Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
-== [ www.OpenSubtitles.com ] ==-
2
00:00:48,530 --> 00:00:52,140
मास्टर, सुल्तान के दूत
परली की पेशकश की।
3
00:01:17,760 --> 00:01:22,370
अल्लाह, मैं तुमसे पूछता हूँ
इसकी भलाई के लिए
4
00:01:22,400 --> 00:01:26,700
और तेरी शरण में जाना
इसकी बुराई के खिलाफ।
5
00:01:26,740 --> 00:01:28,670
हमारी प्रार्थना
जब बयार चलती है।
6
00:01:28,710 --> 00:01:30,240
कुंआ,
आपका भगवान नहीं सुन रहा है।
7
00:01:30,270 --> 00:01:32,410
आपका है?
8
00:01:32,440 --> 00:01:34,380
आपने यरूशलेम को खो दिया है।
9
00:01:34,410 --> 00:01:35,750
आपने सब कुछ खो दिया है
10
00:01:35,780 --> 00:01:38,180
टमप्लर गढ़
पवित्र भूमि में,
11
00:01:38,220 --> 00:01:40,480
और अब तुम हार जाओगे
कंघी बनानेवाले की रेती.
12
00:01:40,520 --> 00:01:43,350
हमारे पास 100,000 पुरुष हैं
और अधिक आ रहा है।
13
00:01:43,390 --> 00:01:46,190
हमारे पास ताकतें हैं
मिस्र और सीरिया के।
14
00:01:46,220 --> 00:01:47,760
हमारे पास घेराबंदी-इंजन हैं।
15
00:01:47,790 --> 00:01:49,860
और हमारे पास भगवान है
हमारी तरफ।
16
00:01:50,830 --> 00:01:52,230
भगवान।
17
00:01:52,260 --> 00:01:54,500
राशिद।
18
00:01:54,530 --> 00:01:56,800
हमारे पास एकर के लोग हैं
हमारी देखभाल में।
19
00:01:56,830 --> 00:01:58,770
सिर्फ ईसाई ही नहीं।
20
00:01:58,800 --> 00:02:02,240
यहूदी, सार्केन्स...
सभी धर्म।
21
00:02:02,270 --> 00:02:03,540
सुल्तान को बताओ,
22
00:02:03,570 --> 00:02:05,240
वे कम से कम होना चाहिए
सुरक्षित दिया गया...
23
00:02:05,280 --> 00:02:07,740
सुल्तान is
अब नहीं सुन रहा।
24
00:02:07,780 --> 00:02:10,480
उसके पास होगा
तुम्हारा अपमान।
25
00:02:10,510 --> 00:02:12,680
और वह करेगा
ग्रिल है।
26
00:02:12,720 --> 00:02:15,420
हार मान लेना।
27
00:02:15,450 --> 00:02:17,220
मरना।
28
00:02:17,250 --> 00:02:18,920
वे आपकी पसंद हैं।
29
00:02:25,360 --> 00:02:27,400
फिर मरना है।
30
00:03:00,860 --> 00:03:03,370
ग्रिल पर गार्ड को डबल करें।
31
00:03:03,400 --> 00:03:04,930
टैनक्रेडे, गवेन,
बाईं सेना।
32
00:03:04,970 --> 00:03:06,300
वाम दल।
33
00:03:06,340 --> 00:03:08,540
लांड्री,
मेरे साथ दाईं ओर।
34
00:03:08,570 --> 00:03:09,910
तीन कॉलम,
तेजी से आगे बढ़ रहा है।
35
00:03:09,940 --> 00:03:12,010
कितने?
5,000 10,000.
36
00:03:12,040 --> 00:03:13,540
न जाने कितने,
37
00:03:13,580 --> 00:03:15,710
उन्हें पूरे दिन काट दो
अगर हमें करना है।
38
00:03:15,750 --> 00:03:18,280
करीब 200 साल पहले,
39
00:03:18,320 --> 00:03:20,480
नौ शूरवीरों ने हमारे आदेश की स्थापना की
40
00:03:20,520 --> 00:03:22,920
तीर्थयात्रियों की रक्षा के लिए
यरूशलेम के रास्ते पर।
41
00:03:22,950 --> 00:03:25,860
आज एकर हमारा गढ़ है
पवित्र भूमि में,
42
00:03:25,890 --> 00:03:27,360
और हम कभी नहीं करेंगे
इसे त्याग दो।
43
00:03:27,390 --> 00:03:29,430
हम और अधिक के लिए लड़ते हैं
बस इस शहर से,
44
00:03:29,460 --> 00:03:31,030
बस से ज़्यादा
पुरुष और महिला
45
00:03:31,060 --> 00:03:32,730
जो गिरेगा तो मरेगा।
46
00:03:32,760 --> 00:03:36,330
आज, हम Grail के लिए लड़ते हैं।
47
00:03:36,370 --> 00:03:39,700
हर जीवन ले लो जो आपको लेना चाहिए,
लेकिन और नहीं,
48
00:03:39,740 --> 00:03:42,370
और याद रखें
कि हम भगवान को जवाब दें
49
00:03:42,410 --> 00:03:44,270
जैसे हम भगवान के लिए लड़ते हैं।
50
00:03:44,310 --> 00:03:46,540
और हम जीत गए
ईश्वर की कृपा से।
51
00:03:46,580 --> 00:03:49,350
ईश्वर की कृपा से!
52
00:03:54,720 --> 00:03:55,790
तैयार?
53
00:03:57,090 --> 00:03:58,990
रेखा। वसीयत।
54
00:03:59,020 --> 00:04:00,360
आक्रमण करना!
55
00:04:07,460 --> 00:04:09,330
हाँ!
56
00:04:18,680 --> 00:04:20,010
पहला गठन।
57
00:04:20,040 --> 00:04:22,680
पीछे मुङो!
उन्हें खत्म करो!
58
00:04:22,710 --> 00:04:24,910
शुल्क!
59
00:04:33,760 --> 00:04:35,466
- टैनक्रेड! आपके बाएँ।
- तुम्हारे पीछे।
60
00:04:35,490 --> 00:04:37,490
गॉडफ्रे! तुम्हारे पीछे!
61
00:04:37,530 --> 00:04:38,600
लैंड्री!
62
00:05:04,550 --> 00:05:06,920
लैंड्री, ग्रिल प्राप्त करें!
63
00:05:06,960 --> 00:05:08,430
हम नहीं जा रहे हैं
रहो और लड़ो?
64
00:05:08,460 --> 00:05:09,930
वहाँ हैं
उनमें से बहुत सारे!
65
00:05:09,960 --> 00:05:11,800
हमें सुनिश्चित करना चाहिए
ग्रिल सुरक्षित है!
66
00:05:11,830 --> 00:05:13,130
एकड़ के बारे में क्या?
67
00:05:13,160 --> 00:05:14,130
सब खो दिया है!
68
00:05:14,160 --> 00:05:15,630
हम डॉक पर मिलते हैं!
69
00:05:15,670 --> 00:05:17,400
ग्रिल प्राप्त करें! अब!
70
00:05:17,430 --> 00:05:18,440
हाँ!
71
00:05:28,040 --> 00:05:30,650
कब्र खोलो।
हम Grail ले रहे हैं।
72
00:05:37,150 --> 00:05:39,120
लांड्री, मामलुक्सो
घाट पर हैं।
73
00:05:39,160 --> 00:05:40,990
पहले से ही? वे नहीं हो सकते!
हमें धोखा दिया गया है।
74
00:05:41,020 --> 00:05:42,760
कैसे?
सुरंगें।
75
00:05:42,790 --> 00:05:44,670
यह एक ही रास्ता है
वे इसे वहां बना सकते थे।
76
00:05:45,060 --> 00:05:46,900
हमे जाना है।
77
00:05:46,930 --> 00:05:48,730
सोना लाओ!
