All language subtitles for www.TamilRockers.com - Sakalakala Vallavan (2015) -SupunWe- w

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,720 --> 00:00:34,800 'No animals or birds were harmed in the making of this film' 2 00:00:34,920 --> 00:00:38,400 'All characters and incidents in this movie bear no resemblance and are fictitious' 3 00:01:25,800 --> 00:01:28,400 'Jack of all trades' 4 00:01:35,200 --> 00:01:38,760 'Jayam Ravi' 5 00:01:40,360 --> 00:01:42,120 'Prabhu' 6 00:01:42,800 --> 00:01:44,960 'Soori' 7 00:01:45,520 --> 00:01:47,760 'Radha Ravi' 8 00:01:47,840 --> 00:01:48,760 'Trisha' 9 00:01:48,800 --> 00:01:50,120 Move aside 10 00:01:50,880 --> 00:01:52,920 'Anjali' 11 00:01:55,040 --> 00:01:56,760 What's the matter, sir? 12 00:01:57,800 --> 00:01:59,800 2 of you go in there and check 13 00:02:00,760 --> 00:02:02,760 See if he is inside 14 00:02:07,080 --> 00:02:09,720 An 'accused' is locked inside and refusing to open, sir 15 00:02:09,840 --> 00:02:10,640 Move, man 16 00:02:10,800 --> 00:02:12,160 Give it to me 17 00:02:16,000 --> 00:02:16,920 Hold this 18 00:02:17,000 --> 00:02:17,920 Follow me 19 00:02:41,880 --> 00:02:44,160 In my service, I have never seen such a forgery case 20 00:02:44,200 --> 00:02:46,760 He'll be behind bars minimum 3 to 5 years 21 00:02:46,840 --> 00:02:48,760 He has been charged of kidnap and rape also 22 00:02:48,840 --> 00:02:50,440 He'll serve jail time at least 7 years 23 00:02:50,520 --> 00:02:51,240 Not only that 24 00:02:51,280 --> 00:02:52,360 Attempted murder also 25 00:02:52,400 --> 00:02:54,280 That's another 10 years in prison 26 00:02:54,360 --> 00:02:56,200 Plus he has 12 cases against him 27 00:02:56,240 --> 00:02:57,920 If he is prosecuted for all these cases... 28 00:02:58,000 --> 00:02:59,160 ...he'll be in for life 29 00:02:59,240 --> 00:03:01,600 Head constable, to adjudge his cases... 30 00:03:01,720 --> 00:03:03,640 ...a special court may be set up 31 00:03:03,720 --> 00:03:05,880 Higher officials are debating on it 32 00:03:13,520 --> 00:03:15,160 'This is our hero' 33 00:03:15,840 --> 00:03:18,240 'To be plagued by so many cases under so many sections...' 34 00:03:18,280 --> 00:03:19,280 '...what did he do?' 35 00:03:21,320 --> 00:03:23,960 'Let's watch his flashback' 36 00:03:35,960 --> 00:03:38,240 'Chairman TN 76E 8384' 37 00:03:48,320 --> 00:03:50,000 - Good morning, sir - Good morning 38 00:03:50,120 --> 00:03:51,080 Please take a seat 39 00:03:54,280 --> 00:03:56,000 In the wine shop near our temple... 40 00:03:56,080 --> 00:04:00,080 ...I believe boys are getting drunk and misbehaving with girls 41 00:04:00,160 --> 00:04:02,840 Our folks have complained about them creating a ruckus 42 00:04:02,880 --> 00:04:06,000 I've already complained 5-6 times about this to you 43 00:04:06,080 --> 00:04:07,880 You haven't taken any action so far 44 00:04:08,720 --> 00:04:10,880 Now I'm submitting this complaint once more 45 00:04:10,960 --> 00:04:12,720 If you don't take action on this... 46 00:04:12,800 --> 00:04:15,400 ...I'll be forced to complain to the collector 47 00:04:15,520 --> 00:04:17,920 I'm meeting the collector in the next few days 48 00:04:17,960 --> 00:04:20,320 I will definitely discuss this with him 49 00:04:20,440 --> 00:04:21,840 Once he okays it... 50 00:04:21,920 --> 00:04:24,600 ...the concerned officers will shut down the wine shop 51 00:04:24,680 --> 00:04:27,520 It's only because I still have faith in you, I'm talking to you 52 00:04:27,600 --> 00:04:28,880 Please do the needful 53 00:04:28,960 --> 00:04:31,560 Sir, so you intend talking to the collector about this? 54 00:04:31,640 --> 00:04:34,520 Yov! This is the only wine shop that hits a lottery in our town 55 00:04:34,600 --> 00:04:36,720 If we shut this down, who will answer the Govt?! 56 00:04:36,800 --> 00:04:40,560 Politicians will keep complaining to be in the good books of the people 57 00:04:40,640 --> 00:04:42,960 How can we waste our time over all that? 58 00:04:48,600 --> 00:04:54,080 (Liquor drinking is injurious to health) 59 00:04:59,880 --> 00:05:10,000 (Liquor drinking is injurious to health) 60 00:05:10,400 --> 00:05:11,120 Who is he? 61 00:05:11,200 --> 00:05:13,440 Piss drunk near the temple and fighting with passers-by 62 00:05:13,480 --> 00:05:14,320 Ask him to clear out 63 00:05:14,400 --> 00:05:15,800 Move out of the way 64 00:05:18,400 --> 00:05:20,160 Drunk and making trouble? 65 00:05:20,240 --> 00:05:22,040 Tahsildar is in the car Behave yourself 66 00:05:22,120 --> 00:05:23,280 Get lost! 67 00:05:23,880 --> 00:05:24,880 How dare you- 68 00:05:25,920 --> 00:05:27,480 You said Tahsildar is inside 69 00:05:27,560 --> 00:05:29,360 I can see only a tutti-fruity! 70 00:05:29,440 --> 00:05:31,280 - Get out, di - Hey! Back off 71 00:05:31,320 --> 00:05:32,800 - Get out of the car - Let go of her 72 00:05:32,880 --> 00:05:34,120 Listen to me 73 00:05:34,160 --> 00:05:35,200 Let go of me 74 00:05:35,280 --> 00:05:36,560 Keep quiet and come along 75 00:05:36,640 --> 00:05:38,400 How dare you mess with my own daughter? 76 00:05:38,480 --> 00:05:40,560 If I set my mind to it I'll make you count bars now 77 00:05:40,640 --> 00:05:42,440 If I make up my mind I'll take her right now 78 00:05:42,480 --> 00:05:43,040 Get lost! 79 00:05:43,120 --> 00:05:43,920 Let me go 80 00:05:44,000 --> 00:05:45,320 Hey! Don't try to resist 81 00:05:45,400 --> 00:05:46,600 Adjust and give in 82 00:05:47,080 --> 00:05:48,560 I'm telling you not to fight 83 00:05:48,640 --> 00:05:49,920 Don't you understand? 84 00:05:54,040 --> 00:05:59,080 Sir, when it comes to your daughter you don't think twice to kill, right? 85 00:05:59,360 --> 00:06:00,440 Ditto with me 86 00:06:00,520 --> 00:06:03,360 If my father has a problem, I can't sit quiet and twiddle my thumbs 87 00:06:03,400 --> 00:06:06,200 My father has complained thrice to close the wine shop 88 00:06:06,280 --> 00:06:07,520 And even protested 4 times 89 00:06:07,600 --> 00:06:09,360 You don't want to take any action 90 00:06:10,120 --> 00:06:13,360 I'll go any extent to fulfill my father's wishes 91 00:06:16,520 --> 00:06:18,120 Now it's your call 92 00:06:18,280 --> 00:06:20,480 Whether this wine shop should be open or closed 93 00:06:20,520 --> 00:06:22,680 (Liquor drinking is injurious to health) 94 00:06:22,720 --> 00:06:24,560 'This wine shop has been shifted to Venkateswara Nagar' 95 00:06:36,760 --> 00:06:43,200 "He reached great heights before reaching Heaven" 96 00:06:45,480 --> 00:06:48,200 "A God on earth with dignity and self respect" 97 00:06:48,280 --> 00:06:50,040 After universal hero Kamal Haasan... 98 00:06:50,120 --> 00:06:52,640 ...only you can carry off this khadi shirt so well 99 00:06:54,480 --> 00:06:57,280 More than this pot of cold water your words refresh me a lot, dear 100 00:06:57,360 --> 00:06:58,440 My name is not 'dear' 101 00:06:58,480 --> 00:06:59,320 I am Chellamma 102 00:06:59,400 --> 00:07:01,120 That's what I said in an endearing way! 103 00:07:01,240 --> 00:07:02,480 Cheer up, dear 104 00:07:02,560 --> 00:07:05,280 "Over brimming with sin in angel's domain" 105 00:07:05,360 --> 00:07:07,640 Useless fellow! Thinks he's God's gift to mankind 106 00:07:08,960 --> 00:07:11,240 Stupid thing! Forever loud and bringing the roof down 107 00:07:11,320 --> 00:07:13,240 Kick the tape recorder to your foot's content! 108 00:07:13,320 --> 00:07:15,160 But you can't break my record 109 00:07:15,240 --> 00:07:16,200 He and his silly shorts! 110 00:07:16,280 --> 00:07:17,200 Disgrace to our family 111 00:07:17,280 --> 00:07:18,400 Get my 'veshti' 112 00:07:19,160 --> 00:07:20,480 Serve tea for everybody here 113 00:07:20,520 --> 00:07:22,920 Boss, you're selling tea and fritters next to our party office 114 00:07:22,960 --> 00:07:25,080 The opposition camp is taking a dig at us happily 115 00:07:25,160 --> 00:07:26,520 Shall we run a brothel instead? 116 00:07:26,560 --> 00:07:28,800 - Soooper idea! - You'll get it from my slipper! 117 00:07:28,840 --> 00:07:31,480 Hey! Is running a tea shop beneath your dignity? 118 00:07:31,520 --> 00:07:32,440 Boss...boss 119 00:07:32,520 --> 00:07:34,520 Why is our fighter running like his pants on fire? 120 00:07:34,560 --> 00:07:36,720 Boss, you're sitting jobless and cracking nuts here 121 00:07:36,760 --> 00:07:38,680 He has shut down the wine shop near the temple 122 00:07:38,760 --> 00:07:39,920 And buttering up the public 123 00:07:40,000 --> 00:07:43,120 We should think and decide what we should close down 124 00:07:43,200 --> 00:07:44,240 Party office maybe 125 00:07:44,320 --> 00:07:45,160 What? 126 00:07:45,320 --> 00:07:47,840 You keep asking us to think always 127 00:07:47,880 --> 00:07:49,400 You should also use your gray cells 128 00:07:49,480 --> 00:07:51,680 One who thinks and voices his opinion is not a leader 129 00:07:51,720 --> 00:07:54,200 One who voices the thought of another is a leader 130 00:07:57,960 --> 00:08:00,160 My dear chap is thinking on a real large scale 131 00:08:00,200 --> 00:08:02,120 He'll go places for sure in the near future 132 00:08:02,160 --> 00:08:02,920 Yes, boss 133 00:08:03,000 --> 00:08:05,760 Hey! Gym-body! What are you thinking? 134 00:08:05,840 --> 00:08:09,320 If 'vadas' are left over we make 'vadacurry' with it 135 00:08:09,360 --> 00:08:11,000 If 'bhajjis' are left over what can we do? 136 00:08:11,040 --> 00:08:12,080 What can we do? 137 00:08:12,160 --> 00:08:13,600 Shall I pack them home? 138 00:08:13,680 --> 00:08:15,600 You weren't thinking of my party 139 00:08:15,680 --> 00:08:18,120 But how to take away left over fritters from my shop 140 00:08:18,200 --> 00:08:20,920 Eating like a hog and bloating like the collection box in Tirupati 141 00:08:21,000 --> 00:08:23,400 All I ask is an idea for developing my party- 142 00:08:23,480 --> 00:08:24,720 I have an idea, boss 143 00:08:24,800 --> 00:08:25,360 What? 144 00:08:25,440 --> 00:08:27,720 He earned a good name closing that wine shop 145 00:08:27,760 --> 00:08:29,440 Close the wine shop next to the school 146 00:08:29,480 --> 00:08:31,520 - You get your votes - Very good idea 147 00:08:31,600 --> 00:08:35,000 Now that you've told me this wait and watch my next move 148 00:08:35,200 --> 00:08:36,400 Students, come this side 149 00:08:36,440 --> 00:08:37,640 Don't go over there 150 00:08:38,040 --> 00:08:40,120 (Liquor drinking is injurious to health) 151 00:08:43,840 --> 00:08:45,280 Boss, this is the shop 152 00:08:45,320 --> 00:08:47,280 These coolers confused me 153 00:08:47,360 --> 00:08:48,640 Bro...? 154 00:08:48,840 --> 00:08:50,160 - Me? - Come here 155 00:08:51,760 --> 00:08:56,360 How will school kids pass with a wine shop facing their class? 156 00:08:56,440 --> 00:08:57,760 You had better close down 157 00:08:57,800 --> 00:08:59,600 Is this some bunk shop? 158 00:08:59,640 --> 00:09:01,520 You take turns in asking me to close shop 159 00:09:01,600 --> 00:09:04,560 I've just now shifted from the temple to this venue 160 00:09:04,640 --> 00:09:07,960 If any of you open your mouth once more, I'll skin you alive 161 00:09:08,040 --> 00:09:09,480 - Clear out now - Yes, sir 162 00:09:09,600 --> 00:09:12,000 Thank God, boss Your glasses are intact 163 00:09:12,040 --> 00:09:13,960 My cheek is red and swollen 164 00:09:14,000 --> 00:09:15,920 And you're bothered about my coolers 165 00:09:16,000 --> 00:09:17,680 If he says, they agree 166 00:09:17,720 --> 00:09:19,160 If I say the same they get angry 167 00:09:19,240 --> 00:09:21,440 Why should we fight with the Govt directly? 168 00:09:21,920 --> 00:09:25,400 There shouldn't be a wine shop next to the school, right? 169 00:09:25,480 --> 00:09:27,040 We'll close down the school! 170 00:09:27,760 --> 00:09:29,080 Wonderful idea 171 00:09:31,120 --> 00:09:33,360 Votes from drunkards are increasing day by day 172 00:09:34,400 --> 00:09:37,280 Boss, shall I throw each kid outside? 173 00:09:37,480 --> 00:09:39,040 It will take one week, is that okay? 174 00:09:39,120 --> 00:09:42,240 Brawn like an elephant Brain less than a cat 175 00:09:42,320 --> 00:09:44,920 I'll bring out all the kids in a minute, just watch 176 00:09:44,960 --> 00:09:46,240 Give it to me 177 00:09:54,400 --> 00:09:56,160 - Come on, boys - Okay, boss 178 00:09:56,680 --> 00:09:57,680 Hey! Stop 179 00:09:57,720 --> 00:10:00,480 Think you can come in a group and close down the school? 180 00:10:00,520 --> 00:10:02,120 Why did you ring the school bell? 181 00:10:02,160 --> 00:10:04,600 You're running a school opposite a wine shop 182 00:10:04,640 --> 00:10:06,440 How can drunkards drink in peace? 183 00:10:06,480 --> 00:10:08,960 Isn't this a disturbance? That's why I rang the bell 184 00:10:09,000 --> 00:10:10,720 Close down the school and go home soon 185 00:10:10,800 --> 00:10:13,000 You'll support drunkards and close down our school 186 00:10:13,040 --> 00:10:14,200 You got any brains? 187 00:10:14,240 --> 00:10:15,040 Beat him to a pulp 188 00:10:15,120 --> 00:10:16,000 Call the police 189 00:10:19,200 --> 00:10:22,120 You'll escape promptly when I am being hit! 190 00:10:22,200 --> 00:10:24,160 How did you enter on the dot after their exit? 191 00:10:24,200 --> 00:10:25,560 We have gun timing sense 192 00:10:25,640 --> 00:10:27,080 Your sense of timing is none! 193 00:10:33,040 --> 00:10:35,840 'Dear friends, for my sake if you resort to vandalizing shops...' 194 00:10:35,880 --> 00:10:37,360 '...none of you should steal' 195 00:10:37,440 --> 00:10:38,800 Take care, boss 196 00:10:38,840 --> 00:10:41,160 Till our boss gets back I will rule the roost 197 00:10:57,480 --> 00:10:58,240 He ate, sir 198 00:10:58,320 --> 00:10:59,320 Ate, huh? 199 00:10:59,400 --> 00:11:00,640 Give him food 200 00:11:00,680 --> 00:11:02,320 Your turn now 201 00:11:05,840 --> 00:11:06,680 What? 202 00:11:06,760 --> 00:11:08,840 Chairman's son is here to see you 203 00:11:15,040 --> 00:11:16,000 Good afternoon, sir 204 00:11:16,040 --> 00:11:17,040 Good afternoon 205 00:11:17,160 --> 00:11:17,960 What is it? 206 00:11:18,000 --> 00:11:21,120 You've been transferred to our area now, right? 207 00:11:21,200 --> 00:11:24,400 My father asked me to greet you, garland you and hand over a petition 208 00:11:24,480 --> 00:11:25,680 Why all this formality? 209 00:11:25,760 --> 00:11:27,120 Our pleasure, sir 210 00:11:27,800 --> 00:11:28,640 Hold this 211 00:11:28,720 --> 00:11:30,280 Give me the petition 212 00:11:30,400 --> 00:11:32,800 My profession takes priority over garlands 213 00:11:33,640 --> 00:11:36,400 Rowdies rule the market 214 00:11:36,480 --> 00:11:37,680 Please keep an eye on them 215 00:11:37,720 --> 00:11:38,480 That's our request 216 00:11:38,560 --> 00:11:39,680 Don't worry I'm here now 217 00:11:39,720 --> 00:11:42,240 I'll take care of every single scumbag and rowdy 218 00:11:42,280 --> 00:11:44,600 If you know any jobless jerks plus their useless factions... 219 00:11:44,680 --> 00:11:46,320 ...tell me, I'll shoot them down 220 00:11:46,360 --> 00:11:48,240 They are the ones who are trouble makers 221 00:11:48,320 --> 00:11:50,120 Disturbing the public And the police too 222 00:11:50,200 --> 00:11:51,320 Don't get stressed 223 00:11:51,360 --> 00:11:53,080 Even if you have a bald spot, it's okay 224 00:11:53,160 --> 00:11:54,560 But you're completely bald 225 00:11:54,640 --> 00:11:56,400 It's okay if everyone is responsible like you 226 00:11:56,480 --> 00:11:58,160 But they are unruly rowdies 227 00:11:59,280 --> 00:12:00,760 He has also eaten, sir 228 00:12:01,080 --> 00:12:02,800 I have a small job to do 229 00:12:02,880 --> 00:12:04,000 I'll be back soon 230 00:12:04,480 --> 00:12:05,920 - What? - Come here 231 00:12:06,680 --> 00:12:08,680 Why does this inspector get so hyper? 232 00:12:08,720 --> 00:12:12,680 That's why every 6 months he is transferred to a different area 233 00:12:13,040 --> 00:12:15,720 1 hour since he took charge and he has beaten up 20 men 234 00:12:15,760 --> 00:12:18,560 If he removes his false moustache he'll beat everyone black and blue 235 00:12:18,640 --> 00:12:20,040 You leave now, bro 236 00:12:21,520 --> 00:12:23,560 This is for your tea expenses 237 00:12:24,560 --> 00:12:25,440 Let's go 238 00:12:44,480 --> 00:12:45,440 What? 239 00:12:45,520 --> 00:12:47,880 Did you come to garland the inspector and grease his palm? 240 00:12:47,920 --> 00:12:49,200 I came to hand over my petition 241 00:12:49,240 --> 00:12:50,080 A good politician... 242 00:12:50,160 --> 00:12:52,160 ...should stop the rail and break the jail 243 00:12:52,240 --> 00:12:54,200 Instead you hand over petitions 244 00:12:54,320 --> 00:12:57,480 I feel ashamed to call you my enemy 245 00:12:57,560 --> 00:12:59,680 I feel the same, ditto 246 00:12:59,720 --> 00:13:02,880 To encounter your counter I don't have a date now 247 00:13:03,000 --> 00:13:04,840 I have a meeting with the inspector 248 00:13:05,120 --> 00:13:05,840 Bye, enemy 249 00:13:05,880 --> 00:13:06,600 What? 250 00:13:08,360 --> 00:13:09,360 Hey- 251 00:13:10,240 --> 00:13:12,600 Why is this nutcase calling me his enemy? 252 00:13:12,680 --> 00:13:14,920 This is what he is going around telling everyone 253 00:13:15,120 --> 00:13:16,040 Is that so? 254 00:13:16,160 --> 00:13:18,240 Shouldn't I show him true colors of his enemy? 255 00:13:23,400 --> 00:13:24,240 Who is this? 256 00:13:24,280 --> 00:13:25,880 Who I am is not important 257 00:13:25,960 --> 00:13:28,760 How dare you detain our leader in your police station? 258 00:13:28,840 --> 00:13:30,320 Who is your party leader? 259 00:13:30,760 --> 00:13:34,160 The one sitting in front of you 260 00:13:34,240 --> 00:13:36,920 Dark skinned and clad in white head to toe 261 00:13:44,440 --> 00:13:46,920 He's a fierce lion And a frenzied cheetah 262 00:13:47,200 --> 00:13:49,760 An enraged elephant who cannot be controlled 263 00:13:51,320 --> 00:13:53,720 In the same tip top condition he entered... 264 00:13:53,800 --> 00:13:55,440 ...send him out the same way 265 00:13:55,480 --> 00:13:57,840 If you lay your hand on him- 266 00:13:57,920 --> 00:13:59,240 1 minute 267 00:14:11,440 --> 00:14:12,440 Tell me 268 00:14:16,040 --> 00:14:18,440 You had the audacity to lay your hand on our party leader 269 00:14:18,520 --> 00:14:19,320 1 minute, da 270 00:14:19,400 --> 00:14:20,400 I'll wait, da 271 00:14:25,160 --> 00:14:26,440 'No, I will not' 272 00:14:27,360 --> 00:14:28,320 Come here 273 00:14:34,480 --> 00:14:36,760 'God knows what he'll do to me now' 274 00:14:39,440 --> 00:14:41,360 Now I even kicked him with my foot 275 00:14:41,400 --> 00:14:42,600 What will you do? 276 00:14:42,680 --> 00:14:44,760 If we see even 1 drop of blood from his body... 277 00:14:44,800 --> 00:14:46,480 ...a bloody river will flow in your station 278 00:14:46,560 --> 00:14:47,600 Not just 1 drop 279 00:14:47,680 --> 00:14:49,320 I'll make him shed 1 liter of blood 280 00:14:49,400 --> 00:14:50,720 Hold on 281 00:14:50,800 --> 00:14:52,960 Don't...don't...don't do anything to him 282 00:14:54,560 --> 00:14:57,440 It will take an hour for us to get the body 283 00:14:57,800 --> 00:14:58,920 Let's drink a glass of hot tea 284 00:14:58,960 --> 00:15:00,360 How about something cooler? 285 00:15:00,400 --> 00:15:01,240 Will do 286 00:15:03,400 --> 00:15:04,520 'Gawd! Monkey!' 287 00:15:37,800 --> 00:15:39,800 Don't...don't...don't 288 00:15:52,200 --> 00:15:54,960 'What did I do for him to go hammer and tongs at me?' 289 00:16:02,840 --> 00:16:06,080 If you roam around in the name of party, faction, I'll shoot you down 290 00:16:06,160 --> 00:16:06,880 I swear! 291 00:16:06,960 --> 00:16:08,640 'What party did I lead?' 292 00:16:08,720 --> 00:16:10,760 Bro, here's your shirt 293 00:16:11,840 --> 00:16:13,200 This isn't mine 294 00:16:13,440 --> 00:16:15,200 I wore a white shirt 295 00:16:15,280 --> 00:16:16,040 Bring mine 296 00:16:16,080 --> 00:16:17,120 This was white 297 00:16:17,240 --> 00:16:19,480 It turned red when you got beaten up 298 00:16:20,440 --> 00:16:24,200 'Looks like the yesteryear hero Ramarajan's vivid red shirt!' 299 00:16:25,800 --> 00:16:26,920 Where is my 'veshti'? 300 00:16:27,000 --> 00:16:29,240 Sorry, we couldn't save it 301 00:16:30,320 --> 00:16:32,280 You wasted my 'veshti' 302 00:16:32,440 --> 00:16:34,400 And whacked me too 303 00:16:35,080 --> 00:16:36,680 What's that egghead called? 304 00:16:36,720 --> 00:16:38,320 Why get into further trouble? 305 00:16:38,400 --> 00:16:39,440 Get los- 306 00:16:40,240 --> 00:16:42,240 I don't know why he thrashed me 307 00:16:42,320 --> 00:16:45,360 If I don't even know his name it's a total disgrace 308 00:16:45,400 --> 00:16:47,040 You don't know about our leader 309 00:16:47,080 --> 00:16:49,680 By now he would have made all the cops quiver and shiver! 310 00:16:49,760 --> 00:16:52,760 We should erect a huge banner 'Lion-king who went to prison' 311 00:16:52,880 --> 00:16:56,400 They're talking with no idea of the tornado of blows that hit me 312 00:16:56,480 --> 00:16:59,200 Then people will know our leader's worth! 313 00:16:59,320 --> 00:17:00,480 Boss...? 314 00:17:01,320 --> 00:17:04,800 Did you ditch us and celebrate 'holi' festival with the inspector? 315 00:17:06,400 --> 00:17:09,480 He butchered me into this unholy mess 316 00:17:09,560 --> 00:17:11,880 And you think I sprayed 'holi' colors on that chap! 317 00:17:11,960 --> 00:17:14,120 Did the inspector hit you? 318 00:17:14,160 --> 00:17:16,200 We won't let him go scot-free 319 00:17:16,720 --> 00:17:19,200 If you go inside he won't let you go scot-free 320 00:17:19,280 --> 00:17:21,120 He isn't our enemy 321 00:17:21,200 --> 00:17:21,960 Then who? 322 00:17:23,360 --> 00:17:25,960 He got a call from someone 323 00:17:26,440 --> 00:17:28,480 Only after that phone call... 324 00:17:29,280 --> 00:17:32,960 ...he saw red and pounced covering me in blood red 325 00:17:33,040 --> 00:17:35,320 I was the caller, dumbbell 326 00:17:35,720 --> 00:17:38,720 Look how 1 call from me is ample to get your limbs broken multiple! 327 00:17:39,120 --> 00:17:41,320 In politics, we can compete and win 328 00:17:41,400 --> 00:17:43,280 But not blow the whistle like a weasel! 329 00:17:43,400 --> 00:17:45,600 Don't stab an enemy on his back 330 00:17:45,680 --> 00:17:47,120 Face him and fight 331 00:17:47,240 --> 00:17:48,520 If you have the guts... 332 00:17:48,600 --> 00:17:50,800 ...use your fist on our leader's face 333 00:17:52,040 --> 00:17:53,680 Your brother's a bloody big shot! 334 00:17:56,680 --> 00:17:57,560 Enough? 335 00:17:57,600 --> 00:17:58,440 Enough, bro 336 00:17:58,480 --> 00:18:00,360 Why did you ask him to hit me face to face? 337 00:18:00,440 --> 00:18:03,360 How can I alone not speak any punch-line dialog?! 338 00:18:03,400 --> 00:18:05,160 Should I be punched for your punch line? 339 00:18:05,240 --> 00:18:07,040 You're hitting me while I'm talking to you? 340 00:18:07,160 --> 00:18:08,840 You have no guts to confront me 341 00:18:08,920 --> 00:18:10,240 You call yourself my enemy! 342 00:18:10,320 --> 00:18:12,400 I think of you as my enemy 343 00:18:12,480 --> 00:18:15,360 I'll contest against you in the coming election 344 00:18:15,440 --> 00:18:16,840 First stand upright 345 00:18:17,000 --> 00:18:18,000 Then you can contest me 346 00:18:18,080 --> 00:18:18,920 Let's go 347 00:18:19,040 --> 00:18:22,520 He has damaged your public image 348 00:18:22,600 --> 00:18:24,280 My image may be damaged 349 00:18:24,400 --> 00:18:26,440 I know how to set it right 350 00:18:26,600 --> 00:18:28,360 I'll call the siren Shakeela tomorrow- 351 00:18:28,520 --> 00:18:30,320 Call us for a binge- 352 00:18:30,480 --> 00:18:32,440 You won't even come up to her hip! 353 00:18:33,440 --> 00:18:37,400 I'll call Shakeela and arrange a variety entertainment for all 354 00:18:37,440 --> 00:18:40,520 I'll make it a rip roaring success 355 00:18:48,160 --> 00:18:50,320 What dress do you think Shakeela will be wearing? 356 00:18:50,360 --> 00:18:52,480 She looks good only in her birthday suit 357 00:18:54,040 --> 00:18:55,720 What can you do hand-cuffed? 358 00:18:55,800 --> 00:18:57,920 Mother, I don't want a sword 359 00:18:58,000 --> 00:18:59,360 Your words will do 360 00:18:59,400 --> 00:19:00,520 I don't want an army 361 00:19:00,600 --> 00:19:02,560 If you don't object that's enough for me 362 00:19:02,640 --> 00:19:04,560 Freedom for you, me, everyone 363 00:19:04,640 --> 00:19:07,480 My dearest son, to aid your father... 364 00:19:07,560 --> 00:19:09,280 ...I tied your brave wrists 365 00:19:09,320 --> 00:19:11,120 Manohara, don't be patient any longer 366 00:19:11,200 --> 00:19:12,480 Rise and shine 367 00:19:12,600 --> 00:19:14,320 Mother...! 368 00:19:14,480 --> 00:19:15,120 Stop it 369 00:19:15,200 --> 00:19:16,480 You bloody blockheads! 370 00:19:16,760 --> 00:19:19,600 Shakeela looks lovely in her skimpy dress only 371 00:19:19,640 --> 00:19:22,240 You've covered her from head to toe 372 00:19:22,280 --> 00:19:23,240 Discarded debris! 