569 Everything is repaired ... 31 00:03:35,569 --> 00:03:40,825 and now in his own home constant interruption of electricity. 32 00:03:42,953 --> 00:03:44,561 Goodbye sweetheart. 33 00:03:45,950 --> 00:03:48,947 I love you. Kill the dragon .... 34 00:03:50,685 --> 00:03:54,638 If the wizard is not the main in your home, what is? 35 00:03:55,637 --> 00:03:58,851 He expected to improve. 36 00:03:58,851 --> 00:04:02,239 For a long time and deserved. 37 00:04:04,803 --> 00:04:09,103 He was losing the magic, as soon as he stepped into the train 38 00:04:09,841 --> 00:04:13,013 that goes to the suburbs. 39 00:04:13,099 --> 00:04:18,007 Every day, every day ... 40 00:04:25,739 --> 00:04:27,911 Ready for battle, George? 41 00:04:27,911 --> 00:04:31,734 No, all I did for you. 42 00:04:32,299 --> 00:04:34,731 Read the newspapers. 43 00:04:34,731 --> 00:04:36,381 're Fainthearted. 44 00:04:37,554 --> 00:04:39,596 These mergers serve 45 00:04:39,639 --> 00:04:42,767 BE DETACHED folks like me. 46 00:04:43,809 --> 00:04:47,241 Graham, I eventually times. 47 00:04:47,718 --> 00:04:50,455 I know I do. 48 00:05:00,619 --> 00:05:02,878 The invasion of aliens. 49 00:05:02,922 --> 00:05:07,353 New people. Electrical and substance. 50 00:05:07,396 --> 00:05:09,655 I hear you, George. 51 00:05:09,655 --> 00:05:12,696 Stop them at the time that you do not overrun. 52 00:05:12,912 --> 00:05:15,563 "This program makes us an effective" ... 53 00:05:15,605 --> 00:05:19,993 Blah, blah, blah - bullshit Graham. Nonsense. 54 00:05:20,166 --> 00:05:24,424 So all izmuze. 55 00:05:24,510 --> 00:05:26,726 I will go on. 56 00:05:26,986 --> 00:05:30,679 That our system was rolled, they are taking us? 57 00:05:34,805 --> 00:05:37,672 Daso, give dollar ... 58 00:05:37,716 --> 00:05:40,104 Do you make a million a year? 59 00:05:41,060 --> 00:05:43,622 This town is like Calcutta. 60 00:05:46,056 --> 00:05:48,141 New York was once a pleasure ... 61 00:05:52,137 --> 00:05:55,090 That's true. New York is more what it was. 62 00:06:04,299 --> 00:06:07,209 Lend me $ 20. Certainly I get. 63 00:06:07,339 --> 00:06:09,815 I'm not going to the only practical person. 64 00:06:10,250 --> 00:06:12,291 Red gets, secreted. 65 00:06:13,030 --> 00:06:16,331 It is hardly noticed temptations. 66 00:06:17,417 --> 00:06:20,110 Sometimes it is just to notice a. 67 00:06:23,195 --> 00:06:26,018 Recalled its impact on women. 68 00:06:27,016 --> 00:06:30,318 Sometimes, in these perilous times. 69 00:06:30,535 --> 00:06:32,447 When you come from England, 70 00:06:32,447 --> 00:06:34,618 There were no problems. 71 00:06:45,608 --> 00:06:48,475 For the Mladoturke 72 00:06:48,692 --> 00:06:51,646 efficiency of a smokescreen. 73 00:06:51,863 --> 00:06:56,772 Remember the movie where aliens conquered people? 74 00:06:56,772 --> 00:06:59,638 People - green beans! 75 00:07:00,116 --> 00:07:03,983 Invaders of the body! - Is the invasion the invaders of the body. 76 00:07:03,983 --> 00:07:05,980 It was a funky film. 77 00:07:06,198 --> 00:07:08,283 Green beans, green beans ... 78 00:07:10,759 --> 00:07:13,929 To switch Walter for 10 h? 79 00:07:13,929 --> 00:07:16,188 Okay. Check with Frank. 80 00:07:18,012 --> 00:07:20,358 This ad is great. 81 00:07:21,140 --> 00:07:23,442 A figure from the west coast? 82 00:07:23,486 --> 00:07:24,702 Not yet. 83 00:07:24,702 --> 00:07:26,657 Do not touch it. 84 00:07:26,960 --> 00:07:28,003 Graham. 85 00:07:28,003 --> 00:07:30,262 Results from Kentucky. 86 00:07:30,739 --> 00:07:32,433 It is not crap? 87 00:07:32,433 --> 00:07:34,562 It is not shit. 88 00:07:34,736 --> 00:07:36,212 Shit is ... 89 00:07:40,947 --> 00:07:43,163 I know that at some trza�. 90 00:07:43,684 --> 00:07:45,725 Calm down, already. 91 00:07:46,246 --> 00:07:49,244 Stella, I do not know who this person. 92 00:07:53,197 --> 00:07:57,237 It is a job. And make myself familiar with the boss. 93 00:08:09,008 --> 00:08:10,398 Graham? 94 00:08:11,354 --> 00:08:13,482 One moment, Stella. 95 00:08:13,482 --> 00:08:16,740 Look at this. The essence is mine. 96 00:08:16,870 --> 00:08:18,173 What is it? 97 00:08:18,173 --> 00:08:21,822 The program for data analysis. 98 00:08:21,822 --> 00:08:23,560 What is it? 99 00:08:23,734 --> 00:08:26,643 It is anticipated consumer reaction. 100 00:08:26,643 --> 00:08:29,293 He buys the product for them? 101 00:08:29,337 --> 00:08:30,553 Not yet. 102 00:08:30,553 --> 00:08:32,986 Bring me to buy when it starts. 103 00:08:32,986 --> 00:08:34,853 This is a savings. 104 00:08:36,374 --> 00:08:38,285 I'm sorry, Stella. 105 00:08:38,415 --> 00:08:42,976 This is Meloni O Connor. Do you remember it is? Roommate. 106 00:08:42,976 --> 00:08:46,495 Mr. Marshals, thank you for opportunity that we provide. 107 00:08:47,884 --> 00:08:51,621 You will be definitely good. Stella will show 108 00:08:51,663 --> 00:08:53,662 all about work. 109 00:08:55,573 --> 00:08:57,571 My biography. 110 00:09:03,782 --> 00:09:05,390 Zlatan is. 111 00:09:06,780 --> 00:09:09,995 Peter Reynolds called to congratulate. 112 00:09:10,428 --> 00:09:12,122 Very nice. 113 00:09:14,729 --> 00:09:16,641 Bob ... 114 00:09:17,986 --> 00:09:20,550 About what ... 115 00:09:20,550 --> 00:09:22,461 Forget it, there is something more important. 116 00:09:22,461 --> 00:09:25,632 On behalf of the Young Turk I invite you to lunch ... 117 00:09:26,066 --> 00:09:27,934 ahead of your recent promotion. 118 00:09:28,108 --> 00:09:29,151 Today? 119 00:09:29,151 --> 00:09:32,191 It is mandatory. Coarse jokes. 120 00:09:32,191 --> 00:09:34,276 It will feed your ass. 121 00:09:34,536 --> 00:09:37,186 Humiliating. When? 122 00:09:37,317 --> 00:09:40,574 At 12.30. Bring the ass. 123 00:09:42,442 --> 00:09:44,093 In the elevator at 12.30. 124 00:09:44,093 --> 00:09:45,005 Clearly. 125 00:09:53,562 --> 00:09:55,604 Thank you Melanie job. 126 00:09:55,647 --> 00:09:58,514 You will see that is great. 127 00:10:00,426 --> 00:10:01,989 Congratulations. 128 00:10:02,032 --> 00:10:04,987 I hear that zamenjuje� Brewster. Finally. 