All language subtitles for 2x10 The Ventriloquist s Dummy

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,988 --> 00:00:07,489 Good evening, fear fans. 2 00:00:07,490 --> 00:00:09,992 You're just in time. 3 00:00:09,993 --> 00:00:13,295 One ventriloquist's dummy. 4 00:00:13,296 --> 00:00:16,799 Hacme novelty company, battle shriek, Michigan. 5 00:00:16,800 --> 00:00:19,301 Oh, goody! 6 00:00:19,302 --> 00:00:21,303 Watch this, kiddies. 7 00:00:21,304 --> 00:00:23,806 You won't see my lips move. 8 00:00:23,807 --> 00:00:25,307 You know why? 9 00:00:25,308 --> 00:00:28,311 I don't have any! 10 00:00:28,812 --> 00:00:30,813 Well, hello, dicky. 11 00:00:30,814 --> 00:00:33,816 Would you like me to tell a tale from the crypt? 12 00:00:33,817 --> 00:00:37,236 No, thanks, death breath. 13 00:00:37,237 --> 00:00:40,740 Then how about sitting a little closer to the fire? 14 00:00:42,242 --> 00:00:44,243 That's better. 15 00:00:44,244 --> 00:00:47,247 Now I can dole out a diseased little ditty 16 00:00:47,747 --> 00:00:50,750 about the schizofrantic nature of show biz 17 00:00:51,251 --> 00:00:54,036 and how to hack your way to the top. 18 00:00:54,037 --> 00:00:57,005 So grab hold of your guts, kiddies, 19 00:00:57,006 --> 00:00:59,341 'cause tonight you get to rub elbows 20 00:00:59,342 --> 00:01:02,344 with the ventriloquist's dummy. 21 00:01:02,345 --> 00:01:02,345 With the ventriloquist's dummy. 22 00:01:05,348 --> 00:01:08,851 So you're going to Africa on safari, huh? 23 00:01:08,852 --> 00:01:11,854 Are you crazy? That's very dangerous. 24 00:01:11,855 --> 00:01:14,357 You could run across a very angry lion. 25 00:01:14,858 --> 00:01:16,358 I'll have my gun with me. 26 00:01:16,359 --> 00:01:17,359 Does it shoot lions? 27 00:01:17,360 --> 00:01:19,862 No, stupid. It shoots bullets. 28 00:01:19,863 --> 00:01:21,313 Lions are too big to load. 29 00:01:21,314 --> 00:01:23,315 How about a nice pop in the mouth? 30 00:01:23,316 --> 00:01:25,317 What, are you kidding me? 31 00:01:25,318 --> 00:01:27,820 Listen, maybe you ought to skip going to Africa. 32 00:01:27,821 --> 00:01:30,322 Stay home and go hunting here... 33 00:01:30,323 --> 00:01:32,324 Ducks, geese. 34 00:01:32,325 --> 00:01:34,326 But I can't tell the difference between ducks and geese. 35 00:01:34,327 --> 00:01:35,327 It's very easy. 36 00:01:35,328 --> 00:01:39,331 Ducks go "quack quack." Understand? 37 00:01:39,332 --> 00:01:41,333 And geese go "honk honk." 38 00:01:41,334 --> 00:01:43,836 If a pack of birds fly over 39 00:01:43,837 --> 00:01:46,004 and they go "honk honk," what do you do? 40 00:01:46,005 --> 00:01:48,508 Pull over and let them pass. 41 00:01:50,510 --> 00:01:52,010 What the hell are you applauding about? 42 00:01:52,011 --> 00:01:53,345 What are you? Seals? 43 00:01:53,346 --> 00:01:54,430 That's one of my big ones. 44 00:01:54,931 --> 00:01:57,432 And the fat guy better laugh. 45 00:01:57,433 --> 00:01:59,434 I see you, the fat guy, and I'm gonna put stripes on your face 46 00:01:59,435 --> 00:02:02,938 and roll you down the beach for a half hour. 47 00:02:02,939 --> 00:02:04,439 Very seriously, I'm looking around, 48 00:02:04,440 --> 00:02:05,941 and I see the food sitting on the tables. 49 00:02:05,942 --> 00:02:09,411 There's flies starting to die right in... right on the plates. 50 00:02:09,412 --> 00:02:10,914 How's the food in this place, huh? 51 00:02:11,414 --> 00:02:13,365 Don't ask. Terrible! Lousy! 52 00:02:13,366 --> 00:02:15,868 I brought my girl here for dinner last night, 53 00:02:15,869 --> 00:02:17,870 and she found a bug in her soup. 54 00:02:17,871 --> 00:02:18,872 Oh, that's terrible. What happened? 55 00:02:19,372 --> 00:02:22,374 She yelled, "waiter, remove this insect at once." 56 00:02:22,375 --> 00:02:23,375 And? 57 00:02:23,376 --> 00:02:25,377 The guy threw me out. 58 00:02:25,378 --> 00:02:27,129 That was a good one, huh, lady? 59 00:02:27,130 --> 00:02:28,931 The old broad came alive. 60 00:02:28,932 --> 00:02:30,432 We've been up here a half-hour, 61 00:02:30,433 --> 00:02:31,934 and the old broad finally went, 62 00:02:31,935 --> 00:02:32,935 "that was a good one, Lou!" 63 00:02:32,936 --> 00:02:35,939 Stop coughing when I'm delivering funny lines. 64 00:02:36,439 --> 00:02:37,439 Put yourself in a hospital 65 00:02:37,440 --> 00:02:38,440 and just lay there with the covers open 66 00:02:38,441 --> 00:02:40,943 and let the nurse stare at you. 67 00:02:40,944 --> 00:02:42,811 Look, if you're hungry, just thought of something. 