All language subtitles for [DownSub.com]viki25 My Golden Life episode 25 - 1121141v

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,290 --> 00:00:22,280 Timing and Subtitles by The Golden Team at Viki 2 00:00:33,510 --> 00:00:35,280 Seo Ji An, get out! 3 00:00:35,280 --> 00:00:36,960 Get out! 4 00:00:42,220 --> 00:00:44,080 I said to get out. 5 00:00:45,510 --> 00:00:49,610 How could you do that? Without any contact or answering my calls. 6 00:00:49,610 --> 00:00:53,340 Why were you there? Were you always there?! 7 00:00:53,410 --> 00:00:57,410 - What concern is it of yours? - What? 8 00:00:57,470 --> 00:00:59,790 I don't know why you're being like this right now. 9 00:01:00,710 --> 00:01:02,620 Seo Ji An. 10 00:01:03,630 --> 00:01:05,150 Wait a minute. 11 00:01:05,790 --> 00:01:11,250 Hyeok, Can you please move him. I don't know why he is doing this. 12 00:01:16,460 --> 00:01:19,780 As you can see that she is safe, please leave now. 13 00:01:22,100 --> 00:01:24,400 Where are you going? 14 00:01:24,400 --> 00:01:26,400 Home? 15 00:01:28,870 --> 00:01:31,230 Why does it matter to you? 16 00:01:43,240 --> 00:01:50,740 ♬ Your memory remains in my heart ♬ 17 00:01:50,740 --> 00:01:58,460 ♬ I will wait for you as much as I love you ♬ 18 00:01:58,510 --> 00:02:04,770 ♬ Like fate the times which came to me will stay with me forever♬ 19 00:02:04,770 --> 00:02:06,210 ♬ Like fate the times which came to me will stay with me forever♬ 20 00:02:06,210 --> 00:02:08,160 He is following us. 21 00:02:08,160 --> 00:02:10,840 I guess he just wants to follow us. 22 00:02:10,840 --> 00:02:14,090 What do you want me to do? I can lose him. 23 00:02:14,090 --> 00:02:16,360 What for? 24 00:02:16,360 --> 00:02:20,560 Why would I avoid that person? Let him be. It doesn't matter. 25 00:02:22,280 --> 00:02:24,750 But I wonder how he followed us. 26 00:02:32,070 --> 00:02:34,580 She called him? 27 00:02:35,350 --> 00:02:38,430 It's nice to have such an amazing boyfriend. 28 00:02:39,320 --> 00:02:41,680 Where are they going? 29 00:02:43,710 --> 00:02:45,440 What are they doing? 30 00:02:46,280 --> 00:02:49,670 He is probably trustworthy if she followed him like this. 31 00:02:50,380 --> 00:02:52,920 He will probably take her home safely right? 32 00:02:52,920 --> 00:02:56,260 Seo Tae Soo, Yang Mi Jeong. We decided to let them off the hook. 33 00:02:56,260 --> 00:02:59,420 We decided not to send them to the police station for the sake of Seo Ji Soo. 34 00:03:13,950 --> 00:03:15,900 He's going another route. 35 00:03:40,720 --> 00:03:42,760 Episode 25 36 00:03:51,780 --> 00:03:55,490 Yong Guk Sunbae, my noona and I are using the first floor. 37 00:03:55,490 --> 00:03:59,680 On the second floor, three local business representatives that Sunbae Yong Guk sponsors live. 38 00:04:00,410 --> 00:04:03,260 The living room and kitchen are the common areas. 39 00:04:03,260 --> 00:04:07,460 You're on your own as far as meals and laundry. My noona and I do that by ourselves. 40 00:04:12,690 --> 00:04:16,140 I use this room, but I cleaned them all. 41 00:04:16,140 --> 00:04:19,460 I changed the sheets and bedding with something light. 42 00:04:19,510 --> 00:04:24,710 - How about you? - I'm sharing with Hyung Yong Guk. We're like brothers, so we're not uncomfortable at all. 43 00:04:24,720 --> 00:04:27,390 He spends more time at his family home anyway. 44 00:04:27,390 --> 00:04:28,910 I won't stay long. 45 00:04:28,910 --> 00:04:32,850 This is a shared house. You aren't imposing on me at all, okay? 46 00:04:34,110 --> 00:04:37,540 Get some rest as you've got work from tomorrow. 47 00:04:39,730 --> 00:04:41,970 You don't have any clothes, what are you going to do? 48 00:04:41,970 --> 00:04:44,210 Get some rest and we can go and get some new clothes. 49 00:04:44,210 --> 00:04:46,490 No, I just need to get them. 50 00:04:46,490 --> 00:04:48,030 I'm going to go out for a bit. 51 00:04:48,030 --> 00:04:50,160 To where? Let's go together. 52 00:04:50,160 --> 00:04:52,400 I can go by myself. 53 00:04:52,400 --> 00:04:54,520 Don't worry. I won't lie anymore. 54 00:04:54,520 --> 00:04:56,900 Then, let's get a cell phone first. 55 00:04:56,900 --> 00:04:59,030 I'm not going to use a cell phone. 56 00:04:59,110 --> 00:05:02,410 - You are not? - Yes. 57 00:05:03,310 --> 00:05:05,870 Ok then. 58 00:05:05,910 --> 00:05:10,210 I won't meddle in any of your business. Do as you please. 59 00:05:38,540 --> 00:05:43,010 The phone is turned off. Please leave a message after the beep. 60 00:05:45,150 --> 00:05:46,990 Ji An... 61 00:05:48,040 --> 00:05:50,800 You are alive, right? 62 00:05:52,200 --> 00:05:55,660 Please call us once. 63 00:06:07,440 --> 00:06:09,550 - Please come again. - Yes. I'll enjoy these. 64 00:06:09,550 --> 00:06:10,760 Yes. 65 00:06:15,790 --> 00:06:19,120 I still can't get in touch with Ji An. 66 00:06:19,120 --> 00:06:21,520 It's been more than a week. 67 00:06:21,520 --> 00:06:24,160 You are the only one who met her. 68 00:06:24,210 --> 00:06:30,910 So you have to tell me what you guys talked about for me to know how she feels. 69 00:06:32,080 --> 00:06:35,250 Ji An will come on her own. 70 00:06:37,930 --> 00:06:41,320 There is no way anything might've happened, right? 71 00:06:55,590 --> 00:07:00,020 The number is turned off. Please... 72 00:07:00,900 --> 00:07:04,050 What is this? Seo Ji An? 73 00:07:11,870 --> 00:07:15,810 Excuse me. I had put away my things in the storage locker. 74 00:07:15,810 --> 00:07:17,440 I couldn't come to get it for a long time. 75 00:07:17,440 --> 00:07:19,800 When was that? 76 00:07:33,360 --> 00:07:35,750 You know the restaurant for our members, right? 77 00:07:35,750 --> 00:07:37,450 Come there. 78 00:07:57,060 --> 00:07:58,830 Please confirm that it's 500,000 won. 79 00:07:58,830 --> 00:08:00,380 Yes. 80 00:08:07,770 --> 00:08:10,190 [ Haesung Apparel Salary 2,920,000 won ] 81 00:08:13,160 --> 00:08:17,210 You brought back someone who worked as a seaweed drying worker, yet you let her go out alone? 82 00:08:17,210 --> 00:08:21,420 She doesn't even have a cell phone. If she runs away with her things, you'll never find her again. 83 00:08:21,420 --> 00:08:22,870 She won't run anymore. 84 00:08:22,870 --> 00:08:24,200 How do you know that? 85 00:08:24,200 --> 00:08:26,100 I just get the feeling. 86 00:08:26,100 --> 00:08:31,220 She's still lifeless, but I think she overcame the worst crisis on her own. 87 00:08:31,220 --> 00:08:33,000 That's good then. 88 00:08:33,000 --> 00:08:34,990 She needs to overcome it. 89 00:08:36,290 --> 00:08:39,360 She will overcome. She's Seo Ji An. 90 00:08:59,350 --> 00:09:01,820 - We're here. - Yes. 91 00:09:03,520 --> 00:09:05,160 Don't feel sad for them. 92 00:09:05,160 --> 00:09:09,310 They are just acting sad. 93 00:09:22,770 --> 00:09:25,430 What's with her? 94 00:09:25,430 --> 00:09:26,800 Come in. 95 00:09:31,790 --> 00:09:33,620 Everything relevant to Choi Seo Hyeon... 96 00:09:33,620 --> 00:09:37,560 If you speak to a third person about it or use it in any way... 97 00:09:37,560 --> 00:09:39,960 Along with taking responsibility over civil actions... 98 00:09:39,960 --> 00:09:43,020 For all the losses that Choi Seo Hyeon will incur... 99 00:09:43,020 --> 00:09:47,350 You promise to compensate for the entire amount. 100 00:09:49,210 --> 00:09:51,810 Don't forget that. 101 00:09:51,810 --> 00:09:54,510 Please wait a moment. 102 00:09:57,700 --> 00:10:00,870 Don't play around with someone else's heart again. 