All language subtitles for 5rFF-vintrv.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,950 --> 00:00:11,159 You know zero about my desire, sisters...... 2 00:00:11,159 --> 00:00:13,876 - and nothing at all about my lust. 3 00:00:13,876 --> 00:00:16,437 Oh brothers and sisters... 4 00:00:16,437 --> 00:00:19,520 - tell me, I want to know? 5 00:00:19,520 --> 00:00:21,519 What is love? 6 00:00:23,150 --> 00:00:26,233 WINTER BAY 7 00:01:33,670 --> 00:01:36,196 Oh, lay off. Damned fool 8 00:01:36,196 --> 00:01:38,757 - Wonder who�s the fool here? - Shut up. 9 00:01:38,757 --> 00:01:41,430 Oh, check out those tits! 10 00:01:54,270 --> 00:01:55,840 Hi. This... 11 00:02:02,510 --> 00:02:04,319 You're short 50 Ore! 12 00:02:04,319 --> 00:02:07,195 Sluggo, you got some money on you? 13 00:02:08,830 --> 00:02:11,515 Oh, come on. Seriously speaking... 14 00:02:11,515 --> 00:02:16,921 - Serious, it costs 12 Crowns. - What the hell, fifty fire? 15 00:02:17,390 --> 00:02:19,791 12 Crowns or get out! 16 00:02:29,070 --> 00:02:30,435 Damn you! 17 00:02:40,590 --> 00:02:42,513 Last day. 18 00:02:43,910 --> 00:02:47,517 Tomorrow it starts. Then it's the end of this, Sluggo. 19 00:02:49,070 --> 00:02:51,357 Yea, damned shame... 20 00:02:51,357 --> 00:02:54,156 But at least you'll meet a lot of cute photo models. 21 00:02:54,156 --> 00:02:56,352 Photo models? 22 00:02:56,830 --> 00:03:00,630 - I'm gonna be an actor! - You'll probably see them naked. 23 00:03:00,630 --> 00:03:03,800 Maybe you'll get to show your cock too! 24 00:03:03,800 --> 00:03:07,119 - Forget it. - Depends on how much you get. 25 00:03:07,119 --> 00:03:09,233 Do you know how much Schwarzenegger gets a film? 26 00:03:09,233 --> 00:03:12,991 - Yea, a lot. - 12 million. Twelve. 27 00:03:12,991 --> 00:03:15,397 I'd show my cock for that. 28 00:03:15,870 --> 00:03:19,591 - Nobody wants to see it, Sluggo. - Check it out! 29 00:03:19,591 --> 00:03:21,679 Smells like pussy! 30 00:03:21,679 --> 00:03:25,079 Why do all the nice chicks live on the other side? 31 00:03:25,079 --> 00:03:27,272 Come over here! 32 00:03:27,272 --> 00:03:31,031 Why are you shouting? You haven't got a chance with one of those. 33 00:03:34,350 --> 00:03:36,478 Damn, we ought to have a boat 34 00:03:51,390 --> 00:03:54,075 We have a boat! 35 00:04:10,510 --> 00:04:12,160 - Look, look... - I'm looking... 36 00:04:12,160 --> 00:04:15,274 You see huh? Damned nice... 37 00:04:20,430 --> 00:04:21,716 Hi... 38 00:04:21,716 --> 00:04:25,073 - ls the water warm? - So, so... 39 00:04:26,590 --> 00:04:30,151 - Where are you going? - We're training for Lake Race. 40 00:04:40,630 --> 00:04:41,870 What the hell... 41 00:04:46,070 --> 00:04:47,595 What an idiot 42 00:04:50,830 --> 00:04:53,356 Stupid idiots! 43 00:04:55,270 --> 00:04:59,116 Patricia! Patricia! 44 00:05:04,470 --> 00:05:06,154 Help! 45 00:05:22,830 --> 00:05:24,070 Patricia! 46 00:05:35,270 --> 00:05:42,996 Alright, it's alright darling, Mama's here... 47 00:05:46,270 --> 00:05:48,398 Little baby. 48 00:05:48,398 --> 00:05:51,241 Dear little darling. 49 00:05:52,270 --> 00:05:55,160 - What happened? - She just went under. 50 00:05:55,830 --> 00:05:57,878 He saved her. 51 00:06:49,710 --> 00:06:51,792 Come in, boys. 52 00:07:05,110 --> 00:07:08,273 If this country had more youth like you... 53 00:07:08,273 --> 00:07:11,155 - things wouldn't go to hell. 54 00:07:11,910 --> 00:07:14,038 - Cheers. - Cheers... 55 00:07:17,550 --> 00:07:19,518 Yummy-yum! 56 00:07:20,270 --> 00:07:21,556 Okay... 57 00:07:23,150 --> 00:07:26,154 I painted like that when I was three. 58 00:07:28,750 --> 00:07:30,957 It's Miro. 59 00:07:30,957 --> 00:07:33,801 - Do you like him? - Absolutely. 60 00:07:33,801 --> 00:07:36,721 - What's you're name, anyway? - John-John. 61 00:07:36,721 --> 00:07:39,754 John-John�? That's funny... 62 00:07:39,754 --> 00:07:41,554 - How are you, then? - Fine... 63 00:07:41,554 --> 00:07:44,913 - You didn't get scared, did you? - Not very, a little... 64 00:07:44,913 --> 00:07:46,839 - But you're tough, right? - Yes. 65 00:07:46,839 --> 00:07:49,397 We ought to give them something, Frank 66 00:07:49,397 --> 00:07:51,319 Yes, of course. 67 00:08:17,470 --> 00:08:20,599 - Thank you, John. - John-John 68 00:08:21,590 --> 00:08:22,751 John-John. 69 00:08:24,430 --> 00:08:26,239 And thanks to you. 70 00:08:26,239 --> 00:08:28,398 Wow. Thanks. 71 00:08:35,830 --> 00:08:38,310 Elisabeth. I've had a shock! 72 00:08:38,310 --> 00:08:40,000 - How so? - I almost drowned!!! 73 00:08:40,000 --> 00:08:41,351 But John-John saved me! 74 00:08:41,351 --> 00:08:44,156 We were incredibly lucky. 75 00:08:45,030 --> 00:08:48,637 If John-John hadn't been so... 76 00:08:52,070 --> 00:08:54,994 But Frank, we supposed to be at your mother's soon. 77 00:08:54,994 --> 00:08:59,593 Oh, yes, damn. I'll just drive the boys home. 78 00:08:59,593 --> 00:09:01,952 Where do you live? 79 00:09:14,670 --> 00:09:16,877 - Bye. 'BYE-bye 80 00:09:22,750 --> 00:09:25,117 Nice car. 81 00:09:25,710 --> 00:09:28,793 - Where are you going? - Home. 82 00:09:30,230 --> 00:09:32,278 See you tomorrow. 83 00:09:36,870 --> 00:09:38,679 - Hi sis! - Hi! 84 00:09:38,679 --> 00:09:40,440 - Nice! - Isn't it? 85 00:09:40,440 --> 00:09:42,837 Do you want me to paint something for you? 86 00:09:42,837 --> 00:09:45,397 Not in pink, anyway. 87 00:09:50,710 --> 00:09:52,838 - Hi! - Hi buddy. 88 00:09:52,838 --> 00:09:55,601 You're on time for a change? 89 00:09:59,150 --> 00:10:02,359 - What's the grub? - Meat loaf. 90 00:10:02,359 --> 00:10:05,554 Yum-yum, meatloaf. You like that don't you. 91 00:10:05,554 --> 00:10:06,304 No. 92 00:10:07,430 --> 00:10:09,592 What. You're ungrateful? 93 00:10:09,592 --> 00:10:12,270 You ungrateful...! 94 00:10:14,590 --> 00:10:16,558 Shit head... 95 00:10:21,150 --> 00:10:24,313 What did you call me? 96 00:10:24,313 --> 00:10:25,671 I must have heard wrong. 97 00:10:25,671 --> 00:10:28,191 - What? Huh? - Rolf. 98 00:10:28,191 --> 00:10:29,960 - A little better. - Rolf! 99 00:10:29,960 --> 00:10:31,879 Good. 100 00:10:34,950 --> 00:10:37,237 What are you up to? 101 00:10:37,237 --> 00:10:39,558 I'm just teaching him a few holds! 102 00:10:39,558 --> 00:10:43,436 In case he runs into some bad guys downtown. 103 00:10:43,436 --> 00:10:44,995 You're a good boy. 104 00:10:46,950 --> 00:10:49,635 And we don't slam any doors! 