All language subtitles for khcm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,120 --> 00:00:01,120 * 2 00:00:01,160 --> 00:00:03,160 * Musik * 3 00:00:04,200 --> 00:00:08,200 Untertitel: BTI Studios im Auftrag des ORF 4 00:00:27,560 --> 00:00:28,560 * 5 00:00:48,600 --> 00:00:49,600 * 6 00:01:11,240 --> 00:01:14,880 Ich habe noch nie so viele Storchennester gesehen. 7 00:01:14,920 --> 00:01:18,680 (Dialekt:) Die werden 'pflegt, damit s' brüten. - Bitte? 8 00:01:18,720 --> 00:01:23,880 Die werden aa 'pflegt, damit die Störch da weiterbrüten tun. 9 00:01:23,920 --> 00:01:26,000 Brüten tun? - Genau. 10 00:01:28,200 --> 00:01:30,200 * Musik * 11 00:01:42,120 --> 00:01:45,320 Es tut mir leid, hier ist keine Reservierung. 12 00:01:45,360 --> 00:01:46,520 Sind Sie sicher? 13 00:01:46,560 --> 00:01:49,759 Ich habe gestern Mittag aus Köln angerufen. 14 00:01:49,800 --> 00:01:52,039 Da ist uns ein Fehler unterlaufen. 15 00:01:52,080 --> 00:01:54,960 Wir sind ausgebucht wegen einer Hochzeit. 16 00:01:55,000 --> 00:01:59,160 Das ist nicht Ihr Ernst? - Versuchen Sie es am Storchenhof. 17 00:01:59,200 --> 00:02:01,840 Da ist es auch sehr schön. - Also. 18 00:02:01,880 --> 00:02:06,000 Wenn ich da hätte wohnen wollen, hätte ich da reserviert. Ach. 19 00:02:06,040 --> 00:02:08,759 Ab Donnerstag hätt'ma ein Doppelzimmer. 20 00:02:08,800 --> 00:02:13,560 Ich will aber kein Doppelzimmer. Soll ich bis dahin hier schlafen? 21 00:02:14,640 --> 00:02:15,640 Danke. 22 00:02:17,560 --> 00:02:19,640 Soll ich Ihnen ein Taxi rufen? 23 00:02:25,520 --> 00:02:27,520 * Musik * 24 00:02:41,000 --> 00:02:43,920 * mystische Musik * 25 00:02:53,160 --> 00:02:55,400 (* Lachen, Storchengeklapper *) 26 00:03:08,760 --> 00:03:11,760 * Die Kirchturmuhr schlägt. * 27 00:03:24,720 --> 00:03:26,720 * Die Tür quietscht. * 28 00:03:26,760 --> 00:03:30,480 (Frau:) So, tu's rüber. - (Mann:)So. Ja, pass auf. 29 00:03:30,960 --> 00:03:32,560 Da, geh schon. 30 00:03:32,600 --> 00:03:34,400 Wart, i geb dir noch eins. 31 00:03:35,120 --> 00:03:38,320 Brav, brav, brav. - Ja, das is gut. 32 00:03:38,360 --> 00:03:39,520 Servus, Harald. 33 00:03:39,560 --> 00:03:41,440 Simone! - Hallo. 34 00:03:41,480 --> 00:03:44,360 Simone, schon zurück? - Hab dich vermisst. 35 00:03:44,400 --> 00:03:48,000 Es war toll, die paar Tage weg. Das täte dir auch gut. 36 00:03:48,040 --> 00:03:51,920 I brauch das ned. I hab hier alles. - Hast du Hunger, Simone? 37 00:03:51,960 --> 00:03:52,960 Und wie. 38 00:03:53,000 --> 00:03:56,640 Ich hab noch Zwiebelrostbraten. Na, geh auf d' Seiten. 39 00:03:56,680 --> 00:03:59,360 Bist ein Schatz. - So, das war's schon. 40 00:04:00,800 --> 00:04:01,800 Hopp. So. 41 00:04:05,040 --> 00:04:06,040 Grüû Gott. 42 00:04:07,800 --> 00:04:08,800 Hallo. 43 00:04:09,800 --> 00:04:10,960 Kann ich helfen? 44 00:04:11,000 --> 00:04:12,200 Ja. 45 00:04:12,240 --> 00:04:16,680 Ich, ich bräuchte ein Zimmer. - Gustav, geh auf die Seite. 46 00:04:16,720 --> 00:04:18,360 Für ein oder ... 