103 00:10:03,140 --> 00:10:05,870 - Miss... - Shut your trap. 104 00:10:10,170 --> 00:10:14,580 "Regret is late no matter how soon you do it." Don't you know that? 105 00:10:27,820 --> 00:10:29,840 Yeah. 106 00:10:39,360 --> 00:10:41,710 I've paid my mom's debt with this, OK? 107 00:10:43,400 --> 00:10:45,670 Thank you. 108 00:10:45,670 --> 00:10:49,990 What's wrong? You were acting seriously inside. 109 00:10:55,960 --> 00:10:58,940 Geez, you still haven't come to your senses. 110 00:11:00,290 --> 00:11:02,450 You've never dated anyone before right? 111 00:11:03,410 --> 00:11:07,010 I thought it was a real love. 112 00:11:09,410 --> 00:11:11,590 We are on the street. 113 00:11:16,990 --> 00:11:19,430 Please stop crying. 114 00:11:36,200 --> 00:11:39,310 She said she'd treat me. My stomach is about to burst with popcorn. 115 00:11:40,200 --> 00:11:43,620 Miss, you were conned. 116 00:11:43,620 --> 00:11:46,560 Even if you've never dated before, how can you wear your heart on your sleeve? 117 00:11:46,560 --> 00:11:48,640 It's been a while now. 118 00:11:49,720 --> 00:11:54,490 I was scammed at a chance to fall in love for real once in my life. 119 00:11:54,490 --> 00:11:57,160 What are you saying? You're only 23. 120 00:11:58,370 --> 00:12:02,540 I still can't believe this. That look, 121 00:12:02,540 --> 00:12:06,870 That voice... it was real... 122 00:12:09,420 --> 00:12:13,080 If other people heard you, they'd roll over laughing. 123 00:12:16,320 --> 00:12:18,910 Life may be tragic if you're too close to it. 124 00:12:18,910 --> 00:12:22,620 But it's a comedy if you look from afar. Charlie Chaplin said that. 125 00:12:22,620 --> 00:12:24,700 Wow. 126 00:12:24,700 --> 00:12:26,960 But you know the prices here? 127 00:12:26,960 --> 00:12:29,600 Isn't a zero missing from each of these? 128 00:12:31,860 --> 00:12:34,060 She has no idea how the world goes around. 129 00:12:34,060 --> 00:12:38,330 Saying it's her first time in a pub at age 23. 130 00:12:38,330 --> 00:12:44,800 The reason why you're playing Cinderella in secret... I understand now. 131 00:12:46,060 --> 00:12:50,870 Anyway, thanks for helping me out this time. 132 00:12:50,870 --> 00:12:54,780 If my family found out, I would've been executed. 133 00:12:54,780 --> 00:12:56,750 That's a problem then. 134 00:12:56,750 --> 00:12:59,590 My sister won't able to withstand that kind of house. 135 00:13:00,610 --> 00:13:04,500 Hey, don't make me laugh. Your noona is such an outlaw in our family. 136 00:13:04,500 --> 00:13:06,370 She wins against Mother and Father both. 137 00:13:06,370 --> 00:13:08,760 She is doing that because she is sad. 138 00:13:08,760 --> 00:13:13,260 My noona becomes rebellious when she's upset and angry. 139 00:13:14,220 --> 00:13:18,940 You, if you're grateful to me then, treat my small big sister well. 140 00:13:18,940 --> 00:13:21,880 Whatever. I'm so confused. 141 00:13:21,880 --> 00:13:25,170 Here are green grape beer and plum beer you ordered. 142 00:13:25,170 --> 00:13:27,560 I'll bring your food right away as soon as it's ready. 143 00:13:27,560 --> 00:13:29,670 - Yes, thank you. - Yes. 144 00:13:31,320 --> 00:13:34,470 We're both nonconformists in our families. 145 00:13:38,820 --> 00:13:40,730 It's delicious. 146 00:13:41,440 --> 00:13:44,850 By the way, why did you ask me for help? 147 00:13:44,850 --> 00:13:47,500 Because earning money was your goal. 148 00:13:47,500 --> 00:13:50,560 I thought you would keep my secret if I paid you. 149 00:13:50,560 --> 00:13:52,130 You believe too much in money. 150 00:13:52,130 --> 00:13:55,230 That's not the only reason, 151 00:13:55,230 --> 00:13:58,160 It's also because you're Seo Ji An's younger brother. 152 00:13:58,160 --> 00:14:00,680 I thought you would keep my secret as well. 153 00:14:00,680 --> 00:14:02,040 Unni Seo Ji An? 154 00:14:02,110 --> 00:14:06,110 That's right. She left as soon as I started feeling close to her. 155 00:14:07,360 --> 00:14:09,870 Is she doing okay? 156 00:14:09,870 --> 00:14:14,170 Miss Choi, I'll take care of Seo Ji An. 157 00:14:14,170 --> 00:14:19,500 You. Be nice to your real sister, Seo Ji Soo. 158 00:14:23,030 --> 00:14:25,430 You're here? 159 00:14:25,430 --> 00:14:28,330 It's nice to meet you for the first time. I'm Seo Ji An. 160 00:14:28,330 --> 00:14:30,400 This isn't the first time though. 161 00:14:31,310 --> 00:14:35,620 You came to our cafe twice with Hyeok. 162 00:14:37,940 --> 00:14:42,160 Ah, you were his sister? But then ... 163 00:14:42,160 --> 00:14:43,800 Please have a seat. 164 00:14:45,230 --> 00:14:51,180 Hyeok said to hide the fact that we're siblings in order to build my independence. 165 00:14:51,180 --> 00:14:53,720 I'm a bit... 166 00:14:53,720 --> 00:14:57,050 I suffered from lethargy and loss of motivation. 167 00:14:57,050 --> 00:14:59,440 For about four years. 168 00:14:59,440 --> 00:15:03,640 Sister, if you tell her the truth like that, you are scaring her. 169 00:15:03,640 --> 00:15:06,310 But it's the truth though. 170 00:15:06,310 --> 00:15:10,560 Hyeok said no more. He made me learn about coffee and set up a cafe. 171 00:15:10,560 --> 00:15:16,060 That's what he did. He made me call him "Director" every time. 172 00:15:16,060 --> 00:15:18,380 That's to separate business and personal. 173 00:15:19,860 --> 00:15:23,110 Anyhow, it's nice to see you again. 174 00:15:23,110 --> 00:15:26,370 It's quite comfortable here. No one will meddle in your business. 175 00:15:26,370 --> 00:15:27,860 Yes. 176 00:15:27,860 --> 00:15:33,630 Oh, yeah. Here... These are clothes that no longer fit me now that I'm older and chubbier. 177 00:15:33,630 --> 00:15:38,570 I probably wore them like once or twice. I couldn't throw them out as they are still good. 178 00:15:38,570 --> 00:15:41,880 You didn't even ask her. Why do you give her used clothes? 179 00:15:41,880 --> 00:15:43,860 She is your friend that's why. 180 00:15:43,860 --> 00:15:47,200 I'm sorry. I must've thought of you very closely. 181 00:15:47,200 --> 00:15:50,330 No, I'll wear them well. 182 00:15:54,540 --> 00:15:58,400 Here is monthly payment. I heard it's 300,000 won. 183 00:15:58,400 --> 00:16:00,620 You don't have to pay as you are using my room. 184 00:16:01,470 --> 00:16:07,010 If you feel comfortable paying, go ahead and do that. I'll give it to Yong Guk. 185 00:16:07,010 --> 00:16:11,400 Thank you. Then, I'll go in. 186 00:16:20,660 --> 00:16:23,810 I feel like I'm looking at myself. 187 00:16:36,760 --> 00:16:42,580 Seo Ji An whom you accepted as your daughter so happily, deep in your heart... 188 00:16:42,580 --> 00:16:45,490 Turns out she wasn't your daughter. 189 00:16:45,490 --> 00:16:48,360 Did you wish Seo Ji Soo wasn't your daughter? 190 00:16:48,360 --> 00:16:51,710 Do you think your daughter would be born an aristocrat from the get-go, No Myeong Hui? 191 00:16:51,710 --> 00:16:54,500 We are home, but we have people standing like that. 192 00:16:54,500 --> 00:16:58,240 And while eating, we wear these kind of clothes. 193 00:16:58,240 --> 00:17:01,130 It's so funny and weird. 194 00:17:01,130 --> 00:17:04,810 I didn't come here to become Choi Eun Seok. I came because I had nowhere to go. 195 00:17:04,810 --> 00:17:06,700 I don't like books though. 196 00:17:06,700 --> 00:17:09,910 You eat food because you die if you don't eat. You eat because it's good. 197 00:17:09,910 --> 00:17:12,750 Then you should eat comfortably. Isn't that enough? 198 00:17:12,750 --> 00:17:17,100 It's taste better when you eat like this. 199 00:17:34,640 --> 00:17:39,910 - What's this? - Seo Ji An left it in the mailbox, but I forgot. I apologize. 