All language subtitles for omicron (1963) complete

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,371 --> 00:00:51,123 Miss. Look. 2 00:01:00,247 --> 00:01:02,441 Pull! 3 00:01:07,065 --> 00:01:09,116 He's a stiff as a plank. 4 00:01:09,317 --> 00:01:10,617 Have you got a stretcher? 5 00:01:11,002 --> 00:01:13,212 Carry him like this? 6 00:01:15,081 --> 00:01:17,913 - Commissioner, his documents. - Oh, finally. 7 00:01:19,879 --> 00:01:25,031 Angelo Trabucco born March 15, 1929 in Ivrea. 8 00:01:25,077 --> 00:01:27,351 He's a worker for the SMS. 9 00:01:27,396 --> 00:01:30,273 Find his family, someone who might recognise him. 10 00:01:30,374 --> 00:01:31,374 And hurry. 11 00:01:31,515 --> 00:01:33,909 Commissioner, I've finished. 12 00:01:33,954 --> 00:01:36,103 - What's happening? - He was alone. 13 00:01:36,153 --> 00:01:40,542 Take away the corpse! I've never seen anything like it. 14 00:01:40,591 --> 00:01:44,647 - Was it natural causes? - It doesn't seem likely. 15 00:01:44,690 --> 00:01:47,542 There's something mighty strange about his death. 16 00:01:47,943 --> 00:01:49,044 What, for example? 17 00:01:49,250 --> 00:01:54,175 The rigidity. It has nothing in common with normal rigor mortis. 18 00:01:54,355 --> 00:01:56,819 It's something horribly more intense .. 19 00:01:56,865 --> 00:01:59,378 .. As if he had been injected with cement. 20 00:02:04,822 --> 00:02:07,494 Yes, It's him. 21 00:02:07,541 --> 00:02:12,169 Poor Mr. Angelo! He was the best tenant I ever had. 22 00:02:12,219 --> 00:02:16,370 My husband worked for the SMS. He was a foreman. 23 00:02:16,418 --> 00:02:20,865 And now I've just my pension. It's not easy. 24 00:02:22,116 --> 00:02:25,387 The group working with Trabucco was one of the most troublesome. 25 00:02:25,434 --> 00:02:28,186 These days we monitor them in a special way. 26 00:02:28,233 --> 00:02:30,905 - Where do you hide the camera? - Wherever we can. 27 00:02:30,952 --> 00:02:34,749 Here's some illegal propaganda we discovered. 28 00:02:34,891 --> 00:02:37,982 Someone slips the leaflets into the half finished items. 29 00:02:38,230 --> 00:02:42,167 - When there will be a strike? - In 10 days, if there is one of course. 30 00:02:42,308 --> 00:02:44,379 - Which is Trabucco? - In a moment. 31 00:02:45,527 --> 00:02:48,040 We keep an eye of the most dangerous .. 32 00:02:48,086 --> 00:02:51,316 Lupo, for example, their leader. We keep him isolated .. 33 00:02:51,365 --> 00:02:53,958 .. And Torchio, Trabucco's neighbor. 34 00:02:54,603 --> 00:02:58,277 - What happening here? - The calandrone gyroscope. 35 00:02:59,831 --> 00:03:02,629 - Where's Trabucco? - Here, passing in front. 36 00:03:03,280 --> 00:03:05,190 Is that all there is? 37 00:03:05,239 --> 00:03:07,150 We were mainly concerned with Torchio. 38 00:03:07,199 --> 00:03:10,287 I'm just wasting my time here. That's enough. 39 00:03:10,437 --> 00:03:15,391 - D'you want to question his foreman? 40 00:03:15,436 --> 00:03:18,267 He was nothing special. Neither good nor bad. 41 00:03:18,314 --> 00:03:20,430 He did his work, was on his own ... 42 00:03:20,474 --> 00:03:25,102 Towards the end perhaps, a bit more sulky than usual. 43 00:03:25,152 --> 00:03:28,780 Didn't say much. Not even to his friend .. 44 00:03:28,830 --> 00:03:31,219 .. the dinner lady. 45 00:03:31,270 --> 00:03:36,899 Yes, we were sort of friends, but not like Mr Midollo said. 46 00:03:36,947 --> 00:03:39,256 He only sees bad... 47 00:03:39,307 --> 00:03:42,025 .. and not the good in everything. 48 00:03:42,065 --> 00:03:45,613 We only met at mealtimes Never outside. 49 00:03:45,664 --> 00:03:49,622 Had you noticed anything strange about him recently? 50 00:03:49,663 --> 00:03:54,655 A few days ago he said something strange, now you mention it. 51 00:03:54,701 --> 00:03:58,692 That one day we won't be ourselves, but others .. 52 00:03:58,739 --> 00:04:00,933 .. Who will be inside us. 53 00:04:00,978 --> 00:04:04,890 That was all, then he looked at me strangely. 54 00:04:04,937 --> 00:04:09,133 He was standing just there, where you are now. 55 00:04:09,175 --> 00:04:11,893 Like he was scared. 56 00:04:16,253 --> 00:04:18,163 - Did you know him? - No. 57 00:04:18,212 --> 00:04:23,045 The foreman had a photograph of Marquis Didier, founder of the SMS. 58 00:04:23,090 --> 00:04:25,398 Like my husband, poor thing. 59 00:04:26,149 --> 00:04:28,037 A great Italian. 60 00:04:28,688 --> 00:04:32,599 Was Trabucco different before he died? Did he say anything odd? 61 00:04:32,646 --> 00:04:34,716 You know how he was. Always so quiet. 62 00:04:34,766 --> 00:04:37,154 - Could I see his room? - Of course. 63 00:04:37,205 --> 00:04:41,958 On second thoughts, perhaps he had changed. 64 00:04:42,003 --> 00:04:44,038 - Please. - Thank you. 65 00:04:44,082 --> 00:04:46,675 He drank lots of coffee, Always kept the light on. 66 00:04:46,876 --> 00:04:48,276 I thought he must be reading. 67 00:04:48,376 --> 00:04:50,076 And one night I got up .. 68 00:04:50,360 --> 00:04:52,229 .. because his light was on .. 69 00:04:52,479 --> 00:04:54,355 Mr. Angelo? 70 00:04:58,892 --> 00:05:02,192 Mr. Angelo, what's wrong? Can't you sleep? 71 00:05:02,235 --> 00:05:08,308 - It's 3 o'clock. Go to bed. - Alright. 72 00:05:08,473 --> 00:05:11,225 But he stayed awake all night. 73 00:05:12,671 --> 00:05:14,627 Could perhaps .. 74 00:05:15,470 --> 00:05:19,178 .. he be afraid that someone would surprise him in his sleep? 75 00:05:19,229 --> 00:05:21,662 What d'you mean sir? 76 00:05:23,667 --> 00:05:29,661 And who would come here? He didn't know anyone. 77 00:05:29,705 --> 00:05:31,854 Not a soul. 78 00:05:32,544 --> 00:05:36,251 - Who's the magistrate? - It's Rosa. We're all set. 79 00:05:36,302 --> 00:05:41,374 But it had to happen to me. What a mess. 80 00:05:41,420 --> 00:05:45,412 - Judge. - You'd forgotten there's a magistrate. 81 00:05:45,459 --> 00:05:48,336 - Not at all. - These northern customs. 82 00:05:48,378 --> 00:05:51,255 Here's a worker who knows no one, has no enemies .. 83 00:05:51,297 --> 00:05:54,447 .. Who spends his nights awake, speaking of ghostly beings .. 84 00:05:54,496 --> 00:05:56,725 And it's taken two days to determine this? 85 00:05:56,775 --> 00:06:00,004 And to wash his clothes. 86 00:06:00,053 --> 00:06:02,771 He was so rigid, we had to cut them off him. 87 00:06:02,812 --> 00:06:04,202 - Weight? - 85. 88 00:06:04,203 --> 00:06:06,802 - Why talk of rigidity. That's normal. 89 00:06:07,491 --> 00:06:11,402 You haven't seen the corpse yet. You can't realise. 90 00:06:11,449 --> 00:06:14,246 - Wait a minute, doctor. - I've 3 more autopsies to do. 91 00:06:14,288 --> 00:06:16,642 Now look Judge? What do you think? 92 00:06:16,687 --> 00:06:20,235 - Natural causes. Nothing exceptional. - Look! 93 00:06:21,205 --> 00:06:25,959 There! Does that seem normal? Abnormal, I think. 94 00:06:27,803 --> 00:06:32,397 - No. A natural death and nothing else. - I must disagree. 95 00:06:32,441 --> 00:06:35,671 - We'll see. - 185. 96 00:06:35,720 --> 00:06:38,836 - Rigidity. - Commissioner, lets not argue. 97 00:06:38,879 --> 00:06:42,075 We're here find the truth. That's our job. 98 00:06:42,631 --> 00:06:43,975 Again. 99 00:06:46,636 --> 00:06:50,991 Rigor mortis is particularly pronounced. 100 00:06:51,034 --> 00:06:54,469 - Scalpel. - Fetch the instruments. 101 00:06:56,032 --> 00:06:58,670 Look, doctor, look at this? 102 00:06:58,711 --> 00:07:03,101 - Yes. Judge, an acupuncture mark. - What? 103 00:07:03,150 --> 00:07:06,584 - Can you see? It's pretty clear. 104 00:07:06,628 --> 00:07:09,141 But couldn't it be an insect bite? 105 00:07:09,187 --> 00:07:14,418 No. It could be a burn I suppose .. 106 00:07:14,465 --> 00:07:16,615 .. But it's more likely a puncture. 107 00:07:16,665 --> 00:07:22,101 - Are there any other signs? - Let's examine the whole corpse. 108 00:07:22,142 --> 00:07:25,975 - Let's see what there is. - Nothing on the chest. 109 00:07:26,021 --> 00:07:27,772 Nothing on the groin ... 110 00:07:31,419 --> 00:07:34,091 Don't worry, it's nothing. 111 00:07:34,138 --> 00:07:36,651 - You're always under foot! - What is it, Your Honor? 112 00:07:36,697 --> 00:07:39,130 Don't just stand there, Doctor? Do something. 113 00:07:39,176 --> 00:07:42,850 Calm down. We must look at this calmly. 114 00:07:42,895 --> 00:07:45,647 - How can you be calm? - It's an exceptional case .. 115 00:07:45,694 --> 00:07:48,446 No sir, it's just a normal case of catalepsy. 116 00:07:48,493 --> 00:07:52,279 - Hardly normal, but I am calm. - Who wants to stay calm? 117 00:07:52,331 --> 00:07:56,528 Thank God we have just killed him. He's alive .. 118 00:07:56,570 --> 00:07:59,129 .. Who luckily for us awoke in time. 119 00:08:03,967 --> 00:08:06,275 - Does it hurt? - Can I help? 120 00:08:06,326 --> 00:08:09,873 Leave me alone, just do your job! 121 00:08:09,924 --> 00:08:13,632 Don't get excited. Just relax. 122 00:08:13,683 --> 00:08:15,798 You have to do these things calmly. 123 00:08:15,842 --> 00:08:18,435 It's an exceptional case. What? 124 00:08:25,159 --> 00:08:27,308 Space Explorer ... Omicron 125 00:08:27,358 --> 00:08:29,825 .. Calling the Ministry of Amalgamation of Planet Ultra. 126 00:08:29,877 --> 00:08:32,631 Continuing efforts to run the creature I paralyzed .. 