47 00:04:18,399 --> 00:04:21,959 Sie müssen den neugierigen Experten entschuldigen. 48 00:04:22,000 --> 00:04:23,320 Was hat er denn? 49 00:04:23,360 --> 00:04:28,000 Er ist im Zaun hängengeblieben und hat einen Kratzer. Nix Schlimmes. 50 00:04:32,120 --> 00:04:34,280 Gehören die Störche alle Ihnen? 51 00:04:34,320 --> 00:04:37,840 Nein. Die kommen jedes Jahr hierher und brüten. 52 00:04:38,640 --> 00:04:41,720 Der Storchenhof ist im Sommer ihre Heimat. 53 00:04:41,760 --> 00:04:45,920 Das kann ich verstehen. Ihr Hof ist auch besonders schön. 54 00:04:45,960 --> 00:04:47,320 Danke. 55 00:04:47,360 --> 00:04:49,480 Ich bin übrigens Harald. 56 00:04:49,520 --> 00:04:50,800 Brandl. 57 00:04:52,240 --> 00:04:54,200 Maria Graf. 58 00:04:55,880 --> 00:04:59,040 Wir ham ein sehr schönes Zimmer im ersten Stock. 59 00:04:59,080 --> 00:05:01,240 Ah, entschuldigen Sie, ich ... 60 00:05:02,480 --> 00:05:04,600 Gibt es hier eine Nina? 61 00:05:04,640 --> 00:05:06,600 Sie kennen Nina? 62 00:05:07,280 --> 00:05:10,560 Nein, aber ich müsste dringend mit ihr sprechen. 63 00:05:10,600 --> 00:05:11,920 Worum geht's denn? 64 00:05:11,960 --> 00:05:13,880 Nina ist meine Nichte. 65 00:05:14,560 --> 00:05:15,560 Ach so. 66 00:05:16,800 --> 00:05:17,960 Ja, also, ah, ... 67 00:05:19,240 --> 00:05:21,160 Es geht um meinen Sohn, Paul. 68 00:05:22,520 --> 00:05:25,080 Ach, Paul Graf. Der Architekt. 69 00:05:25,120 --> 00:05:26,160 Sie kennen ihn? 70 00:05:26,200 --> 00:05:27,840 Kennen ist übertrieben. 71 00:05:29,880 --> 00:05:34,280 Also, diese Postkarte war vorgestern in seinem Briefkasten. 72 00:05:36,840 --> 00:05:41,360 "Paul, du wirst demnächst Vater. Du hörst vom Jugendamt. Nina." 73 00:05:41,400 --> 00:05:44,360 Knackig formuliert, muss man ihr lassen. 74 00:05:44,400 --> 00:05:49,320 Also, ich finde das nicht komisch. Wann sollte er denn Vater werden? 75 00:05:50,080 --> 00:05:52,159 In vier Wochen. - Oh Gott. 76 00:05:53,560 --> 00:05:55,720 Warum denn gleich das Jugendamt? 77 00:05:55,760 --> 00:05:59,840 Man sollte doch zuerst miteinander reden, oder? - Stimmt. 78 00:05:59,880 --> 00:06:03,120 Aber warum ist Ihr Sohn nicht selber gekommen? 79 00:06:03,160 --> 00:06:05,200 Weil er gerade in Shanghai ist. 80 00:06:05,240 --> 00:06:08,720 Und weil ich ihn auch nicht erreichen kann, verdammt. 81 00:06:08,760 --> 00:06:11,560 Entschuldigung. Wo kann ich Nina finden? 82 00:06:12,880 --> 00:06:14,120 Ich bringe Sie hin. 83 00:06:18,840 --> 00:06:20,840 * Musik * 84 00:06:38,600 --> 00:06:39,600 Alex! 85 00:06:40,240 --> 00:06:42,880 Wo ist denn Nina? - Die kommt grad rein! 86 00:06:43,640 --> 00:06:45,440 Ah, da kommt sie schon. 87 00:06:47,400 --> 00:06:48,720 Das ist Nina? 88 00:06:50,040 --> 00:06:52,600 In dem Zustand segelt die noch? - Nina! 89 00:06:52,640 --> 00:06:53,840 Hi! 90 00:06:54,440 --> 00:06:58,680 Der Katamaran ist ein Traum! - Sprich mich nicht drauf an. 91 00:06:58,720 --> 00:07:00,920 Hier steckst du also. - Grüû Gott. 92 00:07:00,960 --> 00:07:01,960 Hallo. 