All language subtitles for 2x01 Dead Right

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,084 --> 00:00:03,837 I look into the future, my darlings, 2 00:00:04,304 --> 00:00:08,391 and for you I see something grotesque. 3 00:00:08,892 --> 00:00:13,345 It will sicken and disgust you. 4 00:00:13,346 --> 00:00:17,349 It's me! 5 00:00:17,350 --> 00:00:22,855 Tonight's tale is a sickening stab at suspense 6 00:00:22,856 --> 00:00:26,358 about a gold digger who wanted big bucks 7 00:00:26,359 --> 00:00:29,862 to buy baubles and bangles. 8 00:00:29,863 --> 00:00:32,365 Look out, Cathy. 9 00:00:32,866 --> 00:00:36,369 I see you just might buy the big one. 10 00:00:53,019 --> 00:00:54,386 The door is open. 11 00:00:54,387 --> 00:00:54,938 The door is open. 12 00:01:00,393 --> 00:01:02,895 Are you madame vorna? 13 00:01:02,896 --> 00:01:04,898 I heard you could tell the future. 14 00:01:05,398 --> 00:01:07,901 She heard correctly, didn't she, trotsky? 15 00:01:09,402 --> 00:01:10,904 I don't believe in this stuff, 16 00:01:11,404 --> 00:01:12,405 but if it doesn't go over my lunch hour, 17 00:01:12,906 --> 00:01:13,406 what the hell? 18 00:01:13,907 --> 00:01:15,407 Yes, darling, what the hell? 19 00:01:15,408 --> 00:01:18,911 The fee is $2o. You pay in advance. 20 00:01:18,912 --> 00:01:20,413 20 bucks. 21 00:01:20,914 --> 00:01:24,416 What do you use? Tarot cards? 22 00:01:24,417 --> 00:01:27,419 I have what people call the second sight. 23 00:01:27,420 --> 00:01:28,922 I use myself and you. 24 00:01:29,422 --> 00:01:31,423 I read your vibrations. 25 00:01:31,424 --> 00:01:32,424 Sit down. 26 00:01:32,425 --> 00:01:34,309 My what? 27 00:01:34,310 --> 00:01:37,096 Imagine that I am an empty vessel 28 00:01:37,097 --> 00:01:39,099 and your psychic energy, 29 00:01:39,599 --> 00:01:41,600 your spirit, fills me up. 30 00:01:41,601 --> 00:01:42,851 Shall we? 31 00:01:42,852 --> 00:01:42,852 Shall we? 32 00:01:47,857 --> 00:01:50,692 Ahh... 33 00:01:50,693 --> 00:01:53,163 You are a working girl, aren't you? 34 00:01:53,663 --> 00:01:57,333 A secretary, wasting your life away. 35 00:01:57,784 --> 00:01:59,585 Type, type, type, type, type. 36 00:01:59,586 --> 00:02:02,504 But that's not the plan, is it? 37 00:02:02,505 --> 00:02:05,507 All your life you have desired to marry well, 38 00:02:05,508 --> 00:02:08,510 to marry for money, but your chance never came. 39 00:02:08,511 --> 00:02:12,015 So, you keep working, hoping to meet Mr. right, 40 00:02:12,515 --> 00:02:15,467 or should I say Mr. rich? 41 00:02:15,468 --> 00:02:16,969 Not bad. 42 00:02:16,970 --> 00:02:20,022 Well, today, you'll lose your job. 43 00:02:20,023 --> 00:02:22,808 My boss is out of town. 44 00:02:22,809 --> 00:02:24,776 There's no way I could get fired... not today. 45 00:02:24,777 --> 00:02:26,695 You just made a big mistake. 46 00:02:26,696 --> 00:02:29,648 In this area, I don't even make small ones. 47 00:02:29,649 --> 00:02:30,649 I tell you more. 48 00:02:30,650 --> 00:02:34,654 By the end of today, you have a new job. 49 00:02:35,155 --> 00:02:36,989 You know what? You're nuts. 50 00:02:36,990 --> 00:02:38,490 My lunch hour's almost up. 51 00:02:38,491 --> 00:02:42,494 I'm out of here. Thanks for nothing. 52 00:02:42,495 --> 00:02:42,495 I'm out of here. Thanks for nothing. 53 00:02:47,000 --> 00:02:48,501 - Trotsky! - Get over here! 54 00:02:49,502 --> 00:02:51,003 Trotsky... 55 00:02:51,004 --> 00:02:52,004 Get off me. 56 00:02:52,005 --> 00:02:52,005 Get off me. 57 00:02:54,007 --> 00:02:56,009 Sally, madame vorna was a total waste of time. 58 00:02:56,509 --> 00:02:58,010 She was a real quack. 59 00:02:58,011 --> 00:03:01,013 She went into this bizarro act 60 00:03:01,014 --> 00:03:05,017 and spouted off that Clayton was going to fire me today. 61 00:03:05,018 --> 00:03:07,769 I told her that asshole's not even in town. 62 00:03:07,770 --> 00:03:12,941 Actually, miss Finch, that asshole came back unexpectedly. 63 00:03:12,942 --> 00:03:13,942 I'm sorry, Mr. Clayton. 64 00:03:13,943 --> 00:03:15,945 Now, miss Finch, I'm not the kind of thin-skinned boss 65 00:03:16,446 --> 00:03:18,448 who gets upset at being called a nasty name. 66 00:03:18,948 --> 00:03:19,948 I'm not. 67 00:03:19,949 --> 00:03:24,453 However, this timecard here 68 00:03:24,454 --> 00:03:28,840 indicates you went to lunch at 12:00. 