373 00:19:23,320 --> 00:19:24,160 Aiyo! 374 00:19:24,400 --> 00:19:25,800 Look over there 375 00:19:25,840 --> 00:19:27,440 There's a soooper glam-doll dancing 376 00:19:27,480 --> 00:19:28,560 Let's go watch that 377 00:19:28,640 --> 00:19:29,800 Come back all of you 378 00:19:29,880 --> 00:19:31,760 I spent a lot to bring Shakeela all the way here 379 00:19:31,840 --> 00:19:35,240 Didn't I tell you, my fans like me only if I do a skin-show! 380 00:19:35,440 --> 00:19:37,120 I don't like covering myself like this 381 00:19:37,200 --> 00:19:38,360 Neither do my fans 382 00:19:38,560 --> 00:19:43,360 "Beloved beau! Listen I've been to parties zillion" 383 00:19:43,440 --> 00:19:48,040 "I've danced, center of attraction" 384 00:19:48,120 --> 00:19:52,160 "But I haven't seen such a party scene" 385 00:19:52,240 --> 00:19:57,280 "No one can dance like me Ever so gracefully" 386 00:19:57,360 --> 00:20:04,000 "This is a hit song's prelude A hit song to hum, dude" 387 00:20:04,080 --> 00:20:09,840 "Love, join me Let's jive joyously" 388 00:20:29,080 --> 00:20:31,560 "I'm worth more, I say than 5 or 10 paise" 389 00:20:31,680 --> 00:20:34,000 "Like a crow heave me ho!" 390 00:20:34,120 --> 00:20:36,800 "You will be mine for 24 hours time" 391 00:20:38,720 --> 00:20:41,440 "Sing a rhyme, ask the moon to land on earth soon" 392 00:20:41,520 --> 00:20:44,000 "We'll follow you wherever you go" 393 00:20:44,120 --> 00:20:47,000 "Let's all zero in on a honeymoon" 394 00:20:48,640 --> 00:20:53,680 "Like India's map, look at my shape you'll fall too with your mouth agape" 395 00:20:53,880 --> 00:20:58,400 "Like a foreigner, you'll do your job You'll also make our jaw line drop" 396 00:20:58,480 --> 00:21:01,440 "Like a red sanders tree you stand firm and sturdy" 397 00:21:01,480 --> 00:21:03,720 "You broke all hearts in a jiffy" 398 00:21:03,880 --> 00:21:08,680 "Hit song's interlude, sweet A hit song to tap your feet" 399 00:21:08,760 --> 00:21:13,840 "Sweetheart, step in with me To swing, sway or shimmy" 400 00:21:13,920 --> 00:21:18,560 "Hit song interlude, lover boy A hit song to dance and enjoy" 401 00:21:18,640 --> 00:21:23,720 "Love, dance with me Let's make a rhapsody" 402 00:21:33,440 --> 00:21:35,960 "I'm worth more, I say than 5 or 10 paise" 403 00:21:36,040 --> 00:21:38,440 "Like a crow peck me lift me effortlessly" 404 00:21:38,520 --> 00:21:41,400 "You'll be mine 24 hours time" 405 00:21:58,160 --> 00:22:00,680 "Girl, your beauty ravishes me totally" 406 00:22:00,720 --> 00:22:03,560 "Crime rate I understand has gone out of hand" 407 00:22:05,280 --> 00:22:08,000 "For giving birth to a Miss world new" 408 00:22:08,120 --> 00:22:10,880 "My parents are to blame is the name of this game" 409 00:22:12,800 --> 00:22:18,040 "I'm trying to spread like a mat your 'dupatta' to sleep on that" 410 00:22:18,120 --> 00:22:20,400 "I felt so giddy seeing your gym-body" 411 00:22:20,440 --> 00:22:22,840 "My wish and prayer to be your pair" 412 00:22:22,920 --> 00:22:25,240 "Your body like glass I saw, shining it was" 413 00:22:25,400 --> 00:22:27,600 "In that small gap I fell into your trap" 414 00:22:27,680 --> 00:22:30,440 "Like a red sanders tree you stand hale and hearty" 415 00:22:30,520 --> 00:22:32,880 "You broke all hearts in a jiffy" 416 00:22:32,960 --> 00:22:37,600 "Hit song postlude, darling A hit song for dancing" 417 00:22:37,680 --> 00:22:42,360 "Love, shake your body Let's make a rhapsody" 418 00:22:42,440 --> 00:22:47,640 "Hit song's postlude, glam doll A hit song to enthrall all" 419 00:22:47,680 --> 00:22:52,400 "Temptress, sensuous steamy Twist, twirl and hit on me" 420 00:22:59,000 --> 00:23:00,240 "My beloved" 421 00:23:01,280 --> 00:23:02,720 "My betrothed" 422 00:23:07,480 --> 00:23:10,080 "A-b-c-d is a baby's raga" 423 00:23:10,120 --> 00:23:12,800 "This babe has an aura Bid her bye, sayonara" 424 00:23:13,040 --> 00:23:14,680 "Wave tata, alweda" 425 00:23:14,720 --> 00:23:17,400 "A-b-c-d Rhyme for a baby" 426 00:23:17,480 --> 00:23:20,040 "This babe has attitude Wave goodbye, dude" 427 00:23:20,400 --> 00:23:22,000 "Wave tata to this temptress" 428 00:23:22,840 --> 00:23:24,600 "Namaste, Miss Gorgeous" 429 00:23:24,680 --> 00:23:27,160 "A-b-c-d Tiny tots' poetry" 430 00:23:27,200 --> 00:23:29,640 "This girl's a charmer Bid her au revoir" 431 00:23:29,760 --> 00:23:31,800 "Tata, velli vostanu" 432 00:23:32,160 --> 00:23:34,640 "pOitu varaen, see you" 433 00:23:47,680 --> 00:23:50,280 Swami, I want my new scooter sanctified, please come soon 434 00:23:50,320 --> 00:23:51,040 Please wait 435 00:23:51,080 --> 00:23:52,280 I'll finish my prayer and come 436 00:23:52,360 --> 00:23:53,800 You pray to God daily anyway 437 00:23:53,960 --> 00:23:55,280 Come and sanctify my vehicle 438 00:23:55,360 --> 00:23:57,120 Auspicious time lasts only for 5 more minutes 439 00:23:57,160 --> 00:23:58,760 If we offer our prayers 5 minutes later... 440 00:23:58,840 --> 00:24:00,120 ...will someone steal your bike? 441 00:24:00,160 --> 00:24:00,800 Wait 442 00:24:02,360 --> 00:24:04,040 'Someone is snooping around your scooter' 443 00:24:04,120 --> 00:24:04,840 Thief...thief! 444 00:24:04,920 --> 00:24:06,760 May your jinxed tongue be burnt with camphor! 445 00:24:06,800 --> 00:24:07,840 He hardly said it out loud 446 00:24:07,920 --> 00:24:09,280 And this thief stole my scooty 447 00:24:09,320 --> 00:24:10,120 Someone catch him 448 00:24:10,160 --> 00:24:11,440 My new scooty 449 00:24:13,000 --> 00:24:16,760 Write down model and the number of your vehicle 450 00:24:17,680 --> 00:24:19,880 Sir, I haven't got the number as yet 451 00:24:19,960 --> 00:24:22,160 I got it only today from the showroom 452 00:24:22,240 --> 00:24:23,400 It's a new scooty 453 00:24:26,000 --> 00:24:29,160 It's tough to find a stolen vehicle even if we know the number 454 00:24:29,240 --> 00:24:31,680 How will we find a scooty without a number? 455 00:24:31,760 --> 00:24:32,800 We'll do our best 456 00:24:32,880 --> 00:24:33,720 Sir...? 457 00:24:33,800 --> 00:24:35,760 There's no sugar in this tea 458 00:24:37,880 --> 00:24:39,640 You drank the tea meant for me 459 00:24:39,720 --> 00:24:41,560 And you're complaining about the sugar! 460 00:24:43,560 --> 00:24:45,240 Sir, solve your tea problem later 461 00:24:45,320 --> 00:24:46,600 First find my scooty for me 462 00:24:46,680 --> 00:24:48,440 Oh! Is it that urgent? 463 00:24:48,520 --> 00:24:52,600 Lodge a complaint and you also go and look for it 464 00:24:52,760 --> 00:24:55,600 If you see it somewhere, inform me and I'll get it for you 465 00:24:55,640 --> 00:24:57,280 Go and search 466 00:24:57,760 --> 00:24:59,000 Let's go 467 00:24:59,800 --> 00:25:01,600 Change the seat cover 468 00:25:01,680 --> 00:25:03,000 Also the handgrip 469 00:25:04,640 --> 00:25:06,280 Hey! Look at that mechanic shop 470 00:25:06,360 --> 00:25:08,200 Bro, give it a whole new look 471 00:25:08,280 --> 00:25:08,800 Okay, bro 472 00:25:08,880 --> 00:25:10,840 Also change the horn I want it to be unique 473 00:25:10,880 --> 00:25:11,520 Done, bro 474 00:25:11,600 --> 00:25:13,240 Isn't that your bike? 475 00:25:13,280 --> 00:25:14,720 Yes, you're right 476 00:25:14,800 --> 00:25:15,640 Go and check 477 00:25:15,680 --> 00:25:17,880 Also put my name Seenu Bold and fancy letters 478 00:25:19,960 --> 00:25:21,560 - Take a good look - Do you know her? 479 00:25:21,600 --> 00:25:23,600 After the extra fittings it will be even better 480 00:25:23,680 --> 00:25:25,600 Who are you to add extra fitting to my scooty? 481 00:25:25,680 --> 00:25:26,880 Hello, it's mine 482 00:25:26,960 --> 00:25:28,640 Do you have any proof it belongs to you? 483 00:25:28,720 --> 00:25:30,480 It has sandalwood paste and vermilion on it 484 00:25:30,520 --> 00:25:31,760 So does that make it yours? 485 00:25:31,840 --> 00:25:32,760 Move aside 486 00:25:32,840 --> 00:25:35,000 You stole my vehicle and speaking with such arrogance 487 00:25:35,080 --> 00:25:36,920 How dare you try to hit a girl? 488 00:25:37,240 --> 00:25:39,480 When she hit me nobody came to defend me 489 00:25:39,520 --> 00:25:40,960 Now you'll come to her rescue 490 00:25:41,000 --> 00:25:43,160 Aren't you ashamed to show off your guts to a girl? 491 00:25:43,240 --> 00:25:44,640 All of you will support a girl 492 00:25:44,720 --> 00:25:47,040 My brother-in-law will come to my aid too, I'll call him 493 00:25:47,080 --> 00:25:49,240 Hey dude, they hit me and also took my bike 494 00:25:49,320 --> 00:25:50,640 - Where? - Market 495 00:25:50,720 --> 00:25:52,200 I'll be there in 5 minutes 496 00:25:58,120 --> 00:25:59,040 Move aside 497 00:25:59,120 --> 00:26:01,120 Check if all the parts are intact 498 00:26:01,560 --> 00:26:02,680 Who hit you? 499 00:26:02,840 --> 00:26:04,320 Wipe your eyes...tell me 500 00:26:04,400 --> 00:26:06,400 Should I make the chap who hit you sob nonstop? 501 00:26:06,480 --> 00:26:08,080 Or should I make him fall at your feet? 502 00:26:08,160 --> 00:26:09,160 Tell me Who is it? 503 00:26:09,240 --> 00:26:11,200 - Check if it can be started - That's what I'm doing 504 00:26:11,280 --> 00:26:12,000 Where? 505 00:26:23,920 --> 00:26:26,000 Punch, dude...punch 506 00:26:30,400 --> 00:26:33,000 If I ask you to punch her why are you hitting me? 507 00:26:33,080 --> 00:26:37,400 Beautiful girls should only be admired, not punched 508 00:26:37,600 --> 00:26:40,880 Sir, you seem to be a very nice person 509 00:26:43,400 --> 00:26:44,160 Go on 510 00:26:44,240 --> 00:26:47,680 This 'Kumki' elephant stole my scooty yesterday from the temple 511 00:26:48,040 --> 00:26:49,520 Make him return it, sir 512 00:26:50,520 --> 00:26:51,680 What is your name? 513 00:26:51,760 --> 00:26:52,480 Anjali 514 00:26:52,680 --> 00:26:53,800 All yours, please take it 515 00:26:56,400 --> 00:26:58,800 Sir, he grabbed the key 516 00:27:00,000 --> 00:27:01,480 Hey! Give her the key 517 00:27:01,560 --> 00:27:03,720 I can't give my bike to anyone 518 00:27:04,120 --> 00:27:05,000 Listen to me 519 00:27:05,080 --> 00:27:06,400 Bloody thief! 520 00:27:06,960 --> 00:27:08,560 Here you are You can go 521 00:27:09,200 --> 00:27:11,320 Disperse...go about your work 522 00:27:11,400 --> 00:27:12,280 You got away now 523 00:27:12,360 --> 00:27:14,560 But wherever you go I'll take back my bike for sure 524 00:27:14,600 --> 00:27:16,920 When I'm right here, you got the audacity to retort? 525 00:27:18,960 --> 00:27:21,720 Anjali, if he creates any trouble for you... 526 00:27:21,800 --> 00:27:23,560 ...note down my phone number 527 00:27:26,560 --> 00:27:27,720 I've saved it 528 00:27:27,800 --> 00:27:28,640 See you 529 00:27:28,760 --> 00:27:30,640 My phone will be switched on all the time 530 00:27:30,720 --> 00:27:32,480 You can call me anytime 531 00:27:34,320 --> 00:27:36,520 Sir, please let go of me 532 00:27:36,960 --> 00:27:39,040 Sir, don't thrash me 533 00:27:39,480 --> 00:27:40,840 I believe you wanted to see me 534 00:27:40,920 --> 00:27:41,680 Yes, I did 535 00:27:41,760 --> 00:27:43,800 He's the one who stole your bike 536 00:27:44,320 --> 00:27:45,360 He isn't the chap 537 00:27:45,400 --> 00:27:47,280 I found the person who stole my scooty 538 00:27:47,360 --> 00:27:48,720 And I got it back 539 00:27:49,400 --> 00:27:50,920 Then whose vehicle did you steal? 540 00:27:50,960 --> 00:27:53,160 I stole it from her 541 00:27:53,240 --> 00:27:55,720 Hey madcap! I stole the bike from right under your nose 542 00:27:55,800 --> 00:27:57,040 I stole it and I'm accepting it 543 00:27:57,080 --> 00:27:59,440 And you're trying to get me into trouble with the police? 544 00:27:59,480 --> 00:28:00,240 Don't lie 545 00:28:00,320 --> 00:28:03,680 If you have any doubt, show her the bike you seized from me 546 00:28:05,440 --> 00:28:06,640 Is this your scooty? 547 00:28:06,720 --> 00:28:07,920 Hey! This is your bike 548 00:28:08,000 --> 00:28:09,600 You can even see the sanctified thread 549 00:28:09,680 --> 00:28:10,800 Yes, you're right 550 00:28:12,720 --> 00:28:15,120 Hello, this is Anjali here 551 00:28:15,280 --> 00:28:16,960 'I'll be right there' 552 00:28:21,280 --> 00:28:23,760 Because you called, I dropped all my work and came at once 553 00:28:24,400 --> 00:28:25,520 Minor confusion 554 00:28:25,600 --> 00:28:26,760 It is your friend's bike 555 00:28:26,840 --> 00:28:28,360 The police found mine 556 00:28:29,440 --> 00:28:32,400 I believe your lost bike has been found! 557 00:28:32,480 --> 00:28:33,760 When did my bike go missing? 558 00:28:33,840 --> 00:28:35,960 You grabbed it from me and gave it to her 559 00:28:36,080 --> 00:28:38,840 Take it in writing from them that her bike has been found 560 00:28:41,320 --> 00:28:42,480 Thanks a lot 561 00:28:42,600 --> 00:28:45,680 As soon as I asked, you gave your friend's bike to me readily 562 00:28:46,000 --> 00:28:48,360 If you ask something why just this bike? 563 00:28:48,440 --> 00:28:49,720 I can give you my life 564 00:28:49,880 --> 00:28:50,320 What? 565 00:28:50,400 --> 00:28:54,000 I said I would've taken risks in life and retrieved your bike 566 00:28:58,840 --> 00:29:00,360 'This is love for sure' 567 00:29:10,720 --> 00:29:12,960 Bro, your girl is buying fruits in that shop 568 00:29:13,040 --> 00:29:14,480 Let's also buy some fruits 569 00:29:14,560 --> 00:29:17,160 Shouldn't go fruit shopping and get dumped by her! 570 00:29:17,280 --> 00:29:19,440 First watch your target without her knowledge 571 00:29:19,600 --> 00:29:21,120 And then bravely make it obvious 572 00:29:21,200 --> 00:29:23,520 If you watch her from here she'll go miles away from you 573 00:29:26,680 --> 00:29:28,280 How much is the apple? 574 00:29:28,400 --> 00:29:30,520 An apple wants to know an apple's price? 575 00:29:30,600 --> 00:29:32,200 It isn't funny at all 576 00:29:33,080 --> 00:29:34,360 How much is 1kg orange? 577 00:29:34,440 --> 00:29:35,160 Rs 120 578 00:29:35,200 --> 00:29:37,720 50 kg orange is asking for the price of 1 kg orange, dude 579 00:29:37,800 --> 00:29:40,320 You black pig, don't bug me with your cliched poetry! 580 00:29:40,400 --> 00:29:42,440 Alright, I'm a swine For this dream girl I pine 581 00:29:42,520 --> 00:29:43,440 Get her 582 00:29:43,760 --> 00:29:45,120 Let go of my hand 583 00:29:45,200 --> 00:29:46,200 Better come with me 584 00:29:46,320 --> 00:29:48,480 Boys will generally create a scene before falling in love 585 00:29:48,560 --> 00:29:49,880 Stage is already set for you 586 00:29:49,960 --> 00:29:51,720 Just do the action alone 587 00:29:51,800 --> 00:29:53,360 Let go of my hand, you swine 588 00:29:53,440 --> 00:29:55,280 I'll hit you...leave me 589 00:29:55,720 --> 00:29:56,800 Shall I pledge all this? 590 00:29:56,840 --> 00:29:57,760 Let go of me! 591 00:29:57,880 --> 00:30:00,000 Watch me in action now 592 00:30:13,000 --> 00:30:14,560 'Can't believe it!' 593 00:30:15,760 --> 00:30:18,600 If I have a problem, how do you appear out of the blue? 594 00:30:18,680 --> 00:30:20,720 If something happens to India the army will rush 595 00:30:20,800 --> 00:30:23,080 If a town needs help cops will show up 596 00:30:23,560 --> 00:30:26,520 If you are in trouble I'll be there for you! 597 00:30:28,160 --> 00:30:31,880 Take a step back and watch my game 598 00:30:32,000 --> 00:30:33,480 Don't go there A body might land 599 00:30:33,560 --> 00:30:34,840 Stand further behind 600 00:30:46,640 --> 00:30:49,000 "Something somehow..." 601 00:30:49,080 --> 00:30:51,200 "...thoughts flood my dreams" 602 00:30:51,560 --> 00:30:54,280 "Kaleidoscopic hues in my memory streams" 603 00:30:54,440 --> 00:30:55,720 'He repulses me' 604 00:31:05,880 --> 00:31:07,640 Better cooperate with me 605 00:31:12,880 --> 00:31:13,800 Get up 606 00:31:14,400 --> 00:31:20,920 If I catch anyone in the market acting funny with my cousin... 607 00:31:21,000 --> 00:31:24,880 ...he will have his limbs, nose, eyes in his body, I can assure you 608 00:31:24,960 --> 00:31:27,240 But no breath for sure! 609 00:31:27,360 --> 00:31:28,800 Matted haired fellow 610 00:31:28,960 --> 00:31:30,240 Let's go, my dear 611 00:31:31,480 --> 00:31:34,720 This absolute swindler is stealing 'ultimate star' Ajith's dialog 612 00:31:36,120 --> 00:31:38,080 You look like a gym master 613 00:31:38,160 --> 00:31:39,920 And you get beaten up by that tea maker 614 00:31:40,000 --> 00:31:41,200 Aren't you ashamed? 615 00:31:41,280 --> 00:31:42,360 He's our boss 616 00:31:42,440 --> 00:31:44,360 We work for him on a monthly salary 617 00:31:44,440 --> 00:31:46,360 We'll tease that girl wherever she goes 618 00:31:46,520 --> 00:31:47,640 He'll come and save her 619 00:31:47,720 --> 00:31:49,720 We've come in different disguises 620 00:31:49,800 --> 00:31:51,720 But that girl doesn't seem to care one bit 621 00:31:51,800 --> 00:31:54,200 His love will be set if he comes in various outfits 622 00:31:54,240 --> 00:31:56,080 How will it benefit you? 623 00:31:56,200 --> 00:31:57,480 It's work ethics, boss 624 00:31:57,680 --> 00:32:02,120 Until now, gym boys helped only to separate lovers 625 00:32:02,200 --> 00:32:05,160 But 1st time you are actually uniting them 626 00:32:05,360 --> 00:32:06,760 I like you, dude 627 00:32:06,880 --> 00:32:08,440 Bless you 628 00:32:10,880 --> 00:32:14,440 Are you in love with the same girl as that worthless fellow? 629 00:32:14,520 --> 00:32:16,240 Plus she's also your enemy's daughter 630 00:32:16,280 --> 00:32:19,000 If the enemy is a villain, then we can take the action route 631 00:32:19,080 --> 00:32:20,720 But he happens to be a comedian 632 00:32:22,520 --> 00:32:24,160 Let's take the comedy route 633 00:32:24,400 --> 00:32:25,720 Burst all the crackers 634 00:32:25,840 --> 00:32:27,720 - Live it up - Start the music 635 00:32:28,760 --> 00:32:31,160 Someone from the enemy camp is approaching us 636 00:32:31,240 --> 00:32:33,120 Keep your weapons handy 637 00:32:40,360 --> 00:32:42,640 Why are you here with fruits as offering? 638 00:32:42,920 --> 00:32:45,400 I'm here with fruits to fuel our old feud 639 00:32:45,480 --> 00:32:47,960 It isn't some antique jewelry to renew 640 00:32:48,000 --> 00:32:49,760 It's a feud extending for 30 long years 641 00:32:49,840 --> 00:32:51,800 Take it out...do it 642 00:32:51,880 --> 00:32:52,720 No need for knife 643 00:32:52,760 --> 00:32:53,680 Keep quiet 644 00:32:54,040 --> 00:32:56,680 Take the orange from the plate 645 00:32:57,840 --> 00:32:59,680 Your menacing tone was for this? 646 00:32:59,720 --> 00:33:01,320 He might take it back with him, da 647 00:33:01,400 --> 00:33:03,120 I'll punch your mouth, da 648 00:33:03,200 --> 00:33:04,640 Cheap fellow! 649 00:33:05,360 --> 00:33:07,760 You are looking at me like I'm the son of your enemy 650 00:33:07,840 --> 00:33:08,760 'Definitely' 651 00:33:08,840 --> 00:33:12,040 But I wish only to be your neighbor's son 652 00:33:12,120 --> 00:33:13,520 Many years ago both our families... 653 00:33:13,600 --> 00:33:14,920 ...lived happily without any feud 654 00:33:15,000 --> 00:33:16,600 The hand that was disabled for 5 years... 655 00:33:16,680 --> 00:33:18,760 ...wants to shake hands for an orange you handed 656 00:33:18,840 --> 00:33:19,680 Shameless man! 657 00:33:19,720 --> 00:33:21,640 The moment the election was announced... 658 00:33:21,920 --> 00:33:25,440 ...from being family friends we became hard core enemies! 659 00:33:26,880 --> 00:33:28,480 This feud has lasted for 2 generations 660 00:33:28,560 --> 00:33:30,680 Now the 3rd generation is at loggerheads 661 00:33:31,440 --> 00:33:33,320 To put a full stop to this age old friction... 662 00:33:33,400 --> 00:33:35,800 ...I've taken the 1st step and come into this house 663 00:33:35,960 --> 00:33:39,760 Grandpa, you used to show me the moon and tell me a story daily 664 00:33:39,840 --> 00:33:42,960 One new moon night... 665 00:33:43,040 --> 00:33:45,680 ...do you remember the story you told me? 666 00:33:45,760 --> 00:33:47,680 You said the moon got married 667 00:33:47,760 --> 00:33:49,680 And has gone on a honeymoon 668 00:33:49,760 --> 00:33:51,440 Remember? 669 00:33:51,560 --> 00:33:55,120 Do you still remember that, my boy? 670 00:33:55,200 --> 00:33:56,840 Honeymoon for the moon? 671 00:33:56,920 --> 00:34:00,560 You've told such randy stories to a 3 year old, you crazy coot 672 00:34:01,040 --> 00:34:03,920 From that night onwards whenever I see the moon... 673 00:34:04,120 --> 00:34:05,880 ...I think only of you 674 00:34:07,280 --> 00:34:08,720 Please don't cry 675 00:34:10,320 --> 00:34:12,400 I don't want anyone to cry because of me 676 00:34:13,200 --> 00:34:16,040 Why are you all shedding tears competing with the crocodiles?! 677 00:34:16,120 --> 00:34:18,520 He didn't narrate that serious a story 678 00:34:19,320 --> 00:34:20,680 If you keep sobbing like this... 679 00:34:20,760 --> 00:34:22,440 ...what will he think of our family? 680 00:34:22,600 --> 00:34:23,800 Wipe your eyes 681 00:34:23,840 --> 00:34:25,160 Stop crying you beardy bandicoot 682 00:34:25,200 --> 00:34:26,680 Wipe your eyes now 683 00:34:29,720 --> 00:34:33,520 My family may flip for your silly sentiments 684 00:34:33,600 --> 00:34:34,640 But I won't 685 00:34:34,680 --> 00:34:37,720 I expect a settlement along with sentiment! 686 00:34:38,360 --> 00:34:40,840 You can visit this place as and when you please 687 00:34:40,920 --> 00:34:42,000 You can adopt my grandpa 688 00:34:42,080 --> 00:34:43,920 And learn music from my grandma 689 00:34:44,040 --> 00:34:44,840 Okay 690 00:34:45,200 --> 00:34:48,320 But in the coming election... 691 00:34:48,360 --> 00:34:51,040 ...you won't contest me 692 00:34:51,600 --> 00:34:52,880 Promise me 693 00:34:55,960 --> 00:34:57,360 Are you scared? 694 00:34:57,680 --> 00:34:58,720 Locked! 695 00:35:02,720 --> 00:35:04,080 Not only in this election... 696 00:35:04,240 --> 00:35:06,280 ...but in any election I won't stand against you 697 00:35:06,320 --> 00:35:07,560 It is a promise 698 00:35:07,600 --> 00:35:09,200 'He actually promised' 699 00:35:09,800 --> 00:35:12,800 I've seen people sacrifice their love for a friend 700 00:35:12,920 --> 00:35:15,720 But 1st time I'm seeing someone giving up an election 701 00:35:16,160 --> 00:35:17,760 You're my friend 702 00:35:18,120 --> 00:35:20,720 Did you see my commander? 703 00:35:21,000 --> 00:35:22,680 Aunt, did you see? 704 00:35:22,760 --> 00:35:24,840 Hey beardy, did you see? 705 00:35:24,920 --> 00:35:26,680 Grandpa, did you see? 706 00:35:26,760 --> 00:35:28,080 My young commander? 707 00:35:28,240 --> 00:35:29,840 Did you all witness this bonding scene? 708 00:35:29,920 --> 00:35:30,840 Give me that bat 709 00:35:30,960 --> 00:35:32,080 Wait for me 710 00:35:32,560 --> 00:35:33,480 Don't run 711 00:35:33,560 --> 00:35:34,720 Wait, da 712 00:35:34,800 --> 00:35:36,360 You can't catch me 713 00:35:38,640 --> 00:35:42,000 It doesn't look like you came to befriend me 714 00:35:42,120 --> 00:35:43,120 Who's that, dude? 715 00:35:43,200 --> 00:35:44,040 Sister 716 00:35:44,080 --> 00:35:44,800 Your sister? 717 00:35:44,880 --> 00:35:45,720 No, for you 718 00:35:45,800 --> 00:35:49,680 My cousin whom I intend marrying 719 00:35:50,000 --> 00:35:52,680 She isn't some crappy carp to fall into the net of any chap 720 00:35:52,760 --> 00:35:55,720 She is as slippery as an eel 721 00:35:55,840 --> 00:35:58,160 I don't go for nets 722 00:35:58,360 --> 00:35:59,320 I'll hook her with a bait 723 00:35:59,400 --> 00:36:00,120 What? 724 00:36:00,200 --> 00:36:02,440 I'm very happy to have renewed our bond 725 00:36:02,520 --> 00:36:03,920 If I can look around the house... 726 00:36:04,000 --> 00:36:05,040 ...I'll be even more happy 727 00:36:05,120 --> 00:36:06,360 Of course, go ahead 728 00:36:06,440 --> 00:36:07,200 Thank you, grandpa 729 00:36:07,280 --> 00:36:08,640 Move aside you swine-mouth! 730 00:36:08,680 --> 00:36:12,240 You bandicoot! Can't you see he has a hidden agenda? 731 00:36:12,400 --> 00:36:13,800 Got you 732 00:36:29,520 --> 00:36:30,440 Let go of her 733 00:36:30,520 --> 00:36:32,080 If I take my hands off she might fall 734 00:36:32,160 --> 00:36:33,360 That's why I'm holding her 735 00:36:33,520 --> 00:36:36,160 Is she Taj Mahal for you to hold and behold! 736 00:36:36,680 --> 00:36:38,880 I can even put up with her falling 737 00:36:39,160 --> 00:36:42,520 But I can't bear to see you put your hands on her shoulder 738 00:36:43,120 --> 00:36:44,160 Take your hands off 739 00:36:51,880 --> 00:36:53,600 What's happening here? 740 00:36:53,720 --> 00:36:55,040 It slipped 741 00:36:55,080 --> 00:36:56,000 Legs? 742 00:36:56,040 --> 00:36:57,200 Lip 743 00:36:57,520 --> 00:36:59,520 I've seen bleeding knees 744 00:36:59,880 --> 00:37:03,160 But 1st time in my life I'm seeing bleeding lips 745 00:37:06,560 --> 00:37:08,720 Your lip is bleeding 746 00:37:10,400 --> 00:37:12,920 You're making me blush 747 00:37:15,320 --> 00:37:17,160 He's saying 'lip is bleeding' 748 00:37:17,200 --> 00:37:18,640 She says she's blushing 749 00:37:18,680 --> 00:37:20,560 And I'm mourning and grieving 750 00:37:20,600 --> 00:37:21,960 Why are you going there? 