93 00:07:02,000 --> 00:07:06,480 Das is mein Sohn, Martin. Martin, Maria Graf, ein neuer Gast. 94 00:07:06,520 --> 00:07:08,760 Herzlich willkommen. - Danke. 95 00:07:10,000 --> 00:07:11,000 Nina. 96 00:07:11,040 --> 00:07:15,240 Das ist Maria Graf, die Mutter ... - Du musst mal mitkommen. 97 00:07:15,280 --> 00:07:19,440 Dann siehst du, was für eine tolle Investition dieser ... - Nina! 98 00:07:23,480 --> 00:07:25,600 Das ist Pauls Mutter. 99 00:07:26,520 --> 00:07:27,520 Welcher Paul? 100 00:07:28,400 --> 00:07:32,400 Welcher Paul? Hatte sie mit mehreren Pauls eine Affäre? 101 00:07:32,440 --> 00:07:35,480 Selbst wenn, was geht Sie das an? - Gar nichts. 102 00:07:35,520 --> 00:07:38,640 Aber sollte MEIN Paul der Vater sein, schon. 103 00:07:39,320 --> 00:07:40,640 Das sehe ich anders. 104 00:07:42,640 --> 00:07:43,640 Nina, bitte. 105 00:07:45,960 --> 00:07:50,120 Was ist das überhaupt für eine Art, eine Postkarte zu schicken? 106 00:07:50,159 --> 00:07:53,520 Und das kurz vor der Geburt. - Sie lesen seine Post? 107 00:07:55,000 --> 00:07:58,880 Ich hab gewusst, dass diese Karte eine Scheiûidee war! 108 00:08:04,080 --> 00:08:07,160 Ich hab nur gesagt, sie soll ihm schreiben. 109 00:08:11,840 --> 00:08:12,960 Paul, endlich! 110 00:08:13,000 --> 00:08:15,920 Ich versuche seit Tagen, dich zu erreichen. 111 00:08:15,960 --> 00:08:17,360 - Was gibt's denn? 112 00:08:17,400 --> 00:08:20,640 - Ich habe die Blumen in deiner Wohnung gegossen. 113 00:08:20,680 --> 00:08:24,080 - Ich habe dir gesagt, dass das meine Putzfrau macht. 114 00:08:24,120 --> 00:08:27,480 - Deine Blumen waren vollkommen vertrocknet. 115 00:08:27,520 --> 00:08:30,320 - 'Wie gut, dass du dich um alles kümmerst.' 116 00:08:30,360 --> 00:08:32,520 - Ja, da kannst du echt froh sein. 117 00:08:32,559 --> 00:08:36,159 Ich habe nämlich auch deinen Briefkasten geleert. 118 00:08:36,200 --> 00:08:39,679 Paul, kennst du eine Nina aus Rust am Neusiedler See? 119 00:08:42,000 --> 00:08:43,600 Hallo? Paul? 120 00:08:45,280 --> 00:08:46,280 - Nina? 121 00:08:46,320 --> 00:08:48,920 - Ja, sie hat dir eine Karte geschrieben. 122 00:08:50,920 --> 00:08:54,360 - Egal was sie schreibt, es interessiert mich nicht. 123 00:08:54,400 --> 00:08:58,400 Ich muss Schluss machen. Danke. - Hallo. 124 00:08:58,440 --> 00:09:00,720 Sorry. Let's continue. 125 00:09:08,320 --> 00:09:09,320 Hallo. 126 00:09:13,320 --> 00:09:14,320 Hallo. 127 00:09:15,000 --> 00:09:18,800 Servus. Ist mit Ihrem Zimmer alles in Ordnung? - Ja, danke. 128 00:09:18,840 --> 00:09:21,680 Es tut mir leid. Ich war vorhin nervös. 129 00:09:21,720 --> 00:09:25,920 Ja. Nina kann manchmal ganz schön impulsiv sein. - Ja. 130 00:09:25,960 --> 00:09:27,560 Sie wohl auch? 131 00:09:28,840 --> 00:09:30,960 Ich würde gerne mit ihr reden. 132 00:09:31,000 --> 00:09:32,480 Entschuldigung. 133 00:09:35,080 --> 00:09:39,120 Ich will das Jugendamt nicht. - Das will, glaub ich, niemand. 