129 00:10:05,073 --> 00:10:08,808 Yes, it is high time. 130 00:10:09,504 --> 00:10:11,980 Jones to be published on Friday. 131 00:10:12,110 --> 00:10:13,804 And I heard it. 132 00:10:14,021 --> 00:10:16,063 You will have two days to celebrate. 133 00:10:16,106 --> 00:10:18,365 And three wonderful nights. 134 00:10:18,626 --> 00:10:20,841 How do you fill the night? 135 00:10:21,753 --> 00:10:26,401 With vanity complaining. 136 00:10:27,140 --> 00:10:29,311 It would also have chosen. 137 00:10:33,395 --> 00:10:36,262 The weekend, down a boat. 138 00:10:36,695 --> 00:10:38,650 And when we our own? 139 00:10:41,561 --> 00:10:43,341 It comes and Tara. 140 00:10:43,341 --> 00:10:45,731 Tara? What's the name? 141 00:10:56,677 --> 00:10:59,066 Svalerka his plantation. 142 00:10:59,066 --> 00:11:02,150 Gentlemen ... do not understand. 143 00:11:02,194 --> 00:11:04,279 We are a young, proud ... 144 00:11:04,321 --> 00:11:08,882 I am not ashamed of success. We speak: Yes, I already have a boat. 145 00:11:09,143 --> 00:11:14,964 Cottage, by Tara female. Repeat after me. 146 00:11:15,095 --> 00:11:17,006 I have a Mercedes. 147 00:11:17,006 --> 00:11:18,830 I have an apartment with a swimming pool. 148 00:11:18,830 --> 00:11:21,436 I have a personal trainer. 149 00:11:23,782 --> 00:11:27,474 I have a wife, mortgage, and two dogs. 150 00:11:29,732 --> 00:11:32,817 Old-fashioned family. 151 00:11:32,904 --> 00:11:34,467 That's it. 152 00:11:38,377 --> 00:11:40,897 His promotion ... 153 00:11:43,589 --> 00:11:46,456 The highlight of working life. 154 00:11:46,891 --> 00:11:49,758 Could not be better. 155 00:11:54,970 --> 00:11:57,967 Chit Chat, Bob. 156 00:12:00,616 --> 00:12:02,268 What is your hell? 157 00:12:02,659 --> 00:12:04,353 What is it? 158 00:12:07,523 --> 00:12:11,520 Graham, can we talk? 159 00:12:24,073 --> 00:12:26,809 What happened, George? 160 00:12:27,548 --> 00:12:29,373 Someone has lost steam? 161 00:12:32,066 --> 00:12:35,540 They are seeking to retire early. 162 00:12:37,669 --> 00:12:39,363 Sorry, George. 163 00:12:40,666 --> 00:12:43,403 I wanted to place ... 164 00:12:45,227 --> 00:12:47,442 but not that way. 165 00:12:49,093 --> 00:12:51,222 I do not understand me wrong. 166 00:12:54,002 --> 00:12:56,434 They want to stay, but ... 167 00:12:59,084 --> 00:13:02,298 believe that when it comes to the head ... 168 00:13:02,559 --> 00:13:05,860 What? Who believes? 169 00:13:07,250 --> 00:13:11,203 The general impression is that you are not in line ... 170 00:13:11,203 --> 00:13:13,982 new project. 171 00:13:15,155 --> 00:13:17,501 What do you mean? 172 00:13:19,152 --> 00:13:23,495 Did not get promoted. 173 00:13:28,274 --> 00:13:30,576 Kidding me? 174 00:13:30,576 --> 00:13:33,052 Sorry. 175 00:13:33,617 --> 00:13:35,962 These dupeglavci. 176 00:13:37,266 --> 00:13:42,087 Unbelievable! Fucking dupeglavci. 177 00:13:42,565 --> 00:13:45,041 The new rules of the game. 178 00:13:46,778 --> 00:13:48,906 And who is the new head of department? 179 00:13:53,685 --> 00:13:55,509 Bene. 180 00:13:55,509 --> 00:13:57,594 Robert Bene. 181 00:13:59,679 --> 00:14:01,590 Bene? 182 00:14:08,497 --> 00:14:11,320 Long live the new hero? 183 00:14:12,015 --> 00:14:14,491 Difficult for us. 184 00:14:44,333 --> 00:14:45,983 Do you have any spare change? 185 00:14:45,983 --> 00:14:47,765 No ... leaves. 186 00:15:05,878 --> 00:15:07,789 Come on, give a couple ... 187 00:15:07,789 --> 00:15:09,830 I said, go away! 188 00:15:16,173 --> 00:15:19,126 I might as well learn good manners. 189 00:15:19,256 --> 00:15:20,776 Carry! 190 00:15:37,587 --> 00:15:39,281 Ladies and Gentlemen, 191 00:15:39,281 --> 00:15:42,669 This composition entails ... 192 00:15:42,713 --> 00:15:46,492 Now exit the train. 193 00:15:49,619 --> 00:15:54,180 Let all leave the train. 194 00:15:54,788 --> 00:16:00,001 There's an accident and this is composition is withdrawn. 195 00:16:46,305 --> 00:16:48,434 Is it really killed a man? 196 00:16:49,824 --> 00:16:55,123 Running away from him as if Two persons - on the murderer! 197 00:16:56,730 --> 00:16:59,076 Hey, do not do. 198 00:16:59,684 --> 00:17:02,203 Grand Central Station. - Good. 199 00:17:02,203 --> 00:17:04,375 It must be in shock. 200 00:17:04,549 --> 00:17:08,067 The crowd, the adrenaline, the fear .... 201 00:17:08,111 --> 00:17:10,674 For God's sake. Fear ... 202 00:17:23,140 --> 00:17:26,485 You left early. I am not served. 203 00:17:26,658 --> 00:17:29,308 I guess they have a bar on the train. 204 00:17:35,780 --> 00:17:41,775 You know, Graham. I lost my will Vendin after death. 205 00:17:45,902 --> 00:17:49,984 Woman, health ... that's all that matters. 206 00:17:57,456 --> 00:18:01,582 Torn shirt. Must he killed a man. 207 00:18:03,059 --> 00:18:05,275 You are like to me. 208 00:18:05,405 --> 00:18:08,185 You know that human life is important ... 209 00:18:10,834 --> 00:18:15,265 It is important ... life! 210 00:18:22,780 --> 00:18:24,865 ... Murder, Graham. 211 00:18:25,212 --> 00:18:26,125 What? 212 00:18:26,125 --> 00:18:29,122 This day was the right murder. 213 00:18:29,252 --> 00:18:32,987 They took me back-dated checks 214 00:18:33,683 --> 00:18:37,157 so we still have a party. 215 00:18:37,983 --> 00:18:39,851 Look at that. 216 00:18:40,546 --> 00:18:42,109 Brljivko. 217 00:18:42,109 --> 00:18:44,021 He threw you a good shirt. 218 00:18:44,325 --> 00:18:46,062 Is torn. 219 00:18:46,453 --> 00:18:49,320 Zakrpice the Esmeralda. 220 00:18:50,537 --> 00:18:53,230 Then came Mr. Martel. 221 00:18:53,360 --> 00:18:56,140 My machine is blocked. 222 00:18:56,574 --> 00:18:59,224 The fuse has tripped. 223 00:18:59,615 --> 00:19:01,092 Again fuse. 224 00:19:03,481 --> 00:19:06,478 I g. Martel said. I paid him ... 225 00:19:06,521 --> 00:19:08,346 ... 153 dollars. 226 00:19:08,346 --> 00:19:10,301 You need to save, Leslie. 227 00:19:10,561 --> 00:19:12,516 What? The shirt? 228 00:19:13,037 --> 00:19:16,556 Maybe a short circuit in my phone. 229 00:19:18,597 --> 00:19:20,595 It is not torn. 230 00:19:22,289 --> 00:19:23,853 I thought it was. 231 00:19:24,809 --> 00:19:27,806 What's tonight? 