751 00:37:22,000 --> 00:37:23,600 At least keep your hands off my grandma! 752 00:37:26,960 --> 00:37:28,400 Why did he ask me to come here? 753 00:37:28,440 --> 00:37:29,360 Where is he? 754 00:37:29,400 --> 00:37:30,440 Boss, he is here 755 00:37:30,480 --> 00:37:31,680 Why did you ask him to come? 756 00:37:31,760 --> 00:37:34,320 The other day he played the violin on my cousin's lips 757 00:37:34,400 --> 00:37:36,240 If we let him be, he will play veena in my house 758 00:37:36,280 --> 00:37:38,080 If he plays veena, you play the drum, boss 759 00:37:38,200 --> 00:37:41,160 Am I conducting a music concert? 760 00:37:41,240 --> 00:37:42,440 Do you let me talk? 761 00:37:42,520 --> 00:37:43,920 Dude, you're here 762 00:37:44,000 --> 00:37:45,400 I'll join you in a moment 763 00:37:47,720 --> 00:37:49,560 'Is it you?' 764 00:37:49,800 --> 00:37:50,800 'Come...come' 765 00:37:50,880 --> 00:37:51,840 Where are you? 766 00:37:51,920 --> 00:37:54,200 I'll catch you Here I come 767 00:37:54,840 --> 00:37:57,320 Caught you! 768 00:37:58,440 --> 00:38:00,880 Before you pack up, he'll pick up your cousin 769 00:38:00,960 --> 00:38:02,480 Turn around, boss 770 00:38:04,080 --> 00:38:05,400 Wretched female! 771 00:38:05,960 --> 00:38:07,640 She is tarnishing the dignity of our family 772 00:38:07,720 --> 00:38:09,160 Let go of him 773 00:38:09,720 --> 00:38:11,760 Is he a cricket ball or what? 774 00:38:11,840 --> 00:38:13,680 As if he's the catch of the year! 775 00:38:13,800 --> 00:38:15,480 You...huh? 776 00:38:15,600 --> 00:38:17,440 Sorry, I thought he was Arun 777 00:38:17,520 --> 00:38:18,800 Is that so? 778 00:38:18,880 --> 00:38:20,320 Arun, come here 779 00:38:20,840 --> 00:38:22,120 This is Arun 780 00:38:22,200 --> 00:38:23,800 Arun is 2 feet short and he's 6 feet tall 781 00:38:23,960 --> 00:38:25,200 Don't you know the difference? 782 00:38:25,280 --> 00:38:26,600 You should hold him tight 783 00:38:26,680 --> 00:38:27,640 And hold him light 784 00:38:27,800 --> 00:38:30,080 So you're accusing me of hugging him deliberately? 785 00:38:30,120 --> 00:38:31,360 Not like that, dear 786 00:38:31,440 --> 00:38:34,560 Deliberate or otherwise, won't people read more into it? 787 00:38:34,640 --> 00:38:36,200 Won't they think it's a bad habit? 788 00:38:36,280 --> 00:38:37,680 Arun, go there 789 00:38:38,200 --> 00:38:39,320 You go this way 790 00:38:39,840 --> 00:38:41,000 See you 791 00:38:41,960 --> 00:38:43,440 Come here 792 00:38:44,520 --> 00:38:47,280 She was blindfolded and hugged you by mistake 793 00:38:47,360 --> 00:38:49,280 With your eyes wide open why were you silent? 794 00:38:49,320 --> 00:38:51,560 Because she's a hottie I zipped my lips firmly 795 00:38:51,640 --> 00:38:52,160 My God! 796 00:38:52,200 --> 00:38:53,160 Did you mistake me? 797 00:38:53,200 --> 00:38:55,240 Of course I mistook you 798 00:38:55,320 --> 00:38:57,640 If you want our friendship to continue further... 799 00:38:57,720 --> 00:38:58,960 ...you must talk only to me 800 00:38:59,080 --> 00:39:00,920 You shouldn't see me in my house or the fields 801 00:39:01,000 --> 00:39:02,840 If you still need my help... 802 00:39:02,920 --> 00:39:04,120 ...come to the party office 803 00:39:04,320 --> 00:39:05,800 Will your cousin come to your office? 804 00:39:05,880 --> 00:39:07,240 She'll be there 10 to 12 noon 805 00:39:07,320 --> 00:39:08,520 I'll smash you to pieces 806 00:39:08,560 --> 00:39:10,360 Did he ask you? 807 00:39:10,400 --> 00:39:11,840 Don't come to the party office 808 00:39:11,960 --> 00:39:13,480 We can meet in the middle of the road 809 00:39:13,560 --> 00:39:14,720 And go our different ways 810 00:39:14,760 --> 00:39:15,560 Is it okay? 811 00:39:15,800 --> 00:39:17,040 Oh gawd! 812 00:39:17,120 --> 00:39:18,640 My son has fallen into the well 813 00:39:18,720 --> 00:39:19,240 Swear on me 814 00:39:19,320 --> 00:39:20,320 Please save my son 815 00:39:20,400 --> 00:39:22,000 Someone please help 816 00:39:22,120 --> 00:39:23,320 Hurry up 817 00:39:25,360 --> 00:39:28,360 My son has fallen into the well 818 00:39:29,360 --> 00:39:31,000 Someone please help 819 00:39:37,080 --> 00:39:38,760 Don't worry 820 00:39:38,840 --> 00:39:39,960 Even if it's 1000 feet deep... 821 00:39:40,000 --> 00:39:41,880 ...I'll save your son 822 00:39:45,240 --> 00:39:46,720 Don't worry I got you 823 00:39:46,800 --> 00:39:48,080 I am here for you 824 00:39:48,480 --> 00:39:50,360 Even if I was late by a second... 825 00:39:50,440 --> 00:39:52,400 ...this young kid would've lost his life 826 00:39:53,200 --> 00:39:54,400 Let go of me, da 827 00:39:54,480 --> 00:39:55,240 What disrespect! 828 00:39:55,320 --> 00:39:56,480 Can't you hear me? 829 00:39:56,640 --> 00:39:58,400 Why did you bring me out of the well, da? 830 00:39:58,680 --> 00:39:59,560 I'll hit you hard 831 00:39:59,640 --> 00:40:01,480 You fell down and almost died 832 00:40:01,560 --> 00:40:02,920 I saved your life 833 00:40:03,000 --> 00:40:04,440 Did I fall willingly? 834 00:40:04,520 --> 00:40:05,040 Then? 835 00:40:05,080 --> 00:40:08,160 I can hold my breath under the water for a whole day 836 00:40:08,440 --> 00:40:10,120 Don't try your tricks with me 837 00:40:10,840 --> 00:40:12,640 You are such a good swimmer? 838 00:40:13,240 --> 00:40:15,000 Don't tell anyone 839 00:40:15,080 --> 00:40:16,600 Just say I saved you 840 00:40:16,680 --> 00:40:18,720 I'm sparing you only for this money 841 00:40:18,800 --> 00:40:20,600 If I see you again near the well... 842 00:40:20,680 --> 00:40:21,920 ...I will skin you alive 843 00:40:22,000 --> 00:40:22,600 Nutcase! 844 00:40:22,680 --> 00:40:23,960 Sister, your son is safe 845 00:40:24,040 --> 00:40:25,200 He witnessed the whole drama 846 00:40:25,280 --> 00:40:27,320 This scene fell in place of its own accord 847 00:40:27,360 --> 00:40:28,280 Don't snitch 848 00:40:28,360 --> 00:40:29,760 It will be a disgrace 849 00:40:32,720 --> 00:40:33,960 She has eyes only for him 850 00:40:35,040 --> 00:40:37,160 You came running first, right? 851 00:40:37,240 --> 00:40:39,560 Why didn't you jump into the well and save that boy? 852 00:40:39,640 --> 00:40:40,600 Why did you hesitate? 853 00:40:40,680 --> 00:40:42,400 I came running on the spur of the moment 854 00:40:42,480 --> 00:40:43,560 Only after seeing the water... 855 00:40:43,600 --> 00:40:45,280 ...I realized I can't swim 856 00:40:46,080 --> 00:40:47,320 Don't you know to swim? 857 00:40:47,400 --> 00:40:48,240 No 858 00:40:48,320 --> 00:40:50,520 You don't have to learn swimming to save others 859 00:40:50,600 --> 00:40:52,960 But you should know at least to save yourself, right? 860 00:40:53,040 --> 00:40:55,160 I should've learnt it when I was a kid 861 00:40:55,240 --> 00:40:56,920 Who will teach me now? 862 00:40:57,000 --> 00:40:58,120 I can teach you 863 00:41:00,160 --> 00:41:04,400 "You didn't see the girl I saw clearly" 864 00:41:04,800 --> 00:41:08,000 (Smoking causes cancer smoking kills) 865 00:41:08,320 --> 00:41:12,720 "The girl you saw clearly I didn't see, you see" 866 00:41:12,800 --> 00:41:16,840 "Your glance and mine differ really" 867 00:41:16,960 --> 00:41:21,360 "The sight I saw apparently you didn't get to see" 868 00:41:21,480 --> 00:41:22,720 Have I learned to swim? 869 00:41:22,800 --> 00:41:24,240 That's all there is to it 870 00:41:25,560 --> 00:41:27,160 He isn't holding the rope properly 871 00:41:27,240 --> 00:41:29,960 Hold the rope tight Otherwise it will be risky 872 00:41:30,040 --> 00:41:32,440 I've sent you alone with him in the water 873 00:41:32,480 --> 00:41:34,480 Can this be riskier than that? 874 00:41:34,840 --> 00:41:37,320 Boss, I don't know to swim either 875 00:41:37,360 --> 00:41:38,280 So what? 876 00:41:38,400 --> 00:41:41,080 Can you ask your cousin to teach me as well? 877 00:41:41,160 --> 00:41:42,560 The cost is not a criteria 878 00:41:43,960 --> 00:41:46,120 You look like a rhino 879 00:41:46,160 --> 00:41:48,160 And you're ready to pounce on a calf 880 00:41:48,200 --> 00:41:51,360 Bad enough his swimming lesson is making my stomach somersault! 881 00:41:51,400 --> 00:41:54,080 And you're adding fuel to the fire 882 00:41:54,160 --> 00:41:58,000 Boss, why are you flustered? Don't you trust your cousin? 883 00:41:58,080 --> 00:42:00,000 I trust her 884 00:42:00,040 --> 00:42:01,960 But not her age 885 00:42:02,120 --> 00:42:04,000 Her age is bound to graze 886 00:42:04,040 --> 00:42:05,640 He's in the age to gaze and raze 887 00:42:05,680 --> 00:42:08,840 I'm terrified he'll pounce on her 888 00:42:08,920 --> 00:42:10,280 Come here 889 00:42:10,320 --> 00:42:12,520 (indistinct mumbling) 890 00:42:13,000 --> 00:42:15,360 He is in a tearing hurry 891 00:42:15,440 --> 00:42:17,360 Why are you in a hurry? 892 00:42:17,440 --> 00:42:19,440 How long do I swim on the surface? 893 00:42:19,480 --> 00:42:21,480 I want to dive in now 894 00:42:21,560 --> 00:42:23,880 Do you intend joining the Olympics? 895 00:42:23,960 --> 00:42:25,840 Swim on the surface and come out quickly 896 00:42:25,880 --> 00:42:26,840 It's crowded here 897 00:42:26,880 --> 00:42:29,240 Shall we learn to swim underwater? 898 00:42:30,920 --> 00:42:33,120 Boss, he has taken her down giving some silly excuse 899 00:42:33,160 --> 00:42:35,120 Stop gaping, boss and pull the rope 900 00:42:35,200 --> 00:42:36,520 Cousin's fate is sealed! 901 00:42:36,640 --> 00:42:38,560 Even when he's outside his behavior is bad 902 00:42:38,640 --> 00:42:40,360 Imagine the limits he will cross down under 903 00:42:40,400 --> 00:42:42,440 Why are you on this river bank tugging at a rope? 904 00:42:42,480 --> 00:42:47,360 I'm testing the level of water for farming in summer 905 00:42:47,400 --> 00:42:51,720 You are the only politician to think of the farmers 24x7x365 906 00:42:54,840 --> 00:42:56,000 'He has seen them' 907 00:42:56,880 --> 00:43:00,000 I'll pay you even if it is a little more than I can afford 908 00:43:00,080 --> 00:43:01,400 But bring her everyday 909 00:43:01,440 --> 00:43:03,520 Underwater swimming is refreshing 910 00:43:04,520 --> 00:43:06,720 I've heard of men who pander at night 911 00:43:06,760 --> 00:43:09,160 This is the 1st time I'm seeing someone procure during the day 912 00:43:09,200 --> 00:43:11,400 A man should make money by working his butt out 913 00:43:11,480 --> 00:43:13,640 Not earn by butting in and lining his pocket 914 00:43:13,800 --> 00:43:15,360 How dare you accuse me? 915 00:43:15,440 --> 00:43:16,480 You, bloody flesh-peddler! 916 00:43:16,560 --> 00:43:18,840 He'll tom-tom all over 917 00:43:18,880 --> 00:43:21,680 - Shall we go? - Don't be so loud 918 00:43:21,760 --> 00:43:23,560 Is it a crime to talk to you? 919 00:43:23,640 --> 00:43:24,720 God help me 920 00:43:24,800 --> 00:43:27,800 I'm a weak student 921 00:43:28,040 --> 00:43:33,200 So even if I take 10-15 days, please teach me patiently 922 00:43:33,280 --> 00:43:36,880 I nearly died just in one day 923 00:43:36,920 --> 00:43:38,840 And you want 10 or 15 days? 924 00:43:43,320 --> 00:43:45,520 Come here, dude 925 00:43:45,600 --> 00:43:47,720 You really don't know to swim? 926 00:43:47,760 --> 00:43:48,560 Of course I know! 927 00:43:48,640 --> 00:43:50,240 Then why are you pretending? 928 00:43:50,280 --> 00:43:55,360 Dude, girls prefer boys who say they don't know 929 00:43:55,640 --> 00:43:58,720 That's the technique I'm using with your cousin 930 00:43:59,800 --> 00:44:03,360 'How do I save my Nayantara from this Simbu?' 931 00:44:20,400 --> 00:44:22,080 Have you eaten? 932 00:44:26,360 --> 00:44:30,120 Generally we as hosts ask this question to a guest 933 00:44:30,200 --> 00:44:31,920 You are the guest here and you're asking her! 934 00:44:32,800 --> 00:44:35,560 Uncle, how come you are at home today? 935 00:44:35,840 --> 00:44:39,120 I am busy if I am outside 936 00:44:39,200 --> 00:44:41,600 When I'm at home it means I am hungry 937 00:44:43,120 --> 00:44:44,680 Do you know how to ride a cycle? 938 00:44:46,640 --> 00:44:51,000 'Dude, girls prefer boys who say they don't know' 939 00:44:51,480 --> 00:44:52,080 What? 940 00:44:52,120 --> 00:44:53,760 I don't...know 941 00:44:53,840 --> 00:44:56,440 I don't even know where the pedal is 942 00:44:56,520 --> 00:44:58,480 Or the bell I have no clue 943 00:44:58,680 --> 00:45:00,280 Do you know how to ride a cycle? 944 00:45:00,320 --> 00:45:02,600 - Yes, I do - Will you teach me? 945 00:45:03,320 --> 00:45:04,360 It is my duty 946 00:45:04,400 --> 00:45:05,760 You get the cycle ready 947 00:45:05,840 --> 00:45:06,920 I'll get you ready 948 00:45:09,040 --> 00:45:15,280 You told me girls prefer boys who say they don't know 949 00:45:15,480 --> 00:45:20,840 Sometimes girls prefer boys who say they know 950 00:45:20,880 --> 00:45:22,320 That's the technique I used here 951 00:45:22,360 --> 00:45:23,680 He keeps confusing me 952 00:45:32,640 --> 00:45:33,560 Slowly 953 00:45:33,640 --> 00:45:35,480 Yes, gently 954 00:45:36,800 --> 00:45:38,560 Yes, you almost got it 955 00:45:38,640 --> 00:45:39,800 Watch your step? 956 00:45:40,400 --> 00:45:41,120 Like this? 957 00:45:41,240 --> 00:45:42,200 Yes 958 00:45:45,040 --> 00:45:47,800 Now step by step I'll teach you 959 00:45:47,840 --> 00:45:48,520 Okay 960 00:45:49,680 --> 00:45:51,040 This is the handle bar 961 00:45:51,800 --> 00:45:58,040 You take this hand and place it on this handle bar 962 00:45:58,120 --> 00:45:59,600 And hold it tight 963 00:45:59,640 --> 00:46:00,480 Boss 964 00:46:01,160 --> 00:46:02,480 He didn't touch the handle bar 965 00:46:02,520 --> 00:46:04,560 He stroked your cousin's hand! 966 00:46:05,400 --> 00:46:06,600 This is the pedal 967 00:46:06,640 --> 00:46:09,840 Take your foot and place it firmly- 968 00:46:10,000 --> 00:46:11,120 What are you doing? 969 00:46:11,200 --> 00:46:15,440 You must pedal with your foot like this 970 00:46:15,840 --> 00:46:17,320 Boss, he's stroking 971 00:46:17,360 --> 00:46:19,320 - Only the pedal? - No...her leg 972 00:46:21,080 --> 00:46:23,520 Main point to remember you must not bend your waist 973 00:46:23,560 --> 00:46:24,240 Why? 974 00:46:24,440 --> 00:46:26,440 Then you will fall 975 00:46:26,760 --> 00:46:29,080 Won't you catch me if I fall? 976 00:46:30,520 --> 00:46:32,160 Of course I will 977 00:46:32,440 --> 00:46:34,040 To make sure you don't bend... 978 00:46:34,080 --> 00:46:35,720 ...I'll hold your waist 979 00:46:39,360 --> 00:46:41,080 Boss, he's holding your cousin's waist 980 00:46:41,160 --> 00:46:43,000 Why yell as if you burnt your hand on a stove? 981 00:46:43,080 --> 00:46:46,600 Dude, I'll hold her waist Will you hold the cycle? 982 00:46:46,680 --> 00:46:49,120 'He's torturing me deeply' 983 00:46:49,200 --> 00:46:52,120 Okay, you look very tensed 984 00:46:52,200 --> 00:46:53,400 I'll hold both 985 00:46:53,440 --> 00:46:55,040 It's crowded here 986 00:46:55,080 --> 00:46:56,600 Shall we go learn alone? 987 00:46:57,760 --> 00:47:00,480 I had peace of mind when he was my enemy 988 00:47:00,560 --> 00:47:02,360 As a friend, he is torturing me to death 989 00:47:02,440 --> 00:47:05,200 Sir, just say the word and I'll deflate the tires 990 00:47:05,280 --> 00:47:06,520 Enough of your ideas 991 00:47:06,640 --> 00:47:09,520 Just the 6 of us seem like a crowd to him, huh? 992 00:47:09,560 --> 00:47:12,120 She asked you first if you knew to ride a cycle 993 00:47:12,160 --> 00:47:14,000 Instead of saying yes and having a field day... 994 00:47:14,080 --> 00:47:15,640 ...you let her loose in the field with him 995 00:47:15,680 --> 00:47:18,280 Okay, let it go It's just a cycle 996 00:47:18,360 --> 00:47:20,560 That's what you think 997 00:47:20,600 --> 00:47:22,840 But he used that as an excuse to sideline you 998 00:47:22,960 --> 00:47:24,880 And cycled away with her 999 00:47:24,920 --> 00:47:26,320 It's not like that, friend 1000 00:47:26,400 --> 00:47:28,080 You know how in a crowded bus... 1001 00:47:28,120 --> 00:47:30,120 ...we accidentally touch the female passengers 1002 00:47:30,160 --> 00:47:31,280 Let's take it that way 1003 00:47:31,360 --> 00:47:32,320 Stop it, boss 1004 00:47:32,400 --> 00:47:34,280 They get so angry even if it is an accident 1005 00:47:34,360 --> 00:47:35,320 This incident is intentional 1006 00:47:35,480 --> 00:47:37,320 She's co-operating happily instead of getting angry 1007 00:47:37,360 --> 00:47:38,240 That isn't the point 1008 00:47:38,280 --> 00:47:40,440 Even if you use 101 excuses he got away with his ruses 1009 00:47:40,480 --> 00:47:42,680 He got away with 2 dialogs 'I know I don't know' 1010 00:47:42,760 --> 00:47:44,640 And he took your cousin from under your chin 1011 00:47:44,680 --> 00:47:46,720 That isn't the point, my dear chap 1012 00:47:46,840 --> 00:47:48,720 This is just an ordinary cycle? 1013 00:47:49,240 --> 00:47:51,400 I'll buy her a car and bait her tomorrow 1014 00:47:51,480 --> 00:47:52,920 Even if you buy a car, he'll only drive it 1015 00:47:52,960 --> 00:47:54,120 You blockhead bloke 1016 00:47:54,200 --> 00:47:57,120 I'm already in a state of confusion worse confounded 1017 00:47:57,200 --> 00:47:59,240 And you're rubbing salt on to my wound 1018 00:47:59,440 --> 00:48:00,480 That's the way 1019 00:48:00,560 --> 00:48:01,720 Soooper 1020 00:48:01,800 --> 00:48:03,480 Little bit of balance 1021 00:48:03,560 --> 00:48:04,600 Watch out 1022 00:48:04,680 --> 00:48:06,520 Now I'll take my hand off 1023 00:48:06,600 --> 00:48:08,520 I'll let go I have let go 1024 00:48:08,600 --> 00:48:11,080 You need some balance! 1025 00:48:16,120 --> 00:48:16,960 Sorry 1026 00:48:17,040 --> 00:48:18,840 I told you I'll teach you how to ride a cycle 1027 00:48:18,920 --> 00:48:20,320 And I pushed you down 1028 00:48:20,400 --> 00:48:22,160 I fell on purpose 1029 00:48:22,240 --> 00:48:24,640 When I can ride a scooty won't I know how to ride a cycle? 1030 00:48:24,680 --> 00:48:26,160 I wanted to get to know you better 1031 00:48:26,200 --> 00:48:28,040 So I acted as if I didn't know 1032 00:48:28,200 --> 00:48:30,280 I also know how to swim 1033 00:48:30,680 --> 00:48:34,120 I lied to get to know you better 1034 00:48:34,200 --> 00:48:37,800 I stepped into your house only to fall in love with you 1035 00:48:37,880 --> 00:48:39,720 I love you too 1036 00:48:41,480 --> 00:48:45,800 Now that we are in love shall we sing a song? 1037 00:48:46,840 --> 00:48:50,120 "Your style is your power" 1038 00:48:51,440 --> 00:48:55,080 "I am a public figure" 1039 00:48:56,440 --> 00:49:01,600 "I intend chatting-dating with you, my darling" 1040 00:49:10,480 --> 00:49:17,160 "Enchantress, temptress tipsy You (s)tumbled and fell on me" 1041 00:49:17,240 --> 00:49:20,440 "And you got into my mind easily" 1042 00:49:20,520 --> 00:49:25,440 "My throat feels clammed My love explodes with a bang" 1043 00:49:25,480 --> 00:49:29,440 "Prince, kiss me In gallons plenty" 1044 00:49:29,760 --> 00:49:32,840 "Kisses you drink up with gulps nonstop" 1045 00:49:32,920 --> 00:49:35,160 "My heart misses a beat Adrenalin races indeed" 1046 00:49:37,080 --> 00:49:40,560 "You ride me like a cycle with expertise" 1047 00:49:41,760 --> 00:49:45,480 "You show me paradise in your eyes" 1048 00:49:46,920 --> 00:49:49,680 "You gallivant fancy-free thru' vales and dales with me" 1049 00:49:49,800 --> 00:49:52,160 "You scream into my ear loudly to take you to Love-city" 1050 00:49:52,200 --> 00:49:55,160 "Miss Love-demoness hoity-toity" 1051 00:49:56,600 --> 00:50:03,120 "Siren, seductress dizzily You (s)tumbled and fell on me" 1052 00:50:03,280 --> 00:50:06,400 "And you got into my soul breezily" 1053 00:50:06,480 --> 00:50:11,640 "My throat feels clammed My love explodes with a bang" 1054 00:50:11,720 --> 00:50:16,000 "Prince, kiss me In gallons plenty" 1055 00:50:52,320 --> 00:50:54,680 "Touch me bravely" 1056 00:50:54,840 --> 00:50:57,120 "Look at me again, sweetie" 1057 00:50:57,240 --> 00:50:59,240 "My jasmine beauty" 1058 00:50:59,520 --> 00:51:01,520 "Come to me readily" 1059 00:51:01,880 --> 00:51:03,400 "Love happened in a blink" 1060 00:51:03,480 --> 00:51:04,520 "Didn't sleep even a wink" 1061 00:51:04,680 --> 00:51:05,880 "Now we rock and roll" 1062 00:51:05,960 --> 00:51:06,960 "In foreign soil" 1063 00:51:07,240 --> 00:51:09,320 "No flight to handle Nor a visa hassle" 1064 00:51:09,480 --> 00:51:11,840 "No laws to abide for this love-ride" 1065 00:51:11,920 --> 00:51:12,960 "When you spoke, dear" 1066 00:51:13,000 --> 00:51:14,320 "Nothing else I wanted to hear" 1067 00:51:14,400 --> 00:51:17,000 "The moment my eyes saw you" 1068 00:51:19,120 --> 00:51:21,760 "No one else could be my beau" 1069 00:51:23,760 --> 00:51:26,520 "Like a coin flipped in mid-air my mind flies with a fillip share" 1070 00:51:26,600 --> 00:51:29,200 "Love gathered in gallons wants to test its skill at once" 1071 00:51:29,240 --> 00:51:31,520 "Miss Love-incubus" 1072 00:51:33,520 --> 00:51:40,280 "Miss Chanakya, smooth operator (s)tumbled on me, schemer you are" 1073 00:51:40,400 --> 00:51:43,160 "You entered my heart's chamber" 1074 00:51:43,280 --> 00:51:48,560 "My throat feels clammed My love explodes with a bang" 1075 00:51:48,640 --> 00:51:51,920 "Prince, kiss me In gallons plenty" 1076 00:51:51,960 --> 00:51:53,880 "Style goes for a toss" 1077 00:51:57,440 --> 00:51:58,320 Son...? 1078 00:51:59,760 --> 00:52:03,720 Can you call a mechanic if there's one nearby? 1079 00:52:03,800 --> 00:52:06,240 Call him yourself if your car has stopped 1080 00:52:06,320 --> 00:52:07,720 Why are you asking me? 1081 00:52:07,760 --> 00:52:09,240 Am I your servant? 1082 00:52:09,320 --> 00:52:10,320 Get lost, man 1083 00:52:38,000 --> 00:52:39,400 Our car broke down 1084 00:52:39,480 --> 00:52:40,880 Can you send us a mechanic? 1085 00:52:40,960 --> 00:52:42,360 I'm a mechanic myself 1086 00:52:42,560 --> 00:52:46,520 I can take apart any car from Audi to lorry and repair them 1087 00:52:46,600 --> 00:52:48,040 Who is this man? Your driver? 1088 00:52:48,120 --> 00:52:49,040 Father 1089 00:52:50,400 --> 00:52:53,000 I'll hook it in 5 minutes 1090 00:52:53,040 --> 00:52:54,480 - Which? - The car 1091 00:52:54,560 --> 00:52:55,600 Go, man 1092 00:52:56,000 --> 00:52:57,720 Actually the engine shouldn't be here 1093 00:52:57,800 --> 00:52:59,160 Which company is this? 1094 00:52:59,200 --> 00:53:00,600 Oh! This car, huh? 1095 00:53:01,240 --> 00:53:03,280 Looks like a big party 1096 00:53:03,320 --> 00:53:04,840 Should fix the car 1097 00:53:04,880 --> 00:53:06,880 Repair her mind 1098 00:53:06,920 --> 00:53:08,600 And get settled in life 1099 00:53:08,880 --> 00:53:10,680 I'll pretend to repair it 1100 00:53:12,760 --> 00:53:14,480 Sir, start the car 1101 00:53:14,720 --> 00:53:16,440 Why are you honking? 1102 00:53:16,520 --> 00:53:18,040 Where are they? 1103 00:53:18,240 --> 00:53:21,920 Mechanic, fix the car and bring it to his house 1104 00:53:22,000 --> 00:53:24,720 I'll give you 5 or 10 bucks so you can buy a cup of tea 1105 00:53:24,800 --> 00:53:25,760 You know his house? 1106 00:53:25,840 --> 00:53:26,760 As if he won't know! 1107 00:53:26,840 --> 00:53:29,080 Get it ready double quick and bring it home 1108 00:53:29,160 --> 00:53:30,440 You know who this is? 1109 00:53:30,480 --> 00:53:31,240 My uncle 1110 00:53:31,320 --> 00:53:32,920 Come here from Chennai 1111 00:53:34,640 --> 00:53:35,960 Do you know English, country brute? 1112 00:53:36,000 --> 00:53:37,200 What a funny face he has 1113 00:53:39,920 --> 00:53:41,960 He locked my cousin 1114 00:53:42,000 --> 00:53:44,880 I'll do the same to his cousin 1115 00:53:48,720 --> 00:53:50,120 All of you please sit 1116 00:53:52,440 --> 00:53:54,480 My brother-in-law wanted to see you all 1117 00:53:54,600 --> 00:53:55,680 That's why I called you here 1118 00:53:55,720 --> 00:53:58,480 Kadiresa, even though you settled down in Chennai... 1119 00:53:58,520 --> 00:54:01,160 ...you haven't forgotten us in all these years 1120 00:54:01,280 --> 00:54:03,360 How can you say that? Who are you? 1121 00:54:03,440 --> 00:54:04,520 My kith and kin 1122 00:54:04,600 --> 00:54:05,440 My partners 1123 00:54:05,520 --> 00:54:07,120 I've fixed my daughter's wedding 1124 00:54:07,160 --> 00:54:08,680 The groom is my friend's son 1125 00:54:08,720 --> 00:54:10,000 He holds a very prestigious post 1126 00:54:10,080 --> 00:54:10,840 In Chennai 1127 00:54:10,920 --> 00:54:13,560 I thought I should come and invite all of you personally 1128 00:54:13,640 --> 00:54:15,360 You've invited us, coming all the way here 1129 00:54:15,440 --> 00:54:16,520 How will we not come? 1130 00:54:16,560 --> 00:54:19,040 Our entire village will be present and make it a festival! 1131 00:54:28,320 --> 00:54:30,080 'She likes dogs' 1132 00:54:30,240 --> 00:54:31,640 'I like her' 1133 00:54:31,720 --> 00:54:35,960 'Let me befriend the dog and then become her boyfriend' 1134 00:54:36,680 --> 00:54:38,360 Hello...hello? 1135 00:54:38,560 --> 00:54:41,680 - Is this your baby? - Yes, what happened? 