78
00:06:06,850 --> 00:06:08,790
अन्त तक लड़ो!
79
00:06:09,790 --> 00:06:10,790
तैयार।
80
00:06:17,930 --> 00:06:20,600
लैंड्री!
हमें जहाज पर जाना है!
81
00:06:22,900 --> 00:06:24,570
मदद करना!
82
00:06:24,600 --> 00:06:26,670
पापा, मदद करो! मेरी सहायता करो!
83
00:06:26,700 --> 00:06:28,640
आह!
84
00:06:28,670 --> 00:06:31,010
लांड्री,
तुम क्या केर रहे हो?
85
00:06:31,040 --> 00:06:32,980
रुको मत!
जहाज पर कंघी बनानेवाले की रेती ले आओ!
86
00:06:52,060 --> 00:06:53,130
बॉक्स सुरक्षित है।
87
00:06:53,160 --> 00:06:54,800
डालना!
नहीं रुको!
88
00:06:54,830 --> 00:06:55,830
लैंड्री!
89
00:07:02,240 --> 00:07:05,040
एडेलिना!
90
00:07:05,070 --> 00:07:06,180
आइए!
91
00:07:06,210 --> 00:07:08,950
आइए।
92
00:07:11,920 --> 00:07:13,520
हमें अवश्य जाना चाहिए!
93
00:07:13,550 --> 00:07:15,180
सुरक्षा के लिए Grail प्राप्त करें।
94
00:07:15,220 --> 00:07:16,790
जाओ।
95
00:07:20,160 --> 00:07:23,090
जाओ! जाओ!
96
00:07:23,130 --> 00:07:24,630
जाओ!
97
00:07:45,680 --> 00:07:47,780
गवेन!
98
00:07:51,960 --> 00:07:53,960
गवेन,
क्या आपको गंध याद है
99
00:07:53,990 --> 00:07:56,630
तुम्हारी माँ के बालों का?
100
00:07:56,660 --> 00:07:59,100
आह!
चलो भी।
101
00:08:05,670 --> 00:08:07,140
एडेलिना!
102
00:08:09,070 --> 00:08:11,010
जाओ! जाओ!
103
00:08:13,810 --> 00:08:15,580
जाओ! जाओ!
104
00:08:28,020 --> 00:08:29,760
धन्यवाद भाई।
105
00:08:29,790 --> 00:08:31,606
आपने भी ऐसा ही किया होगा
मेरे लिए बात, लैंड्री।
106
00:08:36,900 --> 00:08:39,200
एकड़ सभी लोग
हम विफल हो गए हैं।
107
00:08:39,240 --> 00:08:40,970
यह मेरी गलती है।
108
00:08:41,000 --> 00:08:42,170
नहीं, हमें धोखा दिया गया।
109
00:08:42,210 --> 00:08:43,970
उन्हें कैसे मिला
गोदी को?
110
00:08:44,010 --> 00:08:45,780
हम इकट्ठा होंगे
अधिक पुरुष।
111
00:08:45,810 --> 00:08:48,010
हम लौटेंगे
और पवित्र भूमि को फिर से लेना।
112
00:08:51,750 --> 00:08:53,050
कंघी बनानेवाले की रेती!
113
00:09:05,630 --> 00:09:07,000
प्रभु, नहीं।
114
00:09:09,400 --> 00:09:10,970
यह खो गया है।
115
00:09:13,770 --> 00:09:14,940
सब कुछ खो गया है।
116
00:10:08,120 --> 00:10:09,290
तू यहाँ क्या कर रहा है?
117
00:10:12,430 --> 00:10:14,730
मूर्ख को पढ़ाना
अपनी तलवार कैसे खोना है।
118
00:10:14,760 --> 00:10:15,700
तुम मूर्ख हो।
119
00:10:15,730 --> 00:10:17,230
आप तैयार नहीं थे।
120
00:10:19,470 --> 00:10:20,840
उच्चतर! आपका बाजु!
121
00:10:22,310 --> 00:10:24,440
संतुलन।
122
00:10:24,470 --> 00:10:25,780
यह ऊंचा है।
123
00:10:25,810 --> 00:10:26,940
उच्चतर, अन्यथा ...
124
00:10:32,720 --> 00:10:34,350
हर बार।
125
00:10:34,380 --> 00:10:37,220
लेकिन बहुत सुधार।
126
00:10:37,250 --> 00:10:39,360
इतना भी नहीं।
127
00:10:42,130 --> 00:10:43,390
एकमात्र संभावित स्पष्टीकरण
128
00:10:43,430 --> 00:10:45,800
मेरे शिक्षक है
पास करने का कौशल नहीं है।
129
00:10:45,830 --> 00:10:47,800
कोई कौशल नहीं?
130
00:10:47,830 --> 00:10:49,200
फिलिप, यह कोशिश करो।
131
00:10:52,470 --> 00:10:54,770
तो यह होना चाहिए कि
आपके पास वफादारी नहीं है
132
00:10:54,800 --> 00:10:56,410
अपने आप को लागू करने के लिए
मुझे अच्छी तरह से प्रशिक्षित करने के लिए।
133
00:10:56,440 --> 00:10:58,910
कोई वफादारी नहीं
फ्रांस के राजा को।
134
00:10:58,940 --> 00:11:01,240
यह देशद्रोह होगा।
बिल्कुल।
135
00:11:01,280 --> 00:11:02,750
आप देशद्रोही हैं
ताज के लिए!
136
00:11:04,250 --> 00:11:06,220
तुम्हारी कृपा।
137
00:11:09,120 --> 00:11:12,020
लैंड्री यहाँ है।
138
00:11:12,060 --> 00:11:14,120
हम प्रशिक्षण ले रहे हैं।
हाँ लेकिन...
139
00:11:23,070 --> 00:11:26,170
राज्य के मामले।
आप समझते हैं।
140
00:11:26,200 --> 00:11:27,940
अगली बार अधिक समय तक रहें।
141
00:11:27,970 --> 00:11:30,170
कुछ खुशी देने में मेरी मदद करें
रानी को।
142
00:11:30,210 --> 00:11:32,040
वह हमेशा के लिए है
उसके बिस्तर में।
143
00:11:35,340 --> 00:11:37,250
लांड्री।
144
00:11:37,280 --> 00:11:39,180
डी नोगरेट।
145
00:11:40,520 --> 00:11:42,490
तुम मुझे क्यों बाधित करते हो?
जब मैं अपने दोस्त के साथ हूँ?
146
00:11:42,520 --> 00:11:44,850
टमप्लर हैं
सच में हमारे दोस्त?
147
00:11:44,890 --> 00:11:46,290
बेशक।
148
00:11:46,320 --> 00:11:48,260
वे मेरे प्रति वफादार हैं
और फ्रांस को।
149
00:11:48,290 --> 00:11:50,460
आप बहुत ज़्यादा चिंता करते हैं,
डी नोगरेट।
150
00:11:50,490 --> 00:11:51,960
अगर आप चिंता करना चाहते हैं
किसी के बारे में,
151
00:11:52,000 --> 00:11:53,900
फ़्लैंडर्स के बारे में चिंता,
इंग्लैंड।
152
00:11:53,930 --> 00:11:55,200
ऐसी चिंता
खरीद दाम।
153
00:11:55,230 --> 00:11:57,170
और फिर भी, टमप्लर,
हमारे दोस्त,
154
00:11:57,200 --> 00:11:59,270
तर्क से परे अमीर,
अब हमारी सहायता के लिए नहीं आते।
155
00:11:59,300 --> 00:12:01,000
यह नहीं
टमप्लर का काम
156
00:12:01,040 --> 00:12:02,840
हमारे खजाने में पैसा डालने के लिए,
डी नोगरेट।
157
00:12:02,870 --> 00:12:04,140
यह तुम्हारा है।
158
00:12:04,170 --> 00:12:07,480
दूसरा रास्ता खोजो।
159
00:12:07,510 --> 00:12:09,210
हम पैसे ले सकते थे
यहूदियों से।
160
00:12:09,250 --> 00:12:10,780
यहूदी
हमें उधार नहीं देंगे।
161
00:12:10,810 --> 00:12:12,550
ऐसा आपने खुद कहा।
162
00:12:12,580 --> 00:12:14,080
उधार नहीं।
163
00:12:17,820 --> 00:12:18,960
लेना?
