All language subtitles for [DvDRip]Pithamagan[XviD][ESubs]MaGeSh

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:20,000 Ripped By ..::MaGeSh::.. 2 00:00:35,000 --> 00:00:43,000 PITHAMAGAN 3 00:01:54,681 --> 00:01:57,115 Bodinayakkanur. 4 00:02:26,579 --> 00:02:33,280 CEMETERY 5 00:02:46,332 --> 00:02:49,130 Bodinayakkanur Cemetery. 6 00:04:01,908 --> 00:04:04,638 Who are you, dear? 7 00:04:05,078 --> 00:04:05,976 How did you come here? 8 00:04:07,247 --> 00:04:07,975 Oh God! 9 00:04:50,523 --> 00:04:52,991 Lord Shiva himself has taken birth. Have a look. 10 00:05:50,483 --> 00:06:09,859 TT..::MaGeSh::.. 11 00:06:10,370 --> 00:06:12,702 Why are you crying? ls it because your mother is dead? 12 00:06:13,139 --> 00:06:16,006 Or is it because you were born in a cemetery? 13 00:06:16,242 --> 00:06:17,834 This is the place where Lord Shiva resides. 14 00:06:18,277 --> 00:06:19,209 You shouldn't cry. 15 00:06:19,579 --> 00:06:21,012 You're born with death as the boon. 16 00:06:21,214 --> 00:06:23,682 Do you know who you're? You're the son of Lord Shiva. 17 00:06:23,883 --> 00:06:25,680 You're going to spend your entire life here. 18 00:06:25,885 --> 00:06:35,783 O crescent moon! You're born for a good cause. 19 00:06:39,065 --> 00:06:44,628 O flower! You've blossomed. 20 00:06:45,238 --> 00:06:48,036 No need to grow feeble. 21 00:06:52,245 --> 00:07:01,711 You've taken birth where lives end. 22 00:07:02,088 --> 00:07:11,827 Your dawn is here. 23 00:07:22,175 --> 00:07:53,702 TT..::MaGeSh::.. 24 00:07:54,807 --> 00:08:00,507 Were you keen to live a solitary life on this earth? 25 00:08:04,484 --> 00:08:08,113 With that determination did you ask for this boon? 26 00:08:08,321 --> 00:08:09,788 Those who want to see the face can look at it. 27 00:08:09,989 --> 00:08:10,978 l'm going to cover the face. 28 00:08:11,157 --> 00:08:17,426 Either it's a garden or a desert, 29 00:08:17,663 --> 00:08:24,125 flowers are flowers, their identities will never change. 30 00:08:24,337 --> 00:08:34,645 Neither poverty nor affluence can change you. 31 00:08:47,693 --> 00:08:49,752 Know who you're. 32 00:08:50,029 --> 00:08:53,226 Tell me what are your belongings in this world. 33 00:08:53,366 --> 00:08:55,596 Know who you're. 34 00:08:55,935 --> 00:09:27,792 TT..::MaGeSh::.. 35 00:09:28,401 --> 00:09:34,203 Only the dead come in search of you. 36 00:09:38,411 --> 00:09:44,213 Human bonds mean nothing to you. 37 00:09:45,084 --> 00:09:47,712 Those who rolled in money, 38 00:09:47,920 --> 00:09:51,378 those who were proud of their position, 39 00:09:51,591 --> 00:09:54,219 those who were at the pinnacle of fame. 40 00:09:54,427 --> 00:09:57,828 Those who became famous & then became infamous, 41 00:09:58,097 --> 00:10:04,502 you saw these attributes being burnt to ashes. 42 00:10:04,670 --> 00:10:08,629 You're the man of crystal clear mind. 43 00:10:50,816 --> 00:10:54,274 l've none. 44 00:10:56,322 --> 00:10:59,951 l never saw my mother & l'm the son of the cemetery. 45 00:11:01,994 --> 00:11:04,792 My life is with the dead. 46 00:11:05,498 --> 00:11:09,127 l'm the common son of God & Earth. 47 00:11:10,336 --> 00:11:13,533 Did you die to make me understand this truth? 48 00:11:14,507 --> 00:11:17,635 You've left this Chitthan stranded. 49 00:11:42,868 --> 00:11:45,564 Gomathi, how are you? Give me a packet worth Rs.10. 50 00:11:47,540 --> 00:11:48,507 Can't you tender exact change? 51 00:11:48,708 --> 00:11:49,675 Am l running a bank? 52 00:11:49,875 --> 00:11:52,343 Do you want a bank to be handed over to a drug peddler? 53 00:11:52,712 --> 00:11:53,838 The bank will be swindled.- l see. 54 00:11:54,213 --> 00:11:55,180 You usually take brandy. 55 00:11:55,715 --> 00:11:56,511 What happened to you now? 56 00:11:56,882 --> 00:12:00,010 What do you mean? Brandy for the work l do! 57 00:12:01,220 --> 00:12:03,688 They had launched mini bottles 3 months back. 58 00:12:03,889 --> 00:12:05,015 They've stopped them now. 59 00:12:05,224 --> 00:12:07,419 l've no other choice other than this. 60 00:12:21,574 --> 00:12:22,541 Give me 2 packets. 61 00:12:23,142 --> 00:12:23,938 Are you studying? 62 00:12:25,411 --> 00:12:27,038 l won't give.- Why sister? 63 00:12:27,246 --> 00:12:30,875 What sister? Look at the faces taking drugs. 64 00:12:31,083 --> 00:12:33,210 Do you pull a cart or pedal rickshaw? 65 00:12:33,419 --> 00:12:35,717 They take drugs to get rid of the pain. 66 00:12:35,921 --> 00:12:37,218 What's wrong with you people? 67 00:12:37,423 --> 00:12:39,891 Stop advicing. We are paying money, aren't we? Give it. 68 00:12:40,092 --> 00:12:41,889 l'll slipper you, Get lost. - Talk respectfully. 69 00:12:42,094 --> 00:12:43,823 What bloody respect. 70 00:12:44,764 --> 00:12:46,231 Are you taking drugs at this age? - Forget it Gomathi. 71 00:12:46,432 --> 00:12:48,559 Our bodies will be finally eaten up by worms in the sand, let them enjoy. 72 00:12:48,768 --> 00:12:49,894 Get lost. 73 00:12:51,604 --> 00:12:52,571 Look at this face, idiot. 74 00:12:53,439 --> 00:12:56,636 They've started taking drugs at a very young age. 75 00:13:18,798 --> 00:13:19,423 Hey, what's it? 76 00:13:20,132 --> 00:13:21,759 He's a cremator, isn't he? 77 00:13:21,967 --> 00:13:23,264 He has come to ruin our livelihood. Get lost. 78 00:13:24,470 --> 00:13:24,936 l say get lost. 79 00:13:25,137 --> 00:13:26,604 Hey, kick him out. 80 00:13:27,540 --> 00:13:31,499 You shouldn't come to these places. Go there & eat. 81 00:13:31,977 --> 00:13:34,445 l say, go... 82 00:13:35,147 --> 00:13:37,115 Won't you listen to me? l say get lost. 83 00:13:39,318 --> 00:13:40,148 How dare you stare at me? 84 00:14:03,843 --> 00:14:05,140 Why this wall-eyed stare? Throw him out. 85 00:14:05,244 --> 00:14:07,109 You're eating as if you've paid for it. 86 00:15:37,102 --> 00:15:38,569 Why are they fighting like this? 87 00:15:38,771 --> 00:15:40,898 You people are simply watching the show, stop them. 88 00:16:24,350 --> 00:16:24,975 Go away. 89 00:16:26,518 --> 00:16:27,143 Get lost. 90 00:16:29,855 --> 00:16:31,914 Have you also joined hands with him & hitting us? 91 00:16:32,191 --> 00:16:33,488 He's a cremator, do you know that? 92 00:16:33,859 --> 00:16:35,258 He's just walking into the shop. 93 00:16:37,863 --> 00:16:40,161 What are you people looking at? Go...Go... 94 00:16:40,866 --> 00:16:42,333 You've opened the eatery for others to come & eat, haven't you? 95 00:16:44,036 --> 00:16:45,663 How can you call yourself a respectable elder? 96 00:16:45,871 --> 00:16:47,338 How can you simply watch them fighting? 97 00:16:47,539 --> 00:16:49,336 You don't interfere. He'll eat and go away. 98 00:16:49,541 --> 00:16:51,168 Thinking that l'm preparing food from the rice offered to dead, 99 00:16:51,377 --> 00:16:53,004 won't the stinking villagers curse me? 100 00:16:54,713 --> 00:16:56,681 Why did you open the shop in this stinking village? 101 00:16:57,049 --> 00:16:58,607 Stinking villagers! 102 00:17:01,220 --> 00:17:03,848 You're stinking like a corpse even when you're alive. 103 00:17:04,056 --> 00:17:05,683 Only God knows how badly you'll stink when you die. 104 00:17:06,058 --> 00:17:08,356 O Bravo! You want food, don't you? Come. 105 00:17:09,361 --> 00:17:10,020 Come. 106 00:17:10,896 --> 00:17:13,023 Scoundrel. He has ruined my shop in a short while. 107 00:17:13,232 --> 00:17:14,028 Light the stove. 108 00:17:14,233 --> 00:17:19,193 lf you fight on the streets, police will arrest all of you. Got it? 109 00:17:20,739 --> 00:17:21,467 Eat. 110 00:17:38,223 --> 00:17:40,453 My God. lt seems you've been starving. 111 00:17:41,727 --> 00:17:44,457 lf no one dies in the village, you'll be in a fix. 112 00:17:45,397 --> 00:17:46,455 Hey, give him water. 113 00:17:48,067 --> 00:17:52,367 Brother, remember my face, they'll bring me there soon. 114 00:17:52,738 --> 00:17:55,366 lf my body gets up from the burning pyre, 115 00:17:55,574 --> 00:17:56,199 don't hit it. l won't be able to bear the pain. 116 00:17:56,408 --> 00:17:57,705 Just scold. l'll lie down. 117 00:17:57,910 --> 00:17:59,309 Give it to me. Give it to me. 118 00:18:23,802 --> 00:18:29,035 Hey what man? Get lost. 119 00:19:07,312 --> 00:19:08,609 Hey... 120 00:19:14,887 --> 00:19:16,184 l got terribly scared. 121 00:19:16,889 --> 00:19:17,514 Look at the way, he's glaring. 122 00:19:17,723 --> 00:19:19,850 Hey, get up and go. Simply sticking behind me. 123 00:19:21,393 --> 00:19:22,189 You'll not go? 124 00:19:22,728 --> 00:19:24,696 Hello, what else do you need? 125 00:19:26,565 --> 00:19:28,089 Don't you've any job? Why do you trouble me? 126 00:19:29,234 --> 00:19:32,533 Job? l've a District Magistrate's job. Would you like to take it up? 127 00:19:34,239 --> 00:19:34,864 Very good. 128 00:19:35,574 --> 00:19:37,201 l'm eking my livelihood by peddling packets. 129 00:19:37,409 --> 00:19:38,205 Now you've also joined me? 130 00:19:38,577 --> 00:19:40,704 l thought of working as a servant maid leaving this job. 131 00:19:40,913 --> 00:19:42,437 But they've branded me as drug peddler. 132 00:19:42,748 --> 00:19:44,716 How do you expect me to get you a job? 133 00:19:52,925 --> 00:19:54,392 Hey, where was he hiding? - Behind...''hills''. 134 00:19:54,593 --> 00:19:55,719 l don't know, what's going to happen to you. 135 00:20:00,933 --> 00:20:03,231 Drag him and come. Go man...Go... 136 00:20:12,444 --> 00:20:13,411 How much money did you take? 137 00:20:14,279 --> 00:20:16,247 Did you take it from the policeman or narcotics people? 138 00:20:18,283 --> 00:20:20,251 Taking money from them is equal to eating their defiled food. 139 00:20:21,286 --> 00:20:23,083 Sir, please leave him. 140 00:20:23,288 --> 00:20:28,248 Sir please don't.... He did it unknowingly. 141 00:20:28,627 --> 00:20:30,424 He did it unknowingly. Leave him. 142 00:20:30,629 --> 00:20:31,425 lt's enough, leave him. 143 00:20:31,630 --> 00:20:33,427 l say leave. He might die. 144 00:20:33,799 --> 00:20:35,096 l shouldn't see his face again. 145 00:20:35,467 --> 00:20:36,434 Hey Lawyer, come here. 146 00:20:37,302 --> 00:20:40,760 Lawyer, dump all the crimes on him for the cases police are hunting our men, 147 00:20:40,973 --> 00:20:41,701 and send him behind bars. 148 00:20:42,307 --> 00:20:45,174 Hey, will you accept? - Yes sir, l'll.... 149 00:20:45,477 --> 00:20:49,436 He has accepted, hasn't he? Why do you get tensed? You're already sick? 150 00:20:49,648 --> 00:20:50,273 Shit! 151 00:20:50,816 --> 00:20:54,047 Hey, don't think l've become old. 152 00:20:54,653 --> 00:20:56,951 l'll chop each one of you into pieces.- Hey take him. 153 00:20:57,823 --> 00:21:00,053 My name is imprinted on the each & every grain that you eat. 154 00:21:00,993 --> 00:21:01,960 Be loyal. 155 00:21:02,661 --> 00:21:03,127 Sir... 156 00:21:04,196 --> 00:21:04,992 What do you want? 157 00:21:05,497 --> 00:21:07,863 Do you want to get it only from me what you're selling? 158 00:21:08,333 --> 00:21:09,527 Get it from them. 159 00:21:10,502 --> 00:21:10,968 l want a job. 160 00:21:11,336 --> 00:21:12,462 What's wrong with your present job? 161 00:21:12,838 --> 00:21:14,465 Not for me, for him. 162 00:21:15,674 --> 00:21:17,801 Do you think the workers working here are helpful to me? 163 00:21:18,010 --> 00:21:19,807 ls he going to help me? No job. 164 00:21:20,012 --> 00:21:23,311 Don't say like that. Even he's an orphan like me. 165 00:21:23,515 --> 00:21:25,312 He was brought up in the cemetery right from his birth. 166 00:21:25,517 --> 00:21:27,985 Poor guy, he doesn't know how to mingle with village people. 167 00:21:31,523 --> 00:21:34,151 Police, money etc...He doesn't know any of those things. 168 00:21:34,359 --> 00:21:35,326 What else he knows then? 169 00:21:35,694 --> 00:21:38,663 You mentioned something just now, loyalty. He only knows that. 170 00:21:39,031 --> 00:21:42,228 He's sticking around me like a dog for feeding him just once. 171 00:21:46,705 --> 00:21:50,004 Hey buddy, take him along with you to the hills. 172 00:21:50,709 --> 00:21:53,507 Sir, why take him to such a far off place. Give him some job here. 173 00:21:53,712 --> 00:21:55,577 Hey don't order me. 174 00:22:18,770 --> 00:22:21,398 By then, l finished my diagram & submitted it. 175 00:22:34,920 --> 00:22:37,388 Greetings... 176 00:22:37,923 --> 00:22:40,050 lt'll not come again if it goes. lt'll not go away if it comes once. 177 00:22:40,258 --> 00:22:42,385 lt'll not disappear even if it goes. 178 00:22:42,594 --> 00:22:46,121 That is luck! You've got that, sheer luck sir. 179 00:22:46,598 --> 00:22:49,066 There are popular heroes. 180 00:22:49,267 --> 00:22:52,134 l'm lucky and you're lucky. 181 00:22:52,904 --> 00:22:54,371 Don't be afraid, it's not gambling. 182 00:22:54,573 --> 00:22:55,369 Just whiling away the time. 183 00:22:55,574 --> 00:22:57,701 You can win money while drinking a cup of coffee. 184 00:22:57,909 --> 00:22:58,933 Watch carefully sir. 185 00:22:59,578 --> 00:23:01,375 4 squares, 3 dice. 186 00:23:01,646 --> 00:23:04,114 King, queen, diamond & heart. 187 00:23:04,316 --> 00:23:06,284 King is our actor Shivaji Ganeshan. 188 00:23:06,485 --> 00:23:07,952 Queen is our actress Padmini. 189 00:23:08,153 --> 00:23:10,280 Then you can see a diamond & heart. 190 00:23:10,489 --> 00:23:14,289 Pictures shown in the squares are on the dice. 191 00:23:14,493 --> 00:23:17,291 l'm putting these dice inside the tin & shaking it thoroughly. 192 00:23:17,496 --> 00:23:18,463 And dropping them down. 193 00:23:19,164 --> 00:23:20,324 Look what all have come! 194 00:23:20,766 --> 00:23:24,497 Actor Shivaji Ganeshan, actress-cum-popular dancer Padmini. 195 00:23:24,870 --> 00:23:26,701 And the world's symbol of love ''heart''. 196 00:23:27,038 --> 00:23:28,266 Watch carefully. 197 00:23:30,575 --> 00:23:32,338 Whether you've Rs.5 or 10. 198 00:23:32,544 --> 00:23:34,034 You can place them on any of these squares. 199 00:23:34,246 --> 00:23:35,235 Watch carefully sir. 200 00:23:36,948 --> 00:23:40,247 lf the picture that you've selected matches with the picture on the dice. 201 00:23:40,352 --> 00:23:43,321 You will get double the money lf you've bet on the winning square. 202 00:23:43,622 --> 00:23:45,249 lf you've kept your money on the square which hasn't fallen. 203 00:23:45,457 --> 00:23:46,685 That money will go to the company. 204 00:23:46,892 --> 00:23:48,052 What does ''company'' mean brother? 205 00:23:48,260 --> 00:23:50,160 Shouting at the top of my voice for quarter square meal. 206 00:23:50,362 --> 00:23:51,693 l'm that company. 207 00:23:51,963 --> 00:23:52,952 Okay, we'll keep it. 208 00:23:53,165 --> 00:23:54,189 What to do if we don't get it? 209 00:23:54,399 --> 00:23:56,629 Have faith sir. Faith is Life! 210 00:23:56,835 --> 00:23:57,824 Nobody is ruined so far after believing me. 211 00:23:58,036 --> 00:23:59,765 But there are many who were ruined by not believing me. 212 00:24:00,005 --> 00:24:02,997 lt'll not be worth much if you keep it in your pocket. 