69 00:03:28,841 --> 00:03:29,759 Yes, sir. 70 00:03:29,760 --> 00:03:33,095 You know we allow only one hour for lunch here. 71 00:03:33,096 --> 00:03:34,846 Of course, Mr. Clayton. I'm aware of that. 72 00:03:34,847 --> 00:03:36,799 Well, you're fired, miss Finch. 73 00:03:37,300 --> 00:03:40,185 It's now 1:25. Pack up and get out now! 74 00:03:40,186 --> 00:03:40,186 It's now 1:25. Pack up and get out now! 75 00:03:43,973 --> 00:03:46,391 You are not laid off! You're fired! 76 00:03:46,392 --> 00:03:49,895 I'm not fired! I quit, you cheap bastard! 77 00:03:49,896 --> 00:03:51,396 You'll never replace me! 78 00:03:51,397 --> 00:03:52,899 Oh, no, you're totally irreplaceable. 79 00:03:53,399 --> 00:03:54,900 We'll probably have to close down. 80 00:03:54,901 --> 00:03:57,402 Where will ieverfind another waitress? 81 00:03:57,403 --> 00:03:59,322 Hey, you! Hey! 82 00:03:59,822 --> 00:04:02,574 What, are you talking to me? 83 00:04:02,575 --> 00:04:04,293 You want a job? 84 00:04:04,294 --> 00:04:04,294 You want a job? 85 00:04:09,549 --> 00:04:13,051 Ok, so you were right. I did get fired, 86 00:04:13,052 --> 00:04:14,553 but it was because of your stupid clock. 87 00:04:14,554 --> 00:04:15,554 It's slow. 88 00:04:15,555 --> 00:04:17,055 Well, so it is, 89 00:04:17,056 --> 00:04:19,057 but you weren't unemployed for long, were you, darling? 90 00:04:19,058 --> 00:04:21,560 No, I wasn't. 91 00:04:21,561 --> 00:04:24,062 Every exit is an entrance someplace else. 92 00:04:24,063 --> 00:04:25,398 Right, trotsky? 93 00:04:25,898 --> 00:04:28,600 There is a new wind blowing for you. 94 00:04:28,601 --> 00:04:30,602 I see a great deal of money 95 00:04:30,603 --> 00:04:34,106 coming into your life someday. Trust me, darling. 96 00:04:34,107 --> 00:04:37,109 But first, I see a man in black, 97 00:04:37,110 --> 00:04:39,612 and you are in white next to him. 98 00:04:41,114 --> 00:04:44,117 It is your wedding! Ah ha ha ha! 99 00:04:44,617 --> 00:04:46,618 Nice. Can you tell me a little bit more about the money? 100 00:04:46,619 --> 00:04:48,120 I'm sorry, darling. 101 00:04:48,121 --> 00:04:51,123 That man will not be wealthy at the time of your marriage. 102 00:04:51,124 --> 00:04:52,625 Oh, well, then forget about it. 103 00:04:53,126 --> 00:04:56,128 I'm not gonna marry any jerk unless he's loaded already. 104 00:04:56,129 --> 00:04:59,599 And I'm talkin' big money... A yacht, a mansion... 105 00:05:00,099 --> 00:05:03,602 Furs, diamond rings, mink coats... 106 00:05:03,603 --> 00:05:07,105 Boats and coats. What about love? 107 00:05:07,106 --> 00:05:10,108 Well, yeah. That's important, too. 108 00:05:10,109 --> 00:05:11,109 Not to you. 109 00:05:11,110 --> 00:05:13,111 You love money, don't you, Cathy? 110 00:05:13,112 --> 00:05:15,615 How would I know? I've never had any. 111 00:05:16,115 --> 00:05:19,117 Soon after you are married, 112 00:05:19,118 --> 00:05:20,902 your man will inherit money, 113 00:05:20,903 --> 00:05:25,907 a great deal of money. It will come to him 114 00:05:25,908 --> 00:05:27,909 from someone near and dear to him. 115 00:05:27,910 --> 00:05:30,412 After he inherits the money, 116 00:05:30,413 --> 00:05:33,416 he will die... Violently. 117 00:05:33,916 --> 00:05:38,587 You mean I'm going to be a widow, a rich widow? 118 00:05:38,588 --> 00:05:40,506 You will meet him tonight. 119 00:05:41,007 --> 00:05:45,510 A large man will make his approach. 120 00:05:45,511 --> 00:05:45,511 A large man will make his approach. 121 00:05:47,513 --> 00:05:49,014 I'm ready. 122 00:05:49,015 --> 00:05:49,015 I'm ready. 123 00:06:03,529 --> 00:06:04,529 Gentlemen, let's give a warm welcome... 124 00:06:04,530 --> 00:06:06,531 Can I get you guys anything else? 125 00:06:06,532 --> 00:06:10,036 To our new waitress, miss Cathy Finch! 126 00:06:12,038 --> 00:06:13,539 Come on, be warm and generous with her! 127 00:06:14,040 --> 00:06:16,541 She may be warm and generous with you. 128 00:06:16,542 --> 00:06:18,044 Now, here's what you're waiting for... 129 00:06:18,544 --> 00:06:22,547 Tonight's feature attraction, miss nude Nebraska 1948. 130 00:06:22,548 --> 00:06:26,552 Let's put your hands together for miss aura Lee! 131 00:06:38,064 --> 00:06:42,567 Kind and generous, al? More like stupid and stingy. 