164
00:12:21,290 --> 00:12:23,190
नहीं।
165
00:12:23,230 --> 00:12:26,030
नहीं, मैं नहीं हूँ
उस तरह का राजा।
166
00:12:26,060 --> 00:12:28,800
मैंने तुमसे कहा था... मैं चाहता हूँ
लोगों से प्यार हो।
167
00:12:42,280 --> 00:12:44,080
वहाँ रास्ता बनाओ।
168
00:12:52,620 --> 00:12:55,220
और मैं आपको यह बता दूं
यहूदियों के बारे में...
169
00:12:55,260 --> 00:12:57,090
वे तुम्हारे बच्चों को ले लेंगे।
170
00:12:57,130 --> 00:12:58,830
यह सच है।
171
00:12:58,860 --> 00:13:01,900
वे लेते हैं
अच्छे ईसाई बच्चे
172
00:13:01,930 --> 00:13:04,530
और वे उन्हें सूली पर चढ़ाते हैं
यीशु का उपहास करना!
173
00:13:25,960 --> 00:13:28,060
अच्छा बच्चा।
174
00:13:33,900 --> 00:13:35,460
व्यवहार करो भाई।
175
00:13:35,500 --> 00:13:37,070
क्या?
176
00:13:37,100 --> 00:13:38,900
मैं तुम्हें देता हूँ "क्या?"
मैंने देखा कि तुम देख रहे हो।
177
00:13:38,940 --> 00:13:40,540
शुद्धता की शपथ।
उनको याद है?
178
00:13:40,570 --> 00:13:42,110
देखना छू नहीं रहा है।
179
00:13:42,140 --> 00:13:43,486
नहीं, लेकिन यह पहला कदम है।
मुझ पर विश्वास करो।
180
00:13:43,510 --> 00:13:44,610
चलो भी।
181
00:13:44,640 --> 00:13:46,140
हमारी एक बैठक है।
182
00:13:46,180 --> 00:13:47,440
जल्दी मत करो।
183
00:13:47,480 --> 00:13:48,640
हम सभी को इंतजार करना होगा
तेरे लिए।
184
00:13:48,680 --> 00:13:50,280
मैं राजा के साथ था।
185
00:14:12,240 --> 00:14:14,070
भाई बंधु।
186
00:14:16,310 --> 00:14:17,610
हे प्रभु, हमें आशीर्वाद दो।
187
00:14:17,640 --> 00:14:19,440
आशीर्वाद जैक्स,
हमारे ग्रैंड मास्टर।
188
00:14:19,480 --> 00:14:21,080
आशीर्वाद बोनिफेस,
हमारे पोप।
189
00:14:21,110 --> 00:14:22,450
और हम सभी को अनुदान दें
तेरी बुद्धि।
190
00:14:22,480 --> 00:14:25,280
- तथास्तु।
- तथास्तु।
191
00:14:25,310 --> 00:14:27,280
भाई टैनक्रेडे।
192
00:14:27,320 --> 00:14:29,150
धन्यवाद, मास्टर गॉडफ्रे।
193
00:14:29,190 --> 00:14:32,560
हमारा खर्च अभी भी अधिक है
हर महीने 9,000 पर।
194
00:14:32,590 --> 00:14:34,390
और हमारे ऋणों का क्या?
195
00:14:34,420 --> 00:14:36,236
अच्छे समय में चुकौती
आर्टोइस के बेनेडिक्ट से,
196
00:14:36,260 --> 00:14:37,690
किराए के रूप में आय
197
00:14:37,730 --> 00:14:39,500
अपनी भूमि से प्राप्त किया,
सहमति के अनुसार।
198
00:14:39,530 --> 00:14:43,130
डी कॉक्स एस्टेट
बकाया है, हमेशा की तरह,
199
00:14:43,170 --> 00:14:46,540
और निश्चित रूप से, वहाँ हैं
राजा से कोई चुकौती नहीं।
200
00:14:46,570 --> 00:14:48,540
जब आप थे
अपने दोस्त के साथ महल,
201
00:14:48,570 --> 00:14:50,310
शायद आपको चाहिए
उसे याद दिलाया है।
202
00:14:50,340 --> 00:14:51,616
राजा बहुत खुश है
हमारे पैसे लेने के लिए,
203
00:14:51,640 --> 00:14:53,210
लेकिन इसे वापस भुगतान करने के लिए नहीं।
204
00:14:53,240 --> 00:14:55,540
अच्छा, कम से कम वह कर रहा है
इसके साथ कुछ।
205
00:14:55,580 --> 00:14:57,010
हम क्या कर रहे हैं?
206
00:14:57,050 --> 00:14:59,980
हम मीटिंग कर रहे हैं
ऋण के बारे में।
207
00:15:00,020 --> 00:15:00,980
हम गरीबों को खाना खिलाते हैं।
208
00:15:01,020 --> 00:15:02,390
हम आश्रयों में मदद करते हैं।
209
00:15:02,420 --> 00:15:04,120
कोई साधु
गरीबों का पेट भर सकता है।
210
00:15:04,150 --> 00:15:07,620
हम टेम्पलर हैं!
हम योद्धा हैं।
211
00:15:07,660 --> 00:15:09,960
हमें लड़ना है
पवित्र भूमि के लिए।
212
00:15:09,990 --> 00:15:11,630
तीर्थयात्रियों के लिए सुरक्षित मार्ग।
213
00:15:11,660 --> 00:15:13,630
इसके बजाय, हम बाहर करते हैं
रोटी की कुछ रोटियां
214
00:15:13,660 --> 00:15:15,630
तो कोई नोटिस नहीं करता
हम अपना धन जमा कर रहे हैं।
215
00:15:15,660 --> 00:15:17,670
हम अनदेखा करते हैं
यहूदियों का इलाज
216
00:15:17,700 --> 00:15:19,140
हमारे अपने शहर में
217
00:15:19,170 --> 00:15:20,700
मानो किसी तरह
हम प्रतिक्रिया नहीं कर रहे हैं ...
218
00:15:20,740 --> 00:15:23,370
यहूदी
हमारी समस्या नहीं हैं।
219
00:15:27,310 --> 00:15:28,656
तो ठीक है,
वे किसकी समस्या हैं,
220
00:15:28,680 --> 00:15:30,480
अगर हमारा नहीं?
221
00:15:30,510 --> 00:15:32,720
तुम्हे पता हैं
टमप्लर जनादेश...
222
00:15:32,750 --> 00:15:34,650
लंदन में, रोम में,
नेपल्स, पेरिस में...
223
00:15:34,680 --> 00:15:36,190
हम कहीं भी हों...
224
00:15:36,220 --> 00:15:38,020
हम शामिल नहीं हैं
शहर के मामलों में।
225
00:15:38,050 --> 00:15:40,620
अच्छा, तो हम क्या करें?
226
00:15:40,660 --> 00:15:42,360
हम किस लिए हैं?