1136 00:54:41,760 --> 00:54:44,440 It escaped onto the streets on its own 1137 00:54:44,480 --> 00:54:47,200 Street dogs were chasing it ferociously 1138 00:54:47,240 --> 00:54:51,880 I jumped in the middle of the road somersaulted and saved this little pup 1139 00:54:51,960 --> 00:54:54,640 It escaped from the street dog And got caught with this mongrel 1140 00:54:54,720 --> 00:54:56,080 You've been of great help 1141 00:54:56,160 --> 00:54:57,640 Will you drink tea or coffee? 1142 00:54:57,720 --> 00:55:00,800 I'll drink anything you give me 1143 00:55:00,880 --> 00:55:02,720 Will you drink the water kept for our cows? 1144 00:55:02,920 --> 00:55:04,520 Here you go I'll bring coffee 1145 00:55:04,600 --> 00:55:05,560 Foreign biscuit 1146 00:55:08,240 --> 00:55:11,560 You got my cousin wooing her for a week 1147 00:55:11,640 --> 00:55:15,360 I hooked your cousin in one day Did you notice that? 1148 00:55:15,440 --> 00:55:18,320 She offered me a biscuit the 1st time she set eyes on me 1149 00:55:18,400 --> 00:55:21,000 Next meet, I'll give her a mango as aphrodisiac! 1150 00:55:21,080 --> 00:55:22,480 Okay, give me a biscuit 1151 00:55:22,560 --> 00:55:25,960 No, this is a love gift I won't give anyone 1152 00:55:27,640 --> 00:55:29,200 Why are you eating this biscuit? 1153 00:55:29,280 --> 00:55:30,760 You gave it to me 1154 00:55:30,840 --> 00:55:33,120 Gawd! It's for the dog 1155 00:55:33,640 --> 00:55:34,920 Dog biscuit? 1156 00:55:35,320 --> 00:55:37,680 That will make him froth at the mouth, right? 1157 00:55:37,720 --> 00:55:39,800 He'll pee near an electric pole! 1158 00:55:40,640 --> 00:55:42,360 Oh no...grandma! 1159 00:55:50,760 --> 00:55:51,800 Why did you call me? 1160 00:55:51,880 --> 00:55:53,440 I've fallen in love 1161 00:55:54,080 --> 00:55:55,000 With whom? 1162 00:55:55,040 --> 00:55:56,480 Your cousin 1163 00:55:56,760 --> 00:55:58,840 My bloody fate! 1164 00:55:58,920 --> 00:56:00,800 A rooster can wish to eat wheat 1165 00:56:00,880 --> 00:56:02,440 But not gold biscuits 1166 00:56:02,520 --> 00:56:04,480 How can a rooster eat gold biscuits? 1167 00:56:04,560 --> 00:56:06,800 Don't think you're clever and make me lose my temper 1168 00:56:06,840 --> 00:56:08,680 Same way, how do you think she will love you? 1169 00:56:08,720 --> 00:56:11,200 She's as fair as a foreigner 1170 00:56:11,240 --> 00:56:13,760 You are dark like a cucumber seller 1171 00:56:13,840 --> 00:56:14,800 How will it match? 1172 00:56:14,880 --> 00:56:18,200 When whites in America can elect a colored president... 1173 00:56:18,280 --> 00:56:21,800 ...can't I be the husband of your fair cousin? 1174 00:56:21,840 --> 00:56:24,080 Don't try to use color to break up my love 1175 00:56:24,160 --> 00:56:25,920 If she doesn't become my wife... 1176 00:56:26,000 --> 00:56:27,480 ...I'll sacrifice my life 1177 00:56:27,520 --> 00:56:29,840 She'll die if she knows you're thinking of her you know 1178 00:56:29,920 --> 00:56:32,000 She is already engaged 1179 00:56:32,080 --> 00:56:34,680 Even if she gets married, I won't let her go 1180 00:56:35,160 --> 00:56:38,040 Don't you feel ashamed to buy the records of someone else's bike? 1181 00:56:38,080 --> 00:56:40,520 I ward off evil for stolen cars 1182 00:56:40,560 --> 00:56:41,840 - Hey! - What? 1183 00:56:41,920 --> 00:56:43,640 Why do you keep going from pillar to post? 1184 00:56:43,680 --> 00:56:44,960 Can't you be in one place and talk? 1185 00:56:45,000 --> 00:56:46,680 She's getting married in Chennai next week 1186 00:56:46,720 --> 00:56:48,160 What will you do in one week? 1187 00:56:48,240 --> 00:56:51,760 We're going to Chennai tomorrow, meeting her fiance, kidnapping him 1188 00:56:51,840 --> 00:56:52,920 ...and threatening him 1189 00:56:53,000 --> 00:56:54,360 If he doesn't respond- 1190 00:56:55,560 --> 00:56:56,960 This seems risky 1191 00:56:57,040 --> 00:56:57,760 I'm not game for- 1192 00:56:57,920 --> 00:57:01,600 If I don't get your cousin, I won't let you marry mine 1193 00:57:01,760 --> 00:57:04,600 I'll even sacrifice my life to ensure you both break up 1194 00:57:04,680 --> 00:57:05,560 I'll split you 1195 00:57:05,640 --> 00:57:06,400 Break it up 1196 00:57:06,440 --> 00:57:07,680 I'll break the bond 1197 00:57:09,880 --> 00:57:11,160 That's what I'll say 1198 00:57:11,760 --> 00:57:13,320 Don't I have the right? 1199 00:57:14,360 --> 00:57:15,640 You're getting angry 1200 00:57:16,680 --> 00:57:18,200 Okay, we'll go to Chennai tomorrow 1201 00:57:18,280 --> 00:57:20,080 We'll see the fiance and kidnap him 1202 00:57:20,320 --> 00:57:21,240 Okay? 1203 00:57:21,600 --> 00:57:25,800 Bro, can I hug you just one time? 1204 00:57:27,200 --> 00:57:28,880 Come, dude 1205 00:57:42,440 --> 00:57:47,120 Praise be to Lord Muruga! 1206 00:57:51,160 --> 00:57:52,680 He is the groom, dude 1207 00:57:52,760 --> 00:57:53,760 - Hey! Wait - What? 1208 00:57:53,840 --> 00:57:55,640 What will you achieve by going empty-handed? 1209 00:57:59,160 --> 00:57:59,920 Take this with you 1210 00:58:00,000 --> 00:58:02,680 Idiot! How can I take a knife into the temple? 1211 00:58:02,720 --> 00:58:04,560 If you swing it along it looks like a weapon 1212 00:58:04,640 --> 00:58:07,080 If you add this lemon it is devotion 1213 00:58:07,200 --> 00:58:09,720 I like your dialogs with gun-timing 1214 00:58:09,800 --> 00:58:11,760 Don't waste time with your rhyme, do your crime! 1215 00:58:12,520 --> 00:58:15,000 'He looks comical whatever I do to change him' 1216 00:58:16,000 --> 00:58:17,640 Hey...come here 1217 00:58:17,720 --> 00:58:19,640 Why call me back when I want to hack? 1218 00:58:19,720 --> 00:58:22,280 If someone sneaks to the cops about your fast and furious act? 1219 00:58:22,360 --> 00:58:23,680 So...what do we do? 1220 00:58:24,760 --> 00:58:26,200 Sis, hold this bag 1221 00:58:26,320 --> 00:58:27,400 Be still 1222 00:58:30,800 --> 00:58:31,640 What are you up to? 1223 00:58:31,720 --> 00:58:33,520 Praise be to Kali Goddess of fury 1224 00:58:36,960 --> 00:58:38,800 Now you resemble hero Vijay in 'Thirupaachi' 1225 00:58:38,880 --> 00:58:40,720 Anyone who hears this will have a hearty laugh 1226 00:58:40,800 --> 00:58:42,520 Don't be silly This is serious business 1227 00:58:44,160 --> 00:58:45,880 Furious More fury 1228 00:58:57,680 --> 00:58:58,840 He has gone into that crowd 1229 00:58:58,920 --> 00:59:02,760 In that same crowd I'll slice him to pieces 1230 00:59:03,000 --> 00:59:04,640 Come back victorious 1231 00:59:04,800 --> 00:59:08,000 I'll make that 'curd rice' bleed to death as red as 'tomato rice' 1232 00:59:08,040 --> 00:59:09,040 Move aside 1233 00:59:09,120 --> 00:59:10,840 Where is he? 1234 00:59:18,720 --> 00:59:19,320 Next? 1235 00:59:19,400 --> 00:59:22,280 Like a hotelier pierces the bill he stuck this right in 1236 00:59:22,880 --> 00:59:25,040 - Where did he disappear? - Praise be to Lord Muruga 1237 00:59:25,080 --> 00:59:28,080 Missing for so long, moron! 1238 00:59:30,920 --> 00:59:33,040 They are feeding the needy on the other side, go there 1239 00:59:36,440 --> 00:59:38,360 Good lord! What is this? 1240 00:59:38,440 --> 00:59:39,920 Can't understand a word...wait 1241 00:59:41,520 --> 00:59:42,800 You went in to slice that groom 1242 00:59:42,880 --> 00:59:44,800 And you got your tongue almost sliced into two 1243 00:59:44,960 --> 00:59:46,920 As if I'll torture myself That God-man pierced it 1244 00:59:47,000 --> 00:59:48,680 Why did you stick your tongue out at him? 1245 00:59:48,800 --> 00:59:49,840 Why would I? 1246 00:59:49,880 --> 00:59:53,640 He pounced on me, pierced me and packed me away 1247 00:59:53,720 --> 00:59:56,360 You're not even fit to be pickled! 1248 00:59:56,520 --> 00:59:57,680 Come with me 1249 00:59:58,400 --> 00:59:59,600 Hey...wait 1250 00:59:59,720 --> 01:00:01,640 He is going...gone 1251 01:00:01,720 --> 01:00:02,560 He escaped? 1252 01:00:02,640 --> 01:00:04,480 I won't spare him 1253 01:00:04,560 --> 01:00:07,800 You find an auto I'll change and join you 1254 01:00:09,640 --> 01:00:10,400 That's him 1255 01:00:10,480 --> 01:00:11,160 Follow him 1256 01:00:11,240 --> 01:00:12,640 1st murder 1257 01:00:12,800 --> 01:00:13,920 Do a thorough job 1258 01:00:15,400 --> 01:00:16,480 Shall I kill him? 1259 01:00:16,640 --> 01:00:17,840 Patience! 1260 01:00:18,080 --> 01:00:19,920 - Shall I kill him? - Be patient! 1261 01:00:20,640 --> 01:00:21,440 Shall I kill him? 1262 01:00:21,480 --> 01:00:22,480 Do it, sir 1263 01:00:22,560 --> 01:00:24,600 You keep asking simply for effect? 1264 01:00:24,680 --> 01:00:26,000 Why are you getting tensed? 1265 01:00:26,080 --> 01:00:28,400 How many murders we would have witnessed in an auto? 1266 01:00:28,440 --> 01:00:30,360 Do it before the police hound you 1267 01:00:30,440 --> 01:00:31,560 This is a metro city 1268 01:00:31,600 --> 01:00:33,200 There will be cameras all over the place 1269 01:00:33,280 --> 01:00:35,080 You shouldn't act in haste and repent later 1270 01:00:39,840 --> 01:00:44,760 Dude, he has got himself cornered in a dead end 1271 01:00:44,840 --> 01:00:47,080 Can't get a better chance than this 1272 01:00:47,160 --> 01:00:50,000 Before he finishes peeing you finish him off 1273 01:00:50,080 --> 01:00:51,680 You think so? 1274 01:00:53,520 --> 01:00:55,600 I won't spare you 1275 01:00:56,080 --> 01:00:59,120 Is he going for a walk? 1276 01:00:59,200 --> 01:01:01,280 By just following him he has made my bones weary 1277 01:01:07,240 --> 01:01:08,640 You come here from Bihar 1278 01:01:08,720 --> 01:01:10,920 Kidnap children and hold them to ransom 1279 01:01:11,000 --> 01:01:13,040 Kidnap college girls and rape them 1280 01:01:13,080 --> 01:01:15,080 Throw that body in Andhra border 1281 01:01:15,120 --> 01:01:17,960 We can close the case claiming we shot them when they escaped 1282 01:01:23,240 --> 01:01:26,280 Dude, what happened? 1283 01:01:26,360 --> 01:01:29,200 You went in like superstar Rajini And you come out like Ghajini! 1284 01:01:30,600 --> 01:01:33,160 Did you leave me and drink tender coconut water? 1285 01:01:33,240 --> 01:01:34,920 I didn't drink any damn thing 1286 01:01:35,000 --> 01:01:36,200 - I pissed in fear - Yuck! 1287 01:01:36,280 --> 01:01:39,200 Instead of him pissing he made me pee! 1288 01:01:39,320 --> 01:01:41,400 He's a police officer from the encounter department 1289 01:01:41,480 --> 01:01:43,440 - What? - He counts and kills 1290 01:01:43,520 --> 01:01:48,160 He made 4 thugs kneel down and shot them dead in that dead end 1291 01:01:48,240 --> 01:01:49,520 Why are you scared? 1292 01:01:49,560 --> 01:01:51,360 Are we from a family that can be scared by a gun? 1293 01:01:51,400 --> 01:01:53,680 Even a stone can scare me! 1294 01:01:54,720 --> 01:01:57,400 You've seen me fall in love 1295 01:01:57,480 --> 01:01:59,040 You've seen me excel in comedy 1296 01:01:59,120 --> 01:02:01,200 Have you seen me in action? 1297 01:02:01,280 --> 01:02:02,040 No 1298 01:02:02,120 --> 01:02:03,480 You'll see it now 1299 01:02:03,560 --> 01:02:04,480 Come along 1300 01:02:05,280 --> 01:02:07,760 If you won't take a complaint what does it mean, sir? 1301 01:02:07,800 --> 01:02:09,440 You claim 'the police is your friend' 1302 01:02:09,480 --> 01:02:11,200 First you answer my friend's query 1303 01:02:11,280 --> 01:02:12,840 Who is this bringing the roof down? 1304 01:02:12,880 --> 01:02:14,400 They have come to lodge a complaint 1305 01:02:14,480 --> 01:02:15,760 Take it and send him 1306 01:02:15,800 --> 01:02:17,520 Complaint is against you, sir 1307 01:02:18,680 --> 01:02:19,600 Against me? 1308 01:02:19,760 --> 01:02:21,160 If you don't accept this complaint... 1309 01:02:21,200 --> 01:02:24,040 ...we'll protest in front of the commissioner's office 1310 01:02:29,040 --> 01:02:30,080 Let's go in, dude 1311 01:02:30,880 --> 01:02:34,000 Why are you sweating when it is so cool in here? 1312 01:02:34,080 --> 01:02:35,640 It's not AC as in air conditioner 1313 01:02:35,680 --> 01:02:40,080 But that Assistant Commissioner sends shivers down my spine 1314 01:02:40,160 --> 01:02:42,560 You shouldn't be flustered now 1315 01:02:42,640 --> 01:02:43,680 But a bull seeing red 1316 01:02:43,760 --> 01:02:45,560 He is the one who should be flustered 1317 01:02:45,640 --> 01:02:46,520 Take all this off 1318 01:02:46,600 --> 01:02:49,880 Hey! Now why are you unbuttoning my shirt? 1319 01:02:49,960 --> 01:02:52,680 To frighten your enemy you should be fit as a fiddle 1320 01:02:52,760 --> 01:02:54,080 Or the perfect body language! 1321 01:02:54,120 --> 01:02:55,360 You are too scrawny 1322 01:02:55,400 --> 01:02:58,160 But make him pee in his pants with your body language 1323 01:02:58,280 --> 01:02:59,280 Go, get him 1324 01:02:59,360 --> 01:03:01,120 'Now watch my body language' 1325 01:03:01,200 --> 01:03:03,280 Look at my friend's performance 1326 01:03:03,360 --> 01:03:04,920 He'll be in shock looking at my walk 1327 01:03:05,000 --> 01:03:06,960 What a stride! 1328 01:03:11,920 --> 01:03:13,160 You think you are some don 1329 01:03:13,280 --> 01:03:15,360 Walking in to this office with your shirt unbuttoned 1330 01:03:15,440 --> 01:03:18,200 Look how decently dressed this gentleman is 1331 01:03:19,560 --> 01:03:22,280 'I am unable to understand his body language!' 1332 01:03:23,680 --> 01:03:25,960 Button up your shirt, rascal 1333 01:03:27,200 --> 01:03:28,880 Let's go, dude 1334 01:03:30,560 --> 01:03:32,320 No tears, don't cry 1335 01:03:39,440 --> 01:03:42,240 Steady, watch your step 1336 01:03:47,680 --> 01:03:48,640 Tell me 1337 01:03:49,680 --> 01:03:52,200 Sir...I want- 1338 01:03:52,360 --> 01:03:54,720 Can I drink some water? 1339 01:04:03,920 --> 01:04:05,280 Why is he behaving so weirdly? 1340 01:04:05,360 --> 01:04:07,720 Sir, he is hopping mad at you 1341 01:04:08,720 --> 01:04:09,520 What's wrong, buddy? 1342 01:04:09,600 --> 01:04:10,880 He has a gun in his hand 1343 01:04:10,960 --> 01:04:12,440 Do you want him to be trigger happy? 1344 01:04:12,480 --> 01:04:14,160 Don't worry I'm here for you 1345 01:04:14,240 --> 01:04:15,840 Come to the point 1346 01:04:17,400 --> 01:04:20,040 Sir, I am in love with his cousin 1347 01:04:20,120 --> 01:04:20,840 Okay 1348 01:04:20,920 --> 01:04:22,920 He is in love with my cousin 1349 01:04:23,000 --> 01:04:24,120 Hmmm...okay 1350 01:04:24,200 --> 01:04:26,720 You're marrying his cousin 1351 01:04:26,800 --> 01:04:31,720 If you do so, whose cousin will I marry then? 1352 01:04:32,960 --> 01:04:35,840 'I spoke correctly He is confused now' 1353 01:04:36,440 --> 01:04:37,600 Who are you? 1354 01:04:37,680 --> 01:04:39,240 He doesn't seem to know us 1355 01:04:39,840 --> 01:04:40,920 This man...? 1356 01:04:42,200 --> 01:04:44,400 'Are they planning for the next encounter?' 1357 01:04:44,520 --> 01:04:45,920 Get the jeep ready 1358 01:04:46,920 --> 01:04:49,360 Let's talk on the way Come along with me 1359 01:04:49,440 --> 01:04:50,720 No problem 1360 01:04:52,000 --> 01:04:53,360 Where is he taking us? 1361 01:04:53,440 --> 01:04:54,880 Lunch time, right? 1362 01:04:54,960 --> 01:04:57,440 He wants to take us to a hotel enjoy 'biriyani' and talk leisurely 1363 01:04:57,480 --> 01:04:58,400 Let's go 1364 01:04:58,720 --> 01:05:01,040 Tell him to choose a good non vegetarian hotel 1365 01:05:06,160 --> 01:05:08,000 I thought he was taking us to a hotel 1366 01:05:08,040 --> 01:05:08,760 I thought so too 1367 01:05:08,840 --> 01:05:10,000 We are in a bus stand now 1368 01:05:10,080 --> 01:05:11,440 Sir, tickets you asked 1369 01:05:11,520 --> 01:05:13,880 Maybe he wants us to watch a movie 1370 01:05:15,240 --> 01:05:16,080 Here are 2 tickets 1371 01:05:16,160 --> 01:05:16,920 Which film, sir? 1372 01:05:16,960 --> 01:05:18,840 I shouldn't set my eyes on you in this lifetime 1373 01:05:18,920 --> 01:05:20,520 Go back to your home town 1374 01:05:22,440 --> 01:05:25,360 We are talking serious business with you 1375 01:05:25,440 --> 01:05:29,800 And you're packing us off back home like school kids? 1376 01:05:29,880 --> 01:05:32,600 I'm being very decent because you're in the department 1377 01:05:34,680 --> 01:05:36,440 He's a thug after becoming a cop 1378 01:05:36,520 --> 01:05:38,440 My friend is a thug right from school days 1379 01:05:38,520 --> 01:05:39,960 When did I ever step inside a school? 1380 01:05:40,040 --> 01:05:41,720 'He is booking my death in advance' 1381 01:05:41,800 --> 01:05:42,640 Hey wait! 1382 01:05:44,720 --> 01:05:51,080 'My lord Jesus, save me from the hands of this Satan' 1383 01:06:01,600 --> 01:06:03,360 'Thank God I'm safe' 1384 01:06:03,880 --> 01:06:05,240 'He is also alive?' 1385 01:06:07,200 --> 01:06:08,720 'How come he is alive?' 1386 01:06:08,800 --> 01:06:10,720 'Who was the victim then?' 1387 01:06:11,080 --> 01:06:12,400 Who is this? 1388 01:06:12,480 --> 01:06:14,560 I told you to surrender 1389 01:06:14,640 --> 01:06:16,760 And you're trying to escape to Andhra? 1390 01:06:16,800 --> 01:06:18,960 Drag him away 1391 01:06:20,320 --> 01:06:23,240 You were saying something to me 1392 01:06:23,280 --> 01:06:24,160 What was it about? 1393 01:06:24,240 --> 01:06:27,280 Listening to all that you said clearly and precisely... 1394 01:06:27,320 --> 01:06:28,960 ...we decided to go back to our home town 1395 01:06:29,040 --> 01:06:30,360 Let's go, buddy 1396 01:06:31,600 --> 01:06:32,760 Whaat? 1397 01:06:35,080 --> 01:06:37,880 Sir, a small request 1398 01:06:38,960 --> 01:06:40,880 Let's flip a coin 1399 01:06:41,120 --> 01:06:43,120 If it is tails you can tail her 1400 01:06:43,200 --> 01:06:45,880 If it's heads I go ahead marrying her 1401 01:06:50,120 --> 01:06:51,400 Heads 1402 01:06:51,720 --> 01:06:53,080 She is mine 1403 01:06:58,080 --> 01:07:00,960 'Why is he screwing up his face?' 1404 01:07:01,320 --> 01:07:03,960 Is this a cricket match to play 'heads or tails'? 1405 01:07:04,000 --> 01:07:04,800 I'll smash you- 1406 01:07:04,840 --> 01:07:05,440 What? 1407 01:07:05,640 --> 01:07:07,400 Get this straight into your mind 1408 01:07:07,520 --> 01:07:08,160 What, da? 1409 01:07:08,200 --> 01:07:10,360 Only 5 minutes left for the bus to start 1410 01:07:10,440 --> 01:07:12,640 Before that finish all your unfinished business 1411 01:07:12,680 --> 01:07:13,880 I'll reserve a seat for you 1412 01:07:14,000 --> 01:07:15,280 Sir, he's a bit short tempered 1413 01:07:15,360 --> 01:07:17,400 Punch you on your face You're short tempered, huh? 1414 01:07:17,480 --> 01:07:19,160 My friend has a heart of gold 1415 01:07:19,240 --> 01:07:21,320 I'll sacrifice even my life for him 1416 01:07:21,400 --> 01:07:24,040 Stop begging inside the bus 1417 01:07:24,080 --> 01:07:24,960 Don't sit next to me 1418 01:07:25,000 --> 01:07:26,360 Move aside Don't touch me 1419 01:07:27,440 --> 01:07:28,760 Hey...you? 1420 01:07:28,840 --> 01:07:30,360 He has ripped you apart? 1421 01:07:30,400 --> 01:07:31,960 Didn't you retaliate? 1422 01:07:32,000 --> 01:07:33,520 Did you? 1423 01:07:33,640 --> 01:07:35,040 I would have thrashed him 1424 01:07:35,080 --> 01:07:37,240 But he was in his uniform So I spared his life 1425 01:07:37,320 --> 01:07:39,400 You've learnt to talk 1426 01:07:39,440 --> 01:07:40,640 He isn't even human 1427 01:07:40,720 --> 01:07:44,040 He beat me up without any qualms in a public place 1428 01:07:44,120 --> 01:07:45,400 Why are you crying? 1429 01:07:45,440 --> 01:07:46,800 I'm telling you even now 1430 01:07:46,960 --> 01:07:49,760 - This wedding won't happen - How are you so sure? 1431 01:07:50,000 --> 01:07:51,400 We kidnap the groom 1432 01:07:51,480 --> 01:07:53,080 We stop the wedding 1433 01:07:53,120 --> 01:07:54,640 Again, huh? 1434 01:08:03,320 --> 01:08:04,840 (indistinct chatter) 1435 01:08:04,920 --> 01:08:06,400 Come...welcome 1436 01:08:06,840 --> 01:08:07,560 'Glutton' 1437 01:08:07,640 --> 01:08:09,400 'Come to hog' 1438 01:08:10,240 --> 01:08:11,560 Hey Anju darling! 1439 01:08:11,960 --> 01:08:13,160 How are you? 1440 01:08:13,360 --> 01:08:17,080 Seeing this wedding I'm in the marriage-mood 1441 01:08:17,240 --> 01:08:19,160 I'm in the mood for honeymoon now 1442 01:08:19,240 --> 01:08:21,600 Do your lovey-dovey talk in the kitchen...go 1443 01:08:21,640 --> 01:08:23,360 Forever disturbing us 1444 01:08:23,440 --> 01:08:24,640 Get lost, you kumki! 1445 01:08:24,800 --> 01:08:26,360 Go in and take care of the guests 1446 01:08:26,480 --> 01:08:27,440 See you 1447 01:08:27,720 --> 01:08:29,960 'He's making an ass of himself' 1448 01:08:30,760 --> 01:08:32,160 Spread the leaves fast 1449 01:08:32,200 --> 01:08:34,360 Bro, they are looking for you 1450 01:08:37,960 --> 01:08:42,040 Why are you dressed up all fancy, like the groom? 1451 01:08:42,080 --> 01:08:46,120 You planned to kidnap the groom and stop the wedding, didn't you? 1452 01:08:46,200 --> 01:08:48,760 I believed you and I'm here in this attire 1453 01:08:48,800 --> 01:08:51,120 Your speech is at a tangent 1454 01:08:51,240 --> 01:08:52,600 Oh! That plan, huh? 1455 01:08:52,640 --> 01:08:54,720 You were hurting and in tears 1456 01:08:54,800 --> 01:08:56,440 So I said that to console you 1457 01:08:56,480 --> 01:08:58,120 You took that seriously? 1458 01:08:58,200 --> 01:09:00,360 I can never be her husband then? 1459 01:09:00,440 --> 01:09:02,520 You can't even be the best man, da 1460 01:09:02,600 --> 01:09:03,920 You won't be able to handle this 1461 01:09:04,000 --> 01:09:05,040 Hey! Come here 1462 01:09:05,200 --> 01:09:06,400 Drink this raw in 1 gulp (Liquor drinking is injurious to health) 1463 01:09:06,480 --> 01:09:08,080 Stand in a corner and watch the function 1464 01:09:08,160 --> 01:09:09,760 I have a lot of work to do 1465 01:09:11,040 --> 01:09:12,800 Let me empty this into me 1466 01:09:12,840 --> 01:09:14,280 Bring the bride 1467 01:09:25,080 --> 01:09:26,480 Bring the groom 1468 01:09:38,560 --> 01:09:39,920 Shakthi 1469 01:09:41,920 --> 01:09:43,080 Come 1470 01:10:05,680 --> 01:10:08,560 '29 minutes earlier' 1471 01:10:11,440 --> 01:10:14,640 (Holy chants) 1472 01:10:27,120 --> 01:10:28,800 There is an important enquiry to be made 1473 01:10:28,840 --> 01:10:30,520 Come outside Just for 5 minutes 1474 01:10:34,240 --> 01:10:35,080 Dad...? 1475 01:10:35,320 --> 01:10:36,600 Be calm 1476 01:10:36,840 --> 01:10:38,200 I'm right here 1477 01:10:38,600 --> 01:10:40,680 Why are they taking our groom outside? 1478 01:10:52,320 --> 01:10:55,280 Sir, why are you taking him with you on his wedding day? 1479 01:10:55,320 --> 01:10:59,040 He allowed the real bank robbers to escape by taking a bribe from them 1480 01:10:59,120 --> 01:11:01,880 He got college students from Bihar caught in a false encounter case 1481 01:11:01,960 --> 01:11:05,200 We've got orders to arrest him from the Human rights commission 1482 01:11:08,160 --> 01:11:08,800 Brother-in-law 1483 01:11:08,880 --> 01:11:09,960 Be calm 1484 01:11:10,160 --> 01:11:11,640 Let me see what I can do 1485 01:11:17,920 --> 01:11:19,120 What a disaster! 1486 01:11:19,160 --> 01:11:20,440 Did they fall for the groom... 1487 01:11:20,480 --> 01:11:22,760 ...because of his prestigious job and high connections? 1488 01:11:22,800 --> 01:11:25,560 That's why a thorough investigation is a must 1489 01:11:25,600 --> 01:11:27,680 As if they wouldn't have done that? 1490 01:11:27,800 --> 01:11:28,840 Bro...? 1491 01:11:29,000 --> 01:11:29,800 Bro-in-law? 1492 01:11:29,880 --> 01:11:30,640 Dad? 1493 01:11:30,760 --> 01:11:32,000 What's wrong? 1494 01:11:32,040 --> 01:11:35,000 What happened? 1495 01:11:35,080 --> 01:11:38,720 Think about our bride's future 1496 01:11:38,760 --> 01:11:40,840 Let us discuss this after the wedding 1497 01:11:40,960 --> 01:11:45,240 Sir, there is a chance he will be locked up for 10-15 years 1498 01:11:45,320 --> 01:11:47,440 The bride's life will be ruined 1499 01:11:47,520 --> 01:11:48,360 Sir- 1500 01:11:48,400 --> 01:11:48,920 Brother...? 1501 01:11:49,000 --> 01:11:50,480 Don't worry It will all be fine 1502 01:11:50,560 --> 01:11:51,560 Brother-in-law 1503 01:11:52,840 --> 01:11:55,240 My daughter's life is ruined because of me 1504 01:11:55,320 --> 01:11:58,680 I only saw if the groom was educated and had a good job 1505 01:11:58,760 --> 01:12:01,320 I overlooked his character! 1506 01:12:01,400 --> 01:12:02,720 Why are you crying? 1507 01:12:02,760 --> 01:12:04,240 You've called the entire village 1508 01:12:04,320 --> 01:12:05,960 Will we abandon you in your time of need? 1509 01:12:06,000 --> 01:12:08,840 Point out a good boy you like from our village 1510 01:12:08,920 --> 01:12:10,200 We will finalize it right now 1511 01:12:10,240 --> 01:12:13,720 Where will I go looking for a good groom at this point? 1512 01:12:13,760 --> 01:12:15,840 Why should you hunt for a good boy? 1513 01:12:16,120 --> 01:12:17,920 Our brother-in-law's son Shakthi is a perfect choice 1514 01:12:18,000 --> 01:12:19,400 Just ask your brother-in-law... 1515 01:12:19,440 --> 01:12:21,080 ...if he is okay with this alliance 1516 01:12:21,160 --> 01:12:22,240 As if he will say no? 1517 01:12:22,320 --> 01:12:23,080 That's not fair 1518 01:12:23,160 --> 01:12:26,440 If I had asked him earlier for this alliance, then it is okay 1519 01:12:26,480 --> 01:12:30,800 Now to say, 'please let your son marry my daughter because of this situation' 1520 01:12:30,880 --> 01:12:32,600 How can I face him and ask him such a favor? 