134 00:09:39,800 --> 00:09:41,080 Ja. 135 00:09:41,120 --> 00:09:43,320 Warum hat Paul sich nie gemeldet? 136 00:09:43,360 --> 00:09:47,560 Wieso? Hat Nina versucht, ihn zu erreichen? - Natürlich. 137 00:09:47,600 --> 00:09:49,280 Das verstehe ich nicht. 138 00:09:49,320 --> 00:09:52,280 Paul ist ein verantwortungsvoller Mensch. 139 00:09:52,320 --> 00:09:54,080 Quod erat demonstrandum. 140 00:09:54,120 --> 00:09:57,360 Also, wenn Sie "was zu beweisen wäre" meinen, 141 00:09:57,400 --> 00:10:00,800 würde es heiûen: Quod esset demonstrandum. 142 00:10:00,840 --> 00:10:02,880 Ehrlich? - Mhm. 143 00:10:04,200 --> 00:10:05,760 Tante Ildi! 144 00:10:07,920 --> 00:10:09,760 * Er stöhnt laut auf. * 145 00:10:11,520 --> 00:10:15,560 Wann hörst du endlich auf so zu tun, als wärst du noch Anfang 20? 146 00:10:15,600 --> 00:10:17,480 Wenn ich Ende 20 bin. 147 00:10:18,440 --> 00:10:21,080 Mmmh, Erdäpfelsuppe. - Naa! Finger weg. 148 00:10:22,520 --> 00:10:24,480 Bleiben Sie zum Abendessen? 149 00:10:24,520 --> 00:10:27,400 Nein, sie hat leider schon was vor. - Was? 150 00:10:30,960 --> 00:10:32,960 * Musik * 151 00:10:42,320 --> 00:10:44,200 Und was ist mit Ninas Eltern? 152 00:10:44,240 --> 00:10:48,120 Die sind bei einem Autounfall verunglückt, als Nina 13 war. 153 00:10:48,160 --> 00:10:52,640 Ich habe Nina zu mir genommen, damit sie ihre Heimat nicht verliert. 154 00:10:52,680 --> 00:10:54,480 Ja, Heimat. 155 00:10:56,040 --> 00:10:58,880 Heimat ist wichtig. - Ja. 156 00:11:02,600 --> 00:11:04,600 * Walzerklänge * 157 00:11:11,040 --> 00:11:12,920 Das ist ja wunderschön. 158 00:11:15,720 --> 00:11:19,640 Diese Musik habe ich seit ewigen Zeiten nicht mehr gehört. 159 00:11:21,160 --> 00:11:25,320 Sind Sie eine Liebhaberin von ungarischer Volksmusik? 160 00:11:25,360 --> 00:11:27,600 Na ja, ich, ahm ... 161 00:11:27,640 --> 00:11:30,960 Meine Mutter hat diese Lieder immer gesungen. 162 00:11:31,000 --> 00:11:32,720 Da war ich noch ganz klein. 163 00:11:32,760 --> 00:11:36,920 Das war, bevor wir von Ungarn ... - Sie haben ungarische Wurzeln? 164 00:11:39,800 --> 00:11:43,880 Ja. Meine Eltern kommen aus Pécs. 165 00:11:43,920 --> 00:11:45,360 Ursprünglich. 166 00:11:45,400 --> 00:11:48,520 Das ist eine kleine Stadt im Südosten Ungarns. 167 00:11:49,280 --> 00:11:51,600 Kurz nach dem Einmarsch der Sowjets 168 00:11:51,640 --> 00:11:55,440 sind wir nach Deutschland geflüchtet, 1956. 169 00:11:55,480 --> 00:11:57,600 Da war ich noch ein kleines Kind. 170 00:11:59,080 --> 00:12:00,480 Aber ... diese Musik, 171 00:12:02,080 --> 00:12:03,960 die habe ich nie vergessen. 172 00:12:06,000 --> 00:12:09,040 Das macht mich jetzt ganz melancholisch. 173 00:12:14,240 --> 00:12:17,480 Was ist jetzt los? - Schenken Sie mir diesen Tanz. 174 00:12:17,520 --> 00:12:19,520 Oh ja, gerne. 175 00:12:30,040 --> 00:12:32,560 * romantische Musik * 176 00:12:52,600 --> 00:12:53,600 * 177 00:12:56,720 --> 00:13:00,720 Reist du immer der Post deines Sohnes hinterher? - Nein! 178 00:13:01,960 --> 00:13:03,360 Ich weiû auch nicht. 