105 00:11:01,990 --> 00:11:03,480 What are you doing? 106 00:11:03,480 --> 00:11:05,354 Where'd this money come from? 107 00:11:05,354 --> 00:11:06,881 Don't mess with my things. 108 00:11:06,881 --> 00:11:10,358 - Whose is it? - It's mine. 109 00:11:10,358 --> 00:11:13,315 Where did you get it? 110 00:11:13,315 --> 00:11:17,276 From a man. His kid was drowning and I saved her. 111 00:11:17,276 --> 00:11:20,553 - You expect me to believe that... - I haven't stolen it. 112 00:11:20,553 --> 00:11:22,559 It's my money. Ask Sluggo. 113 00:11:22,559 --> 00:11:25,720 Sure. Sluggo! Just the man to ask. 114 00:11:25,720 --> 00:11:27,992 You haven't lifted a finger all summer... 115 00:11:27,992 --> 00:11:33,196 - not even tried to get a job. And now you've suddenly got 2000... 116 00:11:44,030 --> 00:11:45,839 Not bad, huh? 117 00:11:47,830 --> 00:11:50,197 - Hi, Sluggo! - Hi... 118 00:11:50,197 --> 00:11:53,075 - Nice! - You think so? 119 00:11:56,710 --> 00:11:58,712 Well, I'm out of here 120 00:12:01,310 --> 00:12:03,961 She's really cute, your sis! 121 00:12:05,270 --> 00:12:07,750 Damn...there's a number missing. 122 00:12:07,750 --> 00:12:12,080 - It was 2630 something... - What're you talking about? 123 00:12:12,080 --> 00:12:14,432 The alarm code for that estate. 124 00:12:14,432 --> 00:12:16,792 Layoff! They're nice people! 125 00:12:16,792 --> 00:12:19,277 They won't be back until late tonight. 126 00:12:19,277 --> 00:12:21,438 The guy will know it was us immediately! 127 00:12:21,438 --> 00:12:23,553 Why would he? He said we were heroes! 128 00:12:23,553 --> 00:12:25,673 What do you mean, 'we'? 129 00:12:26,910 --> 00:12:28,753 Who's hurt if we take a little money? 130 00:12:28,753 --> 00:12:31,794 - They've got all they want. - Come on Sluggo. 131 00:12:31,794 --> 00:12:35,472 It's not a tobacco shop, it's an estate with people living there. 132 00:12:35,472 --> 00:12:37,752 Are you an old lady, or what? 133 00:13:26,030 --> 00:13:27,953 It was a nine. 134 00:13:27,953 --> 00:13:30,835 Damn you if the alarm goes. 135 00:13:30,835 --> 00:13:33,874 I'm so stupid. It was a seven! 136 00:14:16,910 --> 00:14:20,437 With more youth like you, everything wouldn't go to hell. 137 00:14:20,437 --> 00:14:22,359 Cheers. 138 00:14:33,390 --> 00:14:35,757 What the...? 139 00:14:38,830 --> 00:14:40,832 Where's the bread? 140 00:14:40,832 --> 00:14:43,510 Maybe he took it with him 141 00:14:45,030 --> 00:14:47,317 Or maybe he hid it! 142 00:15:04,270 --> 00:15:06,238 Sluggo! 143 00:16:14,550 --> 00:16:16,996 She smells nice, huh? 144 00:16:16,996 --> 00:16:19,079 What the hell! Are you stupid or what? Put it away. 145 00:16:19,079 --> 00:16:22,911 A real fucking revolver. Make my day. 146 00:16:22,911 --> 00:16:24,635 Put it away! 147 00:16:24,635 --> 00:16:26,480 Relax. It's not even loaded. 148 00:16:26,480 --> 00:16:29,150 - Let it go! - It's mine. I found it. 149 00:16:29,150 --> 00:16:31,478 - Put it back. - Why? 150 00:16:31,478 --> 00:16:33,274 Who are you gonna shoot? 151 00:16:33,274 --> 00:16:34,676 Everybody I don't like. 152 00:16:34,676 --> 00:16:39,751 You're not gonna shoot anybody. Get it? 153 00:16:39,751 --> 00:16:43,477 - Put it back. - Okay. 154 00:16:50,350 --> 00:16:52,000 I will. 155 00:17:47,030 --> 00:17:48,441 What the hell! 156 00:17:59,670 --> 00:18:02,514 How come the alarm didn't work? 157 00:18:14,350 --> 00:18:17,559 Wait. Maybe they're still inside. 158 00:18:19,790 --> 00:18:21,360 Stay out here. 159 00:18:21,360 --> 00:18:24,838 Lisbeth, call the police. 160 00:19:08,590 --> 00:19:11,480 - Lisbeth, what's going on? - Someone broke in. 161 00:19:11,480 --> 00:19:14,594 - Should I call the police? - I've already done it, thanks. 162 00:20:24,590 --> 00:20:26,558 Damned idiot. 163 00:20:27,830 --> 00:20:29,241 What'd you do? 164 00:20:29,241 --> 00:20:31,398 They had a swimming pool. 165 00:20:38,710 --> 00:20:41,953 - You weren't supposed to steal it! - Oh, what the hell. 166 00:20:43,950 --> 00:20:45,395 Damn you! 167 00:20:45,395 --> 00:20:48,355 You can probably get 1500 for it... 168 00:20:48,355 --> 00:20:50,552 You've got bullets too? 169 00:21:05,350 --> 00:21:07,796 Straight punches, Lasse, straight punches. 170 00:21:09,070 --> 00:21:10,515 Remy Martin. 171 00:21:14,710 --> 00:21:18,431 Great! Pour this in the chicks and they turn over for us. 172 00:21:23,870 --> 00:21:26,476 This one stays here. Okay? 173 00:21:32,070 --> 00:21:33,959 What are you doing here? This late? 174 00:21:33,959 --> 00:21:36,915 - Warming up. - Hold it, Sluggo. 175 00:21:37,550 --> 00:21:41,271 Training starts tomorrow. Be on time. 176 00:22:05,430 --> 00:22:06,875 - Hi. - Hi. 177 00:22:06,875 --> 00:22:08,879 - Where's Mama? - She's on night shift. 178 00:22:08,879 --> 00:22:11,311 There's food for you in the fridge. 179 00:22:12,830 --> 00:22:14,992 How you get so dirty? What've you been doing? 180 00:22:16,070 --> 00:22:17,071 Nothing. 181 00:22:17,071 --> 00:22:20,160 Nothing to do about it. He was born that way. 182 00:22:20,160 --> 00:22:23,081 Put them in the basket. I'm doing wash tomorrow 183 00:22:31,670 --> 00:22:33,752 Nice color, that one 184 00:22:33,752 --> 00:22:35,679 This one? 185 00:22:35,679 --> 00:22:38,919 - What is that, medium pink? - Cerise. 186 00:23:34,230 --> 00:23:37,439 On the other hand, the first term... 187 00:23:37,439 --> 00:23:40,952 John-John Sundberg I presume. 188 00:23:40,952 --> 00:23:45,439 We're making a survey of our expectations... 189 00:23:45,439 --> 00:23:49,555 - for this aesthetic education in theater sciences. 190 00:23:50,110 --> 00:23:54,320 I could start by asking you... What do you expect? 191 00:23:56,110 --> 00:23:58,841 Well...l want to work with action movies. 192 00:23:58,841 --> 00:24:00,714 What did you say? 193 00:24:04,710 --> 00:24:06,155 John-John... 194 00:24:06,830 --> 00:24:11,518 - You want to work with movies... - Yes. Preferably action. 195 00:24:11,518 --> 00:24:14,475 Action movies... I see... 196 00:24:14,475 --> 00:24:20,712 - Ulla Lundgren? - I want to be a drama teacher 197 00:24:20,712 --> 00:24:24,596 - But first children's theater. - Well, that sounds good. 198 00:24:24,596 --> 00:24:30,001 - And then...Staff an Nykvist. - Yes, that's me. 199 00:24:30,001 --> 00:24:35,037 I want to be a theater director, and I want to write plays. 