227
00:15:42,390 --> 00:15:44,660
भाई लैंड्री।
228
00:15:52,470 --> 00:15:54,270
मै समझता हुँ
आपकी निराशा।
229
00:15:54,300 --> 00:15:56,040
15 साल हो गए!
230
00:15:56,070 --> 00:15:58,470
पन्द्रह साल
जब से हमने एकर खोया है,
231
00:15:58,510 --> 00:16:00,680
और मुझे समझ में नहीं आता क्यों!
232
00:16:00,710 --> 00:16:03,080
हम अभी भी पेरिस में क्यों हैं?
हम किसका इंतज़ार कर रहे हैं?
233
00:16:03,110 --> 00:16:05,226
क्या हम पवित्र भूमि की प्रतीक्षा कर रहे हैं
अपने आप वापस आने के लिए?
234
00:16:05,250 --> 00:16:08,050
लांड्री।
अभी समय नहीं हुआ है।
235
00:16:08,080 --> 00:16:09,796
सुल्तान लड़ रहे हैं
आपस में।
236
00:16:09,820 --> 00:16:11,790
मंगोल उन पर हमला कर रहे हैं
पूर्व से।
237
00:16:11,820 --> 00:16:15,360
अगर हम अब कार्रवाई करते हैं,
हम पवित्र भूमि को पुनः प्राप्त कर सकते हैं।
238
00:16:15,390 --> 00:16:16,790
हमारे पास पैसा है।
239
00:16:16,830 --> 00:16:20,100
हमारे पास अभी भी हजारों पुरुष हैं
यूरोप भर में।
240
00:16:20,130 --> 00:16:21,660
अब समय आ गया है।
241
00:16:21,700 --> 00:16:23,200
यह हमें तय करना नहीं है।
242
00:16:23,230 --> 00:16:24,470
यह भगवान को तय करना है।
243
00:16:26,500 --> 00:16:29,340
आई लव यू, गॉडफ्रे,
लेकिन भगवान हमें भूल गए हैं।
244
00:16:29,370 --> 00:16:31,640
उसने हमें एकर में छोड़ दिया।
245
00:16:31,670 --> 00:16:33,240
मुझ पर विश्वास करो।
246
00:16:33,280 --> 00:16:35,480
मैं चीजों को समझाना चाहता हूं
आपको,
247
00:16:35,510 --> 00:16:37,310
लेकिन हवा, लैंड्री।
248
00:16:37,350 --> 00:16:39,620
हवा
अभी भी हमारे खिलाफ है।
249
00:16:45,320 --> 00:16:46,490
मुझे जाना है।
250
00:16:48,360 --> 00:16:49,460
क्या?
251
00:16:49,490 --> 00:16:50,760
यह कुछ भी नहीं है.
252
00:16:50,790 --> 00:16:52,630
यह कुछ है
शहर के बाहर।
253
00:16:52,660 --> 00:16:54,060
गॉडफ्रे,
क्या बात है?
254
00:16:54,100 --> 00:16:55,300
मेरा घोड़ा तैयार करो
तुरंत।
255
00:16:55,330 --> 00:16:56,430
मेरी भी तैयारी करो।
256
00:16:56,470 --> 00:16:57,570
मैं तुम्हारे साथ आ रहा हूं।
257
00:16:57,600 --> 00:16:59,070
नहीं, मैं लंबा नहीं रहूंगा।
258
00:16:59,100 --> 00:17:01,200
मेरी अनुपस्थिति में,
आप प्रभारी हैं।
259
00:17:01,240 --> 00:17:02,710
मैं चाहता हूं कि आप मास्टर बनें।
260
00:17:02,740 --> 00:17:04,340
गॉडफ्रे।
एक बात...
261
00:17:04,370 --> 00:17:06,510
तुम सही कह रही हो।
262
00:17:06,540 --> 00:17:07,810
हमें रक्षा करनी चाहिए
यहूदी।
263
00:17:25,130 --> 00:17:27,530
गवेन मुझे बताता है
आप प्रभारी हैं
264
00:17:27,560 --> 00:17:30,130
जबकि बूढ़ा आदमी
कहीं और है।
265
00:17:30,170 --> 00:17:33,300
मुझे उसकी चिंता है।
266
00:17:33,340 --> 00:17:34,540
वह खुद नहीं है।
267
00:17:34,570 --> 00:17:36,510
कुछ गड़बड़ है,
मुझ पर विश्वास करो।
268
00:17:36,540 --> 00:17:37,540
और ये है...
269
00:17:40,280 --> 00:17:41,480
मुझे यह मिला
मठ में।
270
00:17:41,510 --> 00:17:42,750
मुझे लगता है कि उसने इसे देखा,
271
00:17:42,780 --> 00:17:44,780
और यही कारण है
वह अचानक चला गया।
272
00:17:44,810 --> 00:17:46,580
इसका मतलब कुछ है।
273
00:17:46,620 --> 00:17:49,320
मेरा विश्वास करो, भाई,
तुम बहुत ज्यादा सोच रहे हो।
274
00:17:54,690 --> 00:17:56,460
मैं आपको कंप्लीन पर मिलूंगा।
275
00:18:09,910 --> 00:18:13,240
कहीं जल्दी जा रहे हैं,
मास्टर टेम्पलर?
276
00:18:34,600 --> 00:18:35,860
डैनियल के बारे में कैसे?
277
00:18:35,900 --> 00:18:38,770
या जॉर्ज!
मुझे एक जॉर्ज पसंद आएगा।
278
00:18:38,800 --> 00:18:41,270
खेत के लिए एक अच्छा ठोस कार्यकर्ता।
श.
279
00:18:41,300 --> 00:18:43,640
अगर मेरे पिता आपको बात करते हुए सुनते हैं
शादी से पहले बच्चों की,
280
00:18:43,670 --> 00:18:45,416
वह तुम्हारे विकेटों को कील ठोंक देगा
निकटतम पेड़ के लिए।
281
00:18:45,440 --> 00:18:47,780
क्या? क्रिकेट?
आप उन्हें क्रिकेट कहते हैं?
282
00:18:47,810 --> 00:18:49,250
पारसिफल,
काम पर वापस आओ।
283
00:18:49,280 --> 00:18:50,626
मुझे ... पसंद हैं
एक मैथ्यू और एक पॉल भी।
284
00:18:50,650 --> 00:18:52,950
चार लड़के?!
और एक लड़की नहीं?
285
00:18:52,980 --> 00:18:54,796
हाँ, ठीक है, लड़कियों को परेशानी होती है।
286
00:18:54,820 --> 00:18:57,350
यह क्या है?
287
00:19:00,260 --> 00:19:02,760
एक टेम्पलर नाइट।
288
00:19:06,860 --> 00:19:08,300
हाईवेमेन।
289
00:19:12,840 --> 00:19:14,340
अंदर मिलता।
290
00:19:14,370 --> 00:19:15,840
ओह, तुम्हारे बारे में क्या?
मैरी, जाओ!
291
00:19:27,680 --> 00:19:29,490
आप मुझसे क्या चाहते हैं?
292
00:19:29,520 --> 00:19:30,760
बात करो और हम इसे बना लेंगे
दर्द रहित
293
00:19:30,790 --> 00:19:32,390
अपना समय बर्बाद मत करो।
294
00:19:32,420 --> 00:19:34,460
टमप्लर दर्द का आनंद लेते हैं।
295
00:19:34,490 --> 00:19:36,390
उन्हें लगता है कि यह उन्हें लाता है
भगवान के करीब।
296
00:19:36,430 --> 00:19:37,960
क्या यह सही नहीं है,
गॉडफ्रे?
297
00:19:47,840 --> 00:19:49,000
तुम निकल लो!
298
00:19:49,040 --> 00:19:50,270
भाग जाओ बेटा!