68 00:02:42,812 --> 00:02:45,731 I hear the tongue sandwich is pretty good. 69 00:02:45,732 --> 00:02:46,732 Well, I'll be very honest with you. 70 00:02:46,733 --> 00:02:47,733 I never eat anything 71 00:02:47,734 --> 00:02:50,152 that comes from an animal's mouth. 72 00:02:50,153 --> 00:02:51,987 Well, then, how about some eggs? 73 00:02:51,988 --> 00:02:53,489 Ooh! 74 00:02:53,990 --> 00:02:54,990 Oh, a wise guy, huh, morty? 75 00:02:54,991 --> 00:02:55,991 You're steaming me. 76 00:02:55,992 --> 00:02:56,992 Really gettin' to me. 77 00:02:56,993 --> 00:02:58,493 Ha ha ha! 78 00:02:58,494 --> 00:03:00,495 Hold on to this autograph, kid. 79 00:03:00,496 --> 00:03:02,497 It will be worth a bundle some day. 80 00:03:02,498 --> 00:03:03,999 What do you want to be when you grow up, Billy? 81 00:03:04,000 --> 00:03:06,001 A ventriloquist, just like you. 82 00:03:06,002 --> 00:03:09,504 Nonsense. He wants to be a doctor. Don't you, Billy? 83 00:03:09,505 --> 00:03:10,505 Hey, bill. 84 00:03:10,506 --> 00:03:12,508 Anytime you need any advice or a few tips, 85 00:03:13,009 --> 00:03:14,510 feel free to look me up, ok, kid? 86 00:03:15,011 --> 00:03:16,511 Golly, Mr. ingels, thanks. 87 00:03:16,512 --> 00:03:17,512 Look, mom. 88 00:03:17,513 --> 00:03:19,015 It's lovely. Let's go. 89 00:03:19,515 --> 00:03:19,515 It's lovely. Let's go. 90 00:03:31,995 --> 00:03:33,495 We still got our date, don't we? 91 00:03:33,496 --> 00:03:35,998 I know this great little after-hours joint. 92 00:03:35,999 --> 00:03:38,000 I'm not feeling very well. 93 00:03:38,001 --> 00:03:39,868 What do you mean, you're not feeling very well? 94 00:03:39,869 --> 00:03:41,620 Don't listen to him, baby. 95 00:03:41,621 --> 00:03:44,122 He's never felt better. Let's go. 96 00:03:44,123 --> 00:03:45,624 And where are you going to take me to? 97 00:03:45,625 --> 00:03:47,125 How about our bungalow, toots? 98 00:03:47,126 --> 00:03:49,127 We'll show you our etchings. 99 00:03:49,128 --> 00:03:51,630 You are so cute. 100 00:03:51,631 --> 00:03:52,631 And you... 101 00:03:52,632 --> 00:03:54,633 You're not so bad yourself. 102 00:03:54,634 --> 00:03:54,634 You're not so bad yourself. 103 00:04:00,607 --> 00:04:03,109 Fire! Help! 104 00:04:08,982 --> 00:04:10,482 Lights out now, Billy! 105 00:04:10,483 --> 00:04:13,986 Ok, mom. Lights out. 106 00:04:13,987 --> 00:04:15,988 I said now! 107 00:04:15,989 --> 00:04:15,989 I said now! 108 00:04:28,751 --> 00:04:30,636 Is there anybody in there? 109 00:04:30,637 --> 00:04:31,421 I don't know yet. 110 00:04:31,422 --> 00:04:32,422 I looked around the back. 111 00:04:32,423 --> 00:04:33,423 I couldn't see nothing. 112 00:04:33,923 --> 00:04:35,842 Hurry up! It's going up like a furnace. 113 00:04:36,342 --> 00:04:37,310 Anybody in there? 114 00:04:37,311 --> 00:04:39,311 Mom, come here quick! 115 00:04:39,312 --> 00:04:39,312 Mom, come here quick! 116 00:04:57,196 --> 00:04:59,665 We're here. 117 00:04:59,666 --> 00:05:02,668 Oops. Come on, Tim. 118 00:05:02,669 --> 00:05:06,171 Oh, wow. 119 00:05:06,172 --> 00:05:07,173 Where are we? Is this... 120 00:05:07,674 --> 00:05:07,674 Where are we? Is this... 121 00:05:09,676 --> 00:05:13,679 136. Must be it. 122 00:05:13,680 --> 00:05:14,681 Hi, Mr. ingels. 123 00:05:15,181 --> 00:05:17,182 Hello, sir. You probably... no. 124 00:05:17,183 --> 00:05:19,184 Hi, sir. You probably don't remember me. 125 00:05:19,185 --> 00:05:22,688 My name is Billy Goldman. 126 00:05:22,689 --> 00:05:24,189 I met you a long time ago. 127 00:05:24,190 --> 00:05:24,190 I met you a long time ago. 128 00:05:27,977 --> 00:05:30,479 It's private property, jerk-off. Go away! 129 00:05:30,480 --> 00:05:32,981 Mr. ingels, sir, you probably don't remember me, 130 00:05:32,982 --> 00:05:33,982 but my name is Billy Goldman... 131 00:05:33,983 --> 00:05:35,485 Piss off! You want it in writing, huh? 132 00:05:35,985 --> 00:05:36,985 Piss off! 133 00:05:36,986 --> 00:05:38,487 I have been driving for 3 days. 134 00:05:38,488 --> 00:05:41,490 I am not leaving until you talk to me. 135 00:05:41,491 --> 00:05:43,992 Hi, my name is Tim. 136 00:05:43,993 --> 00:05:46,461 Hi there. Can morty come out and play? 137 00:05:46,462 --> 00:05:49,297 Oh, shit! 138 00:05:49,298 --> 00:05:50,299 Come on in, you... 139 00:05:52,802 --> 00:05:54,720 Well, close the door, schmuck. It's not a barn. 140 00:05:54,721 --> 00:05:54,721 Well, close the door, schmuck. It's not a barn. 141 00:05:59,759 --> 00:06:01,259 Hey, hey. 142 00:06:01,260 --> 00:06:02,261 It ain't going to be that long. 143 00:06:02,762 --> 00:06:03,679 Huh? What's on your mind? Make your point. 