200 00:17:45,660 --> 00:17:49,470 This the card that you gave her to use. 201 00:17:50,480 --> 00:17:51,580 Platinum 202 00:17:51,580 --> 00:17:54,590 Did this come via mail? 203 00:17:54,590 --> 00:17:55,970 It didn't return via mail. 204 00:17:55,970 --> 00:18:00,860 The day she came to confess to you and Chairman, I think she placed it in the mailbox before she came into the house. 205 00:18:00,860 --> 00:18:03,000 That was so long ago. Why bring it to me now? 206 00:18:03,000 --> 00:18:06,810 I'm sorry, I forgot. 207 00:18:10,310 --> 00:18:14,720 And you said you had something to say to me. 208 00:18:16,460 --> 00:18:20,290 Did you find an appropriate person for the virtues and etiquette instructor? 209 00:18:20,290 --> 00:18:23,060 I'm looking into it quietly. 210 00:18:24,570 --> 00:18:29,310 How long do you think it would take? To turn her into someone as good as Seo Ji An? 211 00:18:30,320 --> 00:18:34,580 Seo Ji An came into this house wanting to become the daughter. 212 00:18:34,580 --> 00:18:39,340 As for Eun Seok, she's not easily opening up. 213 00:18:39,340 --> 00:18:41,450 I think you should get closer to her... 214 00:18:41,450 --> 00:18:43,700 Call her Ms. Ji Soo. 215 00:18:43,700 --> 00:18:44,700 Pardon? 216 00:18:44,700 --> 00:18:47,030 She's simple. 217 00:18:47,030 --> 00:18:51,740 She lived working her part-time job. What could she have experienced? 218 00:18:51,740 --> 00:18:54,900 She's confused right now, so she has no idea what this place is... 219 00:18:54,900 --> 00:18:58,870 She can't see how she can live. 220 00:18:58,870 --> 00:19:01,080 I need to get close to her, but... 221 00:19:01,080 --> 00:19:04,060 it's also important to educate her into one of our family members. 222 00:19:05,140 --> 00:19:07,270 I understand. 223 00:19:13,150 --> 00:19:15,770 Hi Small Noona, I can talk now. 224 00:19:15,770 --> 00:19:17,850 Did you do well on your college entrance exam? 225 00:19:17,850 --> 00:19:20,360 What? Is that why you called? 226 00:19:21,750 --> 00:19:23,800 Did Seo Ji An come home? 227 00:19:25,000 --> 00:19:26,220 I don't know. 228 00:19:26,220 --> 00:19:29,510 Hey, you don't know that as her younger brother? 229 00:19:29,510 --> 00:19:32,570 Her phone has been off. How could I know? 230 00:19:32,570 --> 00:19:36,000 If I were here, I'd think my parents and siblings are all such a hassle. 231 00:19:36,000 --> 00:19:37,960 That must be it, right? 232 00:19:37,960 --> 00:19:42,520 But are you doing okay, Small Noona? Is it livable there? 233 00:19:42,520 --> 00:19:45,620 Yeah, of course. It's totally livable. 234 00:19:47,830 --> 00:19:49,840 I miss you. 235 00:19:51,870 --> 00:19:54,140 Why? You don't want to see me either? 236 00:19:54,140 --> 00:19:56,500 Are you mad at me, too? 237 00:19:56,500 --> 00:19:59,550 You didn't even get to say goodbye to me. 238 00:20:00,840 --> 00:20:02,410 Sorry. 239 00:20:04,400 --> 00:20:08,740 Why are you sorry, Small Noona? I'm the one who's sorry. 240 00:20:09,710 --> 00:20:13,190 I'll apologize in Mom and Dad's place. 241 00:20:13,190 --> 00:20:16,630 Why should you apologize? It's not your fault. 242 00:20:16,630 --> 00:20:20,460 Anyway, tell Mom and Dad that I'm living it up and... 243 00:20:20,460 --> 00:20:24,530 spending tons of money. That I'm living the life. 244 00:20:24,530 --> 00:20:28,540 I can't tell them. I don't go home either. 245 00:20:29,680 --> 00:20:32,110 Ji Ho, let's talk again later. 246 00:20:32,110 --> 00:20:33,980 Yes, who is it? 247 00:20:33,980 --> 00:20:37,160 - Can I come in? - Yes. 248 00:20:50,040 --> 00:20:52,350 You didn't have proper skincare and makeup. 249 00:20:52,350 --> 00:20:54,710 I only use toner and lotion. 250 00:20:54,710 --> 00:20:58,200 I'm sorry I lost you, Ji Soo. 251 00:21:01,670 --> 00:21:05,970 Until you adjust, I'll call you Ji Soo. 252 00:21:08,020 --> 00:21:10,140 Thank you. 253 00:21:15,430 --> 00:21:19,010 Let's try to get close. 254 00:21:21,310 --> 00:21:23,210 You came here because you had nowhere to go. 255 00:21:23,210 --> 00:21:25,100 But you came because we're your real parents. 256 00:21:25,100 --> 00:21:27,450 Would you have come if we were strangers? 257 00:21:31,020 --> 00:21:35,430 Losing you was my mistake. 258 00:21:35,430 --> 00:21:40,770 I'm paying for that all my life. Even now. 259 00:21:42,850 --> 00:21:44,660 Rest up. 260 00:22:00,370 --> 00:22:02,600 - You're home. - You're home. 261 00:22:02,600 --> 00:22:04,120 Oh, yeah... 262 00:22:04,120 --> 00:22:06,270 Father-in-law, did you have dinner? 263 00:22:06,270 --> 00:22:08,760 Yeah. Rest. 264 00:22:08,760 --> 00:22:12,750 Father. We have something to tell you. 265 00:22:14,010 --> 00:22:17,400 - Go ahead. - Sit over here for a moment... 266 00:22:17,400 --> 00:22:20,880 What is it? Just say it. 267 00:22:21,920 --> 00:22:25,120 We'll move out. 268 00:22:30,510 --> 00:22:32,340 All right. 269 00:22:34,870 --> 00:22:36,510 Is he disappointed? 270 00:22:36,510 --> 00:22:39,660 What do you mean? He told us to do so first. 271 00:22:39,660 --> 00:22:41,320 Let's go up. 272 00:22:48,470 --> 00:22:50,490 I want to leave this house at the least. 273 00:22:50,490 --> 00:22:54,080 I want to live being able to breathe! 274 00:23:17,140 --> 00:23:19,870 It's probably good to look for a place near our work, right? [ No. 1 Real Estate App Room Direct ] 275 00:23:19,870 --> 00:23:23,360 Of course. We can shorten our commute and save on the fare. 276 00:23:23,360 --> 00:23:25,800 - Let's go with a one room. - Of course! 277 00:23:25,800 --> 00:23:29,210 What do we need two rooms for? I'll never use a separate room. 278 00:23:31,840 --> 00:23:35,310 This one looks clean and nice. It has a full option and it's newly built. 279 00:23:35,310 --> 00:23:37,180 10 million won in deposit and 1.2 million won per month? 280 00:23:37,180 --> 00:23:39,780 I have what I got from Ji Ho so 281 00:23:39,780 --> 00:23:42,080 Should we look for one with 20 million won for the deposit? 282 00:23:42,080 --> 00:23:43,940 Here's one with 10 million won deposit and 1 million won per month. 283 00:23:43,940 --> 00:23:48,200 It says it has 1.5 room. Even with a separate kitchen, the price is lower. 284 00:23:48,200 --> 00:23:50,900 I don't think it's a new building. 285 00:23:50,900 --> 00:23:52,870 Let's each try to look into it. 286 00:23:52,870 --> 00:23:56,570 Not right next to work. Maybe as far as two bus stops? 287 00:23:56,570 --> 00:23:59,980 If it's that, it would be nice to walk to exercise. 288 00:24:19,400 --> 00:24:22,100 I'm sure she got home safely. 289 00:24:26,330 --> 00:24:28,700 Why does it matter to you? 290 00:24:35,560 --> 00:24:37,910 Get rid of him. 291 00:24:40,540 --> 00:24:42,740 It's understandable that she would be upset. 292 00:24:55,940 --> 00:24:58,700 What are you doing here? 293 00:24:58,700 --> 00:25:00,830 I wanted to see you before I head off to work. 294 00:25:00,830 --> 00:25:02,700 We have an early meeting. 295 00:25:02,700 --> 00:25:04,590 Why did you want to see me? 296 00:25:05,700 --> 00:25:10,830 How are you feeling these days? Are you not upset anymore? 297 00:25:10,830 --> 00:25:13,550 I'm not someone who calms down that easily. 298 00:25:13,550 --> 00:25:16,170 When is your day off? Let's go and relieve some stress. 299 00:25:16,170 --> 00:25:19,470 What do you like? Exercise, concerts, or shopping? 300 00:25:19,470 --> 00:25:22,150 I relieve my stress by eating. 