127 00:08:32,776 --> 00:08:34,470 .. and in whom I am embedded. 128 00:08:34,515 --> 00:08:36,948 but I'm going blind, and don't understand anything. 129 00:08:36,994 --> 00:08:39,024 The Minister replys to Explorer Omicron. 130 00:08:39,173 --> 00:08:42,150 - Are there other difficulties? - It's an outdated model. 131 00:08:42,351 --> 00:08:44,098 I've not seen anything like it on other planets. 132 00:08:44,391 --> 00:08:46,905 It still has muscular and nervous systems.. 133 00:08:46,951 --> 00:08:50,862 Damn, we've discovered a prehistoric species. 134 00:08:50,909 --> 00:08:53,422 Doctor, watch out. He's already walloped me. 135 00:08:53,468 --> 00:08:56,504 Don't be silly, If it hurt's, rub it. 136 00:08:58,026 --> 00:09:01,381 I don't want any of this getting out. 137 00:09:01,425 --> 00:09:05,212 We'll be made a laughing stock! 138 00:09:05,264 --> 00:09:08,937 - Doctor, can you hear anything? - Nothing. 139 00:09:12,301 --> 00:09:15,258 - An organ of visual perception. - Continue. 140 00:09:15,300 --> 00:09:19,257 It's my last mission of 8,000 inspected planets. 141 00:09:19,298 --> 00:09:22,334 - You are the vanguard. - Shh. Someone's coming. 142 00:09:22,377 --> 00:09:25,334 Doctor, he opened his eye. Judge, come and see. 143 00:09:25,376 --> 00:09:28,412 Another creature. They look like galactic ants. 144 00:09:28,455 --> 00:09:31,446 Study them. You must work them like they do themselves. 145 00:09:31,494 --> 00:09:33,961 - Are you sure you're in control? -Yes. 146 00:09:34,013 --> 00:09:37,845 - This really is most perplexing, - I can't understand it. 147 00:09:37,891 --> 00:09:40,688 Let's see if he breathes on the mirror. 148 00:09:40,730 --> 00:09:43,402 - What do you think? - What can I think? 149 00:09:43,449 --> 00:09:47,521 He opened the other eye... He's not breathing... He's alive. 150 00:09:47,568 --> 00:09:51,559 Another organ of perception. That's better. I might be home, tonight. 151 00:09:51,606 --> 00:09:55,393 - Not so fast. - Quiet. They can hear you. 152 00:09:59,043 --> 00:10:02,591 Impossible! He's not breathing, yet he's opened his eyes. 153 00:10:02,642 --> 00:10:06,077 - Doctor, d'you need any help? - Leave me alone. 154 00:10:07,288 --> 00:10:09,557 I don't understand their language. 155 00:10:09,599 --> 00:10:13,830 First you must wake up your centres of intelligence. 156 00:10:13,878 --> 00:10:17,585 - Will it be easy? - I know you want to go home, Omicron .. 157 00:10:17,636 --> 00:10:19,786 .. but there's only this planet left to conquer. 158 00:10:19,835 --> 00:10:23,747 Be as diligent here as you were for the other planetary invasions. 159 00:10:23,794 --> 00:10:27,308 How disgusting! The creatures use the atmosphere. 160 00:10:27,353 --> 00:10:30,344 - Damn it! - It's amazing! 161 00:10:52,063 --> 00:10:55,850 Please, get back. Give him some more room! 162 00:10:55,902 --> 00:10:58,859 Enough now, enough! Gentlemen, please. 163 00:10:58,901 --> 00:11:03,131 That's' enough now. Miss, close the curtain. 164 00:11:03,179 --> 00:11:06,614 You can't submit Trabucco to this kind of confusion. 165 00:11:07,258 --> 00:11:10,168 We've got our job to do too. 166 00:11:10,216 --> 00:11:15,050 I've got an interview to record. Just a moment. 167 00:11:15,095 --> 00:11:19,325 I have here the head of the city's main hospital .. 168 00:11:19,373 --> 00:11:22,011 .. who'll give us the latest findings .. 169 00:11:22,052 --> 00:11:28,319 .. on what must be the most singular resurrection of all time. 170 00:11:28,370 --> 00:11:33,044 Trabucco is rapidly regaining use of his limbs. 171 00:11:33,088 --> 00:11:37,796 His movements are curiously mechanical, very interesting. 172 00:11:37,846 --> 00:11:40,200 It's as if he were discovering movement .. 173 00:11:40,245 --> 00:11:43,042 .. and experimenting for the very first time. 174 00:11:43,084 --> 00:11:46,962 Improving bit by bit, until there's a good mechanization. 175 00:11:47,003 --> 00:11:50,391 How, Professor, does he rediscover this movement? 176 00:11:50,441 --> 00:11:53,079 By observing and imitating what he sees. 177 00:11:53,120 --> 00:11:57,158 - Can he talk yet? - Not yet, but don't despair. 178 00:11:57,199 --> 00:12:02,351 There are significant problems in feeding Trabucco. 179 00:12:02,397 --> 00:12:08,072 He has no desire for nutrition and rejects all food. 180 00:12:08,115 --> 00:12:12,470 So we have to feed him intravenously. 181 00:12:12,513 --> 00:12:17,585 Another phenomenon is that of crying. 182 00:12:17,631 --> 00:12:23,181 It occurs suddenly, without warning. With above normal intensity. 183 00:12:23,229 --> 00:12:26,300 For periods of time more or less continuously. 184 00:12:26,348 --> 00:12:29,657 But perhaps the most serious problem at the moment .. 185 00:12:29,707 --> 00:12:36,257 .. is his constant insomnia, which has continued since his revival. 186 00:12:38,828 --> 00:12:39,828 Quiet. 187 00:12:47,980 --> 00:12:49,654 One more. 188 00:12:58,616 --> 00:13:00,845 Come on! Bravo. 189 00:13:09,971 --> 00:13:11,609 Smile. 190 00:13:16,169 --> 00:13:18,159 That's it. I'll sell it to Life! 191 00:13:18,608 --> 00:13:20,198 Good. Good ... 192 00:13:21,407 --> 00:13:26,274 Bravo! Good. Wait, huh? Wait ... 193 00:13:29,924 --> 00:13:31,515 Come on! 194 00:13:39,120 --> 00:13:40,348 Bravo! 195 00:13:44,478 --> 00:13:48,595 If we can't get him to sleep .. 196 00:13:48,637 --> 00:13:51,309 The situation will deteriorate .. 197 00:13:51,356 --> 00:13:54,472 Hush! Hush! 198 00:13:54,794 --> 00:13:56,546 Shut up, it's rude! 199 00:13:56,594 --> 00:13:59,982 With extreme consequences. What's happening? 200 00:14:00,032 --> 00:14:02,864 - What's going on here? - Sounds like a raspberry to me. 201 00:14:02,911 --> 00:14:05,902 Things of another world. Tomfoolery! 202 00:14:05,950 --> 00:14:09,498 Go away! 203 00:14:17,546 --> 00:14:22,140 - You can't continue! - Our viewers must know. 204 00:15:24,481 --> 00:15:26,755 I'm losing juice. 205 00:15:32,957 --> 00:15:35,516 How's our patient? Still awake? 206 00:15:35,556 --> 00:15:38,752 He's crying again. But why all this crisis of melancholy? 207 00:15:38,795 --> 00:15:40,592 Up! 208 00:15:41,983 --> 00:15:46,462 Why don't we take our first nice little walk. 209 00:15:46,512 --> 00:15:50,390 And see if we can do our own wee wee. 210 00:15:50,951 --> 00:15:53,418 The doctor will be so happy. 211 00:15:56,189 --> 00:15:59,021 - Wait. - That's it. 212 00:15:59,068 --> 00:16:00,276 Come on. 213 00:16:04,665 --> 00:16:06,257 Oh God. 214 00:16:08,504 --> 00:16:10,573 Hold him! 215 00:16:23,938 --> 00:16:26,326 Like this .. 216 00:16:29,656 --> 00:16:31,691 Bravo! Bravo! 217 00:16:37,893 --> 00:16:41,930 - Who's that? - Doctor, quick! 218 00:17:07,602 --> 00:17:09,717 Ah! Look! 219 00:17:09,761 --> 00:17:13,468 - Quick, pick up the guinea pigs! 220 00:17:16,878 --> 00:17:18,709 Look, there! There he is! 221 00:17:18,757 --> 00:17:20,713 Look, he's chasing the rabbit. 222 00:17:20,757 --> 00:17:23,031 We must stop him copying the rabbit. 223 00:17:23,076 --> 00:17:25,748 If he adapts to them it could be dangerous. 224 00:17:51,225 --> 00:17:53,692 Explorer Omicron calling Ultra. 225 00:17:53,744 --> 00:17:57,975 My discovery of how they feed is confirmed. 226 00:17:58,023 --> 00:18:00,934 They make their own liquid food. 227 00:18:00,982 --> 00:18:03,256 I'm having breakfast with them now. 228 00:18:03,301 --> 00:18:07,417 Did you know my poor husband? Have this hanky. 229 00:18:10,138 --> 00:18:12,332 Planet Ultra replys to Omicron. 230 00:18:12,377 --> 00:18:15,607 We have serious doubts about this and your other discoveries. 231 00:18:15,656 --> 00:18:19,648 I think you're distancing yourself, to bring forward to your return. 232 00:18:19,695 --> 00:18:22,605 You know our way to conquer the other planets .. 233 00:18:22,653 --> 00:18:24,644 .. Embody ourselves in their population. 234 00:18:24,693 --> 00:18:27,001 You were paid to do this experiment first. 235 00:18:27,052 --> 00:18:30,440 If you give us false information it could ruin everything. 236 00:18:30,490 --> 00:18:35,005 - We don't know if these creatures rest. - No, they don't rest. 237 00:18:35,049 --> 00:18:37,721 Impossible. All prehistoric creatures rested .. 238 00:18:37,768 --> 00:18:40,759 .. Otherwise they soon died out. You should have studied this. 239 00:18:40,807 --> 00:18:45,242 - I didn't think. - Unconsciousness. Try it! 240 00:18:45,285 --> 00:18:47,354 Over and out. 241 00:18:50,963 --> 00:18:52,714 Quiet. 242 00:18:56,601 --> 00:18:58,318 Ssh .. 243 00:19:03,358 --> 00:19:06,190 He's sleeping. 244 00:19:06,237 --> 00:19:09,308 The doctor will be happy when he hears about this. 245 00:19:09,356 --> 00:19:12,392 Take him back. 246 00:19:30,468 --> 00:19:33,061 How's our Trabucco? 247 00:19:36,985 --> 00:19:41,341 Dr. Peluso of SMS here to sign off their employee. 248 00:19:41,384 --> 00:19:43,578 Miss Mari. 249 00:19:48,061 --> 00:19:52,212 - Poor thing. - Don't worry, he can't understand. 250 00:19:52,260 --> 00:19:57,093 We were able to restore everything except speech and intelligence. 251 00:19:57,138 --> 00:20:03,244 At the provincial asylum, Cogoleto. 252 00:20:03,295 --> 00:20:07,845 - Are you ready to sign now? - Cigarette? 