232 00:19:29,152 --> 00:19:31,367 Me? Nothing. 233 00:19:38,101 --> 00:19:39,577 Graham. 234 00:19:39,577 --> 00:19:41,315 Bob Bene and requests. 235 00:19:41,315 --> 00:19:42,618 Good. 236 00:19:45,485 --> 00:19:49,177 Mr. Bob. Sir Robert. 237 00:19:49,177 --> 00:19:51,826 He D�ord�ovoj office. 238 00:19:55,736 --> 00:19:58,516 Oh, King Bob! 239 00:20:10,852 --> 00:20:14,719 I'm uncomfortable. I know you wanted to place. 240 00:20:15,152 --> 00:20:19,062 That we rival rulers, I would kill you. 241 00:20:22,189 --> 00:20:25,186 It is not easy to kill and get away with it. 242 00:20:26,359 --> 00:20:28,965 We could be found this weekend ... 243 00:20:28,965 --> 00:20:32,528 in a cottage ... You and Leslie, me and Tara. 244 00:20:32,528 --> 00:20:34,787 It Tara. 245 00:20:37,175 --> 00:20:39,565 It would be nice, Bob. 246 00:20:40,651 --> 00:20:44,821 Being a bit of sailing, lots �deranja ... 247 00:20:44,951 --> 00:20:50,337 and discuss the new order. 248 00:20:50,381 --> 00:20:51,597 Got a light? 249 00:20:51,597 --> 00:20:52,596 Yes, of course. 250 00:21:05,453 --> 00:21:07,799 He expected that it 251 00:21:07,799 --> 00:21:10,535 lightning strike. 252 00:21:11,578 --> 00:21:15,357 Hey, do you have some spare change? 253 00:21:21,351 --> 00:21:25,174 Thank you. God help you. 254 00:21:25,174 --> 00:21:27,172 There was no thunder. 255 00:21:27,172 --> 00:21:32,081 It felt right ... pure ... free. 256 00:21:34,991 --> 00:21:38,031 As he fell to the burden on his back. 257 00:22:16,343 --> 00:22:19,949 Because we are late for the train? 258 00:22:19,949 --> 00:22:21,946 Where did you get of the train? 259 00:22:21,946 --> 00:22:24,771 They are all so young. 260 00:22:25,725 --> 00:22:27,550 Whiskey. 261 00:22:27,550 --> 00:22:31,026 No, wait. I want something youthful. 262 00:22:31,980 --> 00:22:33,718 Shirley Temple? 263 00:22:33,718 --> 00:22:36,064 Light beer and a supplement for my dad. 264 00:22:36,064 --> 00:22:39,017 No, I will still whiskey. 265 00:22:41,754 --> 00:22:43,231 Who is the Bene? 266 00:22:43,231 --> 00:22:44,404 Where? 267 00:22:44,404 --> 00:22:45,881 There. 268 00:22:46,445 --> 00:22:50,094 Henry Park. Kompjutera� the lower floors. 269 00:22:51,876 --> 00:22:55,176 Safe drinking something lively. 270 00:22:55,220 --> 00:22:57,479 You are my lively. 271 00:22:57,652 --> 00:22:59,129 Nasty thing. 272 00:22:59,129 --> 00:23:00,432 Mr. Marshals ... 273 00:23:00,432 --> 00:23:02,648 You do not give that place. 274 00:23:04,386 --> 00:23:07,774 You acted noble, lively. 275 00:23:10,641 --> 00:23:13,073 I have not said a woman. 276 00:23:13,073 --> 00:23:15,592 Why did not you? 277 00:23:17,460 --> 00:23:19,502 I was afraid of the reaction. 278 00:23:19,545 --> 00:23:23,107 Nonsense. It happens. 279 00:23:23,107 --> 00:23:25,105 Her husband does not. 280 00:23:25,669 --> 00:23:30,404 Usually in front of me disappear obstacles. 281 00:23:36,659 --> 00:23:39,396 She thinks she is a woman Merlin. 282 00:23:40,960 --> 00:23:44,001 Merlin, the wizard of King Arthur. 283 00:23:44,304 --> 00:23:47,910 Discreet is the same as dranje. 284 00:23:47,996 --> 00:23:51,515 It is too expensive for us. 285 00:23:51,559 --> 00:23:54,599 Is not a machine fault. 286 00:23:54,599 --> 00:23:58,596 Why do we need machines "stepenicarka" next steps? 287 00:23:58,726 --> 00:24:01,202 I have to practice climbing 288 00:24:01,202 --> 00:24:03,720 no, down the stairs. 289 00:24:05,589 --> 00:24:09,802 It is wrong to ukljucuje�. 290 00:24:12,409 --> 00:24:15,492 Very impressive, Einstein. 291 00:24:16,144 --> 00:24:19,097 Should not that be a game? 292 00:24:19,097 --> 00:24:20,184 Fuck! 293 00:24:20,184 --> 00:24:24,310 Graham, I'll call again, Mr. Martelija. 294 00:24:24,310 --> 00:24:26,482 No way! 295 00:24:26,482 --> 00:24:30,956 Ubacicu switch and everything will work! 296 00:24:41,902 --> 00:24:44,813 You know, I save money. How long will it take? 297 00:24:44,813 --> 00:24:49,590 I saw a check for 2157 dollars. 298 00:24:49,590 --> 00:24:51,675 Repayment. 299 00:24:51,763 --> 00:24:55,194 And the big one in 3300 dollars? 300 00:24:55,672 --> 00:24:57,409 Life insurance. 301 00:24:58,235 --> 00:25:00,885 I've got a share. 302 00:25:01,102 --> 00:25:05,185 Now, with a nice raise ... 303 00:25:08,443 --> 00:25:11,266 I feel that it comes 304 00:25:11,266 --> 00:25:15,653 male bias. 305 00:25:17,999 --> 00:25:21,387 Reputation is that you have a fine woman. 306 00:25:21,431 --> 00:25:24,037 And a nice house. 307 00:25:24,081 --> 00:25:28,554 Do not blame me that sign checks, when ... 308 00:25:28,858 --> 00:25:30,552 Leslie ... 309 00:25:34,027 --> 00:25:37,545 Come to show you. 310 00:25:40,065 --> 00:25:44,931 Do I need to know? - Yes, you. 311 00:25:46,667 --> 00:25:49,231 Hold up here. 312 00:25:49,274 --> 00:25:52,140 Is that good? - Are ... 313 00:25:52,184 --> 00:25:56,876 Keep the right hand pipe ... firm. 314 00:25:57,483 --> 00:25:59,873 Dirty and wet. 315 00:26:00,785 --> 00:26:03,782 This is for balance. 316 00:26:09,429 --> 00:26:13,295 Now your left hand firmly 317 00:26:13,295 --> 00:26:16,987 pull the chain. 318 00:26:23,112 --> 00:26:27,716 I see. There are fuses. 319 00:26:29,367 --> 00:26:31,365 My hand is ... Poof ... 320 00:26:31,408 --> 00:26:34,840 I did not get a place, Leslie. - What now? 321 00:26:36,056 --> 00:26:37,837 What? 322 00:26:38,141 --> 00:26:41,486 I did not get promoted. 323 00:26:41,747 --> 00:26:44,353 You have gained. I always get. 324 00:26:46,047 --> 00:26:50,130 I'm sorry. I know lots of you meant. 325 00:26:52,823 --> 00:26:55,255 I do not know, Graham. 326 00:26:55,472 --> 00:26:58,730 You do not know what I meant. 327 00:26:59,251 --> 00:27:03,465 Then he realized that she was a witch. 328 00:27:06,810 --> 00:27:10,980 I would have to be release of its seems. 329 00:27:17,409 --> 00:27:19,537 Hey, where are you so? 330 00:27:19,710 --> 00:27:22,317 I guess no traffic? 331 00:27:22,751 --> 00:27:24,620 He lost. 332 00:27:29,093 --> 00:27:30,961 This is Tara. Not plantations. 333 00:27:31,005 --> 00:27:34,002 Tara Liston? Model? 