301 00:25:22,150 --> 00:25:24,770 Really? Then let's go out to eat? What do you want to eat? 302 00:25:24,770 --> 00:25:29,160 Korean food, Chinese food, American food, or fusion? Anything is cool! 303 00:25:29,160 --> 00:25:32,210 None of those work for me. 304 00:25:32,210 --> 00:25:35,240 None of them? What is it? Just tell me. 305 00:25:35,240 --> 00:25:37,700 I'll let you eat whatever you want. 306 00:25:37,700 --> 00:25:40,730 There is only one person who can make it. 307 00:25:40,730 --> 00:25:42,820 Please be safe on your way out. 308 00:25:47,860 --> 00:25:49,710 This is difficult... 309 00:25:59,400 --> 00:26:01,520 Did you sleep well? 310 00:26:01,520 --> 00:26:03,710 I see you are eating already. 311 00:26:03,710 --> 00:26:05,290 Let's eat together. 312 00:26:05,290 --> 00:26:08,540 Sounds good! There is too much for me to eat it all by myself. 313 00:26:08,540 --> 00:26:12,190 It's okay. You said we take care of our own meals. 314 00:26:12,190 --> 00:26:14,620 I bought some milk yesterday. 315 00:26:18,670 --> 00:26:21,290 How can you just have a glass of milk? 316 00:26:22,320 --> 00:26:25,500 I don't like it when I'm full because I move a lot slower. 317 00:26:25,500 --> 00:26:27,850 Can I leave? 318 00:26:29,540 --> 00:26:31,540 You called for me? 319 00:26:36,170 --> 00:26:39,040 It's 30 million won. Go shopping with that. 320 00:26:39,040 --> 00:26:42,700 Did you misspeak? Didn't you mean 3 million won? 321 00:26:42,700 --> 00:26:45,210 30 million won is correct. 322 00:26:45,210 --> 00:26:46,870 Really? 323 00:26:48,140 --> 00:26:51,170 It's really 30 million won. 324 00:26:51,170 --> 00:26:53,900 Buy whatever you need and want. 325 00:26:53,900 --> 00:26:57,360 Spending all that money is your homework for the day. 326 00:26:57,360 --> 00:26:58,930 I understand. 327 00:26:58,930 --> 00:27:01,190 We'll call a car for you so go in that. 328 00:27:01,190 --> 00:27:03,390 Or go with Director Min. 329 00:27:03,390 --> 00:27:05,780 I have to go to work. 330 00:27:07,280 --> 00:27:10,600 Until how long are going to keep working there? 331 00:27:10,600 --> 00:27:13,000 I'm going to continue to stay there. 332 00:27:13,830 --> 00:27:17,140 You'll be rather busy trying to spend all that money and going to work. 333 00:27:18,180 --> 00:27:21,270 It's okay. I will see you later. 334 00:27:27,840 --> 00:27:29,740 What time does the department store close? 335 00:27:29,740 --> 00:27:31,660 At 8 o'clock. 336 00:27:32,680 --> 00:27:35,420 Looks Iike I'm going to have to go to the department store and pick some things out. 337 00:27:36,100 --> 00:27:40,300 Perhaps she's got more guts to spend money than Seo Ji An. 338 00:27:43,940 --> 00:27:46,230 Sometimes I ride a bike, 339 00:27:46,230 --> 00:27:50,390 and when it's urgent, I ride in the car and I walk for exercise. 340 00:27:50,390 --> 00:27:52,220 This is the shortcut. 341 00:27:55,770 --> 00:27:58,950 You're not asking me where and what kind of work I'm going to ask you to do. 342 00:27:58,950 --> 00:28:02,110 You said you'd have me do simple work. 343 00:28:06,250 --> 00:28:09,100 Manager, I brought you a new worker. 344 00:28:12,090 --> 00:28:14,220 Hello. 345 00:28:14,220 --> 00:28:18,270 You are the one who is close friends with Seon Woo, right? Nice to see you. 346 00:28:18,270 --> 00:28:21,500 A huge order was falling behind. I was short-handed. 347 00:28:21,500 --> 00:28:24,450 I'm glad that' you're a new worker. 348 00:28:26,710 --> 00:28:29,030 This is Son Tae, the person you will be working with. 349 00:28:29,030 --> 00:28:30,760 Hello! 350 00:28:30,760 --> 00:28:32,430 Hello. 351 00:28:32,430 --> 00:28:34,610 Aren't you carving out the legs for the chairs? 352 00:28:34,610 --> 00:28:38,250 If you teach her how to use the machine, she'll be able to cut the lumber. 353 00:28:38,250 --> 00:28:39,910 Cut? 354 00:28:39,910 --> 00:28:44,540 It's just that the machine size is different. But you've worked with it in our woodworking class. 355 00:28:44,540 --> 00:28:46,590 The work is totally piled up. 356 00:28:46,590 --> 00:28:50,610 Soon Woo, how about you be quiet now and get a move on it? 357 00:28:50,610 --> 00:28:52,930 Okay, come this way. 358 00:28:52,930 --> 00:28:54,540 Yes, Sir! 359 00:28:55,170 --> 00:28:57,030 Good luck then! 360 00:28:58,950 --> 00:29:00,640 Hey Teacher, I'm going to get going. 361 00:29:00,640 --> 00:29:03,040 Son Tae. Work hard. 362 00:29:04,020 --> 00:29:07,820 It's important to hold the lumber exactly at the right spot. 363 00:29:07,820 --> 00:29:12,610 If it leaves a gap or isn't held down tight, you'll get hurt. 364 00:29:12,610 --> 00:29:14,470 Try to do it yourself. 365 00:29:18,900 --> 00:29:24,200 Watch your hands. The cut pieces can fly about, so you have to be careful. 366 00:29:31,620 --> 00:29:34,200 Your skill as a student still remains. 367 00:29:37,040 --> 00:29:39,800 Good morning! 368 00:29:44,300 --> 00:29:47,060 Are you sick, Baker? 369 00:29:47,060 --> 00:29:48,930 It's nothing. 370 00:29:49,900 --> 00:29:53,390 So, why do you keep drinking coffee? 371 00:29:59,850 --> 00:30:01,880 Hello. 372 00:30:05,110 --> 00:30:07,290 Here you go. 373 00:30:07,290 --> 00:30:09,500 Thank you. 374 00:30:09,500 --> 00:30:11,730 Bye. 375 00:30:14,170 --> 00:30:18,620 Um... our baker comes here every day, right? 376 00:30:18,620 --> 00:30:21,040 Ah, yes. 377 00:30:22,070 --> 00:30:25,770 He says the coffee is tasty. He must like coffee. 378 00:30:25,770 --> 00:30:27,460 No, he doesn't. 379 00:30:28,280 --> 00:30:29,800 What? 380 00:30:29,800 --> 00:30:32,740 Our baker can't drink coffee. 381 00:30:32,740 --> 00:30:37,210 So, I thought I'd ask you... can you give him some citron tea next time? 382 00:30:37,210 --> 00:30:40,350 He can't drink coffee? 383 00:30:40,350 --> 00:30:43,840 After he drinks coffee here, he drinks milk because of his upset stomach. 384 00:30:43,840 --> 00:30:46,760 He even takes stomachache medicine now. 385 00:30:46,760 --> 00:30:48,940 Stomachache medicine? 386 00:30:52,000 --> 00:30:55,440 Oh... my boss can't drink coffee. 387 00:30:55,440 --> 00:30:59,480 The coffee is so awesome! 388 00:31:07,510 --> 00:31:10,410 - Seon Woo Hyeok speaking. - This is Choi Do Gyeong. 389 00:31:11,030 --> 00:31:13,310 Ah... yes. 390 00:31:13,310 --> 00:31:15,470 Did Seo Ji An go home okay? 391 00:31:15,470 --> 00:31:18,370 If you're asking how Ji An is doing, she's doing fine. 392 00:31:18,370 --> 00:31:22,600 Ji An has her phone off. How can I get in touch with her? 393 00:31:24,000 --> 00:31:26,800 Ji An doesn't have a cell phone. 394 00:31:26,810 --> 00:31:29,810 - She doesn't have a cell phone? - Yes, she doesn't. 395 00:31:29,940 --> 00:31:34,970 Then, what should I do if I want to meet Seo Ji An? 396 00:31:34,970 --> 00:31:39,310 That's... not something I can answer. 397 00:31:39,310 --> 00:31:43,690 I don't know whether Ji An wants to meet you or not, Choi Do Gyeong. 398 00:31:43,690 --> 00:31:47,250 I really need to meet her once. 399 00:31:52,550 --> 00:31:54,050 Are you going to lunch? 400 00:31:54,050 --> 00:31:57,010 I asked her to go with us, but she's not interested. 401 00:31:58,470 --> 00:32:01,760 She didn't rest even for a second. We'll be back. 402 00:32:01,760 --> 00:32:03,340 Bye. 403 00:32:07,870 --> 00:32:09,830 Seo Ji An. 404 00:32:11,210 --> 00:32:15,240 You only drank a glass of milk for breakfast. Why aren't you eating lunch? 