All language subtitles for translatehi____Knightfall S01E01 720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 -== [ www.OpenSubtitles.com ] ==- 2 00:00:48,530 --> 00:00:52,140 मास्टर, सुल्तान के दूत परली की पेशकश की। 3 00:01:17,760 --> 00:01:22,370 अल्लाह, मैं तुमसे पूछता हूँ इसकी भलाई के लिए 4 00:01:22,400 --> 00:01:26,700 और तेरी शरण में जाना इसकी बुराई के खिलाफ। 5 00:01:26,740 --> 00:01:28,670 हमारी प्रार्थना जब बयार चलती है। 6 00:01:28,710 --> 00:01:30,240 कुंआ, आपका भगवान नहीं सुन रहा है। 7 00:01:30,270 --> 00:01:32,410 आपका है? 8 00:01:32,440 --> 00:01:34,380 आपने यरूशलेम को खो दिया है। 9 00:01:34,410 --> 00:01:35,750 आपने सब कुछ खो दिया है 10 00:01:35,780 --> 00:01:38,180 टमप्लर गढ़ पवित्र भूमि में, 11 00:01:38,220 --> 00:01:40,480 और अब तुम हार जाओगे कंघी बनानेवाले की रेती. 12 00:01:40,520 --> 00:01:43,350 हमारे पास 100,000 पुरुष हैं और अधिक आ रहा है। 13 00:01:43,390 --> 00:01:46,190 हमारे पास ताकतें हैं मिस्र और सीरिया के। 14 00:01:46,220 --> 00:01:47,760 हमारे पास घेराबंदी-इंजन हैं। 15 00:01:47,790 --> 00:01:49,860 और हमारे पास भगवान है हमारी तरफ। 16 00:01:50,830 --> 00:01:52,230 भगवान। 17 00:01:52,260 --> 00:01:54,500 राशिद। 18 00:01:54,530 --> 00:01:56,800 हमारे पास एकर के लोग हैं हमारी देखभाल में। 19 00:01:56,830 --> 00:01:58,770 सिर्फ ईसाई ही नहीं। 20 00:01:58,800 --> 00:02:02,240 यहूदी, सार्केन्स... सभी धर्म। 21 00:02:02,270 --> 00:02:03,540 सुल्तान को बताओ, 22 00:02:03,570 --> 00:02:05,240 वे कम से कम होना चाहिए सुरक्षित दिया गया... 23 00:02:05,280 --> 00:02:07,740 सुल्तान is अब नहीं सुन रहा। 24 00:02:07,780 --> 00:02:10,480 उसके पास होगा तुम्हारा अपमान। 25 00:02:10,510 --> 00:02:12,680 और वह करेगा ग्रिल है। 26 00:02:12,720 --> 00:02:15,420 हार मान लेना। 27 00:02:15,450 --> 00:02:17,220 मरना। 28 00:02:17,250 --> 00:02:18,920 वे आपकी पसंद हैं। 29 00:02:25,360 --> 00:02:27,400 फिर मरना है। 30 00:03:00,860 --> 00:03:03,370 ग्रिल पर गार्ड को डबल करें। 31 00:03:03,400 --> 00:03:04,930 टैनक्रेडे, गवेन, बाईं सेना। 32 00:03:04,970 --> 00:03:06,300 वाम दल। 33 00:03:06,340 --> 00:03:08,540 लांड्री, मेरे साथ दाईं ओर। 34 00:03:08,570 --> 00:03:09,910 तीन कॉलम, तेजी से आगे बढ़ रहा है। 35 00:03:09,940 --> 00:03:12,010 कितने? 5,000 10,000. 36 00:03:12,040 --> 00:03:13,540 न जाने कितने, 37 00:03:13,580 --> 00:03:15,710 उन्हें पूरे दिन काट दो अगर हमें करना है। 38 00:03:15,750 --> 00:03:18,280 करीब 200 साल पहले, 39 00:03:18,320 --> 00:03:20,480 नौ शूरवीरों ने हमारे आदेश की स्थापना की 40 00:03:20,520 --> 00:03:22,920 तीर्थयात्रियों की रक्षा के लिए यरूशलेम के रास्ते पर। 41 00:03:22,950 --> 00:03:25,860 आज एकर हमारा गढ़ है पवित्र भूमि में, 42 00:03:25,890 --> 00:03:27,360 और हम कभी नहीं करेंगे इसे त्याग दो। 43 00:03:27,390 --> 00:03:29,430 हम और अधिक के लिए लड़ते हैं बस इस शहर से, 44 00:03:29,460 --> 00:03:31,030 बस से ज़्यादा पुरुष और महिला 45 00:03:31,060 --> 00:03:32,730 जो गिरेगा तो मरेगा। 46 00:03:32,760 --> 00:03:36,330 आज, हम Grail के लिए लड़ते हैं। 47 00:03:36,370 --> 00:03:39,700 हर जीवन ले लो जो आपको लेना चाहिए, लेकिन और नहीं, 48 00:03:39,740 --> 00:03:42,370 और याद रखें कि हम भगवान को जवाब दें 49 00:03:42,410 --> 00:03:44,270 जैसे हम भगवान के लिए लड़ते हैं। 50 00:03:44,310 --> 00:03:46,540 और हम जीत गए ईश्वर की कृपा से। 51 00:03:46,580 --> 00:03:49,350 ईश्वर की कृपा से! 52 00:03:54,720 --> 00:03:55,790 तैयार? 53 00:03:57,090 --> 00:03:58,990 रेखा। वसीयत। 54 00:03:59,020 --> 00:04:00,360 आक्रमण करना! 55 00:04:07,460 --> 00:04:09,330 हाँ! 56 00:04:18,680 --> 00:04:20,010 पहला गठन। 57 00:04:20,040 --> 00:04:22,680 पीछे मुङो! उन्हें खत्म करो! 58 00:04:22,710 --> 00:04:24,910 शुल्क! 59 00:04:33,760 --> 00:04:35,466 - टैनक्रेड! आपके बाएँ। - तुम्हारे पीछे। 60 00:04:35,490 --> 00:04:37,490 गॉडफ्रे! तुम्हारे पीछे! 61 00:04:37,530 --> 00:04:38,600 लैंड्री! 62 00:05:04,550 --> 00:05:06,920 लैंड्री, ग्रिल प्राप्त करें! 63 00:05:06,960 --> 00:05:08,430 हम नहीं जा रहे हैं रहो और लड़ो? 64 00:05:08,460 --> 00:05:09,930 वहाँ हैं उनमें से बहुत सारे! 65 00:05:09,960 --> 00:05:11,800 हमें सुनिश्चित करना चाहिए ग्रिल सुरक्षित है! 66 00:05:11,830 --> 00:05:13,130 एकड़ के बारे में क्या? 67 00:05:13,160 --> 00:05:14,130 सब खो दिया है! 68 00:05:14,160 --> 00:05:15,630 हम डॉक पर मिलते हैं! 69 00:05:15,670 --> 00:05:17,400 ग्रिल प्राप्त करें! अब! 70 00:05:17,430 --> 00:05:18,440 हाँ! 71 00:05:28,040 --> 00:05:30,650 कब्र खोलो। हम Grail ले रहे हैं। 72 00:05:37,150 --> 00:05:39,120 लांड्री, मामलुक्सो घाट पर हैं। 73 00:05:39,160 --> 00:05:40,990 पहले से ही? वे नहीं हो सकते! हमें धोखा दिया गया है। 74 00:05:41,020 --> 00:05:42,760 कैसे? सुरंगें। 75 00:05:42,790 --> 00:05:44,670 यह एक ही रास्ता है वे इसे वहां बना सकते थे। 