334 00:27:34,045 --> 00:27:36,478 I'm glad. 335 00:27:37,390 --> 00:27:39,475 Ranch to show them? 336 00:27:39,518 --> 00:27:41,473 We will have to. 337 00:27:41,733 --> 00:27:42,994 Here you are. 338 00:27:48,684 --> 00:27:55,546 It was perfect, it is perfect. The house is perfect, everything is perfect! 339 00:27:55,546 --> 00:27:57,849 The real American dream. 340 00:27:57,892 --> 00:27:59,369 It looks closely, 341 00:27:59,369 --> 00:28:01,889 but large for the night. 342 00:28:02,019 --> 00:28:04,668 I want one. 343 00:28:04,842 --> 00:28:07,362 Not bad, right? 344 00:28:09,273 --> 00:28:11,271 No, really. 345 00:28:12,878 --> 00:28:14,399 What he ... 346 00:28:29,124 --> 00:28:30,558 Graham? 347 00:28:31,209 --> 00:28:33,250 Can you help me? 348 00:28:33,294 --> 00:28:34,467 Of course. 349 00:28:39,810 --> 00:28:42,242 This gas. Stuck. 350 00:28:42,372 --> 00:28:44,327 Let me try. - Here. 351 00:28:56,967 --> 00:28:59,748 Thank you, noble sir. 352 00:28:59,965 --> 00:29:02,831 Which lead department in the company, Graham? 353 00:29:03,309 --> 00:29:05,047 I am in marketing. 354 00:29:05,047 --> 00:29:07,262 Now you have the BOB? 355 00:29:08,435 --> 00:29:09,955 Am. 356 00:29:38,581 --> 00:29:43,402 Power was leaving him. He had to glumata. 357 00:29:44,792 --> 00:29:48,615 The dead, all the best, But George is out of date. 358 00:29:49,874 --> 00:29:54,218 Our hackers will connect us with the world for six months. 359 00:29:54,740 --> 00:29:57,867 Just do not overdo it. 360 00:29:58,779 --> 00:30:01,602 It is exciting to plan. 361 00:30:01,863 --> 00:30:03,340 Next week in San Francisco 362 00:30:03,383 --> 00:30:05,381 you will see our plans. 363 00:30:07,206 --> 00:30:09,030 When? 364 00:30:10,811 --> 00:30:12,679 On Wednesday, I think. 365 00:30:12,679 --> 00:30:15,111 On the day of the meeting of heads? 366 00:30:15,111 --> 00:30:17,023 Actually, yes. 367 00:30:17,023 --> 00:30:20,107 I lead the meeting. 368 00:30:20,107 --> 00:30:22,366 He led him before you 369 00:30:22,366 --> 00:30:24,928 George because he hated it. 370 00:30:25,797 --> 00:30:28,881 It was a meeting of heads. 371 00:30:31,227 --> 00:30:34,267 We're talking with George. 372 00:30:34,919 --> 00:30:37,525 We cleared. 373 00:30:41,261 --> 00:30:42,781 Graham. 374 00:30:42,781 --> 00:30:46,083 You have a lighter in his pocket. 375 00:31:50,283 --> 00:31:53,194 Bar one goes on vacation. 376 00:31:53,932 --> 00:31:56,103 Have fun, sweetie. 377 00:31:57,233 --> 00:32:01,185 Remember once ... We had nothing. 378 00:32:01,837 --> 00:32:04,357 Do not be so miserable. 379 00:32:09,352 --> 00:32:11,915 I forgive you what you did not succeed. 380 00:32:11,959 --> 00:32:13,479 Graham. 381 00:32:13,913 --> 00:32:16,606 I forgive you what you did not succeed. 382 00:32:21,732 --> 00:32:23,817 I have the machine repaired. 383 00:32:23,817 --> 00:32:25,337 Good. 384 00:32:26,380 --> 00:32:28,639 Say goodbye to daddy. 385 00:32:45,492 --> 00:32:47,751 He did not know what will happen. 386 00:32:48,011 --> 00:32:51,009 In fact, for the first time trying. 387 00:32:52,529 --> 00:32:54,962 He gambled with destiny. 388 00:32:54,962 --> 00:32:57,394 Or none at all. 389 00:32:58,176 --> 00:33:00,826 And we have created here ... 390 00:33:01,173 --> 00:33:04,475 boundary of responsibility. 391 00:33:24,152 --> 00:33:27,061 Damn, Graham. 392 00:33:35,315 --> 00:33:36,965 Fuck! 393 00:34:32,957 --> 00:34:34,868 Hello? 394 00:34:34,911 --> 00:34:36,866 Mr. Marshall ... 395 00:34:37,648 --> 00:34:40,862 Unfortunately, we have for you is very bad news. 396 00:34:41,861 --> 00:34:44,033 Accident? 397 00:34:44,511 --> 00:34:48,681 Yes, really sorry. 398 00:34:49,940 --> 00:34:54,154 My gosh .... what a terrible shock. 399 00:35:02,407 --> 00:35:08,358 Do not want to say anything? 400 00:35:09,444 --> 00:35:11,876 Yes ... course. 401 00:35:16,394 --> 00:35:18,739 Leslie's favorite ... 402 00:35:19,478 --> 00:35:24,473 Your mother and I have brought you here ... 403 00:35:25,473 --> 00:35:27,905 to share the latest mutual ... 404 00:35:29,208 --> 00:35:34,942 moment of sorrow and pain. 405 00:35:39,416 --> 00:35:41,935 Are you going to say something or not? 406 00:36:12,863 --> 00:36:14,296 Abracadabra! 407 00:36:15,860 --> 00:36:19,813 Hocus pocus. Bye bye, baby ... 408 00:36:20,074 --> 00:36:21,594 Bam! 409 00:36:30,585 --> 00:36:33,843 I have called you in San Francisco. Larry Lejker. 410 00:36:33,843 --> 00:36:36,102 Police from Connecticut. 411 00:36:36,145 --> 00:36:37,318 Yes. 412 00:36:37,796 --> 00:36:40,315 To stop by later? - No, no. 413 00:36:41,662 --> 00:36:44,051 I do not care. 414 00:36:45,875 --> 00:36:51,522 Help about those wires to the bulb ... 415 00:36:51,782 --> 00:36:54,737 Cursed stepenicarka. My name is ... 416 00:36:54,867 --> 00:36:57,039 Your mother in law told me. 417 00:36:57,169 --> 00:37:00,861 But insulation tape ... 418 00:37:04,119 --> 00:37:05,986 Insulating tape? 419 00:37:06,030 --> 00:37:09,201 Below is all the dust. 420 00:37:09,201 --> 00:37:11,329 At the bar there is no trace. 421 00:37:12,893 --> 00:37:16,325 Mr. Marshall? I came by Katie and Jason. 422 00:37:16,325 --> 00:37:19,105 Jason was there, Katie is with him. 423 00:37:21,277 --> 00:37:23,188 Home to the dogs? 424 00:37:23,188 --> 00:37:25,751 Yes. I am moving to town. 425 00:37:26,620 --> 00:37:32,179 Well I found you. I wonder the tape. 426 00:37:32,267 --> 00:37:34,743 Below is all the dust. 427 00:37:34,743 --> 00:37:38,478 This piece of hung without a trace of dust. 428 00:37:39,564 --> 00:37:42,692 I was down ... 429 00:37:42,734 --> 00:37:45,210 I fastened the tape ... 430 00:37:47,600 --> 00:37:49,989 If I had done better ... 431 00:37:51,944 --> 00:37:55,332 Do not criticize yourself, it happens. 432 00:37:55,419 --> 00:37:57,590 You are only human. 433 00:37:58,111 --> 00:38:00,414 If that's all ... 434 00:38:02,151 --> 00:38:04,366 I would like to stay alone. 435 00:38:04,366 --> 00:38:06,495 Absolutely. I wanted it to clear. 436 00:38:07,016 --> 00:38:09,449 Continue with mourning. 437 00:38:59,749 --> 00:39:03,485 Honey, coffee is wonderful. 