405 00:32:15,240 --> 00:32:19,020 I wanted to eat alone. I'm about to go out now. 406 00:32:19,020 --> 00:32:22,080 Choi Do Gyeong wants to meet you. 407 00:32:23,880 --> 00:32:25,930 I think it's right to see him just once. 408 00:32:25,930 --> 00:32:28,980 I told him to go to the cafe for now. What are you going to do? 409 00:32:51,570 --> 00:32:54,180 I heard you had something to say. 410 00:32:54,180 --> 00:32:56,550 You didn't eat lunch, right? Let's eat lunch first. 411 00:32:56,550 --> 00:32:59,650 I'll hear what you have to say and let's eat separately. 412 00:33:01,600 --> 00:33:03,600 Carbonated water for me please. 413 00:33:07,470 --> 00:33:09,050 Please speak. 414 00:33:10,540 --> 00:33:14,310 You're very angry with me, right? 415 00:33:14,310 --> 00:33:16,840 I came here because I heard you had something to say. 416 00:33:16,840 --> 00:33:18,860 First... 417 00:33:18,860 --> 00:33:21,230 I want to apologize to you. 418 00:33:22,190 --> 00:33:26,320 I'm really sorry for not keeping the promise. 419 00:33:26,320 --> 00:33:29,200 I'll tell them after the event is over. 420 00:33:30,050 --> 00:33:34,980 It was before the event was over. I'm the one who didn't keep the promise. 421 00:33:34,980 --> 00:33:37,080 That night... 422 00:33:37,080 --> 00:33:40,090 What you wanted to say... 423 00:33:40,090 --> 00:33:42,580 I'm sorry I stopped you from speaking. 424 00:33:42,580 --> 00:33:44,490 No, don't worry. 425 00:33:44,490 --> 00:33:47,950 Had I known you were going to tell them, I would've gone with you. 426 00:33:47,950 --> 00:33:49,380 Okay. 427 00:33:49,380 --> 00:33:51,180 I had a gathering. 428 00:33:51,180 --> 00:33:52,980 Yes. 429 00:33:52,980 --> 00:33:56,680 But why did you change to that day? 430 00:33:56,680 --> 00:33:58,710 You were going to tell them after the event was over. 431 00:33:58,710 --> 00:34:01,190 It's all in the past. 432 00:34:04,630 --> 00:34:07,260 I understand you being angry. 433 00:34:07,260 --> 00:34:09,880 I'm not angry. 434 00:34:09,880 --> 00:34:15,570 The fault is on our side, but you helped me a lot. I thank you for extending yourself. 435 00:34:16,930 --> 00:34:20,660 You heard from your parents, right? 436 00:34:20,660 --> 00:34:22,740 Go ahead and tell me. 437 00:34:22,740 --> 00:34:26,600 Things regarding your parents have been taken care of. There won't be anything to be worried about in the future. 438 00:34:26,600 --> 00:34:28,470 Thank you. 439 00:34:29,470 --> 00:34:31,290 Seo Ji An. 440 00:34:31,290 --> 00:34:34,080 Do you have anything more to say? 441 00:34:35,410 --> 00:34:38,390 If you're finished, I'll get going. 442 00:34:38,390 --> 00:34:41,020 Seo Ji An, why are you acting this way? 443 00:34:41,020 --> 00:34:43,220 I'm apologizing to you. 444 00:34:43,220 --> 00:34:46,110 I'm sincerely apologetic. 445 00:34:46,110 --> 00:34:48,580 I'll accept your apology. Does that work? 446 00:34:48,580 --> 00:34:51,580 No. It doesn't work. 447 00:34:55,540 --> 00:34:59,500 All right. If you have anything more to say, please say everything. 448 00:34:59,500 --> 00:35:03,440 More than what I wanted to say, there was more that I wanted to hear from you. 449 00:35:04,410 --> 00:35:06,980 Do you know how worried I was while I couldn't contact you? 450 00:35:06,980 --> 00:35:09,110 How can you not call me once? 451 00:35:09,110 --> 00:35:12,330 No matter how disappointed, no matter how angry you are... 452 00:35:12,330 --> 00:35:14,810 You knew how worried I would be for you. 453 00:35:14,810 --> 00:35:17,040 Because it doesn't matter. 454 00:35:18,060 --> 00:35:19,130 What? 455 00:35:19,130 --> 00:35:22,160 It doesn't matter now. 456 00:35:22,160 --> 00:35:23,360 You... 457 00:35:23,360 --> 00:35:27,790 It's my lunchtime. I'll get going now. 458 00:35:27,790 --> 00:35:30,180 Working already? 459 00:35:30,180 --> 00:35:32,270 Where do you work? 460 00:35:44,210 --> 00:35:46,270 Goodbye. 461 00:35:49,890 --> 00:35:52,430 What's wrong with her? 462 00:35:52,430 --> 00:35:54,810 How did she become that way? 463 00:36:01,920 --> 00:36:09,360 ♫ The memory of you remains in my heart ♫ 464 00:36:09,360 --> 00:36:17,070 ♫ As much as I love you, as much as I've waited for you ♫ 465 00:36:17,070 --> 00:36:22,110 ♫ Approaching me like it's fate ♫ 466 00:36:22,110 --> 00:36:29,590 ♫ I wish this time stays with me forever ♫ 467 00:36:35,690 --> 00:36:38,750 Does Seo Ji An work here? Didn't she go home? 468 00:36:38,750 --> 00:36:40,430 Why is she in this neighborhood? 469 00:36:40,430 --> 00:36:43,450 You're the one who met Ji An. Why are you asking me those things? 470 00:36:43,450 --> 00:36:45,900 She won't let me ask her. She's acting as if I can't ask her! 471 00:36:45,900 --> 00:36:49,150 Are you asking me to tell you what she won't tell you herself? 472 00:36:49,150 --> 00:36:50,640 Yes. 473 00:36:51,990 --> 00:36:53,680 If you don't tell me... 474 00:36:53,680 --> 00:36:57,380 I don't think I can go home this way. 475 00:37:00,830 --> 00:37:04,460 Ji An... She's staying at my sister's house. 476 00:37:04,460 --> 00:37:07,290 She doesn't want to go home yet. 477 00:37:08,780 --> 00:37:12,380 She doesn't want to go home? 478 00:37:12,380 --> 00:37:16,120 I believe you don't have the right to know about her personal feelings any further. 479 00:37:16,120 --> 00:37:20,870 This is the last time I'll be explaining to you things like this. And please don't come looking for me any more. 480 00:37:24,570 --> 00:37:26,460 I understand. 481 00:37:26,460 --> 00:37:28,180 Goodbye. 482 00:37:46,280 --> 00:37:49,100 Kim Gi Jae 483 00:37:50,600 --> 00:37:52,870 Why do you make a fool out of me? 484 00:37:52,870 --> 00:37:56,760 Even if it's my uncle's company, I don't just create a position with nothing. Don't you know? 485 00:37:56,760 --> 00:37:58,810 Why aren't you sending her there? 486 00:37:58,810 --> 00:38:01,490 I'm sorry. She doesn't want it. 487 00:38:01,490 --> 00:38:05,430 She doesn't want it? She wants to continue working at your company? 488 00:38:06,470 --> 00:38:07,810 She quit. 489 00:38:07,810 --> 00:38:10,130 Why doesn't she want it if she quit? 490 00:38:10,870 --> 00:38:13,170 She doesn't want it because it's cronyism. 491 00:38:14,270 --> 00:38:15,350 She's quite good. 492 00:38:15,350 --> 00:38:17,840 Don't laugh. It's not a fitting situation to laugh at. 493 00:38:18,910 --> 00:38:20,340 What do you think about our company? 494 00:38:20,340 --> 00:38:22,970 What do you mean? She doesn't want to benefit from cronyism. 495 00:38:22,970 --> 00:38:26,210 Hiring. My company is hiring right now. 496 00:38:26,210 --> 00:38:31,310 We started producing the facial recognition system. So, we're hiring more marketing people. 497 00:38:31,310 --> 00:38:35,570 - Really? - But today is the last day to submit an application. 498 00:38:35,570 --> 00:38:36,510 Today? 499 00:38:36,510 --> 00:38:38,280 Tell her to submit it fast if she's interested. 500 00:38:38,280 --> 00:38:41,490 But this isn't saying that I'll go easy on her. 501 00:38:41,490 --> 00:38:44,310 I'm not ever involved in the paperwork. 502 00:38:44,310 --> 00:38:47,670 The cronyism in my company? I hate it. 503 00:38:48,340 --> 00:38:51,660 With today as the deadline, do you think she'd apply if I told her to right now? 504 00:38:51,660 --> 00:38:53,540 She'll never. 505 00:38:53,540 --> 00:38:55,480 Then, I can't help it. 506 00:38:55,480 --> 00:38:59,000 If she passes the evaluation part of the application, I can go easy on her during the interview. 507 00:38:59,000 --> 00:39:00,650 Forget it. 508 00:39:02,440 --> 00:39:05,860 Can't you postpone your application deadline? 509 00:39:05,860 --> 00:39:07,070 Never. 