213 00:24:03,208 --> 00:24:04,175 You'll get silver coins if you keep it here. 214 00:24:04,376 --> 00:24:05,570 Take it and go sir. 215 00:24:06,645 --> 00:24:09,876 Come....come....- Rs.10 on king. - Rs.10 on king. 216 00:24:10,081 --> 00:24:12,549 Rs.5 on Padmini. - Rs.5 on Padmini, brother. 217 00:24:12,751 --> 00:24:13,683 Don't leave any square empty. 218 00:24:13,885 --> 00:24:15,250 lf you leave the squares blank, they'll go to the company. 219 00:24:15,454 --> 00:24:17,479 Pray to your family deity. Watch carefully. 220 00:24:17,689 --> 00:24:18,849 l'm going to lift it up. 221 00:24:19,558 --> 00:24:20,718 Your family deity didn't cheat you. 222 00:24:20,926 --> 00:24:22,291 One king, one queen. 223 00:24:22,527 --> 00:24:24,620 You'll get 20 for 10. You'll get 10 for 5. 224 00:24:24,830 --> 00:24:26,559 Try your luck, brother... 225 00:24:27,332 --> 00:24:28,765 lt isn't necessary that you've to keep only Rs.5 & 10. 226 00:24:28,967 --> 00:24:29,729 You can even keep Rs.50, Rs.100. 227 00:24:29,935 --> 00:24:32,870 You'll get 100 for 50 & 200 for 100. 228 00:24:33,171 --> 00:24:36,038 Keep sir. 229 00:24:36,107 --> 00:24:37,165 Excuse me. 230 00:24:38,643 --> 00:24:40,304 Padmini, Re.1 . 231 00:24:44,583 --> 00:24:47,279 Actress Padmini! She got Rs.2 for 1 . 232 00:24:49,120 --> 00:24:51,145 Have chocolate & enjoy it. 233 00:24:51,356 --> 00:24:52,015 Shivaji...Re 1 . 234 00:24:52,224 --> 00:24:54,488 Please keep brother. 235 00:24:54,693 --> 00:24:55,625 Look carefully. 236 00:24:55,827 --> 00:24:58,421 She has kept 1 rupee each on 2 squares. 237 00:24:59,498 --> 00:25:00,795 She has won. 238 00:25:01,032 --> 00:25:05,662 She has got Rs.4 for 2. 239 00:25:05,871 --> 00:25:08,101 Like her, you can also win easily. 240 00:25:08,306 --> 00:25:09,739 Don't simply gape. Please move away sir. 241 00:25:09,941 --> 00:25:11,169 First he encouraged us by making us win. 242 00:25:11,376 --> 00:25:12,138 ln the end he has grabbed all our money. 243 00:25:12,344 --> 00:25:13,834 He's throwing the dice in a different way. 244 00:25:14,112 --> 00:25:15,943 Fun watchers, please go away. Don't stand here idly. 245 00:25:16,147 --> 00:25:17,774 Hey, you've to buy your season ticket with that money. 246 00:25:17,983 --> 00:25:19,473 You'll get silver coins if you bet with it. 247 00:25:20,085 --> 00:25:21,780 Rs.10 on heart. 248 00:25:23,021 --> 00:25:25,546 Girls, who's your family deity? - Baagampriya. 249 00:25:25,757 --> 00:25:28,248 Pray sincerely. She has kept Rs.100 on Padmini. 250 00:25:28,460 --> 00:25:31,258 Look sir, Rs.100 note. People betting with Rs.1 , 2 quit the place. 251 00:25:33,798 --> 00:25:35,493 Wow! she has won. - Give me. 252 00:25:35,901 --> 00:25:37,266 Girl, your family deity didn't disappoint cheat you.- Give. 253 00:25:37,469 --> 00:25:41,963 Look sir, she won 200 for Rs.100. 254 00:25:42,173 --> 00:25:44,801 lt's all genuine money. 255 00:25:45,610 --> 00:25:47,271 How come luck is favouring you? 256 00:25:47,479 --> 00:25:48,946 Like this my company will go bankrupt. 257 00:25:49,147 --> 00:25:50,512 lt's none of my business. 258 00:25:50,815 --> 00:25:52,874 l'm sitting like this for a long time. My legs are paining. 259 00:25:53,084 --> 00:25:54,278 While going, will you give me something. 260 00:25:54,486 --> 00:25:57,978 Let us see to that later. First throw the dice. 261 00:26:02,460 --> 00:26:05,156 100 on Padmini & 100 on Shivaji. 262 00:26:06,965 --> 00:26:08,057 No, 100 on heart. 263 00:26:10,602 --> 00:26:11,796 You've won! 264 00:26:13,171 --> 00:26:14,832 She's very lucky today. 265 00:26:15,040 --> 00:26:17,235 She won 400 for Rs.200 - Do you come here daily? 266 00:26:17,442 --> 00:26:20,104 Will you come to my college tomorrow with your game. Thanks. 267 00:26:20,312 --> 00:26:21,006 Hey, catch her. 268 00:26:24,049 --> 00:26:25,880 Hey, why are you leaving? 269 00:26:27,118 --> 00:26:27,948 l'm going home. 270 00:26:28,887 --> 00:26:30,354 You're going home after winning. 271 00:26:30,555 --> 00:26:33,752 Do we've to go to the streets with the begging bowl? Keep it. 272 00:26:38,363 --> 00:26:41,230 Sakthi, poor girl!- Brother-in-law. 273 00:26:44,369 --> 00:26:44,892 Keep it. 274 00:26:49,274 --> 00:26:50,036 Keep that also. 275 00:26:51,509 --> 00:26:53,272 lt's for season ticket, father will scold me. 276 00:26:53,478 --> 00:26:56,072 What does your father do?- Dentist. 277 00:26:56,281 --> 00:26:58,442 A Doctor to pull out the teeth! 278 00:26:58,650 --> 00:26:59,742 Say that he's pulling out the teeth! 279 00:27:00,185 --> 00:27:02,210 So you people must have made lot of money in that process. 280 00:27:02,554 --> 00:27:04,454 Let me pull out your teeth today. Keep it. 281 00:27:07,258 --> 00:27:08,486 Now watch me shaking it. 282 00:27:12,430 --> 00:27:13,260 Have you won? 283 00:27:17,268 --> 00:27:19,532 You'll not...because l've shaken it that way. 284 00:27:20,205 --> 00:27:24,869 She has Rs. 300 in the box.- Keep it. 285 00:27:28,079 --> 00:27:29,046 Baagampriya. 286 00:27:29,581 --> 00:27:32,482 l'll take away your share. lt didn't. 287 00:27:34,185 --> 00:27:36,312 lt's for the company. Take that chocolate money too. 288 00:27:37,355 --> 00:27:38,322 lt's in your pocket. 289 00:27:42,927 --> 00:27:46,590 lt couldn't have fallen, do you want to see? See... 290 00:27:47,532 --> 00:27:48,897 Hey, come let's go. 291 00:27:49,100 --> 00:27:53,298 Hey cap shaped nose, l'll pluck out your eyes. Get lost! 292 00:27:56,875 --> 00:28:00,367 We can leave her. But you look like a fool. 293 00:28:00,578 --> 00:28:02,773 How cleverly you tried to run away after winning? 294 00:28:02,981 --> 00:28:04,642 Brother, it's getting late for the train. 295 00:28:04,849 --> 00:28:07,215 Give me Rs.10. l'll go away. - Go away man. 296 00:28:08,186 --> 00:28:09,881 Kick him like that, unfortunate fellow! 297 00:28:10,088 --> 00:28:11,180 Never come here again. 298 00:28:11,556 --> 00:28:14,184 Hey watch!- Watch? 299 00:28:14,392 --> 00:28:15,654 Yes, take out your watch. 300 00:28:21,399 --> 00:28:23,492 Why do you roll that? Couldn't you keep it down as it is? 301 00:28:23,802 --> 00:28:24,928 l'm going to do only that. 302 00:28:26,204 --> 00:28:28,434 You've lost! 303 00:28:29,541 --> 00:28:31,304 Give your ornaments. 304 00:28:31,843 --> 00:28:33,242 l'll not.- You'll not? 305 00:28:33,778 --> 00:28:37,908 Hey, bring the rope. Let us tie her to the tree & whip her.- Don't... 306 00:28:59,838 --> 00:29:00,862 Give me your bangles also. 307 00:29:11,649 --> 00:29:12,115 Keep it. 308 00:29:19,758 --> 00:29:20,383 Look.. 309 00:29:23,161 --> 00:29:24,719 Job is over. 310 00:29:25,597 --> 00:29:26,222 What do you've in your bag? 311 00:29:26,431 --> 00:29:27,693 What else could there be other than books? 312 00:29:27,899 --> 00:29:29,389 Why are you becoming so brutal? 313 00:29:29,601 --> 00:29:32,399 Oh God! l had asked you not to bring him, did you listen? 314 00:29:32,904 --> 00:29:34,064 ls he allowing us to earn peacefully? 315 00:29:34,272 --> 00:29:35,068 He's irritating us here. 316 00:29:35,273 --> 00:29:36,570 You Karuppan, will you be able to digest after having food with this money? 317 00:29:36,775 --> 00:29:37,673 l can... 318 00:29:37,876 --> 00:29:40,777 Okay, you continue if you like. - Leave it brother-in-law. 319 00:29:42,280 --> 00:29:44,771 Okay, l'll give you a last chance. 320 00:29:45,116 --> 00:29:46,413 Play by staking your bag. 321 00:29:46,618 --> 00:29:49,382 lt's enough if you win once. 322 00:29:49,587 --> 00:29:52,681 Take back everything. Your watch, your money. 323 00:29:53,091 --> 00:29:55,821 lt's enough if you win once. You can also roll it. 324 00:29:56,027 --> 00:29:57,790 Hey what's this?- Leave it. 325 00:29:58,129 --> 00:29:58,754 Come on. 326 00:30:00,698 --> 00:30:03,223 You roll... you'll only win for your noble heart. 327 00:30:04,035 --> 00:30:05,935 He has said, hasn't he? Come on... 328 00:30:11,242 --> 00:30:12,209 On which square are you going to keep? 329 00:30:13,111 --> 00:30:14,908 Padmini.- Keep it. 330 00:30:24,923 --> 00:30:26,686 Goddess! 331 00:30:53,151 --> 00:30:53,947 Oh God! 332 00:31:00,692 --> 00:31:01,784 Hey! 333 00:31:08,032 --> 00:31:10,023 Come, let's go. Oh god... 334 00:31:13,404 --> 00:31:14,496 What happened to you now? 335 00:31:18,409 --> 00:31:22,470 Oh god, why is she behaving like this? Manju, get up. 336 00:31:28,853 --> 00:31:31,515 Hey, don't start your stories, drink silently. 337 00:31:32,190 --> 00:31:34,181 Hey, why are you offering him liquor again & again. 338 00:31:34,392 --> 00:31:35,723 You know that he'll cry after having it. 339 00:31:36,027 --> 00:31:39,428 Oh God, we are drinking liquor after grabbing money from a student. 340 00:31:39,898 --> 00:31:41,422 We'll be ruined! 341 00:31:42,166 --> 00:31:44,293 That goddess will come in my dreams & pluck out my eyes. 342 00:31:44,502 --> 00:31:45,764 Definitely she'll pluck them out. 343 00:31:46,104 --> 00:31:47,594 l begged you so much. 344 00:31:47,805 --> 00:31:50,273 But you've grabbed all her things.- ls it? 345 00:31:50,475 --> 00:31:53,205 lt's a sin to join you people.- ls it? 346 00:31:53,411 --> 00:31:57,006 Why do you remind him about that often? Shut up! 347 00:31:57,482 --> 00:32:01,851 Dear Sakthi, nothing much man. 348 00:32:02,053 --> 00:32:04,317 You'll forget everything in the morning. Keep quiet okay. 349 00:32:04,522 --> 00:32:07,116 ls it!- Why are you asking such questions? 350 00:34:13,351 --> 00:34:17,651 'Cannabis plantations', Bodimettu. 351 00:34:25,696 --> 00:34:26,993 Why are you smoking 'beedi' so cooly? 352 00:34:27,198 --> 00:34:27,994 lf it gets burnt, 353 00:34:28,533 --> 00:34:30,763 Do you know its worth? 354 00:34:30,968 --> 00:34:34,028 Are you smoking 'beedi'? Will you smoke? 355 00:35:29,360 --> 00:35:31,385 When did you start? You're reaching only now. 356 00:35:31,596 --> 00:35:32,790 Hey, will you like to have tea? - Greetings sir. 357 00:35:32,997 --> 00:35:34,897 Hey bring tea. 358 00:35:38,402 --> 00:35:39,892 What sort of a person you've appointed? 359 00:35:40,271 --> 00:35:42,501 He's smoking beedi without knowing the worth of Cannabis fields. 360 00:35:42,940 --> 00:35:44,669 How can l entrust this job to them? 361 00:35:45,176 --> 00:35:46,734 Couldn't you give them the job after knowing their past? 362 00:35:47,311 --> 00:35:49,245 You're blaming him. Look at the one who's coming. 363 00:35:49,780 --> 00:35:52,248 He doesn't know the value of money, people etc. 364 00:35:52,450 --> 00:35:53,348 Look, he's not greeting also. 365 00:35:53,551 --> 00:35:55,781 Hey, boss has come, what's wrong if you greet him? 366 00:36:11,736 --> 00:36:13,931 Hey, savage, do you've brains? - Hey boss is here. 367 00:36:14,138 --> 00:36:16,106 Hey, he's hitting me for asking him to greet him. 368 00:36:16,307 --> 00:36:17,137 Hey, get down! 369 00:36:17,341 --> 00:36:21,607 You've survived, haven't you? Then what? 370 00:36:24,248 --> 00:36:25,237 Go away man. 371 00:36:28,619 --> 00:36:29,449 You go. 372 00:36:35,993 --> 00:36:37,790 Why are you just watching uncle? 373 00:36:38,529 --> 00:36:41,020 Person who salutes will have a price on his head. 374 00:36:41,232 --> 00:36:42,130 But he's not like that. 375 00:37:03,154 --> 00:37:05,486 Why's he putting make-up for 15 mins.? 376 00:37:10,394 --> 00:37:11,019 Okay? 377 00:37:15,733 --> 00:37:17,598 Truth never fails. 378 00:37:18,202 --> 00:37:20,170 Truth never fails. 379 00:37:20,371 --> 00:37:22,669 Truth alone triumphs. - He has come again.- Keep quiet. 380 00:37:22,873 --> 00:37:24,397 Truth alone triumphs. 381 00:37:24,475 --> 00:37:25,339 Truth... 382 00:37:29,814 --> 00:37:31,839 Truth always triumphs. 383 00:37:33,251 --> 00:37:36,550 Sir, ships sail on Seas, Planes fly in air, 384 00:37:36,754 --> 00:37:37,846 Buses ply on roads. 385 00:37:38,055 --> 00:37:41,286 Exotic things which you can't buy even if you travel by them, 386 00:37:41,492 --> 00:37:43,119 you can buy them during this train journey. 387 00:37:43,327 --> 00:37:50,392 Right from Arabian Dates to Anarkali's beads, 388 00:37:50,601 --> 00:37:51,625 you can get everything. 389 00:37:52,203 --> 00:37:55,400 l'll start the auction, anyone can bid. 390 00:37:55,606 --> 00:37:58,200 lf the company feels your bid is unreasonable, 391 00:37:58,409 --> 00:38:01,242 we'll give a great prize for the same amount. 392 00:38:01,445 --> 00:38:02,537 Listen carefully. 393 00:38:02,947 --> 00:38:05,609 Mother Theresa for Love, Aringnar Anna for lntelligence, 394 00:38:05,816 --> 00:38:07,340 Aishwarya Rai for Beauty. 395 00:38:09,954 --> 00:38:12,149 Jackie Chan for action, Charlie Chaplin for comedy. 396 00:38:12,356 --> 00:38:14,119 For perfume, it's Singapore. 397 00:38:14,325 --> 00:38:18,989 This perfume is manufactured by a leading perfumery of Singapore. 398 00:38:19,697 --> 00:38:22,825 Proud men and pregnant women, both can use it. 399 00:38:23,034 --> 00:38:24,968 Let us see who's the lucky prize winner. 400 00:38:25,169 --> 00:38:28,161 Cut off price for the perfume is 500 paise. 401 00:38:28,372 --> 00:38:31,500 Fifty 10 paise. On the whole Rupees five! 402 00:38:31,709 --> 00:38:33,438 Rupees ten! - Ten...ten... ten... 403 00:38:33,644 --> 00:38:34,770 Rupees twenty...- Twenty. 404 00:38:34,979 --> 00:38:37,106 Rupees Fifty.- Rupees Fifty. 405 00:38:37,315 --> 00:38:39,340 Rupees Hundred.- Rupees Hundred. 406 00:38:39,550 --> 00:38:40,517 Sir, my bid is Rupees Hundred & fifty. 407 00:38:41,052 --> 00:38:43,179 Rupees one hundred fifty...once... 408 00:38:43,721 --> 00:38:44,949 Rupees one hundred fifty.. twice... 409 00:38:45,222 --> 00:38:45,847 Rupees two hundred. 410 00:38:46,057 --> 00:38:52,360 Rupees two hundred...once, twice, thrice... 411 00:38:53,064 --> 00:38:53,962 Buddy, get the money from him. 412 00:38:57,902 --> 00:38:59,267 Which place do you belong to, sir? - Aandipatti. 413 00:39:00,905 --> 00:39:03,874 As l had told you already, 414 00:39:04,141 --> 00:39:07,872 he has bid RS.200 for a Rs.600 worth perfume bottle. 415 00:39:08,079 --> 00:39:09,546 So, company can't accept his bid. 416 00:39:10,848 --> 00:39:15,148 But still considering the confidence with which he made the bid. 417 00:39:15,353 --> 00:39:16,547 To encourage him, 418 00:39:16,754 --> 00:39:19,222 My company is offering him a surprise gift. 419 00:39:20,191 --> 00:39:24,389 ln the film ''Alayamani'', great Actress, Nightingale of Kannada, 420 00:39:24,595 --> 00:39:27,894 this soap box was used by... our Saroja Devi. 421 00:39:28,766 --> 00:39:31,064 ...Free! Accept it happily. 