144 00:06:04,180 --> 00:06:06,181 I'm Billy Goldman. 145 00:06:06,182 --> 00:06:07,682 You said I could look you up. 146 00:06:07,683 --> 00:06:08,683 Oh, yeah? 147 00:06:08,684 --> 00:06:10,185 Well, umm... 148 00:06:10,186 --> 00:06:12,187 It was 15 years ago. 149 00:06:12,188 --> 00:06:13,188 I was 11 years old. 150 00:06:13,189 --> 00:06:14,690 Oh, he's got a memory like an elephant. 151 00:06:15,074 --> 00:06:16,491 How lucky can you get? 152 00:06:16,492 --> 00:06:19,494 I was there. I saw your last performance. 153 00:06:19,495 --> 00:06:20,495 How was I? 154 00:06:20,496 --> 00:06:21,998 You... well, you were great. 155 00:06:22,498 --> 00:06:23,498 You were unbelievable. 156 00:06:23,499 --> 00:06:24,417 Good answer. 157 00:06:24,418 --> 00:06:26,334 Who writes your material? 158 00:06:26,335 --> 00:06:26,335 Who writes your material? 159 00:06:28,337 --> 00:06:30,122 Wow! 160 00:06:30,123 --> 00:06:32,090 Is that morty? Can I... I wanna... 161 00:06:32,091 --> 00:06:33,592 No! Hey! Hey! Don't touch that! 162 00:06:33,593 --> 00:06:34,593 Leave it alone, will ya? 163 00:06:34,594 --> 00:06:36,596 He's retired, like me. 164 00:06:37,096 --> 00:06:38,096 What is it with you? 165 00:06:38,097 --> 00:06:40,099 What do you want from me? 166 00:06:43,019 --> 00:06:44,970 So much history. 167 00:06:44,971 --> 00:06:45,971 So many memories. 168 00:06:45,972 --> 00:06:49,775 "Showgirl dies in tragic resort fire. 169 00:06:49,776 --> 00:06:51,560 Famous ventriloquist injured." 170 00:06:51,561 --> 00:06:51,561 Famous ventriloquist injured." 171 00:06:57,867 --> 00:07:01,236 Some memories are better than others. 172 00:07:01,237 --> 00:07:03,488 I'm not even sure how the fire started. 173 00:07:03,489 --> 00:07:03,956 I'm not even sure how the fire started. 174 00:07:07,910 --> 00:07:09,911 All I know is... 175 00:07:09,912 --> 00:07:11,413 I lost everything that night. 176 00:07:11,414 --> 00:07:12,915 Everything. 177 00:07:13,416 --> 00:07:15,417 Couldn't you operate morty with your left hand? 178 00:07:15,418 --> 00:07:17,920 Left? Left? Left? 179 00:07:18,421 --> 00:07:19,421 That's good for opening doors 180 00:07:19,422 --> 00:07:21,307 and swatting flies. 181 00:07:21,724 --> 00:07:24,643 This is the hand that had the magic in it. 182 00:07:24,644 --> 00:07:26,145 Why did you come, huh? 183 00:07:26,646 --> 00:07:28,597 To stir up old memories? 184 00:07:28,598 --> 00:07:30,600 To pry into my pain? 185 00:07:31,100 --> 00:07:33,401 Speak up, damn it! 186 00:07:33,402 --> 00:07:37,856 Um, tomorrow is amateur night at the nautical club. 187 00:07:37,857 --> 00:07:39,858 I wanted my first time in front of an audience 188 00:07:39,859 --> 00:07:43,361 to be on the very same stage that I saw you perform. 189 00:07:43,362 --> 00:07:45,248 I was hoping that maybe you could come by 190 00:07:45,748 --> 00:07:47,999 and give me your critique. 191 00:07:48,000 --> 00:07:49,451 You know, maybe some pointers. 192 00:07:49,452 --> 00:07:51,786 I don't go out much. 193 00:07:51,787 --> 00:07:53,788 Yeah, well... 194 00:07:53,789 --> 00:07:54,790 Thanks. Um... 195 00:07:55,291 --> 00:07:57,759 Sorry I wasted your time. 196 00:07:57,760 --> 00:07:57,760 Sorry I wasted your time. 197 00:08:01,714 --> 00:08:05,717 Mr. ingels, ever since I saw you that night, 198 00:08:05,718 --> 00:08:07,686 you've been my idol. 199 00:08:07,687 --> 00:08:09,387 Because of you, 200 00:08:09,388 --> 00:08:13,808 all I've ever wanted to be is a ventriloquist. 201 00:08:13,809 --> 00:08:17,312 I got to know if I've got what it takes. 202 00:08:17,313 --> 00:08:18,647 Only you can tell me that. 203 00:08:18,648 --> 00:08:18,648 Only you can tell me that. 204 00:08:22,201 --> 00:08:23,652 Hey, kid. 205 00:08:23,653 --> 00:08:27,155 What's your name again? 206 00:08:27,156 --> 00:08:28,657 Billy Goldman. 207 00:08:28,658 --> 00:08:30,992 Billy Goldman, you forgot your act. 208 00:08:30,993 --> 00:08:30,993 Billy Goldman, you forgot your act. 209 00:08:37,750 --> 00:08:39,251 Billy! 210 00:08:39,252 --> 00:08:39,252 Billy! 211 00:08:40,636 --> 00:08:41,970 I'll think about it. 212 00:08:41,971 --> 00:08:41,971 I'll think about it. 213 00:08:46,309 --> 00:08:47,809 He'll think about it. 214 00:08:47,810 --> 00:08:47,810 He'll think about it. 215 00:08:54,817 --> 00:08:56,067 What do you think, morty? 