253 00:20:07,894 --> 00:20:11,324 - No thanks. - Thanks. 254 00:20:13,332 --> 00:20:17,118 - Oh, I forgot. - No, look. 255 00:20:17,170 --> 00:20:19,558 Look at how we smoke. 256 00:20:20,729 --> 00:20:22,081 Here. 257 00:20:51,957 --> 00:20:53,912 What's happening? 258 00:21:00,514 --> 00:21:04,346 - What do we do? - No. Why did you let him smoke? 259 00:21:04,392 --> 00:21:08,066 You know what his reactions are. 260 00:21:08,111 --> 00:21:11,420 - He's done this before? -Not this, but other things. 261 00:21:11,470 --> 00:21:13,744 It's a form of imitative madness .. 262 00:21:13,789 --> 00:21:16,586 .. Which exceed all human reactions. 263 00:21:16,628 --> 00:21:18,982 .. It's all written down here. 264 00:21:19,027 --> 00:21:22,018 Sign here and afterwards we'll take him. 265 00:21:23,545 --> 00:21:26,012 - One moment. - Alright. 266 00:21:49,215 --> 00:21:50,933 Oh God! 267 00:22:24,122 --> 00:22:25,714 Enough! 268 00:22:32,079 --> 00:22:33,797 Re-employ him. 269 00:23:20,021 --> 00:23:22,773 Another press! Get another press and bring it here immediately. 270 00:23:22,820 --> 00:23:26,448 - We must maintain the average. - Yes. OK. Come with me. 271 00:23:26,499 --> 00:23:31,013 Carry on timekeeper. You, Torchio, go down there. 272 00:23:32,656 --> 00:23:34,567 Sit here. 273 00:23:34,616 --> 00:23:37,732 - Hey, what will you do? - Wait and find out. 274 00:23:37,775 --> 00:23:41,846 Don't even think of cutting times because of that madman. 275 00:23:43,213 --> 00:23:47,090 - What's the average? - 60 per minute. 276 00:23:47,131 --> 00:23:49,644 Come on. Next. 277 00:24:13,321 --> 00:24:14,674 Finished. 278 00:24:16,080 --> 00:24:20,435 Why haven't the other parts arrived? - Hey, are you asleep? 279 00:24:20,478 --> 00:24:24,789 I can't. You can't make me. 60 a minute, it's crazy! 280 00:24:24,837 --> 00:24:28,033 - I'll never manage it! - If he can, everyone can. 281 00:24:28,076 --> 00:24:31,946 No more 10 pieces per minute! Understand! 282 00:24:31,994 --> 00:24:38,427 From now on things must change! I'll give you something to moan about. 283 00:24:39,151 --> 00:24:41,618 - Alfani. - Excuse me. 284 00:24:49,259 --> 00:24:50,942 - Curious, eh? 285 00:24:50,987 --> 00:24:56,184 You realize, President, why I have re-hired the worker Trabucco? 286 00:24:57,025 --> 00:24:59,492 Amazing. 287 00:24:59,544 --> 00:25:03,057 - Psychologist. Prini. - Let's watch it in slow motion. 288 00:25:03,102 --> 00:25:05,820 - Slower. - Slow it down! 289 00:25:07,701 --> 00:25:11,328 - But I said slower? -Slow it down. 290 00:25:11,379 --> 00:25:15,417 - Slower. - I can't slow it down any more. 291 00:25:15,458 --> 00:25:18,415 What are your conclusions, Professor? 292 00:25:18,457 --> 00:25:21,811 This man is totally inhibited in intelligence and will .. 293 00:25:21,855 --> 00:25:24,652 .. And at the same time incredibly developed .. 294 00:25:24,694 --> 00:25:28,003 .. with above average mechanical abilities. 295 00:25:28,053 --> 00:25:32,044 According to me it's fundamentally a question of discipline. 296 00:25:32,091 --> 00:25:36,925 His catalepsy has resulted in a cancellation of some faculties .. 297 00:25:36,970 --> 00:25:39,529 .. And an abnormal development of certain others. 298 00:25:39,569 --> 00:25:44,482 It's turned him into something impossible, an efficient worker. 299 00:25:44,527 --> 00:25:46,244 A model employee. 300 00:25:46,286 --> 00:25:49,641 Now I wonder, if we could isolate ... 301 00:25:49,685 --> 00:25:56,440 .. analyze and reproduce his psychological condition ... 302 00:25:56,482 --> 00:25:59,314 .. Of course, for scientific purposes only. 303 00:25:59,361 --> 00:26:03,638 - And cause general catalepsy? - That's not what I meant. 304 00:26:03,680 --> 00:26:06,113 -Enough! Light. 305 00:26:07,278 --> 00:26:10,474 - Wouldn't it be better to try it in a lunatic asylum? 306 00:26:29,110 --> 00:26:32,545 There you go, take it. Well done. 307 00:26:43,744 --> 00:26:45,223 Mr. Trabucco! 308 00:26:45,264 --> 00:26:49,813 I heard you'd recovered, but didn't think I'd see you so soon. 309 00:26:49,862 --> 00:26:54,536 When they told me you'd ... not died, I felt ... 310 00:26:54,580 --> 00:26:56,571 Come on! 311 00:26:56,620 --> 00:26:59,372 Enough of these "jeremiads". Don't listen to women. 312 00:26:59,419 --> 00:27:01,136 They're all trouble. 313 00:27:01,178 --> 00:27:02,929 The usual 500. 314 00:27:02,977 --> 00:27:06,651 You're lucky, Midollo, this'll win you the production prize. 315 00:27:07,695 --> 00:27:10,970 Not if we get him. He's not the only forman .. 316 00:27:11,014 --> 00:27:13,846 .. We can ask, after all, he belongs to the factory. 317 00:27:37,284 --> 00:27:41,515 It's a trick of the management to destroy the strike. 318 00:27:41,563 --> 00:27:45,349 Training them so hard to make us look like slackers. 319 00:27:45,401 --> 00:27:49,188 And our protests against the exploited workers look absurd. 320 00:27:49,240 --> 00:27:53,026 - What do we do? - Wait till Trabucco leaves tonight. 321 00:27:53,078 --> 00:27:57,866 We can't. Midollo's asked to take him home. 322 00:27:57,916 --> 00:28:00,907 We must think of something. 323 00:28:00,955 --> 00:28:03,229 We must be careful. 324 00:28:03,674 --> 00:28:07,268 You saw how the bosses looked at you tonight? 325 00:28:07,313 --> 00:28:09,348 - Good evening, Mr. Midollo. - Well, what d'you want? 326 00:28:09,392 --> 00:28:12,781 To say I'm sorry for what I said today. I was tired. 327 00:28:12,831 --> 00:28:16,583 The truth is you don't like work. It's that simple. 328 00:28:16,629 --> 00:28:19,904 That's not true, you know me. I said to myself .. 329 00:28:19,948 --> 00:28:21,540 "You have to work with Mr. Midollo .. 330 00:28:21,588 --> 00:28:25,340 ..even if he seems like a bastard, it's for the good of the team." 331 00:28:25,386 --> 00:28:28,218 But others don't understand and want to write to the newspapers .. 332 00:28:28,265 --> 00:28:32,336 .. Using a disabled guy to get promotion at the expense of the other foremen. 333 00:28:32,383 --> 00:28:36,421 It's that scoundrel Torchio, right? What a rascal! 334 00:28:36,462 --> 00:28:39,498 - There's a few of them? - Who are they, come on! 335 00:28:39,541 --> 00:28:43,691 Tell me who, or you're a coward. The usual slackers, right? 336 00:28:43,739 --> 00:28:47,367 Some of them are even foremen. 337 00:28:47,418 --> 00:28:50,250 What a bunch of stupid jerks! 338 00:28:50,297 --> 00:28:54,527 We allied with other team leaders to ''crucify'' your leader. 339 00:28:54,575 --> 00:28:59,852 They want to ruin me. And you lot just play along. 340 00:29:00,773 --> 00:29:06,004 If I get promoted I'll need a second in command. 341 00:29:06,051 --> 00:29:10,406 Tell me the names and that place could be yours. 342 00:29:10,449 --> 00:29:14,282 Thanks boss, but I wouldn't snitch, even if I knew anything. 343 00:29:14,328 --> 00:29:17,955 In that case you can keep making calandrone gyroscopes .. 344 00:29:18,006 --> 00:29:22,237 .. Forever at 60 a minute. And if you can't, I'll make you. 345 00:29:22,285 --> 00:29:25,593 You'll regret not listening to me! 346 00:29:26,923 --> 00:29:30,039 Where's Trabucco? Where is he? 347 00:29:43,517 --> 00:29:48,145 Hey you dirty traitor, stop there. What d'you think you're doing? 348 00:29:48,195 --> 00:29:51,902 I'll knock that so-called catalepsy out of you. 349 00:29:51,953 --> 00:29:55,581 D'you want to to ruin us? Have us starve to death? 350 00:29:55,632 --> 00:29:59,510 Open up! Leave him alone, cowards! 351 00:29:59,551 --> 00:30:03,019 - Ignore him. Midollo's a bastard. - The dirty swine. 352 00:30:03,069 --> 00:30:06,697 We're not in the factory now. We can do as we please. 353 00:30:06,748 --> 00:30:09,580 No compromise. We must stop him returning to the factory. 354 00:30:09,627 --> 00:30:12,379 If we're recognized, we're screwed. Let's hide. 355 00:30:12,426 --> 00:30:15,497 You! You! You! 356 00:30:22,022 --> 00:30:26,253 Finally, there you are. Come on. 357 00:30:27,700 --> 00:30:32,089 - Like iron! - Can't you leave him alone? 358 00:30:32,138 --> 00:30:37,051 You said he was half man, half machine. 359 00:30:37,096 --> 00:30:40,929 Suffering from imitative insanity .. Wait! 360 00:30:40,975 --> 00:30:44,966 3,600 calandrone gyros an hour multiplied by 8 hours .. 361 00:30:45,013 --> 00:30:48,049 8 times 0 - 0. 6 times 8 - 48. 3 times 8 - 24. 362 00:30:48,092 --> 00:30:51,925 24 and 4 equal to 28,800 calandrone gyros a day. 363 00:30:53,810 --> 00:30:56,960 Instead of making that racket, what about my plans for him! 364 00:30:57,009 --> 00:31:02,400 - Stop thinking of yourself! - I have my plans too. 365 00:31:02,447 --> 00:31:06,199 - I'll teach you to dance. - What are you doing? 366 00:31:06,245 --> 00:31:10,123 What am I doing? Go and make his bed! 367 00:31:12,323 --> 00:31:15,758 Don't worry about him. We're not married. 368 00:31:20,800 --> 00:31:23,552 Relax ... relax! 369 00:31:35,314 --> 00:31:37,589 Don't tire him. 370 00:31:39,273 --> 00:31:42,503 I've finished. Now it's time for bed. 371 00:31:44,151 --> 00:31:47,222 I'll just say goodnight. 372 00:32:00,025 --> 00:32:01,538 Come on! 373 00:32:01,824 --> 00:32:05,099 - No, not with him! - Why not with him? 374 00:32:05,143 --> 00:32:08,532 Three hour you were going on about the wonders of his productivity. 