422 00:39:31,268 --> 00:39:32,895 Smell it. You can have the feel of Saroja Devi. 423 00:39:33,771 --> 00:39:34,635 Mad cap! 424 00:39:35,439 --> 00:39:38,931 Silk Sari. A silk tradition for generations. 425 00:39:39,777 --> 00:39:41,745 Tata is famous for lron. Tanjore is famous for Sugarcane 426 00:39:41,946 --> 00:39:46,246 This is a silk sari, woven by weavers of great Thanjavur. 427 00:39:46,550 --> 00:39:50,418 lt's a sari worn by Lady Mountbatten. 428 00:39:50,621 --> 00:39:51,918 Though the lady who wore it is no more, 429 00:39:52,123 --> 00:39:53,818 the sari is still with us intact. 430 00:39:54,191 --> 00:39:55,920 Hey, l'm a teacher of History. 431 00:39:56,127 --> 00:39:57,822 Don't misquote History for your business. 432 00:39:58,295 --> 00:39:59,922 Hey, He's trying to spoil our business. 433 00:40:00,131 --> 00:40:02,929 Hey teacher! Till now you were sleeping, weren't you? 434 00:40:03,134 --> 00:40:03,930 Keep quiet & sleep. 435 00:40:04,635 --> 00:40:07,263 The cut off price is Rs.100 for such a great sari. 436 00:40:07,471 --> 00:40:07,937 Rupees two hundred. 437 00:40:08,139 --> 00:40:10,141 Rupees two hundred... once... 438 00:40:10,141 --> 00:40:11,301 Two hundred fifty 439 00:40:11,475 --> 00:40:14,774 Rupees two hundred & fifty.- Aunty... 440 00:40:16,647 --> 00:40:20,947 Rupees three hundred! - Rupees three hundred...once... 441 00:40:21,152 --> 00:40:24,280 Rupees three hundred & fifty! - Rupees three hundred & fifty. 442 00:40:24,488 --> 00:40:25,284 Rupees five hundred. 443 00:40:25,756 --> 00:40:31,126 This rich Western lady has bid rupees five hundred. 444 00:40:31,328 --> 00:40:32,022 Aren't you going to bid? 445 00:40:32,229 --> 00:40:35,960 Why? A soap box to him and a lime box for me. Get lost. 446 00:40:36,167 --> 00:40:36,963 Rupees five hundred & fifty. 447 00:40:37,334 --> 00:40:44,035 A billionairess has bid for Rs.550. Rs.550...once...twice... 448 00:40:44,241 --> 00:40:44,969 Rs.600! 449 00:40:45,176 --> 00:40:47,644 Bill Gates has bid for Rs.700! 450 00:40:47,845 --> 00:40:50,643 Hey, it's Rs.600 only. - Just Rs.600! 451 00:40:51,248 --> 00:40:52,647 Okay, l think it'll not reach my price. 452 00:40:53,117 --> 00:40:56,883 Rs.600, once... twice...thrice! 453 00:40:57,855 --> 00:40:59,982 Enough of showing your teeth, Mr. Bill Gates. Give me the money. 454 00:41:00,357 --> 00:41:00,982 Take it! 455 00:41:03,127 --> 00:41:08,997 Can company afford to sell a Rs.2000 worth sari for Rs.600? 456 00:41:09,200 --> 00:41:10,224 No!- lt won't! 457 00:41:10,601 --> 00:41:11,431 Keep it safely inside. 458 00:41:11,635 --> 00:41:14,661 Aunty, l can't sell Rs.2000 worth sari for Rs.600. 459 00:41:14,872 --> 00:41:16,931 Whether you give it or not, get lost man. 460 00:41:17,141 --> 00:41:18,836 l'm on an urgent nature's call. 461 00:41:21,078 --> 00:41:25,344 Yuck! For making a confident bid for Rs.600! 462 00:41:25,549 --> 00:41:28,677 To encourage him, company is giving him a surprise gift. 463 00:41:29,720 --> 00:41:35,454 A handkerchief, used by MGR in film ''Padagotti''...Free! 464 00:41:35,659 --> 00:41:36,353 Frame it & keep it safely. 465 00:41:38,562 --> 00:41:40,530 There's one thing in this world, you can never get back once lost. 466 00:41:40,731 --> 00:41:42,858 That's time. 467 00:41:43,234 --> 00:41:46,362 We see time to cut sugar cane. We see time to cut a man's neck also. 468 00:41:46,670 --> 00:41:47,364 Are you finished, aunty? 469 00:41:47,671 --> 00:41:49,195 Move man! No water in that toilet. 470 00:41:49,840 --> 00:41:52,365 Oh my god! ...move! 471 00:41:52,643 --> 00:41:53,974 Hey, your attention please. 472 00:41:54,845 --> 00:41:58,212 We see time for marriage & also for the first night. 473 00:41:58,415 --> 00:42:02,044 We can buy such invaluable time also. 474 00:42:02,419 --> 00:42:03,477 Ladies watch. 475 00:42:03,988 --> 00:42:07,389 Look here! The starting price is 10 paise. 476 00:42:07,591 --> 00:42:11,152 Just 10 paise.- Just 10 paise! 477 00:42:11,595 --> 00:42:13,222 Do you know, it's worth Rs.1500? 478 00:42:13,430 --> 00:42:15,830 Rs.1500! Rs. 1500...once... 479 00:42:17,935 --> 00:42:21,234 l want to keep my cool like a good girl... 480 00:42:21,939 --> 00:42:23,497 lf you irritate me... 481 00:42:23,707 --> 00:42:26,232 What'll you do?- Hey, leave her man. Always troubling her. 482 00:42:26,443 --> 00:42:29,071 Uncle, l'm sparing him because of you only. 483 00:42:29,280 --> 00:42:30,747 ...Or else? 484 00:42:30,948 --> 00:42:32,347 Why are you unnecessarily talking to her? 485 00:42:32,550 --> 00:42:34,745 lf you argue unnecessarily, l'll burst your ear drums. 486 00:42:34,952 --> 00:42:36,078 You'll do it! 487 00:42:36,287 --> 00:42:39,256 Will my hands keep quite, when you do that? 488 00:42:39,623 --> 00:42:43,923 Hey you Karuppan! Beware! You're his accomplice, aren't you? 489 00:42:44,128 --> 00:42:45,925 Hey, why are you calling him informally? 490 00:42:46,130 --> 00:42:49,258 Why should l respect you? Aren't you a street smart cheat? 491 00:42:49,466 --> 00:42:51,764 Are you any better? Didn't you do the same? 492 00:42:52,136 --> 00:42:55,196 Will you come to college daily & play with me, didn't you ask? 493 00:42:55,406 --> 00:42:57,772 Uncle, take him away from here... 494 00:42:58,242 --> 00:43:01,609 ...or else, l'll hand him over to the Police.- Police! come...come.. 495 00:43:01,812 --> 00:43:03,609 Hey you Karuppan! she's threatening with Police. 496 00:43:03,814 --> 00:43:05,281 She's talking proudly because she is wearing Khaki dress. 497 00:43:05,482 --> 00:43:08,940 Beat me... l'm so scared. 498 00:43:09,987 --> 00:43:10,783 Get lost girl. 499 00:43:11,989 --> 00:43:14,287 Hey, why did you beat her now? - Are you beating me? 500 00:43:23,167 --> 00:43:24,964 Oh my god, she's pulling the chain to stop the train. 501 00:43:26,337 --> 00:43:27,634 Hey, move... move... 502 00:43:32,676 --> 00:43:33,973 Hey, why are you running away? 503 00:43:36,013 --> 00:43:36,945 Bloody white Sow! 504 00:43:37,181 --> 00:43:39,046 l'll not spare you without breaking your limbs. 505 00:43:39,350 --> 00:43:43,150 lf you're really a man, stop there... - Listen to me. 506 00:43:44,021 --> 00:43:45,488 lf you're brave, stop there... - Bloody white Sow! 507 00:43:45,689 --> 00:43:48,658 Bloody coward! stop! l'll break your head. 508 00:43:49,026 --> 00:43:50,653 Hello Uncle! move aside. 509 00:43:51,195 --> 00:43:53,322 Uncle, fall into the pit & die. 510 00:43:53,964 --> 00:43:55,329 Leave me. Keep quiet. 511 00:43:56,200 --> 00:43:58,168 Useless fellow, he's supporting her. 512 00:43:59,703 --> 00:44:00,601 Leave them. 513 00:44:11,715 --> 00:44:12,340 What's going on there? 514 00:44:13,317 --> 00:44:15,842 What's your name? - Tell him your name. 515 00:44:22,059 --> 00:44:23,356 Where are we now? 516 00:44:25,829 --> 00:44:29,856 Where's that handsome young man wearing a yellow shirt? 517 00:44:30,334 --> 00:44:31,699 Mad woman! 518 00:44:32,069 --> 00:44:33,036 Take out Rs.500! 519 00:44:38,676 --> 00:44:41,804 Rs. 500 for what? - lt's because you went to shit. 520 00:44:48,452 --> 00:44:49,976 Come on, move. 521 00:44:50,487 --> 00:44:51,886 What are you doing here? 522 00:44:52,089 --> 00:44:52,919 Buddy, ask them to start. 523 00:44:53,557 --> 00:44:56,492 Water in Kondakudi river is just ankle deep. 524 00:44:56,694 --> 00:44:58,924 Cross the river & deliver it carefully. 525 00:44:59,163 --> 00:44:59,720 Come on, go. 526 00:44:59,930 --> 00:45:01,192 Take those horses that side. 527 00:45:04,401 --> 00:45:09,862 Go...go. 528 00:45:23,554 --> 00:45:25,215 Hey, hold it strongly. 529 00:45:39,103 --> 00:45:41,230 Go via Vattaparai. 530 00:46:20,611 --> 00:46:22,704 4352...4352 calling Koravachi post. 531 00:46:23,413 --> 00:46:24,607 Yes, speaking from Koravachi post. 532 00:46:25,215 --> 00:46:26,182 Cannabis consignment. 533 00:46:26,416 --> 00:46:28,247 from Atyut via Oramuthu. 534 00:47:23,574 --> 00:47:24,836 Catch them. 535 00:48:08,819 --> 00:48:10,013 They've escaped. 536 00:48:20,731 --> 00:48:23,165 How long should we interrogate you? 537 00:48:24,534 --> 00:48:27,526 We are just asking who is your boss & where is it grown? 538 00:48:27,738 --> 00:48:29,831 Tell us & go away. We'll set you free. 539 00:48:34,111 --> 00:48:35,601 We'll even give you money. 540 00:48:36,079 --> 00:48:36,875 Tell us the truth. 541 00:48:41,251 --> 00:48:41,876 Hey... 542 00:48:43,720 --> 00:48:46,211 Don't test my patience. l'll beat you to death. 543 00:48:51,428 --> 00:48:53,396 What happened? Did he tell the truth?- No. 544 00:48:54,564 --> 00:48:56,429 lt seems only you can make him speak. 545 00:49:02,539 --> 00:49:03,836 Won't you tell the truth? 546 00:49:07,711 --> 00:49:09,702 He's asking you, isn't he? Why are you roaring? 547 00:50:20,217 --> 00:50:24,051 Under NDPS Act Section 20, Sub clause 1 , Sub-Section B, 548 00:50:24,321 --> 00:50:25,618 for smuggling Cannabis, 549 00:50:26,156 --> 00:50:27,555 & for breaking the hands of the policemen, 550 00:50:27,758 --> 00:50:30,226 & for causing serious injuries & for attempt of murder, 551 00:50:31,895 --> 00:50:35,661 Under lPC Section 324, 325 & 307, 552 00:50:36,033 --> 00:50:38,365 a case has been filed against you. 553 00:50:48,478 --> 00:50:49,103 'Kalnar'. 554 00:50:49,479 --> 00:50:51,003 'Kalnar' Basil oil. 555 00:50:51,214 --> 00:50:58,848 An oil made from 18 rarest herbs. 556 00:50:59,356 --> 00:51:00,653 What do you mean 'Rarest'? 557 00:51:00,857 --> 00:51:06,818 Taking birth as a human is the rarest thing. 558 00:51:07,264 --> 00:51:12,668 Taking birth without any handicap is still rarer. 559 00:51:12,736 --> 00:51:13,327 Thank you very much. 560 00:51:13,870 --> 00:51:17,567 O Lord! You rule this world with Tamil language. 561 00:51:17,774 --> 00:51:18,934 What is cruel? 562 00:51:19,309 --> 00:51:26,545 Poverty is cruel. 563 00:51:27,984 --> 00:51:36,221 Poverty at youth is still cruel. 564 00:51:38,562 --> 00:51:40,393 What shit profession is this? 565 00:51:41,131 --> 00:51:43,565 Buy me a couple of pigs. l'll graze them & get you money. 566 00:51:43,767 --> 00:51:46,702 l'm fed up showing these nuts & herbs to them & getting money from them. 567 00:51:47,137 --> 00:51:49,071 We must pay our house rent. Come on, sing. 568 00:51:49,272 --> 00:51:54,300 Having a disease is a very cruel thing. 569 00:51:55,011 --> 00:51:56,672 This is said by Poetess Avaiyar & not by me. 570 00:51:56,880 --> 00:51:58,074 lf you ask any one which is the deadliest disease? 571 00:51:58,281 --> 00:52:00,408 Many will say 'AlDS'. A few will say 'Leprosy'. 572 00:52:00,617 --> 00:52:02,915 lf you ask me, l swear on you, 573 00:52:03,120 --> 00:52:05,588 World's deadliest disease is Gas trouble. 574 00:52:05,789 --> 00:52:07,256 lt means letting out the Gas collected in you. 575 00:52:13,296 --> 00:52:15,856 l'm not saying this for you people to laugh. Think. 576 00:52:16,466 --> 00:52:17,524 Superb idea. 577 00:52:17,734 --> 00:52:19,326 They are giving us chocolates for the balance change. 578 00:52:19,536 --> 00:52:20,969 lf we file a case against them in Consumer court, 579 00:52:21,171 --> 00:52:21,899 we'll get Rs. 1 lac. 580 00:52:22,105 --> 00:52:24,073 Oh God! She's always after money. - They've started the show. 581 00:52:24,274 --> 00:52:25,707 Park the cycle & get the token fast. 582 00:52:25,976 --> 00:52:26,738 Go. 583 00:52:27,911 --> 00:52:29,208 Move....move. 584 00:52:31,047 --> 00:52:35,040 My dear people, l'm going to narrate a story to you. 585 00:52:35,252 --> 00:52:36,549 Come closer & listen. 586 00:52:37,320 --> 00:52:40,448 ln America, there lived a husband & wife with children. 587 00:52:40,657 --> 00:52:42,591 Poor husband! He had gas trouble. 588 00:52:42,792 --> 00:52:45,124 While sleeping at night, he let the gas out. 589 00:52:45,395 --> 00:52:46,987 Because her husband, farted, 590 00:52:47,197 --> 00:52:47,822 she said that she lost her sleep. 591 00:52:48,031 --> 00:52:50,864 The wife filed a case, got divorced & took away her son. 592 00:52:51,067 --> 00:52:52,466 He could've appealed in the Supreme Court. 593 00:52:52,669 --> 00:52:53,897 Was it to file an appeal or to let out his gas? 594 00:52:54,104 --> 00:52:55,036 l'm narrating you the story, am l not? 595 00:52:55,238 --> 00:52:59,197 But here, our boys eat Peas in huge quantities while boozing, 596 00:52:59,409 --> 00:53:02,640 and at night lets out the gas in all directions. 597 00:53:03,346 --> 00:53:08,978 lf his wife ask him, ''why are you tearing the clothes given by my father?'' 598 00:53:09,186 --> 00:53:09,811 He'll say 'Get lost'. 599 00:53:10,153 --> 00:53:12,144 and he also says 'Barking dogs seldom bite'. 600 00:53:12,355 --> 00:53:15,051 lt means, if we let our gas out slowly, it'll stink. 601 00:53:15,292 --> 00:53:16,691 Will it smell sweet if we let it out loudly? 602 00:53:24,701 --> 00:53:26,726 ln a public place where people gather & talk, 603 00:53:26,937 --> 00:53:28,996 one guy will let out the gas. 604 00:53:29,339 --> 00:53:30,829 Everyone will close his nose. 605 00:53:31,208 --> 00:53:32,004 The one who let it out will say, 606 00:53:32,209 --> 00:53:33,972 'Some scoundrel has exploded a bomb'. 607 00:53:34,177 --> 00:53:35,610 Because he knows it first. 608 00:53:35,812 --> 00:53:37,746 People will even accept murder charge. 609 00:53:37,948 --> 00:53:39,176 But no one will accept that he has let out the gas. 610 00:53:39,382 --> 00:53:39,848 But why? 611 00:53:40,050 --> 00:53:41,517 lt's the matter of his honor. 612 00:53:42,719 --> 00:53:44,186 Your silence, 613 00:53:44,387 --> 00:53:46,855 makes me feel that many of you would've done this. 614 00:53:47,224 --> 00:53:47,986 No problem. 615 00:53:48,191 --> 00:53:50,318 Your gas trouble which hasn't been cured by any country medicine, 616 00:53:50,560 --> 00:53:52,528 just take a spoonful of the medicine l give you, 617 00:53:52,729 --> 00:53:55,960 the gas will come out with the fragrance of a flower. 618 00:53:59,402 --> 00:54:00,630 The next problem we are going to tackle is... 619 00:54:01,204 --> 00:54:03,138 Constipation. - Yes, Constipation! 620 00:54:03,707 --> 00:54:05,470 Constipation gives rise to many problems. 621 00:54:06,042 --> 00:54:09,011 A man must shit twice, morning & evening. 622 00:54:09,679 --> 00:54:11,112 Let anyone die in your house, 623 00:54:11,414 --> 00:54:12,438 you must not stop that. 624 00:54:12,816 --> 00:54:13,339 lf we stop it, 625 00:54:13,683 --> 00:54:15,116 we'll also stink along with the dead body. 626 00:54:18,221 --> 00:54:20,883 Don't mistake me for talking about issues which stink. 627 00:54:21,291 --> 00:54:21,950 Priest, do you want it? 628 00:54:22,225 --> 00:54:23,556 No, l don't. l'm just watching. 