132 00:06:42,568 --> 00:06:44,070 Give me 2 stingers and a scotch straight up. 133 00:06:44,570 --> 00:06:46,072 What do you think these guys come in here for? 134 00:06:46,572 --> 00:06:48,573 I know, I saw the sign outside. 135 00:06:48,574 --> 00:06:52,578 It said "big tits," not "big tips." 136 00:06:55,081 --> 00:06:58,049 Al, look at this guy who just walked in. 137 00:06:58,050 --> 00:07:00,051 Jesus, is he huge! 138 00:07:00,052 --> 00:07:01,553 Which guy? 139 00:07:01,554 --> 00:07:03,054 Which guy! How can you miss him? 140 00:07:03,055 --> 00:07:05,924 He's so big, he probably has his own zip code. 141 00:07:05,925 --> 00:07:09,311 Oh, you mean the full-size guy. Not your type, huh? 142 00:07:09,312 --> 00:07:12,314 I don't even think he's my species. 143 00:07:12,315 --> 00:07:13,815 But he's one of our best and brightest, 144 00:07:13,816 --> 00:07:14,817 so bite your tongue and go to work. 145 00:07:15,318 --> 00:07:17,319 We take care of our customers, sweetheart. 146 00:07:17,320 --> 00:07:18,820 Ok, al. 147 00:07:18,821 --> 00:07:18,821 Ok, al. 148 00:07:24,327 --> 00:07:26,328 So, what'll it be? 149 00:07:26,329 --> 00:07:29,331 Uh, I'll have a rob Roy. 150 00:07:29,332 --> 00:07:29,332 Uh, I'll have a rob Roy. 151 00:07:33,336 --> 00:07:34,337 Is there something else? 152 00:07:34,837 --> 00:07:37,839 Date tonight... 153 00:07:37,840 --> 00:07:39,342 After you get off work. 154 00:07:39,842 --> 00:07:43,845 No problem on the drink, pal, but no way on the date. 155 00:07:43,846 --> 00:07:43,846 No problem on the drink, pal, but no way on the date. 156 00:07:45,214 --> 00:07:46,214 Hey! 157 00:07:46,215 --> 00:07:46,716 Hey! 158 00:07:48,217 --> 00:07:50,603 Are you playing hard to get? 159 00:07:51,103 --> 00:07:56,107 No. Just try impossible to get. 160 00:07:56,108 --> 00:07:59,612 Hey, al! One rob Roy for the fat boy. 161 00:08:00,112 --> 00:08:01,113 Coming up, sweetheart. 162 00:08:01,614 --> 00:08:01,614 Coming up, sweetheart. 163 00:08:22,635 --> 00:08:25,136 Look, um... 164 00:08:25,137 --> 00:08:27,138 I know you don't want to go out with me, 165 00:08:27,139 --> 00:08:30,142 but me, you see, I'm the kind of guy... 166 00:08:30,643 --> 00:08:33,646 I, uh... I just don't take no for an answer. 167 00:08:34,146 --> 00:08:38,149 Then how about never? Like, no way, not for all the money in the world. 168 00:08:38,150 --> 00:08:40,151 The thing is... 169 00:08:40,152 --> 00:08:41,654 You move me, baby. 170 00:08:42,154 --> 00:08:44,155 Get serious. 171 00:08:44,156 --> 00:08:46,158 Allied Van lines couldn't move you. 172 00:08:47,660 --> 00:08:49,161 That's ok. 173 00:08:49,662 --> 00:08:51,162 Make a joke. 174 00:08:51,163 --> 00:08:53,665 I know I'm... 175 00:08:53,666 --> 00:08:56,669 I'm a little overweight. 176 00:08:57,169 --> 00:08:58,670 A little overweight. 177 00:08:58,671 --> 00:09:01,673 Yeah, and Hitler's a little anti-semitic. 178 00:09:01,674 --> 00:09:01,674 Yeah, and Hitler's a little anti-semitic. 179 00:09:04,677 --> 00:09:06,044 Eisenhower's a little bald. 180 00:09:06,045 --> 00:09:07,929 And the pope's a little catholic. 181 00:09:07,930 --> 00:09:07,930 And the pope's a little catholic. 182 00:09:12,935 --> 00:09:14,936 Hey, come on. 183 00:09:14,937 --> 00:09:16,938 Hey... 184 00:09:16,939 --> 00:09:19,941 What are you doing, baby? 185 00:09:19,942 --> 00:09:22,444 You can't escape it. We got a... 186 00:09:22,445 --> 00:09:25,947 Special connection between us. 187 00:09:25,948 --> 00:09:25,948 Special connection between us. 188 00:09:28,951 --> 00:09:30,452 We're gonna be together. 189 00:09:30,453 --> 00:09:30,453 We're gonna be together. 190 00:09:32,955 --> 00:09:33,956 It's destiny. 191 00:09:34,457 --> 00:09:34,457 It's destiny. 192 00:09:41,831 --> 00:09:42,831 Madame vorna! 193 00:09:42,832 --> 00:09:42,832 Madame vorna! 194 00:09:45,835 --> 00:09:47,837 You've gotta tell me that that fat, disgusting creep, 195 00:09:48,337 --> 00:09:49,838 he's not the man I'm going to marry. 196 00:09:49,839 --> 00:09:51,840 Ooh, you were rude to him, weren't you? 197 00:09:51,841 --> 00:09:54,342 Come on. Take it easy. Sit down. 198 00:09:54,343 --> 00:09:58,346 He's a pig! And his face... 199 00:09:58,347 --> 00:10:00,348 And, oh, god, the breath! 