216 00:08:56,068 --> 00:08:58,353 ♪♪ Camptown ladies sing this song ♪♪ 217 00:08:58,354 --> 00:09:00,855 ♪♪ Doo-dah, Doo-dah ♪♪ 218 00:09:00,856 --> 00:09:02,857 ♪♪ Camptown racetrack 5 miles long ♪♪ 219 00:09:02,858 --> 00:09:05,860 ♪♪ Oh, Doo-dah day... ♪♪ 220 00:09:05,861 --> 00:09:07,362 Amateur night. 221 00:09:07,363 --> 00:09:08,363 Boy, you said it. 222 00:09:08,364 --> 00:09:09,864 Sounds like a cat in heat. 223 00:09:09,865 --> 00:09:11,366 I think she's pretty good. 224 00:09:11,367 --> 00:09:12,367 Hey, watch it! 225 00:09:12,368 --> 00:09:13,368 Big tits. 226 00:09:13,369 --> 00:09:14,869 That's the secret to amateur night. 227 00:09:14,870 --> 00:09:16,371 Always make sure you got big tits. 228 00:09:16,372 --> 00:09:17,872 Otherwise, you're south. 229 00:09:17,873 --> 00:09:18,873 Excuse me. Hey! 230 00:09:18,874 --> 00:09:20,376 Thank you. 231 00:09:20,876 --> 00:09:23,379 ♪♪ ...going to run all night ♪♪ 232 00:09:23,879 --> 00:09:24,880 ♪♪ Going to run all day ♪♪ 233 00:09:25,381 --> 00:09:27,882 ♪♪ I bet my money on a bobtail nag ♪♪ 234 00:09:27,883 --> 00:09:29,885 ♪♪ Somebody bet on the bay ♪♪ 235 00:09:30,386 --> 00:09:31,220 Oh, my god. 236 00:09:31,221 --> 00:09:32,771 He actually came. He's here. 237 00:09:32,772 --> 00:09:33,772 He's here! 238 00:09:33,773 --> 00:09:34,773 Let's go! You're on! 239 00:09:34,774 --> 00:09:35,774 Let's go! Let's go! Come on! Come on! 240 00:09:35,775 --> 00:09:37,776 Ok, ok. My chair. 241 00:09:37,777 --> 00:09:39,277 Get your chair! They're waiting for you! 242 00:09:39,278 --> 00:09:41,279 What's the matter? Come on! Come on! 243 00:09:41,280 --> 00:09:42,782 Ladies and gentlemen, 244 00:09:43,282 --> 00:09:46,284 amateur night continues at the nautical club 245 00:09:46,285 --> 00:09:48,287 with an unknown, unheard-of, 246 00:09:48,788 --> 00:09:50,289 and likely to stay that way... 247 00:09:50,790 --> 00:09:52,290 Just kidding... 248 00:09:52,291 --> 00:09:54,793 The fabulous ventriloquism of Tim... 249 00:09:54,794 --> 00:09:55,794 What's your name? 250 00:09:55,795 --> 00:09:56,796 Billy. My name's Billy... 251 00:09:57,296 --> 00:09:58,296 And Billy! Tim and Billy! 252 00:09:58,297 --> 00:10:00,299 Come on! Put your hands together! Come on! 253 00:10:04,303 --> 00:10:07,172 Um, this will just be a second. 254 00:10:07,173 --> 00:10:10,141 Good evening, ladies and gentlemen... 255 00:10:10,142 --> 00:10:11,510 Uh, ladies and germs. 256 00:10:15,982 --> 00:10:18,984 Bring back the fuckin' girl with the tits. 257 00:10:18,985 --> 00:10:22,487 I just recently flew in from New Jersey. 258 00:10:22,488 --> 00:10:24,939 Bet your arms are tired! 259 00:10:24,940 --> 00:10:27,442 And my arms are tired. 260 00:10:27,443 --> 00:10:27,443 And my arms are tired. 261 00:10:33,282 --> 00:10:36,251 Come on, kid. You can do it. 262 00:10:36,252 --> 00:10:37,752 But... 263 00:10:37,753 --> 00:10:38,753 But... 264 00:10:38,754 --> 00:10:41,256 Boo! Boo! 265 00:10:41,257 --> 00:10:43,124 But seriously, folks... ahem. 266 00:10:43,125 --> 00:10:43,125 But seriously, folks... ahem. 267 00:10:46,712 --> 00:10:49,214 My partner and myself 268 00:10:49,215 --> 00:10:52,217 would like to take this time to announce 269 00:10:52,218 --> 00:10:54,803 we have a special guest in the audience. 270 00:10:54,804 --> 00:10:55,771 Uh... 271 00:10:55,772 --> 00:10:59,691 A man who, without any doubt, 272 00:10:59,692 --> 00:11:03,695 is probably the world's greatest ventriloquist. 273 00:11:03,696 --> 00:11:06,198 Who cares? 274 00:11:09,201 --> 00:11:11,403 Go home to your mama! 275 00:11:11,404 --> 00:11:11,404 Go home to your mama! 276 00:11:31,974 --> 00:11:32,974 Hey, cutie pie. 277 00:11:32,975 --> 00:11:35,978 Want to buy a girl a drink? 278 00:11:36,479 --> 00:11:37,979 You know, you're kind of cute. 279 00:11:37,980 --> 00:11:39,982 You look like my grandfather. 280 00:11:40,483 --> 00:11:43,485 I have a special today on family members. 281 00:11:43,486 --> 00:11:44,986 Leave me alone. Leave me alone. 282 00:11:44,987 --> 00:11:47,990 Well, if you change your mind, I'm down there. 283 00:11:48,491 --> 00:11:49,491 Perk up. 284 00:11:49,492 --> 00:11:49,492 Perk up. 285 00:12:01,003 --> 00:12:03,004 I was terrible, wasn't I? 286 00:12:03,005 --> 00:12:03,005 I was terrible, wasn't I? 287 00:12:05,007 --> 00:12:06,008 It wasn't terrible. 288 00:12:06,459 --> 00:12:06,459 It wasn't terrible. 