629 00:54:24,294 --> 00:54:27,525 l know, you won't need this. Because, after taking bath, 630 00:54:27,897 --> 00:54:30,422 he'll go around the basil plant thrice & will eat a couple of Basil leaves. 631 00:54:31,434 --> 00:54:31,991 But, we are not like that. 632 00:54:32,569 --> 00:54:34,230 Like the dogs which search the lamp-post, 633 00:54:34,571 --> 00:54:38,871 we search for a place full of plants & creepers and we'll piss there. 634 00:54:39,376 --> 00:54:40,707 Don't mistake me for praising a particular caste. 635 00:54:40,977 --> 00:54:41,909 Many people from Brahmin family, 636 00:54:42,245 --> 00:54:44,213 hold high posts like Engineers, Doctors & Judges. 637 00:54:44,414 --> 00:54:46,211 Because they know the importance of Basil leaf. 638 00:54:46,449 --> 00:54:47,711 You also give this to your children. 639 00:54:48,084 --> 00:54:50,075 Their memory power will increase. Vomiting & constipation will stop. 640 00:54:50,387 --> 00:54:51,718 lf they don't stop, l'll stop selling. 641 00:54:52,589 --> 00:54:54,056 Come & get it, sir. - Give me one.... 642 00:54:54,257 --> 00:54:56,623 Everyone, take it.- Give me one. Give this to your grandsons & grand daughters. 643 00:54:56,826 --> 00:54:59,090 Get me one. Give me some more. Come....come. 644 00:54:59,296 --> 00:55:00,422 lt smells like sison seeds. 645 00:55:01,097 --> 00:55:02,758 This is the nature of our people. 646 00:55:03,033 --> 00:55:05,058 You raise umpteen number of questions when we come to serve you. 647 00:55:05,435 --> 00:55:06,402 lf anyone books a room in a lodge. 648 00:55:06,603 --> 00:55:08,594 And advertise in paper about the time & date of consultation, 649 00:55:08,805 --> 00:55:09,897 you'll go there on time. 650 00:55:10,273 --> 00:55:12,366 And they'll grab you like a hen, 651 00:55:12,642 --> 00:55:14,166 and will leave you after swindling Rs.2,000 to 3,000 from you. 652 00:55:14,778 --> 00:55:15,506 We are not like them. 653 00:55:15,879 --> 00:55:17,574 Our medical store is right in front of you. 654 00:55:17,947 --> 00:55:18,914 As l tell them the percentage of medicine, 655 00:55:19,249 --> 00:55:22,241 he'll crush them & he'll grind them into paste. Come & buy it. 656 00:55:22,585 --> 00:55:23,381 She's coming. 657 00:55:24,087 --> 00:55:25,145 Why did you bring the police now? 658 00:55:25,989 --> 00:55:27,081 Stay here. 659 00:55:27,390 --> 00:55:29,950 lt's a gift to your children from us. 660 00:55:30,293 --> 00:55:31,624 Come....come.- Give me a bottle. 661 00:55:31,828 --> 00:55:35,264 A bottle costs only Rs.50.- Give me a bottle.- Come on.- Give it to me.- Who else? 662 00:55:35,498 --> 00:55:36,897 Brother-in-law, give me 4 bottles. 663 00:55:37,100 --> 00:55:37,896 Come & buy. 664 00:55:42,472 --> 00:55:43,905 You're finished. 665 00:55:45,475 --> 00:55:47,443 Leave me, you pig. 666 00:55:48,978 --> 00:55:50,411 Oh no! Why are you hitting her? 667 00:55:51,014 --> 00:55:52,504 Why are you beating a girl like this? 668 00:55:52,816 --> 00:55:54,408 Don't beat her.- Oh my god! 669 00:55:55,151 --> 00:55:56,379 Why are you beating a girl like this? 670 00:55:56,586 --> 00:55:59,020 Leave her. You Karuppan! You scoundrel! 671 00:56:01,658 --> 00:56:03,285 Hey, it's police.... 672 00:56:03,493 --> 00:56:05,961 Oh my god! Police. 673 00:56:06,830 --> 00:56:08,957 Hey....- Hey Manju! 674 00:56:09,165 --> 00:56:09,995 You thief! 675 00:56:10,467 --> 00:56:12,128 Don't come....don't come.- Stop. 676 00:56:14,003 --> 00:56:14,469 Stop. 677 00:56:14,671 --> 00:56:16,662 How dare you bring the police? You useless girl!- Oh no! 678 00:56:18,675 --> 00:56:19,642 Manju....stop. 679 00:56:32,389 --> 00:56:33,014 Get up....get up. 680 00:56:34,357 --> 00:56:35,255 Where are you trying to run away? 681 00:56:37,660 --> 00:56:39,491 l won't leave you. 682 00:56:42,532 --> 00:56:44,625 Get down.- l won't. 683 00:56:46,369 --> 00:56:49,702 Oh God! Why are you running with a girl on your back? Put her down. 684 00:56:50,006 --> 00:56:52,566 Oh my god! 685 00:56:53,309 --> 00:56:54,241 Oh my god! 686 00:56:57,046 --> 00:56:58,240 Go & catch her quickly. Manju.... 687 00:57:03,953 --> 00:57:06,581 Come, girls. He's running in the same direction. Follow me....follow me. 688 00:57:10,927 --> 00:57:14,590 l can't....l can't. Get down. 689 00:57:16,232 --> 00:57:23,195 Catch him. Don't leave him. Come....come....catch him. 690 00:57:23,440 --> 00:57:23,997 Police.... 691 00:57:24,207 --> 00:57:25,299 Catch her....catch her. 692 00:57:25,508 --> 00:57:26,600 Police.....police... 693 00:57:29,078 --> 00:57:29,806 Hold his hand... 694 00:57:31,281 --> 00:57:31,770 You fraud! 695 00:57:36,252 --> 00:57:37,344 Police....Police.... - Beat him. 696 00:57:41,591 --> 00:57:42,080 Listen to me. 697 00:57:42,759 --> 00:57:44,522 She's trying to kill me & you're coming late, you fatso! 698 00:57:44,761 --> 00:57:46,626 Oh no! sister...sister. 699 00:57:56,573 --> 00:57:59,235 The head constable is opening the lock. 700 00:57:59,542 --> 00:58:01,635 Ask him to stay aside.- Get in. 701 00:58:01,845 --> 00:58:02,869 Okay, see you later. 702 00:58:04,347 --> 00:58:05,371 The place looks like a Star hotel. 703 00:58:06,783 --> 00:58:07,841 l'm Sakthi....Sakthivel. 704 00:58:08,251 --> 00:58:09,946 Manufacturer of medicine without license, 420. 705 00:58:10,253 --> 00:58:10,719 And you? 706 00:58:11,421 --> 00:58:12,285 Come on, tell me. 707 00:58:12,622 --> 00:58:13,213 Chit fund. 708 00:58:15,191 --> 00:58:16,055 Chit fund owner! 709 00:58:17,427 --> 00:58:18,086 How's that possible? 710 00:58:19,629 --> 00:58:21,961 l'm a compulsive liar. 711 00:58:22,999 --> 00:58:24,057 But no one gets trapped. 712 00:58:25,502 --> 00:58:26,867 How do they fall in your trap? 713 00:58:27,437 --> 00:58:30,065 They see me & believe me. How can l be faulted? 714 00:58:30,707 --> 00:58:32,504 Do people believe you, if you speak Tamil language incorrectly? 715 00:58:33,643 --> 00:58:34,371 l'll try this, once l go out. 716 00:58:35,545 --> 00:58:36,068 Thank you Guruji. 717 00:58:39,449 --> 00:58:39,915 And you? 718 00:58:40,617 --> 00:58:41,345 Eve teasing. 719 00:58:42,051 --> 00:58:43,575 He teased a girl.- What? 720 00:58:44,020 --> 00:58:45,146 l only asked her name. 721 00:58:45,622 --> 00:58:48,648 But they've put me in for 3 months.- Oh no! 722 00:58:50,293 --> 00:58:52,591 lnstead of marrying a girl whom you love, 723 00:58:52,795 --> 00:58:54,262 if you marry the girl who loves you. 724 00:58:54,464 --> 00:58:56,591 Oh god! - The proverb looks old, doesn't it? 725 00:58:58,968 --> 00:59:00,629 Fraud may prevail on justice for time being. 726 00:59:00,970 --> 00:59:02,301 But justice will win in the end. 727 00:59:02,805 --> 00:59:03,271 No sir. 728 00:59:03,640 --> 00:59:04,732 Whether she loves me or not, 729 00:59:05,141 --> 00:59:06,403 l'll live in her memories till death. 730 00:59:09,379 --> 00:59:12,348 Fate is powerful. 731 00:59:13,116 --> 00:59:16,051 l just slapped my wife for pocket money. 732 00:59:16,653 --> 00:59:18,280 She put me in jail on dowry charge. 733 00:59:18,488 --> 00:59:18,954 lt's a lie. 734 00:59:20,690 --> 00:59:21,782 What did he do at this age? 735 00:59:21,991 --> 00:59:22,958 Don't you know him? 736 00:59:23,159 --> 00:59:24,558 He has appeared in Sun TV channel too. 737 00:59:25,028 --> 00:59:26,495 Ask him his name? 738 00:59:27,430 --> 00:59:29,091 Saint Ambalavana Swamigal. 739 00:59:30,500 --> 00:59:31,967 That's why his sitting posture is different. 740 00:59:32,669 --> 00:59:34,227 What did Ambalavanar do? 741 00:59:35,004 --> 00:59:36,096 Ask him what he didn't do? 742 00:59:36,706 --> 00:59:38,833 He went to North to sell cereals. 743 00:59:39,175 --> 00:59:42,633 This beard fellow sold cereals by speaking Tamil language. 744 00:59:42,979 --> 00:59:44,606 Since his looks & language was different, 745 00:59:44,847 --> 00:59:46,439 they took him to be a saint. 746 00:59:46,783 --> 00:59:48,148 This saint never kept quiet. 747 00:59:48,785 --> 00:59:51,276 He harassed many women including foreign girls. 748 00:59:51,788 --> 00:59:52,720 He could've stay put with that. 749 00:59:53,323 --> 00:59:54,483 A 10th std. girl. 750 00:59:55,425 --> 00:59:57,586 She went to get his blessings before going to Examination. 751 00:59:58,127 --> 00:59:58,786 He harassed her too. 752 00:59:59,395 --> 01:00:00,589 You stinking shit! 753 01:00:00,830 --> 01:00:02,593 Your story has gone to dogs. 754 01:00:04,033 --> 01:00:05,523 They accepted you as a saint. 755 01:00:06,169 --> 01:00:07,136 lnstead of eating the apples & oranges they offered you, 756 01:00:07,337 --> 01:00:08,235 & keeping everything hush-hush, 757 01:00:08,871 --> 01:00:09,530 you indulged in sex, 758 01:00:11,374 --> 01:00:11,931 and you're laughing. 759 01:00:13,910 --> 01:00:16,504 You could do this only in lndia. 760 01:00:17,113 --> 01:00:18,671 lf you had sold your cereals in Dubai... 761 01:00:23,987 --> 01:00:24,476 My son. 762 01:00:27,724 --> 01:00:29,624 What's it father? We are all the birds of the same feather. 763 01:00:38,735 --> 01:00:39,201 Hello! 764 01:00:46,476 --> 01:00:48,444 He's biting me. - lt's alright, my son. 765 01:00:48,645 --> 01:00:50,010 Alright? l'll slipper you. 766 01:01:08,531 --> 01:01:10,089 Slowly. lt might slip & fall down. 767 01:01:10,800 --> 01:01:11,767 l'm telling you. 768 01:01:14,637 --> 01:01:15,763 lf he had hit the policemen, 769 01:01:15,972 --> 01:01:17,599 does that mean, he's a big shot? Go & tell him. 770 01:05:07,837 --> 01:05:08,633 Lock him up. 771 01:06:30,086 --> 01:06:30,882 Cremator! 772 01:06:31,087 --> 01:06:32,054 Beat him to pulp. 773 01:07:17,767 --> 01:07:18,563 Lift him. 774 01:07:28,110 --> 01:07:29,236 Get me some water. 775 01:07:39,789 --> 01:07:41,154 lt's nothing...nothing. 776 01:07:41,290 --> 01:07:43,918 Sleep....sleep. They are not here. 777 01:07:44,126 --> 01:07:44,751 Sleep. 778 01:07:56,305 --> 01:07:58,273 lf you keep beating & biting everyone, 779 01:07:58,474 --> 01:07:59,771 they'll never ever release you. 780 01:08:01,544 --> 01:08:02,272 Once you come here, 781 01:08:02,478 --> 01:08:04,946 eat well, build your body and go out. 782 01:08:19,662 --> 01:08:20,629 There he is. 783 01:08:20,830 --> 01:08:21,455 Swamiji! 784 01:08:22,031 --> 01:08:23,020 How are you Jennifer?- l'm fine. 785 01:08:23,199 --> 01:08:24,996 Sakthi.- Come here. 786 01:08:26,669 --> 01:08:27,966 Sakthi, are you fine? 787 01:08:28,170 --> 01:08:29,797 Seal your affection in a box & get me the beedi. 788 01:08:35,444 --> 01:08:36,741 You know her, don't you? 789 01:08:36,946 --> 01:08:39,414 l know. She's Gomathi who sells drugs, isn't she? 790 01:08:39,615 --> 01:08:41,242 Why are you shouting? 791 01:08:45,888 --> 01:08:47,480 Why is his face swollen? 792 01:08:48,023 --> 01:08:49,650 He should've been quiet. 793 01:08:49,859 --> 01:08:51,986 Buddy, he dipped me in the Gravy vessel. 794 01:08:52,194 --> 01:08:53,320 Shit! Are you not ashamed? 795 01:08:53,529 --> 01:08:55,827 Will the Jailer spare him if he beats him? 796 01:08:56,031 --> 01:08:56,497 Look here. 797 01:08:56,765 --> 01:08:57,823 l was beaten on the day l came here. 798 01:08:58,200 --> 01:09:00,498 What were your men doing when you were being beaten? 799 01:09:00,703 --> 01:09:02,330 He's hitting us in a different way. 800 01:09:02,771 --> 01:09:06,332 Will everyone be like me? - You know nothing about him. 801 01:09:07,042 --> 01:09:10,170 He was born & brought up in cemetery. Poor guy! 802 01:09:13,749 --> 01:09:22,157 Hail Lord Ambala... 803 01:09:22,258 --> 01:09:26,695 You shit! l'm going to crush you. 804 01:09:27,163 --> 01:09:28,596 Do it silently. 805 01:09:32,368 --> 01:09:34,268 Oh! ls he like this because of that? 806 01:09:34,470 --> 01:09:37,098 Do something. Come in & save my honor. 807 01:09:37,306 --> 01:09:39,604 This can't go for long. l'll take care as long as l'm here. 808 01:09:39,808 --> 01:09:41,435 Arrange to take him on bail. 809 01:09:43,479 --> 01:09:47,347 Jennifer, l love you. - l love you too. Take care. 810 01:09:48,017 --> 01:09:48,813 You're a lucky man... 811 01:09:49,018 --> 01:09:49,985 Go....go. 812 01:09:54,089 --> 01:09:59,049 Oh my god! l'm unable to go out of the station peacefully leaving her here. 813 01:09:59,261 --> 01:10:01,229 She always gets into trouble. 814 01:10:01,430 --> 01:10:02,556 Why should it bother you if someone sells something? 815 01:10:02,765 --> 01:10:05,734 You went to watch a movie. You could've watched it & come home. 816 01:10:06,435 --> 01:10:08,562 l can't live like others. 817 01:10:10,272 --> 01:10:13,571 This Manju will punish anyone who commits a mistake. 818 01:10:16,445 --> 01:10:17,571 Oh my god! 819 01:10:18,013 --> 01:10:20,811 Did we had to do the penance at Tirupathi hill to give birth to you? 820 01:10:21,784 --> 01:10:24,753 Useless girl!- l don't care. 821 01:10:24,954 --> 01:10:27,752 But one thing, l'll come home with an award. 822 01:10:27,957 --> 01:10:30,084 No one should touch that. - Shut up. 823 01:10:31,060 --> 01:10:33,585 l am worried about what he'll do after coming out of the jail, 824 01:10:33,796 --> 01:10:35,093 and you're talking about getting an award. 825 01:10:41,804 --> 01:10:44,773 Hey cheat!- Call me Sakthi. 826 01:10:45,007 --> 01:10:46,599 Okay, come. Someone has come to see you. 827 01:10:48,477 --> 01:10:50,274 Why are you coming here often? 828 01:10:50,479 --> 01:10:52,606 Come inside, if your affection for me is over-flowing. 829 01:10:53,649 --> 01:10:55,446 Polytechnic.- Doctor... 830 01:11:00,756 --> 01:11:05,216 l ask your forgiveness for giving birth to this useless girl. 831 01:11:06,662 --> 01:11:09,222 Please forget all those things. 832 01:11:14,270 --> 01:11:16,238 Have you finished asking for forgiveness? Let's go. 833 01:11:16,438 --> 01:11:18,065 Wait. We elders are talking, aren't we? 834 01:11:18,274 --> 01:11:19,241 You talkative girl! 835 01:11:19,475 --> 01:11:21,238 You're still adamant after committing all the mistakes. 836 01:11:21,944 --> 01:11:24,572 When l came to know about the incident, 837 01:11:24,780 --> 01:11:26,247 l was clue less. 838 01:11:26,615 --> 01:11:28,412 l've lost my peace of mind because of her. 839 01:11:28,617 --> 01:11:30,244 Just say you've forgiven me. 840 01:11:30,452 --> 01:11:31,919 Only then, l can live in peace. Please... 841 01:11:32,621 --> 01:11:33,087 lt's all right.... 842 01:11:33,289 --> 01:11:34,085 Father! 843 01:11:34,290 --> 01:11:36,258 You're repeatedly begging to a fraud. 844 01:11:41,964 --> 01:11:44,228 What happened? Why are you crying? 845 01:11:44,433 --> 01:11:46,731 l didn't feel bad for being put in the jail. 846 01:11:46,935 --> 01:11:51,235 She's calling me a fraud again & again. How can l bear it? 847 01:11:56,545 --> 01:12:00,345 l don't know to which god am l'm going to tell all this. 848 01:12:01,717 --> 01:12:03,184 Don't cry...Don't cry. 849 01:12:03,886 --> 01:12:05,513 Sir...Sir... 850 01:12:06,121 --> 01:12:09,249 Look, he's crying. 