200 00:24:36,590 --> 00:24:39,036 - Funny you going here. - Yea. 201 00:24:39,036 --> 00:24:43,280 I tried to go to Sodra Latin. But I didn't get in. 202 00:24:43,280 --> 00:24:46,201 - It's supposed to be better. - Is that right...? 203 00:24:56,150 --> 00:24:59,279 What were you saying? Somebody broke into your house? 204 00:24:59,279 --> 00:25:01,199 Yes, a burglary last night. 205 00:25:01,199 --> 00:25:04,360 A burglary! Layoff! 206 00:25:04,360 --> 00:25:06,279 - Tough luck. - They take anything? 207 00:25:06,870 --> 00:25:09,794 - Two paintings. - Paintings? 208 00:25:09,794 --> 00:25:12,596 - Two Miro. - Miro... 209 00:25:12,596 --> 00:25:15,441 - Papa's suing the alarm company. - Were they big... 210 00:25:16,910 --> 00:25:21,518 - No, I mean, were they expensive? - Almost 3 million... 211 00:25:21,518 --> 00:25:23,394 - Three million. - What...? 212 00:25:23,394 --> 00:25:25,752 Not big...like this maybe... 213 00:25:26,350 --> 00:25:31,595 Worst thing was they were in my room. And read my diary. 214 00:25:31,595 --> 00:25:34,031 They read your diary! 215 00:25:34,031 --> 00:25:36,915 God, that's a deadly sin! 216 00:25:37,590 --> 00:25:39,035 Tough shit... 217 00:25:52,990 --> 00:25:55,277 Sluggo, softer in the waist... 218 00:25:58,630 --> 00:26:00,075 Break! 219 00:26:03,710 --> 00:26:06,190 Hell! I didn't steal them! 220 00:26:09,350 --> 00:26:13,196 - Who took them, then? - How do I know. I don't like art. 221 00:26:13,950 --> 00:26:15,839 They're worth a hell of a lot. 222 00:26:15,839 --> 00:26:18,510 - If I 'd known I'd have taken them. - Idiot. 223 00:26:18,510 --> 00:26:20,758 What else did she say? 224 00:26:21,550 --> 00:26:23,837 She just talked about the burglary 225 00:26:23,837 --> 00:26:25,953 You tell her we did it? 226 00:26:25,953 --> 00:26:28,551 I bet you 'd say it if you had the chance. 227 00:26:28,551 --> 00:26:31,640 Did she wonder why somebody sniffed her dress? 228 00:26:34,710 --> 00:26:37,031 Wait for the bell. 229 00:26:37,031 --> 00:26:39,392 What's the matter with you? 230 00:26:39,392 --> 00:26:43,151 Find out how the style the author uses is constructed 231 00:26:43,151 --> 00:26:47,400 Then write what ever you want, but try to copy the author's style. 232 00:26:47,400 --> 00:26:50,560 - You can go first... - Thanks. 233 00:27:13,510 --> 00:27:16,480 "Come, my children with brown weathered cheeks. 234 00:27:16,480 --> 00:27:18,877 Follow me as a troop... 235 00:27:18,877 --> 00:27:21,550 - keep your weapons ready!" 236 00:27:22,630 --> 00:27:26,237 Ah, sorry. I don't get it! 237 00:27:28,790 --> 00:27:32,920 - It doesn't even rhyme? - All poetry doesn't rhyme. 238 00:27:32,920 --> 00:27:37,240 But try to find something in the style, and in the tone 239 00:27:37,790 --> 00:27:39,599 I thought we were going to work with movies... 240 00:27:39,599 --> 00:27:44,512 It's not just movies here, but dramatic performance as well. 241 00:27:44,512 --> 00:27:48,271 It's important to master the text in both analysis and performance 242 00:27:48,271 --> 00:27:50,677 But you just want to do "action". 243 00:27:51,510 --> 00:27:56,118 Listen. Try to find the tone of the text. 244 00:27:57,110 --> 00:28:00,080 "Pioneers! Oh pioneers! 245 00:28:00,080 --> 00:28:04,036 We can not wait here We must march and win... 246 00:28:04,036 --> 00:28:05,800 - meet and withstand the danger. 247 00:28:06,430 --> 00:28:11,038 We are young and tenacious everyone depends on us. 248 00:28:11,038 --> 00:28:14,074 Pioneers! Oh pioneers!" 249 00:28:28,270 --> 00:28:31,319 "Sisters. Oh sisters. 250 00:28:32,630 --> 00:28:35,201 I long for you so. I burn by day... 251 00:28:35,990 --> 00:28:38,391 - and burn by night... 252 00:29:08,150 --> 00:29:11,199 You know zero of my desires, Sisters... 253 00:29:11,199 --> 00:29:14,234 And you know nothing at all of my lust." 254 00:29:25,710 --> 00:29:27,553 And what are you doing here? 255 00:29:27,553 --> 00:29:30,321 Too late for small boys to be out. 256 00:29:30,321 --> 00:29:32,319 Go up now. 257 00:29:59,470 --> 00:30:01,120 Lena? 258 00:30:10,070 --> 00:30:10,870 No... Stop it... 259 00:31:12,630 --> 00:31:16,555 Wake up, wake up you damned shit head. 260 00:31:30,510 --> 00:31:33,116 Shut up, shut up or I'll shoot. 261 00:31:33,116 --> 00:31:36,120 Get your clothes on and get out of here. Leave 262 00:31:36,120 --> 00:31:38,472 Get up or I'll shoot you cock off. 263 00:31:38,472 --> 00:31:40,081 - Hurry up, damn it. - Yea, yea... 264 00:31:40,081 --> 00:31:42,750 Come on damn you. 265 00:31:42,750 --> 00:31:44,520 - Get your fat ass up. - Stop it, damn it. 266 00:31:44,520 --> 00:31:46,394 Take it easy now. 267 00:31:46,394 --> 00:31:48,638 Hurry up then 268 00:31:49,430 --> 00:31:50,920 Quick. 269 00:31:50,920 --> 00:31:54,159 I'm on my damned way. Take it easy. 270 00:31:54,990 --> 00:31:56,799 What are you doing? 271 00:31:56,799 --> 00:31:58,640 Shit head's moving. 272 00:31:58,640 --> 00:32:01,401 Come on, speed up, damn you. 273 00:32:01,910 --> 00:32:02,630 Hurry. 274 00:32:05,270 --> 00:32:07,272 Get out! 275 00:32:07,272 --> 00:32:09,234 Don't slam the door. 276 00:32:34,830 --> 00:32:36,639 Take it easy. 277 00:32:37,430 --> 00:32:39,671 We won't be seeing him again. 278 00:32:41,230 --> 00:32:43,437 I took his key. 279 00:32:45,630 --> 00:32:49,237 - It was my fault. - It was not. 280 00:32:50,190 --> 00:32:52,796 Yes, it was. 281 00:32:56,590 --> 00:32:58,479 I should have shot the bastard. 282 00:32:58,479 --> 00:33:01,833 Don't tell Mama. Promise! 283 00:33:03,270 --> 00:33:07,912 Promise. She'd never forgive me 284 00:33:15,870 --> 00:33:20,000 Okay, remove the pillows, clear the floor. 285 00:33:20,000 --> 00:33:22,318 Stand facing each other, two and two. 286 00:33:22,318 --> 00:33:24,512 - We're doing a movement exercise. - Spread out. 287 00:33:24,512 --> 00:33:27,714 You can use the whole floor, down there too. 288 00:33:28,710 --> 00:33:32,681 - Okay, put your hands like this... - There's room over there. 289 00:33:32,681 --> 00:33:34,838 With space between. Like that. 290 00:33:34,838 --> 00:33:38,921 We'll do a movement exercise based on that you... 291 00:33:41,070 --> 00:33:43,152 How are you doing? 292 00:33:43,950 --> 00:33:45,520 Well...okay. 293 00:33:45,520 --> 00:33:47,838 You look sad. 294 00:33:51,310 --> 00:33:54,678 You down there, you must participate in this too. 295 00:34:15,830 --> 00:34:17,639 I'd rather work with movies, too 296 00:34:17,639 --> 00:34:19,958 Isn't that right?... 