289 00:12:09,879 --> 00:12:12,297 Ok, it was terrible. 290 00:12:12,298 --> 00:12:14,299 You had no technique... 291 00:12:14,300 --> 00:12:16,719 No concentration, and no material, 292 00:12:17,186 --> 00:12:19,637 and you had no idea how to work the audience. 293 00:12:19,638 --> 00:12:23,025 Billy, I suggest you look for another line of work. 294 00:12:23,526 --> 00:12:24,527 Yeah. 295 00:12:25,027 --> 00:12:27,029 Listen, um, thanks for coming down, 296 00:12:27,530 --> 00:12:30,448 and, um, I'm sorry about the wasted trip. 297 00:12:30,449 --> 00:12:30,449 And, um, I'm sorry about the wasted trip. 298 00:12:32,952 --> 00:12:34,403 Billy. 299 00:12:34,904 --> 00:12:34,904 Billy. 300 00:12:38,407 --> 00:12:41,292 Billy, I'm truly sorry. 301 00:12:41,293 --> 00:12:43,211 Believe me. 302 00:12:43,212 --> 00:12:44,629 I know what it's like 303 00:12:44,630 --> 00:12:46,499 when your whole life's dream 304 00:12:46,966 --> 00:12:49,801 crumbles like dust in your hand. 305 00:12:49,802 --> 00:12:50,802 Thanks. 306 00:12:50,803 --> 00:12:50,803 Thanks. 307 00:13:03,566 --> 00:13:04,567 No. 308 00:13:04,984 --> 00:13:04,984 No. 309 00:13:33,462 --> 00:13:34,929 Can I buy you a drink, my dear? 310 00:13:34,930 --> 00:13:34,930 Can I buy you a drink, my dear? 311 00:13:36,265 --> 00:13:38,800 What was I fuckin' thinking about? 312 00:13:38,801 --> 00:13:42,303 My mother was right! Everybody's been right! 313 00:13:42,304 --> 00:13:43,304 Fuck you! 314 00:13:43,305 --> 00:13:45,306 Ahh! 315 00:13:45,307 --> 00:13:47,809 Aah! 316 00:13:47,810 --> 00:13:49,812 Oh! 317 00:13:52,147 --> 00:13:53,147 What happened here? 318 00:13:53,148 --> 00:13:54,649 At first, we thought they were necking, 319 00:13:54,650 --> 00:13:57,652 but then the guy saw us and took off running for the woods! 320 00:13:57,653 --> 00:14:00,655 Did you see him? What did he look like? 321 00:14:00,656 --> 00:14:03,658 It was dark. He did it! 322 00:14:03,659 --> 00:14:05,159 Horrible! It was horrible! 323 00:14:05,160 --> 00:14:06,661 He was trying to set the car on fire! 324 00:14:06,662 --> 00:14:08,162 It stinks of gas! Nobody smoke! 325 00:14:08,163 --> 00:14:09,665 Don't smoke! Nobody smoke! 326 00:14:10,165 --> 00:14:10,165 Don't smoke! Nobody smoke! 327 00:14:19,358 --> 00:14:21,643 Mr. ingels! Oh, my god. 328 00:14:21,644 --> 00:14:23,645 Get out of here, god damn it! 329 00:14:23,646 --> 00:14:25,263 Oh! 330 00:14:25,264 --> 00:14:26,765 Hey! Hey! Just get that... 331 00:14:27,266 --> 00:14:28,766 What the hell are you pulling here? 332 00:14:28,767 --> 00:14:30,769 Hey, give me that! That's my morphine! Give me that! 333 00:14:31,770 --> 00:14:33,771 You idiot! don't you know what you're doing? 334 00:14:33,772 --> 00:14:35,773 You're nothing but a junkie! 335 00:14:35,774 --> 00:14:37,275 To think I admired you. 336 00:14:37,276 --> 00:14:39,278 To think I wanted to be just like you. 337 00:14:39,778 --> 00:14:40,778 Please. Please, don't hurt me. 338 00:14:40,779 --> 00:14:42,280 You killed that woman tonight, didn't you? 339 00:14:42,281 --> 00:14:43,781 No! No, not me! 340 00:14:43,782 --> 00:14:45,283 Don't lie to me, old man! 341 00:14:45,284 --> 00:14:46,284 You killed her! 342 00:14:46,285 --> 00:14:47,285 You stink of gasoline! 343 00:14:47,286 --> 00:14:49,787 You tried to set a fire to cover it up 344 00:14:49,788 --> 00:14:51,289 just like that other woman 15 years ago! 345 00:14:51,290 --> 00:14:54,292 No! No! I set those fire, but I never killed... 346 00:14:54,293 --> 00:14:55,794 Then who killed her? Who killed her? 347 00:14:56,295 --> 00:14:57,795 Morty! 348 00:14:57,796 --> 00:14:59,213 Who? 349 00:14:59,214 --> 00:14:59,214 Who? 350 00:15:01,216 --> 00:15:02,217 Morty. 351 00:15:02,685 --> 00:15:02,685 Morty. 352 00:15:06,188 --> 00:15:09,190 He hates women. 353 00:15:09,191 --> 00:15:10,692 He's never been able to have a woman 354 00:15:10,693 --> 00:15:13,194 in a normal way. 355 00:15:13,195 --> 00:15:15,698 Oh, I... I try to stop him, 356 00:15:16,198 --> 00:15:18,199 but there's just no reasoning with morty. 357 00:15:18,200 --> 00:15:19,651 He's very willful... 358 00:15:19,652 --> 00:15:19,652 He's very willful... 359 00:15:22,121 --> 00:15:24,072 And very psychotic. 360 00:15:24,073 --> 00:15:24,073 And very psychotic. 361 00:15:26,492 --> 00:15:29,994 Mr. ingels, there's, um, people who will understand, 362 00:15:29,995 --> 00:15:32,997 people who can help you. 363 00:15:32,998 --> 00:15:34,916 What are you saying? 