851 01:12:10,793 --> 01:12:12,761 lf you hurt others, can you be happy? 852 01:12:12,995 --> 01:12:18,763 Seek his pardon...Seek his pardon. 853 01:12:19,134 --> 01:12:20,260 Father. 854 01:12:21,203 --> 01:12:22,602 Have you gone mad? 855 01:12:23,972 --> 01:12:26,600 Yes, because l gave birth to you, isn't it? 856 01:12:26,809 --> 01:12:29,277 lt's all right, seek his pardon. - l won't. 857 01:12:29,478 --> 01:12:31,776 Why? 858 01:12:31,980 --> 01:12:33,607 Father, you don't know about him. 859 01:12:34,049 --> 01:12:36,449 He cheated me by rolling the dice. 860 01:12:37,319 --> 01:12:39,787 He's a big fraud. 861 01:12:39,988 --> 01:12:40,784 Hey. 862 01:12:42,191 --> 01:12:44,955 lt's a last chance for you. - Tell me. 863 01:12:46,195 --> 01:12:48,163 Rs.400 which you grabbed from me fraudulently. 864 01:12:49,298 --> 01:12:51,095 And my H.M.T Watch. 865 01:12:51,633 --> 01:12:54,534 Then the fine amount of Rs.500 which l paid in the train. 866 01:12:55,204 --> 01:12:57,331 Then, l spent Rs.75 for coming here. 867 01:12:57,539 --> 01:12:59,336 lf you agree to return the amount l've spent, 868 01:12:59,541 --> 01:13:01,168 l'll get you released. 869 01:13:01,377 --> 01:13:04,005 Oh God, Are you really an educated girl? 870 01:13:04,213 --> 01:13:05,339 Or you're simply roaming around wearing pant and shirt? 871 01:13:05,981 --> 01:13:08,176 Are you the President to order my release? 872 01:13:08,250 --> 01:13:09,239 Why not? 873 01:13:09,551 --> 01:13:12,179 Did they catch you? l handed you over to them. 874 01:13:13,389 --> 01:13:14,515 Are these beatings not enough for you? 875 01:13:14,723 --> 01:13:19,023 Sir, what's this? l was washing my clothes. 876 01:13:19,228 --> 01:13:21,526 You called me & irritated me. 877 01:13:21,730 --> 01:13:22,856 Beat her nicely & take her away. 878 01:13:23,065 --> 01:13:24,362 Hey, what did you say? 879 01:13:24,900 --> 01:13:27,869 A woman can do anything, do you know? 880 01:13:28,737 --> 01:13:30,864 Hey, look at me. 881 01:13:31,073 --> 01:13:34,372 lf l don't show my mercy on you you'll die here itself. 882 01:13:35,911 --> 01:13:37,708 Hey, what are you looking at? 883 01:13:39,081 --> 01:13:40,048 Sir, you go outside. 884 01:13:46,755 --> 01:13:47,380 Hey. 885 01:13:48,590 --> 01:13:50,057 lf you don't show mercy on me, won't l get release? 886 01:13:50,926 --> 01:13:53,554 You're proudly saying, ''l only caught you''. 887 01:13:55,264 --> 01:13:57,323 That day, l was carrying you on my back, right? 888 01:13:58,934 --> 01:14:02,097 How much time would it have taken me to remove your skirt & run away? 889 01:14:08,610 --> 01:14:09,508 l didn't get this idea now. 890 01:14:09,945 --> 01:14:11,071 l got this idea that day itself. 891 01:14:11,613 --> 01:14:14,639 They say, ''Women's curse will not go in vain''. That's why, l left you. 892 01:14:18,454 --> 01:14:20,513 Understood?- Yes. 893 01:14:53,322 --> 01:14:55,950 My son! This is a sin. - Go to hell man. 894 01:14:57,092 --> 01:14:58,252 He has ruined a small girl's life, 895 01:14:58,427 --> 01:14:59,052 and calling me a sinner? 896 01:15:05,100 --> 01:15:07,398 Move away....Move... 897 01:15:08,103 --> 01:15:10,401 Leave it, brother. Why should we get in trouble? 898 01:15:10,606 --> 01:15:11,903 Leave me, this has become common here. 899 01:15:19,915 --> 01:15:21,007 No...Leave him. 900 01:15:24,253 --> 01:15:25,686 Listen to me...Leave him. 901 01:15:27,556 --> 01:15:28,682 l say leave him. 902 01:15:37,399 --> 01:15:38,024 No. 903 01:15:39,234 --> 01:15:44,695 Leave him....l say leave him. 904 01:15:47,910 --> 01:15:49,537 Hey, jailer will come...Stop it. 905 01:15:51,847 --> 01:15:53,906 Get on feet quickly! 906 01:15:59,755 --> 01:16:01,052 He has come...Be calm. 907 01:16:02,591 --> 01:16:03,387 Hey, lets go. 908 01:16:07,930 --> 01:16:08,726 What's going on here? 909 01:16:11,600 --> 01:16:12,396 Sir, it's nothing. 910 01:16:12,601 --> 01:16:14,569 Then, why are you both rolling? 911 01:16:14,870 --> 01:16:18,567 l was trying to brief him how to fight. 912 01:16:18,774 --> 01:16:20,241 You? - Yes, sir. 913 01:16:20,542 --> 01:16:21,406 Briefing him! 914 01:16:22,945 --> 01:16:23,673 Bring him. 915 01:16:24,146 --> 01:16:26,114 sir....sir. 916 01:16:26,248 --> 01:16:27,545 You'll reform only if l brief you. 917 01:16:27,749 --> 01:16:29,717 Sir, l swear. We were just practising. 918 01:16:29,918 --> 01:16:31,545 You arrogant fellow. - Sir, l swear. 919 01:16:41,530 --> 01:16:42,929 Sir, why have you put me in the dark room? 920 01:16:43,098 --> 01:16:44,395 Oh God! 921 01:16:44,600 --> 01:16:47,398 Sir, it pains. 922 01:16:47,502 --> 01:16:52,132 Sir, please leave me. ...forgive me. 923 01:16:52,441 --> 01:16:58,073 Sir, it's paining. Leave me. 924 01:16:58,280 --> 01:16:59,577 Sir, please leave me. 925 01:17:38,620 --> 01:18:35,201 TT..::MaGeSh::.. 926 01:18:36,111 --> 01:18:42,914 Who's he who has woken up my slumbering heart? 927 01:18:46,154 --> 01:18:52,457 My soul is seeking his identity & his whereabouts. 928 01:18:56,131 --> 01:18:59,931 When the cuckoo was in wilderness, 929 01:19:02,804 --> 01:19:06,433 and when it was unaware of the ways of the world, 930 01:19:09,644 --> 01:19:15,105 did you come as its companion? 931 01:19:15,584 --> 01:19:22,353 Will you be with it for its entire life? 932 01:19:22,791 --> 01:19:28,696 Who's he who has woken up my slumbering heart? 933 01:19:29,498 --> 01:19:45,973 TT..::MaGeSh::.. 934 01:19:59,528 --> 01:20:05,990 Where were we yesterday? And today we are here. 935 01:20:06,201 --> 01:20:12,162 The future is not in our hands. 936 01:20:12,974 --> 01:20:15,943 Were we destined to face all that had happened? 937 01:20:16,211 --> 01:20:19,510 Or all this is happening, because of our destiny? 938 01:20:19,714 --> 01:20:22,683 We are ignorant about it. 939 01:20:30,892 --> 01:20:31,790 l'll take leave. 940 01:20:39,100 --> 01:20:42,228 Chitthan, l can't stay here, even if l wish to. 941 01:20:42,604 --> 01:20:44,071 lf they release me, l've to go out. 942 01:20:44,706 --> 01:20:46,901 Only 10 days, okay? 943 01:20:49,211 --> 01:20:49,905 Bye. 944 01:20:56,885 --> 01:20:58,853 My son...my son. 945 01:21:07,629 --> 01:21:10,223 Hey, put it out. He's about to come. 946 01:21:10,498 --> 01:21:12,898 You're getting tensed as if it's school admission for you. 947 01:21:13,101 --> 01:21:14,068 ls he a master? 948 01:21:14,269 --> 01:21:16,237 l should'nt smoke in front you, my sister. 949 01:21:17,305 --> 01:21:18,738 You've fixed him with a nice person. 950 01:21:18,940 --> 01:21:20,908 Hey, get up...He has come. 951 01:21:26,481 --> 01:21:28,176 Greetings, sir. - Gomathi, what's it? 952 01:21:28,416 --> 01:21:30,179 Who are you? - Tell him, sister. 953 01:21:30,719 --> 01:21:32,687 Sakthi. He was with Chitthan in the jail. 954 01:21:33,121 --> 01:21:33,917 What do you want now? 955 01:21:34,422 --> 01:21:36,083 lt's been 3 months. 956 01:21:36,291 --> 01:21:38,919 lt's a surprise that he has been able to stay there so long. 957 01:21:39,127 --> 01:21:41,254 That's why, l want to bail him out. 958 01:21:41,463 --> 01:21:42,760 You're very casual about it. 959 01:21:42,964 --> 01:21:44,261 lt will cost you 2-3 lakhs, do you know? 960 01:21:44,633 --> 01:21:46,100 So what? 961 01:21:46,301 --> 01:21:47,598 He has gone to jail, for your sake, right? 962 01:21:47,702 --> 01:21:50,466 Hey, how many persons have you told this? 963 01:21:50,906 --> 01:21:52,373 Till now, no one. 964 01:21:52,574 --> 01:21:54,701 lf you refuse to bail him out, l'll not spare you. 965 01:21:54,910 --> 01:21:56,707 Keep quiet...What's all this? - You be quiet. 966 01:21:56,912 --> 01:21:57,879 Go.- You beg to him if you want. 967 01:22:01,983 --> 01:22:04,110 Hey Mahadeva, make arrangements for his bail. 968 01:22:04,319 --> 01:22:05,650 l'll give you one day's time. 969 01:22:05,820 --> 01:22:09,950 Otherwise l'll reveal everything to the judge. Be careful. 970 01:22:10,091 --> 01:22:14,118 Hey, go man. - Take care of your, Cannabis fields. 971 01:22:18,266 --> 01:22:19,563 Gomathi, what's all this? 972 01:22:19,834 --> 01:22:24,999 That day, you asked for a job for an orphan. 973 01:22:25,607 --> 01:22:27,802 And today, someone has come on behalf of him 974 01:22:28,343 --> 01:22:30,277 lf he does anything even for fun, do you know it's consequences? 975 01:22:30,779 --> 01:22:34,738 Sir, don't mistake him. He talked like that out of affection. 976 01:22:34,950 --> 01:22:39,080 lf you be merciful & get him released, l'll be grateful to you. 977 01:22:42,223 --> 01:22:43,690 Okay, l'll do the needful. 978 01:22:44,759 --> 01:22:47,853 But one thing, don't allow him to be friendly with such touts. 979 01:22:49,230 --> 01:22:51,027 Are we doing a legal business? 980 01:22:53,401 --> 01:22:54,197 Go. 981 01:22:58,139 --> 01:23:04,601 Come fast... Let's go for a ride. 982 01:23:38,546 --> 01:23:39,069 lt's me. 983 01:23:51,960 --> 01:23:52,927 That's it. 984 01:24:14,015 --> 01:24:15,277 Hello....- Leave my hand. 985 01:24:15,683 --> 01:24:16,445 Give me my watch. 986 01:24:28,296 --> 01:24:29,957 Shall l go?- Go. 987 01:24:31,666 --> 01:24:35,625 l went to jail because of you. But you're not talking to me. 988 01:24:35,837 --> 01:24:38,806 How can l talk here? lf someone see us. 989 01:24:39,841 --> 01:24:42,469 Let them see. You don't care for anyone. 990 01:24:42,677 --> 01:24:44,975 Stop it...l've changed now. 991 01:24:45,747 --> 01:24:48,477 lt's evident by seeing you. - What do you see? 992 01:24:49,651 --> 01:24:52,313 You look more beautiful than before. 993 01:24:54,022 --> 01:24:55,819 Thanks..next. 994 01:24:56,825 --> 01:24:59,157 Nice fragrance! Which soap do you use? 995 01:25:00,195 --> 01:25:01,662 Oh no! l'm feeling shy. 996 01:25:05,400 --> 01:25:08,164 Did you ever think of me?- No. 997 01:25:08,369 --> 01:25:10,166 You're lying. You must've dreamt about me. 998 01:25:10,572 --> 01:25:11,664 How do you know? 999 01:25:12,974 --> 01:25:14,669 Since l dreamt in that mosquito infested cell, 1000 01:25:15,176 --> 01:25:18,543 wouldn't you've dreamt in your house which has many air-conditioners? 1001 01:25:18,746 --> 01:25:22,341 What did you dream? - l won't tell you. 1002 01:25:23,184 --> 01:25:26,017 lf you tell me, l'll give you something. 1003 01:25:26,521 --> 01:25:27,180 What's it? 1004 01:25:28,523 --> 01:25:29,547 Wow! Puffed rice ball. 1005 01:25:30,058 --> 01:25:32,026 Manju dear.- l'm coming dad. 1006 01:25:32,460 --> 01:25:34,360 Let's talk tomorrow. - Tomorrow you've college. 1007 01:25:34,729 --> 01:25:37,857 Oh God, l'll say 'fever' & come to the milk farm. 1008 01:25:38,066 --> 01:25:38,691 We'll talk. 1009 01:25:42,570 --> 01:25:43,366 See you.- Bye. 1010 01:25:50,078 --> 01:25:52,706 Who's to be bailed out? - Chitthan. 1011 01:25:54,749 --> 01:25:55,716 How do you know him? 1012 01:25:55,917 --> 01:25:57,384 We worked together. 1013 01:25:58,419 --> 01:26:02,549 He's a smuggler of Cannabis. 1014 01:26:02,757 --> 01:26:04,224 Are you also in the same profession? 1015 01:26:04,425 --> 01:26:05,050 No... 1016 01:26:06,995 --> 01:26:10,055 lf he doesn't appear in the court, you'll be arrested, do you know? 1017 01:26:10,665 --> 01:26:11,324 Okay. 1018 01:26:11,933 --> 01:26:14,629 Sign a bail bond for Rs.3 lakhs, and take him. 1019 01:26:25,213 --> 01:26:27,340 Hey, Chitthan. 1020 01:26:48,269 --> 01:26:50,430 Am l a crow to put stones into this & drink? 1021 01:26:50,638 --> 01:26:51,161 Pour some more. 1022 01:26:51,406 --> 01:26:53,169 That's enough. We can't bear your tortures. 1023 01:26:53,341 --> 01:26:54,933 Old monk will not have any effect. 1024 01:27:01,382 --> 01:27:04,647 Oh my friend! You're my soul. 1025 01:27:06,821 --> 01:27:09,221 Don't think l'm blabbering because l'm drunk. 1026 01:27:10,892 --> 01:27:15,420 l like you more than Manju. 1027 01:27:15,897 --> 01:27:18,593 Reduce your volume. She might over hear you. 1028 01:27:18,800 --> 01:27:19,767 Let her hear. 1029 01:27:20,735 --> 01:27:21,497 You get lost. 1030 01:27:24,405 --> 01:27:28,933 l was eagerly waiting for you. 1031 01:27:31,379 --> 01:27:32,004 Happy! 1032 01:27:35,750 --> 01:27:38,480 But l don't like one thing about you. 1033 01:27:39,053 --> 01:27:40,543 You don't smile. 1034 01:27:41,623 --> 01:27:42,248 Smile... 1035 01:27:43,725 --> 01:27:44,692 Smile... 1036 01:27:45,827 --> 01:27:47,556 Smile... 1037 01:27:48,630 --> 01:27:50,962 l'll start crying if you don't smile. 1038 01:27:52,066 --> 01:27:52,691 Cry..... 1039 01:27:54,402 --> 01:27:55,369 Cry.... 1040 01:27:56,404 --> 01:27:58,031 Cry.... 1041 01:28:01,943 --> 01:28:03,376 He seems to be crying. 1042 01:28:07,615 --> 01:28:13,053 Kiss.....Kiss.... 1043 01:28:19,927 --> 01:28:22,760 You scoundrels! At last, you made me to stay hungry. 1044 01:28:22,964 --> 01:28:24,795 Gomathi might've cooked something to eat. We'll ask her. 1045 01:28:24,999 --> 01:28:27,968 Ask her! Do you want to be beaten by her? Shut up & sleep here. 1046 01:28:32,140 --> 01:28:32,902 What happened? 1047 01:28:33,274 --> 01:28:34,605 Hey, What happened? 1048 01:28:35,443 --> 01:28:37,843 Sakthi....Sakthi.... 1049 01:28:38,846 --> 01:28:39,972 Sakthi.... 1050 01:28:41,616 --> 01:28:43,584 What shit did you drink? You stink! 1051 01:28:43,785 --> 01:28:45,685 Monk...- What? 1052 01:28:45,887 --> 01:28:47,218 Old Monk. 1053 01:28:47,922 --> 01:28:52,086 Don't you've any sense? You know, it doesn't suit him. Why did you give him? 1054 01:28:54,462 --> 01:28:57,226 Oh God! l'm going to leave you all. 1055 01:28:57,432 --> 01:28:57,921 Shit! 1056 01:28:58,132 --> 01:28:59,724 You should've drunk within your limit. 1057 01:29:00,201 --> 01:29:01,896 Hey, did you eat? 1058 01:29:02,103 --> 01:29:02,592 Who's it? 1059 01:29:02,804 --> 01:29:04,431 Sakthi, did you eat? 1060 01:29:05,640 --> 01:29:06,436 Who's it? 1061 01:29:06,641 --> 01:29:08,165 lt's me. Did you eat? 1062 01:29:08,376 --> 01:29:09,206 Who's it? 1063 01:29:09,410 --> 01:29:12,777 l'm asking you, did you eat? Tell me, did you eat? 1064 01:29:19,420 --> 01:29:20,546 What did l do? 1065 01:29:20,755 --> 01:29:22,052 He's sleeping on empty stomach. 1066 01:29:22,256 --> 01:29:23,245 So, l'm trying to wake him up. Why did you beat me? 1067 01:29:26,594 --> 01:29:29,529 You're not allowing me to touch him. Go to hell. 1068 01:29:58,993 --> 01:30:00,483 Enough. 1069 01:30:20,481 --> 01:30:21,448 You eat. 1070 01:30:23,084 --> 01:30:24,278 You eat. 1071 01:30:29,857 --> 01:30:30,619 You eat. 1072 01:30:38,032 --> 01:30:47,134 TT..::MaGeSh::.. 1073 01:30:47,442 --> 01:30:50,468 Cool breeze is blowing. 