438 00:39:07,134 --> 00:39:10,304 I am the new secretary Mr Ben. 439 00:39:10,348 --> 00:39:14,171 I heard about your wife, and I'm very sorry. 440 00:39:17,863 --> 00:39:20,729 Graham, sorry I missed you. 441 00:39:20,990 --> 00:39:22,772 Is Bob here? - Yes. 442 00:39:22,772 --> 00:39:26,030 Sorry, I sent you a telegram. 443 00:39:26,724 --> 00:39:28,375 Bob Has Come? 444 00:39:28,375 --> 00:39:30,764 Yes there is. Does not receive anyone. 445 00:39:30,764 --> 00:39:34,109 Imagine what they did. 446 00:39:34,760 --> 00:39:37,409 I'm sorry for your wife. 447 00:39:37,497 --> 00:39:39,494 Thanks, I appreciate it. 448 00:39:39,494 --> 00:39:41,319 Give it to me. 449 00:39:41,449 --> 00:39:44,925 Bosbster asked to give it. Do you know where? 450 00:39:44,925 --> 00:39:48,574 I do not know. See D�ord�ovoj office. 451 00:39:48,616 --> 00:39:51,744 Amy, does a couple of Bob minutes for me? 452 00:39:51,744 --> 00:39:53,786 He and his decorator. 453 00:39:55,306 --> 00:39:57,044 Graham. 454 00:39:59,737 --> 00:40:03,776 It is hard. I am shocked. 455 00:40:03,993 --> 00:40:05,861 You got a telegram? 456 00:40:06,122 --> 00:40:07,208 Yes, thank you. 457 00:40:08,077 --> 00:40:10,205 I keep thinking of you. 458 00:40:11,421 --> 00:40:13,724 I am, as they say ... 459 00:40:13,724 --> 00:40:17,155 or less well. 460 00:40:19,284 --> 00:40:22,455 Here's what you asked for. 461 00:40:27,146 --> 00:40:31,316 Stella finds all Enderson. 462 00:40:40,394 --> 00:40:43,175 Have dinner? 463 00:40:43,217 --> 00:40:47,518 I give up. Vecerajmo together. 464 00:40:47,518 --> 00:40:49,516 Tonight? 465 00:40:50,254 --> 00:40:52,122 Tonight. 466 00:41:00,419 --> 00:41:04,937 You know what I think about these people pods. 467 00:41:06,152 --> 00:41:09,931 If you like them, you have no manhood. 468 00:41:10,062 --> 00:41:11,930 The worst is when a business woman 469 00:41:11,930 --> 00:41:14,015 suspect in masculinity. 470 00:41:14,015 --> 00:41:16,751 Bene does not think about people as o. .. 471 00:41:17,273 --> 00:41:18,750 Human beings. 472 00:41:18,750 --> 00:41:20,487 You are different. 473 00:41:20,965 --> 00:41:22,746 Good old Graham. 474 00:41:22,746 --> 00:41:25,439 Bob would never appreciate Melanie. 475 00:41:25,656 --> 00:41:26,916 Melanie? 476 00:41:26,916 --> 00:41:30,087 It has long been prepared for the job. 477 00:41:30,130 --> 00:41:35,125 For Bene, she's a loser, ... just like you. 478 00:41:35,386 --> 00:41:38,514 Because of different they treat people. 479 00:41:40,338 --> 00:41:43,379 You have the power of observation. 480 00:41:46,984 --> 00:41:51,589 You talk about people and listening to others. 481 00:41:52,544 --> 00:41:54,977 But the self is never spoken. 482 00:41:55,932 --> 00:41:57,453 Why? 483 00:41:57,453 --> 00:41:59,929 I'm afraid I can not discover. 484 00:42:01,753 --> 00:42:03,447 Do not be afraid. 485 00:42:07,139 --> 00:42:08,311 Good night. 486 00:42:20,909 --> 00:42:22,385 The world has become 487 00:42:22,385 --> 00:42:24,297 his oyster. 488 00:42:24,949 --> 00:42:28,032 Now he is forcibly opened. 489 00:42:45,624 --> 00:42:50,055 I will try to be polite, Henry. 490 00:42:51,314 --> 00:42:54,355 What do you do that devil in my office? 491 00:42:54,355 --> 00:42:57,569 Bob says to help you some reorganization. 492 00:43:00,436 --> 00:43:02,956 Also changed the question. 493 00:43:05,041 --> 00:43:08,169 What the hell you looking at my office? 494 00:43:08,169 --> 00:43:10,428 Bob insisted on the computer. 495 00:43:10,428 --> 00:43:13,685 It's not about the computer, but on your desk! 496 00:43:14,945 --> 00:43:16,422 Bob thinks ... 497 00:43:17,681 --> 00:43:19,289 I'll ask Bob. 498 00:43:35,664 --> 00:43:38,966 What are you doing, George? 499 00:43:40,225 --> 00:43:42,962 Bob asked me to wait outside. 500 00:43:43,918 --> 00:43:46,394 And you're standing in the passage? 501 00:43:46,394 --> 00:43:53,300 Busy, you know. I did not want to challenge ... 502 00:43:57,861 --> 00:43:59,729 What the hell asks Henry 503 00:43:59,772 --> 00:44:02,074 in my office? 504 00:44:04,985 --> 00:44:07,330 Wait a minute. 505 00:44:07,417 --> 00:44:10,544 Anyway, hurry. I will send invoice. 506 00:44:17,712 --> 00:44:22,230 It is highly sought after decorator. What is it? 507 00:44:22,403 --> 00:44:25,661 Someone in my office. 508 00:44:26,139 --> 00:44:29,484 More effective is to collaborate more closely. 509 00:44:29,484 --> 00:44:31,959 This is my office! 510 00:44:31,959 --> 00:44:35,087 This is the office assistant boss! 511 00:44:36,043 --> 00:44:38,128 It is your office. 512 00:44:39,692 --> 00:44:41,863 Why do not you put here Pork? 513 00:44:42,298 --> 00:44:43,080 It is already ... 514 00:44:43,080 --> 00:44:44,730 What you do not bring Melanie? 515 00:44:45,425 --> 00:44:49,726 Bring komunalci, to do everything, cleaner ... 516 00:44:55,111 --> 00:44:57,935 Yes, I need an assistant. 517 00:44:57,935 --> 00:45:01,497 What do you mean? I do not do their job? 518 00:45:01,931 --> 00:45:04,103 What I can not remove? 519 00:45:04,103 --> 00:45:05,536 Bobby? 520 00:45:06,015 --> 00:45:07,404 I can not let go 521 00:45:07,448 --> 00:45:09,750 as a senior officer. 522 00:45:10,445 --> 00:45:13,529 So I terrace piece? 523 00:45:13,964 --> 00:45:16,657 Take away my rights ... 524 00:45:17,352 --> 00:45:21,348 You want little by little to me razvlasti�. 525 00:45:24,301 --> 00:45:26,865 Listen, bobster ... 526 00:45:27,256 --> 00:45:30,905 Fuck it you can get it in power. 527 00:45:31,295 --> 00:45:34,770 I have to hand over power 528 00:45:35,031 --> 00:45:38,375 but as you know. 529 00:46:00,355 --> 00:46:02,787 Get out of the passage, George. 530 00:46:07,044 --> 00:46:08,912 HAPPY RETIREMENT 531 00:46:15,211 --> 00:46:16,731 George? 532 00:46:17,687 --> 00:46:19,902 Cheers. - Cheers. 533 00:46:22,681 --> 00:46:24,680 Bob is another. 534 00:46:25,983 --> 00:46:29,632 At night I wake up and pray that he dies. 535 00:46:31,500 --> 00:46:34,627 It is the creation of legends, George. 536 00:46:35,149 --> 00:46:37,841 These are the headlines. 