364 00:15:34,917 --> 00:15:36,751 I'm crazy? 365 00:15:36,752 --> 00:15:39,170 Split personality? 366 00:15:39,171 --> 00:15:40,556 That I hear voices in my head 367 00:15:40,973 --> 00:15:44,092 in the middle of the night? 368 00:15:44,093 --> 00:15:46,427 I think you better go now... 369 00:15:46,428 --> 00:15:49,181 Before morty tries to hurt you. 370 00:15:49,648 --> 00:15:51,149 Morty can't hurt me. 371 00:15:51,150 --> 00:15:54,152 He... he's made of cloth and wood, 372 00:15:54,153 --> 00:15:56,237 nothing else. 373 00:15:56,238 --> 00:15:58,189 You don't know what you're saying. 374 00:15:58,190 --> 00:15:58,190 You don't know what you're saying. 375 00:16:00,192 --> 00:16:01,693 I'll show you. 376 00:16:01,694 --> 00:16:01,694 I'll show you. 377 00:16:04,196 --> 00:16:06,614 Morty... 378 00:16:06,615 --> 00:16:08,032 Please. Not again. 379 00:16:08,033 --> 00:16:10,535 He can't hurt me. 380 00:16:10,536 --> 00:16:12,920 He's... he's not real. 381 00:16:12,921 --> 00:16:12,921 He's... he's not real. 382 00:16:15,674 --> 00:16:18,176 He can't do anything. He isn't alive. 383 00:16:18,177 --> 00:16:20,044 He's just a dummy. 384 00:16:20,045 --> 00:16:22,046 They manufactured him. I'll prove it to you. 385 00:16:22,047 --> 00:16:22,931 Come here, Mr. ingles. 386 00:16:22,932 --> 00:16:24,849 Come over here. Take a look at this. 387 00:16:24,850 --> 00:16:24,850 Come over here. Take a look at this. 388 00:16:27,353 --> 00:16:28,353 He isn't real. 389 00:16:28,354 --> 00:16:29,854 He's constructed of wood and cloth, 390 00:16:29,855 --> 00:16:32,857 some wires, some cables. 391 00:16:32,858 --> 00:16:35,360 He has no mind... 392 00:16:35,361 --> 00:16:36,728 No soul. 393 00:16:36,729 --> 00:16:38,980 And no head. 394 00:16:38,981 --> 00:16:40,481 Aah! 395 00:16:40,482 --> 00:16:41,482 Aah! 396 00:16:41,483 --> 00:16:41,483 Aah! 397 00:16:44,486 --> 00:16:45,486 You know it all, huh? 398 00:16:45,487 --> 00:16:46,871 Know it all, you little shit? 399 00:16:46,872 --> 00:16:48,239 Aah! 400 00:16:48,240 --> 00:16:48,240 Aah! 401 00:16:51,243 --> 00:16:54,245 Go on! Go on! You missed something. 402 00:16:54,246 --> 00:16:56,247 Take a look. Go ahead. 403 00:16:56,248 --> 00:16:58,250 Look! Look! 404 00:16:58,751 --> 00:16:59,751 Look at it! 405 00:16:59,752 --> 00:17:01,252 That's right, a mask! 406 00:17:01,253 --> 00:17:02,754 Morty's like me. He's real! 407 00:17:02,755 --> 00:17:03,639 He's flesh and blood! 408 00:17:03,640 --> 00:17:07,425 In fact, morty is my brother! 409 00:17:07,426 --> 00:17:08,426 Ha ha ha! 410 00:17:08,427 --> 00:17:09,427 My brother! 411 00:17:09,428 --> 00:17:10,312 You see him? 412 00:17:10,313 --> 00:17:12,231 Here's morty! 413 00:17:12,731 --> 00:17:13,599 Aah! 414 00:17:13,600 --> 00:17:15,066 We were born like this. 415 00:17:15,067 --> 00:17:16,067 I guess we were meant to be twins, 416 00:17:16,068 --> 00:17:18,319 but nature can work in a cruel way sometimes. 417 00:17:18,320 --> 00:17:20,104 But rather than going through life as freaks, 418 00:17:20,105 --> 00:17:22,106 we decided on a career in show business! 419 00:17:22,107 --> 00:17:25,109 Yeah. We decided to put our heads together. 420 00:17:25,110 --> 00:17:28,112 That's a joke, son. I don't see you laughing. 421 00:17:28,113 --> 00:17:29,614 Ha ha ha! 422 00:17:29,615 --> 00:17:32,200 For 15 years, I kept him drugged up, 423 00:17:32,201 --> 00:17:33,584 away from the world. 424 00:17:33,585 --> 00:17:34,952 Especially the ladies. 425 00:17:34,953 --> 00:17:37,371 Then you had to come along and stir things up! 426 00:17:37,372 --> 00:17:39,757 Get the cleaver! Cut him up! 427 00:17:39,758 --> 00:17:41,759 You even destroyed the last of the morphine, 428 00:17:41,760 --> 00:17:43,261 the only thing that could calm him down. 429 00:17:43,262 --> 00:17:46,764 Now I can't even stop him! He's very willful! 430 00:17:46,765 --> 00:17:49,267 What are you gonna do? Talk him to death? 431 00:17:49,268 --> 00:17:50,768 Slice him! 432 00:17:50,769 --> 00:17:53,772 Unzip his guts! Kill him! Kill him! 433 00:17:54,273 --> 00:17:55,273 Kill him! 434 00:17:55,274 --> 00:17:56,275 Stop it! He doesn't control you! 435 00:17:56,775 --> 00:17:58,776 You're the ventriloquist! He's the dummy! 436 00:17:58,777 --> 00:18:00,778 I'm the brains of this outfit! 437 00:18:00,779 --> 00:18:02,780 It was my idea to go into show biz. 438 00:18:02,781 --> 00:18:06,784 I designed the act! I wrote all the material! 