1074 01:30:50,678 --> 01:30:53,841 lt sounds like music. 1075 01:30:54,048 --> 01:31:07,155 TT..::MaGeSh::.. 1076 01:31:07,428 --> 01:31:13,298 lt's flowing through bamboos & creating music. 1077 01:31:13,634 --> 01:31:16,728 The clouds are listening to it. 1078 01:31:17,472 --> 01:31:23,672 A peacock is spreading it's feathers in a stone heart. 1079 01:31:24,045 --> 01:31:26,741 lt's drizzling. 1080 01:31:26,948 --> 01:31:40,123 The grass has laid a path & the rainbow has become an umbrella. 1081 01:31:41,262 --> 01:31:47,326 The doors of the heart are opening, hearing the sound of the bell. 1082 01:31:47,802 --> 01:31:53,035 The body is floating in the air with new vibrations. 1083 01:32:10,758 --> 01:32:48,020 TT..::MaGeSh::.. 1084 01:32:48,262 --> 01:32:54,599 Like the threads woven together, to make a beautiful cloth, 1085 01:32:54,802 --> 01:33:01,139 We are woven together with the bond of love. 1086 01:33:04,979 --> 01:33:11,282 Like the mother earth which pampers & give us food to live, 1087 01:33:11,485 --> 01:33:14,477 only a few are blessed with such noble hearts. 1088 01:33:14,689 --> 01:33:17,783 & this world still exists because of them. 1089 01:33:17,992 --> 01:33:24,192 Till yesterday, l was alone with no one around me. 1090 01:33:24,565 --> 01:33:27,796 lf someone accompanies you in the journey of your life, 1091 01:33:28,002 --> 01:33:30,800 it's the best deal one can get. 1092 01:33:31,172 --> 01:33:36,804 Nothing is solo in this world. 1093 01:33:37,945 --> 01:33:42,780 Flute is accompanied by music & flowers are accompanied by fragrance. 1094 01:33:59,867 --> 01:34:34,000 TT..::MaGeSh::.. 1095 01:34:34,368 --> 01:34:38,327 The heart is like the sky. 1096 01:34:38,539 --> 01:34:40,871 lt gives you riddles everyday. 1097 01:34:41,275 --> 01:34:48,204 No one knows the secret. No one understands this mystery. 1098 01:34:51,852 --> 01:34:57,882 The hand that sows the seeds, also plucks the flowers. 1099 01:34:58,092 --> 01:35:04,520 Who made a garland of those flowers? 1100 01:35:04,732 --> 01:35:10,898 Parrots swing holding the aerial roots, 1101 01:35:11,539 --> 01:35:17,637 and are gently narrating stories. 1102 01:35:18,012 --> 01:35:23,507 Before asking for a lullaby, 1103 01:35:24,719 --> 01:35:29,679 the young jackal runs in search of mother jackal. 1104 01:37:32,112 --> 01:37:33,079 Don't beat me. 1105 01:37:36,784 --> 01:37:38,012 l'm from Police department. 1106 01:37:38,219 --> 01:37:38,708 Get lost. 1107 01:37:42,857 --> 01:37:44,984 He's from the police department. He was spying on us. 1108 01:37:53,067 --> 01:37:54,091 Whenever we get into trouble, 1109 01:37:54,301 --> 01:37:55,598 it's he who had blown the whistle on us. 1110 01:37:58,305 --> 01:37:59,704 You've not only got our goods seized, 1111 01:37:59,907 --> 01:38:01,169 you've also found our place. 1112 01:38:04,144 --> 01:38:08,240 l struggle very hard to send the goods every month. 1113 01:38:09,183 --> 01:38:12,516 And you phone & inform someone without any strain. 1114 01:38:14,488 --> 01:38:17,286 Where's the phone? - Who wants that phone? 1115 01:38:17,691 --> 01:38:19,886 Take him inside. l'll eat & come. 1116 01:38:21,195 --> 01:38:22,719 Go. You scoundrel! 1117 01:38:23,464 --> 01:38:27,127 You earn small salary, but you've given very heavy loss to the boss. 1118 01:38:27,334 --> 01:38:27,959 Useless fellow! 1119 01:39:08,542 --> 01:39:11,272 lf we bother about things & morality, we can't eke our livelihood. 1120 01:39:12,112 --> 01:39:12,737 Wash it. 1121 01:39:13,514 --> 01:39:14,139 Hey.... 1122 01:39:16,350 --> 01:39:18,875 Take this & burn it in a remote place. 1123 01:39:22,389 --> 01:39:24,857 Think who you're. 1124 01:39:25,292 --> 01:39:29,023 Tell me, what's yours in this world? 1125 01:39:29,229 --> 01:39:31,595 Parents are for the time being... 1126 01:39:32,299 --> 01:39:35,928 Your wife is for the time being... 1127 01:39:36,470 --> 01:39:38,461 Your job is for the time being... 1128 01:39:39,239 --> 01:39:43,073 Luxurious bungalow is for the time being... 1129 01:39:44,244 --> 01:39:46,678 Reservoir & service are for time being. 1130 01:40:09,937 --> 01:40:10,961 Do you've any sense? 1131 01:40:12,072 --> 01:40:13,300 Do you know what you've done? 1132 01:40:15,042 --> 01:40:16,873 He never realises... 1133 01:40:17,077 --> 01:40:18,601 What are you discussing so vehemently? 1134 01:40:18,812 --> 01:40:20,609 You Karuppan! get me 2 pots of water. 1135 01:40:28,756 --> 01:40:30,189 Will you do anything he orders? 1136 01:40:36,997 --> 01:40:38,362 You Karuppan, come here. 1137 01:40:38,866 --> 01:40:40,128 She's calling you, isn't she? Go. 1138 01:40:51,311 --> 01:40:52,437 What's this? 1139 01:40:52,646 --> 01:40:54,273 Your shirt is full of blood. What did you do? 1140 01:40:54,481 --> 01:40:56,039 Whom did you kill & bury? 1141 01:40:56,250 --> 01:40:59,686 lt's nothing. Go. - His shirt is full of blood. 1142 01:40:59,887 --> 01:41:01,787 Tell me whose corpse did you carry? 1143 01:41:01,989 --> 01:41:06,289 Why are you shouting now? Get up. Go inside. Go.... 1144 01:41:06,493 --> 01:41:09,621 Oh God! He has done something terrible. At least you go & ask him.- l know. 1145 01:41:09,830 --> 01:41:10,797 He has done nothing. 1146 01:41:10,998 --> 01:41:13,466 Someone else did it. He burnt it. That's all. 1147 01:41:13,667 --> 01:41:14,463 That's all! 1148 01:41:14,668 --> 01:41:15,794 You're saying so cooly. 1149 01:41:16,003 --> 01:41:18,130 Will he go to jail again? - No. 1150 01:41:18,839 --> 01:41:19,567 l told you, he didn't do it. 1151 01:41:19,773 --> 01:41:21,138 Then, who did it?- Don't shout. 1152 01:41:21,675 --> 01:41:23,973 The one whom you put him up for a job. 1153 01:41:24,178 --> 01:41:25,304 l sent him to work. 1154 01:41:25,612 --> 01:41:27,637 l never thought that he'll do anything those murderers would say. 1155 01:41:27,848 --> 01:41:29,645 He has ruined his life. 1156 01:41:30,017 --> 01:41:30,984 What's the use of mourning now? 1157 01:41:31,185 --> 01:41:31,981 Where were your senses then? 1158 01:41:32,352 --> 01:41:33,478 Don't curse me. 1159 01:41:34,021 --> 01:41:35,818 The day l got him a job with them, 1160 01:41:36,023 --> 01:41:37,388 l lost my peace. 1161 01:41:39,193 --> 01:41:42,424 l had a hunch that something will go wrong when he went yesterday, l knew... 1162 01:41:43,530 --> 01:41:45,088 Do one thing. Take him to the police station. 1163 01:41:45,299 --> 01:41:46,732 And tell them that we are in no way related to that crime. 1164 01:41:47,367 --> 01:41:48,391 Do you want to expose everything yourself? 1165 01:41:48,702 --> 01:41:50,101 Nothing will happen, keep quiet. 1166 01:41:50,471 --> 01:41:53,599 Don't talk irrelevantly, he's innocent. 1167 01:41:53,874 --> 01:41:54,499 lf this matter leaks out, 1168 01:41:54,708 --> 01:41:57,609 Do you want to see the police beating & dragging him on the streets? 1169 01:42:03,217 --> 01:42:04,514 Don't cry & mourn so loudly. 1170 01:42:04,718 --> 01:42:05,844 The entire village might come to know about it. 1171 01:42:06,220 --> 01:42:07,187 lf they catch him for the crime committed by someone else, 1172 01:42:07,387 --> 01:42:08,354 do you think we'll keep quite? 1173 01:42:09,456 --> 01:42:11,686 Look, law says that the one who exhorts to do the crime is the first accused, 1174 01:42:11,892 --> 01:42:13,689 & not the one who does it. 1175 01:42:14,795 --> 01:42:16,160 Nothing will happen. 1176 01:42:19,366 --> 01:42:21,163 He's full of mud & ash. Go & give him bath. 1177 01:42:22,803 --> 01:42:25,931 Throw it down. Get up... Get up & take bath. 1178 01:42:26,140 --> 01:42:27,607 Add turmeric & pour on him. 1179 01:42:27,808 --> 01:42:28,832 Let his sins get washed away. 1180 01:42:30,544 --> 01:42:31,772 Why are you taking that? 1181 01:42:31,979 --> 01:42:33,241 Lets throw them in the fire & burn them. 1182 01:43:12,686 --> 01:43:13,311 Don't move. 1183 01:43:24,198 --> 01:43:24,664 How's it? 1184 01:43:27,467 --> 01:43:27,933 Smile. 1185 01:43:38,545 --> 01:43:42,174 Gomathi, look. He's smiling. Karuppan, uncle come here. 1186 01:43:42,382 --> 01:43:44,350 Look, he's smiling. 1187 01:43:47,888 --> 01:43:49,116 You're smiling nicely. 1188 01:43:50,324 --> 01:43:51,018 Enough. 1189 01:43:51,725 --> 01:43:56,185 You blabber a lot. Teach him. 1190 01:43:56,396 --> 01:43:57,693 Atleast, let him smile. 1191 01:43:58,498 --> 01:44:00,295 But don't teach him your tricks & mal-practises. 1192 01:44:00,500 --> 01:44:00,966 What's this sister? 1193 01:44:01,168 --> 01:44:02,192 You said you're going to leave this drug business. 1194 01:44:02,402 --> 01:44:03,198 Then how can l continue? 1195 01:44:03,403 --> 01:44:05,530 Lying & bluffing will end with my generation. 1196 01:44:05,739 --> 01:44:07,036 Sakthi, don't commit in a hurry. 1197 01:44:07,241 --> 01:44:08,538 l can't stay hungry. - Look at him. 1198 01:44:08,742 --> 01:44:10,209 Why are you always after food? 1199 01:44:10,410 --> 01:44:10,967 What bothers you? 1200 01:44:11,178 --> 01:44:12,543 lf you eat a few grains & drink water, 1201 01:44:12,746 --> 01:44:14,373 your hunger will subside. But l'm different. 1202 01:44:14,581 --> 01:44:16,208 l told you to chuck him out. But you never listened. 1203 01:44:16,416 --> 01:44:20,216 Don't fight...Go... 1204 01:44:24,925 --> 01:44:26,483 Wow! this too. 1205 01:44:35,369 --> 01:44:38,167 Paari brought a chariot. Girls brought dowry. 1206 01:44:38,372 --> 01:44:39,339 A friend in need, is a friend indeed. 1207 01:44:39,539 --> 01:44:41,166 We've brought pens. 1208 01:44:42,042 --> 01:44:42,838 Say that again. 1209 01:44:43,644 --> 01:44:46,670 What do you see up there all day? 1210 01:44:47,047 --> 01:44:48,173 Don't stare at me, talk. 1211 01:44:49,883 --> 01:44:51,851 We paint with our hands. We speak with our mouth. 1212 01:44:52,052 --> 01:44:55,351 Come on say... lt'll keep on writing. 1213 01:44:55,889 --> 01:44:57,789 They are shooting a film over there. - Shooting! 1214 01:44:58,058 --> 01:44:58,524 Yes. 1215 01:44:58,725 --> 01:45:01,193 You Karuppan, come.- Sakthi, come. 1216 01:45:01,395 --> 01:45:02,362 Hey stop.- Come fast. 1217 01:45:13,440 --> 01:45:15,567 Move...Move. 1218 01:45:17,077 --> 01:45:18,874 Karuppan, it's actress Simran. 1219 01:45:19,313 --> 01:45:20,041 Silence please. 1220 01:45:22,816 --> 01:45:24,283 What different character? 1221 01:45:24,985 --> 01:45:27,453 Agaligai 1222 01:45:28,088 --> 01:45:29,112 l'll explain. 1223 01:45:32,492 --> 01:45:37,293 A thick forest & a saint. ...With long hair. 1224 01:45:37,664 --> 01:45:38,790 He has a water jug in his hand. 1225 01:45:39,166 --> 01:45:41,964 They are the one who live in forest wearing ''saffron dress''. 1226 01:45:42,169 --> 01:45:42,635 Saint. 1227 01:45:43,003 --> 01:45:44,971 Saint. 1228 01:45:45,839 --> 01:45:47,807 Sakthi, we stitch the clothes & then wear them. 1229 01:45:48,008 --> 01:45:49,635 Look there, they are wearing them & getting them stitched. 1230 01:45:51,178 --> 01:45:53,078 Shall l come to put the thread into the needle? 1231 01:45:54,681 --> 01:45:56,740 Come on, look at us. Take your hands off. 1232 01:45:56,950 --> 01:45:58,975 Beware! l'll burst a cracker in your mouth.- Listen to me. 1233 01:45:59,186 --> 01:46:00,813 You're shooting in our village & chasing us out! 1234 01:46:01,188 --> 01:46:03,315 l'll spread the rumour that the actress is out of doors. 1235 01:46:03,523 --> 01:46:04,820 What's this?- Get lost. 1236 01:46:05,025 --> 01:46:08,825 Oh no! What's that noise? 1237 01:46:09,029 --> 01:46:12,328 Hey Hanuman, chase them out. - They are not going. 1238 01:46:12,532 --> 01:46:13,396 Go away. 1239 01:46:13,800 --> 01:46:14,391 Who's he? 1240 01:46:14,601 --> 01:46:16,228 He's wearing a cap, so, he's the director. 1241 01:46:17,537 --> 01:46:19,368 He's shouting too much.- Yes. 1242 01:46:21,041 --> 01:46:24,010 Madam, you go & change your costume. 1243 01:46:24,378 --> 01:46:28,781 Later l'll tell the... - Okay sir...Okay sir. 1244 01:46:28,982 --> 01:46:30,506 You must learn Tamil language. 1245 01:46:30,717 --> 01:46:33,845 Or else l must learn English & make English films. 1246 01:46:38,892 --> 01:46:39,620 Hey go. 1247 01:46:40,394 --> 01:46:42,191 What are you doing? Leave her. 1248 01:46:42,562 --> 01:46:43,790 Who are you?- Take the car. 1249 01:46:43,997 --> 01:46:45,021 Who are you? 1250 01:46:49,736 --> 01:46:51,704 Cigarette... cigarette. 1251 01:46:51,905 --> 01:46:55,204 Lets all turn into ashes. 1252 01:46:55,909 --> 01:46:57,206 Chant 'Hare Krishna Hare Ram' in the morning & in the evening. 1253 01:46:57,411 --> 01:47:01,040 Hare Krishna Hare Ram 1254 01:47:01,248 --> 01:47:02,374 What's going on here? 1255 01:47:02,749 --> 01:47:04,717 You stupid! Why are you behaving like this? 1256 01:47:04,918 --> 01:47:06,044 Why are you keeping quiet? 1257 01:47:06,253 --> 01:47:07,220 One second madam. 1258 01:47:07,454 --> 01:47:09,854 Hey switch off the phone. l'll cut your neck. 1259 01:47:10,257 --> 01:47:12,452 l'll kill you if you phone anyone. 1260 01:47:13,093 --> 01:47:13,718 Did you see? 1261 01:47:13,994 --> 01:47:16,485 l told you l didn't want to shoot in this village, didn't l? 1262 01:47:16,763 --> 01:47:18,731 lf we had given these dates to Director Maniratnam. 1263 01:47:18,932 --> 01:47:20,229 We could've finished the song in 'Ladakh'. 1264 01:47:20,434 --> 01:47:22,402 No madam. Director wanted to shoot in the forest. 1265 01:47:22,936 --> 01:47:26,064 Big forest! ls he directing Jurassic park? 1266 01:47:26,273 --> 01:47:28,468 ls he a director? bald headed fellow. 1267 01:47:28,775 --> 01:47:31,243 l'm in this situation because of him. 1268 01:47:31,778 --> 01:47:35,407 lf he comes in future asking for dates, l'll slipper him. 1269 01:47:36,783 --> 01:47:38,910 l hate this...l hate this. 1270 01:47:39,219 --> 01:47:42,586 What's this? Why are you talking continuously? 1271 01:47:42,789 --> 01:47:45,087 Shut up. Country brutes. 1272 01:47:45,392 --> 01:47:48,088 Keep quiet. We've kidnapped you but we are not going to rape you. 1273 01:47:49,296 --> 01:47:51,264 What?...Rape?! 1274 01:47:51,631 --> 01:47:54,099 Did you see?...- Madam. 1275 01:47:55,402 --> 01:47:56,494 Look, what they are saying? 1276 01:47:57,304 --> 01:47:58,999 l'm going to shoot them all. 1277 01:47:59,206 --> 01:48:03,267 Wow! 'Simran is an angry girl' published in a magazine is true. 1278 01:48:04,811 --> 01:48:07,439 You don't know about me. Better let me get down. 1279 01:48:07,981 --> 01:48:10,108 You don't know what you're doing. 1280 01:48:10,484 --> 01:48:12,384 Shut up.- What shut up! 1281 01:48:12,586 --> 01:48:14,281 See...- What should l see? 1282 01:48:14,488 --> 01:48:16,615 See here...See there.. 