All language subtitles for 2x06 The Thing From The Grave

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,544 --> 00:00:12,544 Oops! 2 00:00:12,545 --> 00:00:15,047 Looks like you caught the old crypt keeper 3 00:00:15,048 --> 00:00:18,551 checking out one of his ghouly magazines. 4 00:00:20,053 --> 00:00:22,054 Which gives you a little hint 5 00:00:22,055 --> 00:00:25,057 about tonight's deadtime story. 6 00:00:25,058 --> 00:00:26,558 It's all about the way 7 00:00:26,559 --> 00:00:31,563 some guys just die over a pretty girl. 8 00:00:31,564 --> 00:00:34,066 But don't worry, kiddies, 9 00:00:34,067 --> 00:00:37,569 if it starts to reek a little of rotten romance, 10 00:00:37,570 --> 00:00:40,072 I think the title of our nasty narrative 11 00:00:40,073 --> 00:00:43,575 makes no bones about where its heart is really at. 12 00:00:43,576 --> 00:00:49,082 I call it the thing from the grave. 13 00:00:49,582 --> 00:00:49,582 I call it the thing from the grave. 14 00:01:23,616 --> 00:01:24,616 Fuck! 15 00:01:24,617 --> 00:01:25,118 Fuck! 16 00:01:38,581 --> 00:01:39,082 Oh! 17 00:01:39,582 --> 00:01:39,582 Oh! 18 00:01:50,810 --> 00:01:52,311 Bruckner? 19 00:01:52,312 --> 00:01:55,565 Bruckner, where is she? 20 00:01:55,932 --> 00:01:57,817 Answer me, god damn it! Is she all right? 21 00:01:58,318 --> 00:01:58,318 Answer me, god damn it! Is she all right? 22 00:02:00,820 --> 00:02:02,322 Yeah, she's just fine. 23 00:02:02,822 --> 00:02:05,324 I wish I could say the same for you, big guy. 24 00:02:05,325 --> 00:02:05,742 I wish I could say the same for you, big guy. 25 00:02:07,494 --> 00:02:09,578 Oh! 26 00:02:09,579 --> 00:02:10,580 Tell me something. 27 00:02:11,080 --> 00:02:13,081 Is that the shoulder she used to cry on? 28 00:02:13,082 --> 00:02:13,082 Is that the shoulder she used to cry on? 29 00:02:15,001 --> 00:02:18,587 Or was it the other one? 30 00:02:18,588 --> 00:02:19,588 Ohh! 31 00:02:19,589 --> 00:02:19,589 Ohh! 32 00:02:22,592 --> 00:02:24,009 Where are you going? 33 00:02:24,010 --> 00:02:24,511 Where are you going? 34 00:02:32,018 --> 00:02:33,519 Ooh! Unh! 35 00:02:33,520 --> 00:02:33,520 Ooh! Unh! 36 00:02:47,534 --> 00:02:48,901 Hi. 37 00:02:48,902 --> 00:02:50,904 Oh! 38 00:02:51,404 --> 00:02:53,405 I'm sorry there's no headstone. 39 00:02:53,406 --> 00:02:54,908 The 10 commandments were carved in stone. 40 00:02:55,408 --> 00:02:56,909 You remember the 10 commandments, don't you? 41 00:02:56,910 --> 00:02:59,912 Thou shalt not covet thy neighbor's wife is part of the deal. 42 00:02:59,913 --> 00:03:01,914 She's not your wife. 43 00:03:01,915 --> 00:03:02,916 She will be pretty soon. 44 00:03:03,416 --> 00:03:04,917 Why don't you get your ass in there? 45 00:03:04,918 --> 00:03:08,754 What happened to, thou shalt not kill? 46 00:03:08,755 --> 00:03:08,755 What happened to, thou shalt not kill? 47 00:03:12,225 --> 00:03:13,176 Fuck it. 48 00:03:13,176 --> 00:03:13,176 Fuck it. 49 00:03:21,684 --> 00:03:22,685 I want you to remember one thing 50 00:03:23,186 --> 00:03:24,186 before you go to hell, 51 00:03:24,187 --> 00:03:27,190 you miserable piece of shit. 52 00:03:27,690 --> 00:03:30,158 Remember she's mine... 53 00:03:30,159 --> 00:03:30,159 Remember she's mine... 54 00:03:34,030 --> 00:03:35,530 Not yours. 55 00:03:35,531 --> 00:03:35,531 Not yours. 