1521 01:12:32,680 --> 01:12:33,520 Bro-in-law! 1522 01:12:33,680 --> 01:12:37,400 How can you separate my family and yours? 1523 01:12:37,480 --> 01:12:38,920 Divya is my sister's daughter 1524 01:12:39,000 --> 01:12:41,880 I can't keep quiet seeing her suffer 1525 01:12:42,840 --> 01:12:43,880 Let me announce this 1526 01:12:43,960 --> 01:12:45,720 In front of all of you now 1527 01:12:46,000 --> 01:12:47,680 This wedding will be performed today 1528 01:12:47,840 --> 01:12:50,920 On this same stage, my son will marry your daughter 1529 01:12:51,040 --> 01:12:52,360 Have faith in me 1530 01:12:52,440 --> 01:12:54,120 To be on the safe side ask your son, bro 1531 01:12:54,160 --> 01:12:56,440 My son will never defy me 1532 01:13:32,280 --> 01:13:33,600 Shakthi...? 1533 01:13:35,560 --> 01:13:36,720 Beat the drums 1534 01:14:07,080 --> 01:14:09,720 'A month later' 1535 01:14:12,400 --> 01:14:14,040 I have to go to Thiruvanmiyur 1536 01:14:14,080 --> 01:14:14,840 Okay, sir 1537 01:14:14,880 --> 01:14:16,120 Vincent's duty is over 1538 01:14:16,200 --> 01:14:17,600 I'll take care of this gate 1539 01:14:17,680 --> 01:14:18,960 Stop, bro 1540 01:14:20,560 --> 01:14:21,480 Here is your fare 1541 01:14:36,440 --> 01:14:39,320 You called me repeatedly and here you are sitting so relaxed 1542 01:14:39,400 --> 01:14:42,080 And happily watching some silly cartoon 1543 01:14:42,320 --> 01:14:43,880 Why did you ask me to come? 1544 01:14:46,280 --> 01:14:48,520 (Liquor drinking is injurious to health) 1545 01:14:48,560 --> 01:14:50,720 One who calls you when he's bored is your friend 1546 01:14:50,760 --> 01:14:53,920 One who treats you for a beer is your 'best' friend! 1547 01:14:54,000 --> 01:14:55,840 You are my best friend 1548 01:14:55,920 --> 01:14:57,680 That's why I need a favor from you 1549 01:14:57,760 --> 01:14:58,520 Shoot 1550 01:14:58,600 --> 01:15:00,640 Is love marriage ideal? 1551 01:15:00,720 --> 01:15:02,320 Or a marriage arranged formally? 1552 01:15:02,360 --> 01:15:04,120 If one has decided to commit suicide... 1553 01:15:04,160 --> 01:15:06,840 ...what does it matter if it's a noose or sleeping pills? 1554 01:15:06,880 --> 01:15:08,320 Bang on, dude 1555 01:15:09,160 --> 01:15:11,680 A man can easily be a bachelor and happy 1556 01:15:11,760 --> 01:15:13,920 A girl can also be foot loose and fancy free 1557 01:15:14,000 --> 01:15:17,840 But I swear a man and a woman can never live under the same roof happily 1558 01:15:17,920 --> 01:15:19,640 Why are you telling this to me? (Liquor drinking is injurious to health) 1559 01:15:20,800 --> 01:15:22,320 I'm planning to divorce my wife 1560 01:15:22,360 --> 01:15:23,160 Whaaat? 1561 01:15:23,240 --> 01:15:26,240 Not even a month since you got married? 1562 01:15:26,280 --> 01:15:28,800 What's made you come to such a drastic conclusion? 1563 01:15:28,880 --> 01:15:31,280 Tell me every single detail, except your wedding night! 1564 01:15:32,440 --> 01:15:34,440 I'll tell you from my wedding night 1565 01:15:34,880 --> 01:15:37,960 'I went to my bedroom at the stroke of 9' 1566 01:15:38,000 --> 01:15:39,840 'She didn't come in when the clock struck 10' 1567 01:15:39,880 --> 01:15:41,320 '11:00 p.m and still no sign of her' 1568 01:15:41,400 --> 01:15:42,240 'At 12 midnight-' 1569 01:15:42,320 --> 01:15:43,120 Did she come? 1570 01:15:43,200 --> 01:15:44,560 The maid came in 1571 01:15:48,680 --> 01:15:51,200 Madam is busy with her project work 1572 01:15:51,240 --> 01:15:52,880 She'll be free only in the morning 1573 01:15:52,960 --> 01:15:55,160 She asked you to shut the door and go to bed 1574 01:15:55,200 --> 01:15:57,680 She didn't ask me to shut just the door, dude (Liquor drinking is injurious to health) 1575 01:15:57,760 --> 01:15:58,640 Then...? 1576 01:15:59,240 --> 01:16:00,960 My tender heart also 1577 01:16:01,000 --> 01:16:03,480 'Instead of coming in the previous night with a glass of milk...' 1578 01:16:03,560 --> 01:16:05,640 '...she came in the morning with a cup of coffee' 1579 01:16:05,720 --> 01:16:08,440 We've just got married 1580 01:16:08,480 --> 01:16:11,280 We need time to understand each other 1581 01:16:11,480 --> 01:16:13,440 Only then we can lead a happy life 1582 01:16:13,800 --> 01:16:17,360 Let's maintain our distance till we get to know each other 1583 01:16:17,440 --> 01:16:20,720 She said she would switch off the light only when you understand each other (Liquor drinking is injurious to health) 1584 01:16:20,800 --> 01:16:22,360 Even that is okay 1585 01:16:22,440 --> 01:16:24,240 You know what happened on that day? 1586 01:16:25,560 --> 01:16:27,120 What happened? 1587 01:16:27,280 --> 01:16:28,000 Get up 1588 01:16:28,080 --> 01:16:28,960 Careful 1589 01:16:29,040 --> 01:16:30,200 Slowly 1590 01:16:31,640 --> 01:16:33,240 Who spilt so much water here? 1591 01:16:33,320 --> 01:16:34,080 I did 1592 01:16:34,160 --> 01:16:35,520 I peed and washed my feet 1593 01:16:35,600 --> 01:16:38,120 Will anyone spill water on the floor of a restroom? 1594 01:16:38,200 --> 01:16:39,280 Why not? 1595 01:16:39,360 --> 01:16:41,480 In my village, we have to wash our feet after peeing 1596 01:16:41,520 --> 01:16:42,880 Only then can we step inside 1597 01:16:42,960 --> 01:16:45,000 Your bathroom in the city is inside the house 1598 01:16:45,080 --> 01:16:47,160 So I followed my usual routine 1599 01:16:47,760 --> 01:16:49,440 Is this a public toilet? 1600 01:16:49,560 --> 01:16:51,080 To wash your feet? 1601 01:16:51,240 --> 01:16:52,560 This is a western toilet 1602 01:16:52,600 --> 01:16:53,600 Don't stare blankly 1603 01:16:53,680 --> 01:16:55,840 1st learn how to use this properly 1604 01:16:57,160 --> 01:17:00,560 Put the lid up, pee and press the flush button 1605 01:17:00,640 --> 01:17:02,240 It will clean automatically 1606 01:17:02,320 --> 01:17:03,280 Understood? 1607 01:17:03,920 --> 01:17:06,240 It's okay if she teaches me 1-2-3 1608 01:17:06,280 --> 01:17:08,200 She even coaches me how to pee! 1609 01:17:08,240 --> 01:17:09,960 You know how good I was in 1st grade... 1610 01:17:10,040 --> 01:17:12,040 ...when I used to piss on the wall 1611 01:17:12,120 --> 01:17:16,360 When you were 6, you used to be the Olympic champion in peeing 1612 01:17:16,400 --> 01:17:19,360 It's okay if she teaches her husband to kiss 1613 01:17:19,480 --> 01:17:21,160 Instead she taught him to piss 1614 01:17:22,400 --> 01:17:24,120 Shakthi, give the burger to Rahul 1615 01:17:24,200 --> 01:17:25,960 He can't tolerate hunger 1616 01:17:26,040 --> 01:17:28,960 Evening warm up the milk and give it to him 1617 01:17:29,040 --> 01:17:31,120 He hates being cooped up at home 1618 01:17:31,200 --> 01:17:32,840 Take him out shopping 1619 01:17:32,920 --> 01:17:34,440 Just clean this comb also 1620 01:17:35,040 --> 01:17:36,840 Who is this Rahul? 1621 01:17:36,960 --> 01:17:38,320 Her nephew? 1622 01:17:38,600 --> 01:17:39,960 Her pet doggy! 1623 01:17:41,400 --> 01:17:45,040 She wanted Rahul to be given burger and milk at the right time 1624 01:17:45,080 --> 01:17:47,560 Did she say she has cooked for me? 1625 01:17:47,600 --> 01:17:48,600 Leave it, dude 1626 01:17:48,640 --> 01:17:52,160 Your wife is at least asking you to feed her dog 1627 01:17:52,200 --> 01:17:54,720 Some wives treat their husbands like dogs 1628 01:17:54,800 --> 01:17:56,480 Village girls get possessed by ghosts 1629 01:17:56,520 --> 01:17:58,120 City girls get obsessed with dogs 1630 01:17:58,200 --> 01:17:59,960 You must not take all this to heart 1631 01:18:00,040 --> 01:18:00,680 Come on 1632 01:18:00,760 --> 01:18:04,320 I was playing a game of cards with my friends happily, dude 1633 01:18:04,400 --> 01:18:05,040 At that time- 1634 01:18:05,120 --> 01:18:06,200 (clears throat) 1635 01:18:07,200 --> 01:18:08,000 Okay, bro 1636 01:18:08,040 --> 01:18:09,000 We'll continue tomorrow 1637 01:18:09,080 --> 01:18:09,840 - Enough - Bro...? 1638 01:18:09,920 --> 01:18:12,240 Time to switch on the motor for water, see you 1639 01:18:12,280 --> 01:18:13,080 Peter, sit 1640 01:18:13,160 --> 01:18:14,720 Time for me to water the plants 1641 01:18:14,760 --> 01:18:15,600 Why, da? 1642 01:18:15,640 --> 01:18:16,320 Go 1643 01:18:21,080 --> 01:18:23,560 Give me 5 minutes I'll dish up something 1644 01:18:23,600 --> 01:18:24,960 We can both eat dinner together 1645 01:18:25,000 --> 01:18:26,760 You go ahead 1646 01:18:27,240 --> 01:18:29,240 I already cooked and ate fish for dinner 1647 01:18:29,360 --> 01:18:31,480 You went to the market and bought fish? 1648 01:18:32,000 --> 01:18:35,800 You had that huge fish in your fish tank 1649 01:18:35,880 --> 01:18:38,040 I fished it out, cleaned, chopped, fried it and ate 1650 01:18:43,880 --> 01:18:46,240 You ate my 'vastu' fish? 1651 01:18:46,400 --> 01:18:48,240 Was that your good luck fish? 1652 01:18:48,520 --> 01:18:50,120 I thought it was king fish? 1653 01:18:50,200 --> 01:18:51,680 Do you know the price of that fish? 1654 01:18:51,720 --> 01:18:52,640 Rs 150000 1655 01:18:52,720 --> 01:18:55,680 1 fish costs 1.5 lakhs? 1656 01:18:56,160 --> 01:18:57,880 It wasn't that tasty 1657 01:18:58,320 --> 01:19:00,240 The shopkeeper has taken you for a royal ride 1658 01:19:00,320 --> 01:19:02,320 Even if we auctioned the fishes in our village pond... 1659 01:19:02,400 --> 01:19:03,800 ...they will fetch the same price 1660 01:19:05,240 --> 01:19:06,760 You've been duped 1661 01:19:11,520 --> 01:19:13,920 Don't you know to differentiate a vastu fish and a king fish? 1662 01:19:18,720 --> 01:19:19,560 Poor you! 1663 01:19:19,600 --> 01:19:22,280 Not knowing English you're being humiliated 1664 01:19:22,880 --> 01:19:26,720 Born in Tamil Nadu and not knowing English isn't a dishonor 1665 01:19:26,880 --> 01:19:28,560 Only if you don't know Tamil it is a disgrace 1666 01:19:28,640 --> 01:19:29,600 Then what happened? 1667 01:19:29,640 --> 01:19:30,400 I lost my cool 1668 01:19:30,480 --> 01:19:31,640 Where are you taking me? 1669 01:19:31,680 --> 01:19:32,920 'You know what I did-' 1670 01:19:33,680 --> 01:19:35,000 See for yourself 1671 01:19:35,080 --> 01:19:37,240 You brought the roof down for eating 1 fish of yours 1672 01:19:37,280 --> 01:19:39,360 I've filled your tank with 1 kg of fish 1673 01:19:39,440 --> 01:19:40,720 Happy now? 1674 01:19:42,840 --> 01:19:45,080 Not only did you digest my expensive fish 1675 01:19:45,160 --> 01:19:47,000 You filled this with some random ribbon fish 1676 01:19:47,040 --> 01:19:49,320 And converted my house into a smelly fish market 1677 01:19:49,360 --> 01:19:51,320 You want to know if I am happy? 1678 01:19:51,880 --> 01:19:53,800 Aiyo! It cost me 500 bucks 1679 01:19:53,840 --> 01:19:55,120 Down the drain! 1680 01:19:55,240 --> 01:19:56,920 (Liquor drinking is injurious to health) 1681 01:19:57,000 --> 01:20:00,480 I'm getting rebuked by her day in and day out, dude 1682 01:20:00,560 --> 01:20:03,880 These are all trivial problems 1683 01:20:03,960 --> 01:20:05,760 I can make it alright with my friendship 1684 01:20:05,840 --> 01:20:06,480 Okay? 1685 01:20:06,560 --> 01:20:07,360 Go ahead, drink 1686 01:20:07,440 --> 01:20:09,520 Only alcohol won't do for this situation 1687 01:20:09,600 --> 01:20:10,200 Then? 1688 01:20:10,280 --> 01:20:11,600 I need a song to cheer me up 1689 01:20:11,640 --> 01:20:13,320 That's an easy request to fulfill 1690 01:20:13,520 --> 01:20:18,160 (Liquor drinking is injurious to health) 1691 01:20:18,240 --> 01:20:19,040 Dude? 1692 01:20:19,120 --> 01:20:24,640 (Liquor drinking is injurious to health) 1693 01:20:24,880 --> 01:20:26,000 Let's go join 1694 01:20:30,280 --> 01:20:32,280 "Silly fool...dumbass" 1695 01:20:32,320 --> 01:20:33,800 "Imbecile...jackass" 1696 01:20:45,040 --> 01:20:48,360 "I was embarrassed, dude Felt ashamed I goofed" 1697 01:20:48,400 --> 01:20:51,920 "Nose cut and disgrace It was a slap in my face" 1698 01:20:52,000 --> 01:20:54,960 "I was so distraught Like a chicken with head cut off" 1699 01:20:55,040 --> 01:20:58,960 "After marrying her I became a tattered underwear" 1700 01:20:59,040 --> 01:21:02,520 "On her toe I slid the ring on the day of my wedding" 1701 01:21:02,680 --> 01:21:05,960 "I went on my bended knees knowingly to appease" 1702 01:21:06,320 --> 01:21:11,240 "I wore shirts made of snake leather No more torture can I stand from her" 1703 01:21:11,360 --> 01:21:12,960 "No need of wife in my life" 1704 01:21:13,040 --> 01:21:16,120 "What rubbish I say She chased me away" 1705 01:21:16,200 --> 01:21:19,840 "Like a shirt, casually she discarded me" 1706 01:21:20,000 --> 01:21:23,120 "What nonsense I say She sent me away" 1707 01:21:23,360 --> 01:21:26,880 "Like a shirt, indifferently she dumped me" 1708 01:21:26,960 --> 01:21:33,760 "Come and get the water ready Pour the quarter real steady" 1709 01:21:33,880 --> 01:21:40,720 "False, humbug of a life All lies, hypocrite for a wife" 1710 01:21:40,800 --> 01:21:44,160 "I was put to shame, dude Felt awkward I goofed" 1711 01:21:44,240 --> 01:21:47,920 "I brought myself disgrace It was a slap in my face" 1712 01:21:48,000 --> 01:21:50,880 "I was so overwrought Like a chicken with head cut off" 1713 01:21:50,960 --> 01:21:54,840 "After marrying her I ended up as a tattered underwear" 1714 01:22:12,160 --> 01:22:15,680 "I was embarrassed, dude Felt humiliated I goofed" 1715 01:22:15,840 --> 01:22:19,120 "I felt stupid, dude Such a dumb thing to do" 1716 01:22:19,200 --> 01:22:22,760 "I was put to shame, dude Felt awkward I goofed" 1717 01:22:22,800 --> 01:22:26,200 "What a blooper My biggest blunder" 1718 01:22:26,280 --> 01:22:33,120 "Bachelor life is truly jolly After marriage, life is a mess unholy" 1719 01:22:33,200 --> 01:22:36,760 "She'll lock you like a marble in a soda bottle" 1720 01:22:36,840 --> 01:22:40,240 "That is the job really of every female you see" 1721 01:22:40,320 --> 01:22:47,200 "Teach teenagers to say no to marriage we must start a separate college" 1722 01:22:47,320 --> 01:22:50,760 "She will spoil your sleep She'll bother you deep and steep" 1723 01:22:50,840 --> 01:22:52,560 "She'll burst crackers in heart's chambers" 1724 01:22:52,640 --> 01:22:54,080 "No need of wife in my life" 1725 01:22:54,160 --> 01:22:57,320 "What rubbish I say She chased me away" 1726 01:22:57,440 --> 01:23:01,160 "She discarded me Like a shirt, casually" 1727 01:23:01,200 --> 01:23:04,320 "What nonsense I say She sent me away" 1728 01:23:04,640 --> 01:23:08,200 "She dumped me Like a shirt, indifferently" 1729 01:23:11,200 --> 01:23:13,520 Divya...? 1730 01:23:14,640 --> 01:23:16,560 Look who is here 1731 01:23:18,120 --> 01:23:18,880 Chee! 1732 01:23:21,280 --> 01:23:23,480 Why did she ignore me? 1733 01:23:23,560 --> 01:23:24,560 I'll be back 1734 01:23:24,640 --> 01:23:26,800 Divya, can't you say a friendly hello to a guest? 1735 01:23:26,880 --> 01:23:28,160 Why did you bring him here? 1736 01:23:28,200 --> 01:23:29,400 I can't stand him 1737 01:23:29,560 --> 01:23:30,400 Ask him to leave 1738 01:23:30,520 --> 01:23:32,560 I didn't call him He came of his own accord 1739 01:23:32,600 --> 01:23:34,400 How can I ask a guest to leave? 1740 01:23:34,520 --> 01:23:35,800 That's your problem 1741 01:23:35,840 --> 01:23:37,480 I want him out in 10 minutes 1742 01:23:37,560 --> 01:23:39,960 One look at him and I feel like puking 1743 01:23:40,120 --> 01:23:42,000 He's here on some important work 1744 01:23:42,040 --> 01:23:44,000 He will stay just for a week and then leave 1745 01:23:44,080 --> 01:23:45,200 Let him be here till then 1746 01:23:47,600 --> 01:23:49,320 His face, dress and the way he speaks 1747 01:23:49,360 --> 01:23:50,680 We have only 2 bedrooms here 1748 01:23:50,760 --> 01:23:52,280 You are in one I am in one 1749 01:23:52,320 --> 01:23:53,760 He can sleep in the hall 1750 01:23:53,840 --> 01:23:55,120 Rahul sleeps in the hall 1751 01:23:55,400 --> 01:23:58,000 If he sleeps there and Rahul gets all his diseases? 1752 01:23:59,440 --> 01:24:02,520 Okay, I'll come up with some excuse 1753 01:24:03,160 --> 01:24:07,360 She was asking me where I could buy meat- 1754 01:24:07,440 --> 01:24:09,040 I'll add lots of ghee and cook for- 1755 01:24:11,080 --> 01:24:12,400 You heard her? 1756 01:24:14,880 --> 01:24:16,680 You overheard everything? 1757 01:24:18,280 --> 01:24:19,200 I'll try to convince- 1758 01:24:19,280 --> 01:24:21,960 Am I some pig that has got bird flu? 1759 01:24:22,600 --> 01:24:25,040 For your dog to get my contagious diseases 1760 01:24:25,320 --> 01:24:28,840 One look at me and it seems she feels like vomiting? 1761 01:24:29,360 --> 01:24:32,040 Am I some public toilet for her to puke with just one look? 1762 01:24:32,160 --> 01:24:33,880 I'll talk and convince- 1763 01:24:34,840 --> 01:24:37,720 Even if you ask me to stay I won't stay in this place- 1764 01:24:41,120 --> 01:24:43,000 Wait, I'll talk to her 1765 01:24:43,080 --> 01:24:44,480 Dude, listen to me 1766 01:24:44,560 --> 01:24:45,440 Don't get offended 1767 01:24:45,520 --> 01:24:46,520 Bro...? 1768 01:24:47,200 --> 01:24:49,560 She has had a change of heart, dude 1769 01:24:49,960 --> 01:24:51,240 Yes, dear? 1770 01:24:52,160 --> 01:24:53,640 Take your bag with you 1771 01:24:53,680 --> 01:24:56,160 Even that may be contagious and Rahul may fall sick 1772 01:24:56,960 --> 01:24:59,320 You might as well give me some poison and kill me 1773 01:24:59,400 --> 01:25:01,000 Why are you upset? 1774 01:25:01,040 --> 01:25:02,760 So what if she doesn't let you stay here? 1775 01:25:02,800 --> 01:25:04,720 I will make you stay in this same place 1776 01:25:04,800 --> 01:25:08,120 I don't have any objections to you staying in my room 1777 01:25:08,800 --> 01:25:13,960 But only after 12:30 at night Viswam Iyer will come here after work 1778 01:25:14,000 --> 01:25:15,600 You can come only after that 1779 01:25:15,680 --> 01:25:16,600 That's okay 1780 01:25:16,680 --> 01:25:19,160 Sait will get up at 3:00 a.m to go for his early morning walk 1781 01:25:19,240 --> 01:25:20,520 You must get up before that 1782 01:25:20,600 --> 01:25:21,280 That's okay 1783 01:25:21,320 --> 01:25:24,440 In between you can sleep however long you want 1784 01:25:24,520 --> 01:25:26,760 There is hardly an hour in between 1785 01:25:26,840 --> 01:25:28,160 You have 1 whole hour, right? 1786 01:25:28,240 --> 01:25:29,040 Hey Anjalai! 1787 01:25:29,080 --> 01:25:30,200 Coming, dear 1788 01:25:30,560 --> 01:25:32,560 That's his wife Get into her good books (Liquor drinking is injurious to health) 1789 01:25:32,640 --> 01:25:34,840 'Only stuff available free for the asking is liquor' 1790 01:25:34,880 --> 01:25:36,200 'Our friendship is like that' 1791 01:25:36,640 --> 01:25:38,560 Will your father get the snacks for the liquor? 1792 01:25:38,640 --> 01:25:39,600 I'll bring it now 1793 01:25:39,640 --> 01:25:40,320 Go and get it 1794 01:25:40,400 --> 01:25:43,240 A watchman hits his wife and has her under his thumb (Liquor drinking is injurious to health) 1795 01:25:43,320 --> 01:25:44,920 Have you ever hit your wife? 1796 01:25:45,000 --> 01:25:45,920 Not at all 1797 01:25:46,640 --> 01:25:48,520 Some girls can be tamed with love and hugs 1798 01:25:48,600 --> 01:25:50,240 Some fall in line only with blows 1799 01:25:50,320 --> 01:25:52,160 Your wife falls into the 2nd category 1800 01:25:52,240 --> 01:25:53,760 Isn't it wrong to hit your wife? 1801 01:25:53,840 --> 01:25:56,320 A teacher hits the student when he or she is wrong? 1802 01:25:56,440 --> 01:25:57,880 Think of it that way 1803 01:25:58,080 --> 01:26:00,520 Hit your wife 1804 01:26:00,720 --> 01:26:02,320 Only then she will come to heel 1805 01:26:02,400 --> 01:26:04,560 After the way I strike her... 1806 01:26:04,640 --> 01:26:07,000 ...she should become my eternal slave 1807 01:26:08,160 --> 01:26:09,280 Here I come 1808 01:26:09,360 --> 01:26:12,000 I'll show you who I am 1809 01:26:13,240 --> 01:26:15,160 Oh! You are here 1810 01:26:20,320 --> 01:26:22,640 Dog is in the place meant for me 1811 01:26:22,720 --> 01:26:23,760 Get lost! 1812 01:26:23,800 --> 01:26:26,520 Don't you know how to behave towards Rahul? 1813 01:26:26,600 --> 01:26:29,160 Don't you know how to behave towards your husband? 1814 01:26:29,240 --> 01:26:32,720 You eat, watch TV and sleep with this dog 1815 01:26:32,800 --> 01:26:34,600 You might as well have got married to a dog 1816 01:26:34,640 --> 01:26:36,080 - Don't call him 'dog' - Then what? 1817 01:26:36,120 --> 01:26:37,120 His name is Rahul 1818 01:26:37,320 --> 01:26:39,640 If you utter the word 'dog' once more, I will kill you 1819 01:26:40,280 --> 01:26:41,680 You'll kill me? 1820 01:26:42,040 --> 01:26:44,040 I'll kill your bloody dog 1821 01:26:45,200 --> 01:26:46,760 You had the guts to hit my Rahul? 1822 01:26:46,840 --> 01:26:48,160 Yes, so what? 1823 01:26:49,560 --> 01:26:51,440 How dare you hit your husband? 1824 01:26:53,280 --> 01:26:55,440 'You thought I was a wimp?' 1825 01:26:55,520 --> 01:26:57,120 'Where is she?' 1826 01:27:00,280 --> 01:27:04,640 (Liquor drinking is injurious to health) 1827 01:27:04,720 --> 01:27:05,400 Tell me 1828 01:27:05,560 --> 01:27:07,960 I hit her just as you told me to 1829 01:27:09,440 --> 01:27:13,440 Daily morning 2 slaps 4 blows at noon 1830 01:27:13,520 --> 01:27:15,120 6 hard knocks at night 1831 01:27:15,280 --> 01:27:17,320 She'll come under your control 1832 01:27:17,360 --> 01:27:18,600 You and your timetable! 1833 01:27:18,680 --> 01:27:20,560 She has fainted with 1 single slap of mine 1834 01:27:20,640 --> 01:27:21,680 She isn't opening her eyes 1835 01:27:21,760 --> 01:27:23,080 I checked and she isn't breathing 1836 01:27:23,160 --> 01:27:25,200 Her limbs are cold and my heartbeat is on hold 1837 01:27:25,240 --> 01:27:27,800 I think she may be dead 1838 01:27:27,880 --> 01:27:29,920 'I told him to take my tips as just an appetizer' 1839 01:27:29,960 --> 01:27:31,600 'He took it like a buffet!' 1840 01:27:32,000 --> 01:27:33,640 'Where the hell is he?' 1841 01:27:34,120 --> 01:27:36,320 'Looks like he chased her all over the place and hit her' 1842 01:27:36,400 --> 01:27:38,200 'This place is in a topsy-turvy mess' 1843 01:27:38,280 --> 01:27:40,960 'How did he bottle up so much anger and appear so calm?' 1844 01:27:42,880 --> 01:27:44,040 'Where is he?' 1845 01:27:45,200 --> 01:27:46,200 'What happened?' 1846 01:27:51,240 --> 01:27:52,760 Good lord...dude 1847 01:27:53,080 --> 01:27:54,800 Get up 1848 01:27:55,720 --> 01:27:56,440 What's wrong? 1849 01:27:56,480 --> 01:27:58,040 Hey! My best friend! 1850 01:27:58,800 --> 01:28:00,360 Don't cry 1851 01:28:00,440 --> 01:28:02,640 1st time murder is always difficult 1852 01:28:03,800 --> 01:28:05,160 We have this gunny bag and saw 1853 01:28:05,200 --> 01:28:07,200 Let's chop the body into bits 1854 01:28:07,280 --> 01:28:09,760 Tie the bag and dump it into the river Cooum 1855 01:28:09,800 --> 01:28:11,040 No one can find out 1856 01:28:11,120 --> 01:28:13,160 Where is the body? 1857 01:28:13,640 --> 01:28:14,320 Why? 1858 01:28:14,920 --> 01:28:16,480 After I called you... 1859 01:28:16,600 --> 01:28:19,480 ...one last time I came to check if she was alive 1860 01:28:19,560 --> 01:28:21,760 I splashed a handful of water 1861 01:28:29,760 --> 01:28:31,400 Like a tsunami she lashed out at me 1862 01:28:31,480 --> 01:28:33,360 She swirled and twirled me all around 1863 01:28:42,160 --> 01:28:43,560 My scalp...hair 1864 01:28:44,040 --> 01:28:45,280 It hurts 1865 01:28:46,480 --> 01:28:47,920 Don't 1866 01:28:55,000 --> 01:28:56,680 So she is the one who hit you 1867 01:28:57,080 --> 01:28:58,040 Why? 1868 01:28:58,120 --> 01:28:59,840 What did I tell you all this while? 1869 01:28:59,920 --> 01:29:02,120 You should be careful only now 1870 01:29:02,200 --> 01:29:04,920 If a wife starts hitting her husband... 1871 01:29:05,000 --> 01:29:06,720 ...it will become a habit 1872 01:29:06,880 --> 01:29:08,840 We shouldn't give room for that 1873 01:29:08,920 --> 01:29:12,720 Hereafter make sure you wear a helmet when you are at home 1874 01:29:12,760 --> 01:29:13,840 Pad for your knees 1875 01:29:13,880 --> 01:29:15,120 Gloves for your hands 1876 01:29:15,200 --> 01:29:16,880 Preferably abdomen guard too 1877 01:29:16,960 --> 01:29:18,880 She will attack at all vulnerable spots 1878 01:29:18,960 --> 01:29:19,640 Wipe your eyes 1879 01:29:19,720 --> 01:29:20,960 We go to the police station 1880 01:29:21,000 --> 01:29:23,360 We file a complaint against her and we walk out immediately 1881 01:29:23,440 --> 01:29:24,800 - Okay - Let's go 1882 01:29:24,840 --> 01:29:26,920 I think she is here 1883 01:29:27,040 --> 01:29:28,680 Go...go 1884 01:29:28,720 --> 01:29:30,200 You go I'll follow 1885 01:29:30,600 --> 01:29:32,000 You want me to go? 1886 01:29:32,480 --> 01:29:33,440 Okay, I'll go 1887 01:29:33,480 --> 01:29:34,320 Wait...wait 1888 01:29:34,760 --> 01:29:36,000 Keep this for safety 1889 01:29:36,080 --> 01:29:40,840 If I kill your wife you won't feel sad 1890 01:29:40,920 --> 01:29:42,320 Not one bit 1891 01:29:42,400 --> 01:29:44,240 Let me see who wins 1892 01:29:45,440 --> 01:29:46,520 What happened? 