200 00:10:00,349 --> 00:10:03,351 Who's the real guy? You gotta tell me. 201 00:10:03,352 --> 00:10:05,353 Thatisthe real guy. 202 00:10:05,354 --> 00:10:07,355 He's the one you will marry, the large man. 203 00:10:07,356 --> 00:10:09,858 I told you. I see everything. 204 00:10:09,859 --> 00:10:12,861 He is the one who will inherit the fortune after you're married. 205 00:10:12,862 --> 00:10:16,364 But listen, I told you, shortly after you're married, 206 00:10:16,365 --> 00:10:19,868 he will die a violent death. I told you that. 207 00:10:19,869 --> 00:10:22,871 But... Don't worry about it. 208 00:10:22,872 --> 00:10:24,873 Have an animal cracker. 209 00:10:24,874 --> 00:10:28,760 Eat. Trotsky swears by them. 210 00:10:28,761 --> 00:10:31,379 Sally, I just don't think I can go through with it. 211 00:10:31,380 --> 00:10:34,716 Why not? Madame vorna's been right about everything else, hasn't she? 212 00:10:34,717 --> 00:10:37,218 Yeah, but this guy is just too grotesque to look at, 213 00:10:37,219 --> 00:10:41,473 let alone do it with. Jesus, he'd probably smother me. 214 00:10:41,474 --> 00:10:43,275 Come on, would you cheer up? 215 00:10:43,776 --> 00:10:44,776 Marry the guy! 216 00:10:44,777 --> 00:10:47,228 I mean, didn't vorna say it was gonna be a short marriage? 217 00:10:47,229 --> 00:10:49,564 Yes, my darling. 218 00:10:49,565 --> 00:10:52,568 Soon he inherits the money, then he dies... 219 00:10:53,069 --> 00:10:53,953 Violently. 220 00:10:53,954 --> 00:10:56,705 Mmm. Did she say how? 221 00:10:56,706 --> 00:10:58,707 She didn't say exactly. 222 00:10:58,708 --> 00:11:01,209 Maybe he's, like, uh... Hit by a car, 223 00:11:01,210 --> 00:11:02,627 you know? Like, a hit-and-run driver 224 00:11:02,628 --> 00:11:04,997 comes along, smashes him, spreads him all along the road. 225 00:11:08,084 --> 00:11:09,919 He is so big. 226 00:11:10,419 --> 00:11:11,920 I'm telling you, he's huge. 227 00:11:11,921 --> 00:11:14,423 It would take, like, a... 228 00:11:14,924 --> 00:11:17,809 Like, a truck, a big old mack truck 229 00:11:17,810 --> 00:11:20,178 to flatten him. 230 00:11:20,179 --> 00:11:22,097 I got better. 231 00:11:22,098 --> 00:11:25,600 I could see him sitting at a big old table full of food, 232 00:11:25,601 --> 00:11:27,602 just stuffin' his big old fat face, 233 00:11:27,603 --> 00:11:30,989 and then he starts to choke on a big old piece of meat, 234 00:11:30,990 --> 00:11:34,410 and he starts gagging and spewing food, 235 00:11:34,910 --> 00:11:36,411 and his eyes start to bulge out, 236 00:11:36,412 --> 00:11:39,415 and they're watering, and his veins are popping out... 237 00:11:51,260 --> 00:11:53,128 Go for it, cath. 238 00:11:53,129 --> 00:11:55,431 You gotta go for it. 239 00:12:14,033 --> 00:12:16,901 Say, nurse, I think you've got a patient. 240 00:12:16,902 --> 00:12:16,902 Say, nurse, I think you've got a patient. 241 00:12:25,044 --> 00:12:26,461 Hey, baby. 242 00:12:26,462 --> 00:12:27,879 What's your pleasure? 243 00:12:27,880 --> 00:12:30,165 Are you busy tonight? 244 00:12:30,166 --> 00:12:32,168 'Cause I was thinking, if you got off early... 245 00:12:32,668 --> 00:12:35,136 I don't. 246 00:12:35,137 --> 00:12:38,590 Hey, baby. Give me a break. What night ain't you busy? 247 00:12:38,591 --> 00:12:40,391 I'm busy every night. 248 00:12:40,392 --> 00:12:41,810 Yeah. 249 00:12:41,811 --> 00:12:45,180 You're too busy for dinner and dancing, 250 00:12:45,181 --> 00:12:46,681 the works? 251 00:12:46,682 --> 00:12:48,683 I don't think... 252 00:12:48,684 --> 00:12:49,684 Shh! Shh! 253 00:12:49,685 --> 00:12:49,685 Shh! Shh! 254 00:12:53,689 --> 00:12:54,689 Do you feel that? 255 00:12:54,690 --> 00:12:54,690 Do you feel that? 256 00:12:59,411 --> 00:13:00,745 Come on. 257 00:13:00,746 --> 00:13:00,746 Come on. 258 00:13:03,616 --> 00:13:05,366 Ok. 259 00:13:05,367 --> 00:13:05,367 Ok. 260 00:13:07,203 --> 00:13:09,504 Ok. 261 00:13:09,505 --> 00:13:11,456 I'll get your drink. 262 00:13:11,457 --> 00:13:12,957 It's a rob Roy, right? 263 00:13:12,958 --> 00:13:14,959 Right. 264 00:13:14,960 --> 00:13:17,462 Say, I don't even know your name. 265 00:13:17,463 --> 00:13:20,965 You're dating Mr. Charlie marno. 266 00:13:20,966 --> 00:13:20,966 You're dating Mr. Charlie marno. 