439 00:18:06,785 --> 00:18:08,786 I wrote his ad-libs! 440 00:18:08,787 --> 00:18:12,290 He's just a straight man. I'm the funny one! 441 00:18:12,291 --> 00:18:15,126 You know what it's like being stuck with my brother? 442 00:18:15,127 --> 00:18:18,497 All those gorgeous babes flaunting themselves 443 00:18:18,997 --> 00:18:21,999 and not able to do a thing about it without him? 444 00:18:22,000 --> 00:18:24,502 Do it! Carve him up! 445 00:18:24,503 --> 00:18:25,503 Aah! 446 00:18:25,504 --> 00:18:28,005 I'm sorry, Billy. You're a nice kid. 447 00:18:28,006 --> 00:18:29,507 But I got to chop you. 448 00:18:29,508 --> 00:18:31,009 I gotta cut you to steaming little pieces! 449 00:18:31,510 --> 00:18:33,511 Stop! You can fight him, Mr. Ingels! 450 00:18:33,512 --> 00:18:35,012 You can fight him. 451 00:18:35,013 --> 00:18:36,514 He'll tell everybody about us! 452 00:18:36,515 --> 00:18:38,516 They'll put us away in a dark place. 453 00:18:38,517 --> 00:18:40,518 Lock us up with all the other freaks! 454 00:18:40,519 --> 00:18:43,521 Now, do it! Chop his head in two! 455 00:18:43,522 --> 00:18:44,906 Kill him! Kill him! 456 00:18:44,907 --> 00:18:46,691 Get out of my head, you little shit! 457 00:18:46,692 --> 00:18:47,992 Get out of my head! 458 00:18:47,993 --> 00:18:49,494 Aah! 459 00:18:49,495 --> 00:18:49,495 Aah! 460 00:18:50,863 --> 00:18:52,330 Aah! 461 00:18:52,331 --> 00:18:54,833 Aah! 462 00:18:55,334 --> 00:18:56,835 Aah! What are you doing? 463 00:18:57,336 --> 00:18:59,087 I'm splitting up the act! 464 00:19:06,929 --> 00:19:08,930 Don't worry, Mr. ingels. You'll be ok! 465 00:19:08,931 --> 00:19:11,432 It doesn't matter, Billy. 466 00:19:11,433 --> 00:19:12,935 I'm free. I'm finally free. 467 00:19:13,435 --> 00:19:13,435 I'm free. I'm finally free. 468 00:19:14,937 --> 00:19:16,938 Au contraire, mein fr←re. 469 00:19:16,939 --> 00:19:17,940 Aah! 470 00:19:18,440 --> 00:19:20,441 I'm the one who's finally free! 471 00:19:20,442 --> 00:19:21,442 Ha ha ha ha ha! 472 00:19:21,443 --> 00:19:22,311 Aah! 473 00:19:22,311 --> 00:19:22,811 Aah! 474 00:19:23,812 --> 00:19:25,313 Aah! 475 00:19:25,314 --> 00:19:25,314 Aah! 476 00:19:26,815 --> 00:19:27,316 Aah! 477 00:19:27,816 --> 00:19:27,816 Aah! 478 00:19:29,818 --> 00:19:31,819 Billy, get him off me! 479 00:19:31,820 --> 00:19:33,821 Get him off me! 480 00:19:33,822 --> 00:19:34,706 Get him... aah! 481 00:19:34,707 --> 00:19:36,073 Aah! 482 00:19:36,074 --> 00:19:36,074 Aah! 483 00:19:37,576 --> 00:19:39,577 Aah! 484 00:19:39,578 --> 00:19:39,578 Aah! 485 00:19:42,080 --> 00:19:43,548 Mr. ingels! 486 00:19:43,549 --> 00:19:44,549 Aah! 487 00:19:44,550 --> 00:19:44,550 Aah! 488 00:19:47,553 --> 00:19:49,555 All right, you little fucker! 489 00:19:50,055 --> 00:19:53,057 I'm going to park you in the cheap fuckin' seats! 490 00:19:53,058 --> 00:19:56,060 All right! All right, where are ya? 491 00:19:56,061 --> 00:19:58,563 Come on out. Where are you? 492 00:19:58,564 --> 00:20:01,483 Get the point? Ha ha ha! 493 00:20:01,984 --> 00:20:03,985 I'm gonna turn you into a greasy little smear, 494 00:20:03,986 --> 00:20:05,987 you sick turd! 495 00:20:05,988 --> 00:20:07,989 Where are you, you little fuck? 496 00:20:07,990 --> 00:20:08,990 Over here, Turkey! 497 00:20:08,991 --> 00:20:08,991 Over here, Turkey! 498 00:20:10,492 --> 00:20:11,993 What a lovely bastard. 499 00:20:11,994 --> 00:20:14,996 You inbred fuckin' cabbage patch kid! 500 00:20:14,997 --> 00:20:16,447 You're a real schmuck! 501 00:20:16,448 --> 00:20:19,867 I'm gonna turn you into brain fuckin' pie! 502 00:20:19,868 --> 00:20:22,370 Hey, moe! Hey, Larry! Woo woo woo woo! 503 00:20:22,371 --> 00:20:22,371 Hey, moe! Hey, Larry! Woo woo woo woo! 504 00:20:24,373 --> 00:20:26,374 Hey, batter, batter, batter. 505 00:20:26,375 --> 00:20:26,375 Hey, batter, batter, batter. 506 00:20:27,376 --> 00:20:28,376 Swing! 507 00:20:28,377 --> 00:20:30,378 Ohh! 508 00:20:30,379 --> 00:20:32,880 Hey, ump. The batter's blind. 509 00:20:32,881 --> 00:20:35,132 Throw that bum out of the game. 510 00:20:35,133 --> 00:20:37,602 Get him a dog. Walk him around. 511 00:20:37,603 --> 00:20:40,054 Why, my own grandmother can hit better than that. 512 00:20:40,055 --> 00:20:42,024 What a moron! Moron! 513 00:20:42,524 --> 00:20:44,942 There's the pitch! Batter swings! 514 00:20:44,943 --> 00:20:46,944 Ohh! Aah! 515 00:20:46,945 --> 00:20:46,945 Ohh! Aah! 516 00:20:49,948 --> 00:20:50,948 Oh! 517 00:20:50,949 --> 00:20:51,949 Home run! 518 00:20:51,950 --> 00:20:54,452 No, not the meat grinder! 