510 00:39:07,070 --> 00:39:09,560 Why is everyone saying, "Never, never" to me? 511 00:39:09,560 --> 00:39:12,900 You never tell me anything. 512 00:39:12,900 --> 00:39:16,660 You've got the eyes of a melodrama, but you say you're not involved in a melodrama. 513 00:39:16,660 --> 00:39:19,580 But Choi Do Gyeong says yes, but the other person says no. 514 00:39:19,580 --> 00:39:23,170 But all your actions point to a melodrama. 515 00:39:23,170 --> 00:39:27,240 And you won't divulge anything to me. 516 00:39:27,240 --> 00:39:29,710 I'm so amazingly disappointed in you. 517 00:39:31,020 --> 00:39:33,320 I'm sorry. 518 00:39:33,320 --> 00:39:36,120 I'll tell you as soon as our company anniversary is over. 519 00:39:36,120 --> 00:39:39,880 You're pushing me into the paradise of curiosity. 520 00:39:40,710 --> 00:39:42,670 Your company anniversary? 521 00:39:43,830 --> 00:39:47,220 That sounds like it's something that involves your family. 522 00:39:49,600 --> 00:39:52,890 Okay. It's not that far off, so I'll wait. 523 00:39:56,230 --> 00:40:00,240 - Did you finish it? - Yes. You just have to put her contact information. 524 00:40:01,010 --> 00:40:02,720 Contact information? 525 00:40:02,720 --> 00:40:04,670 She doesn't have a cell phone. 526 00:40:04,670 --> 00:40:06,150 What do you mean she doesn't have a cell phone? 527 00:40:11,590 --> 00:40:13,420 Put this number down. 528 00:40:14,780 --> 00:40:16,930 Seon Woo Hyeok? 529 00:40:16,930 --> 00:40:20,270 - Ah, yes. - There's no time! Hurry up! - Okay. 530 00:40:20,270 --> 00:40:22,580 And find out where Seo Ji An is working. 531 00:40:22,580 --> 00:40:24,920 You'll be able to find out if you stand by Seon Woo Hyeok's shopping mall. 532 00:40:24,920 --> 00:40:27,880 Cafe Hee Closed 533 00:40:42,560 --> 00:40:45,360 Drink. It's citron tea. 534 00:40:46,790 --> 00:40:50,820 Don't ruin your bad stomach drinking coffee you can't drink. 535 00:40:54,680 --> 00:40:56,170 I beg you. 536 00:40:56,170 --> 00:40:58,200 Not to come here? 537 00:40:58,900 --> 00:41:01,040 Why do you fold this crane coming by here every day? 538 00:41:01,040 --> 00:41:03,280 What's your intention? 539 00:41:05,080 --> 00:41:08,170 You said your wish comes true if you fold 1,000 cranes. 540 00:41:08,170 --> 00:41:09,880 Do you know how old we were when we said that? 541 00:41:09,880 --> 00:41:13,130 I was 21, Seon Woo Hee was 22. 542 00:41:14,360 --> 00:41:16,740 What we said when we were just kids... 543 00:41:18,130 --> 00:41:21,570 How old are you now that you're doing something so childish? 544 00:41:21,570 --> 00:41:24,670 I'm 39, Seon Woo Hee 40. 545 00:41:24,670 --> 00:41:26,990 That's what I mean. That's what I mean! 546 00:41:27,680 --> 00:41:32,080 I'm 40. It's not an age that a crane like this will shake me up. 547 00:41:33,330 --> 00:41:36,790 When I was 23, I looked at a man's background... 548 00:41:36,790 --> 00:41:39,330 and married him. I'm like that. 549 00:41:39,330 --> 00:41:42,660 I couldn't fold 1,000 cranes then. 550 00:41:42,660 --> 00:41:46,300 You kept saying I should fold them with such a small piece of construction paper. 551 00:41:46,300 --> 00:41:50,710 Had I used a big sheet like this, I could've truly folded 1,000 of them. 552 00:41:52,430 --> 00:41:54,000 So... 553 00:41:54,920 --> 00:41:57,190 Are you saying you'll come by here for 1,000 days? 554 00:41:57,790 --> 00:41:59,480 I plan to. 555 00:41:59,480 --> 00:42:00,580 Kang Nam Goo! 556 00:42:00,580 --> 00:42:02,510 After 1,000 days... 557 00:42:02,510 --> 00:42:04,770 When I have 1,000 cranes... 558 00:42:05,880 --> 00:42:10,560 I'll see if my wish really comes true. 559 00:42:11,760 --> 00:42:14,300 For the last 18 years... 560 00:42:14,300 --> 00:42:16,990 My wish that's never changed once... 561 00:42:18,710 --> 00:42:21,530 I want to see if it's really going to come true. 562 00:42:24,580 --> 00:42:26,420 It won't come true. 563 00:42:28,840 --> 00:42:32,470 Never! Because I don't like it. 564 00:42:32,470 --> 00:42:34,900 I don't like Kang Nam Goo! 565 00:42:36,040 --> 00:42:38,470 After 1,000 days... 566 00:42:38,470 --> 00:42:40,260 Say that again then. 567 00:43:15,850 --> 00:43:17,080 Unni, hello. 568 00:43:17,080 --> 00:43:18,980 Oh, hi! Long time no see. 569 00:43:18,980 --> 00:43:21,100 Right? I couldn't come at all because I've been so busy. 570 00:43:21,100 --> 00:43:22,990 I totally got the chills. 571 00:43:22,990 --> 00:43:26,110 - Why? - How could you come at such a perfect timing? 572 00:43:26,110 --> 00:43:28,170 The new line of items this time... There are so many of your style. 573 00:43:28,170 --> 00:43:29,670 Really? Show me everything. 574 00:43:29,670 --> 00:43:31,670 Everything? Just a moment. 575 00:43:34,920 --> 00:43:36,100 Wow! 576 00:43:36,100 --> 00:43:38,550 Look at this. Aren't the colors pretty? 577 00:43:38,550 --> 00:43:41,840 So pretty. Give me everything from here to there. 578 00:43:41,840 --> 00:43:43,670 Ah, okay. 579 00:43:43,670 --> 00:43:44,890 Huh? 580 00:43:45,740 --> 00:43:47,500 - Everything here? - Yes. 581 00:43:47,500 --> 00:43:51,110 You said you were busy. Did you open an internet shopping mall? 582 00:43:59,410 --> 00:44:02,010 How about these... 583 00:44:09,400 --> 00:44:12,240 - Black ones. - Okay. 584 00:44:19,690 --> 00:44:25,260 Mom Ji Soo, I know how much of a shock you're in. 585 00:44:25,260 --> 00:44:32,700 But I've never thought you different from Ji An. 586 00:44:32,700 --> 00:44:37,510 Just once, see me and hear me out. 587 00:44:37,510 --> 00:44:40,200 I really miss you. 588 00:44:40,200 --> 00:44:43,530 You're kind and bright. 589 00:44:43,530 --> 00:44:46,360 You'll be loved wherever you go. 590 00:44:46,360 --> 00:44:50,330 But I'm concerned to know if you're doing okay. 591 00:44:50,330 --> 00:44:52,500 Liar. 592 00:44:55,170 --> 00:44:57,540 Please give me more fishcakes. 593 00:45:02,360 --> 00:45:04,880 Thank you! 594 00:45:30,200 --> 00:45:32,240 Take care. 595 00:45:34,290 --> 00:45:38,500 It's way past the department store's closing time. Why isn't she home yet? 596 00:45:38,500 --> 00:45:41,230 It's almost 11 p.m. 597 00:45:41,230 --> 00:45:45,540 I thought of calling her, but I didn't want to stress her out. She's running late. 598 00:45:45,540 --> 00:45:48,340 She can be hanging out with her friends after shopping. 599 00:45:48,340 --> 00:45:50,080 When I see other girls, they do that. 600 00:45:50,080 --> 00:45:51,720 Is that so? 601 00:45:51,720 --> 00:45:54,470 I guess I was thinking in terms of our family. 602 00:45:54,470 --> 00:45:57,700 I'll have to tell her to call if she's coming home late. 603 00:45:57,700 --> 00:46:00,000 She's home. 604 00:46:06,970 --> 00:46:09,400 I'll take them up myself. 605 00:46:09,400 --> 00:46:10,700 I'm home. 606 00:46:10,700 --> 00:46:14,840 Director, take them from her. Ji Soo, come here. 607 00:46:19,040 --> 00:46:20,990 Let's carry it together. 608 00:46:26,480 --> 00:46:28,520 Unni, what's this? What did you buy? 609 00:46:28,520 --> 00:46:30,710 I know. I'm curious. 610 00:46:30,710 --> 00:46:33,230 Didn't you go to a department store? 611 00:46:33,230 --> 00:46:36,320 I went to the Dongdaemun street market. 612 00:46:36,320 --> 00:46:38,230 Street market? 613 00:46:38,230 --> 00:46:42,030 Director Min, take them out. And give me the receipts. 614 00:46:42,030 --> 00:46:44,550 Why do you want the receipts? 615 00:46:44,550 --> 00:46:47,530 I told you it's your homework to spend all that money this morning. 616 00:46:47,530 --> 00:46:50,910 When Mother says it's homework, she means she'll check. 