267 00:13:23,385 --> 00:13:25,270 And I'm pleased to meet you. 268 00:13:25,271 --> 00:13:25,271 And I'm pleased to meet you. 269 00:13:45,241 --> 00:13:50,578 Cathy, I love Chinese food, 270 00:13:50,579 --> 00:13:52,080 except for one thing. 271 00:13:52,081 --> 00:13:52,081 Except for one thing. 272 00:13:54,083 --> 00:13:56,085 You feel like eating again 20 minutes later? 273 00:14:04,426 --> 00:14:06,846 How did you know that? 274 00:14:18,357 --> 00:14:19,858 Oh! Oh! 275 00:14:19,859 --> 00:14:19,859 Oh! Oh! 276 00:14:22,862 --> 00:14:25,363 Actually, I'm pretty light on my feet. 277 00:14:25,364 --> 00:14:27,365 Yeah. 278 00:14:27,366 --> 00:14:28,868 I wish you were light onmyfeet. 279 00:14:29,368 --> 00:14:29,869 I'm sorry? 280 00:14:30,369 --> 00:14:31,870 I said you're such a delight to meet. 281 00:14:31,871 --> 00:14:33,872 Thank you. 282 00:14:33,873 --> 00:14:34,874 Here. I got it. 283 00:14:35,374 --> 00:14:35,374 Here. I got it. 284 00:14:38,377 --> 00:14:39,377 Ok. 285 00:14:39,378 --> 00:14:41,880 Ok, well, I had... I had a great night. 286 00:14:41,881 --> 00:14:43,882 Yeah, me, too. 287 00:14:43,883 --> 00:14:45,884 Ok. Ok. 288 00:14:45,885 --> 00:14:47,385 Oh, yeah. 289 00:14:47,386 --> 00:14:47,386 Oh, yeah. 290 00:15:14,663 --> 00:15:18,166 Oh, I can't wait for tomorrow, babe. 291 00:15:18,167 --> 00:15:19,667 Why is that, Charlie? 292 00:15:19,668 --> 00:15:22,170 Because I get better-looking every day! 293 00:15:22,171 --> 00:15:23,671 Ha ha ha ha! 294 00:15:23,672 --> 00:15:23,672 Ha ha ha ha! 295 00:15:28,677 --> 00:15:30,179 Ok. 296 00:15:30,679 --> 00:15:32,564 What do you think of my new suit? 297 00:15:33,015 --> 00:15:35,016 Well, it's you. 298 00:15:35,017 --> 00:15:39,020 Yeah! I just... I saw it on the rack, 299 00:15:39,021 --> 00:15:40,823 and it just said... 300 00:15:40,990 --> 00:15:43,074 Charlie marno. 301 00:15:43,075 --> 00:15:45,576 You really know me, don't you, babe? 302 00:15:45,577 --> 00:15:48,080 And after only a couple of dates. 303 00:15:48,580 --> 00:15:49,580 It's wild. 304 00:15:49,581 --> 00:15:54,585 We are meant for each other. 305 00:15:54,586 --> 00:15:57,039 Look, I only got... 306 00:15:57,506 --> 00:16:00,008 I ain't got much now, 307 00:16:00,009 --> 00:16:03,011 but I got good prospects, 308 00:16:03,012 --> 00:16:04,295 and I am... 309 00:16:04,296 --> 00:16:08,099 I'm crazy about you. 310 00:16:08,100 --> 00:16:08,100 I'm crazy about you. 311 00:16:10,469 --> 00:16:11,469 So will you marry me? 312 00:16:11,470 --> 00:16:11,470 So will you marry me? 313 00:16:14,556 --> 00:16:16,558 That's an awfully big question, Charlie. 314 00:16:17,059 --> 00:16:18,559 I don't know anything about... 315 00:16:18,560 --> 00:16:20,611 You know I love you. 316 00:16:20,612 --> 00:16:23,399 But your background, your family. 317 00:16:23,899 --> 00:16:26,401 What if something were to happen, 318 00:16:26,402 --> 00:16:28,403 there was an emergency? 319 00:16:28,404 --> 00:16:31,406 I mean, is there somebody that could help us out, 320 00:16:31,407 --> 00:16:34,375 you know, like a brother or an aunt, 321 00:16:34,376 --> 00:16:36,878 somebody who's rich? 322 00:16:36,879 --> 00:16:38,379 Rich? 323 00:16:38,380 --> 00:16:38,380 Rich? 324 00:16:39,798 --> 00:16:43,634 Well... There's just my uncle. 325 00:16:43,635 --> 00:16:45,503 He owns a factory. 326 00:16:45,504 --> 00:16:48,423 He's worth a lot, alot, 327 00:16:48,424 --> 00:16:50,925 but I ain't askin' him for nothing. 328 00:16:50,926 --> 00:16:54,312 Hey, I'm sure you won't have to. 329 00:16:54,313 --> 00:16:54,313 Hey, I'm sure you won't have to. 330 00:16:57,016 --> 00:16:59,017 Yeah, Charlie, I'll marry you. 331 00:16:59,018 --> 00:17:01,986 Do you take this man, 332 00:17:01,987 --> 00:17:03,354 Charlie marno, 333 00:17:03,355 --> 00:17:04,857 to be your lawful wedded husband 334 00:17:05,357 --> 00:17:06,824 in sickness and in health, 335 00:17:06,825 --> 00:17:11,195 for richer and poorer till death do you part? 336 00:17:11,196 --> 00:17:11,196 For richer and poorer till death do you part? 337 00:17:13,615 --> 00:17:16,617 I do... 338 00:17:16,618 --> 00:17:17,619 Till death do us part. 339 00:17:18,120 --> 00:17:20,339 Cathy. 