56 00:03:37,033 --> 00:03:38,533 She's mine. 57 00:03:38,534 --> 00:03:38,534 She's mine. 58 00:03:53,433 --> 00:03:54,850 Beautiful. 59 00:03:54,851 --> 00:03:56,602 Beautiful! 60 00:03:56,603 --> 00:03:57,603 Yeah! 61 00:03:57,604 --> 00:03:59,104 Good. Good. Good. Good. Good. 62 00:03:59,105 --> 00:04:01,690 Uh-huh. One more. 63 00:04:01,691 --> 00:04:02,642 All right. 64 00:04:03,142 --> 00:04:05,143 Everyone take their first positions, please. 65 00:04:05,144 --> 00:04:06,528 Ok, great. 66 00:04:06,529 --> 00:04:07,981 My god, this is cheesy. 67 00:04:08,481 --> 00:04:09,365 I wasn't gonna say anything. 68 00:04:09,366 --> 00:04:11,700 Definitely a high cheese factor. 69 00:04:11,701 --> 00:04:12,901 It's that guy. 70 00:04:12,902 --> 00:04:13,653 Well, I tell you what... 71 00:04:14,153 --> 00:04:15,404 They love him in Japan. 72 00:04:15,405 --> 00:04:17,739 Ok, now isn't this better than being 73 00:04:17,740 --> 00:04:19,825 on authentic tropical island 74 00:04:19,826 --> 00:04:21,076 getting all hot and sweaty? 75 00:04:21,077 --> 00:04:22,378 Heh heh. I don't know. 76 00:04:22,879 --> 00:04:25,747 Sometimes I like getting all hot and sweaty. 77 00:04:25,748 --> 00:04:27,416 Hey, boss, 78 00:04:27,417 --> 00:04:30,302 why don't I hold the can in my other hand? 79 00:04:30,303 --> 00:04:32,304 I mean like, my character's, you know, 80 00:04:32,305 --> 00:04:33,672 hanging with these babes and stuff, 81 00:04:33,673 --> 00:04:36,425 so I was just thinking... 82 00:04:36,426 --> 00:04:38,260 Party down. 83 00:04:38,261 --> 00:04:38,261 Party down. 84 00:04:40,063 --> 00:04:41,814 Party down. Absolutely. 85 00:04:42,315 --> 00:04:43,315 Knock yourself out, pal. 86 00:04:43,316 --> 00:04:43,316 Knock yourself out, pal. 87 00:04:47,103 --> 00:04:48,103 Uh, excuse us. 88 00:04:48,104 --> 00:04:48,104 Uh, excuse us. 89 00:04:50,857 --> 00:04:51,857 Excuse us. 90 00:04:51,858 --> 00:04:51,858 Excuse us. 91 00:04:55,445 --> 00:04:58,747 All right. I'm sorry. 92 00:04:58,748 --> 00:04:59,666 It's all right. 93 00:05:00,166 --> 00:05:00,166 It's all right. 94 00:05:02,168 --> 00:05:03,669 Well, he's a real brain surgeon. 95 00:05:03,670 --> 00:05:05,171 How the hell do you deal with a guy like that? 96 00:05:05,672 --> 00:05:09,508 Tell you what, it beats working for a living. 97 00:05:09,509 --> 00:05:11,376 Ok, uh, Maria. 98 00:05:11,377 --> 00:05:14,212 There you go. 99 00:05:14,213 --> 00:05:16,181 God, she's hot, isn't she? 100 00:05:16,182 --> 00:05:19,184 And, uh, who might you be, by the way? 101 00:05:19,185 --> 00:05:21,687 Uh, Mitch bruckner. I'm Stacey's manager. 102 00:05:21,688 --> 00:05:24,056 Uh-huh. 103 00:05:24,057 --> 00:05:25,857 I'm also her fianc←. 104 00:05:25,858 --> 00:05:27,859 Stacey, why don't you give us a little 3/4 turn, 105 00:05:27,860 --> 00:05:28,778 a little taste of butt, you know? 106 00:05:29,278 --> 00:05:30,278 Spice it up. 107 00:05:30,279 --> 00:05:31,230 Looking good. 108 00:05:31,731 --> 00:05:33,115 Uh, Mike... Butch... 109 00:05:33,116 --> 00:05:34,900 Mitch. Mitch, Mitch. 110 00:05:34,901 --> 00:05:36,903 Stacey wants to make you really proud of her. 111 00:05:37,403 --> 00:05:38,287 Isn't that right? Right. 