617 00:46:50,910 --> 00:46:52,850 Is that right? 618 00:46:56,100 --> 00:46:59,630 I didn't know you were checking them, so I just shoved them in. 619 00:47:22,730 --> 00:47:25,160 30,000 won... 620 00:47:25,160 --> 00:47:27,470 50,000 won... 621 00:47:27,470 --> 00:47:29,220 15,000 won... 622 00:47:32,590 --> 00:47:35,590 Why didn't you go to the department store, but go to the street market instead? 623 00:47:35,590 --> 00:47:38,000 There are a few of my regular stores. 624 00:47:38,000 --> 00:47:40,640 I wanted to go since it's been a while. 625 00:47:41,430 --> 00:47:43,190 The thread is all loose. 626 00:47:43,190 --> 00:47:46,090 It's okay. I can cut it off and burn it off with a lighter. 627 00:47:47,990 --> 00:47:50,860 But you bought all these with 30 million won? 628 00:47:50,860 --> 00:47:54,120 What do you mean... It's only 2.8 million won. It's not quite 3 million won. 629 00:47:54,810 --> 00:47:56,650 All these? 630 00:47:56,650 --> 00:47:58,530 I told you to spend everything today. 631 00:47:58,530 --> 00:47:59,700 I did. 632 00:47:59,700 --> 00:48:01,760 You said it doesn't amount to 3 million won. 633 00:48:01,760 --> 00:48:04,710 The Salvation Army was out. So I gave the rest away as a donation. 634 00:48:04,710 --> 00:48:06,320 Why donate? 635 00:48:06,320 --> 00:48:08,560 The money was for you to spend on yourself. 636 00:48:08,560 --> 00:48:11,370 Once you give away the money, doesn't it become the receiver's money? 637 00:48:11,370 --> 00:48:13,700 You told me to spend everything in one day, so I donated it. 638 00:48:13,700 --> 00:48:16,090 Donating money isn't a bad thing to do anyway. 639 00:48:18,960 --> 00:48:23,460 I'm saying it's a problem because you donated such a huge amount to a place where your name isn't recorded. 640 00:48:23,460 --> 00:48:27,640 Didn't you even understand the meaning behind why I told you to spend 30 million won on your things? 641 00:48:27,640 --> 00:48:31,600 How can I understand? Spending 30 million won in one day is the crazy thing to do. 642 00:48:31,600 --> 00:48:34,860 Ah... I apologize. 643 00:48:41,010 --> 00:48:45,190 We can spend 30 million won in one day. That's our family and that's you. 644 00:48:45,190 --> 00:48:48,860 You should learn to dress and spend money to fit the level of our family. 645 00:48:48,860 --> 00:48:51,570 I like my own style and I feel comfortable with it. 646 00:48:51,570 --> 00:48:55,770 Just because your family is rich doesn't mean you have to wear expensive clothes. 647 00:48:55,770 --> 00:48:58,330 It's a problem because it doesn't suit our family. 648 00:48:58,330 --> 00:49:02,340 Why must I dress to fit this place? I'm me. 649 00:49:03,550 --> 00:49:06,130 Ji Soo is very eccentric. 650 00:49:08,440 --> 00:49:12,040 Let's all try to adjust to each other slowly, Ji Soo. 651 00:49:12,040 --> 00:49:14,290 Go ahead and go upstairs. You must be tired. 652 00:49:14,290 --> 00:49:18,310 Okay. I have to go and try them on anyway. If they don't fit, I have to exchange them. 653 00:49:19,400 --> 00:49:21,710 Did you buy them without checking the sizes? 654 00:49:21,710 --> 00:49:25,410 There are so many things that are free size these days. Some of them come small. 655 00:49:26,000 --> 00:49:28,170 - They don't fit in here. - Leave them here. 656 00:49:28,170 --> 00:49:30,610 I'll bring them up for you. 657 00:49:30,610 --> 00:49:33,170 Thank you. 658 00:49:38,990 --> 00:49:42,810 At least, Seo Ji An went to the department store. 659 00:49:42,810 --> 00:49:46,270 - Honey... - It's upsetting! 660 00:49:46,270 --> 00:49:50,660 They said they raised them as twins. How could they be so different in so many ways? 661 00:50:00,170 --> 00:50:02,190 What should I wear tomorrow? 662 00:50:02,190 --> 00:50:04,250 Should I wear this one? 663 00:51:04,440 --> 00:51:06,510 Choi Jae Seong 664 00:51:37,220 --> 00:51:39,220 Who are you? 665 00:51:40,440 --> 00:51:44,700 Excuse me. I'm here to see Seo Ji An. 666 00:52:02,980 --> 00:52:04,960 What brings you here? 667 00:52:04,960 --> 00:52:06,510 "What brings you here?" 668 00:52:06,510 --> 00:52:09,810 I'm working right now. Please tell me the reason for coming. 669 00:52:09,810 --> 00:52:11,800 Let's go somewhere and talk. 670 00:52:11,800 --> 00:52:16,140 You said you had something to say yesterday and I listened to you. And I'm out here in the middle of my work right now. 671 00:52:16,140 --> 00:52:20,560 So, why are you working here? What are you doing here rejecting a job offer? 672 00:52:20,560 --> 00:52:22,290 Vice President. 673 00:52:23,930 --> 00:52:28,420 Where and what kind of work I do... it's none of your business. 674 00:52:28,420 --> 00:52:30,000 I told you several times. 675 00:52:30,000 --> 00:52:32,340 If you're going to act this way, you shouldn't be sawing here. 676 00:52:32,340 --> 00:52:33,970 It's none of your business. 677 00:52:33,970 --> 00:52:35,940 I don't want to care either. 678 00:52:35,940 --> 00:52:38,280 If you live properly. 679 00:52:40,870 --> 00:52:42,600 You were my younger sister at one time. 680 00:52:42,600 --> 00:52:44,910 That's why I care. 681 00:52:45,800 --> 00:52:48,800 You came into my family with no fault of your own and suffered immensely emotionally. 682 00:52:48,800 --> 00:52:51,460 That's what I care about and am concerned about. 683 00:52:51,460 --> 00:52:53,240 Thank you. But... 684 00:52:53,240 --> 00:52:55,370 If you don't want to work at Eun Sang Corporation, 685 00:52:56,540 --> 00:52:59,090 go work for another company that's hiring. 686 00:53:09,610 --> 00:53:12,070 They're hiring a marketing employee. 687 00:53:12,070 --> 00:53:15,640 I applied for you based on your personal information available at our company. 688 00:53:19,250 --> 00:53:22,210 You may not pass the application evaluation. 689 00:53:22,210 --> 00:53:25,590 If you do pass, just go to the interview. 690 00:53:25,590 --> 00:53:27,390 This... 691 00:53:27,390 --> 00:53:29,310 I found it through job search sites. 692 00:53:30,300 --> 00:53:32,180 I understand. 693 00:53:33,560 --> 00:53:35,060 You... 694 00:53:36,280 --> 00:53:38,470 It must've been so difficult for you. 695 00:53:39,290 --> 00:53:41,690 Probably so bad that you'd want to die. 696 00:53:44,890 --> 00:53:49,460 But you still came back. So, you should live well. 697 00:53:49,460 --> 00:53:51,040 Yes. 698 00:53:53,010 --> 00:53:55,590 When you pass the application review, 699 00:53:55,590 --> 00:53:57,960 will you go to the interview? 700 00:53:57,960 --> 00:54:00,330 I'll think about it. 701 00:54:00,330 --> 00:54:02,100 Will you think about it? 702 00:54:02,100 --> 00:54:03,610 Yes. 703 00:54:04,940 --> 00:54:07,580 All right. Thanks. 704 00:54:08,530 --> 00:54:12,210 You did everything you wanted to, right? 705 00:54:13,100 --> 00:54:14,090 What? 706 00:54:14,090 --> 00:54:19,880 I wish this is the last time I'll be seeing you, Vice President. Goodbye. 707 00:54:39,290 --> 00:54:41,470 Let's have some tea. 708 00:54:41,470 --> 00:54:45,700 No thanks. Please say what you need to say. 709 00:54:48,550 --> 00:54:51,390 My Eun Seok... 710 00:54:51,390 --> 00:54:54,260 Thank you for raising her to be a happy child. 711 00:54:57,760 --> 00:55:00,130 Whether it was an isolated place or a dangerous place 712 00:55:00,130 --> 00:55:03,490 it would've been nice if you had reported it. 713 00:55:03,490 --> 00:55:06,170 I'm still sad about that. 714 00:55:07,140 --> 00:55:12,040 I did send out someone to the spot where you found Eun Seok and looked into it. 715 00:55:12,040 --> 00:55:16,370 It was a spot that is understandable for you to think that she was abandoned. 