179 00:13:03,400 --> 00:13:06,000 Ich wollte einfach sofort losfahren. 180 00:13:06,040 --> 00:13:10,280 Ich musste hierherkommen ins Burgenland. 181 00:13:10,320 --> 00:13:11,840 Heimweh? - Ach. 182 00:13:11,880 --> 00:13:15,520 Immerhin hat das Burgenland bis 1918 zu Ungarn gehört. 183 00:13:15,560 --> 00:13:18,160 So alt bin ich nun auch wieder nicht. 184 00:13:19,840 --> 00:13:21,360 Nein, es ist weil ... 185 00:13:21,400 --> 00:13:22,400 Weil ... 186 00:13:26,240 --> 00:13:29,640 Hier kommt bald das Kind meines Sohnes zur Welt. 187 00:13:34,560 --> 00:13:36,560 * Sie seufzt. * 188 00:13:42,680 --> 00:13:44,600 Kein Sternenhimmel heute? 189 00:13:47,320 --> 00:13:50,600 Wenn du ein paar Tage bleibst, verspreche ich dir, 190 00:13:50,640 --> 00:13:52,600 dass du Sterne sehen wirst. 191 00:13:54,080 --> 00:13:55,480 Gute Nacht, Harald. 192 00:13:55,880 --> 00:13:56,880 Gute Nacht. 193 00:14:05,360 --> 00:14:07,360 * Musik * 194 00:14:19,360 --> 00:14:21,320 * Sie atmet tief ein und aus. * 195 00:14:42,600 --> 00:14:43,600 * 196 00:14:51,040 --> 00:14:52,560 So geht das nicht. 197 00:14:52,600 --> 00:14:56,000 Entschuldigung, ich wollte niemanden aufwecken. 198 00:14:56,040 --> 00:14:57,040 * Ungarisch * 199 00:15:06,000 --> 00:15:07,760 Sie sprechen ungarisch? 200 00:15:07,800 --> 00:15:09,200 Na ja, ein bisschen. 201 00:15:09,240 --> 00:15:12,720 Aber ich kann Ihnen auch mit Finnisch weiterhelfen. 202 00:15:12,760 --> 00:15:13,760 Finnisch? 203 00:15:13,800 --> 00:15:15,840 Ja, wozu braucht ihr denn so was? 204 00:15:15,880 --> 00:15:16,880 In Finnland. 205 00:15:16,920 --> 00:15:18,440 Und für meinen Beruf. 206 00:15:18,480 --> 00:15:20,080 Ich bin Übersetzerin. 207 00:15:20,120 --> 00:15:21,120 Aha. 208 00:15:21,160 --> 00:15:22,160 Ah ... 209 00:15:29,320 --> 00:15:30,840 Gerne mit Milch. 210 00:15:30,880 --> 00:15:34,760 Ich versteh nicht, warum du auch noch den Rest des Hauses ... 211 00:15:34,800 --> 00:15:35,800 Fleiûig, hm? 212 00:15:35,840 --> 00:15:37,920 * Sie antwortet auf Ungarisch. * 213 00:15:37,960 --> 00:15:40,960 Papa, High-Speed-Internet is Standard. 214 00:15:41,000 --> 00:15:44,080 Mein altes Modem hat wunderbar funktioniert. 215 00:15:44,120 --> 00:15:47,280 Brieftauben haben auch einmal funktioniert. 216 00:15:47,320 --> 00:15:50,960 Bring den Kasten bei mir zum Laufen, dann seh'ma weiter. 217 00:15:52,800 --> 00:15:53,800 Guten Morgen. 218 00:15:53,840 --> 00:15:55,000 Gut geschlafen? 219 00:15:55,040 --> 00:15:56,440 Ja, danke. 220 00:15:59,080 --> 00:16:01,080 Wo willst du denn hin so früh? 221 00:16:02,520 --> 00:16:03,520 Wer? Ich? 222 00:16:03,560 --> 00:16:04,880 Ja, du. 223 00:16:06,440 --> 00:16:08,720 Wo willst du hin so früh? - Zu Nina. 224 00:16:08,760 --> 00:16:10,960 Ich fahre dich. - Danke. 225 00:16:11,000 --> 00:16:14,720 Ach, schade. Ich dachte, wir frühstücken gemeinsam. 226 00:16:14,760 --> 00:16:19,000 Das holen wir nach, versprochen. Ich habe euch nicht vorgestellt. 