537 00:46:37,885 --> 00:46:39,752 Congratulations. 538 00:46:39,883 --> 00:46:41,404 Thank you. 539 00:46:44,922 --> 00:46:47,354 It will not stop on the marketing ... 540 00:46:51,003 --> 00:46:53,914 Hey, George, I congratulate you retire. 541 00:46:58,735 --> 00:47:01,514 Pensions, for God's sake! 542 00:47:02,861 --> 00:47:06,033 No job was dead within a year. 543 00:47:09,507 --> 00:47:13,069 He was ready for the greatest trick of his career. 544 00:47:19,672 --> 00:47:21,800 Take care, Graham ... 545 00:47:23,364 --> 00:47:25,883 No one is sure. 546 00:47:26,492 --> 00:47:28,968 You are not safe, an old friend. 547 00:47:31,053 --> 00:47:33,094 You did not. 548 00:47:33,311 --> 00:47:35,439 Calm down, George. 549 00:47:35,656 --> 00:47:38,393 Reorganization ... 550 00:47:38,393 --> 00:47:41,738 It comes from your office. 551 00:47:42,346 --> 00:47:44,475 Lie down, George. 552 00:47:44,475 --> 00:47:46,039 Relax. 553 00:47:51,989 --> 00:47:53,857 George? 554 00:47:55,117 --> 00:47:57,071 George? 555 00:48:26,218 --> 00:48:28,911 Happy those years, George. 556 00:48:35,948 --> 00:48:37,859 Bob, Bob! 557 00:48:39,770 --> 00:48:41,638 Bobster! 558 00:48:47,589 --> 00:48:50,065 Evil Bobby. 559 00:48:56,320 --> 00:48:58,318 Bobby Battle. 560 00:48:59,361 --> 00:49:01,489 Bobby baby. 561 00:49:22,209 --> 00:49:24,424 You might consider me too young. 562 00:49:24,598 --> 00:49:28,725 Perhaps he believes de that is not interested. 563 00:49:28,725 --> 00:49:32,286 Maybe you're right. I'm interested. What should I do? 564 00:49:32,895 --> 00:49:35,153 Give him the signal. - Signal? 565 00:49:35,153 --> 00:49:38,411 The only possibility. - Exactly. A clear signal ... 566 00:49:38,498 --> 00:49:40,279 Hi, Graham. 567 00:49:40,453 --> 00:49:42,277 Nice suit. 568 00:49:42,277 --> 00:49:43,667 Hi Melanie. 569 00:49:43,667 --> 00:49:45,926 Stella, can we talk? 570 00:49:50,704 --> 00:49:54,178 We have not forgiven the party D�ord�ovoj. 571 00:49:55,048 --> 00:49:58,523 Have you played intoxicated and rude? 572 00:50:02,128 --> 00:50:05,255 Can slubotu dinner? 573 00:50:06,688 --> 00:50:07,775 Yes. 574 00:50:08,600 --> 00:50:11,467 Svraticu about seven. 575 00:50:12,510 --> 00:50:15,289 ... I'll be there. 576 00:50:17,288 --> 00:50:20,589 Each wizard to a student. 577 00:50:27,538 --> 00:50:29,884 Henry, Henry, Henry. 578 00:50:30,102 --> 00:50:33,316 How klepeci, landara or berries ... 579 00:50:34,793 --> 00:50:36,965 Not bad. - Good. 580 00:50:36,965 --> 00:50:40,700 I would like to see the report where we work. 581 00:50:41,179 --> 00:50:44,958 I do not know. Bob I wear for the weekend. 582 00:50:45,609 --> 00:50:47,824 There will be ascertained. 583 00:50:47,824 --> 00:50:50,995 But this is my office. 584 00:50:51,169 --> 00:50:55,425 I sign the report, I want to see him. 585 00:50:56,207 --> 00:50:57,945 Then ask Bob. 586 00:50:57,945 --> 00:51:00,160 You ask Bob. 587 00:51:00,160 --> 00:51:05,026 Disobedience is a cause for dismissal. 588 00:51:05,417 --> 00:51:08,587 Show me the report. 589 00:51:12,063 --> 00:51:14,104 I will talk with Bob. 590 00:51:14,104 --> 00:51:15,103 Good. 591 00:51:29,611 --> 00:51:32,825 Doctor Sims, please. 592 00:51:33,216 --> 00:51:36,127 Here George Brewster. 593 00:51:37,474 --> 00:51:42,642 Hocus pocus, bye bye baby, BOOM! 594 00:51:43,554 --> 00:51:45,944 Dr. Sims? 595 00:51:46,335 --> 00:51:49,158 No, I'm fine. 596 00:51:49,158 --> 00:51:52,720 I want a new recipe for Sekonal ... 597 00:51:53,936 --> 00:51:59,627 So, I recently got. I lost my bottle. 598 00:52:01,798 --> 00:52:05,838 I understand the regulations ... 599 00:52:07,749 --> 00:52:09,964 I have no luck? 600 00:52:11,137 --> 00:52:14,178 I understand you, Doctor. 601 00:52:32,726 --> 00:52:34,681 What do you want? 602 00:52:44,194 --> 00:52:50,100 Get me one more tool sleeping. 603 00:52:51,230 --> 00:52:54,228 $ 100. There will be up to five hours. 604 00:52:55,270 --> 00:52:56,877 It counts. 605 00:52:57,181 --> 00:52:58,789 Thank you. 606 00:53:19,595 --> 00:53:21,766 Hudson car - a car? 607 00:53:21,810 --> 00:53:25,068 Yes, I'll take the car on Saturday. 608 00:53:25,936 --> 00:53:30,064 Yes, I am George Brewster. 609 00:53:31,062 --> 00:53:32,930 The palace Gib. 610 00:53:33,452 --> 00:53:37,882 I pay in cash, you have all my data. 611 00:53:41,965 --> 00:53:46,526 Graham, it's you ... is not answering machine ... 612 00:53:46,526 --> 00:53:52,217 Where are you? I know you're not looking. 613 00:53:53,606 --> 00:53:55,126 What? 614 00:53:55,257 --> 00:53:57,602 The bad connection ... 615 00:54:11,155 --> 00:54:13,544 Lily can not hear you. 616 00:54:35,046 --> 00:54:38,781 or want to proklinje� darkness? 617 00:54:42,299 --> 00:54:47,251 George gave to me. Had he fallen cigar. 618 00:54:47,382 --> 00:54:51,291 Not sad about razmi�ljajmo George and sad things ... 619 00:55:00,587 --> 00:55:03,454 What's not forget the job? 620 00:55:03,454 --> 00:55:06,538 As that did not exist. 621 00:55:11,707 --> 00:55:16,441 It is wonderful. Larger than I expected. 622 00:55:17,614 --> 00:55:19,829 Where's the drink? 623 00:55:20,220 --> 00:55:21,133 In the kitchen. 624 00:55:26,606 --> 00:55:28,343 What do you want? 625 00:55:31,036 --> 00:55:33,339 Surprise me. 626 00:55:50,540 --> 00:55:55,883 And the music? I have Frank Sinatra ... Beatles ... 627 00:55:55,883 --> 00:55:58,229 Anything with the saxophone. 628 00:55:58,229 --> 00:55:59,184 Okay. 629 00:56:37,844 --> 00:56:40,146 What poison? 630 00:56:45,098 --> 00:56:48,008 White wine. 631 00:56:54,915 --> 00:56:56,782 You are so beautiful, Stella. 632 00:56:59,171 --> 00:57:01,213 After this ... 633 00:57:01,430 --> 00:57:03,428 After this. 634 00:58:56,757 --> 00:58:58,363 Thank you, Mr. Brewster. 635 00:59:25,208 --> 00:59:29,117 Come on, stop whining. I want that I have two on board. 636 00:59:53,877 --> 00:59:55,701 Graham? 637 01:00:01,304 --> 01:00:03,259 Graham? 638 01:00:07,168 --> 01:00:08,646 What is it? 639 01:00:08,950 --> 01:00:11,469 I do not remember anything from last night. 640 01:00:15,683 --> 01:00:17,724 I can remember. 