716 00:55:18,840 --> 00:55:23,260 We're responsible for losing her, too. So, let's let go of everything. 717 00:55:27,530 --> 00:55:29,180 Vice Chairman... 718 00:55:29,180 --> 00:55:31,260 Ji Soo's father. 719 00:55:33,600 --> 00:55:35,950 Now, I'm Eun Seok's father. 720 00:55:41,340 --> 00:55:43,550 I'm sorry. 721 00:55:43,550 --> 00:55:46,870 I'm really, really sorry. 722 00:55:48,490 --> 00:55:52,570 As for Ji Soo, we'll comfort her and make her our child. 723 00:55:52,570 --> 00:55:57,270 Seo Tae Soo, you take care of Ji An well. 724 00:55:57,270 --> 00:56:00,340 I'm sure she's hurt as much as Ji Soo is. 725 00:56:02,690 --> 00:56:06,160 She must be blaming her parents a lot. 726 00:56:06,160 --> 00:56:10,640 She's still not home. 727 00:56:12,000 --> 00:56:14,430 She hasn't returned yet? 728 00:56:15,970 --> 00:56:21,340 From now on, I wish there won't be anything more you'd have to be concerned with. 729 00:56:21,340 --> 00:56:24,820 There won't be. As long as she gets hired by Wonderful Tech. 730 00:56:24,820 --> 00:56:27,750 You're adding another condition to that? 731 00:56:27,750 --> 00:56:29,470 Making me nervous. 732 00:56:42,710 --> 00:56:44,270 Vice President? 733 00:56:46,670 --> 00:56:48,800 Why is he here? 734 00:57:19,460 --> 00:57:20,940 Are you okay? 735 00:57:21,690 --> 00:57:25,080 Secretary Yoon! Call 911! No, put him on my back. 736 00:57:25,080 --> 00:57:29,600 Vice President, we're at work. I'll take him to the hospital. 737 00:57:41,150 --> 00:57:44,120 You knew everything all this time. How dare you... 738 00:57:44,120 --> 00:57:45,700 You deceived us. 739 00:57:45,700 --> 00:57:47,940 Director Min! 740 00:57:47,940 --> 00:57:49,840 Drag her out! 741 00:57:53,030 --> 00:57:54,730 Ji Soo... 742 00:58:00,990 --> 00:58:04,770 By chance, did she see that? 743 00:58:10,310 --> 00:58:13,280 You're exhausted and extremely stressed. 744 00:58:13,280 --> 00:58:16,070 You show some signs of malnutrition, too. 745 00:58:16,070 --> 00:58:18,470 Since you're here, I think you should get a detailed examination. 746 00:58:18,470 --> 00:58:25,660 Oh... no... I couldn't sleep and have been overworked. I was just dizzy. 747 00:58:25,660 --> 00:58:27,440 When did you receive a physical? 748 00:58:27,440 --> 00:58:29,670 I heard you hurt your shoulders, too. 749 00:58:29,670 --> 00:58:33,600 Ah... it's because I haven't eaten on time. 750 00:58:33,600 --> 00:58:35,840 My stomach was empty. 751 00:58:46,430 --> 00:58:48,970 How is he now? Did he receive IV? 752 00:58:48,970 --> 00:58:50,370 Yes. 753 00:58:50,370 --> 00:58:53,260 Really? Then, take him home. 754 00:58:53,260 --> 00:58:55,650 But... 755 00:58:55,650 --> 00:58:58,340 He wants me to drop him off at the police station. 756 00:58:58,340 --> 00:59:00,650 Police station? What for? 757 00:59:00,650 --> 00:59:03,160 He won't tell me. 758 00:59:16,400 --> 00:59:21,210 I remember you, Ahjussi. You came by last time to report your daughter missing, right? 759 00:59:21,210 --> 00:59:23,000 By chance... 760 00:59:23,920 --> 00:59:25,840 By chance... 761 00:59:28,270 --> 00:59:30,740 A woman in her twenties... 762 00:59:31,880 --> 00:59:35,290 Have you found a dead body? 763 00:59:45,320 --> 00:59:47,170 Hello. 764 00:59:48,140 --> 00:59:50,840 I've met you near your house before. 765 00:59:50,840 --> 00:59:54,210 I'm Choi Do Gyeong. 766 00:59:55,930 --> 00:59:59,120 You're Seo Ji An's father, right? 767 00:59:59,120 --> 01:00:02,730 Oh... Ah... Yes. 768 01:00:02,730 --> 01:00:06,860 I came by the police station for something and I happened to see you inside. 769 01:00:07,680 --> 01:00:09,570 Okay. 770 01:00:09,570 --> 01:00:13,740 Seo Ji An is fine. You don't have to worry. 771 01:00:14,750 --> 01:00:20,000 Ji... Ji An... Did you meet her? 772 01:00:20,000 --> 01:00:22,130 No. I saw her. 773 01:00:22,130 --> 01:00:26,480 Wh... When... Where... Where is she? 774 01:00:26,480 --> 01:00:30,590 I don't know where she is. I saw her in Yeonnamdong a few days ago. 775 01:00:30,590 --> 01:00:36,310 She'll contact you soon. So, don't worry and you'll just have to wait at home. 776 01:00:38,320 --> 01:00:41,400 I'll take you home. Let's go in my car. 777 01:00:41,400 --> 01:00:47,200 No... No... I was just surprised. I'm okay. 778 01:00:47,200 --> 01:00:50,270 Then... I'll take you to the bus stop at least. 779 01:00:50,270 --> 01:00:53,760 No... No... It's okay. 780 01:00:53,760 --> 01:00:55,710 Thank you. 781 01:02:16,640 --> 01:02:18,800 Dad 782 01:02:23,310 --> 01:02:24,880 What? 783 01:02:24,880 --> 01:02:28,910 Ah, did you receive a call from Ji An? 784 01:02:28,910 --> 01:02:31,210 No, I didn't. 785 01:02:31,210 --> 01:02:33,600 Are you still going around looking for Ji An? 786 01:02:33,600 --> 01:02:35,730 Yeah... she's still not home. 787 01:02:35,730 --> 01:02:38,930 You might get a call from Ji An soon. 788 01:02:38,930 --> 01:02:42,830 Tell me when you get a call. I ask you. 789 01:02:42,830 --> 01:02:44,860 Okay. 790 01:02:47,760 --> 01:02:50,690 I might get a call soon? 791 01:02:51,840 --> 01:02:54,810 Is she back? Seo Ji An. 792 01:03:08,200 --> 01:03:13,470 That girl... She went to live with a rich family. Why is she so thin? 793 01:04:00,120 --> 01:04:05,460 Manager, I finished everything on this side. What else should I do? 794 01:04:05,460 --> 01:04:08,580 Director Seon Woo's friend, are you made out of metal? 795 01:04:08,580 --> 01:04:10,980 Doesn't your shoulder hurt? 796 01:04:10,980 --> 01:04:14,550 Your fingers must feel numb. 797 01:04:14,550 --> 01:04:17,050 Go take a walk around the neighborhood. 798 01:04:17,050 --> 01:04:19,170 If you lean over like that continuously... 799 01:04:19,170 --> 01:04:24,360 you'll say you can't come to work because you're achy all over when you wake up tomorrow morning. That'd be bad. 800 01:04:24,360 --> 01:04:28,970 I'll give you the next task after you take a walk around the neighborhood. 801 01:05:42,130 --> 01:05:50,340 Timing and Subtitles by The Golden Team at Viki 802 01:05:50,340 --> 01:05:59,310 ♫ My difficult life seems afar ♫ 803 01:05:59,310 --> 01:06:04,560 ♫ Do you know how if feels to be circling in the same spot? ♫ 804 01:06:04,560 --> 01:06:10,740 ♫ My heavy shoulders ♫ 805 01:06:10,740 --> 01:06:18,350 ♫ Will you embrace me once? ♫ 806 01:06:18,350 --> 01:06:22,490 ♫ So that I can forget about this tiresome day ♫ 807 01:06:23,660 --> 01:06:26,410 ♫ Yesterday seems like a long dream ♫ 808 01:06:26,410 --> 01:06:29,850 [ My Golden Life ] 809 01:06:29,850 --> 01:06:32,050 I heard you two got yourselves in trouble. 810 01:06:32,050 --> 01:06:34,200 I heard Seo Ji An isn't my granddaughter! 811 01:06:34,200 --> 01:06:36,030 By chance, do you have a lunch plan today? 812 01:06:36,030 --> 01:06:37,570 No, I don't. 813 01:06:37,570 --> 01:06:40,190 Then, about me taking you out for a meal. How about today? 814 01:06:40,190 --> 01:06:42,110 I'm going out to lunch today. 815 01:06:42,110 --> 01:06:45,430 Ji An isn't opening up. She's not concerned about you either. 816 01:06:45,430 --> 01:06:46,770 That's what we promised to do. 817 01:06:46,770 --> 01:06:50,770 I just like it like this. I like being here like this. 818 01:06:50,770 --> 01:06:53,920 Choi Do Gyeong, why do you keep making up excuses to come see me? 819 01:06:53,920 --> 01:06:58,190 I can't stay still because I'm so worried about you. I'm so concerned. 64792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.