299
00:19:50,310 --> 00:19:51,510
दौड़ना!
300
00:20:05,990 --> 00:20:07,720
आपको सुनना चाहिए था,
बालक!
301
00:20:19,840 --> 00:20:21,670
आप क्या कहते हैं?
302
00:20:21,700 --> 00:20:23,310
आपको दर्द पसंद है?
303
00:20:23,940 --> 00:20:25,910
आप भाग्यशाली थे।
304
00:20:25,940 --> 00:20:28,580
अगली बार, अधिक सावधान रहें
सड़क पर, बूढ़ा।
305
00:20:28,610 --> 00:20:31,280
अगली बार,
अधिक पुरुष लाओ।
306
00:20:35,780 --> 00:20:36,720
तुमने अच्छा किया।
307
00:20:36,750 --> 00:20:38,750
मेरा नाम गॉडफ्रे है।
308
00:20:38,790 --> 00:20:40,620
पारसिफल। श्रीमान।
309
00:20:46,090 --> 00:20:47,906
मैरी, पानी लाओ
और एक पट्टी के लिए कुछ!
310
00:20:47,930 --> 00:20:49,670
नहीं, बहुत देर हो चुकी है।
311
00:20:51,730 --> 00:20:52,970
मेरी तलवार।
312
00:20:54,340 --> 00:20:56,040
कहाँ है?
313
00:20:56,070 --> 00:20:58,640
मैं आपसे पूछने जा रहा हूँ
कुछ करने के लिए।
314
00:20:58,670 --> 00:21:01,710
तुम्हें कुछ पता नहीं है
यह कितना महत्वपूर्ण है।
315
00:21:01,740 --> 00:21:03,380
कुछ भी।
316
00:21:03,410 --> 00:21:05,610
यह तलवार लो
पेरिस में टमप्लर के लिए।
317
00:21:05,650 --> 00:21:07,420
पेरिस?
मैं पेरिस नहीं जा सकता।
318
00:21:07,450 --> 00:21:08,880
मैं सिर्फ एक किसान हूँ।
319
00:21:08,920 --> 00:21:11,020
लैंड्री नाम के एक शूरवीर का पता लगाएं
वहां।
320
00:21:11,050 --> 00:21:13,060
उसे तलवार दे दो
321
00:21:13,090 --> 00:21:15,820
और उसे बताओ
उसे पता होगा कि क्या करना है।
322
00:21:18,630 --> 00:21:20,760
भगवान का राज्य
उस पर निर्भर करता है।
323
00:21:32,540 --> 00:21:34,610
तुमने कभी गाँव छोड़ा भी नहीं!
खैर, सच नहीं है।
324
00:21:34,640 --> 00:21:36,480
मैं एक बार लकड़हारे के साथ गया था।
आप 11 वर्ष के थे!
325
00:21:36,510 --> 00:21:37,910
पारसिफल,
कृपया मत छोड़ो!
326
00:21:41,880 --> 00:21:43,350
मैरी, तुमने उसे सुना।
327
00:21:43,390 --> 00:21:44,390
मुझे करना होगा।
328
00:21:48,160 --> 00:21:49,430
गुलाब।
329
00:21:49,460 --> 00:21:51,430
क्या?
330
00:21:51,460 --> 00:21:54,460
यही तो
हम अपनी बेटी को बुलाएंगे।
331
00:21:54,500 --> 00:21:56,400
गुलाब।
332
00:22:42,980 --> 00:22:44,710
मुझे माफ़ कर दो मैडम।
333
00:22:44,750 --> 00:22:46,620
मैंने यहां आपका पीछा किया।
334
00:22:46,650 --> 00:22:50,020
मैं आपको नोटिस करने में मदद नहीं कर सका
सड़क पर।
335
00:22:50,050 --> 00:22:53,860
कुछ...
336
00:22:53,890 --> 00:22:55,120
आपकी आंखों के बारे में कुछ।
337
00:22:56,590 --> 00:22:58,630
आपका अच्छा चेहरा।
338
00:22:58,660 --> 00:23:01,700
आपके अच्छे पैर।
339
00:23:01,730 --> 00:23:04,100
आपका और भी अच्छा...
340
00:23:04,130 --> 00:23:05,930
शांत रहें।
341
00:23:07,170 --> 00:23:12,640
महोदया, मैं एक अकेला योद्धा हूँ
प्यार की जरूरत में।
342
00:23:12,680 --> 00:23:14,056
तुम इतने अकेले नहीं थे
आज पहले
343
00:23:14,080 --> 00:23:17,050
कि तुमने मुझे नहीं छोड़ा
गली में,
344
00:23:17,080 --> 00:23:18,510
चाह...
345
00:23:18,550 --> 00:23:20,180
चाहते हैं?
346
00:23:20,220 --> 00:23:21,720
क्या चाहते हैं?
347
00:23:23,190 --> 00:23:24,690
मुझे यह मत कहो।
348
00:23:24,720 --> 00:23:25,850
यह कहना।
349
00:23:25,890 --> 00:23:27,160
मुझे यह पसंद है।
350
00:23:34,900 --> 00:23:36,670
आपको चाहते हैं।
351
00:23:40,040 --> 00:23:43,470
एक बैठक हुई।
352
00:23:43,510 --> 00:23:45,940
हमेशा एक बैठक होती है।
353
00:23:45,970 --> 00:23:47,710
सत्य।
354
00:23:47,740 --> 00:23:50,980
मैं योद्धा नहीं हूं।
मैं बैठकों का अटेंडर हूं।
355
00:23:51,010 --> 00:23:53,580
यह एक अभिशाप है।
356
00:23:53,620 --> 00:23:56,650
मेरी परेशान आत्मा को सुधारो।
357
00:23:56,690 --> 00:23:59,990
तुम न तो हो
उन चीजों का।
358
00:24:00,020 --> 00:24:01,890
तुम साधु हो।
359
00:24:01,920 --> 00:24:04,060
आपको यहां नहीं होना चाहिए।
360
00:24:11,070 --> 00:24:14,100
मैं यहाँ हुं।
361
00:24:14,140 --> 00:24:18,670
हाँ,
तुम यहाँ बहुत हो।
362
00:24:34,560 --> 00:24:38,230
मुझे तुम्हारी बहुत याद आई।
363
00:24:38,260 --> 00:24:40,500
जोआन, मैंने भी तुम्हें याद किया।
364
00:24:51,910 --> 00:24:52,910
मुझे यह पसंद है।
365
00:24:54,810 --> 00:24:58,610
मुझे सब कुछ प्यारा है,
लेकिन मुझे यह पसंद है।
366
00:24:58,650 --> 00:25:00,780
जहां पेट
कूल्हे पर जुड़ जाता है।
367
00:25:00,820 --> 00:25:02,850
मैं जानता हूँ।
368
00:25:02,890 --> 00:25:07,090
क्या है
उसके सही दिमाग में
369
00:25:07,120 --> 00:25:08,760
पीठ फेर लेगा
इस पर?
370
00:25:08,790 --> 00:25:10,190
इस जगह को जानने के लिए
एक महिला पर।
371
00:25:10,230 --> 00:25:11,230
इसे रोक।
372
00:25:15,730 --> 00:25:18,900
आज कुछ हुआ।
373
00:25:18,930 --> 00:25:21,800
गॉडफ्रे ने अचानक शहर छोड़ दिया।
मुझे नहीं पता क्यों।
374
00:25:21,840 --> 00:25:24,740
वहां कुछ है
वह मुझे नहीं बता रहा है।
375
00:25:24,770 --> 00:25:25,770
और?