76 00:05:45,060 --> 00:05:46,900 हमे जाना है। 77 00:05:46,930 --> 00:05:48,730 सोना लाओ! 78 00:06:06,850 --> 00:06:08,790 अन्त तक लड़ो! 79 00:06:09,790 --> 00:06:10,790 तैयार। 80 00:06:17,930 --> 00:06:20,600 लैंड्री! हमें जहाज पर जाना है! 81 00:06:22,900 --> 00:06:24,570 मदद करना! 82 00:06:24,600 --> 00:06:26,670 पापा, मदद करो! मेरी सहायता करो! 83 00:06:26,700 --> 00:06:28,640 आह! 84 00:06:28,670 --> 00:06:31,010 लांड्री, तुम क्या केर रहे हो? 85 00:06:31,040 --> 00:06:32,980 रुको मत! जहाज पर कंघी बनानेवाले की रेती ले आओ! 86 00:06:52,060 --> 00:06:53,130 बॉक्स सुरक्षित है। 87 00:06:53,160 --> 00:06:54,800 डालना! नहीं रुको! 88 00:06:54,830 --> 00:06:55,830 लैंड्री! 89 00:07:02,240 --> 00:07:05,040 एडेलिना! 90 00:07:05,070 --> 00:07:06,180 आइए! 91 00:07:06,210 --> 00:07:08,950 आइए। 92 00:07:11,920 --> 00:07:13,520 हमें अवश्य जाना चाहिए! 93 00:07:13,550 --> 00:07:15,180 सुरक्षा के लिए Grail प्राप्त करें। 94 00:07:15,220 --> 00:07:16,790 जाओ। 95 00:07:20,160 --> 00:07:23,090 जाओ! जाओ! 96 00:07:23,130 --> 00:07:24,630 जाओ! 97 00:07:45,680 --> 00:07:47,780 गवेन! 98 00:07:51,960 --> 00:07:53,960 गवेन, क्या आपको गंध याद है 99 00:07:53,990 --> 00:07:56,630 तुम्हारी माँ के बालों का? 100 00:07:56,660 --> 00:07:59,100 आह! चलो भी। 101 00:08:05,670 --> 00:08:07,140 एडेलिना! 102 00:08:09,070 --> 00:08:11,010 जाओ! जाओ! 103 00:08:13,810 --> 00:08:15,580 जाओ! जाओ! 104 00:08:28,020 --> 00:08:29,760 धन्यवाद भाई। 105 00:08:29,790 --> 00:08:31,606 आपने भी ऐसा ही किया होगा मेरे लिए बात, लैंड्री। 106 00:08:36,900 --> 00:08:39,200 एकड़ सभी लोग हम विफल हो गए हैं। 107 00:08:39,240 --> 00:08:40,970 यह मेरी गलती है। 108 00:08:41,000 --> 00:08:42,170 नहीं, हमें धोखा दिया गया। 109 00:08:42,210 --> 00:08:43,970 उन्हें कैसे मिला गोदी को? 110 00:08:44,010 --> 00:08:45,780 हम इकट्ठा होंगे अधिक पुरुष। 111 00:08:45,810 --> 00:08:48,010 हम लौटेंगे और पवित्र भूमि को फिर से लेना। 112 00:08:51,750 --> 00:08:53,050 कंघी बनानेवाले की रेती! 113 00:09:05,630 --> 00:09:07,000 प्रभु, नहीं। 114 00:09:09,400 --> 00:09:10,970 यह खो गया है। 115 00:09:13,770 --> 00:09:14,940 सब कुछ खो गया है। 116 00:10:08,120 --> 00:10:09,290 तू यहाँ क्या कर रहा है? 117 00:10:12,430 --> 00:10:14,730 मूर्ख को पढ़ाना अपनी तलवार कैसे खोना है। 118 00:10:14,760 --> 00:10:15,700 तुम मूर्ख हो। 119 00:10:15,730 --> 00:10:17,230 आप तैयार नहीं थे। 120 00:10:19,470 --> 00:10:20,840 उच्चतर! आपका बाजु! 121 00:10:22,310 --> 00:10:24,440 संतुलन। 122 00:10:24,470 --> 00:10:25,780 यह ऊंचा है। 123 00:10:25,810 --> 00:10:26,940 उच्चतर, अन्यथा ... 124 00:10:32,720 --> 00:10:34,350 हर बार। 125 00:10:34,380 --> 00:10:37,220 लेकिन बहुत सुधार। 126 00:10:37,250 --> 00:10:39,360 इतना भी नहीं। 127 00:10:42,130 --> 00:10:43,390 एकमात्र संभावित स्पष्टीकरण 128 00:10:43,430 --> 00:10:45,800 मेरे शिक्षक है पास करने का कौशल नहीं है। 129 00:10:45,830 --> 00:10:47,800 कोई कौशल नहीं? 130 00:10:47,830 --> 00:10:49,200 फिलिप, यह कोशिश करो। 131 00:10:52,470 --> 00:10:54,770 तो यह होना चाहिए कि आपके पास वफादारी नहीं है 132 00:10:54,800 --> 00:10:56,410 अपने आप को लागू करने के लिए मुझे अच्छी तरह से प्रशिक्षित करने के लिए। 133 00:10:56,440 --> 00:10:58,910 कोई वफादारी नहीं फ्रांस के राजा को। 134 00:10:58,940 --> 00:11:01,240 यह देशद्रोह होगा। बिल्कुल। 135 00:11:01,280 --> 00:11:02,750 आप देशद्रोही हैं ताज के लिए! 136 00:11:04,250 --> 00:11:06,220 तुम्हारी कृपा। 137 00:11:09,120 --> 00:11:12,020 लैंड्री यहाँ है। 138 00:11:12,060 --> 00:11:14,120 हम प्रशिक्षण ले रहे हैं। हाँ लेकिन... 139 00:11:23,070 --> 00:11:26,170 राज्य के मामले। आप समझते हैं। 140 00:11:26,200 --> 00:11:27,940 अगली बार अधिक समय तक रहें। 141 00:11:27,970 --> 00:11:30,170 कुछ खुशी देने में मेरी मदद करें रानी को। 142 00:11:30,210 --> 00:11:32,040 वह हमेशा के लिए है उसके बिस्तर में। 143 00:11:35,340 --> 00:11:37,250 लांड्री। 144 00:11:37,280 --> 00:11:39,180 डी नोगरेट। 145 00:11:40,520 --> 00:11:42,490 तुम मुझे क्यों बाधित करते हो? जब मैं अपने दोस्त के साथ हूँ? 146 00:11:42,520 --> 00:11:44,850 टमप्लर हैं सच में हमारे दोस्त? 147 00:11:44,890 --> 00:11:46,290 बेशक। 148 00:11:46,320 --> 00:11:48,260 वे मेरे प्रति वफादार हैं और फ्रांस को। 149 00:11:48,290 --> 00:11:50,460 आप बहुत ज़्यादा चिंता करते हैं, डी नोगरेट। 150 00:11:50,490 --> 00:11:51,960 अगर आप चिंता करना चाहते हैं किसी के बारे में, 151 00:11:52,000 --> 00:11:53,900 फ़्लैंडर्स के बारे में चिंता, इंग्लैंड। 152 00:11:53,930 --> 00:11:55,200 ऐसी चिंता खरीद दाम। 153 00:11:55,230 --> 00:11:57,170 और फिर भी, टमप्लर, हमारे दोस्त, 154 00:11:57,200 --> 00:11:59,270 तर्क से परे अमीर, अब हमारी सहायता के लिए नहीं आते। 155 00:11:59,300 --> 00:12:01,000 यह नहीं टमप्लर का काम 156 00:12:01,040 --> 00:12:02,840 हमारे खजाने में पैसा डालने के लिए, डी नोगरेट। 