112 00:05:38,288 --> 00:05:39,705 Ok, and, uh... 113 00:05:39,706 --> 00:05:41,206 And we're under just a little bit 114 00:05:41,207 --> 00:05:42,708 of a time pressure right here. 115 00:05:42,709 --> 00:05:44,960 Right. So go out and get yourself 116 00:05:44,961 --> 00:05:46,962 a little bit of coffee, ok? 117 00:05:46,963 --> 00:05:46,963 A little bit of coffee, ok? 118 00:05:48,965 --> 00:05:50,966 A-are you, um... 119 00:05:50,967 --> 00:05:51,968 A-a-are you suggesting 120 00:05:52,468 --> 00:05:53,835 that I'm making Stacey nervous? 121 00:05:53,836 --> 00:05:55,170 No. 122 00:05:55,171 --> 00:05:57,639 Because I'm not making her nervous, you understand? 123 00:05:57,640 --> 00:05:59,142 If anybody's making her nervous, 124 00:05:59,642 --> 00:06:00,642 I think it's you 125 00:06:00,643 --> 00:06:02,177 because you're hitting on her every 2 seconds. 126 00:06:02,178 --> 00:06:03,178 You understand what I'm saying? 127 00:06:03,179 --> 00:06:04,596 I got an idea. 128 00:06:04,597 --> 00:06:06,098 Why don't you take this nice, long lens of yours, 129 00:06:06,099 --> 00:06:08,100 get it nice and covered with vaseline, 130 00:06:08,101 --> 00:06:10,102 and shove it up your fucking ass! 131 00:06:10,103 --> 00:06:11,070 Get some shots of the inside 132 00:06:11,571 --> 00:06:13,438 of your asshole, hotshot. 133 00:06:13,439 --> 00:06:13,439 Of your asshole, hotshot. 134 00:06:17,994 --> 00:06:19,828 I love that guy. 135 00:06:19,829 --> 00:06:22,164 All right. Let's lose the lights, 136 00:06:22,165 --> 00:06:24,583 and everybody take 10. 137 00:06:24,584 --> 00:06:24,584 And everybody take 10. 138 00:06:27,086 --> 00:06:30,589 Wow! That dude is a bummer. 139 00:06:30,590 --> 00:06:33,091 Yeah. Boy. Thanks for the input. 140 00:06:33,092 --> 00:06:33,092 Yeah. Boy. Thanks for the input. 141 00:06:37,964 --> 00:06:40,465 That's a swell boyfriend you got there. 142 00:06:40,466 --> 00:06:42,050 I'm really sorry. 143 00:06:42,051 --> 00:06:43,969 No, no, look, it doesn't... doesn't matter. 144 00:06:43,970 --> 00:06:46,188 He can really be sweet sometimes. 145 00:06:46,189 --> 00:06:48,890 I think things just haven't been going well for him lately. 146 00:06:48,891 --> 00:06:51,109 Really? With you to come home to? 147 00:06:51,110 --> 00:06:51,561 Really? With you to come home to? 148 00:06:52,812 --> 00:06:54,196 I don't know. 149 00:06:54,197 --> 00:06:54,197 I don't know. 150 00:06:56,983 --> 00:07:00,118 So... 151 00:07:00,119 --> 00:07:01,620 Listen, I know that it's none of my business, 152 00:07:01,621 --> 00:07:04,956 but could I ask you a personal question? 153 00:07:04,957 --> 00:07:07,325 He seems like... I don't know, 154 00:07:07,326 --> 00:07:10,830 like he's a bomb, you know, just waiting to go off. 155 00:07:11,330 --> 00:07:14,249 Does he ever get rough? 156 00:07:14,250 --> 00:07:16,001 If, uh... if he did... 157 00:07:16,002 --> 00:07:17,502 And I'm not saying that he's going to, all right... 158 00:07:17,503 --> 00:07:19,388 But, uh... But if he did, 159 00:07:19,889 --> 00:07:23,758 and you needed someplace to come to kind of cool out, 160 00:07:23,759 --> 00:07:27,346 this is a key to my studio. 161 00:07:27,730 --> 00:07:29,598 And what I have here is I have an extra bed, 162 00:07:29,599 --> 00:07:31,099 I have a television set, 163 00:07:31,100 --> 00:07:35,103 and I have a refrigerator over there. 