1893 01:29:55,400 --> 01:29:57,600 They seem to be generous with their blows, dude 1894 01:29:57,680 --> 01:29:59,240 Why should you be scared? 1895 01:29:59,360 --> 01:30:01,520 Hitting a female isn't even a big crime 1896 01:30:01,600 --> 01:30:03,240 It isn't as if we killed her 1897 01:30:03,680 --> 01:30:04,840 We meet the inspector 1898 01:30:04,920 --> 01:30:07,040 Tell him what happened in a crystal clear manner 1899 01:30:07,120 --> 01:30:09,240 And then walk out in quick strides 1900 01:30:09,320 --> 01:30:11,080 As if we don't know the law 1901 01:30:11,160 --> 01:30:11,920 Very true 1902 01:30:14,880 --> 01:30:16,200 Watch your step, sir 1903 01:30:27,760 --> 01:30:29,800 Why are you tensed now? 1904 01:30:30,040 --> 01:30:31,520 Sir, you are wanted inside 1905 01:30:31,600 --> 01:30:34,040 Come, show him what a big shot you are 1906 01:30:39,840 --> 01:30:41,120 'Bad penny again!' 1907 01:30:44,600 --> 01:30:46,520 Come in, bird brained Chinnasami 1908 01:30:46,560 --> 01:30:47,680 You are also with him 1909 01:30:47,720 --> 01:30:49,840 We are both good friends now, sir 1910 01:30:50,520 --> 01:30:52,720 He gave the idea to hit you? 1911 01:30:52,760 --> 01:30:53,720 Yes 1912 01:30:53,880 --> 01:30:54,840 'She snitched' 1913 01:30:54,880 --> 01:30:56,240 Did you hit your wife? 1914 01:30:56,280 --> 01:30:58,720 Sir, I am not to blame at all 1915 01:30:58,800 --> 01:31:00,360 She is the one who hits me 1916 01:31:00,400 --> 01:31:01,920 She stamps me when she is angry 1917 01:31:02,000 --> 01:31:03,360 - Then? - Bites me often 1918 01:31:03,480 --> 01:31:05,680 If a wife hits the husband that isn't a case 1919 01:31:05,720 --> 01:31:08,280 But the opposite holds good as a case 1920 01:31:08,440 --> 01:31:10,760 Your wife says you were only arguing 1921 01:31:10,840 --> 01:31:13,640 And it ballooned to blows only because of him 1922 01:31:13,720 --> 01:31:15,480 If he is the reason for all this uproar... 1923 01:31:15,560 --> 01:31:17,400 ...you'll be freed and he will be locked up 1924 01:31:17,440 --> 01:31:19,160 But if you are the reason for all this... 1925 01:31:19,240 --> 01:31:20,440 ...I'll file a case against you 1926 01:31:20,520 --> 01:31:21,640 What do you say? 1927 01:31:24,040 --> 01:31:25,360 Where's his hand? 1928 01:31:27,040 --> 01:31:30,320 Between a husband and wife there may be 101 differences 1929 01:31:30,720 --> 01:31:32,800 A 3rd person stepping into that space is wrong, no? 1930 01:31:32,880 --> 01:31:33,400 Of course 1931 01:31:33,440 --> 01:31:34,800 What you did was wrong, dude 1932 01:31:34,840 --> 01:31:37,920 If I must choose between law and friendship, law takes the upper hand 1933 01:31:38,000 --> 01:31:39,400 According to your rules... 1934 01:31:39,480 --> 01:31:41,320 ...take whatever action you want to take, sir 1935 01:31:41,360 --> 01:31:42,040 What? 1936 01:31:42,120 --> 01:31:44,480 Your husband has agreed Shall I let him off the hook? 1937 01:31:44,560 --> 01:31:45,480 No way 1938 01:31:45,520 --> 01:31:46,720 Thinks he can get away? 1939 01:31:46,800 --> 01:31:48,200 He has hit his wife 1940 01:31:48,280 --> 01:31:50,360 He'll reform only if he spends at least 1 night here 1941 01:31:50,400 --> 01:31:53,240 If you don't register a case I'll be forced to complain against you 1942 01:31:53,520 --> 01:31:55,400 'She's the right fire for this dragon of a cop' 1943 01:31:55,480 --> 01:31:56,360 What arrogance! 1944 01:31:56,440 --> 01:31:58,920 Sonny, your wife's case is very strong 1945 01:31:59,000 --> 01:32:01,080 I have no other go but to lock you up in our cell 1946 01:32:01,160 --> 01:32:03,280 Sub inspector, take him to cell #1 1947 01:32:03,360 --> 01:32:04,400 Come with me 1948 01:32:04,720 --> 01:32:06,240 Don't forget my friend 1949 01:32:06,960 --> 01:32:07,920 Where are you off to? 1950 01:32:08,000 --> 01:32:08,720 Wait here 1951 01:32:11,240 --> 01:32:12,280 'Started his act' 1952 01:32:12,360 --> 01:32:14,280 'Time for me to unbutton my shirt!' 1953 01:32:15,080 --> 01:32:16,440 Why are you taking off your shirt? 1954 01:32:16,520 --> 01:32:19,280 If you remove your false moustache I know you'll rip my shirt off me 1955 01:32:19,360 --> 01:32:21,520 That's why I decided to make it easy for you 1956 01:32:22,240 --> 01:32:23,120 'He has got up' 1957 01:32:23,200 --> 01:32:24,120 Why are you scared? 1958 01:32:24,160 --> 01:32:26,000 'He'll enjoy bouncing me like a ball' 1959 01:32:27,160 --> 01:32:29,360 I am not like how I was before 1960 01:32:29,440 --> 01:32:31,200 If I fly in mid-air I feel dizzy 1961 01:32:31,280 --> 01:32:32,920 If I circle and hit my sugar level rises 1962 01:32:32,960 --> 01:32:34,680 If I stretch and hit my knee goes for a toss 1963 01:32:34,760 --> 01:32:37,320 My blood pressure is so high I can't enjoy even a cup of coffee 1964 01:32:37,360 --> 01:32:38,760 With all this how can I hit you? 1965 01:32:38,800 --> 01:32:39,480 Sub inspector? 1966 01:32:39,560 --> 01:32:41,160 'All because of the sins you accumulated' 1967 01:32:41,200 --> 01:32:42,040 Take him to cell #2 1968 01:32:42,120 --> 01:32:42,760 Come with me 1969 01:32:45,480 --> 01:32:55,760 "Happiness unlimited In my heart escalated" 1970 01:32:56,800 --> 01:33:00,760 "Rainbows zillion altogether flash and change in my favor" 1971 01:33:00,840 --> 01:33:03,280 "New age man...!" 1972 01:33:03,360 --> 01:33:06,240 He said I can watch TV in there in cool comfort 1973 01:33:06,360 --> 01:33:07,520 I just saw a ghost 1974 01:33:07,600 --> 01:33:13,280 There's a silver colored replica of you inside, sir 1975 01:33:13,360 --> 01:33:15,440 That isn't a man It's a robot 1976 01:33:15,520 --> 01:33:17,600 I'm unable to hit like I used to, right? 1977 01:33:17,680 --> 01:33:20,040 I've loaded a program into it 1978 01:33:20,360 --> 01:33:21,560 Don't worry 1979 01:33:21,720 --> 01:33:25,360 He'll do the needful on my behalf every step of the way just as I did 1980 01:33:25,400 --> 01:33:27,920 Take him to the robot 1981 01:33:28,000 --> 01:33:29,520 It will hit me ditto like you?! 1982 01:33:29,600 --> 01:33:31,000 Let go of me 1983 01:33:31,080 --> 01:33:32,640 Let go of me please 1984 01:33:35,080 --> 01:33:36,200 I am robot 1985 01:33:36,280 --> 01:33:38,200 Inspector Muthukaruppan is my boss 1986 01:33:38,280 --> 01:33:40,560 My speed is 1 terahertz 1987 01:33:40,600 --> 01:33:42,640 My memory is 1 terabytes 1988 01:33:42,680 --> 01:33:45,600 You would have seen a robot on TV, in the theatre, even on YouTube 1989 01:33:45,680 --> 01:33:47,160 Have you ever seen one face to face? 1990 01:33:47,240 --> 01:33:47,680 Look now 1991 01:33:47,760 --> 01:33:49,320 1 swift blow from me 1.5 tonne weight 1992 01:33:49,400 --> 01:33:51,000 Watch me in action 1993 01:33:51,080 --> 01:33:53,520 Egghead Siva is a wicked one 1994 01:33:55,520 --> 01:33:57,360 I can't even bear that cop's blows 1995 01:33:57,440 --> 01:33:59,120 Imagine a robot-attack 1996 01:34:35,880 --> 01:34:36,520 Not this 1997 01:34:36,600 --> 01:34:37,720 Bring the robbery file 1998 01:34:38,480 --> 01:34:39,120 Come in, sir 1999 01:34:39,160 --> 01:34:39,840 Please sit down 2000 01:34:39,880 --> 01:34:41,200 What brings you all the way here? 2001 01:34:41,280 --> 01:34:42,720 Just 1 call and I would've come over 2002 01:34:42,800 --> 01:34:45,040 You'll keep my son-in-law and his friend under lock and key 2003 01:34:45,120 --> 01:34:46,920 Who will come here if not me? 2004 01:34:47,040 --> 01:34:49,120 If my daughter registered a complaint impulsively... 2005 01:34:49,160 --> 01:34:50,800 ...won't you make proper enquiries? 2006 01:34:50,880 --> 01:34:52,680 I wasn't even aware he is your son-in-law, sir 2007 01:34:52,760 --> 01:34:53,960 He didn't tell me either 2008 01:34:54,040 --> 01:34:56,480 Advocate, look into the case and do the needful 2009 01:34:57,320 --> 01:34:58,920 Where is my son-in-law? 2010 01:34:59,000 --> 01:35:00,920 Yov! Bring the boy 2011 01:35:02,120 --> 01:35:03,000 Let go of me 2012 01:35:03,040 --> 01:35:04,400 I'm just helping you 2013 01:35:05,120 --> 01:35:06,200 Sorry, son-in-law 2014 01:35:06,920 --> 01:35:09,080 If only you had told him of our relationship... 2015 01:35:09,160 --> 01:35:10,800 ...he would have let you go 2016 01:35:10,880 --> 01:35:13,280 Your daughter was the one who pushed us in 2017 01:35:14,360 --> 01:35:15,680 Let's talk this over at home 2018 01:35:15,720 --> 01:35:17,080 No, I don't want to come, uncle 2019 01:35:17,120 --> 01:35:17,760 For my sake 2020 01:35:17,800 --> 01:35:19,120 Should my client sign this report? 2021 01:35:19,200 --> 01:35:20,160 Not necessary 2022 01:35:21,320 --> 01:35:23,040 Dude, I'll take you to the hospital 2023 01:35:23,080 --> 01:35:24,520 Take your hands off me 2024 01:35:24,920 --> 01:35:28,160 I didn't feel bad even when your wife betrayed us 2025 01:35:28,240 --> 01:35:30,680 But you snitched to the police 2026 01:35:30,760 --> 01:35:33,200 My blood is boiling within me 2027 01:35:33,280 --> 01:35:37,240 You've only seen me as your friend Chinnasami 2028 01:35:37,320 --> 01:35:39,520 You haven't seen me as your enemy, right? 2029 01:35:39,840 --> 01:35:41,440 You'll see from now on 2030 01:35:41,520 --> 01:35:44,960 Hereafter you are my traitor And I'm your enemy 2031 01:35:55,360 --> 01:35:56,920 Going back to your village? 2032 01:35:57,520 --> 01:35:58,480 Yes 2033 01:35:58,720 --> 01:36:00,040 Go wherever you want 2034 01:36:00,120 --> 01:36:02,240 But grant me a divorce before you leave from here 2035 01:36:05,720 --> 01:36:09,360 Instead of 2 people who hate each other living like this... 2036 01:36:09,400 --> 01:36:12,080 ...we can get a proper divorce and lead our lives happily alone 2037 01:36:12,160 --> 01:36:13,760 Let us apply for divorce 2038 01:36:14,720 --> 01:36:19,800 Girls in the city think divorce is as easy as applying for a driver's license, right? 2039 01:36:20,160 --> 01:36:24,120 It is not just a problem between you and me alone 2040 01:36:24,320 --> 01:36:26,200 It involves the prestige of our respective parents 2041 01:36:26,280 --> 01:36:27,840 And self respect of both our families 2042 01:36:27,920 --> 01:36:31,640 I can't live with you based on self respect and prestige 2043 01:36:31,720 --> 01:36:33,120 I am independent 2044 01:36:33,280 --> 01:36:35,240 I will live according to my wish only 2045 01:36:35,560 --> 01:36:36,600 I need a divorce from you 2046 01:36:36,680 --> 01:36:39,640 Now that you have initiated this demand for a divorce... 2047 01:36:41,720 --> 01:36:43,000 ...I'll grant it 2048 01:36:45,440 --> 01:36:46,840 But 1 condition 2049 01:36:47,960 --> 01:36:50,880 Like how I stayed in your house for a month... 2050 01:36:50,960 --> 01:36:53,920 ...you must stay in my house for the same 30 days 2051 01:36:54,280 --> 01:36:55,440 Why should I? 2052 01:36:55,480 --> 01:36:57,520 When your wedding was stopped... 2053 01:36:57,600 --> 01:37:00,280 ...I agreed to marry you to uphold my father's promise 2054 01:37:00,320 --> 01:37:03,280 If I go back home alone now... 2055 01:37:03,360 --> 01:37:06,400 ...looking at my plight, my parents will blame themselves 2056 01:37:06,440 --> 01:37:08,800 They will be totally shattered 2057 01:37:09,960 --> 01:37:11,840 If not for my happiness... 2058 01:37:11,880 --> 01:37:13,400 ...at least to please them 2059 01:37:13,480 --> 01:37:16,840 ...stay with us for 30 days as a model daughter-in-law 2060 01:37:17,280 --> 01:37:21,320 On the 31st day, I will myself sign the papers for you 2061 01:37:21,400 --> 01:37:22,680 1 month? 2062 01:37:23,040 --> 01:37:25,760 I can't even stay in your house for 1 day! 2063 01:37:26,240 --> 01:37:28,480 Then I can't grant you divorce 2064 01:37:28,640 --> 01:37:30,040 Do what you want 2065 01:37:35,600 --> 01:37:36,640 1 minute 2066 01:37:37,720 --> 01:37:39,200 If I do as you say... 2067 01:37:40,400 --> 01:37:41,800 ...will you grant me divorce? 2068 01:37:45,400 --> 01:37:46,600 100% 2069 01:37:48,320 --> 01:37:49,240 I'll come then 2070 01:37:49,280 --> 01:37:56,680 But no one should know about this problem between us 2071 01:38:02,960 --> 01:38:04,920 Welcome home both of you 2072 01:38:05,000 --> 01:38:06,680 Stand next to each other 2073 01:38:11,600 --> 01:38:13,000 Bless you, dear 2074 01:38:14,280 --> 01:38:15,640 May you always be happy 2075 01:38:40,680 --> 01:38:41,960 Shakthi, you both go 2076 01:38:42,080 --> 01:38:43,120 Father, you come with us 2077 01:38:43,160 --> 01:38:44,120 Let's all go together 2078 01:38:44,200 --> 01:38:46,840 Your mother and I visit our family deity's temple every month 2079 01:38:46,880 --> 01:38:48,360 It is a special function at the temple 2080 01:38:48,480 --> 01:38:49,320 You both go 2081 01:38:49,400 --> 01:38:50,080 Tell them, dear 2082 01:38:50,160 --> 01:38:51,640 Please go happily together 2083 01:38:51,680 --> 01:38:53,240 Take care 2084 01:38:54,680 --> 01:38:56,240 Go, my dear 2085 01:39:00,360 --> 01:39:02,520 (holy chant) 2086 01:39:02,720 --> 01:39:04,400 Give me the plate with your offering 2087 01:39:31,440 --> 01:39:33,480 Anjali, wait 2088 01:39:37,000 --> 01:39:39,040 My intention was not to deceive you 2089 01:39:39,440 --> 01:39:43,360 I was caught in a situation where I could not defy my father's words 2090 01:39:43,440 --> 01:39:46,840 The day you dumped me for another girl... 2091 01:39:47,000 --> 01:39:48,720 ...I erased you from my heart 2092 01:39:50,360 --> 01:39:51,280 Who is that girl? 2093 01:39:51,360 --> 01:39:52,920 Shakthi was in love with her 2094 01:39:52,960 --> 01:39:54,920 He married you because of his father's decision 2095 01:39:55,000 --> 01:39:56,880 That's why she is angry 2096 01:40:10,120 --> 01:40:12,280 Hey! Let go of her Who the hell are you? 2097 01:40:15,200 --> 01:40:16,280 Let go of me 2098 01:41:52,640 --> 01:41:54,160 Better get into the car 2099 01:41:56,120 --> 01:42:00,920 Vettaiya's henchmen have kidnapped your son and daughter-in-law 2100 01:42:12,800 --> 01:42:15,040 Vettaiya, come outside 2101 01:42:17,080 --> 01:42:19,120 Thrash him and bring him out 2102 01:42:33,120 --> 01:42:34,440 'Friendly appearance VIVEK' 2103 01:42:36,720 --> 01:42:41,560 Uncle, I'm not an egg fritter to handle henchmen with kid's gloves 2104 01:42:41,640 --> 01:42:46,720 I'm an anaconda that can swallow even 1000 men at a time 2105 01:42:51,720 --> 01:42:54,240 You're a scarey cat who gets scared of a cat! 2106 01:42:54,280 --> 01:42:55,840 You are quoting punch lines on bravery! 2107 01:42:55,920 --> 01:42:57,400 Why did you bring my son here by force? 2108 01:42:57,440 --> 01:42:58,760 Because I can't carry you 2109 01:42:58,800 --> 01:43:03,360 You should have invited me formally for your son's wedding 2110 01:43:03,440 --> 01:43:07,120 You didn't and still without holding a grudge against you... 2111 01:43:07,200 --> 01:43:10,120 ...I've brought him home for the customary family feast 2112 01:43:10,200 --> 01:43:12,000 What bloody custom? 2113 01:43:12,080 --> 01:43:14,880 When my sister is still alive the day you married another lady... 2114 01:43:14,960 --> 01:43:16,880 ...I severed all my connections 2115 01:43:16,920 --> 01:43:19,800 I'll even give away my vest if someone asks 2116 01:43:19,880 --> 01:43:21,480 But I won't let go of my family bond 2117 01:43:21,560 --> 01:43:24,760 Vettaiya, you should have invited them as per our custom for a family feast 2118 01:43:24,880 --> 01:43:26,320 But not use force 2119 01:43:26,440 --> 01:43:28,760 I used force even on my wedding night 2120 01:43:28,840 --> 01:43:30,400 So what do you expect from me? 2121 01:43:30,520 --> 01:43:31,840 He won't listen to reason 2122 01:43:31,920 --> 01:43:32,720 He needs to- 2123 01:43:32,800 --> 01:43:33,760 Father, don't 2124 01:43:33,800 --> 01:43:35,480 After all just a tradition uncle is following 2125 01:43:35,520 --> 01:43:37,400 We'll stay here for a few days and come back 2126 01:43:37,480 --> 01:43:38,560 How can you support him? 2127 01:43:38,640 --> 01:43:40,040 Listen to me, please 2128 01:43:40,160 --> 01:43:44,000 I'm agreeing only because my son wishes it 2129 01:43:44,080 --> 01:43:45,840 In another 2 days bring them back safe 2130 01:43:45,920 --> 01:43:46,600 I will 2131 01:43:46,640 --> 01:43:47,640 See you, uncle 2132 01:43:48,360 --> 01:43:51,880 Shakthi, I will show you our ancestral pride 2133 01:43:54,320 --> 01:43:56,360 This is my grandfather Settaiyan 2134 01:43:56,400 --> 01:43:58,160 He died while he was peeing 2135 01:43:58,280 --> 01:43:59,600 How is that possible? 2136 01:43:59,680 --> 01:44:01,600 He pissed on a railway track 2137 01:44:01,640 --> 01:44:03,000 Hit and run by train 2138 01:44:04,080 --> 01:44:05,720 How did he die? 2139 01:44:06,240 --> 01:44:08,160 He isn't dead, dear 2140 01:44:08,240 --> 01:44:09,320 This is him in the photo 2141 01:44:09,360 --> 01:44:12,000 That was taken when I had lots of hair 2142 01:44:12,080 --> 01:44:14,520 This is your aunt senior 2143 01:44:14,680 --> 01:44:15,720 Her name is Thangam 2144 01:44:16,320 --> 01:44:17,560 This is your aunt junior 2145 01:44:17,640 --> 01:44:18,760 She is Pushpam 2146 01:44:20,400 --> 01:44:24,080 When I was touring China I got this China doll for a low price 2147 01:44:24,160 --> 01:44:27,080 Without her father's knowledge I brought this chick back home 2148 01:44:27,160 --> 01:44:29,080 I must introduce one more person to you 2149 01:44:29,160 --> 01:44:30,480 Hey! Pasupathy 2150 01:44:34,440 --> 01:44:36,320 Coming, bro 2151 01:44:37,680 --> 01:44:39,320 Look at my lion cub 2152 01:44:40,760 --> 01:44:41,600 Bro? 2153 01:44:42,240 --> 01:44:44,040 Who is this elderly gentleman? 2154 01:44:44,120 --> 01:44:45,680 Don't call him 'elderly' 2155 01:44:45,840 --> 01:44:46,920 He's my younger brother 2156 01:44:46,960 --> 01:44:48,280 He's still a bachelor 2157 01:44:48,360 --> 01:44:49,640 We are looking for a bride 2158 01:44:49,680 --> 01:44:52,600 According to his horoscope he will get a beautiful bride 2159 01:44:52,640 --> 01:44:55,360 He lost his youth in this eternal search for the perfect bride 2160 01:44:55,480 --> 01:44:57,040 Doesn't matter if he loses his youth 2161 01:44:57,080 --> 01:44:59,040 Looks like he will lose his old age also 2162 01:44:59,280 --> 01:45:00,720 Uncle, how old is he? 2163 01:45:00,800 --> 01:45:04,280 Come September he completes 52 only 2164 01:45:04,360 --> 01:45:05,880 Wait for another 8 years 2165 01:45:05,960 --> 01:45:08,200 We can directly perform what we call as '60th wedding' 2166 01:45:08,240 --> 01:45:09,480 How can you ridicule him? 2167 01:45:09,520 --> 01:45:12,480 Pasupathy, like a bullet searing out of a gun... 2168 01:45:12,560 --> 01:45:14,400 ...show them how fast you can walk 2169 01:45:20,160 --> 01:45:22,280 Why are you pushing your tongue out, boss? 2170 01:45:22,760 --> 01:45:25,280 It is pushing itself out 2171 01:45:25,360 --> 01:45:28,240 How can a man who can't even walk run a marathon? 2172 01:45:28,320 --> 01:45:30,200 Not knowing my body's condition... 2173 01:45:30,240 --> 01:45:32,640 ...my brother delivers some punch line 2174 01:45:32,680 --> 01:45:34,520 I am the sufferer in the end 2175 01:45:34,600 --> 01:45:37,240 Instead of this wretched life you might as well- 2176 01:45:37,320 --> 01:45:38,800 Walk out of this house 2177 01:45:38,880 --> 01:45:40,520 The money is all in his name 2178 01:45:40,600 --> 01:45:41,560 That's true 2179 01:45:41,720 --> 01:45:43,280 For 3 square meals a day... 2180 01:45:43,360 --> 01:45:46,000 ...I have to act more than Kamal Haasan in 'Moondram pirai' 2181 01:45:51,240 --> 01:45:52,760 Is someone there? 2182 01:45:54,600 --> 01:45:55,720 Can anyone hear me? 2183 01:45:55,800 --> 01:45:57,000 What happened? 2184 01:45:57,240 --> 01:45:58,720 I can't open this door 2185 01:46:05,800 --> 01:46:07,040 Pull from inside 2186 01:46:08,280 --> 01:46:09,320 I'm not able to 2187 01:46:24,920 --> 01:46:26,440 Even in the bathroom, huh? 2188 01:46:26,520 --> 01:46:27,880 What 'in the bathroom'? 2189 01:46:28,040 --> 01:46:30,400 When there's a youngster who is a bachelor in this house... 2190 01:46:30,480 --> 01:46:32,360 ...why do you indulge in youthful romancing? 2191 01:46:33,240 --> 01:46:34,360 Who is that youngster? 2192 01:46:34,440 --> 01:46:36,120 He is talking about himself 2193 01:46:37,080 --> 01:46:38,520 Hair is now salt and pepper 2194 01:46:38,600 --> 01:46:40,280 Body had added flab and kilos 2195 01:46:40,800 --> 01:46:43,720 What can you do if you get married now? 2196 01:46:43,800 --> 01:46:47,320 I want to listen to my son call me 'pa' 2197 01:46:47,400 --> 01:46:50,320 If you have a son he won't call you 'pa' 2198 01:46:50,400 --> 01:46:52,040 He will only call you 'grandpa' 2199 01:46:53,080 --> 01:46:55,560 He's calling me grandpa when I am so full of youth 2200 01:46:55,640 --> 01:46:56,960 He only said 'grandpa' 2201 01:46:57,040 --> 01:46:59,200 Not anything else derogatory 2202 01:46:59,240 --> 01:46:59,920 Oldie 2203 01:47:00,000 --> 01:47:00,920 She is calling you 2204 01:47:01,000 --> 01:47:02,320 Not me 2205 01:47:02,960 --> 01:47:04,040 I'm calling only you, oldie 2206 01:47:04,080 --> 01:47:05,120 Can't you hear me? 2207 01:47:05,160 --> 01:47:08,200 She's even implying I am deaf 2208 01:47:08,360 --> 01:47:11,280 Turn back before she asks if you are blind? 2209 01:47:12,240 --> 01:47:12,960 What? 2210 01:47:13,040 --> 01:47:14,280 You are jobless, right? 2211 01:47:14,360 --> 01:47:16,240 You can repair that door 2212 01:47:17,400 --> 01:47:19,640 Am I a carpenter? 2213 01:47:19,960 --> 01:47:24,080 Looks like she will also say 'pipe has rusted, repair that too' 2214 01:47:24,160 --> 01:47:27,040 Pipe is already rusted! 2215 01:47:27,960 --> 01:47:31,640 Chicken, mutton, fish, prawns, shark, crab 2216 01:47:31,680 --> 01:47:33,120 What a spread! 2217 01:47:33,200 --> 01:47:35,880 When you have the chance eat to your tummy's content 2218 01:47:36,840 --> 01:47:38,360 'Come, all of you' 2219 01:47:38,440 --> 01:47:40,520 Shakthi, Divya, come 2220 01:47:40,800 --> 01:47:43,160 My dear wives serve everyone 2221 01:47:45,120 --> 01:47:47,360 Pasupathy, how come you are here? 2222 01:47:47,440 --> 01:47:48,760 I came to eat 2223 01:47:48,840 --> 01:47:50,640 What is on your leaf? 2224 01:47:50,720 --> 01:47:52,360 Mutton 2225 01:47:52,440 --> 01:47:53,960 You have high cholesterol 2226 01:47:54,040 --> 01:47:56,440 You shouldn't even touch it 2227 01:47:57,240 --> 01:47:59,160 What is that in your hand? 2228 01:47:59,200 --> 01:48:00,200 Chicken, bro 2229 01:48:00,240 --> 01:48:05,080 Only last week, doctor said, your piles is lit up like a bulb 2230 01:48:05,160 --> 01:48:07,000 How can you eat that? 2231 01:48:08,680 --> 01:48:09,960 Now what is that? 2232 01:48:10,000 --> 01:48:11,240 Sweet porridge 2233 01:48:11,320 --> 01:48:12,320 'Payasam' 2234 01:48:12,400 --> 01:48:14,440 Poor thing! Let him taste at least that 2235 01:48:14,520 --> 01:48:15,640 Shut up, you tamarind sack! 2236 01:48:15,720 --> 01:48:17,800 His sugar is as high as 300 2237 01:48:17,880 --> 01:48:21,560 If he eats all this, he will die on the spot here, my beloved brother 2238 01:48:21,680 --> 01:48:24,440 'Broadcast my ailments to the whole town...' 2239 01:48:24,520 --> 01:48:27,080 '...you made me a confirmed bachelor, you bald monkey' 2240 01:48:27,160 --> 01:48:30,000 Look, one look at the spice and his eyes are watering 2241 01:48:30,480 --> 01:48:31,920 Wretched body 2242 01:48:32,000 --> 01:48:33,440 Unable to eat spicy food 2243 01:48:34,800 --> 01:48:38,640 He has made you put 1 foot in the grave with his dialogs 2244 01:48:38,720 --> 01:48:40,080 Why are you shaking? 2245 01:48:40,160 --> 01:48:42,360 Hunger...I'm fainting 2246 01:48:43,560 --> 01:48:44,440 Serve more gravy 2247 01:48:44,520 --> 01:48:45,760 Eat some more, bro 2248 01:48:45,840 --> 01:48:47,640 Serve him some mutton curry 2249 01:48:47,680 --> 01:48:48,280 Okay 2250 01:48:48,320 --> 01:48:49,560 Tender piece of chicken for her 2251 01:48:49,640 --> 01:48:50,560 She is so scrawny 2252 01:48:50,640 --> 01:48:51,480 Serve her generously 2253 01:48:51,560 --> 01:48:53,080 Did you serve them snail curry 2254 01:48:53,120 --> 01:48:54,760 - Snail is only for you - Is that so? 2255 01:48:54,840 --> 01:48:56,840 Why only me? Serve them too 2256 01:48:59,120 --> 01:49:02,640 Why are you both pecking at your food? 2257 01:49:02,720 --> 01:49:06,000 My dear nephew, make a big rice ball and feed your wife 2258 01:49:06,240 --> 01:49:08,000 I'm telling you to feed her, right? 