1283 01:48:24,097 --> 01:48:24,620 Shit. 1284 01:48:25,432 --> 01:48:30,893 Oh villagers! Listen to this announcement, 1285 01:48:31,104 --> 01:48:34,130 The girl who has left many young & old men sleepless, 1286 01:48:34,341 --> 01:48:35,638 South lndian star... 1287 01:48:35,842 --> 01:48:39,141 With a tentalising waist, Simran is coming. 1288 01:48:39,679 --> 01:48:42,648 Come...Madam, come & see. it's Simran. 1289 01:48:42,849 --> 01:48:43,975 Why are you walking slowly? Come. 1290 01:48:45,685 --> 01:48:48,654 Without food this man is roaming on the cycle. 1291 01:48:48,855 --> 01:48:50,948 All of them become dull after seeing his face. 1292 01:48:51,157 --> 01:48:55,560 Come & dance here. - What? Dance? ldiots! 1293 01:48:59,699 --> 01:49:01,496 Why are you torturing me like this? 1294 01:49:02,469 --> 01:49:04,164 Doesn't anyone has sense? 1295 01:49:04,371 --> 01:49:05,770 Madam, why are you talking like this? 1296 01:49:05,972 --> 01:49:06,996 To tempt us to buy the soap, 1297 01:49:07,207 --> 01:49:09,004 you're giving an Ad announcing that you're taking bath 27 times. 1298 01:49:09,209 --> 01:49:11,336 Can't you dance for making us happy? 1299 01:49:11,545 --> 01:49:15,675 How fair she is. lt seems she takes bath in donkey's milk. 1300 01:49:16,483 --> 01:49:18,451 What is she saying? - She is saying you look beautiful. 1301 01:49:18,652 --> 01:49:21,018 And she said that you take bath in donkey's milk. 1302 01:49:21,221 --> 01:49:23,018 Say 'No'.- No... 1303 01:49:23,223 --> 01:49:25,521 Simran madam, why is your hair brown? 1304 01:49:25,725 --> 01:49:28,193 You earn so much can't you apply coconut oil on them? 1305 01:49:29,162 --> 01:49:30,527 Madam, regarding your hair... 1306 01:49:30,897 --> 01:49:32,194 They say you're earning so much, 1307 01:49:32,499 --> 01:49:34,865 Can't you apply coconut oil? - Shit! 1308 01:49:36,736 --> 01:49:38,135 Leave me l'll go... 1309 01:49:38,338 --> 01:49:42,536 Hey! Why are you in a hurry? 1310 01:49:42,742 --> 01:49:44,642 You're right. Did we ask money from you? 1311 01:49:44,911 --> 01:49:46,208 We've seen you in T.V & theaters. 1312 01:49:46,413 --> 01:49:46,879 You've come here as Goddess, 1313 01:49:47,080 --> 01:49:48,707 what are you going to lose if you dance here? 1314 01:49:49,916 --> 01:49:51,713 What are you seeing man? Translate it to her... 1315 01:49:52,252 --> 01:49:53,879 They are saying you've come like Goddess. 1316 01:49:54,087 --> 01:49:55,714 And they are asking you to dance. 1317 01:49:57,591 --> 01:49:58,888 Madam, why are you hesitating? 1318 01:49:59,092 --> 01:50:01,617 Even Mahatma Gandhi has come to this place. 1319 01:50:02,095 --> 01:50:04,063 When did he come? - Hey you be quiet. 1320 01:50:05,098 --> 01:50:07,396 They say Gandhiji came here spending his pocket money. 1321 01:50:07,867 --> 01:50:09,892 Oh really? - Yes...Yes. 1322 01:50:11,271 --> 01:50:12,568 lf you dance here, 1323 01:50:12,872 --> 01:50:16,069 we'll definitely elect you as Minister in the next election. 1324 01:50:16,943 --> 01:50:19,173 lf you dance here, they'll elect you as minister. 1325 01:50:25,285 --> 01:50:27,412 Madam, look here... 1326 01:50:28,288 --> 01:50:30,415 These people have become very old, 1327 01:50:30,624 --> 01:50:33,422 before they die, if they see your dance, 1328 01:50:33,627 --> 01:50:35,754 lt'll be imprinted in their life history. 1329 01:50:35,962 --> 01:50:38,590 Before they die, they want to see your dance. 1330 01:50:38,798 --> 01:50:40,925 After seeing your dance they can die peacefully. 1331 01:50:43,136 --> 01:50:44,103 So sweet! 1332 01:50:44,471 --> 01:50:45,768 Yes... 1333 01:50:45,972 --> 01:50:47,940 Have you noticed? let their souls rest in peace. 1334 01:50:48,241 --> 01:50:49,765 Why are you still hesitating? 1335 01:50:50,310 --> 01:50:53,279 You can dance infront of people of Singapore & Malaysia, 1336 01:50:53,480 --> 01:50:55,880 Can't you dance infront of our country people? 1337 01:50:57,484 --> 01:50:58,883 They say you can dance in Singapore... 1338 01:50:59,653 --> 01:51:02,451 Don't cry...She'll dance... She'll... 1339 01:51:02,656 --> 01:51:03,452 Don't feel... 1340 01:51:04,591 --> 01:51:05,455 Sound... 1341 01:51:06,159 --> 01:51:13,895 TT..::MaGeSh::.. 1342 01:51:14,000 --> 01:51:15,058 Sing louder. 1343 01:51:16,836 --> 01:51:17,666 Fall at her feet. 1344 01:51:24,010 --> 01:51:24,738 Be careful...Come slowly... 1345 01:51:26,713 --> 01:51:27,805 Move...move. 1346 01:51:29,015 --> 01:51:29,811 Get lost. 1347 01:51:30,150 --> 01:51:43,393 TT..::MaGeSh::.. 1348 01:51:43,697 --> 01:51:45,824 Goddess Lakshmi has come... - lt's me only. 1349 01:51:46,032 --> 01:51:48,660 She gave lot of wealth.- Have it. 1350 01:51:48,868 --> 01:51:53,828 Our threshold will become pleasant.- Excellent. 1351 01:51:54,040 --> 01:51:56,167 Oh beautiful flower.- Wow. 1352 01:51:56,376 --> 01:51:58,844 ln the kind way...- Then? 1353 01:51:59,045 --> 01:52:03,914 She filled me with love. - That's it. 1354 01:52:04,117 --> 01:52:25,962 TT..::MaGeSh::.. 1355 01:52:26,072 --> 01:52:27,369 Oh saffron flowers. 1356 01:52:28,074 --> 01:52:29,371 Oh lovely dove. 1357 01:52:34,080 --> 01:52:37,538 Oh maiden! Happiness is overwhelming by seeing you. 1358 01:52:38,084 --> 01:52:39,711 Don't kick me... Oh its paining. lt's paining. 1359 01:52:41,421 --> 01:52:49,226 You scoundrel, don't apple polish me. 1360 01:52:49,429 --> 01:52:52,956 Don't act too smart with me. 1361 01:52:57,103 --> 01:53:00,402 After talking through your bewitching eyes, 1362 01:53:00,607 --> 01:53:04,236 Why are you running away? 1363 01:53:10,450 --> 01:53:14,580 Why are you not allowing me to touch your hand? 1364 01:53:14,788 --> 01:53:17,848 Why is it so? Dear. 1365 01:53:18,291 --> 01:53:21,419 Oh! Darling.... 1366 01:53:21,628 --> 01:53:24,927 Why dear? 1367 01:53:25,131 --> 01:53:31,331 Oh Fiance...Fian... 1368 01:53:31,638 --> 01:53:34,106 What? Sakthi. - Wait...Wait...Have this. 1369 01:53:34,307 --> 01:53:35,604 Hey, go and have a look. 1370 01:53:42,649 --> 01:53:47,279 Did your kingdom of dreams become beautiful? 1371 01:53:47,487 --> 01:53:52,015 lt has been built & there's victory. 1372 01:53:52,325 --> 01:53:56,455 Did your kingdom of dreams become beautiful? 1373 01:53:56,663 --> 01:53:58,961 lt has been built & there's victory. 1374 01:53:59,165 --> 01:54:04,296 There's no law & order and the wheel of joy is rotated, 1375 01:54:05,839 --> 01:54:09,639 There, l'm the king. 1376 01:54:17,517 --> 01:54:18,506 lt's enough, come on...Man... 1377 01:54:21,454 --> 01:54:23,354 Our souls attain salvation on seeing your smile. 1378 01:54:23,523 --> 01:54:25,718 You're the strength of my soul, Oh! Lord Saravana. 1379 01:54:26,025 --> 01:54:28,493 Chanting your name will lay a path to salvation. 1380 01:54:28,862 --> 01:54:29,658 Oh Lord Muruga. 1381 01:54:38,771 --> 01:54:42,730 You're the knowledge that will lead us. 1382 01:54:43,176 --> 01:54:46,873 The divine Lord who is praised by 63 saints... 1383 01:54:47,881 --> 01:54:48,347 Hey....you.. 1384 01:54:48,882 --> 01:54:49,610 Take him away. 1385 01:54:49,782 --> 01:55:40,526 TT..::MaGeSh::.. 1386 01:55:40,600 --> 01:55:49,872 Are you feeling shy to see my dance? 1387 01:55:50,109 --> 01:56:00,747 Shouldn't l dance for your song? 1388 01:56:00,954 --> 01:56:02,922 Hey smuggler! Play the song. 1389 01:56:03,623 --> 01:56:07,081 Shall l dance frantically? - Good competition. 1390 01:56:07,293 --> 01:56:11,354 Shall l dance with Goddess Sakthi. - Come on, buddy. 1391 01:56:20,540 --> 01:56:39,222 TT..::MaGeSh::.. 1392 01:56:39,492 --> 01:56:42,120 You've the talent of bringing fire in your smile. 1393 01:56:42,328 --> 01:56:45,388 You've the talent of setting the water on fire. 1394 01:56:50,303 --> 01:56:53,602 Come & dance. Come & play. 1395 01:56:53,806 --> 01:56:55,603 Come & rule the world. 1396 01:56:59,512 --> 01:57:02,310 Why is this song so lengthy? - lt's an old song, madam. 1397 01:57:14,193 --> 01:57:14,682 How's it? 1398 01:57:15,094 --> 01:57:39,283 TT..::MaGeSh::.. 1399 01:57:39,419 --> 01:57:54,289 Come & dance with Lord Shiva & Goddess Sakthi. 1400 01:57:57,236 --> 01:57:58,863 Move back...Move away. 1401 01:57:59,238 --> 01:58:02,036 Sakthi, get her autograph. - l'll get it later. 1402 01:58:02,241 --> 01:58:04,436 Don't shout...Don't shout. Be quiet. 1403 01:58:04,744 --> 01:58:05,540 Be calm. 1404 01:58:06,412 --> 01:58:07,709 Sakthi, you dance well. 1405 01:58:08,081 --> 01:58:09,708 Will you come to Madras? l'll put you in films. 1406 01:58:09,916 --> 01:58:12,646 No, thanks. l can't leave him and come. 1407 01:58:16,422 --> 01:58:17,889 Oh they've come at the right time. 1408 01:58:18,091 --> 01:58:19,649 Nice crowd. 1409 01:58:20,593 --> 01:58:21,059 Hello...Wait...Wait... 1410 01:58:21,260 --> 01:58:22,727 Madam, it seems someone has kidnapped you...Who's it? 1411 01:58:22,929 --> 01:58:24,556 No one has kidnapped me. 1412 01:58:24,931 --> 01:58:26,398 He's my friend, Sakthi. 1413 01:58:26,599 --> 01:58:28,396 l came here out of my own interest. 1414 01:58:29,268 --> 01:58:30,235 Babu, come here.- Yes, madam. 1415 01:58:30,436 --> 01:58:31,061 Explain to him. 1416 01:58:31,270 --> 01:58:33,067 Yes sir, it's nothing like that. - We received a complaint. 1417 01:58:33,272 --> 01:58:34,068 She came here voluntarily. 1418 01:58:34,273 --> 01:58:35,399 Don't get scared.Tell me, who's it?- No, it's nothing like that. 1419 01:58:35,608 --> 01:58:37,075 No problem...let's go. - Come...- Come, l'll explain to you. 1420 01:58:37,276 --> 01:58:39,005 See you, Sakthi, 1421 01:58:45,284 --> 01:58:47,149 Bye...Thanks. 1422 01:58:49,288 --> 01:58:50,482 You should send your wedding card, right? 1423 01:58:50,957 --> 01:58:52,356 Hey, lift him up. 1424 01:58:53,459 --> 01:58:55,484 Okay, it's enough. - Hey, give him a big hand... 1425 01:58:55,962 --> 01:58:58,089 Are you all satisfied? Okay...okay...Karuppan. 1426 01:58:58,297 --> 01:59:01,095 Priest, it's enough. l'm feeling giddy. Put me down. 1427 01:59:02,201 --> 01:59:03,828 T.Madhivadanan l.A.S. District Collector, Theni dist. 1428 01:59:08,641 --> 01:59:09,938 Forest was his world, 1429 01:59:10,143 --> 01:59:15,103 and he was informing about the smugglers & bootleggers to the police, 1430 01:59:15,648 --> 01:59:20,108 lt has been more that one month, there's no information about him. 1431 01:59:20,820 --> 01:59:25,951 Once in 10 days, he'll definitely come & see his children. 1432 01:59:27,994 --> 01:59:29,291 Did you lodge a complaint in the station? 1433 01:59:29,495 --> 01:59:30,962 l had informed them several times. 1434 01:59:31,497 --> 01:59:34,955 As they are very busy giving security to some actress, 1435 01:59:35,168 --> 01:59:37,796 they are not giving importance to my complaint. 1436 01:59:58,691 --> 02:00:00,989 Oh Goddess Sakthi! 1437 02:00:04,030 --> 02:00:05,827 Where's your friend? Hasn't he come? 1438 02:00:06,032 --> 02:00:07,158 They are over there. Why? 1439 02:00:07,366 --> 02:00:09,561 l didn't ask about them, that Simran... 1440 02:00:10,203 --> 02:00:13,001 She thinks that she only has a tentalising waist, 1441 02:00:13,206 --> 02:00:14,901 and she was showing-off like this. 1442 02:00:15,374 --> 02:00:18,002 You were also staring with a gaping mouth. 1443 02:00:18,377 --> 02:00:19,844 She was dancing because she knows dance. 1444 02:00:20,046 --> 02:00:21,911 lf you know, you too could've come & danced, right? 1445 02:00:22,715 --> 02:00:26,845 l can't dance like her shamelessly infront of others! 1446 02:00:27,386 --> 02:00:29,354 You're envious of her dance. 1447 02:00:29,555 --> 02:00:30,681 Me? 1448 02:00:31,390 --> 02:00:34,188 ln the inter-college competition. l was the best performer. 1449 02:00:34,393 --> 02:00:35,860 Do you know how many cups l have won? 1450 02:00:36,062 --> 02:00:37,689 lf you don't believe, come & see in my house. 1451 02:00:37,897 --> 02:00:39,524 Yes, she has lot of medals and certificates. 1452 02:00:39,732 --> 02:00:42,200 Hell with you! Go that side, we are having personal conversation, aren't we? 1453 02:00:42,401 --> 02:00:43,197 Why are you always with her? 1454 02:00:43,402 --> 02:00:45,370 Hey, don't insult my friend. 1455 02:00:45,571 --> 02:00:47,869 l too give importance to my friend like you. 1456 02:00:48,074 --> 02:00:51,043 Manju, l've come here in search of you. Don't quarrel unnecessarily. 1457 02:00:51,244 --> 02:00:52,711 Why did you come in search of me? 1458 02:00:52,912 --> 02:00:57,144 When she put her hands on you, you smiled at her like this, didn't you? 1459 02:00:57,750 --> 02:01:00,878 You shameless fellow, Why didn't you go with her? 1460 02:01:01,420 --> 02:01:02,216 l would've gone. 1461 02:01:03,089 --> 02:01:04,886 But, l didn't like to go there leaving you. 1462 02:01:05,091 --> 02:01:07,889 Don't act. You didn't like to go leaving him. 1463 02:01:08,261 --> 02:01:09,285 l swear, Manju. 1464 02:01:09,595 --> 02:01:13,554 You're lying. You're lying. - Don't beat. 1465 02:01:13,766 --> 02:01:15,529 l've bought 2 cinema tickets. 1466 02:01:15,668 --> 02:01:17,135 Don't lie.- Listen to me. - Don't beat me. 1467 02:01:17,336 --> 02:01:18,633 l swear on our future child. 1468 02:01:19,505 --> 02:01:19,971 What did you say? 1469 02:01:20,172 --> 02:01:21,901 l said, l swear on our future child. 1470 02:01:23,175 --> 02:01:24,802 Don't beat me. 1471 02:01:26,178 --> 02:01:26,906 Chitthan, it's nothing. 1472 02:01:29,682 --> 02:01:30,910 Chitthan, it's nothing. Just for fun. 1473 02:01:32,018 --> 02:01:32,985 Didn't l tell you not to beat me? 1474 02:01:33,185 --> 02:01:33,981 Hey, don't pull me. 1475 02:01:36,856 --> 02:01:39,051 Didn't l tell you it's for fun? Leave me. 1476 02:01:39,258 --> 02:01:40,987 Go...Go...Go, man. 1477 02:01:41,527 --> 02:01:45,827 On depending whom was l born? 1478 02:01:46,198 --> 02:01:51,261 When l win the time, come to me, man. 1479 02:01:51,704 --> 02:01:53,001 My tickets are wasted. 1480 02:01:53,205 --> 02:01:55,173 Take these & go with your mad friends. 1481 02:02:33,779 --> 02:02:35,246 He has come. 1482 02:02:35,614 --> 02:02:36,239 Greetings, sir. 1483 02:02:38,617 --> 02:02:39,914 Where is he?- Who? 1484 02:02:40,619 --> 02:02:41,347 Chitthan. 1485 02:02:41,620 --> 02:02:44,088 Has he started to kill & burn human bodies? 1486 02:02:44,290 --> 02:02:46,918 Sir, you're talking as though you were with him. 1487 02:02:47,126 --> 02:02:50,425 Hey, l'll tear your mouth. Will you send him or l've to drag him away? 1488 02:02:50,629 --> 02:02:54,258 What? lf you touch him, he'll put you in soup. 1489 02:02:54,467 --> 02:02:55,934 Why are you showing off unnecessarily? 1490 02:02:56,469 --> 02:02:57,834 Here he is...Drag him. 1491 02:02:58,637 --> 02:03:02,266 Look, this is an order from collector. He has asked me to interrogate him. 1492 02:03:02,475 --> 02:03:04,773 Don't make it a big issue, send him with me. 1493 02:03:04,977 --> 02:03:07,377 Say like this. lnstead, you're talking so rudely? 