164 00:07:35,104 --> 00:07:37,856 What do you think? 165 00:07:37,857 --> 00:07:37,857 What do you think? 166 00:07:58,928 --> 00:08:00,428 Hi. 167 00:08:00,429 --> 00:08:00,429 Hi. 168 00:08:03,432 --> 00:08:06,184 I'm not interrupting anything, am I? 169 00:08:06,185 --> 00:08:06,185 I'm not interrupting anything, am I? 170 00:08:22,835 --> 00:08:23,703 I guess it was pretty forward of me 171 00:08:24,120 --> 00:08:26,004 to give you that key, huh? 172 00:08:26,005 --> 00:08:30,175 Guess it was kind of forward of me to use it. 173 00:08:30,176 --> 00:08:33,879 Well, as long as we're being so goddamn forward... 174 00:08:33,880 --> 00:08:33,880 Well, as long as we're being so goddamn forward... 175 00:08:47,393 --> 00:08:51,279 Look, I have some... 176 00:08:51,280 --> 00:08:53,065 Something I'd like to give to you. 177 00:08:53,566 --> 00:08:55,368 An old blind lady gave this to me. 178 00:08:55,868 --> 00:08:58,371 She said that it was the Mayan god of truth, 179 00:08:58,871 --> 00:09:02,157 and if you make a promise while you're holding it, 180 00:09:02,158 --> 00:09:03,825 no matter what, you're going to keep that promise. 181 00:09:03,826 --> 00:09:03,826 No matter what, you're going to keep that promise. 182 00:09:06,379 --> 00:09:09,130 It's corny, isn't it? 183 00:09:09,131 --> 00:09:09,131 It's corny, isn't it? 184 00:09:21,811 --> 00:09:23,813 Look, it's over with him, ok? 185 00:09:24,313 --> 00:09:25,815 I had some hard times, 186 00:09:26,315 --> 00:09:27,817 and he was there. 187 00:09:28,317 --> 00:09:30,319 I guess that's why I stayed so long. 188 00:09:30,820 --> 00:09:31,821 I owe him. 189 00:09:32,321 --> 00:09:34,272 Wait a minute. don't you think that you're paid up, stace? 190 00:09:34,273 --> 00:09:37,158 Come on. This asshole has been using you. 191 00:09:37,159 --> 00:09:38,610 I know, I know. 192 00:09:38,611 --> 00:09:40,445 Ok, ok. Well, if you know that, 193 00:09:40,446 --> 00:09:43,248 then why didn't you tell him? 194 00:09:43,249 --> 00:09:44,749 I'm afraid. 195 00:09:44,750 --> 00:09:46,702 I don't know what he'll do. 196 00:09:47,119 --> 00:09:50,005 Listen to me. 197 00:09:50,006 --> 00:09:53,091 You don't have to be afraid anymore. 198 00:09:53,092 --> 00:09:55,460 Whatever happens, I'll be there. 199 00:09:55,461 --> 00:09:57,012 All right? 200 00:09:57,013 --> 00:09:59,381 I'll protect you. 201 00:09:59,382 --> 00:10:01,633 I promise. 202 00:10:01,634 --> 00:10:01,634 I promise. 203 00:10:35,501 --> 00:10:37,919 Hi. You've reached devlin cates' number. 204 00:10:37,920 --> 00:10:39,922 Please leave a message. Thank you. 205 00:10:41,924 --> 00:10:42,925 Hello? 206 00:10:43,426 --> 00:10:44,426 Cates. 207 00:10:44,427 --> 00:10:45,427 Yeah. 208 00:10:45,428 --> 00:10:47,930 This is bruckner. 209 00:10:48,431 --> 00:10:49,432 Look, uh... 210 00:10:49,932 --> 00:10:50,932 I know everything, all right? 211 00:10:50,933 --> 00:10:54,436 Don't... don't ask me how. It's not important. 212 00:10:54,437 --> 00:10:57,355 What is important is that she's in trouble. 213 00:10:57,356 --> 00:10:58,857 What kind of trouble? 214 00:10:58,858 --> 00:11:00,358 Shut up, ok? 215 00:11:00,359 --> 00:11:02,360 We had a fight. 216 00:11:02,361 --> 00:11:04,330 She went to our cabin. 