376
00:25:28,040 --> 00:25:29,750
मुझे उसकी चिंता है।
वह मेरे मास्टर हैं।
377
00:25:31,280 --> 00:25:32,980
वह इससे कहीं ज्यादा है।
378
00:25:33,020 --> 00:25:36,790
वह आपके लिए एक पिता की तरह है।
379
00:25:36,820 --> 00:25:39,960
लेकिन अगर वह मेरे पिता हैं,
मैं बहुत अच्छा बेटा नहीं हूँ।
380
00:25:39,990 --> 00:25:42,020
उसने मुझे छोड़ दिया है
मंदिर के प्रभारी,
381
00:25:42,060 --> 00:25:43,760
और मैं उसका भरोसा चुकाता हूं
इसके साथ।
382
00:25:47,800 --> 00:25:52,100
क्या आपको अपने समय का पछतावा है
मेरे साथ?
383
00:25:52,130 --> 00:25:54,240
नहीं।
384
00:25:54,270 --> 00:25:56,940
आप अकेली महिला हैं
मैंने कभी प्यार किया है।
385
00:26:04,150 --> 00:26:07,720
और आप जानते हैं
उनके पास वे नाक हैं, यहूदी?
386
00:26:07,750 --> 00:26:09,750
उनकी नाक इतनी बड़ी है!
387
00:26:09,790 --> 00:26:11,650
तुम जानते हो क्यों?
388
00:26:11,690 --> 00:26:13,360
क्योंकि हवा मुक्त है!
389
00:26:15,320 --> 00:26:17,160
हमें वहां क्या मिला है?
390
00:26:17,190 --> 00:26:19,260
मेरे दोस्त शालोम।
391
00:26:19,290 --> 00:26:21,230
शालोम।
392
00:27:14,780 --> 00:27:17,190
आदमी कहाँ है
यह तलवार कौन उठाता है?
393
00:27:17,220 --> 00:27:20,890
गॉडफ्रे, वह, उम ...
394
00:27:27,230 --> 00:27:28,460
कैसे?
395
00:27:28,500 --> 00:27:31,370
हाईवेमेन।
396
00:27:31,400 --> 00:27:34,100
उन्होंने उसका पीछा किया,
उसके घोड़े को गोली मार दी।
397
00:27:34,140 --> 00:27:36,870
गॉडफ्रे ने उन सभी को मार डाला।
398
00:27:36,910 --> 00:27:38,110
केवल उनके नेता
भाग गया।
399
00:27:38,140 --> 00:27:39,940
उसका शरीर कहाँ है?
मेरे घर पे।
400
00:27:39,980 --> 00:27:43,080
मेरी मंगेतर और उसके पिता
उसे ठीक से दफना दिया होगा।
401
00:27:43,110 --> 00:27:46,010
नहीं, उसे आराम करने के लिए रखा जाना चाहिए
यहाँ मंदिर में,
402
00:27:46,050 --> 00:27:47,480
अंतिम संस्कार के बाद
वह इसके लायक है।
403
00:27:47,520 --> 00:27:49,920
कुछ पहल करें।
404
00:27:49,950 --> 00:27:51,050
उसे घर लाओ।
405
00:27:54,760 --> 00:27:55,760
अब आप क्या करेंगे?
406
00:28:00,360 --> 00:28:01,930
आपका क्या मतलब है?
407
00:28:01,960 --> 00:28:03,246
उसने कहा लो
आपको तलवार।
408
00:28:03,270 --> 00:28:05,400
उन्होंने कहा कि आपको पता होगा
क्या करें।
409
00:28:09,240 --> 00:28:10,370
चलो भी।
410
00:28:14,140 --> 00:28:15,240
लड़का...
411
00:28:17,410 --> 00:28:20,150
शुक्रिया।
412
00:28:21,450 --> 00:28:24,250
"आपको पता होगा कि क्या करना है?"
413
00:28:24,290 --> 00:28:25,490
इसका क्या मतलब है?
414
00:28:29,020 --> 00:28:30,460
मुझें नहीं पता।
415
00:28:39,130 --> 00:28:41,440
सुनिश्चित करें कि उसकी तलवार
साफ किया जाता है
416
00:28:41,470 --> 00:28:44,770
और अपने कार्यालय में रखा।
417
00:28:44,810 --> 00:28:46,840
हम इसे दफना देंगे
उसके शरीर के साथ।
418
00:28:46,880 --> 00:28:49,080
और पोप को शब्द भेजें।
वह जानना चाहेगा।
419
00:28:49,110 --> 00:28:50,150
भाई लैंड्री।
420
00:28:50,180 --> 00:28:52,250
नहीं! अभी नहीं!
421
00:28:54,180 --> 00:28:55,826
मुझे माफ कर दो, सर, लेकिन मैं
सोचा था कि आप जानना चाहेंगे,
422
00:28:55,850 --> 00:28:58,120
एक हत्या हुई है
शहर में।
423
00:28:58,150 --> 00:29:01,060
एक यहूदी ने एक ईसाई को मार डाला।
424
00:29:01,090 --> 00:29:03,060
जनता बदला लेना चाहती है।
425
00:29:26,310 --> 00:29:29,120
रानी और मैं
इस चर्च में शादी हुई थी।
426
00:29:29,150 --> 00:29:31,850
यह एक विशेष स्थान रखता है
मेरे दिल में।
427
00:29:31,890 --> 00:29:37,190
तब वह सिर्फ एक लड़की थी।
428
00:29:37,230 --> 00:29:41,160
वह कैसे फूल गई है।
429
00:29:41,200 --> 00:29:44,130
आपको शादी करनी चाहिए,
डी नोगरेट।
430
00:29:44,170 --> 00:29:46,200
कभी-कभी वस्तु
आदमी की चाहत का
431
00:29:46,230 --> 00:29:50,010
है... पहुंच से बाहर।
432
00:29:50,040 --> 00:29:51,940
इसके अलावा, मैं पहले से ही शादीशुदा हूँ
फ्रांस के लिए।
433
00:29:51,970 --> 00:29:54,380
और आपकी सेवा।
434
00:29:58,510 --> 00:30:00,426
आपका अनुग्रह, के बारे में
यहूदी... हमने इसे सुलझा लिया।
435
00:30:00,450 --> 00:30:02,220
वहाँ किया गया है
एक विकास।
436
00:30:02,250 --> 00:30:04,190
एक ईसाई व्यापारी
437
00:30:04,220 --> 00:30:06,150
मार दिया गया
बाजार चौक में।
438
00:30:06,190 --> 00:30:09,060
एक यहूदी ने उसे चाकू मार दिया
दिन के उजाले में।
439
00:30:09,090 --> 00:30:11,330
तो इस यहूदी को सजा मिलनी ही चाहिए
सामान्य तरीके से।
440
00:30:11,360 --> 00:30:14,560
मुझे डर है बात
उससे आगे निकल गए हैं।
441
00:30:14,600 --> 00:30:17,000
हत्यारा फरार
और अपनों के बीच छुप जाता है।
442
00:30:17,030 --> 00:30:20,240
लोग इतने गुस्से में हैं।
443
00:30:20,270 --> 00:30:21,570
वे नहीं रुकेंगे
444
00:30:21,600 --> 00:30:23,570
हर यहूदी तक
पेरिस में मर चुका है।
445
00:30:23,610 --> 00:30:25,270
रानी का मानना है
हमें यहूदियों की जरूरत है,
446
00:30:25,310 --> 00:30:27,210
और मैं उसकी राय साझा करता हूं।
447
00:30:27,240 --> 00:30:29,180
उनके डॉक्टर हमारे बीमारों को ठीक करते हैं,
उनके व्यापारियों...