157 00:12:02,870 --> 00:12:04,140 यह तुम्हारा है। 158 00:12:04,170 --> 00:12:07,480 दूसरा रास्ता खोजो। 159 00:12:07,510 --> 00:12:09,210 हम पैसे ले सकते थे यहूदियों से। 160 00:12:09,250 --> 00:12:10,780 यहूदी हमें उधार नहीं देंगे। 161 00:12:10,810 --> 00:12:12,550 ऐसा आपने खुद कहा। 162 00:12:12,580 --> 00:12:14,080 उधार नहीं। 163 00:12:17,820 --> 00:12:18,960 लेना? 164 00:12:21,290 --> 00:12:23,190 नहीं। 165 00:12:23,230 --> 00:12:26,030 नहीं, मैं नहीं हूँ उस तरह का राजा। 166 00:12:26,060 --> 00:12:28,800 मैंने तुमसे कहा था... मैं चाहता हूँ लोगों से प्यार हो। 167 00:12:42,280 --> 00:12:44,080 वहाँ रास्ता बनाओ। 168 00:12:52,620 --> 00:12:55,220 और मैं आपको यह बता दूं यहूदियों के बारे में... 169 00:12:55,260 --> 00:12:57,090 वे तुम्हारे बच्चों को ले लेंगे। 170 00:12:57,130 --> 00:12:58,830 यह सच है। 171 00:12:58,860 --> 00:13:01,900 वे लेते हैं अच्छे ईसाई बच्चे 172 00:13:01,930 --> 00:13:04,530 और वे उन्हें सूली पर चढ़ाते हैं यीशु का उपहास करना! 173 00:13:25,960 --> 00:13:28,060 अच्छा बच्चा। 174 00:13:33,900 --> 00:13:35,460 व्यवहार करो भाई। 175 00:13:35,500 --> 00:13:37,070 क्या? 176 00:13:37,100 --> 00:13:38,900 मैं तुम्हें देता हूँ "क्या?" मैंने देखा कि तुम देख रहे हो। 177 00:13:38,940 --> 00:13:40,540 शुद्धता की शपथ। उनको याद है? 178 00:13:40,570 --> 00:13:42,110 देखना छू नहीं रहा है। 179 00:13:42,140 --> 00:13:43,486 नहीं, लेकिन यह पहला कदम है। मुझ पर विश्वास करो। 180 00:13:43,510 --> 00:13:44,610 चलो भी। 181 00:13:44,640 --> 00:13:46,140 हमारी एक बैठक है। 182 00:13:46,180 --> 00:13:47,440 जल्दी मत करो। 183 00:13:47,480 --> 00:13:48,640 हम सभी को इंतजार करना होगा तेरे लिए। 184 00:13:48,680 --> 00:13:50,280 मैं राजा के साथ था। 185 00:14:12,240 --> 00:14:14,070 भाई बंधु। 186 00:14:16,310 --> 00:14:17,610 हे प्रभु, हमें आशीर्वाद दो। 187 00:14:17,640 --> 00:14:19,440 आशीर्वाद जैक्स, हमारे ग्रैंड मास्टर। 188 00:14:19,480 --> 00:14:21,080 आशीर्वाद बोनिफेस, हमारे पोप। 189 00:14:21,110 --> 00:14:22,450 और हम सभी को अनुदान दें तेरी बुद्धि। 190 00:14:22,480 --> 00:14:25,280 - तथास्तु। - तथास्तु। 191 00:14:25,310 --> 00:14:27,280 भाई टैनक्रेडे। 192 00:14:27,320 --> 00:14:29,150 धन्यवाद, मास्टर गॉडफ्रे। 193 00:14:29,190 --> 00:14:32,560 हमारा खर्च अभी भी अधिक है हर महीने 9,000 पर। 194 00:14:32,590 --> 00:14:34,390 और हमारे ऋणों का क्या? 195 00:14:34,420 --> 00:14:36,236 अच्छे समय में चुकौती आर्टोइस के बेनेडिक्ट से, 196 00:14:36,260 --> 00:14:37,690 किराए के रूप में आय 197 00:14:37,730 --> 00:14:39,500 अपनी भूमि से प्राप्त किया, सहमति के अनुसार। 198 00:14:39,530 --> 00:14:43,130 डी कॉक्स एस्टेट बकाया है, हमेशा की तरह, 199 00:14:43,170 --> 00:14:46,540 और निश्चित रूप से, वहाँ हैं राजा से कोई चुकौती नहीं। 200 00:14:46,570 --> 00:14:48,540 जब आप थे अपने दोस्त के साथ महल, 201 00:14:48,570 --> 00:14:50,310 शायद आपको चाहिए उसे याद दिलाया है। 202 00:14:50,340 --> 00:14:51,616 राजा बहुत खुश है हमारे पैसे लेने के लिए, 203 00:14:51,640 --> 00:14:53,210 लेकिन इसे वापस भुगतान करने के लिए नहीं। 204 00:14:53,240 --> 00:14:55,540 अच्छा, कम से कम वह कर रहा है इसके साथ कुछ। 205 00:14:55,580 --> 00:14:57,010 हम क्या कर रहे हैं? 206 00:14:57,050 --> 00:14:59,980 हम मीटिंग कर रहे हैं ऋण के बारे में। 207 00:15:00,020 --> 00:15:00,980 हम गरीबों को खाना खिलाते हैं। 208 00:15:01,020 --> 00:15:02,390 हम आश्रयों में मदद करते हैं। 209 00:15:02,420 --> 00:15:04,120 कोई साधु गरीबों का पेट भर सकता है। 210 00:15:04,150 --> 00:15:07,620 हम टेम्पलर हैं! हम योद्धा हैं। 211 00:15:07,660 --> 00:15:09,960 हमें लड़ना है पवित्र भूमि के लिए। 212 00:15:09,990 --> 00:15:11,630 तीर्थयात्रियों के लिए सुरक्षित मार्ग। 213 00:15:11,660 --> 00:15:13,630 इसके बजाय, हम बाहर करते हैं रोटी की कुछ रोटियां 214 00:15:13,660 --> 00:15:15,630 तो कोई नोटिस नहीं करता हम अपना धन जमा कर रहे हैं। 215 00:15:15,660 --> 00:15:17,670 हम अनदेखा करते हैं यहूदियों का इलाज 216 00:15:17,700 --> 00:15:19,140 हमारे अपने शहर में 217 00:15:19,170 --> 00:15:20,700 मानो किसी तरह हम प्रतिक्रिया नहीं कर रहे हैं ... 218 00:15:20,740 --> 00:15:23,370 यहूदी हमारी समस्या नहीं हैं। 219 00:15:27,310 --> 00:15:28,656 तो ठीक है, वे किसकी समस्या हैं, 220 00:15:28,680 --> 00:15:30,480 अगर हमारा नहीं? 221 00:15:30,510 --> 00:15:32,720 तुम्हे पता हैं टमप्लर जनादेश... 222 00:15:32,750 --> 00:15:34,650 लंदन में, रोम में, नेपल्स, पेरिस में... 223 00:15:34,680 --> 00:15:36,190 हम कहीं भी हों... 224 00:15:36,220 --> 00:15:38,020 हम शामिल नहीं हैं शहर के मामलों में। 225 00:15:38,050 --> 00:15:40,620 अच्छा, तो हम क्या करें? 226 00:15:40,660 --> 00:15:42,360 हम किस लिए हैं? 227 00:15:42,390 --> 00:15:44,660 भाई लैंड्री। 228 00:15:52,470 --> 00:15:54,270 मै समझता हुँ आपकी निराशा। 