217 00:11:04,830 --> 00:11:06,331 Look, she doesn't want to see my face. 218 00:11:06,332 --> 00:11:07,332 She won't accept my help, 219 00:11:07,333 --> 00:11:10,835 but maybe she'll listen to you. 220 00:11:10,836 --> 00:11:12,337 Where is she? 221 00:11:12,338 --> 00:11:14,339 Get a pen. 222 00:11:14,340 --> 00:11:15,840 All right. You'll need to take highway 5 223 00:11:15,841 --> 00:11:17,842 about 30 miles... 224 00:11:17,843 --> 00:11:17,843 About 30 miles... 225 00:12:15,434 --> 00:12:17,937 Calling that photographer again? 226 00:12:18,437 --> 00:12:18,437 Calling that photographer again? 227 00:12:20,439 --> 00:12:23,825 So what's the deal? You've been trying him for a week. 228 00:12:23,826 --> 00:12:26,778 What are you talking about? 229 00:12:26,779 --> 00:12:26,779 What are you talking about? 230 00:12:28,781 --> 00:12:32,167 Come on, Stacey. I'm no genius, but I'm not blind. 231 00:12:32,168 --> 00:12:33,536 Think I didn't see 232 00:12:34,036 --> 00:12:36,038 the way you guys looked at each other at that shoot? 233 00:12:36,539 --> 00:12:37,539 Then there was that night 234 00:12:37,540 --> 00:12:38,923 you said you went out with your girlfriends. 235 00:12:38,924 --> 00:12:40,842 You followed me? 236 00:12:40,843 --> 00:12:42,343 You are such an asshole. 237 00:12:42,344 --> 00:12:44,295 No, no, actually, I didn't. 238 00:12:44,296 --> 00:12:48,300 I... I really didn't know... 239 00:12:48,801 --> 00:12:50,685 But I'm not wrong, am I? 240 00:12:50,686 --> 00:12:50,686 But I'm not wrong, am I? 241 00:12:54,473 --> 00:12:55,473 Huh? 242 00:12:55,474 --> 00:12:57,442 What do you want me to say? 243 00:12:57,443 --> 00:13:01,446 Look, I know... 244 00:13:01,447 --> 00:13:02,448 I know that things haven't been 245 00:13:02,948 --> 00:13:03,949 too good between us for a long time. 246 00:13:04,450 --> 00:13:06,951 I've, uh... I've been stupid, 247 00:13:06,952 --> 00:13:08,319 and I've done a lot of bad things. 248 00:13:08,320 --> 00:13:08,320 And I've done a lot of bad things. 249 00:13:10,289 --> 00:13:11,289 Sometimes I get frustrated, 250 00:13:11,290 --> 00:13:12,291 and I don't have the words, 251 00:13:12,792 --> 00:13:14,293 and I use other things, and that's wrong. 252 00:13:14,794 --> 00:13:16,294 I... I know that. 253 00:13:16,295 --> 00:13:17,163 I know know that whatever we had 254 00:13:17,663 --> 00:13:21,166 is probably gone, or changed, anyway. 255 00:13:21,167 --> 00:13:23,168 And it's my fault. 256 00:13:23,169 --> 00:13:24,086 I fucked up. 257 00:13:24,470 --> 00:13:24,470 I fucked up. 258 00:13:26,222 --> 00:13:27,222 You're the best thing 259 00:13:27,223 --> 00:13:28,673 that ever happened to me, Stacey, you know? 260 00:13:28,674 --> 00:13:30,508 And I love you very much. 261 00:13:30,509 --> 00:13:32,895 It's probably a little late for that. 262 00:13:33,395 --> 00:13:34,395 You need to move on, 263 00:13:34,396 --> 00:13:35,597 and you deserve it. 264 00:13:35,598 --> 00:13:37,649 I need to ask you one thing. 265 00:13:37,650 --> 00:13:39,484 If this guy loves you so much, 266 00:13:39,485 --> 00:13:42,353 why hasn't he called by now? 267 00:13:42,354 --> 00:13:45,323 Something's wrong. Maybe something happened. 268 00:13:45,324 --> 00:13:46,324 Just think about it for a second. 269 00:13:46,325 --> 00:13:48,776 This guy meets beautiful girls like you every day. 270 00:13:48,777 --> 00:13:50,528 They're nothing but 8x10s to him. 271 00:13:50,529 --> 00:13:52,697 But he said things. 