2259 01:49:08,080 --> 01:49:08,920 It's okay, uncle 2260 01:49:09,000 --> 01:49:09,840 Don't hesitate 2261 01:49:09,880 --> 01:49:11,120 Listen to your uncle 2262 01:49:11,720 --> 01:49:12,520 Do as I say 2263 01:49:12,600 --> 01:49:14,000 - Okay - Do it now 2264 01:49:14,320 --> 01:49:15,920 Yes, like that 2265 01:49:17,600 --> 01:49:18,560 Some more 2266 01:49:19,120 --> 01:49:22,640 My dear, why are you keeping quiet? 2267 01:49:22,680 --> 01:49:24,320 Give him a big ball of rice 2268 01:49:24,360 --> 01:49:25,600 He's your husband, right? 2269 01:49:25,680 --> 01:49:26,400 Feed him 2270 01:49:26,480 --> 01:49:27,160 No need, uncle 2271 01:49:27,240 --> 01:49:28,640 Why are you defending her? 2272 01:49:28,720 --> 01:49:30,600 Listen to your uncle Feed him now 2273 01:49:31,120 --> 01:49:32,640 That's it, right 2274 01:49:33,960 --> 01:49:35,400 Feed properly 2275 01:49:35,480 --> 01:49:37,280 You saw how romantic that is 2276 01:49:37,960 --> 01:49:41,640 'Husband and wife should feed each other' 2277 01:49:41,760 --> 01:49:44,480 'Only then love will flow and the family will bond' 2278 01:49:45,760 --> 01:49:47,200 As if I did it deliberately 2279 01:49:47,280 --> 01:49:48,760 Yes, it was deliberate 2280 01:49:48,800 --> 01:49:50,720 He said so, fine but why did you feed me? 2281 01:49:50,760 --> 01:49:52,680 How can I say no to an elderly gentleman? 2282 01:49:52,720 --> 01:49:54,160 Does he behave like an elderly man? 2283 01:49:54,200 --> 01:49:55,440 He's a madcap of the 1st order 2284 01:49:55,520 --> 01:49:57,360 Don't talk loudly That egghead will walk in 2285 01:49:57,440 --> 01:49:59,000 Didn't they serve you egg today? 2286 01:49:59,040 --> 01:50:01,000 Don't worry, I'll ask them to serve it for dinner 2287 01:50:01,080 --> 01:50:02,600 Thangam, Pushpam 2288 01:50:02,640 --> 01:50:03,960 Coming, dear 2289 01:50:04,120 --> 01:50:08,880 No one in Tamil Nadu can beat me in following family traditions 2290 01:50:08,960 --> 01:50:11,200 Thangam, take Divya and get her ready 2291 01:50:11,240 --> 01:50:12,760 Sari and jewellery are in that box 2292 01:50:12,800 --> 01:50:13,760 Come, my dear 2293 01:50:14,160 --> 01:50:16,040 Shall I get your nephew ready? 2294 01:50:16,080 --> 01:50:17,040 She's made in China 2295 01:50:17,080 --> 01:50:18,400 She may go in for a dual sim! 2296 01:50:18,440 --> 01:50:20,120 My nephew can manage 2297 01:50:20,160 --> 01:50:21,000 You don't have to 2298 01:50:21,080 --> 01:50:22,600 - Take the dress - Very important! 2299 01:50:22,680 --> 01:50:23,440 Get ready 2300 01:50:27,640 --> 01:50:29,040 - Pasupathy? - Bro...? 2301 01:50:29,120 --> 01:50:30,360 They are giving polio drops 2302 01:50:30,440 --> 01:50:31,760 Go and get a dose 2303 01:50:31,840 --> 01:50:33,360 Polio drops? 2304 01:50:33,560 --> 01:50:35,640 What should be given at 5... 2305 01:50:35,720 --> 01:50:37,400 ...he wants you to take at 50! 2306 01:50:37,480 --> 01:50:40,160 At this rate I doubt if you will ever get married in this lifetime 2307 01:50:41,560 --> 01:50:43,480 Are you suffering from tuberculosis also? 2308 01:50:44,560 --> 01:50:46,080 Is this epilepsy? 2309 01:50:47,080 --> 01:50:49,480 This cot was bought for my wedding night 2310 01:50:49,560 --> 01:50:51,320 But others have rolled and revelled in it 2311 01:50:51,400 --> 01:50:52,720 'Others' means? 2312 01:50:52,760 --> 01:50:55,560 I have myself had a go with the maid on this cot 2313 01:50:55,640 --> 01:50:56,640 Forget it 2314 01:50:56,960 --> 01:50:59,400 If not today, at least someday in the future... 2315 01:50:59,480 --> 01:51:02,080 ...I'll decorate this cot with flowers and I'll lie on it 2316 01:51:02,160 --> 01:51:03,360 No chance at all 2317 01:51:03,400 --> 01:51:06,760 They might decorate you with flowers and make your body lie on this cot 2318 01:51:07,200 --> 01:51:09,920 Are you saying I'll die a bachelor? 2319 01:51:10,000 --> 01:51:11,040 Pasupathy? 2320 01:51:11,680 --> 01:51:12,440 Bro? 2321 01:51:12,520 --> 01:51:13,800 Decorated the cot with flowers? 2322 01:51:13,880 --> 01:51:14,840 Yes, bro 2323 01:51:14,920 --> 01:51:16,960 Get my room also ready 2324 01:51:17,080 --> 01:51:18,440 Why your room, bro? 2325 01:51:18,480 --> 01:51:21,680 I ate mutton today I am all fired up 2326 01:51:21,720 --> 01:51:23,800 Ask your sister-in-law to come to my room 2327 01:51:23,840 --> 01:51:25,240 Which one...junior or senior? 2328 01:51:25,320 --> 01:51:26,640 Why bug me with questions? 2329 01:51:26,720 --> 01:51:27,600 Both, naturally 2330 01:51:27,680 --> 01:51:29,600 You are a youngster You won't understand all this 2331 01:51:29,680 --> 01:51:31,480 Calling you 'youngster' a dime a dozen... 2332 01:51:31,560 --> 01:51:34,240 ...he has made you the oldest member of this house 2333 01:51:34,520 --> 01:51:36,600 1 minute What is this? 2334 01:51:36,720 --> 01:51:39,160 Almond milk For your husband 2335 01:51:44,320 --> 01:51:45,200 Enough 2336 01:51:45,720 --> 01:51:47,400 Isn't it 'that' kind of pill? 2337 01:51:48,160 --> 01:51:49,160 Yes 2338 01:51:50,760 --> 01:51:51,640 Drink? 2339 01:51:51,840 --> 01:51:53,360 - What? - Milk 2340 01:51:53,680 --> 01:51:54,600 Cow's milk 2341 01:51:54,680 --> 01:51:55,800 Almond milk 2342 01:51:55,880 --> 01:51:57,040 Almond milkshake 2343 01:51:57,080 --> 01:51:58,200 Mixed with cashew 2344 01:51:58,280 --> 01:52:00,280 Your wife asked me to give this to you 2345 01:52:00,600 --> 01:52:01,640 My wife? 2346 01:52:13,400 --> 01:52:16,640 The fiery way he is walking away after drinking this almond milk... 2347 01:52:16,720 --> 01:52:20,280 ...looks like he will definitely dance a folk song with extra vigor 2348 01:52:24,520 --> 01:52:29,640 "Little one, buttercup, bambino Your lover wants to make out with you" 2349 01:52:33,520 --> 01:52:37,160 "Get ready to dip your wick" 2350 01:52:38,000 --> 01:52:41,600 "Bridge the gap double quick" 2351 01:52:42,720 --> 01:52:46,760 "My 2 plaited endearing darling Let's have twins in one go, coming?" 2352 01:52:46,920 --> 01:52:50,840 "Do you feel shy, aiyo to ask me to kiss you?" 2353 01:52:51,120 --> 01:52:54,840 "Have a ball and skrog" 2354 01:52:55,560 --> 01:52:58,920 "Bridge the gap and hog" 2355 01:53:00,320 --> 01:53:04,360 "My 2 plaited endearing darling Want twins in one go, willing?" 2356 01:53:06,200 --> 01:53:09,400 "I am your cousin cum wifey dear Loaded with love I'm waiting here" 2357 01:53:10,600 --> 01:53:13,880 "Where your moustache pricks kindly stitch up my lips" 2358 01:53:14,920 --> 01:53:17,400 "Say bye bye to your shyness Hug me tight all over, princess" 2359 01:53:17,440 --> 01:53:19,440 "Let's burst raw fire crackers" 2360 01:53:19,600 --> 01:53:24,040 "Angel face, papoose, sweetie Your lover wants a quickie" 2361 01:53:28,200 --> 01:53:31,760 "Shake the sheets with her" 2362 01:53:32,840 --> 01:53:36,800 "Bridge the gap even if a millimeter" 2363 01:54:11,720 --> 01:54:16,000 "Ready to sail a boat in your lip? My lips are eager to take the dip" 2364 01:54:16,080 --> 01:54:20,400 "Let's not be naughty, you minx So say in angst my innocent lips" 2365 01:54:20,520 --> 01:54:24,680 "If a girl says 'no' it means 'yes' Now I won't miss to kiss my miss" 2366 01:54:24,760 --> 01:54:29,320 "Kabadi game breathtaking fine Holding breath, let's touch the line?" 2367 01:54:29,400 --> 01:54:33,840 "This is a new typhoon, darling To break it, shall we send a boat in?" 2368 01:54:35,560 --> 01:54:39,480 "I waved my flag colored green Go the whole way, Prince Charming" 2369 01:54:39,760 --> 01:54:42,400 "On my eyes, nose, lips you shower warm kisses" 2370 01:54:42,480 --> 01:54:44,400 "I'm wet to the skin and all the way within" 2371 01:54:44,600 --> 01:54:49,120 "Precious, poppet, poopsie Your lover wants to make babies" 2372 01:54:53,440 --> 01:54:58,680 "Sweet heart, honey bunch, sugar bun, Your lover wants to hit a home run" 2373 01:55:02,320 --> 01:55:03,280 "Take me!" 2374 01:55:09,280 --> 01:55:11,280 I didn't think you would change your mind so soo- 2375 01:55:11,320 --> 01:55:14,040 Enough of acting like we are a happy, newlywed couple 2376 01:55:14,120 --> 01:55:15,760 Go and sleep on the floor 2377 01:55:17,080 --> 01:55:20,040 Why should I? I'll sleep up here only 2378 01:55:20,080 --> 01:55:22,240 If you want you sleep on the floor 2379 01:55:23,080 --> 01:55:25,840 You think you can sleep in the same bed with me? 2380 01:55:28,560 --> 01:55:30,120 You dare push me down? 2381 01:55:30,280 --> 01:55:31,240 I will- 2382 01:55:34,160 --> 01:55:35,280 One minute 2383 01:55:59,800 --> 01:56:01,200 What happened, boss? 2384 01:56:19,640 --> 01:56:22,480 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12 2385 01:56:28,120 --> 01:56:30,040 If he was playing cricket... 2386 01:56:30,120 --> 01:56:33,200 ...just by running he'll score a century and make India win 2387 01:56:33,280 --> 01:56:34,320 As if this is important! 2388 01:56:34,400 --> 01:56:36,240 Let's go and see what's happening inside 2389 01:56:36,320 --> 01:56:37,840 Isn't it wrong to be a Peeping Tom? 2390 01:56:37,920 --> 01:56:40,600 After a certain age all you can do is only watch 2391 01:56:41,320 --> 01:56:42,120 Get up 2392 01:56:42,360 --> 01:56:43,360 Come on, get up 2393 01:56:43,400 --> 01:56:44,800 Only if you lift me can I get up 2394 01:56:44,840 --> 01:56:46,040 You need help for this? 2395 01:56:48,720 --> 01:56:51,200 What is this? Something is spinning 2396 01:56:51,280 --> 01:56:53,520 - That's a fan - Really? 2397 01:56:59,120 --> 01:57:00,120 He's coming 2398 01:57:03,280 --> 01:57:05,320 My chest! 2399 01:57:21,280 --> 01:57:24,720 - How many times? - 30 2400 01:57:25,160 --> 01:57:28,040 He hasn't even pissed that many times 2401 01:57:28,120 --> 01:57:30,120 Did he ask you all these details? 2402 01:57:30,360 --> 01:57:35,120 Is that why your wife mixed 'that' tablet in the milkshake? 2403 01:57:35,640 --> 01:57:37,200 She added a tablet? 2404 01:57:43,360 --> 01:57:45,040 Why did you pour water all over me? 2405 01:57:45,120 --> 01:57:47,680 You're happily sleeping after doing this to me? 2406 01:57:47,760 --> 01:57:50,000 Why did you mix laxative in my milk? 2407 01:57:50,640 --> 01:57:52,280 Your nutcase uncle prepared a feast 2408 01:57:52,360 --> 01:57:54,760 Gave almond milkshake and decorated our room 2409 01:57:54,840 --> 01:57:57,720 I did it for my safety thinking you might rape me 2410 01:57:57,800 --> 01:57:59,640 As if I can't rape you if I drink this milk 2411 01:57:59,720 --> 01:58:02,000 I'll rape you right now 2412 01:58:03,080 --> 01:58:04,360 Let me go 2413 01:58:04,400 --> 01:58:05,360 Pah! 2414 01:58:06,920 --> 01:58:08,520 You think I'll be quiet while you rape me? 2415 01:58:08,560 --> 01:58:09,240 I'll murder you! 2416 01:58:09,320 --> 01:58:11,200 You want to stab your own husband? 2417 01:58:11,960 --> 01:58:13,440 I'll stab you What will you do? 2418 01:58:13,480 --> 01:58:14,680 Stab me Let's see 2419 01:58:15,520 --> 01:58:16,480 Don't! 2420 01:58:16,560 --> 01:58:17,760 I caught it 2421 01:58:22,680 --> 01:58:24,840 Don't throw that 2422 01:58:30,640 --> 01:58:31,800 What is this sound? 2423 01:58:31,880 --> 01:58:32,880 'Oh no...uncle'! 2424 01:58:43,760 --> 01:58:45,360 Husbands and wives can fight 2425 01:58:45,400 --> 01:58:48,000 But not to the extent of breaking another man's head! 2426 01:58:48,080 --> 01:58:51,880 Whoever made the mistake apologize to each other now 2427 01:58:57,560 --> 01:58:58,480 What is this? 2428 01:58:58,720 --> 01:59:01,120 You're saying it like you are strangers 2429 01:59:01,200 --> 01:59:03,280 Hug each other and apologize 2430 01:59:05,960 --> 01:59:07,920 Uncle, this won't work 2431 01:59:09,160 --> 01:59:10,920 He is hesitant 2432 01:59:11,000 --> 01:59:13,720 Obey your uncle's words Hug him and apologize 2433 01:59:15,720 --> 01:59:17,800 I'm your father's brother Better listen to me 2434 01:59:30,200 --> 01:59:31,320 What is this? 2435 01:59:31,720 --> 01:59:34,080 You're refusing to hug her like she's some third person 2436 01:59:34,400 --> 01:59:36,640 She's yelling at me and walking away in a huff 2437 01:59:37,360 --> 01:59:39,320 Your life together hasn't even begun 2438 01:59:39,480 --> 01:59:41,080 What is the problem? 2439 01:59:41,960 --> 01:59:46,160 Uncle, we didn't come here to start our lives together 2440 01:59:46,440 --> 01:59:48,280 Our married life is a closed chapter now 2441 01:59:51,120 --> 01:59:53,880 We are a couple for just another month 2442 01:59:53,960 --> 01:59:55,600 After that, we go our different ways 2443 01:59:55,680 --> 01:59:59,200 Without knowing this, you played Cupid with your feast 2444 01:59:59,480 --> 02:00:02,200 My parents don't know we intend breaking up 2445 02:00:02,560 --> 02:00:04,360 Please don't tell them 2446 02:00:08,160 --> 02:00:10,880 Adjust with your husband and make him happy, dear 2447 02:00:12,720 --> 02:00:15,040 - We'll see you, uncle - Okay, my dear nephew 2448 02:00:16,920 --> 02:00:18,400 1 minute 2449 02:00:19,400 --> 02:00:23,520 Everyone wants a husband like Lord Rama and a wife like Sita 2450 02:00:23,600 --> 02:00:27,680 But even Rama and Sita were united after plenty of hassles 2451 02:00:27,760 --> 02:00:29,680 It's hard to live with a husband 2452 02:00:29,960 --> 02:00:33,040 But it's harder to live without one 2453 02:00:33,160 --> 02:00:35,360 You thought so much about breaking up 2454 02:00:35,400 --> 02:00:37,960 Why don't you think just once of getting back together? 2455 02:00:41,520 --> 02:00:43,400 There's nothing more for me to add 2456 02:00:43,440 --> 02:00:45,280 Both of you try to understand each other 2457 02:00:45,360 --> 02:00:46,840 Think of living happily together 2458 02:00:54,080 --> 02:00:56,480 Divya, after my father it was me 2459 02:00:56,560 --> 02:01:01,160 After me, you'll be standing in our town election 2460 02:01:03,440 --> 02:01:05,760 Why are you thinking? Aren't you okay with it? 2461 02:01:05,800 --> 02:01:06,640 Father? 2462 02:01:08,720 --> 02:01:10,920 Why are you forcing her to stand? 2463 02:01:11,120 --> 02:01:13,520 Shakthi, our municipality has become a ladies' constituency 2464 02:01:13,560 --> 02:01:15,000 That's why I want Divya to stand 2465 02:01:15,120 --> 02:01:17,840 You can ask my aunt or sister to contest, right? 2466 02:01:17,920 --> 02:01:18,920 What are you saying? 2467 02:01:18,960 --> 02:01:21,160 My sister and yours are married into another family 2468 02:01:21,240 --> 02:01:23,400 Divya is part of our family 2469 02:01:23,520 --> 02:01:24,720 Isn't she our next in line? 2470 02:01:24,800 --> 02:01:25,720 That's why I asked her 2471 02:01:25,760 --> 02:01:26,280 Not that- 2472 02:01:26,360 --> 02:01:27,440 Will you be quiet? 2473 02:01:27,880 --> 02:01:29,520 Divya, you tell me 2474 02:01:36,200 --> 02:01:38,600 What, my dear? Are you okay with it? 2475 02:01:39,920 --> 02:01:40,760 Yes, uncle 2476 02:01:40,880 --> 02:01:41,920 Wow! 2477 02:01:43,120 --> 02:01:44,120 I'm so thrilled 2478 02:01:44,200 --> 02:01:47,280 Shakthi, your responsibility to make her win 2479 02:01:47,840 --> 02:01:49,000 Here, give it 2480 02:01:52,040 --> 02:01:54,680 Dude, are you still angry? 2481 02:01:54,760 --> 02:01:56,880 We just went and filed our nomination 2482 02:01:56,960 --> 02:01:58,520 How is our combination? 2483 02:02:00,520 --> 02:02:02,440 Are you rubbing it in my face? 2484 02:02:02,600 --> 02:02:04,720 What did you tell me the other day? 2485 02:02:04,800 --> 02:02:06,520 You wouldn't stand against me? 2486 02:02:06,600 --> 02:02:08,720 - Now why are you doing it? - Get lost! 2487 02:02:09,080 --> 02:02:10,880 Even now, I'm not doing it 2488 02:02:10,960 --> 02:02:12,880 My wife is standing 2489 02:02:13,400 --> 02:02:16,600 In Mahabarata war, Arjuna did not stand against Karna 2490 02:02:16,640 --> 02:02:17,960 Krishna made him do so 2491 02:02:18,040 --> 02:02:20,280 That's what you've done 2492 02:02:20,360 --> 02:02:22,400 Maybe Karna lost the war 2493 02:02:22,480 --> 02:02:25,640 But in this battlefield Chinnasami won't lose 2494 02:02:25,720 --> 02:02:28,000 If Chinnsami smiles it is quite insignificant 2495 02:02:28,080 --> 02:02:29,800 If he explodes, it is like a jumbo elephant 2496 02:02:29,880 --> 02:02:31,800 - If you don't burst? - Mew like a cat! 2497 02:02:31,960 --> 02:02:32,760 Who was that? 2498 02:02:32,840 --> 02:02:34,560 'Let me cut down your food for 2 days' 2499 02:02:34,640 --> 02:02:36,040 'Already starving for 4 days' 2500 02:02:36,160 --> 02:02:38,920 Who is qualified in your house to oppose my wife? 2501 02:02:39,000 --> 02:02:40,800 Most of your family is illiterate 2502 02:02:40,880 --> 02:02:42,320 The rest can't see 2503 02:02:42,680 --> 02:02:47,120 Your grandma who studied up to 2nd grade and chews betel leaves all the time? 2504 02:02:47,200 --> 02:02:50,760 Not that party Your beauty 2505 02:03:04,840 --> 02:03:08,080 Uncle, why should we talk to useless fellows? 2506 02:03:08,240 --> 02:03:10,480 I like that, my precious 2507 02:03:12,120 --> 02:03:13,680 Come, let's file our nomination 2508 02:03:18,440 --> 02:03:19,600 Chinnasami 'anna' 2509 02:03:20,400 --> 02:03:22,160 Won't you talk to me also? 2510 02:03:23,240 --> 02:03:28,000 I don't talk to those who are too drunk or too educated! 2511 02:03:28,120 --> 02:03:30,600 Because both are dangerous 2512 02:03:32,640 --> 02:03:34,680 'My dear voters' 2513 02:03:34,760 --> 02:03:36,680 'I bring you good news' 2514 02:03:36,800 --> 02:03:39,360 'Our party's symbol is a cell phone' 2515 02:03:41,840 --> 02:03:43,800 'Please vote for cell phone symbol' 2516 02:03:43,880 --> 02:03:46,800 'Our symbol is cell phone' 2517 02:03:46,840 --> 02:03:48,360 Silence 2518 02:03:48,440 --> 02:03:52,680 To solve your problems vote for my wife Divya 2519 02:03:52,760 --> 02:03:54,680 Please ensure she wins 2520 02:03:54,760 --> 02:03:55,880 Thank them 2521 02:03:55,960 --> 02:03:56,960 Your vote 2522 02:03:57,040 --> 02:03:58,160 Only for Divya Shakthi 2523 02:04:01,800 --> 02:04:03,320 Dear voters young and old 2524 02:04:03,400 --> 02:04:08,280 Our party's symbol is a slipper 2525 02:04:08,360 --> 02:04:10,240 If you vote for this slipper... 2526 02:04:10,280 --> 02:04:12,200 ...groceries will be delivered at your door 2527 02:04:12,280 --> 02:04:14,520 I vouch for it sure and proper 2528 02:04:15,840 --> 02:04:19,400 Name my baby to make a worldwide impact 2529 02:04:21,160 --> 02:04:22,800 Name him Aircel for a worldwide reach 2530 02:04:22,840 --> 02:04:24,960 Girl baby, bless her with an ethnic Tamil name 2531 02:04:25,080 --> 02:04:26,240 Aircelvi 2532 02:04:26,280 --> 02:04:27,280 Unusual name 2533 02:04:27,400 --> 02:04:28,960 Keep this without anyone knowing 2534 02:04:29,000 --> 02:04:30,120 Thank you very much 2535 02:04:30,200 --> 02:04:30,960 Move...move 2536 02:04:31,000 --> 02:04:31,920 Long live! 2537 02:04:32,000 --> 02:04:32,920 Did you see that? 2538 02:04:33,000 --> 02:04:35,440 He's naming the baby and bribing the daddy 2539 02:04:35,480 --> 02:04:39,320 By making his symbol popular he's making you a dummy figure 2540 02:04:39,480 --> 02:04:40,520 Really? 2541 02:04:40,600 --> 02:04:42,200 Get a baby ready 2542 02:04:42,360 --> 02:04:45,880 It'll take 10 months and need a girl as well 2543 02:04:46,040 --> 02:04:47,720 What about the bedroom? 2544 02:04:47,800 --> 02:04:48,840 Thank you, leader 2545 02:04:48,880 --> 02:04:51,920 Have I come here to campaign or to be your hustler? 2546 02:04:51,960 --> 02:04:53,600 I'll bite your ear and rip it apart 2547 02:04:53,720 --> 02:04:55,800 Go and get me a baby 2548 02:04:55,880 --> 02:04:56,880 Give me your baby 2549 02:04:56,960 --> 02:04:59,080 - Why are you grabbing my baby? - To name the baby 2550 02:04:59,160 --> 02:05:00,400 We've named our baby already 2551 02:05:00,440 --> 02:05:01,520 You'll be paid for it 2552 02:05:01,600 --> 02:05:02,200 Then okay 2553 02:05:02,280 --> 02:05:03,680 - Money...? - Take it on the stage 2554 02:05:05,920 --> 02:05:08,480 This baby has to be named by you it seems 2555 02:05:08,560 --> 02:05:10,160 It is the mother's wish 2556 02:05:10,240 --> 02:05:11,240 Is that so? 2557 02:05:11,680 --> 02:05:13,360 Where is the mother? 2558 02:05:13,400 --> 02:05:14,000 There 2559 02:05:14,080 --> 02:05:15,080 Oh! She's here 2560 02:05:15,920 --> 02:05:17,160 Why are you carrying her? 2561 02:05:17,280 --> 02:05:18,600 He carried the baby 2562 02:05:18,760 --> 02:05:20,840 She was alone So I brought her 2563 02:05:21,160 --> 02:05:22,880 Shouldn't separate mother and son, right? 2564 02:05:22,920 --> 02:05:25,320 See how strong I am even at this age 2565 02:05:25,400 --> 02:05:26,120 Put her down 2566 02:05:26,200 --> 02:05:27,440 You go and stand there 2567 02:05:28,200 --> 02:05:30,480 Your face irritates me 2568 02:05:30,560 --> 02:05:31,560 Go now 2569 02:05:32,720 --> 02:05:35,240 'He won't let me be happy even for a minute!' 2570 02:05:36,280 --> 02:05:37,560 A mother wants her- 2571 02:05:37,640 --> 02:05:39,160 - Darling? - Hey, behave! 2572 02:05:40,760 --> 02:05:42,520 - Girl or boy? - Boy 2573 02:05:42,600 --> 02:05:44,960 I name him Paragon 2574 02:05:45,400 --> 02:05:47,760 That's a slipper brand 2575 02:05:47,840 --> 02:05:51,760 If you can accept Shahrukh Khan why can't you agree to Paragon? 2576 02:05:51,840 --> 02:05:55,160 Try this name and he'll be more famous than Shahrukh Khan 2577 02:06:04,160 --> 02:06:05,960 Thank you so much for opening my hotel 2578 02:06:06,040 --> 02:06:07,320 You must be the first to eat here 2579 02:06:07,400 --> 02:06:07,920 Sure 2580 02:06:08,000 --> 02:06:08,960 Come in, bro 2581 02:06:10,320 --> 02:06:12,120 We call more people than this 2582 02:06:12,200 --> 02:06:15,120 And tomorrow you will open it with the same fanfare! 2583 02:06:15,560 --> 02:06:18,120 We welcome our honorable chief guest Chinnasami... 2584 02:06:18,200 --> 02:06:21,480 ...with open arms and warm hearts 2585 02:06:22,480 --> 02:06:23,400 Come, leader 2586 02:06:24,520 --> 02:06:26,440 Cut the ribbon, leader 2587 02:06:31,800 --> 02:06:32,840 Here you go 2588 02:06:40,600 --> 02:06:42,840 - What is this? - It's a dummy 2589 02:06:42,920 --> 02:06:44,280 - Open it - Cheapo! 2590 02:06:44,520 --> 02:06:46,360 'New paid public toilet' 2591 02:06:49,080 --> 02:06:51,400 You called me to open a toilet? 2592 02:06:51,480 --> 02:06:53,160 Yes, he opened a hotel 2593 02:06:53,280 --> 02:06:54,960 We've opened a toilet opposite that hotel 2594 02:06:55,000 --> 02:06:56,880 Everyone who eats there will come here to crap 2595 02:06:56,960 --> 02:06:58,120 We'll collect the votes here 2596 02:06:58,200 --> 02:07:00,160 We'll post in Facebook our leader crapping 2597 02:07:00,240 --> 02:07:01,280 Silence 2598 02:07:01,360 --> 02:07:02,960 Leader has to go first 2599 02:07:03,000 --> 02:07:05,760 - You do your job - My job? 2600 02:07:05,840 --> 02:07:08,120 Yes, he opened the hotel He was the 1st customer to eat 2601 02:07:08,160 --> 02:07:10,360 You opened the toilet So you 1st go do your big job 2602 02:07:10,400 --> 02:07:12,440 I already did my job, 1st thing in the morning 2603 02:07:12,520 --> 02:07:14,760 You've opened it At least go pee 2604 02:07:14,800 --> 02:07:17,640 You're saying it like 'having come, drink some tea' 2605 02:07:17,720 --> 02:07:18,760 Are you human? 2606 02:07:18,800 --> 02:07:19,840 He won't listen to us 2607 02:07:19,920 --> 02:07:21,280 Just make him sit in there 2608 02:07:22,560 --> 02:07:24,600 Only symbol to get endorsed by the people 2609 02:07:24,680 --> 02:07:25,520 Cell phone 2610 02:07:25,600 --> 02:07:27,800 Only symbol to be supported by beggars 2611 02:07:27,880 --> 02:07:28,840 Slipper! 2612 02:07:28,920 --> 02:07:30,680 I'm cautioning the Central Govt 2613 02:07:30,760 --> 02:07:32,520 If he warns Delhi... 2614 02:07:32,560 --> 02:07:35,600 ...I challenge American autocracy and monopoly 2615 02:07:35,680 --> 02:07:38,160 We are standing for a local election 2616 02:07:38,200 --> 02:07:40,200 Why are you bringing in America into this? 2617 02:07:40,240 --> 02:07:42,080 You are new to politics 2618 02:07:42,120 --> 02:07:45,080 The minute you join, you must condemn America, China and Pakistan 2619 02:07:45,120 --> 02:07:47,120 Only then we'll rise in their estimation 2620 02:07:48,360 --> 02:07:49,720 There is enough for everybody (Liquor drinking is injurious to health) 2621 02:07:49,760 --> 02:07:50,520 Be patient 2622 02:07:50,600 --> 02:07:52,080 Get a quarter and a packet of 'biriyani' 2623 02:07:52,160 --> 02:07:53,240 And vote for us 2624 02:07:53,960 --> 02:07:57,920 Look at how his party members are squabbling for food 2625 02:07:58,040 --> 02:08:00,520 They are not his party members 2626 02:08:00,600 --> 02:08:02,080 They are ours 2627 02:08:03,080 --> 02:08:07,200 (Liquor drinking is injurious to health) 2628 02:08:16,880 --> 02:08:19,360 We ask for 'biriyani' even at funerals 2629 02:08:19,400 --> 02:08:21,480 As if we will spare the electoral candidate? 2630 02:08:21,520 --> 02:08:22,400 Get it 2631 02:08:22,440 --> 02:08:27,680 They're disrespecting the party flag we have safeguarded for 25 years 2632 02:08:29,120 --> 02:08:30,080 Look at your father 2633 02:08:30,160 --> 02:08:31,680 Making an ass of himself 2634 02:08:34,520 --> 02:08:35,840 'Aiyo! He saw' 2635 02:08:37,120 --> 02:08:38,400 - Leader - Dance! 