229 00:15:54,300 --> 00:15:56,040 15 साल हो गए! 230 00:15:56,070 --> 00:15:58,470 पन्द्रह साल जब से हमने एकर खोया है, 231 00:15:58,510 --> 00:16:00,680 और मुझे समझ में नहीं आता क्यों! 232 00:16:00,710 --> 00:16:03,080 हम अभी भी पेरिस में क्यों हैं? हम किसका इंतज़ार कर रहे हैं? 233 00:16:03,110 --> 00:16:05,226 क्या हम पवित्र भूमि की प्रतीक्षा कर रहे हैं अपने आप वापस आने के लिए? 234 00:16:05,250 --> 00:16:08,050 लांड्री। अभी समय नहीं हुआ है। 235 00:16:08,080 --> 00:16:09,796 सुल्तान लड़ रहे हैं आपस में। 236 00:16:09,820 --> 00:16:11,790 मंगोल उन पर हमला कर रहे हैं पूर्व से। 237 00:16:11,820 --> 00:16:15,360 अगर हम अब कार्रवाई करते हैं, हम पवित्र भूमि को पुनः प्राप्त कर सकते हैं। 238 00:16:15,390 --> 00:16:16,790 हमारे पास पैसा है। 239 00:16:16,830 --> 00:16:20,100 हमारे पास अभी भी हजारों पुरुष हैं यूरोप भर में। 240 00:16:20,130 --> 00:16:21,660 अब समय आ गया है। 241 00:16:21,700 --> 00:16:23,200 यह हमें तय करना नहीं है। 242 00:16:23,230 --> 00:16:24,470 यह भगवान को तय करना है। 243 00:16:26,500 --> 00:16:29,340 आई लव यू, गॉडफ्रे, लेकिन भगवान हमें भूल गए हैं। 244 00:16:29,370 --> 00:16:31,640 उसने हमें एकर में छोड़ दिया। 245 00:16:31,670 --> 00:16:33,240 मुझ पर विश्वास करो। 246 00:16:33,280 --> 00:16:35,480 मैं चीजों को समझाना चाहता हूं आपको, 247 00:16:35,510 --> 00:16:37,310 लेकिन हवा, लैंड्री। 248 00:16:37,350 --> 00:16:39,620 हवा अभी भी हमारे खिलाफ है। 249 00:16:45,320 --> 00:16:46,490 मुझे जाना है। 250 00:16:48,360 --> 00:16:49,460 क्या? 251 00:16:49,490 --> 00:16:50,760 यह कुछ भी नहीं है. 252 00:16:50,790 --> 00:16:52,630 यह कुछ है शहर के बाहर। 253 00:16:52,660 --> 00:16:54,060 गॉडफ्रे, क्या बात है? 254 00:16:54,100 --> 00:16:55,300 मेरा घोड़ा तैयार करो तुरंत। 255 00:16:55,330 --> 00:16:56,430 मेरी भी तैयारी करो। 256 00:16:56,470 --> 00:16:57,570 मैं तुम्हारे साथ आ रहा हूं। 257 00:16:57,600 --> 00:16:59,070 नहीं, मैं लंबा नहीं रहूंगा। 258 00:16:59,100 --> 00:17:01,200 मेरी अनुपस्थिति में, आप प्रभारी हैं। 259 00:17:01,240 --> 00:17:02,710 मैं चाहता हूं कि आप मास्टर बनें। 260 00:17:02,740 --> 00:17:04,340 गॉडफ्रे। एक बात... 261 00:17:04,370 --> 00:17:06,510 तुम सही कह रही हो। 262 00:17:06,540 --> 00:17:07,810 हमें रक्षा करनी चाहिए यहूदी। 263 00:17:25,130 --> 00:17:27,530 गवेन मुझे बताता है आप प्रभारी हैं 264 00:17:27,560 --> 00:17:30,130 जबकि बूढ़ा आदमी कहीं और है। 265 00:17:30,170 --> 00:17:33,300 मुझे उसकी चिंता है। 266 00:17:33,340 --> 00:17:34,540 वह खुद नहीं है। 267 00:17:34,570 --> 00:17:36,510 कुछ गड़बड़ है, मुझ पर विश्वास करो। 268 00:17:36,540 --> 00:17:37,540 और ये है... 269 00:17:40,280 --> 00:17:41,480 मुझे यह मिला मठ में। 270 00:17:41,510 --> 00:17:42,750 मुझे लगता है कि उसने इसे देखा, 271 00:17:42,780 --> 00:17:44,780 और यही कारण है वह अचानक चला गया। 272 00:17:44,810 --> 00:17:46,580 इसका मतलब कुछ है। 273 00:17:46,620 --> 00:17:49,320 मेरा विश्वास करो, भाई, तुम बहुत ज्यादा सोच रहे हो। 274 00:17:54,690 --> 00:17:56,460 मैं आपको कंप्लीन पर मिलूंगा। 275 00:18:09,910 --> 00:18:13,240 कहीं जल्दी जा रहे हैं, मास्टर टेम्पलर? 276 00:18:34,600 --> 00:18:35,860 डैनियल के बारे में कैसे? 277 00:18:35,900 --> 00:18:38,770 या जॉर्ज! मुझे एक जॉर्ज पसंद आएगा। 278 00:18:38,800 --> 00:18:41,270 खेत के लिए एक अच्छा ठोस कार्यकर्ता। श. 279 00:18:41,300 --> 00:18:43,640 अगर मेरे पिता आपको बात करते हुए सुनते हैं शादी से पहले बच्चों की, 280 00:18:43,670 --> 00:18:45,416 वह तुम्हारे विकेटों को कील ठोंक देगा निकटतम पेड़ के लिए। 281 00:18:45,440 --> 00:18:47,780 क्या? क्रिकेट? आप उन्हें क्रिकेट कहते हैं? 282 00:18:47,810 --> 00:18:49,250 पारसिफल, काम पर वापस आओ। 283 00:18:49,280 --> 00:18:50,626 मुझे ... पसंद हैं एक मैथ्यू और एक पॉल भी। 284 00:18:50,650 --> 00:18:52,950 चार लड़के?! और एक लड़की नहीं? 285 00:18:52,980 --> 00:18:54,796 हाँ, ठीक है, लड़कियों को परेशानी होती है। 286 00:18:54,820 --> 00:18:57,350 यह क्या है? 287 00:19:00,260 --> 00:19:02,760 एक टेम्पलर नाइट। 288 00:19:06,860 --> 00:19:08,300 हाईवेमेन। 289 00:19:12,840 --> 00:19:14,340 अंदर मिलता। 290 00:19:14,370 --> 00:19:15,840 ओह, तुम्हारे बारे में क्या? मैरी, जाओ! 291 00:19:27,680 --> 00:19:29,490 आप मुझसे क्या चाहते हैं? 292 00:19:29,520 --> 00:19:30,760 बात करो और हम इसे बना लेंगे दर्द रहित 293 00:19:30,790 --> 00:19:32,390 अपना समय बर्बाद मत करो। 294 00:19:32,420 --> 00:19:34,460 टमप्लर दर्द का आनंद लेते हैं। 295 00:19:34,490 --> 00:19:36,390 उन्हें लगता है कि यह उन्हें लाता है भगवान के करीब। 296 00:19:36,430 --> 00:19:37,960 क्या यह सही नहीं है, गॉडफ्रे? 297 00:19:47,840 --> 00:19:49,000 तुम निकल लो! 298 00:19:49,040 --> 00:19:50,270 भाग जाओ बेटा! 299 00:19:50,310 --> 00:19:51,510 दौड़ना! 