448
00:30:29,210 --> 00:30:30,410
मैं उसकी कृपा से सहमत हूं।
449
00:30:30,450 --> 00:30:33,380
यहूदी
संरक्षित किया जाना चाहिए।
450
00:30:33,420 --> 00:30:36,120
लेकिन मुझे डर लग रहा
उन्हें बचाने का एकमात्र तरीका
451
00:30:36,150 --> 00:30:37,150
एक निकासी है।
452
00:30:38,420 --> 00:30:40,090
एक मजबूर निकासी?
453
00:30:40,120 --> 00:30:44,060
अधिक से अधिक अच्छे के लिए
और अपनी सुरक्षा के लिए।
454
00:30:51,070 --> 00:30:53,100
यही एकमात्र रास्ता है।
455
00:31:05,650 --> 00:31:08,280
हैलो, डी नोगरेट।
456
00:31:08,320 --> 00:31:10,690
रेनार्ड, आने के लिए धन्यवाद।
457
00:31:10,720 --> 00:31:12,550
मैंने काम किया है।
458
00:31:12,590 --> 00:31:14,120
क्या तुमने खबर सुनी?
459
00:31:14,160 --> 00:31:15,690
क्या तुम खुश हो?
हाँ। बहुत बढ़िया।
460
00:31:15,720 --> 00:31:18,260
यह आपका प्रदर्शन प्रतीत होता है
सबसे आश्वस्त करने वाला था।
461
00:31:18,290 --> 00:31:20,700
राजा ने आदेश दिया है
यहूदियों का निष्कासन।
462
00:31:20,730 --> 00:31:22,560
आपका स्वागत है।
463
00:31:22,600 --> 00:31:24,400
उन्हें शहर छोड़ दो
शांति में।
464
00:31:24,430 --> 00:31:26,530
एक बार जब वे खुली सड़क पर हों,
उन्हें गोल करो,
465
00:31:26,570 --> 00:31:29,100
उनके सारे पैसे ले लो,
और उन्हें मार डालो।
466
00:31:29,140 --> 00:31:30,486
पुरुषों की बहुत जरूरत है।
इसके लिए उचित लागत।
467
00:31:30,510 --> 00:31:31,610
आपको भुगतान किया जाएगा।
468
00:31:31,640 --> 00:31:33,210
बच्चों के बारे में क्या?
469
00:31:33,240 --> 00:31:34,710
उन्हें रहने दो?
470
00:31:34,740 --> 00:31:35,940
क्यों?
471
00:31:49,720 --> 00:31:51,680
हमें प्राप्त करने की आवश्यकता है
चलो सड़क पर वापस आ जाओ।
472
00:31:53,700 --> 00:31:55,020
क्या आप घायल थे
पवित्र भूमि में?
473
00:31:56,500 --> 00:31:58,400
खैर, मेरा मतलब कोई अपराध नहीं था,
लेकिन मैं तुम्हारा पैर देखता हूं।
474
00:31:58,430 --> 00:32:01,140
हाँ।
मैं एकर में घायल हो गया था।
475
00:32:01,170 --> 00:32:03,040
तुम ऐसा क्यों करोगे?
476
00:32:03,070 --> 00:32:05,710
यात्रा 1,000 मील
एक अजीब भूमि में लड़ने के लिए?
477
00:32:05,740 --> 00:32:08,710
यदि तुम समझते नहीं हो,
तब मैं समझा नहीं सकता।
478
00:32:08,740 --> 00:32:11,710
जिसे आप घाव के रूप में देखते हैं,
मैं एक उपहार के रूप में देखता हूं।
479
00:32:11,750 --> 00:32:13,350
हाँ अच्छी तरह से,
ऐसा घाव
480
00:32:13,380 --> 00:32:15,080
एक खेत पर कोई उपहार नहीं होगा,
मैं तुम्हें बता सकता हूं।
481
00:32:18,020 --> 00:32:20,490
और कुछ
तुम मुझे बताना चाहते हो?
482
00:32:20,520 --> 00:32:22,120
नहीं।
483
00:32:23,090 --> 00:32:25,290
चलिए चलते हैं।
484
00:32:29,130 --> 00:32:31,470
के लिए रास्ता तैयार करें
शाही चेम्बरलेन!
485
00:32:31,500 --> 00:32:32,776
पीछे हटो!
रास्ते से बाहर!
486
00:32:32,800 --> 00:32:34,140
एक तरफ सरकाना!
त्याग देना!
487
00:32:34,170 --> 00:32:36,470
वापस आना!
साफ रखो!
488
00:32:39,270 --> 00:32:41,010
राजा के आदेश से,
489
00:32:41,040 --> 00:32:43,610
यहूदी क्वार्टर
साफ किया जाना है।
490
00:32:47,420 --> 00:32:49,120
आह!
491
00:32:54,460 --> 00:32:57,530
बच्चों के बारे में क्या?
492
00:32:57,560 --> 00:33:01,130
सभी पुरुष, महिलाएं और बच्चे
यहूदी धर्म के
493
00:33:01,160 --> 00:33:05,400
शहर छोड़ने के लिए आवश्यक हैं
वेस्पर्स बेल द्वारा।
494
00:33:05,430 --> 00:33:08,400
बात सुनो!
राजा को सुना जाना चाहिए!
495
00:33:08,440 --> 00:33:10,740
मेरी बात सुनो!
496
00:33:10,770 --> 00:33:12,710
हो गया है
शांति के हित में
497
00:33:12,740 --> 00:33:15,240
और अपनी सुरक्षा के लिए!
498
00:33:20,520 --> 00:33:24,250
राजा हर व्यक्ति की गारंटी देता है
सुरक्षित मार्ग।
499
00:33:26,290 --> 00:33:27,736
वे सब हैं
वध होने जा रहा है।
500
00:33:27,760 --> 00:33:29,220
हम हथियार नहीं उठा सकते।
501
00:33:29,260 --> 00:33:31,160
कानूनी तौर पर,
हमारे पास कोई जनादेश नहीं है।
502
00:33:31,190 --> 00:33:33,830
गॉडफ्रे हमारी सीमाओं को जानते थे
अधिकार क्षेत्र, टैनक्रेडे,
503
00:33:33,860 --> 00:33:35,636
लेकिन उसने फिर भी मुझ पर आरोप लगाया
यहूदियों की रक्षा के साथ।
504
00:33:35,660 --> 00:33:37,530
फिर भी,
यह खतरनाक है।
505
00:33:37,570 --> 00:33:39,600
हमारा आदेश पर स्थापित किया गया था
का सिद्धांत
506
00:33:39,630 --> 00:33:41,476
सड़क पर तीर्थयात्रियों की रक्षा करना।
मुझे कुछ बताओ।
507
00:33:41,500 --> 00:33:43,640
आप के बारे में कैसे सुना
यह माना वध?
508
00:33:45,470 --> 00:33:47,510
मैं नहीं कह सकता।
509
00:33:47,540 --> 00:33:49,740
ठीक है, अगर आप नहीं कह सकते,
हम अभिनय नहीं कर सकते।
510
00:33:49,780 --> 00:33:51,610
मेरा विश्वास करो, भाई,
511
00:33:51,650 --> 00:33:53,380
वह आता है
किसी विश्वसनीय स्रोत से।
512
00:33:53,420 --> 00:33:55,180
मुझे आपकी बात पर शक नहीं है,
लांड्री,
513
00:33:55,220 --> 00:33:57,220
लेकिन अगर मैं सहमत हूँ
एक हस्तक्षेप पर...
514
00:33:57,250 --> 00:33:58,750
भाई, अभिनय मास्टर के रूप में,
515
00:33:58,790 --> 00:34:01,520
मुझे पता नहीं था कि हमारे पास था
किसी बात पर सहमत होना।
516
00:34:04,860 --> 00:34:07,660
अच्छा, क्या मैं सलाह दे सकता हूँ
अभिनय मास्टर
517
00:34:07,700 --> 00:34:09,630
इस निर्णय पर विचार करने के लिए
सावधानी से?