375 00:32:08,582 --> 00:32:12,858 - Not for this, bitch! - 3,600 units per hour? 376 00:32:12,900 --> 00:32:16,608 I meant on ... on the conveyor belt. 377 00:32:16,659 --> 00:32:21,208 Why now? You always turned a blind eye in the past. 378 00:32:21,257 --> 00:32:23,929 You've never been jealous before. 379 00:32:28,095 --> 00:32:29,971 No, with him, no! 380 00:32:33,053 --> 00:32:38,603 - Not with him, d'you hear me? - You're starting to annoy me. 381 00:32:38,651 --> 00:32:43,928 Suppose you wear him out and tomorrow he can't keep his average? 382 00:32:43,969 --> 00:32:47,642 - What d'you want to happen? - Promotion! 383 00:32:48,527 --> 00:32:51,438 They'll give him to another foreman. 384 00:32:51,486 --> 00:32:54,716 Why d'you always think of yourself? 385 00:32:54,764 --> 00:32:59,075 How did you teach him to make the gyros? 386 00:33:01,293 --> 00:33:03,380 # He wants to dance with me ... # 387 00:33:13,477 --> 00:33:16,468 They want to take him away from me too. 388 00:33:30,431 --> 00:33:33,627 Help! Help! 389 00:33:33,670 --> 00:33:36,229 - What's wrong? 390 00:33:36,269 --> 00:33:40,738 He's a thug! Get him out of my house. 391 00:33:40,787 --> 00:33:43,744 It was you provoked him. Come on, come on. 392 00:33:43,786 --> 00:33:47,664 It's not my fault. I told you not to listen to women! 393 00:33:47,705 --> 00:33:50,093 She's a nympho, that one. 394 00:33:50,743 --> 00:33:53,575 - Go to bed. - # Please you would dance with me? # 395 00:33:53,622 --> 00:33:57,899 What are you doing? You don't understand. 396 00:33:57,941 --> 00:34:02,933 Help! This is getting dangerous! 397 00:34:02,979 --> 00:34:06,970 No, Get off me! ... Let go! 398 00:34:08,983 --> 00:34:10,895 Pervert. 399 00:34:12,975 --> 00:34:16,489 # Please, would dance with me Dance if you dare. # 400 00:34:16,534 --> 00:34:19,842 # Thanks, I prefer not! # 401 00:34:21,572 --> 00:34:24,449 Get out of my house! 402 00:34:24,491 --> 00:34:29,165 It's just not worth it. No matter what the company give me. 403 00:34:48,162 --> 00:34:52,631 I won't have you, but neither will the other foremen either. 404 00:34:52,680 --> 00:34:55,830 Die ''Samson ... with all the Philistines.'' 405 00:35:05,235 --> 00:35:09,864 Your Excellency, President of the Confederation of Ultra. 406 00:35:09,914 --> 00:35:12,268 Mr. President! No. .. 407 00:35:12,313 --> 00:35:16,304 To the esteemed Minister of Amalgamation of Planet Ultra. 408 00:35:16,351 --> 00:35:20,138 Dear Minister, I the undersigned explorer, Omicron .. 409 00:35:20,190 --> 00:35:24,067 .. After further loss of juice, and in a last and vain attempt .. 410 00:35:24,108 --> 00:35:26,337 .. To understand the language of creatures .. 411 00:35:26,387 --> 00:35:30,902 .. Who express themselves with communicative percussion ... 412 00:35:30,946 --> 00:35:35,779 .. I seek permission to leave the creature in which I am embodied .. 413 00:35:35,824 --> 00:35:40,259 .. by killing it, and returning to base. 414 00:35:40,302 --> 00:35:44,452 I could not in any way awaken the intelligence .. 415 00:35:44,500 --> 00:35:48,412 .. and request to be replaced by another explorer .. 416 00:35:48,459 --> 00:35:51,530 .. more familiar with the prehistoric races. 417 00:35:51,978 --> 00:35:54,332 Get out of the way! 418 00:36:02,974 --> 00:36:05,487 I did it! Perhaps I can. 419 00:36:05,533 --> 00:36:09,524 This is the language. Undoubtedly. I can speak, understand. 420 00:36:09,571 --> 00:36:11,959 I have awoken intelligence, the word! 421 00:36:12,010 --> 00:36:14,443 Son .. 422 00:36:14,489 --> 00:36:21,676 .. of a whore! 423 00:36:21,726 --> 00:36:23,796 I have awoken intelligence! 424 00:36:23,846 --> 00:36:27,439 I can speak with the voice of the creature, using its mind .. 425 00:36:27,484 --> 00:36:31,078 .. know where I am, know the damn words! 426 00:36:31,123 --> 00:36:34,909 At Pometo ... day after tomorrow! 427 00:36:36,001 --> 00:36:37,956 Comma! 428 00:36:39,040 --> 00:36:40,836 Cold! 429 00:36:42,279 --> 00:36:44,030 Delivery! 430 00:36:44,238 --> 00:36:47,274 Dish! Goal! 431 00:36:51,315 --> 00:36:54,431 Phone. 432 00:36:57,473 --> 00:37:00,384 I told the police no! 433 00:37:00,432 --> 00:37:03,104 Continue to search the hospitals and clinics! 434 00:37:03,151 --> 00:37:05,903 Let's hope they haven't killed him. 435 00:37:07,069 --> 00:37:10,777 If we could only find his workmates. 436 00:37:10,828 --> 00:37:13,580 I fear they've done him in and gone into hiding. 437 00:37:13,627 --> 00:37:17,254 They seemed determined to, and nearly killed me. 438 00:37:17,305 --> 00:37:21,695 I was hit on the head and stunned. 439 00:37:21,744 --> 00:37:25,291 You don't realize the huge scandal about to be born! 440 00:37:25,342 --> 00:37:26,934 If they killed him .. 441 00:37:26,982 --> 00:37:29,779 .. Everyone knows we made a sick man work... 442 00:37:29,821 --> 00:37:31,617 .. to increase production. 443 00:37:31,660 --> 00:37:35,890 We could all end up in jail for this ridiculous experiment. 444 00:37:36,852 --> 00:37:38,610 Telephone. 445 00:37:41,536 --> 00:37:43,254 Yes? 446 00:37:46,694 --> 00:37:48,730 Paramedics in Milan .. 447 00:37:48,774 --> 00:37:51,446 .. have brought in our injured worker tonight. 448 00:37:51,493 --> 00:37:55,769 Get there immediately. Our doctor's on his way. 449 00:37:55,811 --> 00:37:58,961 Not one injured worker but seven. Is that my fault? 450 00:37:59,010 --> 00:38:01,728 Are you saying the call was mistaken? 451 00:38:01,769 --> 00:38:06,283 But where's Trabucco? What've you done with him? 452 00:38:06,807 --> 00:38:09,366 Answer! Where's Trabucco? 453 00:38:10,685 --> 00:38:13,039 Cowards, what have you done with him? 454 00:38:13,084 --> 00:38:18,157 Where? You bastards. Six against one. 455 00:38:19,162 --> 00:38:21,834 A fine bunch! And Torchio, where's he? 456 00:38:21,881 --> 00:38:23,473 Torchio! 457 00:38:24,960 --> 00:38:29,156 - Where's Trabucco? - I wish I knew. 458 00:38:40,674 --> 00:38:43,062 Oh, my goodness! 459 00:38:46,232 --> 00:38:49,382 - Mr. Angelo .. - WHO IS IT? 460 00:38:49,431 --> 00:38:52,467 It's me, Mrs. Piattino. Don't you recognize me? 461 00:38:52,510 --> 00:38:54,500 How did you find your way home? 462 00:38:54,549 --> 00:38:57,984 - Your clothes are covered in blood. - Shut up! Shut up! 463 00:38:58,027 --> 00:39:02,304 Sorry, there's interference from a nosy terrestrial. 464 00:39:02,346 --> 00:39:05,894 - Continue - His name is Angelo Trabucco. 465 00:39:05,945 --> 00:39:08,139 Now, I identify with him. 466 00:39:08,184 --> 00:39:11,413 He produces an object: the calandrone gyro. Goodness knows why 467 00:39:11,462 --> 00:39:14,453 I wish you could see this creature. He's indescribable. 468 00:39:14,501 --> 00:39:17,094 He receives images through balls of jelly .. 469 00:39:17,140 --> 00:39:21,690 .. And through a single crater makes noises and feeds. 470 00:39:21,739 --> 00:39:25,093 - Is it educated? - Oh, yes, of course. 471 00:39:25,137 --> 00:39:28,446 - Make a report. - Ah, a report .. 472 00:39:28,496 --> 00:39:31,851 I'd forgotten it. Absolutely. So, back to the creature. 473 00:39:31,895 --> 00:39:34,692 His is a model relatively easy to handle. 474 00:39:34,734 --> 00:39:39,328 With just two gripper rods, two mobile pedestals for traction .. 475 00:39:39,372 --> 00:39:40,884 And a hood .. 476 00:39:40,931 --> 00:39:43,569 The objects surrounding are harmless: 477 00:39:43,610 --> 00:39:46,885 .. A pen, the widow's inkwell, a comb .. 478 00:39:46,929 --> 00:39:50,921 Therefore we can deduce the invasion will happen without difficulty. 479 00:39:50,968 --> 00:39:53,356 - Over and out. - How, over and out? 480 00:39:53,407 --> 00:39:57,284 - Soon I'll be back up. - What? How? 481 00:39:57,325 --> 00:39:59,633 You know how. Killing the creature I'm wearing. 482 00:39:59,684 --> 00:40:03,392 I kill Trabucco and unbundle. Is there another way? 483 00:40:03,443 --> 00:40:07,150 Wait, it's not possible to kill these creatures. 484 00:40:07,201 --> 00:40:10,158 - The Law's changed, didn't you know? - Well, you hear these things .. 485 00:40:10,200 --> 00:40:13,748 We agreed, once the mission's over I go back up ... and now UP! 486 00:40:13,799 --> 00:40:18,871 - Omicron, if you kill this creature, we'll disintegrate you. 487 00:40:18,917 --> 00:40:22,352 We must invade the Earth and you say there are widows made of plastic. 488 00:40:22,396 --> 00:40:25,273 - I'm not educated. - Educate yourself. Read! 489 00:40:25,315 --> 00:40:28,033 If you want to go home, first report on the terrestrials. 490 00:40:28,074 --> 00:40:31,303 How they live, what they think, how many, how they reproduce. 491 00:40:31,352 --> 00:40:34,104 How they reproduce I can tell you right now. 492 00:40:34,151 --> 00:40:36,345 - Actually, you can imagine it. - Why? 493 00:40:36,390 --> 00:40:39,859 They're prehistoric. They reproduce like our ancestors. 494 00:40:39,909 --> 00:40:42,820 - No! Sticky absorption? - Sticky absorption! 495 00:40:42,868 --> 00:40:46,382 There must be two. They don't know about cosmogenetic projection. 496 00:40:46,427 --> 00:40:48,656 - Only women give birth. - Women? 