297 00:34:19,958 --> 00:34:24,678 Patricia was really happy to hear you were in my class. 298 00:34:24,678 --> 00:34:28,591 - She says you're her hero. - Oh, it was nothing. 299 00:34:30,630 --> 00:34:33,156 By the way, it's her birthday today. 300 00:34:33,156 --> 00:34:37,150 I thought...maybe you'd like to come to the party? 301 00:34:44,750 --> 00:34:46,479 Hey, look where you're going! 302 00:34:46,479 --> 00:34:48,434 I'll take it myself. 303 00:34:48,434 --> 00:34:50,632 Excuse me. 304 00:34:54,350 --> 00:34:55,100 Hi. 305 00:34:58,030 --> 00:35:00,237 This is too bad. 306 00:35:00,237 --> 00:35:04,037 - 32 guys and not a single chick. - Too bad. 307 00:35:04,037 --> 00:35:08,872 Check this! I'll hone it clown and it will cut any lock at all 308 00:35:08,872 --> 00:35:10,640 Great. 309 00:35:11,190 --> 00:35:15,912 - Hey, I can't make training today. - Why? 310 00:35:15,912 --> 00:35:18,238 Well, there's something I've got to do. 311 00:35:18,238 --> 00:35:21,479 - See you later. Hi. - What do you gotta do? 312 00:35:21,479 --> 00:35:24,355 I just can't. See you. 313 00:35:24,355 --> 00:35:26,518 What the hell?! 314 00:35:32,430 --> 00:35:35,513 Who's been shooting in the bedroom? 315 00:35:36,310 --> 00:35:37,675 What? 316 00:35:37,675 --> 00:35:41,511 There's a bullet in the wall. 317 00:35:43,710 --> 00:35:45,838 I scared Shit Head off with a gun. 318 00:35:45,838 --> 00:35:46,872 What? 319 00:35:47,750 --> 00:35:49,718 It's okay. He moved. 320 00:35:50,390 --> 00:35:52,472 How so moved? 321 00:35:53,550 --> 00:35:55,393 He won't be coming back here. 322 00:35:55,393 --> 00:35:59,834 You stupid kid. What've you done? 323 00:36:03,870 --> 00:36:05,998 Where'd you get the gun? 324 00:36:05,998 --> 00:36:09,000 - I borrowed it. - From whom? 325 00:36:09,990 --> 00:36:11,879 I can't tell you. 326 00:36:11,879 --> 00:36:13,799 Where do you keep it? 327 00:36:15,830 --> 00:36:17,878 What are doing, John-John? 328 00:36:17,878 --> 00:36:19,959 Why? Why? 329 00:36:23,270 --> 00:36:25,352 Answer me! 330 00:36:27,790 --> 00:36:29,519 He's a shit head... 331 00:36:48,710 --> 00:36:49,950 Hi. 332 00:36:51,630 --> 00:36:54,031 What are you doing? 333 00:36:54,031 --> 00:36:56,119 Nothing. 334 00:37:05,670 --> 00:37:06,637 Yes...? 335 00:37:06,637 --> 00:37:09,037 Yea, hi... 336 00:37:09,037 --> 00:37:10,834 I was looking for a party here. 337 00:37:57,750 --> 00:38:01,277 - John-John! Hi. - Hi. 338 00:38:01,277 --> 00:38:05,395 How does it feel to have a birthday? A lot of presents? 339 00:38:05,395 --> 00:38:09,800 - John-John? Hi. - Hi there. 340 00:38:09,800 --> 00:38:13,472 - Hi, Majken... - John-John. 341 00:38:14,470 --> 00:38:18,270 He's a hero! He saved me from drowning in Winter Bay. 342 00:38:18,270 --> 00:38:21,041 Really? Somebody ought to give him a medal. 343 00:38:21,990 --> 00:38:24,800 Frank, look who's here! 344 00:38:29,110 --> 00:38:31,272 Did you bring me a present? 345 00:38:31,272 --> 00:38:32,517 As a matter of fact, I did. 346 00:38:32,517 --> 00:38:34,519 - Congratulations. - Thanks. 347 00:38:34,990 --> 00:38:37,357 How'd you know it was Patricia's birthday? 348 00:38:37,357 --> 00:38:39,712 Well, Elisabeth and I are in the same class. 349 00:38:39,712 --> 00:38:43,437 Really. What a coincidence. 350 00:38:45,750 --> 00:38:50,039 Oh, thank you John-John! 351 00:38:51,470 --> 00:38:53,632 'BYE-bye - Bye. 352 00:38:58,630 --> 00:39:01,873 - Nice pool you've got. - Yes, it's kind of...nice. 353 00:39:07,830 --> 00:39:11,516 - Lisbeth, you still swim? - Sure I do. 354 00:39:11,516 --> 00:39:14,759 - 20 minutes every morning. - Yes, it's good for the thighs. 355 00:39:15,230 --> 00:39:17,710 - You've got to keep fit. - I know. 356 00:39:18,590 --> 00:39:21,639 You don't have to swim, do you? 357 00:39:22,310 --> 00:39:23,060 Hi. 358 00:39:26,390 --> 00:39:29,439 - Maybe you want to see my room? - Sure. 359 00:39:40,950 --> 00:39:43,715 - Is it up there or...? - Yes. 360 00:39:51,110 --> 00:39:53,192 It's a little messy. 361 00:39:56,990 --> 00:39:59,118 You've got a lot of cd's... 362 00:40:05,110 --> 00:40:08,000 That's Satie... 363 00:40:08,000 --> 00:40:11,751 - Have you heard it, it's great? - No, I don't think so. 364 00:40:38,390 --> 00:40:40,392 Do you like this kind of music? 365 00:40:40,392 --> 00:40:43,036 Yes, I like classical. 366 00:40:44,150 --> 00:40:48,838 My grandfather was a conductor And Mama was a pianist... 367 00:40:48,838 --> 00:40:52,671 - or was until she married Papa 368 00:40:54,070 --> 00:40:55,913 You may borrow it if you want. 369 00:40:55,913 --> 00:40:57,953 Yea, cool. 370 00:41:12,470 --> 00:41:14,871 I can't write in my diary any more. 371 00:41:15,710 --> 00:41:18,156 Damned shame. 372 00:41:29,270 --> 00:41:30,874 What is it? 373 00:41:31,510 --> 00:41:33,717 Ah, nothing. 374 00:41:33,717 --> 00:41:37,676 John-John, where are you? 375 00:41:41,430 --> 00:41:42,761 - Hi. - Hi. 376 00:41:42,761 --> 00:41:45,556 You get this instead of a medal! 377 00:41:45,556 --> 00:41:47,639 Can you do magic tricks? 378 00:41:47,639 --> 00:41:49,958 No, but I can do this... 379 00:41:52,790 --> 00:41:54,679 Once again... 380 00:42:16,830 --> 00:42:18,400 Did you find it? 381 00:42:18,400 --> 00:42:22,356 Sure, it's here. I'm coming. 382 00:42:23,870 --> 00:42:27,795 - What's the insurance pay? - Full value. 383 00:42:27,795 --> 00:42:30,675 Full indemnity? 384 00:42:31,910 --> 00:42:35,676 They're priceless. Miro, damn it. 385 00:42:38,230 --> 00:42:40,153 See you Monday. 386 00:42:41,590 --> 00:42:43,831 You want to do something Saturday? 387 00:42:44,310 --> 00:42:47,519 Saturday? Like what? 388 00:42:47,519 --> 00:42:51,237 - The carnival, maybe? - You leaving already, John-John? 389 00:42:51,237 --> 00:42:53,910 Yea, I'm going now... 390 00:42:53,910 --> 00:42:57,956 Funny you ending up in the same class when you live so far apart. 391 00:42:58,750 --> 00:43:03,074 What do you say, is there any future in acting? 392 00:43:03,074 --> 00:43:05,318 I don't know. 393 00:43:06,870 --> 00:43:09,521 We had a burglary Sunday. 394 00:43:09,521 --> 00:43:12,316 I already told him. 395 00:43:13,310 --> 00:43:16,280 - Nasty business. - Yea, I understand. 