641 01:00:20,200 --> 01:00:22,154 How it was? 642 01:00:25,717 --> 01:00:27,671 You thought that was nice. 643 01:00:33,318 --> 01:00:36,880 Will bring it out of the canal, so you download stern. - Good. 644 01:00:37,140 --> 01:00:40,398 Dole has a cafe. - Great. 645 01:00:48,521 --> 01:00:51,779 Sometimes you get stuck. Take stern. - Good. 646 01:00:51,779 --> 01:00:53,820 Administration according to that buoy. 647 01:01:24,313 --> 01:01:26,095 It was magical. 648 01:01:39,213 --> 01:01:43,078 He felt like a god in human form. 649 01:01:45,251 --> 01:01:47,162 He knew he was brilliant. 650 01:01:48,682 --> 01:01:51,679 So when a man falls in love. 651 01:01:51,723 --> 01:01:54,112 Stella is cute. 652 01:01:54,373 --> 01:01:57,500 Can wizards to fall in love? 653 01:01:57,500 --> 01:02:00,845 They will have the reward. 654 01:02:03,537 --> 01:02:09,662 My father was a driver buses in London. 655 01:02:09,750 --> 01:02:13,702 As a small led me into the Mayfair well-to-quarter. 656 01:02:15,093 --> 01:02:20,305 He told me: "Son, there is no heaven. 657 01:02:21,130 --> 01:02:24,127 This is very similar to the sky. 658 01:02:25,257 --> 01:02:27,733 Life is beautiful here. 659 01:02:28,167 --> 01:02:30,426 Life there is difficult. 660 01:02:30,512 --> 01:02:35,552 So my son, who lives here. " 661 01:02:41,763 --> 01:02:44,325 In severe accident this morning 662 01:02:44,716 --> 01:02:47,974 private boat exploded. 663 01:02:47,974 --> 01:02:50,711 We spoke with Larry Lejkerom. 664 01:02:52,101 --> 01:02:55,011 Lieutenant, what happened? 665 01:02:55,011 --> 01:02:57,357 The boat ... 666 01:02:57,661 --> 01:03:01,223 Tarin dream is destroyed ... 667 01:03:01,614 --> 01:03:07,348 and will be difficult to determine cause of the explosion ... 668 01:03:07,565 --> 01:03:09,736 but the investigation continues. 669 01:03:10,171 --> 01:03:12,126 The investigation continues. 670 01:03:12,126 --> 01:03:15,731 I always say. Should I say no trace? 671 01:03:17,382 --> 01:03:22,681 I hate to watch myself. What do you think. 672 01:03:25,461 --> 01:03:28,806 First, I need a new goalkeeper. 673 01:03:33,453 --> 01:03:37,320 In the explosion killed Robert Bene. 674 01:03:37,362 --> 01:03:39,274 It's not surprising you? 675 01:03:39,361 --> 01:03:43,227 You mentioned the name of the ship. I know it's Bob. 676 01:03:43,314 --> 01:03:45,702 He was your superior? 677 01:03:45,702 --> 01:03:48,092 My boss. 678 01:03:53,088 --> 01:03:56,476 Maybe now you'll get this place? 679 01:03:57,648 --> 01:03:59,646 Maybe. 680 01:04:03,208 --> 01:04:06,943 You use this death. 681 01:04:09,203 --> 01:04:11,853 What's that supposed to mean? 682 01:04:14,459 --> 01:04:16,456 What do you think? 683 01:04:20,366 --> 01:04:22,451 Where were you this morning? 684 01:04:24,102 --> 01:04:28,054 Questioning me? I suspect? 685 01:04:31,660 --> 01:04:34,266 Where were you? 686 01:04:39,696 --> 01:04:44,257 I spent a night with Stella Anderson. 687 01:04:47,905 --> 01:04:49,990 Am I safe? 688 01:04:50,295 --> 01:04:53,465 Sorry. The question is indiscreet. 689 01:04:53,639 --> 01:04:57,853 Yes, I was with him ... I'm sure. 690 01:04:57,853 --> 01:05:01,284 You need someone to confirm where he was. 691 01:05:01,979 --> 01:05:04,151 Can I enter? 692 01:05:13,751 --> 01:05:16,139 Bob Bene would get very far. 693 01:05:16,183 --> 01:05:18,138 Certainly ... order. 694 01:05:18,529 --> 01:05:20,961 Life and business go on. 695 01:05:23,394 --> 01:05:27,129 You will be acting head until we find a replacement. 696 01:05:27,477 --> 01:05:29,301 It does not bother you? 697 01:05:29,388 --> 01:05:30,908 No, not at all. 698 01:05:30,908 --> 01:05:33,471 Do not be angry? 699 01:05:33,906 --> 01:05:37,554 No. Best win in the end. 700 01:05:39,639 --> 01:05:42,289 There was a madhouse. 701 01:05:42,289 --> 01:05:45,287 We need this proposal for reorganization. 702 01:05:45,590 --> 01:05:48,370 I do not know, and sailing ... 703 01:05:49,022 --> 01:05:51,454 My Cessna is safer. 704 01:05:51,845 --> 01:05:53,930 You fly? 705 01:05:54,321 --> 01:05:56,493 Every weekend. 706 01:06:00,837 --> 01:06:03,356 The lawyers are concerned. 707 01:06:03,400 --> 01:06:06,528 They expect a report. 708 01:06:06,614 --> 01:06:09,742 Just do not panic. You and your panic. The other, calmly. 709 01:06:19,298 --> 01:06:22,426 It has long promotion you wanted? 710 01:06:23,294 --> 01:06:25,857 Everything a man wants. 711 01:06:26,682 --> 01:06:28,897 You hate champagne? 712 01:06:29,114 --> 01:06:31,113 I love champagne. 713 01:06:36,672 --> 01:06:40,886 I talk with a cop was uncomfortable. 714 01:06:45,882 --> 01:06:49,922 Why embarrassing? He does his job. 715 01:06:51,658 --> 01:06:56,610 If something is wrong, I want to know that. And you? 716 01:06:59,521 --> 01:07:00,868 Cheers! 717 01:07:07,253 --> 01:07:09,990 Want some music? 718 01:07:10,728 --> 01:07:12,857 I want a little music. 719 01:07:40,265 --> 01:07:41,872 Shit. 720 01:07:44,956 --> 01:07:46,347 What? 721 01:07:46,347 --> 01:07:48,779 I can not find a lighter. 722 01:07:56,077 --> 01:07:58,813 Where is, what the hell? 723 01:08:12,582 --> 01:08:14,364 Here, Graham. 724 01:08:14,581 --> 01:08:16,319 Great. 725 01:08:17,622 --> 01:08:19,533 Matches. 726 01:08:20,792 --> 01:08:25,397 The little things we should not spoil the evening. 727 01:09:02,536 --> 01:09:05,359 ... Insist on changes. 728 01:09:05,359 --> 01:09:08,053 Bob Bene, despite everything, 729 01:09:08,183 --> 01:09:10,832 did not reduce costs. 730 01:09:12,093 --> 01:09:16,349 There's still room for huge savings. 731 01:09:17,999 --> 01:09:18,912 So 732 01:09:18,955 --> 01:09:21,736 to reorganize the entire marketing? 733 01:09:22,039 --> 01:09:22,951 Yes. 734 01:09:24,472 --> 01:09:27,642 I had the wrong opinion of you. 735 01:09:27,817 --> 01:09:31,509 I thought that you are obsolete and George Brewster. 736 01:10:15,207 --> 01:10:17,770 You mean the staff? 737 01:10:18,117 --> 01:10:20,680 Yes, some are redundant. 738 01:10:20,984 --> 01:10:22,678 Interesting. 739 01:10:23,547 --> 01:10:26,327 In a rented car forgotten lighter. 