497 00:40:48,706 --> 00:40:51,378 - There are still genders? How many? 498 00:40:51,425 --> 00:40:53,654 - Lots. - Lots? 499 00:40:53,704 --> 00:40:56,137 I see you know many things. Why did you say otherwise? 500 00:40:56,183 --> 00:40:59,970 - It's not easy. - Never mind, the others will learn. 501 00:41:00,021 --> 00:41:03,410 - Meanwhile, make an experiment and describe it to me. 502 00:41:03,460 --> 00:41:06,954 - But if you're proposing absorption? - Yes and soon. 503 00:41:07,099 --> 00:41:11,215 Are you crazy? It's unnatural. I'm not a cosmosexual. 504 00:41:11,257 --> 00:41:15,488 You won't come home if you're not absorbed, d'you hear? 505 00:41:15,536 --> 00:41:17,969 OK, I've got an idea. 506 00:41:18,891 --> 00:41:22,636 HELP! 507 00:41:36,328 --> 00:41:39,637 But even here, some are a pain in the backside. 508 00:41:39,687 --> 00:41:42,836 It's a waste of time. No, no, no .. 509 00:41:42,885 --> 00:41:47,196 I'll have to read up on even this. 510 00:41:53,401 --> 00:41:55,675 - Good morning, Mr. Midollo. - Huh?! 511 00:41:55,720 --> 00:41:59,678 Sorry for the delay but last night I had a headache .. 512 00:41:59,719 --> 00:42:01,356 I don't know .. 513 00:42:02,838 --> 00:42:06,068 Oh, I'm just going to do some studying. 514 00:42:06,117 --> 00:42:09,664 Be careful. Perhaps he only seems to be cured. 515 00:42:09,715 --> 00:42:13,024 - Warn the director. - It's a miracle he returned alone. 516 00:42:13,074 --> 00:42:15,382 I'll consult the president. 517 00:42:22,510 --> 00:42:26,787 Trabucco has been found and has returned to normal. 518 00:42:26,829 --> 00:42:29,740 But I did warn the asylum about maybe readmitting him. 519 00:42:29,788 --> 00:42:32,540 No, if he's completely back to normal .. 520 00:42:32,587 --> 00:42:36,100 .. it would be complete stupidity to send him back. 521 00:42:36,145 --> 00:42:40,740 Leave him be. Forget it. The case is closed. 522 00:42:40,783 --> 00:42:42,501 Right? 523 00:43:11,772 --> 00:43:16,560 - Is the person in charge here? - At a meeting of lubricant retailers. 524 00:43:17,929 --> 00:43:23,082 In Lazio, about 7 million tons, 5 in the province of Rome. 525 00:43:23,128 --> 00:43:27,517 - We randomly selected these figures - Look at these. 526 00:43:27,566 --> 00:43:31,762 For what could be an extensive publicity campaign. 527 00:43:31,804 --> 00:43:37,320 If our lubricants beat those of our competitors .. 528 00:43:37,362 --> 00:43:41,990 .. credit goes to the professor who devised the slogan of our success. 529 00:43:42,040 --> 00:43:44,428 Now show us what he's come up with .. 530 00:43:44,479 --> 00:43:48,187 .. to be the slogan for this year's campaign. 531 00:43:49,438 --> 00:43:53,315 Where is my SMS oil can? Mother has taken it to make the salad. 532 00:43:53,356 --> 00:43:55,550 What clearness! 533 00:43:55,695 --> 00:43:57,631 Let me speak. 534 00:43:57,674 --> 00:44:01,507 The representative of Lodi. Silence! Please! 535 00:44:01,553 --> 00:44:04,510 Do you really think we talk to people in this way? 536 00:44:04,552 --> 00:44:07,827 - I think it's exaggerated. - We can prove that it isn't. 537 00:44:07,871 --> 00:44:09,223 Out of my way. 538 00:44:11,709 --> 00:44:16,383 Here, gentlemen, the demonstration of what we are saying. 539 00:44:16,427 --> 00:44:21,136 This omelette has just been cooked with our lubricating oil. 540 00:44:21,186 --> 00:44:25,336 - Oh, wonderful! - If someone ... One moment, please. 541 00:44:25,384 --> 00:44:30,820 If someone wants to taste it, it would be a test of confidence in the company. 542 00:44:32,741 --> 00:44:35,095 - Yes, let him. - Excuse me, Doctor. - Please. 543 00:44:35,140 --> 00:44:37,051 I don't doubt what you say .. 544 00:44:37,100 --> 00:44:39,249 ..but if the first taste should go to the professor .. 545 00:44:39,299 --> 00:44:43,176 .. then our confidence in the slogan will be more complete. 546 00:44:43,697 --> 00:44:47,405 Why not? It seems like a good opportunity. 547 00:45:07,648 --> 00:45:09,478 I don't believe it. 548 00:45:11,966 --> 00:45:13,399 Are you looking for me? 549 00:45:14,006 --> 00:45:16,439 Yes, I was looking for you. 550 00:45:16,485 --> 00:45:18,918 - I need books. - Which books? 551 00:45:18,964 --> 00:45:21,079 I do not know, lots ... all! 552 00:45:21,123 --> 00:45:23,511 Here's the catalog. Choose the book you want. 553 00:45:23,562 --> 00:45:28,190 - Only one? - Did you think otherwise? 554 00:45:29,680 --> 00:45:32,193 But what can I do with one! 555 00:45:40,236 --> 00:45:43,147 200 lira. Last minute sale! 556 00:45:44,194 --> 00:45:48,027 200 lira. Last minute sale! 557 00:45:49,872 --> 00:45:53,705 200 lira, gentlemen! Hurry, before we close down! 558 00:45:53,751 --> 00:45:57,185 All human knowledge for 200 lira! 559 00:45:57,229 --> 00:46:01,346 That's a really explosive way to learn about birds. 560 00:46:01,388 --> 00:46:06,699 200 lira! Smashing choice. Another genre, of course. 561 00:46:06,746 --> 00:46:09,737 200 lira! He wants them all, that one. 562 00:46:09,785 --> 00:46:14,015 200 lira that one! Last minute sale! 563 00:46:14,063 --> 00:46:17,179 What are you doing, sir? Giving a hand, sir? 564 00:46:17,222 --> 00:46:21,896 Thank you, sir. There are still kind people in this world. 565 00:46:21,940 --> 00:46:25,056 If there were more young men like you .. 566 00:46:25,099 --> 00:46:27,487 Thank you, sir. Thanks! 567 00:46:28,178 --> 00:46:33,489 Good evening, Mr. Angelo. Why be ashamed of a good deed? 568 00:46:39,134 --> 00:46:43,762 You know, I think I've just guessed your little secret. 569 00:46:43,812 --> 00:46:48,247 - You're not by chance a scout? 570 00:46:48,290 --> 00:46:54,318 But why keep it hidden. I myself was a ... Girl Guide. 571 00:46:54,368 --> 00:46:56,961 A Girl Guide. 572 00:46:57,007 --> 00:47:00,839 When I saw you help the old man I understood immediately. 573 00:47:00,885 --> 00:47:05,594 - You believe in certain principles. - Of course. 574 00:47:05,644 --> 00:47:10,796 A few of us remain loyal to certain values .. 575 00:47:10,842 --> 00:47:13,036 .. they taught us. 576 00:47:16,519 --> 00:47:18,794 - That's it. - Thank you, sir. 577 00:47:18,839 --> 00:47:22,830 - Thanks! - Goodbye. 578 00:47:23,437 --> 00:47:28,065 What are you doing? Stop! My books, my books! 579 00:47:28,115 --> 00:47:30,264 Stop, thief! 580 00:47:36,112 --> 00:47:37,783 20:30. 581 00:47:37,831 --> 00:47:41,140 Study for three hours, then give my report. 582 00:47:41,190 --> 00:47:43,828 Then at midnight, I'll clear off. 583 00:48:00,943 --> 00:48:02,580 Risqu๏ฟฝ. 584 00:48:14,698 --> 00:48:16,369 Long ... 585 00:48:40,608 --> 00:48:42,598 What an organizer! 586 00:48:47,005 --> 00:48:48,916 Scandal. 587 00:49:09,397 --> 00:49:11,591 The French Revolution. 588 00:49:13,235 --> 00:49:15,351 The Russian Revolution. 589 00:49:15,874 --> 00:49:18,546 The liberal revolution. 590 00:49:20,713 --> 00:49:23,545 The revolution ... sexual. 591 00:49:23,592 --> 00:49:26,468 They're always making revolutions. Just wait for us. 592 00:49:26,510 --> 00:49:29,626 Son, My son. Here I Am, My Father. 593 00:49:29,669 --> 00:49:32,466 Iorio's Daughter. The Son of the Captain. 594 00:49:32,508 --> 00:49:35,305 The Daughter of Colonel. The Sons of Bitches. 595 00:49:35,347 --> 00:49:37,940 Well, now the family's complete. 596 00:49:56,779 --> 00:49:59,497 I've run out of time. 597 00:50:03,217 --> 00:50:05,127 Ready! 598 00:50:09,054 --> 00:50:12,602 Explorer Omicron ready to give his report on planet Earth. 599 00:50:12,653 --> 00:50:16,281 We'll the record the brain waves. Will it take long? 600 00:50:16,332 --> 00:50:19,164 No, I made a wonderful discovery! 601 00:50:19,211 --> 00:50:22,599 So we can conquer this planet with a small army. 602 00:50:22,649 --> 00:50:27,164 After studying, I've divided the creatures into two groups. 603 00:50:27,208 --> 00:50:30,881 Creatures of 1st choice and creatures of 2nd choice. 604 00:50:30,926 --> 00:50:33,200 This is the first choice ... And here is the second. 605 00:50:33,245 --> 00:50:37,157 The first are rarer, whilst the second are more numerous. 606 00:50:37,204 --> 00:50:39,273 But their value is quite different. 607 00:50:39,323 --> 00:50:44,270 A commander of the first is worth more than one thousand of the seconds. 608 00:50:44,321 --> 00:50:48,598 The creatures of the first have the power and wealth of the Earth. 609 00:50:48,639 --> 00:50:51,835 And if we are smart we'll only incorporate into them .. 610 00:50:51,878 --> 00:50:56,189 .. saving time and men and become the masters of the planet. 611 00:50:56,237 --> 00:50:59,830 - We need to eliminate the seconds. - No! 612 00:50:59,875 --> 00:51:03,549 - Those seconds are indispensable. - Why? 613 00:51:03,594 --> 00:51:06,312 Because they buy the products of the first creatures. 614 00:51:06,353 --> 00:51:10,390 They're consumers. Without them the planet would be ruined. 615 00:51:10,431 --> 00:51:14,628 This is how industry conquers markets with its products. 616 00:51:14,670 --> 00:51:17,388 But if these creatures don't have any riches .. 617 00:51:17,429 --> 00:51:19,578 ...who gives them the money to consume? 618 00:51:19,628 --> 00:51:24,654 The first creatures, but they don't give it, they lend it. 619 00:51:24,706 --> 00:51:27,060 With a system called ''Closed Cycle" 620 00:51:27,105 --> 00:51:30,494 First they work in their factory .. 