340 00:17:20,839 --> 00:17:23,341 Come on, baby. 341 00:17:23,342 --> 00:17:25,844 What's taking you, sweetheart? Come on. 342 00:17:28,847 --> 00:17:30,848 Start without me. 343 00:17:30,849 --> 00:17:33,052 Yeah, well, I may have to. 344 00:17:33,552 --> 00:17:35,937 I don't know how much longer I can hold out. 345 00:17:35,938 --> 00:17:37,221 Come on, baby. 346 00:17:37,222 --> 00:17:42,895 ♪♪ And my heart beats so that I can hardly speak ♪♪ 347 00:17:43,395 --> 00:17:48,900 ♪♪ And I seem to find the happiness I seek ♪♪ 348 00:17:48,901 --> 00:17:55,407 ♪♪ When we're out together, dancing cheek to cheek ♪♪ 349 00:17:55,908 --> 00:17:57,909 ♪♪ Heaven ♪♪ 350 00:17:57,910 --> 00:18:00,912 ♪♪ I'm in heaven ♪♪ 351 00:18:00,913 --> 00:18:06,884 ♪♪♪ And the cares that hung around me through the week ♪ 352 00:18:06,885 --> 00:18:12,890 ♪♪ Seem to vanish like a gambler's lucky streak ♪♪ 353 00:18:12,891 --> 00:18:19,398 ♪♪ When we're out together, dancing cheek to cheek ♪♪ 354 00:18:19,898 --> 00:18:21,399 ♪♪ Heaven ♪♪ 355 00:18:21,400 --> 00:18:24,403 ♪♪ I'm in heaven ♪♪ 356 00:18:24,903 --> 00:18:30,908 ♪♪♪ And the cares that hung around me through the week ♪ 357 00:18:30,909 --> 00:18:32,777 ♪♪ Seem to vanish ♪♪ 358 00:18:32,778 --> 00:18:36,198 Yeah? 359 00:18:38,167 --> 00:18:40,119 You missed a spot. 360 00:18:42,955 --> 00:18:45,957 ♪♪ Oh, I love to climb a mountain ♪♪ 361 00:18:45,958 --> 00:18:48,292 ♪♪ And to reach the highest peak ♪♪ 362 00:18:48,293 --> 00:18:49,293 How are your corn flakes? 363 00:18:49,294 --> 00:18:50,294 Great, honey. 364 00:18:50,295 --> 00:18:51,796 Ham and eggs? Great, honey. 365 00:18:51,797 --> 00:18:53,297 All right. Here's your dessert. 366 00:18:53,298 --> 00:18:55,299 Aw, gee. 367 00:18:55,300 --> 00:18:57,802 I love married life. 368 00:18:57,803 --> 00:19:00,188 It's rich, isn't it? 369 00:19:00,189 --> 00:19:03,975 ♪♪ But I don't enjoy it half as much ♪♪ 370 00:19:03,976 --> 00:19:05,477 ♪♪ As dancing cheek to cheek ♪♪ 371 00:19:05,978 --> 00:19:07,478 Honey, don't forget my b.V.D.S 372 00:19:07,479 --> 00:19:09,480 ♪♪ dance with me ♪♪ 373 00:19:09,481 --> 00:19:12,984 ♪♪ I want my arm about you ♪♪ 374 00:19:12,985 --> 00:19:15,403 ♪♪♪ The charm about you ♪ 375 00:19:15,404 --> 00:19:18,489 ♪♪ Will carry me through ♪♪ 376 00:19:18,490 --> 00:19:20,492 ♪♪ To heaven ♪♪ 377 00:19:22,244 --> 00:19:23,578 I have a headache. 378 00:19:23,579 --> 00:19:27,081 Again? Oh, will you forget that aspirin? 379 00:19:27,082 --> 00:19:28,583 Let me give you a dose 380 00:19:28,584 --> 00:19:31,085 of extra-strength Charlie marno. 381 00:19:31,086 --> 00:19:34,089 Charlie, come on! 382 00:19:39,595 --> 00:19:40,595 Say, Charlie? 383 00:19:40,596 --> 00:19:41,597 What? 384 00:19:42,097 --> 00:19:43,097 Have you heard from your uncle, 385 00:19:43,098 --> 00:19:46,100 you know, the rich one with the factory? 386 00:19:46,101 --> 00:19:49,070 Nah. Why would I hear from him? 387 00:19:49,071 --> 00:19:51,072 He's out west with his family. 388 00:19:51,073 --> 00:19:51,073 He's out west with his family. 389 00:19:54,576 --> 00:19:57,578 Family? God damn it, Charlie! 390 00:19:57,579 --> 00:19:59,697 Why didn't you tell me he had family? 391 00:19:59,698 --> 00:20:00,782 What's the big deal? 392 00:20:01,366 --> 00:20:02,366 Big deal? Are you nuts? 393 00:20:02,367 --> 00:20:03,868 Are you out of your fuckin' mind? 394 00:20:03,869 --> 00:20:05,870 Are you crazy? "What's the big deal?" 395 00:20:05,871 --> 00:20:07,872 It's only my goddamn, fuckin' future, that's all! 396 00:20:07,873 --> 00:20:09,373 Shit! 397 00:20:09,374 --> 00:20:09,374 Shit! 398 00:20:11,126 --> 00:20:13,962 I've spent 3 months with this slob because of you! 399 00:20:14,463 --> 00:20:17,215 It's insane. It's crazy! 400 00:20:17,216 --> 00:20:18,516 He won't inherit any money. 401 00:20:18,517 --> 00:20:21,018 He's just a fat, penniless pig! 402 00:20:21,019 --> 00:20:22,019 That's all he'll ever be! 403 00:20:22,020 --> 00:20:22,521 That's all he'll ever be! 404 00:20:25,524 --> 00:20:30,027 So, the honeymoon is over? Whew! 405 00:20:30,028 --> 00:20:32,230 You don't get it, do you? 406 00:20:32,231 --> 00:20:33,231 I'm through with both of you! 407 00:20:33,232 --> 00:20:36,234 I'm not wasting any more of my time or my money! 408 00:20:36,235 --> 00:20:38,236 I'm finished! Done! It's over! 409 00:20:38,237 --> 00:20:41,239 You're just a jerk! A phony! 410 00:20:41,240 --> 00:20:44,208 Just stupid! You know what? It's garbage. 