1494 02:03:07,980 --> 02:03:09,777 Okay l'll send him. l want to see the collector. 1495 02:03:09,982 --> 02:03:13,281 ls collector your classmate? lt's a serious matter. 1496 02:03:13,652 --> 02:03:15,176 Ask him to come. Come here. 1497 02:03:16,155 --> 02:03:18,385 Ask him not to behave inhumanly during investigation. 1498 02:03:19,658 --> 02:03:22,126 Nothing short of this. He said he wants to see the collector, right? 1499 02:03:22,328 --> 02:03:23,625 Make arrangements, he'll say. 1500 02:03:23,829 --> 02:03:25,797 l'll...- Look at me. 1501 02:03:25,998 --> 02:03:28,193 l'll make arrangements. - Come on. 1502 02:03:29,335 --> 02:03:30,131 Chitthan, come here. 1503 02:03:30,836 --> 02:03:33,304 He's our friend. Don't harm him. 1504 02:03:34,340 --> 02:03:35,068 Go and sit. 1505 02:03:35,841 --> 02:03:37,468 Did he understand? Tell him clearly. 1506 02:03:37,676 --> 02:03:39,473 Didn't he shake his head violently? Why are you asking like this? 1507 02:03:39,678 --> 02:03:41,407 lt's very clear to him. You carry on. 1508 02:03:53,859 --> 02:03:56,157 l'm Madhivadanan. - l'm Sakthivel. 1509 02:03:56,529 --> 02:03:57,154 l see. 1510 02:03:57,696 --> 02:04:00,824 So nice of you. Will you shake hands even with me? 1511 02:04:01,033 --> 02:04:02,159 But, policemen aren't like that, 1512 02:04:02,368 --> 02:04:03,494 nursing the old enemity, 1513 02:04:03,702 --> 02:04:06,170 now since they've got the opportunity, they are trying to dig out the old cases. 1514 02:04:06,372 --> 02:04:09,569 Look police are our friendly neighbours. Don't talk like that. 1515 02:04:10,876 --> 02:04:14,243 Okay, l'll explain everything clearly to you. 1516 02:04:31,063 --> 02:04:33,463 His profession is to burn corpses. 1517 02:04:33,899 --> 02:04:37,357 lf his boss orders him to do a job, can he refuse him? 1518 02:04:42,408 --> 02:04:45,707 They've family & children, so they won't be truthful. 1519 02:04:46,745 --> 02:04:50,545 But, we aren't like them. We are orphans. 1520 02:04:51,250 --> 02:04:53,616 lf someone gives us food & pay us Rs.5 or Rs.10, 1521 02:04:54,086 --> 02:04:56,714 without deciphering his words, we'll obey him. 1522 02:04:57,423 --> 02:04:59,220 Sir, l'll cry only when l'm drunk. 1523 02:04:59,758 --> 02:05:00,725 Today, l'm not drunk. 1524 02:05:05,097 --> 02:05:06,223 Calm down....Calm down. 1525 02:05:14,773 --> 02:05:16,400 Hey Cheat, come here. 1526 02:05:16,509 --> 02:05:18,136 Wait, Tiger Dayanidhi is calling. 1527 02:05:19,945 --> 02:05:20,411 What's it? Sir. 1528 02:05:20,613 --> 02:05:22,638 Mahadevan asked you to meet him. Get into the car. 1529 02:05:23,782 --> 02:05:24,578 Why should l come? 1530 02:05:24,783 --> 02:05:26,410 Wait, l'll tell... 1531 02:05:26,785 --> 02:05:28,412 Thinking that you've Collector's support, 1532 02:05:28,621 --> 02:05:32,250 don't ever dare to give statement against the boss? 1533 02:05:32,458 --> 02:05:32,924 They all... 1534 02:05:33,125 --> 02:05:35,753 Today they'll be with you. Tomorrow, if they leave you, where will you go? 1535 02:05:36,128 --> 02:05:36,856 That's what you wanted to say, right? 1536 02:05:37,463 --> 02:05:38,930 l know everything. Mind your job. 1537 02:05:39,131 --> 02:05:42,931 Cheat, he has given you money. Go & settle in Maharashtra. 1538 02:05:43,135 --> 02:05:45,763 Now 'cakes' are in great demand there. Do that job & lead your life. 1539 02:05:46,138 --> 02:05:47,935 Why should we prepare cakes? 1540 02:05:48,140 --> 02:05:49,937 Am l not an educated person? Give me respect. 1541 02:05:50,142 --> 02:05:52,610 Then be a lawyer not a broker. 1542 02:05:52,811 --> 02:05:54,938 Cheat, 'Make hay while the sun shines''. 1543 02:05:55,147 --> 02:05:56,614 l'll give as much as you want. 1544 02:05:57,650 --> 02:06:00,778 He is in distress. lf you want, l'll make you his proxy. What do you say? 1545 02:06:01,153 --> 02:06:01,949 You... 1546 02:06:11,830 --> 02:06:12,626 Greetings sir. 1547 02:06:12,831 --> 02:06:13,456 Did he take it? 1548 02:06:13,832 --> 02:06:16,130 No. l got nicely from him. 1549 02:06:17,169 --> 02:06:17,635 Have it. 1550 02:06:19,338 --> 02:06:20,635 Finally, what did he say? 1551 02:06:21,006 --> 02:06:24,908 He's not leaving Chitthan alone. 1552 02:06:26,512 --> 02:06:28,980 l even provoked him to be your proxy. 1553 02:06:29,515 --> 02:06:30,641 But that stupid fellow asked me such a question, 1554 02:06:30,849 --> 02:06:33,909 that l can never face my mother in my life. 1555 02:06:35,521 --> 02:06:38,319 Forget it. He made our men to become their witnesses. 1556 02:06:38,857 --> 02:06:40,916 lf you want to stay alive with your family, 1557 02:06:41,193 --> 02:06:44,924 instead of begging our men, surrender yourself to your opponent. 1558 02:06:45,197 --> 02:06:45,993 Oh God. 1559 02:06:46,865 --> 02:06:48,594 How dare you ask him to fall at his feet? 1560 02:06:51,537 --> 02:06:53,596 l'll slipper you...Be careful. 1561 02:06:53,872 --> 02:06:57,672 Atleast he abused me decently, But you're abusing me very indecently. 1562 02:06:57,876 --> 02:06:59,070 look at my fate. 1563 02:07:00,212 --> 02:07:02,077 l never got a kick even from my master. 1564 02:07:02,715 --> 02:07:04,012 lnstead of being a lawyer, 1565 02:07:04,216 --> 02:07:06,013 l can go to Maharasthra & prepare cakes. 1566 02:07:06,885 --> 02:07:09,012 Sir, shall l talk to Chitthan personally? 1567 02:07:09,221 --> 02:07:12,019 Hey, keep quiet. Now is he a problem? 1568 02:07:13,158 --> 02:07:14,216 Where is that man now? 1569 02:07:15,027 --> 02:07:17,325 He is going to ogle at girls. 1570 02:07:17,696 --> 02:07:20,256 He is going in search of his sweet heart. 1571 02:07:20,766 --> 02:07:24,361 Chitthan, clap. Yes, like that. 1572 02:07:27,573 --> 02:07:30,337 Adding golden shine to her ordinary looks, she's charming him. 1573 02:07:30,542 --> 02:07:33,534 Your eyes are filling up the void in my life. 1574 02:07:36,715 --> 02:07:37,511 Hey, listen to it. 1575 02:07:41,687 --> 02:07:44,315 lf l commit sins further harming good people like you... 1576 02:07:45,691 --> 02:07:47,886 God will punish me with a gory death. 1577 02:07:50,195 --> 02:07:53,289 l believe in God. l don't know about you. 1578 02:07:53,832 --> 02:07:55,732 You don't cry. Atleast allow me to cry. 1579 02:07:55,934 --> 02:07:57,561 l too believe. - ls it? Which God? 1580 02:08:00,539 --> 02:08:01,233 Me? 1581 02:08:04,043 --> 02:08:09,640 A man who comes to kill another man, changes his heart and asks forgiveness. 1582 02:08:11,383 --> 02:08:12,941 According to me, he's a God. 1583 02:08:13,152 --> 02:08:15,643 l've changed my heart. l'm not any God. 1584 02:08:16,055 --> 02:08:20,355 Don't talk like an atheist. There are many Gods roaming around. 1585 02:08:20,559 --> 02:08:22,220 We are not able to identify them. Believe in God. 1586 02:08:24,096 --> 02:08:25,654 Thanks & bye. 1587 02:08:25,864 --> 02:08:31,996 A man drinking nectar of Love, lives eternally. 1588 02:08:32,104 --> 02:08:38,270 Life's span is as long as your heart's magnanimity. 1589 02:08:38,477 --> 02:08:47,715 Love is God. 1590 02:08:58,664 --> 02:09:00,564 Hey, go and bring the cycle.- Okay. 1591 02:09:14,780 --> 02:09:16,338 You go...l'll drop her & come. 1592 02:09:17,583 --> 02:09:19,744 Hey, get down... Let them go. 1593 02:09:19,952 --> 02:09:22,147 Chitthan, just 5 minutes... l'll drop her and come. 1594 02:09:23,255 --> 02:09:25,314 When l tell you, you should obey me. l'll come immediately. 1595 02:09:26,825 --> 02:09:29,521 Sister, take him carefully. See you. - Come. 1596 02:09:29,762 --> 02:09:30,660 Come...Come... 1597 02:09:33,265 --> 02:09:35,392 Hey, he'll come...Come on. 1598 02:09:40,439 --> 02:09:43,101 Adding golden shine to her ordinary looks, she's charming him. 1599 02:09:43,308 --> 02:09:46,505 Your eyes are filling up the void in my life. 1600 02:09:53,018 --> 02:09:55,646 Town bus is empty. 1601 02:09:55,854 --> 02:09:58,220 Let us go to a theatre..... 1602 02:10:00,025 --> 02:10:01,583 You scoundrel, are you blind? 1603 02:10:01,794 --> 02:10:03,022 You fool! ls this the way to drive? 1604 02:10:03,228 --> 02:10:03,922 Manju, are you alright? 1605 02:10:04,229 --> 02:10:06,925 Hey, who are you? 1606 02:10:12,037 --> 02:10:12,628 Sakthi.... 1607 02:10:17,676 --> 02:10:19,871 Hey, leave him. 1608 02:10:44,102 --> 02:10:46,662 Sakthi behind you... 1609 02:10:49,508 --> 02:10:51,567 Sakthi, come here. Let's go. Let's go, Sakthi. 1610 02:10:51,777 --> 02:10:54,075 Manju, you go....Go.... 1611 02:10:55,914 --> 02:10:58,610 Sakthi....- Manju, you go. 1612 02:10:58,817 --> 02:11:01,183 l won't.- Go, Manju. 1613 02:11:02,855 --> 02:11:06,916 Listen to me. Go, Manju...Go... 1614 02:12:01,113 --> 02:12:02,045 What's your age, man? 1615 02:12:03,849 --> 02:12:05,214 Why are you troubling me? 1616 02:12:08,153 --> 02:12:09,745 Are you making our men as your witnesses? 1617 02:12:11,223 --> 02:12:14,056 You orphan, do you want me to go to jail at this age? 1618 02:12:20,933 --> 02:12:25,836 Hey, what happened? Why are you crying? 1619 02:12:26,038 --> 02:12:27,403 Who's it?- What happened, Manju? 1620 02:12:27,606 --> 02:12:28,766 Tell me, Manju. 1621 02:12:28,974 --> 02:12:31,408 Where's he? Where's Sakthi? 1622 02:12:36,315 --> 02:12:39,148 What happened to her? 1623 02:12:39,551 --> 02:12:41,143 Open your mouth & say... 1624 02:12:41,887 --> 02:12:44,355 What happened to you? Where's he? 1625 02:12:46,391 --> 02:12:47,824 Open your mouth and say....something. 1626 02:12:48,327 --> 02:12:51,125 What's it?- What happened? 1627 02:12:51,463 --> 02:12:53,158 What happened?- Say something. 1628 02:12:53,365 --> 02:12:55,595 Go and bring some water...Go... - Make it fast. 1629 02:12:55,801 --> 02:12:56,859 What happened? 1630 02:12:59,838 --> 02:13:02,773 Have some water.- No need to worry. 1631 02:13:03,775 --> 02:13:06,209 Go and see what happened to him. Go... 1632 02:13:06,478 --> 02:13:07,740 What happened? 1633 02:13:19,391 --> 02:13:21,791 Manju, tell me...Oh God. 1634 02:13:22,327 --> 02:13:24,124 Tell me, where's Sakthi? 1635 02:13:39,111 --> 02:13:41,807 Manju...Manju... 1636 02:13:46,952 --> 02:13:48,283 Chitthan, did you see Sakthi? 1637 02:13:50,856 --> 02:13:52,585 l'm asking you only, did you see him? 1638 02:13:53,558 --> 02:13:55,389 lf he had seen him, he would've brought him here. 1639 02:13:55,594 --> 02:13:57,619 He won't go anywhere without telling us. 1640 02:13:57,863 --> 02:13:59,558 And she has fainted. 1641 02:13:59,965 --> 02:14:01,796 l'm worried. 1642 02:14:22,054 --> 02:14:22,986 Hey you Karuppan. 1643 02:15:59,518 --> 02:16:03,352 Oh God, what have they done? 1644 02:16:57,676 --> 02:17:00,110 Father, Sakthi... 1645 02:17:02,480 --> 02:17:03,242 Don't cry. 1646 02:17:50,328 --> 02:17:52,626 When did you get the information? - ln the morning. 1647 02:17:53,832 --> 02:17:56,300 Who saw the body first? - l don't know. 1648 02:17:57,469 --> 02:17:58,527 Say without crying. 1649 02:18:01,072 --> 02:18:02,596 Who else was close to him? 1650 02:18:04,943 --> 02:18:07,503 Say without crying...Say... 1651 02:19:06,871 --> 02:19:11,137 Look sister, that scoundrel is not coming near him. 1652 02:19:12,744 --> 02:19:16,908 Why did we allow this dog inside the house? 1653 02:19:17,248 --> 02:19:19,182 He is dead. 1654 02:19:19,384 --> 02:19:23,115 He's not even shedding a drop of tear & sitting like a stone. 1655 02:19:27,792 --> 02:19:29,054 Oh God! 1656 02:19:29,994 --> 02:19:33,054 Don't cry. Your Sakthi has become God. 1657 02:19:51,483 --> 02:19:52,006 Hey... 1658 02:19:52,784 --> 02:19:54,547 Why are you touching him? Why? 1659 02:19:54,753 --> 02:19:58,382 Go....go...- Beat him & sent him away. 1660 02:19:58,590 --> 02:19:59,784 You ungrateful wretch! Get lost. 1661 02:19:59,991 --> 02:20:10,834 Leave this place. Why did you come here? Go. 1662 02:20:11,035 --> 02:20:15,062 Sakthi took lot of pains for you. Beat him nicely. 1663 02:20:17,442 --> 02:20:18,466 Why are you touching him? 1664 02:20:18,676 --> 02:20:20,906 Have you come to burn his body? 1665 02:20:21,112 --> 02:20:23,979 Go away.....Go. 1666 02:20:35,059 --> 02:20:36,026 Get lost. 1667 02:20:38,263 --> 02:20:39,059 Get lost. 1668 02:21:50,935 --> 02:21:53,199 Whoever wants to see the face, see it. l'm going to close it. 1669 02:22:27,372 --> 02:22:30,773 My mother left me & died. 1670 02:22:32,410 --> 02:22:36,779 My Guardian left me & died. 1671 02:22:39,884 --> 02:22:43,843 But you.... 1672 02:22:45,790 --> 02:22:55,756 But why did you die & make me shed tears? 1673 02:24:14,545 --> 02:24:29,085 TT..::MaGeSh::.. 1674 02:24:29,293 --> 02:24:32,694 Oh! World is in Demon's hand. 1675 02:24:32,897 --> 02:24:36,424 Who has given him right to ruin? 1676 02:24:36,634 --> 02:24:40,092 Come on....Come & show your ploys. 1677 02:24:40,304 --> 02:24:43,740 Come & destroy those evils. 1678 02:24:43,941 --> 02:24:47,433 Violence that has tormented human beings. 1679 02:24:47,645 --> 02:24:49,237 Hereafter l'll not allow it to bare it's fangs. 1680 02:24:49,447 --> 02:24:51,176 l'll put an end to it. 1681 02:24:51,382 --> 02:24:58,948 Oh human! l was born in a graveyard. 1682 02:24:59,424 --> 02:25:16,934 TT..::MaGeSh::.. 1683 02:25:17,175 --> 02:25:18,642 Hey, what are you looking at? 1684 02:25:18,910 --> 02:25:33,917 TT..::MaGeSh::.. 1685 02:25:34,292 --> 02:25:35,589 Hey, why are you taking it? 1686 02:25:35,793 --> 02:25:37,158 Hey, what are you doing? 1687 02:25:39,931 --> 02:25:41,899 When poverty is chasing our lives, 1688 02:25:42,100 --> 02:25:45,695 why should arrogant persons chase us? 1689 02:25:46,104 --> 02:25:48,038 When our sins are chasing us, 1690 02:25:48,239 --> 02:25:51,936 why should our enemies chase us? 1691 02:25:52,143 --> 02:26:01,518 Oh Goddess Sundari... Oh Goddess Bhairavi...Oh Goddess... 1692 02:26:02,053 --> 02:26:08,686 Both eyes are smarting by the glow of fire. 1693 02:26:09,460 --> 02:26:16,127 The entire body is boiled to take revenge. 1694 02:26:16,768 --> 02:26:21,398 Oh Earth & the sky! Bless him... Destroy all evil. 1695 02:26:21,606 --> 02:26:25,872 Future should have noble human beings! 1696 02:27:03,815 --> 02:27:05,442 Within an hour, he should die. 1697 02:27:05,650 --> 02:27:07,208 Otherwise, we'll die. 1698 02:27:07,485 --> 02:27:08,144 Take the vehicle. 1699 02:27:35,313 --> 02:27:39,579 Sakthi....Sakthi..... 1700 02:27:45,022 --> 02:27:46,284 Give back Sakthi... 1701 02:28:10,715 --> 02:28:11,682 Hubby... 1702 02:28:11,983 --> 02:28:15,714 What are you doing? Leave him.... 1703 02:28:18,289 --> 02:28:19,313 Oh God! 1704 02:28:20,234 --> 02:28:28,314 Ripped By ..::MaGeSh::.. 127280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.