227 00:16:19,040 --> 00:16:21,080 Das ist Simone, Ninas Hebamme. 228 00:16:21,120 --> 00:16:25,400 Das ist Maria, die Mutter von ... - .. Paul, dem Vater. Ich weiû. 229 00:16:28,280 --> 00:16:31,480 Ja, sorry. Aber morgen weiû es eh das ganze Dorf. 230 00:16:31,520 --> 00:16:33,680 Es freut mich. - Ja, mich auch. 231 00:16:34,880 --> 00:16:35,880 Fahren wir? 232 00:16:35,920 --> 00:16:38,040 Ja, kann ich das hierlassen? 233 00:16:38,080 --> 00:16:41,080 Martin, kümmer dich bitte drum, ja? - Mhm. 234 00:16:43,080 --> 00:16:45,720 * Ein Storch klappert. * 235 00:16:48,200 --> 00:16:52,160 Wenn das mit dir und Papa was werden soll, solltet ihr reden. 236 00:16:52,200 --> 00:16:54,480 Ich kenne ihn doch. Ich kann warten. 237 00:16:56,600 --> 00:17:00,000 Hoffentlich ist deine Freundin nicht enttäuscht. 238 00:17:00,040 --> 00:17:01,360 Ich kann auch gehen. 239 00:17:01,400 --> 00:17:04,560 Sie ist Ninas Hebamme und nicht meine Freundin. 240 00:17:04,599 --> 00:17:08,480 Und sie läuft nicht weg. Da bin ich mir bei dir nicht sicher. 241 00:17:08,520 --> 00:17:10,720 Ich will dir was zeigen. 242 00:17:12,400 --> 00:17:14,400 * Musik * 243 00:17:28,440 --> 00:17:29,440 Hier, bitte. 244 00:17:29,480 --> 00:17:32,040 Dein Sternenhimmel. 245 00:17:36,000 --> 00:17:39,000 * melancholische Musik * 246 00:17:52,240 --> 00:17:54,840 Als wäre ich schon mal hier gewesen. 247 00:17:56,520 --> 00:17:59,520 Vielleicht in einem früheren Leben. - Ja. 248 00:18:00,600 --> 00:18:02,120 Vielleicht. 249 00:18:03,160 --> 00:18:06,120 * Musik * 250 00:18:27,160 --> 00:18:28,160 * 251 00:18:31,400 --> 00:18:35,080 Soll ich dich wieder abholen? - Nein. Lieber nicht. 252 00:18:35,120 --> 00:18:36,120 Viel Glück. 253 00:18:36,760 --> 00:18:37,760 Danke. 254 00:18:40,880 --> 00:18:42,520 * Er seufzt. * 255 00:18:50,120 --> 00:18:51,920 Guten Morgen, Nina. 256 00:18:53,360 --> 00:18:55,240 Morgen. 257 00:18:55,280 --> 00:18:58,360 Ich möchte mich entschuldigen wegen gestern. 258 00:19:00,040 --> 00:19:04,640 Das mit den Affären mit den verschiedenen Pauls war gemein. 259 00:19:09,840 --> 00:19:14,120 Was ich wirklich sagen möchte, ist, dass ich mich sehr freue. 260 00:19:14,160 --> 00:19:17,840 Und dass ich gerne da sein möchte für Sie und das Kind. 261 00:19:19,720 --> 00:19:22,680 Es wäre ja auch mein Enkelkind, oder? 262 00:19:25,360 --> 00:19:27,560 Kaffee? - Oh ja, gerne. 263 00:19:27,600 --> 00:19:30,280 Gemma rein, da hamma mehr Ruhe. 264 00:19:33,240 --> 00:19:35,120 Bin dann mal weg. - Tschüss. 265 00:19:35,160 --> 00:19:37,000 Servus. - Hallo. Sie ... 266 00:19:37,040 --> 00:19:40,040 Wohnt der hier mit Ihnen zusammen? - Ja. 267 00:19:41,040 --> 00:19:43,040 Milch? Zucker? - Egal. 268 00:19:43,080 --> 00:19:45,000 Alex ist mein Mitbewohner. 269 00:19:48,000 --> 00:19:51,160 Nicht der Vater meines Kindes. Das ist Paul. 270 00:19:51,200 --> 00:19:52,520 Das will ich hoffen. 271 00:19:52,560 --> 00:19:55,720 Sonst wäre die lange Reise umsonst. - Bitte. 