396 00:43:18,190 --> 00:43:20,557 I guess I'll got to go now. So long. 397 00:43:55,470 --> 00:43:57,757 Here's for last time, you asshole. 398 00:44:19,230 --> 00:44:22,393 You're not cocky any more, huh? Now you don't carry a piece. 399 00:44:23,750 --> 00:44:27,880 Come up and fight, damn it! You're a boxer, aren't you? 400 00:44:28,150 --> 00:44:32,235 - Calm down! Don't kill the kid. - Lay off. Don't get mixed up in it. 401 00:44:34,430 --> 00:44:38,276 I've been like a father to this bastard, and he's still ungrateful. 402 00:44:39,310 --> 00:44:41,916 Damned shit. Come on now. 403 00:44:45,550 --> 00:44:48,872 Try to look a little happier. We're having fun now. 404 00:45:00,310 --> 00:45:04,634 What's this? Where'd a little shit like him get so much money? 405 00:45:05,110 --> 00:45:08,751 I'll keep them, you've been a naughty asshole. 406 00:45:19,270 --> 00:45:20,510 Not the pipe. 407 00:45:20,510 --> 00:45:24,351 This bastard waved a loaded gun in my face. He's gonna die. 408 00:45:24,351 --> 00:45:28,635 Wait. Wait. I know where more money is. Take it easy. Wait. 409 00:45:30,670 --> 00:45:32,320 Several millions. 410 00:45:33,230 --> 00:45:36,473 - Stop. What are you doing? - Why not...for money? 411 00:45:52,990 --> 00:45:56,711 She swims 20 minutes every morning And the alarm isn't on. 412 00:45:56,711 --> 00:45:58,241 You just go in and take them. 413 00:45:58,241 --> 00:46:00,797 Why are the paintings under the bed? 414 00:46:00,797 --> 00:46:03,072 Some have money under the mattress. 415 00:46:03,072 --> 00:46:05,671 Shut up now. Nothing funny about this? 416 00:46:06,150 --> 00:46:08,960 No, no. Foolproof. 417 00:46:09,710 --> 00:46:14,034 The owner can't call the cops. He's stolen them from himself. 418 00:46:14,034 --> 00:46:17,040 If you're lying, you're dead. Get it? 419 00:46:57,830 --> 00:47:01,391 My God, John-John, what have you done? Let me see... 420 00:47:01,391 --> 00:47:05,390 This is crazy. What happened? Sit down. 421 00:47:18,870 --> 00:47:20,679 It hurts so bad! 422 00:47:25,070 --> 00:47:27,516 You've got to tell me who did it. 423 00:47:27,516 --> 00:47:30,077 How can I help you if... 424 00:47:33,270 --> 00:47:35,432 I've never seen his name in any movie. 425 00:47:36,510 --> 00:47:38,080 Whose? 426 00:47:39,790 --> 00:47:41,394 Dad's. 427 00:47:43,070 --> 00:47:45,801 Maybe he doesn't work in the movies any more. 428 00:47:45,801 --> 00:47:48,721 A lot can happen in 15 years. 429 00:47:52,670 --> 00:47:55,276 Do you think he's still in New York? 430 00:47:55,276 --> 00:47:56,756 I don't know. 431 00:47:58,670 --> 00:48:02,197 I've been kind of thinking of going to see him some time. 432 00:48:03,190 --> 00:48:05,921 I never got his new address. 433 00:48:13,830 --> 00:48:16,913 Couldn't you try to make up with Rolf again? 434 00:48:20,870 --> 00:48:23,237 He wants to be like a father for you. 435 00:48:25,550 --> 00:48:31,273 You could give him a chance? For me? 436 00:49:04,670 --> 00:49:06,832 'Mamas moon means Mini 437 00:49:09,310 --> 00:49:11,711 Mini's moon means Mama 438 00:49:13,430 --> 00:49:16,240 Mama's moon means Mini and Mama. 439 00:49:18,550 --> 00:49:19,836 Sit up straight. 440 00:49:23,390 --> 00:49:25,040 What've you done? 441 00:49:25,040 --> 00:49:27,392 '90': mugged. 442 00:49:27,870 --> 00:49:30,237 'BY Whom? "A gang... 443 00:49:31,270 --> 00:49:33,113 Who were they? 444 00:49:33,113 --> 00:49:35,358 Never saw them before. 445 00:49:40,430 --> 00:49:42,751 Can I see you tomorrow? 446 00:49:43,270 --> 00:49:45,716 Yes, when? 447 00:49:45,716 --> 00:49:49,471 - 7:30. Outside the carnival? - Okay. 448 00:49:52,310 --> 00:49:54,438 By the way, did you hearth cd? 449 00:49:54,438 --> 00:49:58,191 No. I haven't had time yet. 450 00:50:07,750 --> 00:50:09,878 Have you got a cd with Satie? 451 00:50:10,950 --> 00:50:14,671 - Anything special? - Yea, piano. 452 00:50:19,910 --> 00:50:22,117 I've only got this one here. 453 00:50:25,030 --> 00:50:26,998 I'll take it. 454 00:51:01,230 --> 00:51:03,437 What kind of shitty music is that? 455 00:51:04,870 --> 00:51:06,918 I won't make training today. 456 00:51:07,590 --> 00:51:11,037 - Come on now. - I don't have time. 457 00:51:11,037 --> 00:51:13,676 - Why not? - I have to get away. 458 00:51:13,676 --> 00:51:16,316 Ivo won't like it a bit 459 00:51:18,590 --> 00:51:22,072 - What are you doing? - I can't. 460 00:51:23,190 --> 00:51:25,477 What am I supposed to do then? 461 00:51:31,430 --> 00:51:34,559 - You're meeting her, aren't you? - Yea. So what? 462 00:51:40,750 --> 00:51:42,434 Damned traitor. 463 00:51:42,434 --> 00:51:45,395 - Are you jealous? - Nope. 464 00:51:49,750 --> 00:51:52,720 You'll never fuck her anyway 465 00:51:55,430 --> 00:51:57,273 Damn... 466 00:53:05,830 --> 00:53:06,717 Switch. 467 00:53:11,630 --> 00:53:14,395 And we don't miss any more training sessions... 468 00:53:15,830 --> 00:53:17,320 Okay? 469 00:53:22,510 --> 00:53:24,831 - Where's the gun? - What are you doing? 470 00:53:24,831 --> 00:53:27,112 - It's gone. Where the hell is it? - Never mind. 471 00:53:27,112 --> 00:53:29,278 Where is it? 472 00:53:30,270 --> 00:53:32,750 - Did you sell it? - Maybe I did. 473 00:53:34,070 --> 00:53:38,041 You didn't sell it. Go get it. I want to show it to a buddy 474 00:53:38,041 --> 00:53:41,040 What buddy? You haven't got any buddies.. 475 00:53:41,040 --> 00:53:43,597 Get it, damn it, it's mine! 476 00:53:44,230 --> 00:53:46,676 You shouldn't play with dangerous toys like that. 477 00:53:51,750 --> 00:53:54,071 Did you fuck her? 478 00:53:57,790 --> 00:54:00,600 I knew it. The wrong kind. 479 00:54:00,600 --> 00:54:05,921 You stupid enough to think she'd want to do it with a nigger? 480 00:54:17,670 --> 00:54:19,195 What's the matter? 481 00:54:19,195 --> 00:54:21,438 I saw you at the carnival. 482 00:54:23,230 --> 00:54:26,552 - Don't say anything to Mama. - How could you? 483 00:54:26,552 --> 00:54:29,879 Don't tell Mama, she can't take it. 484 00:54:30,350 --> 00:54:33,957 With your own stepfather. Icsh! 485 00:54:35,750 --> 00:54:38,993 - I love him. - What? 486 00:54:38,993 --> 00:54:43,878 I love him. But you wouldn't understand. You don't know love. 487 00:54:43,878 --> 00:54:47,279 - How do you know what I know'? - You know nothing about love. 488 00:54:47,279 --> 00:54:50,155 - You want me to hit you or what? - Then hit me. Hit me! 489 00:54:50,155 --> 00:54:52,398 That's all you know how! 490 00:55:12,790 --> 00:55:15,191 Thank you. That's not a little one. 491 00:55:15,191 --> 00:55:16,915 This is blood, sweat and tears... 