519 00:20:54,453 --> 00:20:55,953 Ow! 520 00:20:55,954 --> 00:20:57,455 What are you doing? 521 00:20:57,456 --> 00:20:59,458 I'm Makin' an asshole casserole, pal, 522 00:20:59,958 --> 00:21:01,959 and you're the main ingredient. 523 00:21:01,960 --> 00:21:05,463 Oh, Jesus, it's killing... no! 524 00:21:05,464 --> 00:21:06,464 Wait! 525 00:21:06,465 --> 00:21:07,965 We can make a deal. 526 00:21:07,966 --> 00:21:09,467 Shut up! 527 00:21:09,468 --> 00:21:11,969 You know what I'm saying? 528 00:21:11,970 --> 00:21:13,972 Oh, Jesus Christ, it's killing me. 529 00:21:14,473 --> 00:21:16,474 I'll do anything you want. 530 00:21:16,475 --> 00:21:17,476 Ow! 531 00:21:17,976 --> 00:21:20,978 Anything! Anything! I swear! 532 00:21:20,979 --> 00:21:22,980 Anything? 533 00:21:22,981 --> 00:21:26,484 Mmm. Mmm. 534 00:21:26,485 --> 00:21:26,485 Mmm. Mmm. 535 00:21:28,487 --> 00:21:33,441 And now, direct from las Vegas, here's morty and Billy! 536 00:21:33,442 --> 00:21:35,443 It's showtime, folks. 537 00:21:35,444 --> 00:21:35,444 It's showtime, folks. 538 00:21:36,945 --> 00:21:39,947 She says to me, "you know a better way to study astronomy?" 539 00:21:39,948 --> 00:21:41,449 Well, what did you do then? 540 00:21:41,450 --> 00:21:42,450 What else? 541 00:21:42,451 --> 00:21:44,953 I showed her my telescope, the big one! 542 00:21:45,454 --> 00:21:45,454 I showed her my telescope, the big one! 543 00:21:46,955 --> 00:21:49,541 I'm telling ya. She really saw stars that night. 544 00:21:51,043 --> 00:21:52,426 Hold the phone. 545 00:21:52,427 --> 00:21:55,880 Look what just walked in. 546 00:21:55,881 --> 00:21:59,685 Hubba hubba yeow! 547 00:22:00,102 --> 00:22:01,602 What a tomato. 548 00:22:01,603 --> 00:22:04,105 Morty, um, about the telescope, 549 00:22:04,106 --> 00:22:07,108 did you discover any other new heavenly bodies that night? 550 00:22:07,109 --> 00:22:10,111 You bet your ass. Feast your eyes on her. 551 00:22:10,112 --> 00:22:12,614 Hey, baby, what are you doing after the show? 552 00:22:13,115 --> 00:22:14,116 Stick to the material, damn it. 553 00:22:14,616 --> 00:22:16,117 Forget the material. 554 00:22:16,118 --> 00:22:17,119 That toots is making eyes at me. 555 00:22:17,619 --> 00:22:18,619 I'm warning you. 556 00:22:18,620 --> 00:22:21,038 I bet she could suck the varnish off a foot stool. 557 00:22:21,039 --> 00:22:23,040 Couldn't ya, honey? 558 00:22:23,041 --> 00:22:24,542 Look, we had an agreement! 559 00:22:24,543 --> 00:22:25,544 You get top billing. 560 00:22:26,044 --> 00:22:27,044 The ladies are off-limits! 561 00:22:27,045 --> 00:22:28,546 Now, cut this shit 562 00:22:28,547 --> 00:22:31,048 or I'll shove you right back into that meat grinder. 563 00:22:31,049 --> 00:22:33,467 I think you're gonna find that a little difficult, 564 00:22:33,468 --> 00:22:35,469 not to mention painful. 565 00:22:35,470 --> 00:22:36,470 What are you doing? 566 00:22:36,471 --> 00:22:38,339 Renegotiating our deal. 567 00:22:38,340 --> 00:22:39,340 Aah! 568 00:22:39,341 --> 00:22:40,225 Aah! 569 00:22:40,226 --> 00:22:42,977 Let's go. Come on. 570 00:22:42,978 --> 00:22:44,345 Aah! 571 00:22:44,346 --> 00:22:46,597 Pull yourself together. 572 00:22:46,598 --> 00:22:49,400 Aah! 573 00:22:49,401 --> 00:22:52,403 Try to scratch your ass now, buster. 574 00:22:52,404 --> 00:22:53,904 Ha ha ha! 575 00:22:53,905 --> 00:22:56,407 Looks like we're stuck with each other. 576 00:22:56,408 --> 00:22:57,908 Aah! 577 00:22:57,909 --> 00:22:57,909 Aah! 578 00:23:00,779 --> 00:23:02,280 What do you say, folks? 579 00:23:02,781 --> 00:23:05,784 Billy deserves a big hand, don't you think? 580 00:23:06,701 --> 00:23:07,619 Sheesh! 581 00:23:08,120 --> 00:23:09,620 The things some folks will do 582 00:23:09,621 --> 00:23:12,591 to get ahead in show business. 583 00:23:13,091 --> 00:23:14,091 Oh, well. 584 00:23:14,092 --> 00:23:17,546 Next time somebody tells Billy he's no dummy, 585 00:23:18,046 --> 00:23:20,515 he can say, "want to bet?" 586 00:23:21,016 --> 00:23:22,516 Ah ha ha ha ha ha ha! 587 00:23:22,517 --> 00:23:22,517 Ah ha ha ha ha ha ha! 588 00:23:25,036 --> 00:23:27,872 Captioning made possible by Warner bros. 589 00:23:27,873 --> 00:23:30,775 Captioned by the national captioning institute... www.Ncicap.Org... 590 00:23:30,776 --> 00:23:31,143 Captioned by the national captioning institute... www.Ncicap.Org... 39080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.