621 00:51:30,864 --> 00:51:33,377 .. then they lend them the money. 622 00:51:34,382 --> 00:51:37,657 Then convince them to buy their products, so restoring their money. 623 00:51:37,701 --> 00:51:41,409 But they don't return it all and therefore sign IOUs. 624 00:51:48,457 --> 00:51:51,414 The remaining currency feeds the monetary circulation .. 625 00:51:51,456 --> 00:51:53,685 .. consuming other products. 626 00:51:57,414 --> 00:52:01,564 These other consumers cause a redistribution of income. 627 00:52:03,491 --> 00:52:06,368 So new purchases, new payments .. 628 00:52:06,410 --> 00:52:08,559 .. new revenue for the creatures of the first choice .. 629 00:52:08,609 --> 00:52:12,567 .. new production, new redistribution, etc. 630 00:52:12,608 --> 00:52:15,121 Now you can also follow it yourself. 631 00:53:36,296 --> 00:53:40,686 In this original system all the creatures are necessary. 632 00:53:40,735 --> 00:53:43,805 But the major benefits are for the creatures of the first choice .. 633 00:53:43,853 --> 00:53:46,048 .. who are the ruling class. 634 00:53:46,093 --> 00:53:51,404 We need only get inside them to take over the Earth. 635 00:53:51,451 --> 00:53:54,441 Above all they are comfortable, well sprung and well fed .. 636 00:53:54,489 --> 00:53:57,002 - Look at this. - What's wrong with this creature? 637 00:53:57,048 --> 00:53:59,039 I stripped her with my imagination .. 638 00:53:59,088 --> 00:54:02,237 .. I'm using the sexual instinct of Angelo so you can see better. 639 00:54:02,286 --> 00:54:05,083 See how comfortable. And this one. 640 00:54:05,125 --> 00:54:07,922 - These two as well. - Right away. 641 00:54:07,964 --> 00:54:10,523 - The man? - Yes 642 00:54:10,563 --> 00:54:13,872 - Both men and women. - If you want. 643 00:54:13,922 --> 00:54:17,675 The slave. Everyone. I want to examine them all. 644 00:54:17,721 --> 00:54:19,836 Here they all are. 645 00:54:31,595 --> 00:54:33,950 Mamma mia, how ugly they all are. 646 00:54:33,995 --> 00:54:36,588 The idea of being embodied in one of them... 647 00:54:36,634 --> 00:54:38,828 ...is absolutely revolting. 648 00:54:38,873 --> 00:54:41,102 But they're the masters! 649 00:54:41,152 --> 00:54:46,986 Just by possessing them we can control all the others. 650 00:54:47,030 --> 00:54:50,145 Without having to change anything of their systems. 651 00:54:52,468 --> 00:54:54,442 - Got that? - Absolutely. 652 00:54:54,587 --> 00:54:58,937 So now I can consider my mission complete? 653 00:55:00,238 --> 00:55:01,544 Congratulations Omicron 654 00:55:01,584 --> 00:55:04,302 Perhaps the best invasion plan you've done so far. 655 00:55:04,343 --> 00:55:09,699 We'll be here in 48 hours, to take possession of the directors. 656 00:55:09,741 --> 00:55:13,528 - Great, I'll help with the departure. - You mean arrival on Earth. 657 00:55:13,580 --> 00:55:16,934 No, the departure from Ultra. I'll be there in about another 5 minutes. 658 00:55:16,978 --> 00:55:21,095 You're mad, you can't kill the creature. I've already told you. 659 00:55:21,137 --> 00:55:23,696 I don't care about the new law .. 660 00:55:23,736 --> 00:55:27,170 .. I'm preparing a little drinky to say goodbye to Mr. Trabucco. 661 00:55:27,214 --> 00:55:30,011 Omicron, you know what the new law says? 662 00:55:30,093 --> 00:55:36,200 The creatures can only be killed in cases of Exceptional Emergency. 663 00:55:36,251 --> 00:55:40,481 Angelo will be eliminated two days after the invasion by the Ministry. 664 00:55:40,529 --> 00:55:44,567 - And then you can go back to Ultra. - I know the promises of the Ministry. 665 00:55:44,608 --> 00:55:48,077 The same thing happened on Mars. I was swindled. 666 00:55:48,127 --> 00:55:50,958 But not twice. Sugar. 667 00:55:51,005 --> 00:55:53,394 Then I was to decouple after the invasion .. 668 00:55:53,445 --> 00:55:56,241 .. and instead I had to wait for the Martian to die a natural death. 669 00:55:56,283 --> 00:55:58,955 216 years inside the same Martian! 670 00:55:59,002 --> 00:56:02,232 But now I don't care. I'm going back before the invasion! 671 00:56:02,281 --> 00:56:04,191 Else I'll be stuck here! 672 00:56:04,240 --> 00:56:06,878 Sugar the rim of the glass. 673 00:56:06,919 --> 00:56:10,149 - Shake - Omicron, watch out! 674 00:56:10,198 --> 00:56:15,589 - I repeat for the last time, don't do this madness. 675 00:56:15,636 --> 00:56:19,344 It would be sad for a vanguard explorer to be disintegrated. 676 00:56:24,433 --> 00:56:26,423 Dash of insecticide. 677 00:56:26,472 --> 00:56:31,590 I've called the disintegration platoon If they arrive, you're dead. 678 00:56:31,830 --> 00:56:35,504 You'd have one chance in a thousand. 679 00:56:35,549 --> 00:56:40,985 Die a natural death or be killed before the invasion. 680 00:56:41,027 --> 00:56:44,415 - That's in 48 hours? - Yes, but don't fool yourself. 681 00:56:44,465 --> 00:56:47,581 If you think you can kill yourself and make it look like an accident .. 682 00:56:47,624 --> 00:56:51,696 .. we'd find out in 15 minutes and then you'd be disintegrated for sure. 683 00:56:51,743 --> 00:56:55,051 But if someone hates Angelo so much as to kill him? 684 00:56:55,101 --> 00:57:00,537 - That would be different. - That would be different. Over and out. 685 00:57:00,579 --> 00:57:05,207 Let's see who would hate me enough to kill me? 686 00:57:05,697 --> 00:57:08,369 I killed him because he questioned the honor of my sister .. 687 00:57:08,416 --> 00:57:12,010 .. declares Cuneo's murderer with pride. 688 00:57:12,255 --> 00:57:15,768 Where can I find someone with a sister? 689 00:57:16,893 --> 00:57:19,087 A simple joke punished with death. 690 00:57:19,132 --> 00:57:22,362 Shot his best friend who jokingly called him cuckold. 691 00:57:22,411 --> 00:57:24,366 No, no, no. 692 00:57:25,290 --> 00:57:27,644 Wait, Wait! 693 00:57:27,929 --> 00:57:30,158 Girl brutally raped .. 694 00:57:30,208 --> 00:57:33,119 .. kills her seducer with 26 stab wounds. 695 00:57:33,167 --> 00:57:35,919 It was my prized possession declares the unfortunate .. 696 00:57:35,966 --> 00:57:39,321 .. alluding to her lost virtue, and he took it from me. 697 00:57:39,365 --> 00:57:41,594 Now my life is over. 698 00:57:41,644 --> 00:57:45,191 An empty freight car made a squalid alcove. 699 00:57:46,682 --> 00:57:47,909 Yes 700 00:57:48,521 --> 00:57:51,910 - Midollo, can I can go rape a girl? - What! 701 00:57:51,960 --> 00:57:56,793 - Are you crazy? - Thanks, I won't be a moment. 702 00:58:12,392 --> 00:58:15,224 He's calling you. Look! 703 00:58:19,549 --> 00:58:23,177 - Go on, it's alright. - Thanks! 704 00:58:23,228 --> 00:58:25,695 - He's not bad eh? 705 00:58:28,626 --> 00:58:31,776 - Mr. Angelo, you remembered me? - Sure, how are you? 706 00:58:31,825 --> 00:58:33,780 Fine, thanks.. 707 00:58:33,824 --> 00:58:38,816 - D'you want to go for a walk? - I've no time. 708 00:58:38,862 --> 00:58:44,059 Me too, only 15 minutes, just time for an ice cream and a chat. 709 00:58:44,100 --> 00:58:46,055 That'd be nice. 710 00:58:51,817 --> 00:58:55,252 You see, Lucy, from what you said last night, I'd guess .. 711 00:58:55,296 --> 00:58:57,684 .. you aren't a woman of easy virtue. 712 00:58:57,735 --> 00:59:01,613 Why d'you say that? Had you thought that I was? 713 00:59:01,654 --> 00:59:05,406 I was wondering if you would kill someone .. 714 00:59:05,452 --> 00:59:08,011 .. to defend the precious flower of your purity. 715 00:59:08,051 --> 00:59:12,248 I don't know. No one could say for certain. 716 00:59:12,290 --> 00:59:15,200 But I think I'd do anything to keep my purity .. 717 00:59:15,248 --> 00:59:17,284 .. and not lose my self respect. 718 00:59:17,328 --> 00:59:20,160 To give intact to the man I marry, my only wealth. 719 00:59:20,207 --> 00:59:23,515 - Exactly the right answer. - Where are we going? 720 00:59:23,565 --> 00:59:27,079 - Now I'll explain. - Mr. Angelo, where are you taking me? 721 00:59:28,643 --> 00:59:30,474 But why bring me here? 722 00:59:31,842 --> 00:59:35,880 - I'm sorry, there's no time to lose - I don't understand. Let's leave. 723 00:59:35,921 --> 00:59:38,912 - But what d'you want? - Seduce her brutally. 724 00:59:38,959 --> 00:59:42,109 - Time's running out. - You're crazy, let me go! 725 00:59:42,158 --> 00:59:46,355 - Afterwards you can avenge your honor! - Get off me! 726 00:59:46,397 --> 00:59:48,705 - Help! - Pig-headed 727 01:00:19,464 --> 01:00:22,739 The brute dragged her into the goods wagon .. 728 01:00:22,783 --> 01:00:25,979 .. and on the bare planks despoiled her virtue. 729 01:00:26,022 --> 01:00:30,172 But the unfortunate freed herself and with 16 stab wounds found justice. 730 01:00:30,220 --> 01:00:32,528 - Look, there he is. - Midollo! 731 01:00:36,378 --> 01:00:41,496 He's disappeared. Look, there's the girl. 732 01:00:43,975 --> 01:00:50,003 - Four ... Three ... Two ... One ... 733 01:00:57,090 --> 01:01:00,240 - Surrender, right this minute. - No! 734 01:01:00,289 --> 01:01:02,438 - Come down or I'll shoot. - Shoot, what are you waiting for? 735 01:01:02,488 --> 01:01:04,842 D'you understand? Come here! 736 01:01:04,887 --> 01:01:09,283 Tell me now, how many men has your slut of a sister had .. 