492 00:55:24,390 --> 00:55:26,313 Sorry I didn't come. 493 00:55:26,313 --> 00:55:27,671 That's okay. 494 00:55:27,671 --> 00:55:29,315 Did you wait long? 495 00:55:29,315 --> 00:55:31,319 No, not very. 496 00:55:32,110 --> 00:55:36,035 I couldn't come. I had to go somewhere. 497 00:55:41,230 --> 00:55:43,392 You're not mad are you? 498 00:55:43,870 --> 00:55:48,717 Oh... Thanks for the loan. It was good. 499 00:55:50,870 --> 00:55:55,910 But... This isn't it... This is another pianist. 500 00:55:57,190 --> 00:56:02,481 Is it? I must've taken the wrong one... at home. This is good too. 501 00:56:03,350 --> 00:56:06,194 - Can I borrow it? - Sure. 502 00:56:06,990 --> 00:56:08,640 Hey... 503 00:56:10,470 --> 00:56:12,040 Can we do something now? 504 00:56:12,040 --> 00:56:14,801 Shit, shit, shit... 505 00:56:24,830 --> 00:56:25,831 Left... 506 00:56:25,831 --> 00:56:27,839 - Right... - Shit... 507 00:56:32,990 --> 00:56:34,401 Let's go... 508 00:56:36,310 --> 00:56:38,119 Almost! 509 00:58:05,030 --> 00:58:08,796 I lied to you this morning. I didn't go anywhere Saturday. 510 00:58:10,470 --> 00:58:14,759 It was...well, Papa... 511 00:58:14,759 --> 00:58:17,999 - didn't want us to meet 512 00:58:17,999 --> 00:58:19,635 Why not? 513 00:58:19,635 --> 00:58:23,721 He doesn't know you like I do. If he did it'd be different. 514 00:58:23,721 --> 00:58:25,674 John-John. 515 00:58:26,990 --> 00:58:27,740 Hi. 516 00:58:30,950 --> 00:58:33,476 This your chick? 517 00:58:34,070 --> 00:58:35,117 Classmate. 518 00:58:35,750 --> 00:58:37,081 Oh. Raimo. 519 00:58:38,430 --> 00:58:40,239 Elisabeth. 520 00:58:43,350 --> 00:58:46,877 - How are you doing, boy? - Good. 521 00:58:46,877 --> 00:58:49,994 Not good to mess with him when he's mad. 522 00:58:49,994 --> 00:58:54,161 It wasn't that bad was it? Thanks for the tip. 523 00:58:54,161 --> 00:59:00,392 Not any day you get one like that. You found a real golden egg... 524 00:59:03,310 --> 00:59:05,677 You want some smoke? 525 00:59:05,677 --> 00:59:11,559 Moroccan. Good price. For old friendship's sake. Good stuff. 526 00:59:12,750 --> 00:59:15,071 - No business? - No business. 527 00:59:16,750 --> 00:59:19,151 How about you, sugar pie? 528 00:59:20,710 --> 00:59:21,460 No. 529 00:59:22,310 --> 00:59:25,519 That's okay, you shouldn't mess with that kind of shit. 530 00:59:25,519 --> 00:59:29,999 See you in the next life! When we're rich and famous. 531 00:59:34,510 --> 00:59:37,992 - Who was that? - What...oh... 532 00:59:37,992 --> 00:59:42,081 It was...a neighbor I hardly know him. 533 00:59:55,470 --> 00:59:57,472 When I was little, I wasn't allowed to go further than here. 534 00:59:58,990 --> 01:00:03,393 Mama always said watch out for water. I didn't cross the bridge 535 01:00:03,393 --> 01:00:05,638 But you're older now. 536 01:00:06,350 --> 01:00:07,840 Yes. 537 01:00:08,950 --> 01:00:12,477 - You want to swim? - What...here? 538 01:00:18,430 --> 01:00:22,151 - Where are your parents? - Asleep. 539 01:00:54,230 --> 01:00:56,437 Are you with somebody? 540 01:00:58,110 --> 01:01:02,115 - No. - That guy at the party? 541 01:01:03,830 --> 01:01:07,630 Him... No, why do you think that? 542 01:01:07,630 --> 01:01:09,798 He just looked like it. 543 01:01:10,510 --> 01:01:12,911 No. That was my cousin 544 01:01:12,911 --> 01:01:14,714 Sure? 545 01:01:15,910 --> 01:01:17,674 Yes... 546 01:01:21,350 --> 01:01:23,114 Hello!? 547 01:01:25,590 --> 01:01:28,992 - I thought I heard voices. - Lt's just me. 548 01:01:28,992 --> 01:01:31,192 Do you know what time it is? 549 01:01:31,790 --> 01:01:35,397 - Where have you been so late? - I've been out. 550 01:01:35,397 --> 01:01:36,397 Out? 551 01:01:38,030 --> 01:01:39,600 With Camilla. 552 01:01:39,600 --> 01:01:42,839 It's time you came up to bed. Don't you think? 553 01:01:42,839 --> 01:01:44,680 Yes, father. 554 01:02:08,030 --> 01:02:10,510 'BYE-bye - Bye 555 01:02:37,030 --> 01:02:39,112 John-John, wait a minute... 556 01:02:39,112 --> 01:02:41,438 Hows it going with your writing assignment? 557 01:02:41,438 --> 01:02:43,917 - Good. - Really? 558 01:02:43,917 --> 01:02:46,397 How come you haven't handed it in then? 559 01:02:48,590 --> 01:02:56,281 John-John. Theater Science is no game. You have to work hard! 560 01:02:56,281 --> 01:03:02,079 - Theater is very serious business - It didn't turn out very well. 561 01:03:02,079 --> 01:03:03,840 - What? - What I wrote. 562 01:03:03,840 --> 01:03:06,556 Let me be the judge of that. 563 01:03:10,310 --> 01:03:12,916 Why'd you choose this class? 564 01:03:13,430 --> 01:03:15,512 I want to be an actor 565 01:03:15,512 --> 01:03:18,953 - My Dad is an actor. - Really? 566 01:03:18,953 --> 01:03:20,879 Somebody I've heard of'? 567 01:03:20,879 --> 01:03:22,276 No, he lives in New York. 568 01:03:22,276 --> 01:03:26,839 Well, then you have a good start. 569 01:03:30,950 --> 01:03:33,351 To me, it's not writing 570 01:03:33,351 --> 01:03:36,554 It's like opening the tap, and it comes. 571 01:03:36,554 --> 01:03:38,912 - I see... - Pictures... 572 01:03:38,912 --> 01:03:43,240 Exactly I see pictures, and you just have to write them down. 573 01:03:43,240 --> 01:03:46,195 It just flows... 574 01:03:48,830 --> 01:03:50,195 What's the hurry, darling? 575 01:03:50,670 --> 01:03:53,196 - Let me pass... - You can stay a while. 576 01:03:53,196 --> 01:03:54,801 - Let me go past. - Why should I do that? 577 01:03:56,910 --> 01:03:58,958 Let me go! 578 01:04:00,630 --> 01:04:02,120 What's going on? 579 01:04:02,120 --> 01:04:05,951 - Scram. Don't mess with my chick. - You want a smack in the face? 580 01:04:06,790 --> 01:04:08,838 You're pretty cocky, aren't you? 581 01:04:10,150 --> 01:04:11,800 Nail him. 582 01:04:11,800 --> 01:04:13,719 Hit him. 583 01:04:14,470 --> 01:04:15,392 Nigger. 584 01:04:15,392 --> 01:04:16,751 Stop it! John-John! 585 01:04:16,751 --> 01:04:18,759 - Come on! - Go to hell. 586 01:04:19,270 --> 01:04:23,832 Now, Hakan. Get him. Fight it out. Harder. 587 01:04:25,670 --> 01:04:28,355 Now we calm down. Calm down everybody 588 01:04:32,670 --> 01:04:36,152 - I'm gonna kill you asshole. - You'll do nothing of the kind. 589 01:04:38,350 --> 01:04:40,512 He hit me first... 