300 00:20:05,990 --> 00:20:07,720 आपको सुनना चाहिए था, बालक! 301 00:20:19,840 --> 00:20:21,670 आप क्या कहते हैं? 302 00:20:21,700 --> 00:20:23,310 आपको दर्द पसंद है? 303 00:20:23,940 --> 00:20:25,910 आप भाग्यशाली थे। 304 00:20:25,940 --> 00:20:28,580 अगली बार, अधिक सावधान रहें सड़क पर, बूढ़ा। 305 00:20:28,610 --> 00:20:31,280 अगली बार, अधिक पुरुष लाओ। 306 00:20:35,780 --> 00:20:36,720 तुमने अच्छा किया। 307 00:20:36,750 --> 00:20:38,750 मेरा नाम गॉडफ्रे है। 308 00:20:38,790 --> 00:20:40,620 पारसिफल। श्रीमान। 309 00:20:46,090 --> 00:20:47,906 मैरी, पानी लाओ और एक पट्टी के लिए कुछ! 310 00:20:47,930 --> 00:20:49,670 नहीं, बहुत देर हो चुकी है। 311 00:20:51,730 --> 00:20:52,970 मेरी तलवार। 312 00:20:54,340 --> 00:20:56,040 कहाँ है? 313 00:20:56,070 --> 00:20:58,640 मैं आपसे पूछने जा रहा हूँ कुछ करने के लिए। 314 00:20:58,670 --> 00:21:01,710 तुम्हें कुछ पता नहीं है यह कितना महत्वपूर्ण है। 315 00:21:01,740 --> 00:21:03,380 कुछ भी। 316 00:21:03,410 --> 00:21:05,610 यह तलवार लो पेरिस में टमप्लर के लिए। 317 00:21:05,650 --> 00:21:07,420 पेरिस? मैं पेरिस नहीं जा सकता। 318 00:21:07,450 --> 00:21:08,880 मैं सिर्फ एक किसान हूँ। 319 00:21:08,920 --> 00:21:11,020 लैंड्री नाम के एक शूरवीर का पता लगाएं वहां। 320 00:21:11,050 --> 00:21:13,060 उसे तलवार दे दो 321 00:21:13,090 --> 00:21:15,820 और उसे बताओ उसे पता होगा कि क्या करना है। 322 00:21:18,630 --> 00:21:20,760 भगवान का राज्य उस पर निर्भर करता है। 323 00:21:32,540 --> 00:21:34,610 तुमने कभी गाँव छोड़ा भी नहीं! खैर, सच नहीं है। 324 00:21:34,640 --> 00:21:36,480 मैं एक बार लकड़हारे के साथ गया था। आप 11 वर्ष के थे! 325 00:21:36,510 --> 00:21:37,910 पारसिफल, कृपया मत छोड़ो! 326 00:21:41,880 --> 00:21:43,350 मैरी, तुमने उसे सुना। 327 00:21:43,390 --> 00:21:44,390 मुझे करना होगा। 328 00:21:48,160 --> 00:21:49,430 गुलाब। 329 00:21:49,460 --> 00:21:51,430 क्या? 330 00:21:51,460 --> 00:21:54,460 यही तो हम अपनी बेटी को बुलाएंगे। 331 00:21:54,500 --> 00:21:56,400 गुलाब। 332 00:22:42,980 --> 00:22:44,710 मुझे माफ़ कर दो मैडम। 333 00:22:44,750 --> 00:22:46,620 मैंने यहां आपका पीछा किया। 334 00:22:46,650 --> 00:22:50,020 मैं आपको नोटिस करने में मदद नहीं कर सका सड़क पर। 335 00:22:50,050 --> 00:22:53,860 कुछ... 336 00:22:53,890 --> 00:22:55,120 आपकी आंखों के बारे में कुछ। 337 00:22:56,590 --> 00:22:58,630 आपका अच्छा चेहरा। 338 00:22:58,660 --> 00:23:01,700 आपके अच्छे पैर। 339 00:23:01,730 --> 00:23:04,100 आपका और भी अच्छा... 340 00:23:04,130 --> 00:23:05,930 शांत रहें। 341 00:23:07,170 --> 00:23:12,640 महोदया, मैं एक अकेला योद्धा हूँ प्यार की जरूरत में। 342 00:23:12,680 --> 00:23:14,056 तुम इतने अकेले नहीं थे आज पहले 343 00:23:14,080 --> 00:23:17,050 कि तुमने मुझे नहीं छोड़ा गली में, 344 00:23:17,080 --> 00:23:18,510 चाह... 345 00:23:18,550 --> 00:23:20,180 चाहते हैं? 346 00:23:20,220 --> 00:23:21,720 क्या चाहते हैं? 347 00:23:23,190 --> 00:23:24,690 मुझे यह मत कहो। 348 00:23:24,720 --> 00:23:25,850 यह कहना। 349 00:23:25,890 --> 00:23:27,160 मुझे यह पसंद है। 350 00:23:34,900 --> 00:23:36,670 आपको चाहते हैं। 351 00:23:40,040 --> 00:23:43,470 एक बैठक हुई। 352 00:23:43,510 --> 00:23:45,940 हमेशा एक बैठक होती है। 353 00:23:45,970 --> 00:23:47,710 सत्य। 354 00:23:47,740 --> 00:23:50,980 मैं योद्धा नहीं हूं। मैं बैठकों का अटेंडर हूं। 355 00:23:51,010 --> 00:23:53,580 यह एक अभिशाप है। 356 00:23:53,620 --> 00:23:56,650 मेरी परेशान आत्मा को सुधारो। 357 00:23:56,690 --> 00:23:59,990 तुम न तो हो उन चीजों का। 358 00:24:00,020 --> 00:24:01,890 तुम साधु हो। 359 00:24:01,920 --> 00:24:04,060 आपको यहां नहीं होना चाहिए। 360 00:24:11,070 --> 00:24:14,100 मैं यहाँ हुं। 361 00:24:14,140 --> 00:24:18,670 हाँ, तुम यहाँ बहुत हो। 362 00:24:34,560 --> 00:24:38,230 मुझे तुम्हारी बहुत याद आई। 363 00:24:38,260 --> 00:24:40,500 जोआन, मैंने भी तुम्हें याद किया। 364 00:24:51,910 --> 00:24:52,910 मुझे यह पसंद है। 365 00:24:54,810 --> 00:24:58,610 मुझे सब कुछ प्यारा है, लेकिन मुझे यह पसंद है। 366 00:24:58,650 --> 00:25:00,780 जहां पेट कूल्हे पर जुड़ जाता है। 367 00:25:00,820 --> 00:25:02,850 मैं जानता हूँ। 368 00:25:02,890 --> 00:25:07,090 क्या है उसके सही दिमाग में 369 00:25:07,120 --> 00:25:08,760 पीठ फेर लेगा इस पर? 370 00:25:08,790 --> 00:25:10,190 इस जगह को जानने के लिए एक महिला पर। 371 00:25:10,230 --> 00:25:11,230 इसे रोक। 372 00:25:15,730 --> 00:25:18,900 आज कुछ हुआ। 373 00:25:18,930 --> 00:25:21,800 गॉडफ्रे ने अचानक शहर छोड़ दिया। मुझे नहीं पता क्यों। 374 00:25:21,840 --> 00:25:24,740 वहां कुछ है वह मुझे नहीं बता रहा है। 375 00:25:24,770 --> 00:25:25,770 और? 376 00:25:28,040 --> 00:25:29,750 मुझे उसकी चिंता है। वह मेरे मास्टर हैं। 377 00:25:31,280 --> 00:25:32,980 वह इससे कहीं ज्यादा है। 378 00:25:33,020 --> 00:25:36,790 वह आपके लिए एक पिता की तरह है। 