737 01:01:09,445 --> 01:01:11,242 .. whilst you're out on the beat? 738 01:01:11,285 --> 01:01:15,037 Come on, shoot! Defend your honor like Cuneo's murderer! 739 01:01:15,083 --> 01:01:17,471 I've only a brother and he's a priest! 740 01:01:32,277 --> 01:01:34,710 It's from the wagon. You go with the girl. 741 01:01:37,475 --> 01:01:39,430 I wish I could .. 742 01:01:39,474 --> 01:01:43,546 Who shot him? What have you done? Answer me! 743 01:01:46,791 --> 01:01:48,861 Just a joke .. 744 01:01:51,390 --> 01:01:54,664 What are you doing with that brush? Stop! 745 01:01:54,708 --> 01:01:57,983 Just look at this! 746 01:03:15,744 --> 01:03:23,650 CUCKOLD 747 01:03:39,629 --> 01:03:44,940 What are you doing here? Get back to work unless you want trouble. 748 01:03:44,987 --> 01:03:48,455 Come on you fools, where's your dignity? 749 01:03:48,505 --> 01:03:51,860 Why didn't you shoot me? Didn't you understand my joke! 750 01:03:51,904 --> 01:03:54,371 I'm sure that boy can recover .. 751 01:03:54,423 --> 01:03:57,732 .. and it would be a shame not to use his powers for the good of the masses. 752 01:03:57,782 --> 01:03:59,499 How could he be put to best use? 753 01:03:59,541 --> 01:04:03,931 I think we could use him to stop the scabs, the day after tomorrow. 754 01:04:03,980 --> 01:04:08,654 He could stop 100 all by himself, if persuaded. 755 01:04:08,698 --> 01:04:13,053 It seems to me that these scabs might even kill me. 756 01:04:13,096 --> 01:04:16,132 Mind you, I'd be proud to die for the cause. 757 01:04:16,175 --> 01:04:19,450 Ah yes, a bit dangerous. 758 01:04:20,573 --> 01:04:23,484 And if I die the day after tomorrow, it's no use. 759 01:04:23,532 --> 01:04:27,160 Couldn't we start tomorrow midnight? A little bit early? 760 01:04:27,211 --> 01:04:30,679 -What, anticipate the strike? - Why should we listen to him. 761 01:04:30,825 --> 01:04:34,004 Don't you see, he's the usual provocateur, bribed by the bosses. 762 01:04:34,048 --> 01:04:38,836 - And even now he's following orders. - We've got no proof. 763 01:04:38,886 --> 01:04:42,673 - And if you had? - I'd kill him with my own bare hands. 764 01:04:42,725 --> 01:04:46,114 - I say tomorrow. - I can't take any more of this. 765 01:04:46,164 --> 01:04:48,074 Stop it, sit down. 766 01:04:48,123 --> 01:04:50,875 Now that he's agreed, to help us tomorrow .. 767 01:04:50,922 --> 01:04:52,991 .. why must we wait till the day after? 768 01:04:53,041 --> 01:04:56,396 This evening we could get him to take the posters. 769 01:04:56,440 --> 01:04:59,556 And tomorrow he could start making the clandestine propaganda with the others. 770 01:04:59,599 --> 01:05:03,988 So he knows all the activists and could tip-off the authorities. 771 01:05:04,037 --> 01:05:07,631 He already knows what would happen if he did that. 772 01:05:07,676 --> 01:05:10,871 They'd strangle me with their own hands. 773 01:05:10,914 --> 01:05:13,507 Right. Just think. 774 01:05:13,553 --> 01:05:16,988 Stop shoving lads. Take it easy or I'll stop. 775 01:05:17,032 --> 01:05:19,784 But we've got all these to deliver? 776 01:05:19,831 --> 01:05:22,947 We've got to finish before the trams stop running. 777 01:05:22,990 --> 01:05:26,617 Tonight there's a parade and the traffic will be blocked. 778 01:05:26,668 --> 01:05:30,023 Calm down! calm down! There's enough for you all. 779 01:05:30,067 --> 01:05:35,776 "Think not that I am come to send peace on earth, but a sword" 780 01:05:35,825 --> 01:05:40,658 Holy words. Lenin? 781 01:05:40,703 --> 01:05:43,978 Christ. The Gospel According to Saint Matthew. 782 01:05:56,262 --> 01:05:58,332 Onwards, comrade, ever forwards! 783 01:06:12,291 --> 01:06:15,123 The last ones to join are always make the most fuss .. 784 01:06:15,170 --> 01:06:19,162 .. to cover their own lack of ideological preparation. 785 01:06:31,204 --> 01:06:34,832 I was scared. I'd no idea he wanted to do such things, that beast Trabucco. 786 01:06:34,883 --> 01:06:39,477 But he tried to, even to me. And that's even worse. 787 01:06:39,521 --> 01:06:44,070 I ask you, Mrs Pattino, help me to get him fired. 788 01:06:44,119 --> 01:06:49,396 There's no danger. Just rummage through his room when he's not there. 789 01:06:49,437 --> 01:06:53,554 When you find some subversive material that will be enough for me. 790 01:06:53,596 --> 01:06:59,112 - Stealing such material isn't a crime. - OK, I'll do it. 791 01:06:59,873 --> 01:07:06,060 S.M.S. workers participating in the general strike .. 792 01:07:06,111 --> 01:07:11,103 Nicoli ! Petitti ! Ranzani ! Gallea ! Papucci ! Bonino ! 793 01:07:21,185 --> 01:07:23,459 Lupo and Trabucco ! 794 01:07:23,504 --> 01:07:27,542 But those are the names from my notebook. I've been robbed. 795 01:07:27,583 --> 01:07:30,858 Take any propaganda you find. 796 01:07:30,902 --> 01:07:34,529 You see. 797 01:07:35,956 --> 01:07:39,174 - Any recently delivered letters, throw them out. 798 01:07:50,374 --> 01:07:52,682 - Who's sent me this letter? 799 01:07:52,733 --> 01:07:55,849 - The head of personnel, why? - I want a word with him. 800 01:07:55,892 --> 01:07:58,280 Sacked without notice? That's put a spoke in your wheels. 801 01:07:58,331 --> 01:08:00,844 Come on, get a move on. You're the last one. 802 01:08:00,890 --> 01:08:04,643 There's a mistake, I must speak with him. 803 01:08:04,849 --> 01:08:08,999 I'm proud of you comrade Trabucco. You've the spirit of a true worker. 804 01:08:11,966 --> 01:08:14,001 Help, he's getting away. 805 01:08:23,802 --> 01:08:25,712 He's got away! 806 01:08:27,720 --> 01:08:29,835 - There he is! - Stop him! 807 01:08:31,998 --> 01:08:35,433 Don't let him get away! 808 01:08:41,675 --> 01:08:43,266 Stop! 809 01:08:56,869 --> 01:08:59,666 Quick, after him, there! 810 01:09:09,584 --> 01:09:13,542 - Excuse me? - Eh? Trabucco .. 811 01:09:13,823 --> 01:09:16,256 How dare you? Who said you could come in here? 812 01:09:16,302 --> 01:09:18,292 Excuse me Sir.. 813 01:09:19,181 --> 01:09:22,330 There's been a mistake, I came here to denounce the subversives .. 814 01:09:22,379 --> 01:09:26,007 .. but they stole my notebook with the list of names. 815 01:09:26,058 --> 01:09:29,129 It's useless to try and save your skin. You introduced this propaganda. 816 01:09:29,177 --> 01:09:32,373 - You're sacked with all the others! - But I don't care about that. 817 01:09:32,416 --> 01:09:36,009 If Torchio believes I'm a subversive he won't strangle me, d'you understand? 818 01:09:36,054 --> 01:09:40,285 You're crazy. Stop this! Get out of here. 819 01:09:40,333 --> 01:09:43,369 But Torchio must kill me and now he won't any more. 820 01:09:43,412 --> 01:09:46,607 If you lay a finger on me, I'll do it myself! 821 01:09:46,650 --> 01:09:49,880 - Would you? - I've told you, don't come near me! 822 01:09:49,929 --> 01:09:53,603 You've sworn to. Now you've got to do it. 823 01:09:53,648 --> 01:09:55,956 Grab him, he's deranged! 824 01:09:56,567 --> 01:09:59,285 Deranged am I? You poor fool. 825 01:09:59,326 --> 01:10:02,316 - Fool of an executive. Prehistoric! 826 01:10:02,364 --> 01:10:05,275 - Take him away - Soon, because of me, you'll be .. 827 01:10:05,323 --> 01:10:09,110 .. A madman worse than I am, for all your life and you'll be fucked! 828 01:10:09,162 --> 01:10:11,800 Like all the bosses on the Earth. 829 01:10:11,841 --> 01:10:14,559 Understand? ... Prehistoric! 830 01:10:20,438 --> 01:10:22,746 Give 100,000 lira to that widow. 831 01:10:22,797 --> 01:10:26,993 And bring the police to the gates. There's going to be trouble tonight. 832 01:10:27,515 --> 01:10:29,903 If I can't find another way .. 833 01:10:29,954 --> 01:10:32,786 .. they'll soon be arriving and will make me stay here on Earth .. 834 01:10:32,833 --> 01:10:35,585 .. for the whole life of this stupid creature. 835 01:10:38,191 --> 01:10:40,226 What's happening to me now? 836 01:10:40,270 --> 01:10:43,625 I've already felt this damn sensation. 837 01:10:43,669 --> 01:10:48,502 Yes, when some guy told me I was a conscientious worker. 838 01:10:48,547 --> 01:10:53,539 It's as if for a moment my place had been taken by another. 839 01:10:53,585 --> 01:10:56,382 Perhaps a spy from an enemy planet. 840 01:10:56,464 --> 01:11:01,377 That's ridiculous. If that had happened, I'd have noticed. 841 01:11:01,422 --> 01:11:04,811 Anyway, I've got to clear out at any cost. 842 01:11:04,861 --> 01:11:07,328 Maybe there's still a possibility. 843 01:11:11,698 --> 01:11:15,928 - Wasn't the strike tomorrow? - Why are you here, it's dangerous. 844 01:11:16,077 --> 01:11:18,855 They're protesting about all the dismissals. 845 01:11:35,369 --> 01:11:39,077 I said I didn't want to see you when you telephoned. 846 01:11:39,128 --> 01:11:42,563 Why did you come? Come on it's dangerous! 847 01:11:42,607 --> 01:11:45,677 I must tell you. It's most important. 848 01:11:46,525 --> 01:11:49,243 - Will you listen to me? - I've got to take the tram. 849 01:11:49,284 --> 01:11:53,958 - Listen, it's important. - Alright then but hurry. 850 01:11:54,002 --> 01:11:57,755 Lucia, you don't believe that I even touched you the other time .. 851 01:11:57,801 --> 01:12:02,554 .. but I committed an unspeakable act on your young body. 852 01:12:02,599 --> 01:12:04,156 What? 853 01:12:04,198 --> 01:12:07,428 I have taken away your only wealth and now you must kill me! 854 01:12:07,477 --> 01:12:11,389 Do me this courtesy. You gave me your word a girl guide. 