590 01:04:52,590 --> 01:04:56,311 - Hi. Are you here? - Waiting for you. 591 01:04:58,350 --> 01:05:00,671 - Do you often do that? - What? 592 01:05:00,671 --> 01:05:03,316 - Fight. - Yea, when I have to. 593 01:05:03,316 --> 01:05:06,081 - But why did you hit him so hard? - I didn't. 594 01:05:06,081 --> 01:05:07,874 You did. He was bleeding. 595 01:05:07,874 --> 01:05:10,596 Well, he deserved it. 596 01:05:10,596 --> 01:05:13,191 So you think you're tough now? 597 01:05:13,191 --> 01:05:17,600 Layoff. It's a lot worse if they see you're scared. 598 01:05:17,600 --> 01:05:20,600 Fighting doesn't solve anything. 599 01:05:21,310 --> 01:05:23,438 But I did it for you. 600 01:05:27,510 --> 01:05:30,400 Tell me straight then. I'm the wrong kind, right? 601 01:05:31,230 --> 01:05:34,074 I don't fit with a chick in a castle with a swimming pool 602 01:05:34,074 --> 01:05:36,591 No, not when you behave like you do. 603 01:05:36,591 --> 01:05:40,954 Then fuck the whole thing Go to hell... 604 01:06:46,910 --> 01:06:50,471 'Sisters! Oh sisters! 605 01:06:50,950 --> 01:06:58,038 Why are you always on the other side...? 606 01:08:56,230 --> 01:08:57,561 What are you doing here? 607 01:08:57,561 --> 01:08:59,434 I have to talk to you. 608 01:08:59,434 --> 01:09:01,553 Not now. 609 01:09:06,790 --> 01:09:08,758 I love you. 610 01:09:11,910 --> 01:09:13,958 Couldn't you tell me in a more normal way? 611 01:09:15,150 --> 01:09:17,312 I have to tell you now. 612 01:09:37,350 --> 01:09:39,352 You're crazy. 613 01:09:50,590 --> 01:09:53,673 Go now! They can hear you. 614 01:09:58,590 --> 01:10:00,433 Wait! 615 01:10:12,430 --> 01:10:15,593 What do they say at your house when you go out at night? 616 01:10:16,070 --> 01:10:19,552 Nobody notices. My mother works nights 617 01:10:20,870 --> 01:10:23,441 - What is she doing? - She's cleaning. 618 01:10:57,310 --> 01:11:01,076 - What's the matter? - What if your father sees us? 619 01:11:04,030 --> 01:11:09,116 Papa doesn't like that I chose theater. He thinks I should have... 620 01:11:09,116 --> 01:11:13,315 - chosen the humanities. Natural science or something. 621 01:11:14,750 --> 01:11:20,200 I guess he's right. I don't fit in the class. 622 01:11:20,990 --> 01:11:24,676 - I don't have any talent - Sure you do. 623 01:11:24,676 --> 01:11:26,952 Papa doesn't think so 624 01:11:27,830 --> 01:11:30,720 He says I'll never be an actor. 625 01:11:30,720 --> 01:11:33,072 What a bastard. 626 01:11:33,072 --> 01:11:36,877 - He isn't having much fun now. - Why not? 627 01:11:36,877 --> 01:11:41,200 His company is almost broke. We might sell the house. 628 01:11:42,630 --> 01:11:49,275 He wants to move to Brussels. Some business contacts there. 629 01:11:53,470 --> 01:11:57,953 - Have you been with many girls? - Not many. 630 01:11:57,953 --> 01:12:00,198 How many? 631 01:12:00,910 --> 01:12:03,311 No one that mattered. 632 01:12:12,070 --> 01:12:14,596 I have something to tell you. 633 01:12:14,596 --> 01:12:16,918 I've done something stupid. 634 01:12:17,790 --> 01:12:20,760 More stupid than coming here in the middle of the night? 635 01:12:20,760 --> 01:12:22,554 We'll talk some other time 636 01:13:52,670 --> 01:13:54,559 - Hi. - Hi. 637 01:13:56,750 --> 01:14:00,471 You looked worried, what were you dreaming? 638 01:14:01,390 --> 01:14:03,392 About you... 639 01:14:05,270 --> 01:14:09,195 - A nice dream? - Yes. 640 01:14:12,870 --> 01:14:16,317 I know. We overslept. 641 01:14:25,710 --> 01:14:29,795 I told Mama that we.. That I had a late class 642 01:14:33,390 --> 01:14:36,234 I think you better leave the same way you came in 643 01:14:36,234 --> 01:14:38,080 That's okay. 644 01:15:18,630 --> 01:15:19,590 Damn it. 645 01:15:49,510 --> 01:15:52,878 Elisabeth... Elisabeth!? 646 01:16:06,590 --> 01:16:08,399 What the hell's going on?! 647 01:16:40,750 --> 01:16:42,434 What? 648 01:16:43,710 --> 01:16:51,037 A blow to his head. I understand. Thanks for calling 649 01:16:53,270 --> 01:16:55,716 Rolf has been knocked down. He's at the hospital. 650 01:16:55,716 --> 01:16:59,915 - I see. - He's unconscious. 651 01:17:02,150 --> 01:17:06,633 They said he had a letter in his pocket with our address. 652 01:17:07,790 --> 01:17:10,680 - Probably a welfare check. - You be quiet now! 653 01:17:10,680 --> 01:17:13,476 Not another word from you 654 01:17:14,950 --> 01:17:18,477 He's moving back home. I'll take care of him. 655 01:17:25,510 --> 01:17:27,478 It was terrible. 656 01:17:27,478 --> 01:17:32,392 He was standing there. I hit him with the golf club. He collapsed. 657 01:17:32,392 --> 01:17:34,991 - Oh, ish! - I wouldn't dare. 658 01:17:34,991 --> 01:17:39,991 - He could have died... - God, what an experience... 659 01:17:39,991 --> 01:17:43,797 - I'd like to go see him. - Why? 660 01:17:43,797 --> 01:17:46,721 - Maybe I killed him. - No, don't go. 661 01:17:46,721 --> 01:17:50,198 What if he comes back? I once read about a burglar... 662 01:17:50,198 --> 01:17:54,440 - he came back and cut the whole family's throats. 663 01:17:54,440 --> 01:17:58,760 - I'm serious about it. - The same thieves as last time? 664 01:17:58,760 --> 01:18:02,352 - That's what the police think. - The ones that read your diary? 665 01:18:10,950 --> 01:18:14,921 - Do you still love me? - Yes. 666 01:18:15,390 --> 01:18:19,918 - Can't we go to your place? - I don't know if I can. 667 01:18:19,918 --> 01:18:22,078 It's a little messy right now. 668 01:18:51,550 --> 01:18:53,757 Rolf can come home today. 669 01:18:56,150 --> 01:18:59,393 You got to help me get him. Lena couldn't. 670 01:19:00,630 --> 01:19:02,120 Never 671 01:19:06,750 --> 01:19:09,435 - How is he? - Making progress. 672 01:19:17,070 --> 01:19:19,038 Hi buddy. 673 01:19:20,390 --> 01:19:22,916 You're going home now. 674 01:19:26,590 --> 01:19:30,231 I'll take care of you. I'll make meatloaf. 675 01:19:31,350 --> 01:19:33,159 Isn't he going to jail? 676 01:19:33,159 --> 01:19:36,957 How can they? They can't even interrogate him. 677 01:19:37,590 --> 01:19:40,321 The police say there's no charges. 