272 00:13:52,698 --> 00:13:53,499 Welcome to the real world. 273 00:13:53,999 --> 00:13:54,999 You know, a guy would say anything 274 00:13:55,000 --> 00:13:58,504 to get in your pants. 275 00:13:59,004 --> 00:14:01,005 Just... why hasn't he called you for 6 days? 276 00:14:01,006 --> 00:14:03,007 Why do you think I'm worried? 277 00:14:03,008 --> 00:14:05,343 What, do you think he's a corpse somewhere? 278 00:14:05,344 --> 00:14:07,712 I don't know. Maybe he had an accident. 279 00:14:07,713 --> 00:14:09,130 Yeah. Yeah. 280 00:14:09,131 --> 00:14:11,516 Or... or maybe he flew off to Paris 281 00:14:11,517 --> 00:14:13,518 with some 19-year-old Eileen Ford discovery. 282 00:14:13,519 --> 00:14:16,020 Don't you see what I'm trying to say? 283 00:14:16,021 --> 00:14:19,808 I ain't pat Boone, all right? 284 00:14:20,276 --> 00:14:21,143 But I'm here for you. 285 00:14:21,144 --> 00:14:24,312 What if you're wrong? 286 00:14:24,313 --> 00:14:26,148 If I'm wrong, then I'll let you go. 287 00:14:26,699 --> 00:14:28,032 You do what you got to do. 288 00:14:28,033 --> 00:14:28,901 But if I'm right, 289 00:14:29,401 --> 00:14:30,319 I think you owe it to yourself 290 00:14:30,320 --> 00:14:35,156 to at least think about giving us another try. 291 00:14:35,157 --> 00:14:38,710 I love you so much, Stacey. 292 00:14:38,711 --> 00:14:38,711 I love you so much, Stacey. 293 00:14:41,997 --> 00:14:43,382 Just promise me you'll forget about him. 294 00:14:59,098 --> 00:15:00,598 Devlin? 295 00:15:00,599 --> 00:15:00,599 Devlin? 296 00:15:09,775 --> 00:15:10,775 Hello? 297 00:15:10,776 --> 00:15:10,776 Hello? 298 00:15:44,476 --> 00:15:45,477 This is bruckner. 299 00:15:45,894 --> 00:15:48,780 Look, uh... I know everything. 300 00:15:48,781 --> 00:15:50,699 What are you... 301 00:15:55,204 --> 00:15:56,704 Aah! 302 00:15:56,705 --> 00:15:56,705 Aah! 303 00:16:01,076 --> 00:16:02,076 Aah! 304 00:16:02,077 --> 00:16:03,962 Aah! 305 00:16:03,963 --> 00:16:05,964 Shut up, bitch! 306 00:16:05,965 --> 00:16:05,965 Shut up, bitch! 307 00:16:17,559 --> 00:16:21,312 Oh, gosh, let... 308 00:16:21,313 --> 00:16:23,182 I'm sorry it had to end up like this. 309 00:16:23,682 --> 00:16:24,682 I really am. 310 00:16:24,683 --> 00:16:26,567 You know, if you'd just left well enough alone, 311 00:16:26,568 --> 00:16:28,987 everything would have been fine. 312 00:16:28,988 --> 00:16:30,488 Goes to show you, 313 00:16:30,489 --> 00:16:31,990 you start to care about somebody, 314 00:16:31,991 --> 00:16:33,491 everything goes to hell. 315 00:16:33,492 --> 00:16:36,495 But, hey, just because it's over... 316 00:16:37,863 --> 00:16:39,664 Doesn't mean we can't have a little fun first. 317 00:16:39,665 --> 00:16:40,665 Uhh! 318 00:16:40,666 --> 00:16:42,583 Help! 319 00:16:42,584 --> 00:16:44,085 Help! 320 00:16:44,086 --> 00:16:44,086 Help! 321 00:16:59,351 --> 00:17:01,136 Unh! 322 00:17:01,637 --> 00:17:03,188 Now, I should warn you, 323 00:17:03,689 --> 00:17:05,189 there really isn't any point 324 00:17:05,190 --> 00:17:07,558 in calling on your sweetheart 325 00:17:07,559 --> 00:17:09,277 'cause Romeo isn't gonna save you this time. 326 00:17:09,278 --> 00:17:11,062 Do you want to know why? 327 00:17:11,063 --> 00:17:13,564 Ahh... Well, it's because 328 00:17:13,565 --> 00:17:15,066 I buried him in the woods outside, that's why. 329 00:17:15,067 --> 00:17:16,567 No! Yep, he's dead, 330 00:17:16,568 --> 00:17:17,952 and he's buried, 331 00:17:17,953 --> 00:17:19,705 and he's rotting in the fucking ground right now! 332 00:17:20,205 --> 00:17:20,205 And he's rotting in the fucking ground right now! 333 00:17:29,715 --> 00:17:31,165 Oh, no! 334 00:17:31,166 --> 00:17:32,250 Listen, you know, go ahead. 