855 01:12:11,436 --> 01:12:14,665 But haven't you made me suffer enough already? 856 01:12:14,714 --> 01:12:17,785 Why now make fun of me by asking me to kill you? 857 01:12:17,833 --> 01:12:20,710 Go away! You're pathetic. 858 01:12:20,752 --> 01:12:23,788 What a planet of perjury, full of nothing but liars! 859 01:12:23,831 --> 01:12:26,390 A planet of clowns, slackers and thieves .. 860 01:12:26,430 --> 01:12:29,546 .. who stole my list of subversives before I could denounce them. 861 01:12:29,589 --> 01:12:34,661 - You denounced the workers? - No, I couldn't even manage that. 862 01:12:34,707 --> 01:12:38,857 - Otherwise I'd be dead already. - You! You're worse than dead. 863 01:12:38,905 --> 01:12:41,577 Perhaps it would have been better if they had really killed you .. 864 01:12:41,624 --> 01:12:44,296 .. when they did the autopsy. 865 01:12:44,343 --> 01:12:47,857 Because since then you've changed. I don't know you any more. 866 01:12:47,902 --> 01:12:50,654 - It's as if you're only half alive! -What d'you mean half alive? 867 01:12:50,701 --> 01:12:52,816 I've awoken all the faculties of the creature. 868 01:12:52,860 --> 01:12:55,214 I think as before, eat as before walk as before. 869 01:12:55,259 --> 01:12:59,570 - What's different? - Now you betray, you hate and hurt! 870 01:12:59,618 --> 01:13:03,575 Ah, now you mean I'm even more complete. 871 01:13:03,616 --> 01:13:08,290 You once told me that one day, we wouldn't be ourselves. 872 01:13:08,334 --> 01:13:11,086 .. but that others would enter into us. 873 01:13:11,133 --> 01:13:15,807 Perhaps you don't remember. It was before your illness. 874 01:13:15,851 --> 01:13:19,559 Perhaps you were just joking. But that's just how you seem now. 875 01:13:19,610 --> 01:13:24,363 Someone who doesn't recognise themself, someone who has no conscience. 876 01:13:24,408 --> 01:13:27,638 A what? - Goodbye Angelo. 877 01:13:28,287 --> 01:13:31,914 What's this feeling? 878 01:13:38,203 --> 01:13:40,477 Lucia! Wait! 879 01:13:40,522 --> 01:13:43,081 Open up! 880 01:13:50,358 --> 01:13:53,235 Lucia, please, listen to me. 881 01:13:55,277 --> 01:13:57,232 I've hurt you, I'm a swine. 882 01:13:57,276 --> 01:13:59,505 But please, I beg you, believe me! 883 01:13:59,555 --> 01:14:02,864 It's not my fault I'm not myself. 884 01:14:02,914 --> 01:14:06,507 I'm not myself, there's another inside me. 885 01:14:06,552 --> 01:14:09,019 For the love of God, not again. 886 01:14:09,071 --> 01:14:11,868 It's awful! I can't help it, I swear. 887 01:14:20,707 --> 01:14:23,061 I didn't want to hurt you. 888 01:14:23,106 --> 01:14:26,017 Omicron calling Ultra. Omicron calling Ultra. 889 01:14:26,065 --> 01:14:28,783 - Lucia I love you. - Ultra to Omicron. 890 01:14:28,824 --> 01:14:31,542 A terrible force has just awoken in me. 891 01:14:31,583 --> 01:14:35,290 My creature is just revealing our plans. 892 01:14:35,341 --> 01:14:39,128 - I'm losing my strength. - This is an Exceptional Emergency. 893 01:14:39,180 --> 01:14:43,774 Kill the creature immediately and return to base to report. 894 01:14:43,818 --> 01:14:48,049 - Immediately - OK, in a moment. 895 01:14:48,097 --> 01:14:50,815 What's happening? What's pulling me? 896 01:14:54,534 --> 01:14:58,526 I'm sorry, I didn't do it on purpose. 897 01:14:58,573 --> 01:15:02,359 -It's not my fault, He pushed me. Not him, another. 898 01:15:02,411 --> 01:15:04,366 It's hard to explain. 899 01:15:05,436 --> 01:15:07,801 MOTORISTS' DAY OF COURTESY 900 01:15:08,409 --> 01:15:11,480 I fooled you. No, not again. 901 01:15:11,528 --> 01:15:13,802 Don't throw me down! 902 01:15:14,966 --> 01:15:17,843 Coward, what d'you want me to do? 903 01:15:17,885 --> 01:15:20,603 No, not the spear. 904 01:15:20,964 --> 01:15:25,002 Leave me alone! 905 01:15:25,043 --> 01:15:28,920 Help! 906 01:15:28,961 --> 01:15:31,633 Help me. They want to kill me. 907 01:15:31,680 --> 01:15:33,432 Let me go! 908 01:15:34,279 --> 01:15:37,111 Not down there! 909 01:15:40,477 --> 01:15:44,468 D'you think this is how to get in the trenches? 910 01:15:44,515 --> 01:15:46,471 Comrade, let me escape. 911 01:15:46,515 --> 01:15:49,187 But we never run away. 912 01:15:49,433 --> 01:15:53,186 I must fight it. My conscience is killing him. 913 01:15:53,232 --> 01:15:56,860 - Come on, have a drink. 914 01:16:01,389 --> 01:16:07,098 Go back to your ship. Go on then. 915 01:16:07,147 --> 01:16:10,616 Angelo, listen to me. have mercy on me. 916 01:16:10,665 --> 01:16:13,383 Your damn conscience it killing me. 917 01:16:13,424 --> 01:16:16,972 Serves you right. That's all you deserve. 918 01:16:17,023 --> 01:16:20,901 Don't be stupid. Get up and let me out. 919 01:16:20,942 --> 01:16:24,694 By the way, who am I talking to? 920 01:16:24,740 --> 01:16:27,128 Explorer Omicron, of Planet Ultra .. 921 01:16:27,179 --> 01:16:30,011 .. that will soon invade the Earth because of you. 922 01:16:30,058 --> 01:16:32,491 - Because of me? - Definitely. 923 01:16:32,537 --> 01:16:36,131 Because if you don't stop it and let me go .. 924 01:16:36,176 --> 01:16:41,123 .. they'll invade, because I can't warn them of the dangers of a conscience. 925 01:16:41,174 --> 01:16:43,892 But I know you, you've got a radio. 926 01:16:45,366 --> 01:16:46,969 And you'll warn them. 927 01:16:47,012 --> 01:16:52,164 But I'm too weak, I can't hear it any more. 928 01:16:53,050 --> 01:16:58,202 No Angelo, what are you doing? Don't fall asleep. 929 01:16:58,248 --> 01:17:02,444 Keep on going. It's over .. 930 01:17:03,965 --> 01:17:08,242 Attention. Whoever hears this message in space .. 931 01:17:08,284 --> 01:17:12,514 .. take it to the President of the Confederation of Ultra. 932 01:17:12,562 --> 01:17:17,111 Giving notice of an Exceptional Emergency. 933 01:17:17,160 --> 01:17:21,710 Explorer Omicron, killed in completing his mission. 934 01:17:21,759 --> 01:17:25,033 Killed by the inhabited creature that suddenly attacked .. 935 01:17:25,077 --> 01:17:29,069 .. with an unknown and deadly force called Conscience. 936 01:17:29,116 --> 01:17:32,902 Unfortunately this is a force we are unable to control. 937 01:17:32,954 --> 01:17:34,831 But whatever its nature .. 938 01:17:34,874 --> 01:17:40,071 .. Omicron, with the authority invested in his being a spatial guinea pig .. 939 01:17:40,112 --> 01:17:42,909 .. declares that planet Earth is infected .. 940 01:17:42,951 --> 01:17:46,942 .. and that the creatures are uninhabitable. 941 01:17:56,226 --> 01:18:00,376 The serious strike which would have paralysed S.M.S .. 942 01:18:00,424 --> 01:18:03,540 .. for an indefinite number of days, has been broken. 943 01:18:03,583 --> 01:18:06,892 More than 200,000 workers quietly returned to work. 944 01:18:06,942 --> 01:18:11,650 The resolute attitude of the management in sacking 40 agitators .. 945 01:18:11,700 --> 01:18:14,054 .. after the first ill-judged reactions of yesterday evening .. 946 01:18:14,099 --> 01:18:18,010 .. has led the workers to adopt a more responsible attitude. 947 01:18:18,057 --> 01:18:22,334 But a serious incident has disturbed this unanimous display of reason. 948 01:18:22,376 --> 01:18:26,413 Angelo Trabucco, a disturbed ex-employee of the S.M.S .. 949 01:18:26,454 --> 01:18:29,570 .. tried to block, with absurd threats and violence .. 950 01:18:29,613 --> 01:18:31,364 .. the peaceful return of the workers .. 951 01:18:31,412 --> 01:18:34,209 .. even using ridiculous sci-fi ideas .. 952 01:18:34,251 --> 01:18:38,368 .. like invaders from outer space, the conquest of planet Earth .. 953 01:18:38,410 --> 01:18:40,127 .. and other absurdities. 954 01:18:40,169 --> 01:18:43,001 Security guards from the factory were about to intervene .. 955 01:18:43,048 --> 01:18:46,562 .. when Trabucco suddenly collapsed, trying to hold back the workers .. 956 01:18:46,607 --> 01:18:50,075 .. and was later pronounced dead of unknown causes. 957 01:18:50,125 --> 01:18:54,117 Enough of that. Let's set down the Workers' Charter. 958 01:18:54,164 --> 01:18:57,996 I recommend that they be introduced gradually. 959 01:18:58,042 --> 01:19:00,509 No! Better strike whilst the iron's hot. 960 01:19:00,561 --> 01:19:02,552 - I agree. - Fine. 961 01:19:02,601 --> 01:19:06,114 Point One: Abolition of holidays and all work breaks whatsoever.. 962 01:19:06,159 --> 01:19:07,592 Approved. 963 01:19:07,639 --> 01:19:13,825 Point Two: Prohibition of love, of speaking and of thinking. 964 01:19:13,876 --> 01:19:18,266 Whoever insists on thinking will be punished with amputation of the head. 965 01:19:18,315 --> 01:19:21,147 - Agreed. - You can smoke. 966 01:19:21,194 --> 01:19:25,629 I suggest amputation for those who insist on loving. 967 01:19:25,672 --> 01:19:27,707 Agreed. 968 01:19:42,426 --> 01:19:45,496 Point Three: Abolition of emotions. 969 01:19:45,544 --> 01:19:48,615 ..of will, of charity and of dignity. 970 01:19:48,663 --> 01:19:52,860 .. and other infectious diseases of prehistoric origin. 971 01:19:52,902 --> 01:19:54,653 Agreed. 972 01:19:54,701 --> 01:19:56,372 Point Four .. 79333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.