678 01:20:14,030 --> 01:20:14,780 Hi. 679 01:20:24,150 --> 01:20:26,198 Who was that? 680 01:20:45,230 --> 01:20:48,074 - What are you staring at? - Take it easy now, John-John. 681 01:20:50,270 --> 01:20:51,760 Recognize me? 682 01:20:51,760 --> 01:20:55,238 Doctors say it can take a while for his memory to come back. 683 01:20:56,030 --> 01:20:58,158 If it ever does. 684 01:21:11,150 --> 01:21:14,677 - Yes, Elisabeth? - Hi, Elisabeth, it's me... 685 01:21:23,950 --> 01:21:26,078 Meat Loaf...! 686 01:21:33,670 --> 01:21:37,197 - Hello? - We have to talk... 687 01:21:37,197 --> 01:21:39,836 I don't want to talk to you! 688 01:22:16,870 --> 01:22:18,838 So it's you... 689 01:22:19,790 --> 01:22:21,792 ls Elisabeth home? 690 01:22:23,910 --> 01:22:26,993 In this house we use the door. 691 01:22:27,470 --> 01:22:31,156 - I want to see her. - You're not welcome here 692 01:22:37,750 --> 01:22:42,790 You're the one who broke in here. You little bastard! 693 01:22:43,710 --> 01:22:47,954 If I see you here again, I'll call the police. Understand? 694 01:22:51,030 --> 01:22:52,600 You'll get there soon... 695 01:22:52,600 --> 01:22:55,191 - You're going to an institution. - You can't do anything to me. 696 01:22:55,710 --> 01:23:00,921 Sure I can. I'll see to it you never see my daughter again. 697 01:23:00,921 --> 01:23:02,635 Get lost! 698 01:23:42,270 --> 01:23:47,959 Faulkner was very disappointed politically, after World War I. 699 01:23:47,959 --> 01:23:52,599 He was a pilot himself. And he had a lot of private setbacks. 700 01:23:52,599 --> 01:23:57,956 You can see in his writing that his viewpoint became very dark. 701 01:23:57,956 --> 01:24:03,111 Or as he writes himself, "In the choice between sorrow and..." 702 01:24:07,990 --> 01:24:09,560 John-John! 703 01:24:10,110 --> 01:24:11,441 What do you say, John-John? 704 01:24:11,441 --> 01:24:14,998 Do you agree "...between sorrow and nothing, I choose sorrow'? 705 01:24:17,910 --> 01:24:20,914 Oh, I don't really know. 706 01:24:28,150 --> 01:24:31,916 - Welcome Elisabeth! - Sorry I'm late. 707 01:24:52,150 --> 01:24:54,881 - I have to talk to you. - Shut up! 708 01:24:54,881 --> 01:24:58,961 I know what happened. You told your dad about our paintings... 709 01:24:58,961 --> 01:25:00,231 He's not my dad... 710 01:25:00,231 --> 01:25:04,992 And you have the nerve to say you love me. You're disgusting. 711 01:25:04,992 --> 01:25:08,876 Keep away from me, I'll never talk to you again. 712 01:25:09,550 --> 01:25:12,156 But your father hid the paintings! 713 01:25:13,190 --> 01:25:18,196 - What do you mean hid them? - It's called insurance fraud. 714 01:25:19,310 --> 01:25:21,711 My god, you're a liar! 715 01:25:23,710 --> 01:25:26,680 - Need any help? - You can go to hell too. 716 01:25:26,680 --> 01:25:27,871 Damn' it... 717 01:25:28,870 --> 01:25:31,077 - I've told you to lay off her. - What are you doing? 718 01:25:31,077 --> 01:25:32,556 What? You don't get my meaning? 719 01:25:32,556 --> 01:25:34,240 What the hell, are you stupid or what? 720 01:25:34,240 --> 01:25:35,477 What are you doing? 721 01:25:37,790 --> 01:25:39,394 Get him in. Get him in...get him in! 722 01:25:42,230 --> 01:25:44,881 You're not so cocky now, huh? 723 01:25:51,430 --> 01:25:54,559 Okay, Sluggo. Hit the nigger. 724 01:25:54,559 --> 01:25:56,400 Why. He's already been beaten up... 725 01:25:56,400 --> 01:25:58,194 - Come on now! - Why? 726 01:25:58,194 --> 01:26:00,313 I said hit him! 727 01:26:03,030 --> 01:26:05,032 I-lit him! 728 01:26:13,550 --> 01:26:15,154 Again! Once more! 729 01:26:15,950 --> 01:26:17,236 Hit him again. 730 01:27:11,710 --> 01:27:13,997 Hey! What are you doing? 731 01:27:19,310 --> 01:27:21,995 - What's the matter? - Nothing. 732 01:27:34,110 --> 01:27:36,397 John-John's in there. 733 01:27:51,270 --> 01:27:54,399 Guess what he found under Papa's bed? 734 01:28:07,910 --> 01:28:11,801 - But, where do they come from? - John-John made magic. 735 01:28:20,430 --> 01:28:22,398 Hands up. 736 01:28:26,590 --> 01:28:29,639 - You put that down - Hands up, I said. 737 01:28:31,270 --> 01:28:33,193 - Give me that. - Stop or I'll shoot. 738 01:28:33,193 --> 01:28:35,392 I can get you a much nicer gun 739 01:29:13,350 --> 01:29:14,272 Hi. 740 01:29:14,272 --> 01:29:15,471 Have you seen Elisabeth? 741 01:29:15,471 --> 01:29:18,879 - Nope... - She doesn't want to see you 742 01:29:18,879 --> 01:29:21,357 Maybe she changed her mind. 743 01:29:24,910 --> 01:29:29,074 It's nice to see we have an author among us. 744 01:29:29,074 --> 01:29:33,559 I'll read you a composition, the best I've received in many years. 745 01:29:33,559 --> 01:29:35,354 - Have you seen Elisabeth? - No. I don't know... 746 01:29:35,354 --> 01:29:37,200 Shh! Listen! 747 01:29:41,870 --> 01:29:48,640 "Sisters! Oh sisters! Why are you always on the other side? 748 01:29:49,430 --> 01:29:53,833 Why is there always a kind of ocean between us? 749 01:29:53,833 --> 01:29:57,921 Why are you always somewhere else? 750 01:29:58,390 --> 01:30:03,681 Why does one have to work like an animal to get to you? 751 01:30:03,681 --> 01:30:09,559 Sisters, oh sisters... Tell me, what is love." 752 01:30:10,150 --> 01:30:11,595 This is good! 753 01:30:11,595 --> 01:30:16,637 It has presence and rhythm, and a sway in the prose. 754 01:30:16,637 --> 01:30:21,631 There's something wistful, almost painful in the phrases... 755 01:30:21,631 --> 01:30:25,960 It's good, John-John. It is very good. 756 01:30:31,190 --> 01:30:34,399 The next one is Elisabeth's. She also takes up love... 757 01:30:34,399 --> 01:30:39,198 But Elisabeth moved, she's not with us any more 758 01:30:39,198 --> 01:30:42,155 - The next composition is about... - What? She moved? 759 01:30:43,510 --> 01:30:46,673 Yes, she's moving to Brussels today. 760 01:31:22,550 --> 01:31:25,759 - Excuse me. Where are they? - They just left. 761 01:31:32,510 --> 01:31:35,241 You're too late, you bastard. 762 01:31:47,070 --> 01:31:52,440 - John-John! Stop Papa. - The hell I will. 763 01:32:51,630 --> 01:32:55,157 I don't understand... How could you do this... 764 01:32:55,157 --> 01:32:59,480 Stop nagging. I did it for us For our family. 765 01:33:53,110 --> 01:33:55,511 You never give up, do you? 766 01:33:56,790 --> 01:33:59,600 I'm talking to you! 767 01:34:05,830 --> 01:34:07,116 Come! 768 01:34:20,110 --> 01:34:23,114 Elisabeth, stop. 769 01:34:23,114 --> 01:34:24,364 Stop! 770 01:34:54,750 --> 01:34:56,593 It's cool... 771 01:36:05,950 --> 01:36:08,681 Translation: High Ground Copenhagen 55037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.