379 00:25:36,820 --> 00:25:39,960 लेकिन अगर वह मेरे पिता हैं, मैं बहुत अच्छा बेटा नहीं हूँ। 380 00:25:39,990 --> 00:25:42,020 उसने मुझे छोड़ दिया है मंदिर के प्रभारी, 381 00:25:42,060 --> 00:25:43,760 और मैं उसका भरोसा चुकाता हूं इसके साथ। 382 00:25:47,800 --> 00:25:52,100 क्या आपको अपने समय का पछतावा है मेरे साथ? 383 00:25:52,130 --> 00:25:54,240 नहीं। 384 00:25:54,270 --> 00:25:56,940 आप अकेली महिला हैं मैंने कभी प्यार किया है। 385 00:26:04,150 --> 00:26:07,720 और आप जानते हैं उनके पास वे नाक हैं, यहूदी? 386 00:26:07,750 --> 00:26:09,750 उनकी नाक इतनी बड़ी है! 387 00:26:09,790 --> 00:26:11,650 तुम जानते हो क्यों? 388 00:26:11,690 --> 00:26:13,360 क्योंकि हवा मुक्त है! 389 00:26:15,320 --> 00:26:17,160 हमें वहां क्या मिला है? 390 00:26:17,190 --> 00:26:19,260 मेरे दोस्त शालोम। 391 00:26:19,290 --> 00:26:21,230 शालोम। 392 00:27:14,780 --> 00:27:17,190 आदमी कहाँ है यह तलवार कौन उठाता है? 393 00:27:17,220 --> 00:27:20,890 गॉडफ्रे, वह, उम ... 394 00:27:27,230 --> 00:27:28,460 कैसे? 395 00:27:28,500 --> 00:27:31,370 हाईवेमेन। 396 00:27:31,400 --> 00:27:34,100 उन्होंने उसका पीछा किया, उसके घोड़े को गोली मार दी। 397 00:27:34,140 --> 00:27:36,870 गॉडफ्रे ने उन सभी को मार डाला। 398 00:27:36,910 --> 00:27:38,110 केवल उनके नेता भाग गया। 399 00:27:38,140 --> 00:27:39,940 उसका शरीर कहाँ है? मेरे घर पे। 400 00:27:39,980 --> 00:27:43,080 मेरी मंगेतर और उसके पिता उसे ठीक से दफना दिया होगा। 401 00:27:43,110 --> 00:27:46,010 नहीं, उसे आराम करने के लिए रखा जाना चाहिए यहाँ मंदिर में, 402 00:27:46,050 --> 00:27:47,480 अंतिम संस्कार के बाद वह इसके लायक है। 403 00:27:47,520 --> 00:27:49,920 कुछ पहल करें। 404 00:27:49,950 --> 00:27:51,050 उसे घर लाओ। 405 00:27:54,760 --> 00:27:55,760 अब आप क्या करेंगे? 406 00:28:00,360 --> 00:28:01,930 आपका क्या मतलब है? 407 00:28:01,960 --> 00:28:03,246 उसने कहा लो आपको तलवार। 408 00:28:03,270 --> 00:28:05,400 उन्होंने कहा कि आपको पता होगा क्या करें। 409 00:28:09,240 --> 00:28:10,370 चलो भी। 410 00:28:14,140 --> 00:28:15,240 लड़का... 411 00:28:17,410 --> 00:28:20,150 शुक्रिया। 412 00:28:21,450 --> 00:28:24,250 "आपको पता होगा कि क्या करना है?" 413 00:28:24,290 --> 00:28:25,490 इसका क्या मतलब है? 414 00:28:29,020 --> 00:28:30,460 मुझें नहीं पता। 415 00:28:39,130 --> 00:28:41,440 सुनिश्चित करें कि उसकी तलवार साफ किया जाता है 416 00:28:41,470 --> 00:28:44,770 और अपने कार्यालय में रखा। 417 00:28:44,810 --> 00:28:46,840 हम इसे दफना देंगे उसके शरीर के साथ। 418 00:28:46,880 --> 00:28:49,080 और पोप को शब्द भेजें। वह जानना चाहेगा। 419 00:28:49,110 --> 00:28:50,150 भाई लैंड्री। 420 00:28:50,180 --> 00:28:52,250 नहीं! अभी नहीं! 421 00:28:54,180 --> 00:28:55,826 मुझे माफ कर दो, सर, लेकिन मैं सोचा था कि आप जानना चाहेंगे, 422 00:28:55,850 --> 00:28:58,120 एक हत्या हुई है शहर में। 423 00:28:58,150 --> 00:29:01,060 एक यहूदी ने एक ईसाई को मार डाला। 424 00:29:01,090 --> 00:29:03,060 जनता बदला लेना चाहती है। 425 00:29:26,310 --> 00:29:29,120 रानी और मैं इस चर्च में शादी हुई थी। 426 00:29:29,150 --> 00:29:31,850 यह एक विशेष स्थान रखता है मेरे दिल में। 427 00:29:31,890 --> 00:29:37,190 तब वह सिर्फ एक लड़की थी। 428 00:29:37,230 --> 00:29:41,160 वह कैसे फूल गई है। 429 00:29:41,200 --> 00:29:44,130 आपको शादी करनी चाहिए, डी नोगरेट। 430 00:29:44,170 --> 00:29:46,200 कभी-कभी वस्तु आदमी की चाहत का 431 00:29:46,230 --> 00:29:50,010 है... पहुंच से बाहर। 432 00:29:50,040 --> 00:29:51,940 इसके अलावा, मैं पहले से ही शादीशुदा हूँ फ्रांस के लिए। 433 00:29:51,970 --> 00:29:54,380 और आपकी सेवा। 434 00:29:58,510 --> 00:30:00,426 आपका अनुग्रह, के बारे में यहूदी... हमने इसे सुलझा लिया। 435 00:30:00,450 --> 00:30:02,220 वहाँ किया गया है एक विकास। 436 00:30:02,250 --> 00:30:04,190 एक ईसाई व्यापारी 437 00:30:04,220 --> 00:30:06,150 मार दिया गया बाजार चौक में। 438 00:30:06,190 --> 00:30:09,060 एक यहूदी ने उसे चाकू मार दिया दिन के उजाले में। 439 00:30:09,090 --> 00:30:11,330 तो इस यहूदी को सजा मिलनी ही चाहिए सामान्य तरीके से। 440 00:30:11,360 --> 00:30:14,560 मुझे डर है बात उससे आगे निकल गए हैं। 441 00:30:14,600 --> 00:30:17,000 हत्यारा फरार और अपनों के बीच छुप जाता है। 442 00:30:17,030 --> 00:30:20,240 लोग इतने गुस्से में हैं। 443 00:30:20,270 --> 00:30:21,570 वे नहीं रुकेंगे 444 00:30:21,600 --> 00:30:23,570 हर यहूदी तक पेरिस में मर चुका है। 445 00:30:23,610 --> 00:30:25,270 रानी का मानना ​​है हमें यहूदियों की जरूरत है, 446 00:30:25,310 --> 00:30:27,210 और मैं उसकी राय साझा करता हूं। 447 00:30:27,240 --> 00:30:29,180 उनके डॉक्टर हमारे बीमारों को ठीक करते हैं, उनके व्यापारियों... 448 00:30:29,210 --> 00:30:30,410 मैं उसकी कृपा से सहमत हूं। 449 00:30:30,450 --> 00:30:33,380 यहूदी संरक्षित किया जाना चाहिए। 