518
00:34:09,660 --> 00:34:11,400
यदि आपका पहला आदेश
टेंपलर भेजता है
519
00:34:11,430 --> 00:34:14,400
एक नाजायज में
युद्ध,
520
00:34:14,440 --> 00:34:16,500
यह भी हो सकता है
तुम्हारा आखिरी।
521
00:34:25,450 --> 00:34:27,250
कुछ भी तो नहीं।
बढ़ा चल!
522
00:34:27,280 --> 00:34:28,680
त्याग देना!
523
00:36:46,390 --> 00:36:47,790
अगर हम लड़े होते,
तो क्या?
524
00:36:47,820 --> 00:36:49,790
अगर हम लड़े होते और हम जीत जाते,
525
00:36:49,820 --> 00:36:51,760
क्या हम अचानक होंगे
पेरिस में वापस स्वागत किया?
526
00:36:51,790 --> 00:36:53,630
ये मुद्दा नहीं है।
यह बात है।
527
00:36:53,660 --> 00:36:55,560
हमारा स्वागत नहीं हुआ।
हम सुरक्षित नहीं थे।
528
00:36:55,600 --> 00:36:58,870
आपके पिता के रूप में मेरा काम
आपको सुरक्षित रखना है।
529
00:36:58,900 --> 00:37:00,740
सुरक्षित।
मैं सुरक्षित नहीं रहना चाहता।
530
00:37:00,770 --> 00:37:02,370
मैं बनना चाहता हूँ...
531
00:37:04,470 --> 00:37:05,710
- यहूदी।
- वहाँ यहूदी हैं।
532
00:37:05,740 --> 00:37:06,770
- हाँ!
- उन्हें देखें!
533
00:37:06,810 --> 00:37:07,840
लो वो आ गए!
534
00:37:24,760 --> 00:37:26,060
पापा! पापा!
535
00:37:38,340 --> 00:37:39,370
रुको!
536
00:37:46,850 --> 00:37:49,680
- प्रपत्र!
- तैयार!
537
00:37:49,720 --> 00:37:53,290
गठन!
538
00:37:55,420 --> 00:37:56,390
हथियार!
539
00:37:58,960 --> 00:37:59,990
शुल्क!
540
00:38:01,860 --> 00:38:03,330
उन्हें नीचे ले जाया गया!
541
00:38:23,720 --> 00:38:24,990
एडेलिना!
542
00:38:34,060 --> 00:38:35,030
आह!
543
00:39:06,860 --> 00:39:08,400
भाई, मुझे आपकी मदद करने दो।
544
00:39:12,700 --> 00:39:13,870
आपके सहयोग के लिए धन्यवाद।
545
00:39:13,900 --> 00:39:15,700
यह आप में बहुत बहादुर था।
546
00:39:15,740 --> 00:39:18,170
आपने हमें एक बार पहले बचाया था।
547
00:39:18,210 --> 00:39:19,840
एकर में।
548
00:39:21,110 --> 00:39:22,810
मुझे याद है।
549
00:39:25,950 --> 00:39:28,450
तुम यह लो।
550
00:39:28,480 --> 00:39:29,926
आप यह दस्तावेज़ दिखाएं
किसी भी टेम्पलर हाउस में
551
00:39:29,950 --> 00:39:31,690
अपनी यात्रा पर।
552
00:39:31,720 --> 00:39:33,390
आप और आपके लोग
खिलाया जाएगा।
553
00:39:39,830 --> 00:39:44,730
मैं नहीं जानता
क्या कहना है।
554
00:39:44,770 --> 00:39:46,930
हाशेम येवारेच ओथा।
555
00:39:49,800 --> 00:39:53,040
और आपका भगवान हो सकता है
तुम्हें आशीर्वाद देते हैं।
556
00:39:53,070 --> 00:39:54,080
आइए।
557
00:40:16,160 --> 00:40:17,976
धन्यवाद, लेकिन हम करेंगे
हमारे गुरु के शरीर को पुनः प्राप्त करें
558
00:40:18,000 --> 00:40:20,070
और पेरिस लौट जाओ।
559
00:40:20,100 --> 00:40:21,916
हाँ, ठीक है, भले ही मैं
आपको बिना भोजन के घर जाने की अनुमति देगा,
560
00:40:21,940 --> 00:40:23,100
मैरी नहीं होगा।
561
00:40:27,270 --> 00:40:29,880
नहीं - नहीं!
562
00:40:29,910 --> 00:40:31,250
नहीं!
563
00:40:31,280 --> 00:40:34,480
मेरी! मेरी!
564
00:41:21,230 --> 00:41:23,770
तुम्हारी कृपा।
565
00:41:23,800 --> 00:41:25,030
तुम किस्मत वाले हो।
566
00:41:25,070 --> 00:41:27,870
मैं अच्छी आत्मा हूँ।
567
00:41:27,900 --> 00:41:29,570
रानी
बेहतर स्वास्थ्य में है,
568
00:41:29,600 --> 00:41:31,170
और आज रात,
हम रईसों के साथ भोजन करते हैं।
569
00:41:31,210 --> 00:41:33,110
तुम्हारी कृपा?
570
00:41:45,250 --> 00:41:48,620
यहूदियों को स्थापित किया गया था
रास्ते में।
571
00:41:48,660 --> 00:41:49,820
तो मैं इकट्ठा।
572
00:41:49,860 --> 00:41:51,730
सबसे दुर्भाग्यपूर्ण।
573
00:41:53,700 --> 00:41:56,230
आपको लगता है कि मैं कमजोर हूँ?
574
00:41:56,260 --> 00:41:58,170
तुम्हारी कृपा?
575
00:41:58,200 --> 00:42:00,900
मैं बहुत कुछ हूँ,
डी नोगरेट,
576
00:42:00,940 --> 00:42:04,670
लेकिन मैं कमजोर नहीं हूं।
577
00:42:04,710 --> 00:42:06,910
तुम्हारी कृपा।
578
00:42:06,940 --> 00:42:09,110
अगर मुझे पता चल गया
तुमने मेरी अवज्ञा की,
579
00:42:09,140 --> 00:42:12,110
परमेश्वर के द्वारा, मैं तुम्हें देखूंगा
मोंटफौकॉन से फांसी।
580
00:42:13,950 --> 00:42:15,680
क्या मैं समझ गया हूँ?
581
00:42:30,300 --> 00:42:35,000
उनकी कृपा, राजा फिलिप,
और उसकी ग्रेस क्वीन जोन।
582
00:42:58,260 --> 00:43:00,030
गॉडफ्रे ने हमें भेजा
एक संदेश!
583
00:43:00,060 --> 00:43:01,700
क्या संदेश?
आइए।
584
00:43:13,810 --> 00:43:14,910
क्या वह...
585
00:43:14,940 --> 00:43:16,710
कंघी बनानेवाले की रेती.
586
00:43:27,820 --> 00:43:29,790
क्या वह फ़्लूर-डी-लिस है?
587
00:43:29,820 --> 00:43:32,360
हाँ। वह फ्रांस है।
588
00:43:33,860 --> 00:43:36,000
पवित्र प्याला
फ्रांस में है।
589
00:44:19,410 --> 00:44:20,638
.srt निकाला गया, सिंक किया गया और ठीक किया गया
Dan4Jem द्वारा, AD.XII.MMXVII
590
00:44:21,305 --> 00:45:21,244
कृपया इस उपशीर्षक को www.osdb.link/5e36a पर रेट करें
सर्वश्रेष्ठ उपशीर्षक चुनने में अन्य उपयोगकर्ताओं की सहायता करें
63933
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.