740 01:10:28,759 --> 01:10:32,147 Brewster argues that it is not rented car ... company claims to be. 741 01:10:32,147 --> 01:10:33,929 I do not know. 742 01:10:34,059 --> 01:10:38,272 Let Heights, Kim and Hordvel be three for me. 743 01:10:39,749 --> 01:10:44,006 To this day, and, say, I never noticed. 744 01:10:44,223 --> 01:10:47,915 Anyone whose job is on the first place to go. 745 01:10:47,915 --> 01:10:51,521 This man can teach us. 746 01:10:54,127 --> 01:10:55,821 Miss Anderson ... 747 01:10:55,821 --> 01:11:00,513 we need to establish an alibi for Mr. Marsala. 748 01:11:00,555 --> 01:11:05,681 Alibi? He was with me all night on Saturday. 749 01:11:05,942 --> 01:11:07,983 I hurry to work. 750 01:11:11,459 --> 01:11:15,629 Here's my number in New York. 751 01:11:16,453 --> 01:11:18,017 Just in case. 752 01:11:19,494 --> 01:11:20,928 Good. 753 01:11:21,623 --> 01:11:23,578 Be careful. 754 01:11:25,358 --> 01:11:27,183 Goodbye. Thank you. 755 01:11:35,567 --> 01:11:37,955 Marshall. - Graham. 756 01:11:38,650 --> 01:11:40,735 Hi Stella. 757 01:11:40,735 --> 01:11:43,342 Have you found your lighter? 758 01:11:43,907 --> 01:11:45,513 Am. 759 01:11:49,206 --> 01:11:50,900 He was under the sofa. 760 01:11:52,680 --> 01:11:55,982 Now I have a job Stella. 761 01:12:06,493 --> 01:12:08,622 Stella? 762 01:12:10,316 --> 01:12:13,618 George Brewster draws you? 763 01:12:13,704 --> 01:12:17,179 He received the package, and I have his address. 764 01:12:19,091 --> 01:12:22,826 Message from Mr. Jones. 765 01:12:22,913 --> 01:12:24,825 Thank you. 766 01:12:25,346 --> 01:12:28,430 Managers are always on the list. 767 01:12:31,862 --> 01:12:34,163 As you put it where you need? 768 01:12:34,511 --> 01:12:36,509 Let's see ... Brewster. 769 01:12:36,770 --> 01:12:38,247 here it is ... 770 01:12:43,241 --> 01:12:47,499 Please contact the secretary Mr Jones I come to lunch. 771 01:12:47,716 --> 01:12:48,975 Of course. 772 01:13:11,086 --> 01:13:16,601 You, you, and you, panic. Further, be calm. 773 01:13:45,488 --> 01:13:49,528 One package for Brewster Graham will deliver. 774 01:14:08,510 --> 01:14:10,030 Joe. 775 01:14:12,766 --> 01:14:15,156 Mistake. 776 01:14:15,460 --> 01:14:17,241 It does not matter. 777 01:15:32,431 --> 01:15:36,340 I'm out. As long as you stay? 778 01:15:36,514 --> 01:15:38,860 Just a little bit. 779 01:15:39,251 --> 01:15:41,553 Joe has not taken a package? 780 01:15:42,204 --> 01:15:45,115 Prepare it by morning. 781 01:15:56,930 --> 01:15:59,058 Attempt. 782 01:15:59,753 --> 01:16:02,012 Good night. 783 01:16:05,400 --> 01:16:07,746 Wearing work home? 784 01:16:07,746 --> 01:16:09,744 No, I will send this. 785 01:16:30,897 --> 01:16:34,590 I'm interested in something about Bob Bene case. 786 01:16:37,457 --> 01:16:41,366 I remember. You came here. 787 01:16:45,015 --> 01:16:47,317 It was powerful. 788 01:16:47,404 --> 01:16:51,270 And women are not resisted. 789 01:16:52,617 --> 01:16:54,658 Beer in the fridge. 790 01:16:55,093 --> 01:16:56,048 Thank you. 791 01:16:58,611 --> 01:17:00,566 Sorry ... 792 01:17:00,783 --> 01:17:03,389 here I am, now. 793 01:17:04,041 --> 01:17:06,256 Have you found? - What? 794 01:17:08,297 --> 01:17:10,512 Beer. 795 01:17:17,463 --> 01:17:21,068 He barely managed to gather ... 796 01:17:22,631 --> 01:17:26,932 and remind ourselves that the package came. 797 01:17:26,976 --> 01:17:28,365 Melani, 798 01:17:28,365 --> 01:17:32,014 I have a job, so I have to hurry. 799 01:17:37,748 --> 01:17:40,789 This I will throw you in the mail. 800 01:17:42,266 --> 01:17:44,785 Go underground. 801 01:17:44,872 --> 01:17:46,436 I'll be there. 802 01:17:47,739 --> 01:17:50,171 Can I pick you? 803 01:17:51,605 --> 01:17:53,299 Immediately. 804 01:18:06,765 --> 01:18:08,806 Stella. 805 01:20:28,284 --> 01:20:30,456 Stella! 806 01:20:31,976 --> 01:20:33,974 Graham! 807 01:20:48,092 --> 01:20:51,045 I think you have my lighter. 808 01:20:51,045 --> 01:20:53,781 I called the police .... Lejkera. 809 01:20:53,825 --> 01:20:55,259 He comes ... 810 01:20:55,866 --> 01:20:57,647 She released me. 811 01:20:57,647 --> 01:21:01,600 Graham ... You killed your wife, right? 812 01:21:02,035 --> 01:21:05,162 You killed a woman and Bene. 813 01:21:06,031 --> 01:21:09,593 That's why I did not remembered anything on Saturday. 814 01:21:11,504 --> 01:21:13,633 Lord. 815 01:21:15,848 --> 01:21:17,846 Issued are magic. 816 01:21:17,889 --> 01:21:19,714 Magic? 817 01:21:23,449 --> 01:21:25,795 I trusted you. 818 01:21:34,309 --> 01:21:36,871 Give me a lighter. 819 01:22:13,142 --> 01:22:15,618 She felt his power. 820 01:22:16,313 --> 01:22:19,180 Now no longer testify against him. 821 01:22:20,222 --> 01:22:22,524 There was no evidence. 822 01:22:25,478 --> 01:22:29,648 Stella was a strong girl ... loyal. 823 01:22:31,342 --> 01:22:33,775 He was wrong for her. 824 01:22:33,775 --> 01:22:35,990 But what can you do. 825 01:22:45,546 --> 01:22:47,891 Help a man, a friend ... 826 01:22:54,625 --> 01:22:56,406 God help you. 827 01:23:07,699 --> 01:23:10,914 Poor Lieutenant Lejker. All the alleged evidence of ... 828 01:23:10,914 --> 01:23:13,781 And he can not overnight to arrest me. 829 01:23:16,083 --> 01:23:21,469 Good evening, Lieutenant. Now what? 830 01:23:21,903 --> 01:23:24,336 I was untouchable. 831 01:23:24,857 --> 01:23:27,811 Hey, wake up. 832 01:23:28,549 --> 01:23:31,503 Then, unexpectedly 833 01:23:31,546 --> 01:23:35,543 and pathetic suicide of George. 834 01:23:38,019 --> 01:23:42,015 It's ruined Lejkerov case. 835 01:23:42,883 --> 01:23:47,097 Poor George, he could not fit. 836 01:23:47,966 --> 01:23:51,354 I won them their weapons. 837 01:23:51,397 --> 01:23:54,090 I made some progress. 838 01:23:54,178 --> 01:23:58,695 I Odlebdeo to the board. 839 01:23:58,781 --> 01:24:02,951 By the time I upgraded Stella Los Angeles in. 840 01:24:03,907 --> 01:24:07,686 He remained just another boring detail. 841 01:24:07,686 --> 01:24:09,555 Jones. 842 01:24:09,858 --> 01:24:13,420 No way to get out of those offices. 54747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.