335 00:17:32,251 --> 00:17:33,718 Cry your eyes out. It makes you happy? 336 00:17:33,719 --> 00:17:35,002 So you can just stop dreaming 337 00:17:35,003 --> 00:17:37,505 about him coming to save your pretty little ass 338 00:17:37,506 --> 00:17:41,009 because it ain't gonna happen. Ok? 339 00:17:41,510 --> 00:17:41,510 Because it ain't gonna happen. Ok? 340 00:17:44,012 --> 00:17:46,397 Where is she? 341 00:17:46,398 --> 00:17:46,398 Where is she? 342 00:18:25,854 --> 00:18:27,105 Aah! 343 00:18:27,106 --> 00:18:27,106 Aah! 344 00:18:34,563 --> 00:18:36,898 I killed you, god damn it! 345 00:18:36,899 --> 00:18:39,201 I fucking killed you! 346 00:18:39,568 --> 00:18:39,568 I fucking killed you! 347 00:18:59,087 --> 00:19:00,087 Rrrr! 348 00:19:00,088 --> 00:19:00,589 Rrrr! 349 00:19:03,091 --> 00:19:06,094 Aah! 350 00:19:11,350 --> 00:19:12,850 Unh! 351 00:19:12,851 --> 00:19:13,851 Unh! 352 00:19:13,852 --> 00:19:15,854 Unh! 353 00:19:20,242 --> 00:19:22,243 Aah! 354 00:19:22,244 --> 00:19:24,245 Aah! 355 00:19:24,246 --> 00:19:25,246 Unh. 356 00:19:25,247 --> 00:19:26,747 Aah! 357 00:19:26,748 --> 00:19:26,748 Aah! 358 00:19:28,250 --> 00:19:31,252 Aah! 359 00:19:31,253 --> 00:19:33,754 Aah! 360 00:19:33,755 --> 00:19:34,756 Oh, no! 361 00:19:35,257 --> 00:19:36,257 No! 362 00:19:36,258 --> 00:19:37,758 No! Never! 363 00:19:37,759 --> 00:19:37,759 No! Never! 364 00:19:39,761 --> 00:19:42,763 What are you doing? No! 365 00:19:42,764 --> 00:19:42,764 What are you doing? No! 366 00:19:48,770 --> 00:19:50,271 No! 367 00:19:50,272 --> 00:19:52,773 No! 368 00:19:52,774 --> 00:19:55,276 I'm not dead! 369 00:19:55,277 --> 00:19:56,777 What are you doing? 370 00:19:56,778 --> 00:19:59,280 No! Oh! 371 00:19:59,281 --> 00:20:01,783 Aah! Aah! 372 00:20:02,284 --> 00:20:02,284 Aah! Aah! 373 00:20:09,791 --> 00:20:11,710 Ahh... 374 00:20:12,127 --> 00:20:15,630 Wasn't that romantic? 375 00:20:15,631 --> 00:20:17,665 Blecch! 376 00:20:17,666 --> 00:20:20,668 I would have called tonight's fear fable 377 00:20:20,669 --> 00:20:24,171 a boy-meets-ghoul story, 378 00:20:24,172 --> 00:20:27,675 except the boy wasthe ghoul this time! 379 00:20:27,676 --> 00:20:29,677 Right, kiddies? 380 00:20:29,678 --> 00:20:29,678 Right, kiddies? 381 00:20:31,680 --> 00:20:34,181 Which leaves poor little Stacey 382 00:20:34,182 --> 00:20:38,185 fresh out of boyfriends. 383 00:20:38,186 --> 00:20:39,687 Oh, well, 384 00:20:39,688 --> 00:20:44,192 I'm sure she'll dig one up somewhere. 385 00:20:50,749 --> 00:20:53,601 Captioning made possible by Warner bros. 386 00:20:53,602 --> 00:20:56,604 Captioned by the national captioning institute... www.Ncicap.Org... 387 00:20:56,605 --> 00:20:56,605 Captioned by the national captioning institute... www.Ncicap.Org... 25238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.