411 00:20:44,209 --> 00:20:45,710 Just garbage! 412 00:20:45,711 --> 00:20:47,211 He will inherit the money... 413 00:20:47,212 --> 00:20:51,717 And then he will die. Vorna is right. 414 00:20:52,217 --> 00:20:55,002 Vorna is always right. 415 00:20:55,003 --> 00:20:55,003 Vorna is always right. 416 00:21:01,593 --> 00:21:06,013 Hold it! Cameras, come on! 417 00:21:06,014 --> 00:21:07,315 Quiet, everyone. Please, quiet. 418 00:21:07,316 --> 00:21:09,183 Young lady, congratulations. 419 00:21:09,184 --> 00:21:10,935 For what? 420 00:21:10,936 --> 00:21:14,438 You are the Hudson automat chain's one millionth customer! 421 00:21:14,439 --> 00:21:15,940 What is your name, please? 422 00:21:15,941 --> 00:21:18,659 Mrs. Cathy marno. What's going on? 423 00:21:18,660 --> 00:21:20,528 Mrs. marno, just a moment. 424 00:21:20,529 --> 00:21:22,530 I'm writing your name on this check here. 425 00:21:22,531 --> 00:21:24,032 Mrs. Cathy marno. 426 00:21:24,533 --> 00:21:27,034 The Hudson automat chain takes great pleasure 427 00:21:27,035 --> 00:21:29,370 in presenting you, our one millionth customer, 428 00:21:29,371 --> 00:21:31,957 with a check for $1 million! 429 00:21:32,207 --> 00:21:32,207 With a check for $1 million! 430 00:21:36,712 --> 00:21:38,462 Anything to say now that you hit it big? 431 00:21:38,463 --> 00:21:40,765 Madame vorna's a dumb bitch. 432 00:21:40,766 --> 00:21:42,800 What? 433 00:21:42,801 --> 00:21:46,387 Uh, it's a thrill to be rich. 434 00:21:46,388 --> 00:21:47,772 You're married. 435 00:21:47,773 --> 00:21:48,640 What's your husband going to say 436 00:21:48,641 --> 00:21:49,890 about this cool million? 437 00:21:49,891 --> 00:21:53,394 I can't wait to get home and tell him all about it. 438 00:21:53,395 --> 00:21:55,029 I won a million dollars! 439 00:21:55,030 --> 00:21:55,030 I won a million dollars! 440 00:22:00,285 --> 00:22:03,071 Cathy, is that you? 441 00:22:05,073 --> 00:22:09,460 Yes, it is, you fat, disgusting slob. 442 00:22:09,461 --> 00:22:12,381 ♪♪ La da da ta ♪♪ 443 00:22:14,666 --> 00:22:17,551 ♪♪ I'm out of here ♪♪ 444 00:22:17,552 --> 00:22:20,805 Ha ha ha! 445 00:22:20,806 --> 00:22:22,640 Madame vorna was wrong. 446 00:22:22,641 --> 00:22:25,009 I got the money, and you didn't. 447 00:22:25,010 --> 00:22:29,347 I've had my last dose of Charlie marno. 448 00:22:29,348 --> 00:22:31,599 What are you talking about? 449 00:22:31,600 --> 00:22:33,401 I'm talking about you, you creep! 450 00:22:33,402 --> 00:22:36,772 I don't need you anymore. I'm moving out! 451 00:22:37,105 --> 00:22:41,359 No more smelling that stinking sewer you call a body! 452 00:22:41,360 --> 00:22:42,694 I'm out of here. 453 00:22:43,195 --> 00:22:44,695 Thanks for 3 months of nausea. 454 00:22:44,696 --> 00:22:46,447 No, no. 455 00:22:46,448 --> 00:22:49,250 Keep your damn clothes! 456 00:22:49,251 --> 00:22:51,118 I'd never get your putrid odor out of them anyway. 457 00:22:51,119 --> 00:22:54,538 I've got plenty now. See? Plenty. 458 00:22:54,539 --> 00:22:56,540 Plenty, plenty, plenty. 459 00:22:56,541 --> 00:22:58,793 I'll just buy new stuff. Good-bye. 460 00:22:58,794 --> 00:23:01,595 Cathy, Cathy. 461 00:23:01,596 --> 00:23:04,099 You can't just... Walk out on me. 462 00:23:04,599 --> 00:23:06,467 We love each other. 463 00:23:06,468 --> 00:23:06,468 We love each other. 464 00:23:10,222 --> 00:23:12,723 I loathe you, Charlie. 465 00:23:12,724 --> 00:23:15,226 Every day with you was like an eternity in hell. 466 00:23:15,227 --> 00:23:17,195 Shh! 467 00:23:17,696 --> 00:23:18,697 Do you feel it? 468 00:23:19,197 --> 00:23:20,698 Shh! 469 00:23:20,699 --> 00:23:22,700 Do you feel it? 470 00:23:22,701 --> 00:23:24,201 I don't feel it, Charlie. 471 00:23:24,202 --> 00:23:25,202 I never felt it! 472 00:23:25,203 --> 00:23:27,571 Get your grubby mitts off of me! 473 00:23:27,572 --> 00:23:29,040 Let me go. 474 00:23:29,541 --> 00:23:29,541 Let me go. 475 00:23:38,216 --> 00:23:40,718 You want some advice, Charlie? 476 00:23:40,719 --> 00:23:43,721 Eat a salad once in a while... 477 00:23:43,722 --> 00:23:46,557 And take a bath! 478 00:23:46,558 --> 00:23:46,558 And take a bath! 479 00:23:51,813 --> 00:23:56,066 Cathy... One last thing. 