450 00:30:33,420 --> 00:30:36,120 लेकिन मुझे डर लग रहा उन्हें बचाने का एकमात्र तरीका 451 00:30:36,150 --> 00:30:37,150 एक निकासी है। 452 00:30:38,420 --> 00:30:40,090 एक मजबूर निकासी? 453 00:30:40,120 --> 00:30:44,060 अधिक से अधिक अच्छे के लिए और अपनी सुरक्षा के लिए। 454 00:30:51,070 --> 00:30:53,100 यही एकमात्र रास्ता है। 455 00:31:05,650 --> 00:31:08,280 हैलो, डी नोगरेट। 456 00:31:08,320 --> 00:31:10,690 रेनार्ड, आने के लिए धन्यवाद। 457 00:31:10,720 --> 00:31:12,550 मैंने काम किया है। 458 00:31:12,590 --> 00:31:14,120 क्या तुमने खबर सुनी? 459 00:31:14,160 --> 00:31:15,690 क्या तुम खुश हो? हाँ। बहुत बढ़िया। 460 00:31:15,720 --> 00:31:18,260 यह आपका प्रदर्शन प्रतीत होता है सबसे आश्वस्त करने वाला था। 461 00:31:18,290 --> 00:31:20,700 राजा ने आदेश दिया है यहूदियों का निष्कासन। 462 00:31:20,730 --> 00:31:22,560 आपका स्वागत है। 463 00:31:22,600 --> 00:31:24,400 उन्हें शहर छोड़ दो शांति में। 464 00:31:24,430 --> 00:31:26,530 एक बार जब वे खुली सड़क पर हों, उन्हें गोल करो, 465 00:31:26,570 --> 00:31:29,100 उनके सारे पैसे ले लो, और उन्हें मार डालो। 466 00:31:29,140 --> 00:31:30,486 पुरुषों की बहुत जरूरत है। इसके लिए उचित लागत। 467 00:31:30,510 --> 00:31:31,610 आपको भुगतान किया जाएगा। 468 00:31:31,640 --> 00:31:33,210 बच्चों के बारे में क्या? 469 00:31:33,240 --> 00:31:34,710 उन्हें रहने दो? 470 00:31:34,740 --> 00:31:35,940 क्यों? 471 00:31:49,720 --> 00:31:51,680 हमें प्राप्त करने की आवश्यकता है चलो सड़क पर वापस आ जाओ। 472 00:31:53,700 --> 00:31:55,020 क्या आप घायल थे पवित्र भूमि में? 473 00:31:56,500 --> 00:31:58,400 खैर, मेरा मतलब कोई अपराध नहीं था, लेकिन मैं तुम्हारा पैर देखता हूं। 474 00:31:58,430 --> 00:32:01,140 हाँ। मैं एकर में घायल हो गया था। 475 00:32:01,170 --> 00:32:03,040 तुम ऐसा क्यों करोगे? 476 00:32:03,070 --> 00:32:05,710 यात्रा 1,000 मील एक अजीब भूमि में लड़ने के लिए? 477 00:32:05,740 --> 00:32:08,710 यदि तुम समझते नहीं हो, तब मैं समझा नहीं सकता। 478 00:32:08,740 --> 00:32:11,710 जिसे आप घाव के रूप में देखते हैं, मैं एक उपहार के रूप में देखता हूं। 479 00:32:11,750 --> 00:32:13,350 हाँ अच्छी तरह से, ऐसा घाव 480 00:32:13,380 --> 00:32:15,080 एक खेत पर कोई उपहार नहीं होगा, मैं तुम्हें बता सकता हूं। 481 00:32:18,020 --> 00:32:20,490 और कुछ तुम मुझे बताना चाहते हो? 482 00:32:20,520 --> 00:32:22,120 नहीं। 483 00:32:23,090 --> 00:32:25,290 चलिए चलते हैं। 484 00:32:29,130 --> 00:32:31,470 के लिए रास्ता तैयार करें शाही चेम्बरलेन! 485 00:32:31,500 --> 00:32:32,776 पीछे हटो! रास्ते से बाहर! 486 00:32:32,800 --> 00:32:34,140 एक तरफ सरकाना! त्याग देना! 487 00:32:34,170 --> 00:32:36,470 वापस आना! साफ रखो! 488 00:32:39,270 --> 00:32:41,010 राजा के आदेश से, 489 00:32:41,040 --> 00:32:43,610 यहूदी क्वार्टर साफ किया जाना है। 490 00:32:47,420 --> 00:32:49,120 आह! 491 00:32:54,460 --> 00:32:57,530 बच्चों के बारे में क्या? 492 00:32:57,560 --> 00:33:01,130 सभी पुरुष, महिलाएं और बच्चे यहूदी धर्म के 493 00:33:01,160 --> 00:33:05,400 शहर छोड़ने के लिए आवश्यक हैं वेस्पर्स बेल द्वारा। 494 00:33:05,430 --> 00:33:08,400 बात सुनो! राजा को सुना जाना चाहिए! 495 00:33:08,440 --> 00:33:10,740 मेरी बात सुनो! 496 00:33:10,770 --> 00:33:12,710 हो गया है शांति के हित में 497 00:33:12,740 --> 00:33:15,240 और अपनी सुरक्षा के लिए! 498 00:33:20,520 --> 00:33:24,250 राजा हर व्यक्ति की गारंटी देता है सुरक्षित मार्ग। 499 00:33:26,290 --> 00:33:27,736 वे सब हैं वध होने जा रहा है। 500 00:33:27,760 --> 00:33:29,220 हम हथियार नहीं उठा सकते। 501 00:33:29,260 --> 00:33:31,160 कानूनी तौर पर, हमारे पास कोई जनादेश नहीं है। 502 00:33:31,190 --> 00:33:33,830 गॉडफ्रे हमारी सीमाओं को जानते थे अधिकार क्षेत्र, टैनक्रेडे, 503 00:33:33,860 --> 00:33:35,636 लेकिन उसने फिर भी मुझ पर आरोप लगाया यहूदियों की रक्षा के साथ। 504 00:33:35,660 --> 00:33:37,530 फिर भी, यह खतरनाक है। 505 00:33:37,570 --> 00:33:39,600 हमारा आदेश पर स्थापित किया गया था का सिद्धांत 506 00:33:39,630 --> 00:33:41,476 सड़क पर तीर्थयात्रियों की रक्षा करना। मुझे कुछ बताओ। 507 00:33:41,500 --> 00:33:43,640 आप के बारे में कैसे सुना यह माना वध? 508 00:33:45,470 --> 00:33:47,510 मैं नहीं कह सकता। 509 00:33:47,540 --> 00:33:49,740 ठीक है, अगर आप नहीं कह सकते, हम अभिनय नहीं कर सकते। 510 00:33:49,780 --> 00:33:51,610 मेरा विश्वास करो, भाई, 511 00:33:51,650 --> 00:33:53,380 वह आता है किसी विश्वसनीय स्रोत से। 512 00:33:53,420 --> 00:33:55,180 मुझे आपकी बात पर शक नहीं है, लांड्री, 513 00:33:55,220 --> 00:33:57,220 लेकिन अगर मैं सहमत हूँ एक हस्तक्षेप पर... 514 00:33:57,250 --> 00:33:58,750 भाई, अभिनय मास्टर के रूप में, 515 00:33:58,790 --> 00:34:01,520 मुझे पता नहीं था कि हमारे पास था किसी बात पर सहमत होना। 516 00:34:04,860 --> 00:34:07,660 अच्छा, क्या मैं सलाह दे सकता हूँ अभिनय मास्टर 517 00:34:07,700 --> 00:34:09,630 इस निर्णय पर विचार करने के लिए सावधानी से? 