2636 02:08:38,480 --> 02:08:39,600 That's our symbol 2637 02:08:39,760 --> 02:08:40,960 Don't demean it 2638 02:08:44,000 --> 02:08:45,840 Why are they eating in his stall? 2639 02:08:45,920 --> 02:08:47,240 We are also serving food here 2640 02:08:47,280 --> 02:08:48,720 You're serving curd rice and pickle 2641 02:08:48,760 --> 02:08:50,400 He's giving a quarter and 'biriyani' 2642 02:08:50,480 --> 02:08:51,880 Fat hopes! 2643 02:08:52,000 --> 02:08:54,000 As if he will distribute free 'biriyani' 2644 02:08:54,080 --> 02:08:57,080 He's hiding an egg in tamarind rice and fooling everybody 2645 02:08:57,120 --> 02:08:58,640 Each plate has a leg piece, boss 2646 02:08:58,720 --> 02:08:59,680 I won't believe it 2647 02:08:59,760 --> 02:09:02,160 I'm telling you I ate it and you won't believe me? 2648 02:09:02,480 --> 02:09:04,560 You were with me the whole time 2649 02:09:04,640 --> 02:09:05,800 When did you go eat? 2650 02:09:05,840 --> 02:09:08,280 When I went to pee, I sampled just for taste 2651 02:09:08,360 --> 02:09:10,160 Son of a glutton! 2652 02:09:10,320 --> 02:09:12,440 Go there now and- 2653 02:09:12,480 --> 02:09:13,520 I'll bring our men back? 2654 02:09:13,600 --> 02:09:15,240 No, get me a parcel of 'biriyani' 2655 02:09:15,320 --> 02:09:15,920 Boss...! 2656 02:09:15,960 --> 02:09:18,920 If it tastes good, we'll hire the same cook! 2657 02:09:19,000 --> 02:09:21,840 You keep talking like this and we'll have to disband the party 2658 02:09:21,920 --> 02:09:23,160 It will automatically disband 2659 02:09:23,200 --> 02:09:24,120 What? 2660 02:09:24,360 --> 02:09:26,520 On election result day 2661 02:09:26,600 --> 02:09:27,400 Tell me, boss 2662 02:09:27,600 --> 02:09:28,640 We'll see who wins 2663 02:09:28,720 --> 02:09:29,800 Okay, fine 2664 02:09:39,800 --> 02:09:44,720 'Counting for Tenkasi election has commenced now' 2665 02:09:53,280 --> 02:09:55,560 You won't even get back your deposit 2666 02:09:55,640 --> 02:09:57,600 You've come to find out the results, huh? 2667 02:09:57,680 --> 02:10:02,720 I've paid Rs 200 a house to prevent that from happening 2668 02:10:02,880 --> 02:10:05,320 I gave each vote Rs 500, moron 2669 02:10:05,760 --> 02:10:09,320 500 bucks a vote? 2670 02:10:09,360 --> 02:10:11,280 It's true, son 2671 02:10:11,440 --> 02:10:12,840 How can you be so sure? 2672 02:10:12,960 --> 02:10:14,200 Even I accepted it 2673 02:10:15,600 --> 02:10:17,320 Who did you vote for? 2674 02:10:17,880 --> 02:10:19,440 You wasted wastrel! 2675 02:10:20,200 --> 02:10:22,360 'In the 1st round of counting,...' 2676 02:10:22,440 --> 02:10:29,080 'Divya Shakthi with cell phone as symbol is leading by 1500 votes' 2677 02:10:31,560 --> 02:10:35,080 This is why I told you right then not to select slipper as a symbol 2678 02:10:35,160 --> 02:10:36,080 Did you listen to me? 2679 02:10:36,120 --> 02:10:37,440 Hasn't your slipper hit you? 2680 02:10:37,520 --> 02:10:40,200 You talk so much, now you know the way to your grave 2681 02:10:40,280 --> 02:10:40,880 Wait 2682 02:10:40,960 --> 02:10:44,880 'At the end of 13th round of counting Divya Shakthi is leading by 5000 votes' 2683 02:10:44,960 --> 02:10:46,840 We are lagging by 5000 votes 2684 02:10:47,080 --> 02:10:49,080 He'll obviously lead in his area 2685 02:10:49,160 --> 02:10:50,960 Similarly we will lead in our area for sure 2686 02:10:51,000 --> 02:10:52,320 He is leading in our area as well 2687 02:10:52,400 --> 02:10:53,480 Shut up, rascal 2688 02:10:54,240 --> 02:10:56,480 You're talking too much 2689 02:10:57,200 --> 02:10:59,240 Stand in my shoes Then you'll know 2690 02:10:59,320 --> 02:11:00,560 You're irritating me 2691 02:11:00,640 --> 02:11:02,880 Get up and go! 2692 02:11:02,960 --> 02:11:04,520 - I'm your father - What bull! 2693 02:11:04,560 --> 02:11:06,880 You took his money and you call yourself my father? 2694 02:11:06,960 --> 02:11:08,240 You cheap fellow! 2695 02:11:08,320 --> 02:11:10,800 'In the local election held at Tenkasi...' 2696 02:11:10,880 --> 02:11:13,480 '...contesting Divya Shakthi with cell phone as symbol' 2697 02:11:13,560 --> 02:11:19,440 '...Anjali with slipper as symbol has won by 7432 votes' 2698 02:11:25,640 --> 02:11:27,920 Burst the crackers! 2699 02:11:30,560 --> 02:11:33,520 Votes from his caste made him win at last 2700 02:11:33,600 --> 02:11:37,240 "Will this victory do Do you want more, dude?" 2701 02:11:37,360 --> 02:11:38,120 Wait 2702 02:11:39,680 --> 02:11:41,200 Let's celebrate in style 2703 02:11:42,040 --> 02:11:43,600 - Stop! - Don't 2704 02:11:43,680 --> 02:11:44,480 Keep quiet, dude 2705 02:11:44,520 --> 02:11:45,880 Don't act too big for your boots... 2706 02:11:45,960 --> 02:11:47,000 ...just because you won 2707 02:11:47,040 --> 02:11:48,120 You didn't win 2708 02:11:48,200 --> 02:11:49,760 He made you win 2709 02:11:53,560 --> 02:11:55,520 'Last night at 10:00 p.m' 2710 02:12:09,480 --> 02:12:11,240 We are anyway on a winning spree 2711 02:12:11,320 --> 02:12:12,600 Why are you changing it? 2712 02:12:12,680 --> 02:12:14,200 It isn't for us to win 2713 02:12:14,280 --> 02:12:15,640 This is to make Anjali win 2714 02:12:15,720 --> 02:12:16,960 What are you saying? 2715 02:12:18,440 --> 02:12:19,880 She lost in love 2716 02:12:20,200 --> 02:12:21,680 Let her at least win the election 2717 02:12:21,760 --> 02:12:23,360 What will you tell your father? 2718 02:12:23,760 --> 02:12:25,280 Let him not know 2719 02:12:25,400 --> 02:12:26,200 Go 2720 02:12:26,280 --> 02:12:27,520 He lost and made you win 2721 02:12:27,600 --> 02:12:29,240 Are you trying to add insult to injury? 2722 02:12:37,840 --> 02:12:40,120 This family has been winning for 25 years 2723 02:12:40,200 --> 02:12:42,040 And you made us lose, rascal 2724 02:12:42,560 --> 02:12:44,760 She came into our family trusting you totally 2725 02:12:44,840 --> 02:12:47,120 How did you have the heart to make her lose? 2726 02:12:48,000 --> 02:12:49,840 Answer me 2727 02:12:50,880 --> 02:12:53,280 How dare you do this? 2728 02:12:54,360 --> 02:12:56,880 Did you think how upset she would feel? 2729 02:12:57,880 --> 02:12:59,000 Don't interfere 2730 02:13:00,880 --> 02:13:02,680 You didn't make your wife lose 2731 02:13:02,760 --> 02:13:04,280 Me...my self-respect 2732 02:13:04,360 --> 02:13:05,840 And my family's prestige 2733 02:13:05,880 --> 02:13:08,360 Our people had faith in us for all these years 2734 02:13:08,440 --> 02:13:09,960 And you made us lose it 2735 02:13:10,840 --> 02:13:14,360 You're bothered about losing the election 2736 02:13:15,080 --> 02:13:17,400 I have lost my whole life, father 2737 02:13:22,840 --> 02:13:24,280 What are you saying? 2738 02:13:24,960 --> 02:13:27,240 We didn't come here as a made for each other couple 2739 02:13:27,320 --> 02:13:29,200 We came here after constant fights 2740 02:13:30,000 --> 02:13:32,360 She's here only to get my signature for a divorce 2741 02:13:32,440 --> 02:13:33,760 God help us! 2742 02:13:33,800 --> 02:13:34,880 What's this, dear? 2743 02:13:39,360 --> 02:13:45,000 I married her only to preserve our family's prestige and your self-respect 2744 02:13:46,520 --> 02:13:50,240 But from that moment onwards I wanted to live happily with her 2745 02:13:51,040 --> 02:13:53,280 If she doesn't like something about me... 2746 02:13:53,360 --> 02:13:54,440 ...I can change myself 2747 02:13:55,480 --> 02:13:57,600 But she doesn't like me one bit 2748 02:13:59,840 --> 02:14:03,440 You asked me to marry her so her life won't be in shambles 2749 02:14:03,720 --> 02:14:06,920 But because I married her she thinks her life is ruined 2750 02:14:08,560 --> 02:14:11,680 Instead of winning the election and living here unhappily... 2751 02:14:11,880 --> 02:14:15,800 ...she is better off living alone and happy in the city of her choice 2752 02:14:15,960 --> 02:14:17,800 That's why I rigged the votes 2753 02:14:19,920 --> 02:14:22,440 A husband and wife should live with harmony intact 2754 02:14:22,760 --> 02:14:24,680 Not pretend and act, father 2755 02:14:25,160 --> 02:14:26,240 That's why 2756 02:14:27,160 --> 02:14:29,560 I have decided to grant her divorce 2757 02:14:29,640 --> 02:14:31,680 What are you saying? 2758 02:14:31,760 --> 02:14:34,800 I'm shocked hearing this, my dear 2759 02:14:34,880 --> 02:14:38,040 Please don't take any hasty decisions 2760 02:14:38,160 --> 02:14:39,600 Stay here for some more days 2761 02:14:39,680 --> 02:14:41,040 He's a good boy 2762 02:14:41,120 --> 02:14:42,840 You'll understand him very well, I'm sure 2763 02:14:42,920 --> 02:14:46,040 If you still don't like him we'll ourselves send you home 2764 02:14:46,120 --> 02:14:47,280 Mother...? 2765 02:14:47,360 --> 02:14:49,840 She is already here for a month under duress 2766 02:14:49,920 --> 02:14:51,000 Listen to me 2767 02:14:51,080 --> 02:14:52,320 When you are newly married... 2768 02:14:52,400 --> 02:14:54,040 ...it's normal to have difference of opinion 2769 02:14:54,120 --> 02:14:55,880 The creases will get ironed out gradually 2770 02:14:55,960 --> 02:14:58,520 Better to free her from the ties of being my wife 2771 02:14:58,600 --> 02:15:00,920 And let her lead a life of her own choice 2772 02:15:01,080 --> 02:15:03,800 After all this, if you force us to live together... 2773 02:15:04,360 --> 02:15:06,440 ...neither of us will be happy 2774 02:15:07,120 --> 02:15:09,560 Why don't you convince them? 2775 02:15:09,720 --> 02:15:13,280 Meenatchi, our decision was wrong 2776 02:15:14,080 --> 02:15:15,920 It is their life 2777 02:15:16,360 --> 02:15:18,440 Let them decide how to lead their lives 2778 02:15:18,920 --> 02:15:23,040 You do what you feel is right, dear 2779 02:15:48,480 --> 02:15:51,280 You came here and stayed for a month because I asked you to 2780 02:15:54,400 --> 02:15:57,480 This is the paper you wanted 2781 02:16:20,800 --> 02:16:23,120 Oh my God! 2782 02:16:23,680 --> 02:16:25,440 How could you do this to us? 2783 02:16:36,480 --> 02:16:39,200 'I never even dreamt this boy would do something like this' 2784 02:16:39,280 --> 02:16:42,200 'We don't know what happens behind closed doors of the wealthy' 2785 02:16:42,640 --> 02:16:44,480 'This boy was too impulsive' 2786 02:16:45,280 --> 02:16:46,080 What happened? 2787 02:16:46,160 --> 02:16:48,360 I don't know how to break the news to you 2788 02:16:53,280 --> 02:16:54,320 What has happened? 2789 02:16:54,400 --> 02:16:55,680 What can I say? 2790 02:16:56,080 --> 02:16:57,680 You go in and see 2791 02:17:01,160 --> 02:17:02,920 Meenatchi, what happened? 2792 02:17:03,000 --> 02:17:04,600 If I had known he would do this... 2793 02:17:04,680 --> 02:17:07,560 ...I would've somehow begged her to stay 2794 02:17:07,640 --> 02:17:09,760 But he chose this way out 2795 02:17:16,360 --> 02:17:18,720 Hey! What is this disguise? 2796 02:17:21,840 --> 02:17:23,960 I didn't get the girl I fell in love with 2797 02:17:24,040 --> 02:17:26,240 Nor the girl I got married to 2798 02:17:26,280 --> 02:17:28,280 So I decided to renounce life 2799 02:17:36,040 --> 02:17:36,960 'Till now' 2800 02:17:40,320 --> 02:17:41,400 'Today' 2801 02:17:41,480 --> 02:17:44,160 A new assistant commissioner has come to interrogate you 2802 02:17:45,360 --> 02:17:46,240 Who is that? 2803 02:17:46,320 --> 02:17:49,320 "A lion with momentum He is Duraisingam" 2804 02:17:53,560 --> 02:17:54,840 You...? 2805 02:17:56,040 --> 02:17:58,360 Wherever I go, you come with a bag of problems 2806 02:17:59,920 --> 02:18:02,480 Your wife has lodged 12 cases against you 2807 02:18:03,160 --> 02:18:07,400 In what way did you torture her for her to retaliate like this? 2808 02:18:07,440 --> 02:18:09,600 I granted her divorce because she wanted it, sir 2809 02:18:09,720 --> 02:18:11,720 You'll immediately grant it, huh? 2810 02:18:11,800 --> 02:18:13,560 Instead of advising me against it 2811 02:18:13,640 --> 02:18:15,240 Trying to become a martyr? 2812 02:18:15,320 --> 02:18:16,360 I love you 2813 02:18:16,400 --> 02:18:17,480 I want to live with you 2814 02:18:17,560 --> 02:18:19,680 But I won't fall at your feet and beg forgiveness 2815 02:18:19,720 --> 02:18:21,080 That's why I lodged a complaint 2816 02:18:21,160 --> 02:18:22,920 Will you live with me or go to jail? 2817 02:18:23,000 --> 02:18:25,000 She has registered a false complaint 2818 02:18:25,080 --> 02:18:26,040 First lock her up, sir 2819 02:18:26,120 --> 02:18:27,840 Let's see who goes to jail You or me? 2820 02:18:27,880 --> 02:18:28,840 Sir, lock him up 2821 02:18:28,920 --> 02:18:32,040 When she has gone to this extent I'll also see where this ends, sir 2822 02:18:32,080 --> 02:18:33,520 I don't mind the expense 2823 02:18:33,560 --> 02:18:35,000 When you've come to this conclusion- 2824 02:18:35,080 --> 02:18:37,000 I'll also see this through one way or the other 2825 02:18:37,080 --> 02:18:39,320 If you don't lock her up I'll go up to High court 2826 02:18:39,400 --> 02:18:40,920 I'll go to the Supreme court 2827 02:18:41,000 --> 02:18:42,400 Go, let me see what you can do 2828 02:18:42,520 --> 02:18:43,680 Silence...! 2829 02:18:45,480 --> 02:18:47,080 Bro, sit down 2830 02:18:47,160 --> 02:18:48,840 You take a seat too, madam 2831 02:18:50,080 --> 02:18:53,080 Your arguments are very trivial 2832 02:18:53,280 --> 02:18:55,760 You blew it out of proportion by over reacting 2833 02:18:56,520 --> 02:18:59,680 If you have a problem with him don't fight with him 2834 02:18:59,720 --> 02:19:00,800 Call me 2835 02:19:00,880 --> 02:19:02,880 Whatever the problem I'll solve it for you 2836 02:19:03,080 --> 02:19:04,760 Both of you note down my number 2837 02:19:08,360 --> 02:19:10,080 You can call me anytime 2838 02:19:10,520 --> 02:19:11,960 Now go home without fighting 2839 02:19:12,040 --> 02:19:15,280 Inspector, drop them at their residence 2840 02:19:17,960 --> 02:19:20,240 I have done my best and acted as mediator 2841 02:19:20,360 --> 02:19:22,400 Let us see how happily they live 2842 02:19:26,120 --> 02:19:28,040 Shall we take a selfie? 2843 02:19:32,560 --> 02:19:34,120 Why did you take it off? 2844 02:19:34,200 --> 02:19:35,120 Don't you know... 2845 02:19:35,200 --> 02:19:37,360 ...when I'm angry and feeling very romantic, I take it off 2846 02:19:37,400 --> 02:19:38,360 I know 2847 02:19:38,440 --> 02:19:40,320 Today is our 25th wedding anniversary 2848 02:19:40,400 --> 02:19:42,560 Let's have a night to remember 2849 02:19:43,960 --> 02:19:46,040 Who is calling at this time of the night? 2850 02:19:47,280 --> 02:19:48,160 I'm Divya speaking 2851 02:19:48,240 --> 02:19:50,240 He raises his hand at me if the 'dosa' isn't cooked 2852 02:19:50,280 --> 02:19:52,040 Will someone hit for such a silly reason? 2853 02:19:52,120 --> 02:19:53,400 Let me talk to him 2854 02:19:54,200 --> 02:19:55,720 How can you do this, son? 2855 02:19:55,760 --> 02:19:57,200 That wasn't 'dosa' But 'idli' 2856 02:19:58,000 --> 02:20:00,160 Sir, she's making 'idli' on a frying pan meant for 'dosa' 2857 02:20:00,240 --> 02:20:01,600 Give the phone to her 2858 02:20:02,480 --> 02:20:04,240 How can you do this, ma? 2859 02:20:04,320 --> 02:20:06,760 Sir, he is just lying through his teeth to you 2860 02:20:06,840 --> 02:20:08,360 Let me talk to him 2861 02:20:09,840 --> 02:20:11,520 How can you mistake a 'dosa' for an 'idli'? 2862 02:20:11,600 --> 02:20:13,840 Don't I know the difference between a 'dosa' and an 'idli'? 2863 02:20:13,920 --> 02:20:15,520 She's throwing the phone, sir 2864 02:20:15,600 --> 02:20:17,400 Now she's flinging a plate, sir 2865 02:20:17,440 --> 02:20:20,320 I will definitely hit her, sir 2866 02:20:21,920 --> 02:20:22,960 Don't be in a rush 2867 02:20:23,000 --> 02:20:25,440 A wife is like the idol inside a temple 2868 02:20:25,520 --> 02:20:26,480 Look who is talking! 2869 02:20:26,560 --> 02:20:27,800 Husband is like the priest 2870 02:20:27,960 --> 02:20:31,200 Husband should pray to the idol Not indulge in idle fights 2871 02:20:31,320 --> 02:20:33,000 I'm praying correctly 2872 02:20:33,040 --> 02:20:34,440 She's pillow-fighting with me! 2873 02:20:34,480 --> 02:20:36,000 Give her the phone 2874 02:20:37,320 --> 02:20:39,120 Here you are, I will- 2875 02:20:39,560 --> 02:20:43,360 A wife is like a lamp 2876 02:20:43,480 --> 02:20:45,520 The husband is like the wick 2877 02:20:45,600 --> 02:20:47,880 You must light the wick only after adding oil to the lamp 2878 02:20:47,960 --> 02:20:49,880 Plain wick if lit will burn to bits 2879 02:20:49,960 --> 02:20:51,120 Should not fight 2880 02:20:51,200 --> 02:20:53,080 I won't spare him He is hitting me now 2881 02:20:53,160 --> 02:20:54,240 He hit you? 2882 02:20:54,320 --> 02:20:55,680 Let me talk to him 2883 02:20:57,560 --> 02:21:00,280 Sir, she's hitting me like WWF 2884 02:21:00,840 --> 02:21:03,600 In all these 25 years of married life... 2885 02:21:03,680 --> 02:21:05,600 ...my wife and I haven't fought even 1 day 2886 02:21:05,680 --> 02:21:10,280 We believe in 'give and take' And so the light in our love shin- 2887 02:21:12,240 --> 02:21:16,240 Talking to you, just now dawned on me it is dawn now! 2888 02:21:16,560 --> 02:21:17,800 Disconnect the damn phone 2889 02:21:23,920 --> 02:21:24,760 Don't touch me 2890 02:21:24,840 --> 02:21:25,760 I'll tear you to pieces 2891 02:21:25,840 --> 02:21:28,160 You and your goddamn new groom look 2892 02:21:28,240 --> 02:21:30,440 Don't...I will kill you 2893 02:21:32,320 --> 02:21:34,160 My Manju has trampled my heart 2894 02:21:34,240 --> 02:21:36,960 This is Mohammed Ali Plus 3 more terrorists with him 2895 02:21:37,040 --> 02:21:39,880 Muthukaruppan, I believe your wife left you and ran away 2896 02:21:41,200 --> 02:21:43,760 She got a divorce from me 2897 02:21:44,880 --> 02:21:47,120 We should terrorize the terrorists and nab them 2898 02:21:47,160 --> 02:21:50,040 That's why we convened this special meeting 2899 02:21:53,040 --> 02:21:55,640 Mr Muthukaruppan, switch on your phone 2900 02:21:55,720 --> 02:21:58,080 Just inform you're in a meeting and switch it off 2901 02:22:03,520 --> 02:22:05,240 I'm Divya here 2902 02:22:05,720 --> 02:22:07,440 I'm in an important meeti- 2903 02:22:07,520 --> 02:22:08,360 Give it to me 2904 02:22:08,440 --> 02:22:09,800 Sir, I'm Shakthi here 2905 02:22:10,640 --> 02:22:12,920 Bro, I'm in an important meet- 2906 02:22:13,000 --> 02:22:16,880 More important than that is she didn't add salt in my breakfast 2907 02:22:21,160 --> 02:22:23,240 Is that a crime? 2908 02:22:23,320 --> 02:22:26,440 I'm saying something so important and you are being so irresponsible 2909 02:22:26,480 --> 02:22:27,880 You call yourself a cop? 2910 02:22:28,000 --> 02:22:29,320 I'm not a police officer 2911 02:22:29,400 --> 02:22:30,320 I am a rowdy 2912 02:22:30,400 --> 02:22:31,600 Rowdy 2913 02:22:31,680 --> 02:22:33,000 I'm trying my best to be patient 2914 02:22:33,080 --> 02:22:34,880 And you're torturing me with tonnes of calls? 2915 02:22:34,960 --> 02:22:36,360 Am I a pickle for your love-play? 2916 02:22:36,440 --> 02:22:38,120 She's trying to stab me with a knife, sir 2917 02:22:38,200 --> 02:22:40,520 I'll myself stab you with a knife 2918 02:22:40,600 --> 02:22:41,440 And kill her also 2919 02:22:41,520 --> 02:22:43,360 She is throwing tomatoes at me 2920 02:22:43,480 --> 02:22:45,360 I'll throw a bomb in your house 2921 02:22:46,080 --> 02:22:48,520 She's trying to kill me with the 'dosa' ladle, sir 2922 02:22:48,600 --> 02:22:49,960 Why should she kill you? 2923 02:22:50,040 --> 02:22:53,320 I'll myself shoot you 2924 02:22:53,480 --> 02:22:55,160 I'll shoot you 2925 02:22:55,240 --> 02:22:57,320 I'll shoot you! 2926 02:22:57,480 --> 02:22:58,720 I'll rain bullets on you!! 2927 02:22:58,840 --> 02:23:00,960 I've emptied the whole magazine 2928 02:23:01,000 --> 02:23:04,440 If you call me once more I'll come in person and stamp you 2929 02:23:04,520 --> 02:23:05,560 Stamp you 2930 02:23:05,640 --> 02:23:06,560 Trample all over you 2931 02:23:27,560 --> 02:23:29,880 I can't tolerate your bad behavior 2932 02:23:30,000 --> 02:23:32,680 I'll meet Muthukaruppan sir and complain about you to him 2933 02:23:32,760 --> 02:23:34,000 Who are you to complain? 2934 02:23:34,080 --> 02:23:35,200 I'll complain Come with me 2935 02:23:35,280 --> 02:23:36,080 Get lost 2936 02:23:36,200 --> 02:23:37,920 Come what may I need a solution 2937 02:23:39,920 --> 02:23:42,040 Muthukaruppan has become as black as coal 2938 02:23:42,120 --> 02:23:44,440 We were on our way to see you 2939 02:23:44,520 --> 02:23:45,680 You know what she did- 2940 02:23:45,760 --> 02:23:46,400 You shut up 2941 02:23:46,480 --> 02:23:47,520 You know what he did 2942 02:23:47,560 --> 02:23:48,440 Shut up 2943 02:23:48,520 --> 02:23:49,600 Stop it! 2944 02:23:49,760 --> 02:23:51,680 You know what you both did 2945 02:23:51,760 --> 02:23:53,360 What harm did I do to you? 2946 02:23:53,960 --> 02:23:55,880 I wanted to unite you 2947 02:23:55,960 --> 02:23:57,280 My wife left me 2948 02:23:57,840 --> 02:24:02,600 I consoled myself thinking my police job was intact 2949 02:24:02,720 --> 02:24:04,640 Usually they transfer me 2950 02:24:05,000 --> 02:24:07,320 Now you made them dismiss me 2951 02:24:07,440 --> 02:24:10,160 Not one assistant commissioner 2952 02:24:10,400 --> 02:24:14,080 Even if 100 of them come they can't reach a compromise 2953 02:24:18,400 --> 02:24:20,120 Come, my little prince 2954 02:24:20,280 --> 02:24:22,240 Why did you stop? 2955 02:24:22,480 --> 02:24:25,200 You would have seen a lion in the forest, a photo 2956 02:24:25,240 --> 02:24:26,920 Or Discovery channel on TV 2957 02:24:27,080 --> 02:24:30,280 You might have even seen a furious avatar in the film directed by Hari 2958 02:24:30,400 --> 02:24:34,120 Have you seen a lion go begging for a single glass of tea? 2959 02:24:34,440 --> 02:24:35,720 Look over there 2960 02:24:36,080 --> 02:24:38,280 "Wonder who is your mother?" 2961 02:24:38,360 --> 02:24:41,000 "Wonder who is your father?" 2962 02:24:41,080 --> 02:24:46,360 "He is a family deity Townsfolk bow with piety" 2963 02:24:46,840 --> 02:24:48,080 Give me money 2964 02:24:48,160 --> 02:24:49,160 Give me alms 2965 02:24:49,240 --> 02:24:51,120 Don't interfere in a husband and wife's affairs 2966 02:24:51,200 --> 02:24:52,840 They will make your life hell 2967 02:24:55,720 --> 02:24:57,840 Why is he on reverse mode? 2968 02:24:58,640 --> 02:24:59,960 Give me money, da 2969 02:25:00,040 --> 02:25:01,720 Give me...give 2970 02:25:02,440 --> 02:25:03,880 Why are you hitting me? 2971 02:25:03,960 --> 02:25:05,240 I don't have any coins 2972 02:25:05,320 --> 02:25:06,640 Come back tomorrow 2973 02:25:07,920 --> 02:25:09,960 Bloody beggar! You don't even know beg-ethics! 2974 02:25:10,040 --> 02:25:10,880 Get lost 2975 02:25:10,960 --> 02:25:12,720 Give me alms 2976 02:25:12,800 --> 02:25:14,080 However loony he may be... 2977 02:25:14,120 --> 02:25:16,000 ...he doesn't forget to hit me 2978 02:25:16,040 --> 02:25:19,040 Looks like he has really become mad 2979 02:25:19,760 --> 02:25:21,440 You made him a lunatic 2980 02:25:21,520 --> 02:25:24,560 You both fought and he lost it 2981 02:25:24,600 --> 02:25:27,360 But how did you get these 2 kids in the midst of all your fighting? 2982 02:25:27,440 --> 02:25:30,480 1st time we fought and he mediated 2983 02:25:30,560 --> 02:25:32,560 And his wife left him 2984 02:25:32,640 --> 02:25:34,040 That's when he was born 2985 02:25:34,120 --> 02:25:36,720 17th time we fought and he mediated 2986 02:25:36,800 --> 02:25:38,120 When he lost his job 2987 02:25:38,160 --> 02:25:39,800 That's when she was born 2988 02:25:39,880 --> 02:25:41,600 That wasn't 17th it was our 20th fight 2989 02:25:41,680 --> 02:25:42,880 No, dear It was the 17th time 2990 02:25:42,960 --> 02:25:44,400 No, I know 20th fight 2991 02:25:44,480 --> 02:25:46,440 'They are ready for the next baby' 2992 02:25:46,480 --> 02:25:47,680 Whom will you listen to, dude? 2993 02:25:47,760 --> 02:25:48,600 Me or her? 2994 02:25:48,720 --> 02:25:49,840 Whom will you listen to, bro? 2995 02:25:49,920 --> 02:25:50,640 Me or him? 2996 02:25:50,720 --> 02:25:51,760 Dude, listen to me 2997 02:25:51,840 --> 02:25:53,160 Bro, hear me out 2998 02:25:56,560 --> 02:25:58,240 A deer that trotted in front of a tiger 2999 02:25:58,320 --> 02:26:00,360 A man who interfered when a couple fought... 3000 02:26:00,400 --> 02:26:02,560 ...have not lived happily in the history of the world 3001 02:26:02,600 --> 02:26:04,840 Example is that egghead 3002 02:26:04,920 --> 02:26:05,640 Get lost! 3003 02:26:06,040 --> 02:26:09,560 Fighting between a couple is a game 3004 02:26:09,640 --> 02:26:11,200 We shouldn't step into that space 3005 02:26:11,280 --> 02:26:12,920 Only watch the fun from outside 3006 02:26:13,000 --> 02:26:14,200 That is life 3007 02:26:18,800 --> 02:26:22,280 'Subtitled by rekhs' 216463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.