480 00:23:56,067 --> 00:23:57,735 What? 481 00:23:57,736 --> 00:24:00,154 If I can't have you... 482 00:24:00,155 --> 00:24:00,155 If I can't have you... 483 00:24:02,657 --> 00:24:04,658 Then nobody can. 484 00:24:04,659 --> 00:24:07,161 Don't look at me like that, Charlie. 485 00:24:07,162 --> 00:24:07,162 Don't look at me like that, Charlie. 486 00:24:09,030 --> 00:24:10,331 What are you doing? 487 00:24:10,332 --> 00:24:10,832 What are you doing? 488 00:24:16,421 --> 00:24:17,421 Just take it easy. 489 00:24:17,422 --> 00:24:17,422 Just take it easy. 490 00:24:21,843 --> 00:24:23,344 It's ok. 491 00:24:23,345 --> 00:24:25,713 Just put the knife down. 492 00:24:25,714 --> 00:24:25,714 Just put the knife down. 493 00:24:27,182 --> 00:24:31,186 Charlie, put the knife down now. 494 00:24:31,436 --> 00:24:31,436 Charlie, put the knife down now. 495 00:24:33,221 --> 00:24:33,722 Ok. 496 00:24:33,722 --> 00:24:33,722 Ok. 497 00:24:36,608 --> 00:24:37,975 Charlie, put the knife down! 498 00:24:37,976 --> 00:24:37,976 Charlie, put the knife down! 499 00:24:41,613 --> 00:24:43,113 Charlie, put the knife down. 500 00:24:43,114 --> 00:24:43,114 Charlie, put the knife down. 501 00:24:45,534 --> 00:24:48,402 Ok. Yeah, that's it. 502 00:24:48,403 --> 00:24:48,403 Ok. Yeah, that's it. 503 00:24:54,960 --> 00:24:58,162 If I can't have you, nobody can. 504 00:24:58,163 --> 00:25:01,966 If I can't have you, 505 00:25:01,967 --> 00:25:03,468 nobody can! 506 00:25:03,969 --> 00:25:06,471 If I can't have you, 507 00:25:06,972 --> 00:25:10,474 no... Body... Can! 508 00:25:10,475 --> 00:25:12,477 If I... 509 00:25:26,358 --> 00:25:27,858 Cathy Finch was a lonely girl 510 00:25:27,859 --> 00:25:30,362 who wanted money and love, and found Charlie marno. 511 00:25:30,862 --> 00:25:31,862 She married him, 512 00:25:31,863 --> 00:25:35,367 for she heard he would inherit a fortune and then die. 513 00:25:35,867 --> 00:25:37,868 Charlie marnodidinherit a fortune... 514 00:25:37,869 --> 00:25:40,371 From Cathy Finch, after he murdered her. 515 00:25:40,372 --> 00:25:43,624 This is Ernie kepros, live at the state penitentiary, 516 00:25:43,625 --> 00:25:45,459 where the priest has given the last rites 517 00:25:45,460 --> 00:25:47,461 and Charlie has eaten his last meal, 518 00:25:47,462 --> 00:25:49,463 which, we understand, is the largest 519 00:25:49,464 --> 00:25:51,465 any death-row prisoner has ever had. 520 00:25:51,466 --> 00:25:54,352 They're about to close the blinds. 521 00:25:56,888 --> 00:26:01,108 That was... That was something... 522 00:26:01,109 --> 00:26:03,611 A violent end for a violent man. 523 00:26:03,612 --> 00:26:07,615 I'm Ernie kepros, live at the state penitentiary, 524 00:26:07,616 --> 00:26:09,618 where the priest has given the final rites 525 00:26:10,118 --> 00:26:12,621 and Charlie has eaten his last meal. 526 00:26:14,122 --> 00:26:15,123 The door is open. 527 00:26:15,624 --> 00:26:15,624 The door is open. 528 00:26:24,633 --> 00:26:27,635 Are you... Madame vorna? 529 00:26:27,636 --> 00:26:29,136 Yes, darling. 530 00:26:29,137 --> 00:26:32,640 I heard you can tell the future. 531 00:26:32,641 --> 00:26:35,644 She heard correctly, didn't she, trotsky? 532 00:26:39,648 --> 00:26:41,649 The fee is $2o. 533 00:26:41,650 --> 00:26:44,151 Pay in advance. 534 00:26:44,152 --> 00:26:44,152 Pay in advance. 535 00:26:47,072 --> 00:26:49,107 Poor Cathy. 536 00:26:49,608 --> 00:26:52,109 She did buy the big one, 537 00:26:52,110 --> 00:26:55,112 and that Charlie, what a cut-up. 538 00:26:55,113 --> 00:26:58,616 Still, he wasn't sad in the end. 539 00:26:58,617 --> 00:27:02,620 You see, when Charlie got his just desserts, 540 00:27:02,621 --> 00:27:05,123 he requested seconds! 541 00:27:06,625 --> 00:27:10,127 And now I predict the future. 542 00:27:10,128 --> 00:27:13,632 Next week, you'll be in the same time, 543 00:27:14,132 --> 00:27:17,134 same place, same station 544 00:27:17,135 --> 00:27:21,138 for another hideous, hateful hall of horror. 545 00:27:21,139 --> 00:27:21,139 For another hideous, hateful hall of horror. 546 00:27:23,475 --> 00:27:26,410 Captioning made possible by Warner bros. 547 00:27:26,411 --> 00:27:29,180 Captioning performed by the national captioning institute, inc. 548 00:27:29,681 --> 00:27:29,681 Captioning performed by the national captioning institute, inc. 37642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.