518 00:34:09,660 --> 00:34:11,400 यदि आपका पहला आदेश टेंपलर भेजता है 519 00:34:11,430 --> 00:34:14,400 एक नाजायज में युद्ध, 520 00:34:14,440 --> 00:34:16,500 यह भी हो सकता है तुम्हारा आखिरी। 521 00:34:25,450 --> 00:34:27,250 कुछ भी तो नहीं। बढ़ा चल! 522 00:34:27,280 --> 00:34:28,680 त्याग देना! 523 00:36:46,390 --> 00:36:47,790 अगर हम लड़े होते, तो क्या? 524 00:36:47,820 --> 00:36:49,790 अगर हम लड़े होते और हम जीत जाते, 525 00:36:49,820 --> 00:36:51,760 क्या हम अचानक होंगे पेरिस में वापस स्वागत किया? 526 00:36:51,790 --> 00:36:53,630 ये मुद्दा नहीं है। यह बात है। 527 00:36:53,660 --> 00:36:55,560 हमारा स्वागत नहीं हुआ। हम सुरक्षित नहीं थे। 528 00:36:55,600 --> 00:36:58,870 आपके पिता के रूप में मेरा काम आपको सुरक्षित रखना है। 529 00:36:58,900 --> 00:37:00,740 सुरक्षित। मैं सुरक्षित नहीं रहना चाहता। 530 00:37:00,770 --> 00:37:02,370 मैं बनना चाहता हूँ... 531 00:37:04,470 --> 00:37:05,710 - यहूदी। - वहाँ यहूदी हैं। 532 00:37:05,740 --> 00:37:06,770 - हाँ! - उन्हें देखें! 533 00:37:06,810 --> 00:37:07,840 लो वो आ गए! 534 00:37:24,760 --> 00:37:26,060 पापा! पापा! 535 00:37:38,340 --> 00:37:39,370 रुको! 536 00:37:46,850 --> 00:37:49,680 - प्रपत्र! - तैयार! 537 00:37:49,720 --> 00:37:53,290 गठन! 538 00:37:55,420 --> 00:37:56,390 हथियार! 539 00:37:58,960 --> 00:37:59,990 शुल्क! 540 00:38:01,860 --> 00:38:03,330 उन्हें नीचे ले जाया गया! 541 00:38:23,720 --> 00:38:24,990 एडेलिना! 542 00:38:34,060 --> 00:38:35,030 आह! 543 00:39:06,860 --> 00:39:08,400 भाई, मुझे आपकी मदद करने दो। 544 00:39:12,700 --> 00:39:13,870 आपके सहयोग के लिए धन्यवाद। 545 00:39:13,900 --> 00:39:15,700 यह आप में बहुत बहादुर था। 546 00:39:15,740 --> 00:39:18,170 आपने हमें एक बार पहले बचाया था। 547 00:39:18,210 --> 00:39:19,840 एकर में। 548 00:39:21,110 --> 00:39:22,810 मुझे याद है। 549 00:39:25,950 --> 00:39:28,450 तुम यह लो। 550 00:39:28,480 --> 00:39:29,926 आप यह दस्तावेज़ दिखाएं किसी भी टेम्पलर हाउस में 551 00:39:29,950 --> 00:39:31,690 अपनी यात्रा पर। 552 00:39:31,720 --> 00:39:33,390 आप और आपके लोग खिलाया जाएगा। 553 00:39:39,830 --> 00:39:44,730 मैं नहीं जानता क्या कहना है। 554 00:39:44,770 --> 00:39:46,930 हाशेम येवारेच ओथा। 555 00:39:49,800 --> 00:39:53,040 और आपका भगवान हो सकता है तुम्हें आशीर्वाद देते हैं। 556 00:39:53,070 --> 00:39:54,080 आइए। 557 00:40:16,160 --> 00:40:17,976 धन्यवाद, लेकिन हम करेंगे हमारे गुरु के शरीर को पुनः प्राप्त करें 558 00:40:18,000 --> 00:40:20,070 और पेरिस लौट जाओ। 559 00:40:20,100 --> 00:40:21,916 हाँ, ठीक है, भले ही मैं आपको बिना भोजन के घर जाने की अनुमति देगा, 560 00:40:21,940 --> 00:40:23,100 मैरी नहीं होगा। 561 00:40:27,270 --> 00:40:29,880 नहीं - नहीं! 562 00:40:29,910 --> 00:40:31,250 नहीं! 563 00:40:31,280 --> 00:40:34,480 मेरी! मेरी! 564 00:41:21,230 --> 00:41:23,770 तुम्हारी कृपा। 565 00:41:23,800 --> 00:41:25,030 तुम किस्मत वाले हो। 566 00:41:25,070 --> 00:41:27,870 मैं अच्छी आत्मा हूँ। 567 00:41:27,900 --> 00:41:29,570 रानी बेहतर स्वास्थ्य में है, 568 00:41:29,600 --> 00:41:31,170 और आज रात, हम रईसों के साथ भोजन करते हैं। 569 00:41:31,210 --> 00:41:33,110 तुम्हारी कृपा? 570 00:41:45,250 --> 00:41:48,620 यहूदियों को स्थापित किया गया था रास्ते में। 571 00:41:48,660 --> 00:41:49,820 तो मैं इकट्ठा। 572 00:41:49,860 --> 00:41:51,730 सबसे दुर्भाग्यपूर्ण। 573 00:41:53,700 --> 00:41:56,230 आपको लगता है कि मैं कमजोर हूँ? 574 00:41:56,260 --> 00:41:58,170 तुम्हारी कृपा? 575 00:41:58,200 --> 00:42:00,900 मैं बहुत कुछ हूँ, डी नोगरेट, 576 00:42:00,940 --> 00:42:04,670 लेकिन मैं कमजोर नहीं हूं। 577 00:42:04,710 --> 00:42:06,910 तुम्हारी कृपा। 578 00:42:06,940 --> 00:42:09,110 अगर मुझे पता चल गया तुमने मेरी अवज्ञा की, 579 00:42:09,140 --> 00:42:12,110 परमेश्वर के द्वारा, मैं तुम्हें देखूंगा मोंटफौकॉन से फांसी। 580 00:42:13,950 --> 00:42:15,680 क्या मैं समझ गया हूँ? 581 00:42:30,300 --> 00:42:35,000 उनकी कृपा, राजा फिलिप, और उसकी ग्रेस क्वीन जोन। 582 00:42:58,260 --> 00:43:00,030 गॉडफ्रे ने हमें भेजा एक संदेश! 583 00:43:00,060 --> 00:43:01,700 क्या संदेश? आइए। 584 00:43:13,810 --> 00:43:14,910 क्या वह... 585 00:43:14,940 --> 00:43:16,710 कंघी बनानेवाले की रेती. 586 00:43:27,820 --> 00:43:29,790 क्या वह फ़्लूर-डी-लिस है? 587 00:43:29,820 --> 00:43:32,360 हाँ। वह फ्रांस है। 588 00:43:33,860 --> 00:43:36,000 पवित्र प्याला फ्रांस में है। 589 00:44:19,410 --> 00:44:20,638 .srt निकाला गया, सिंक किया गया और ठीक किया गया Dan4Jem द्वारा, AD.XII.MMXVII 590 00:44:21,305 --> 00:45:21,244 कृपया इस उपशीर्षक को www.osdb.link/5e36a पर रेट करें सर्वश्रेष्ठ उपशीर्षक चुनने में अन्य उपयोगकर्ताओं की सहायता करें 63933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.