272 00:19:56,360 --> 00:19:57,360 Danke. 273 00:20:01,200 --> 00:20:05,280 Nina, ich weiû, es ist alles schwierig und sehr überstürzt. 274 00:20:05,320 --> 00:20:08,080 Aber ... - Sie meinen es sicher nur gut. 275 00:20:08,120 --> 00:20:12,360 Aber ich brauche keine Familie aus Köln. - Wirklich nicht? 276 00:20:12,400 --> 00:20:13,800 Sind Sie da sicher? 277 00:20:13,840 --> 00:20:17,400 Es tut mir leid, wenn es eine Enttäuschung für Sie ist. 278 00:20:17,440 --> 00:20:21,160 Ich habe Sie nicht gebeten zu kommen. - Ja, das weiû ich. 279 00:20:21,200 --> 00:20:23,840 Ich bin ja nicht ganz freiwillig hier. 280 00:20:25,520 --> 00:20:29,120 Ich will mit meinem Kind eine Weltumsegelung machen. 281 00:20:29,160 --> 00:20:31,840 Die komplette Barfuûroute, auf und ab. 282 00:20:31,880 --> 00:20:33,920 Von den Kanaren in die Karibik. 283 00:20:33,960 --> 00:20:37,520 Durch den Panamakanal nach Neuseeland. - Tolle Route. 284 00:20:37,560 --> 00:20:39,600 Da würde ich gerne mitsegeln. 285 00:20:39,640 --> 00:20:43,040 Und beim ersten Windstoû fliegt das Kind über Bord. 286 00:20:43,080 --> 00:20:44,520 Ich pass schon auf. 287 00:20:45,760 --> 00:20:46,760 Nina, 288 00:20:47,800 --> 00:20:52,120 haben Sie eine Ahnung davon, was da alles auf Sie zukommt? 289 00:20:54,200 --> 00:20:55,800 Das wird schon passen. 290 00:20:55,840 --> 00:20:59,760 Und hat Paul bei Ihren Entscheidungen auch was mitzureden? 291 00:21:07,040 --> 00:21:10,160 Das kläre ich mit Paul, nicht mit Ihnen. 292 00:21:11,480 --> 00:21:14,560 Warum hören Sie nicht auf, sich einzumischen? 293 00:21:14,600 --> 00:21:17,600 Nina, wir müssen eine Regelung finden. 294 00:21:17,640 --> 00:21:19,160 Pff, wir? 295 00:21:19,200 --> 00:21:21,240 Wir müssen gar nix! 296 00:21:21,280 --> 00:21:25,520 Wir gibt's nicht. Hat's nie gegeben. Ham Sie das verstanden? - Ja. 297 00:21:25,560 --> 00:21:26,680 Gut. 298 00:21:28,400 --> 00:21:29,400 Ja. 299 00:21:30,440 --> 00:21:33,640 Gut, dass wir darüber geredet haben. - Ja. 300 00:21:38,240 --> 00:21:41,560 Mama, ich habe doch gesagt, ich melde mich. 301 00:21:41,600 --> 00:21:43,800 - Wann, nächstes Jahr? 302 00:21:43,840 --> 00:21:47,560 - Hör bitte auf, aus allem ein Drama zu machen, ja? 303 00:21:47,600 --> 00:21:49,400 - Nein, Nina ist das Drama. 304 00:21:49,440 --> 00:21:53,680 - Ich habe dir gesagt, dass mich das nicht weiter interessiert. 305 00:21:53,720 --> 00:21:56,320 Mama, warum telefonierst du mir nach? 306 00:21:56,360 --> 00:21:58,000 - Paul, du wirst Vater! 307 00:21:59,400 --> 00:22:03,320 - Wie, "ich werde Vater"? - Ja wie? Nina kriegt ein Kind. 308 00:22:03,360 --> 00:22:06,040 Sie will das Jugendamt einschalten. 309 00:22:10,560 --> 00:22:13,120 - In welchem Monat ist sie? - Im achten. 310 00:22:16,320 --> 00:22:17,320 Tja. 311 00:22:20,600 --> 00:22:23,320 - Moment, bist du gerade bei Nina in Rust? 312 00:22:23,360 --> 00:22:25,400 - Natürlich, was denkst du denn? 313 00:22:26,440 --> 00:22:30,560 Paul, warum hast du dich nie bei Nina zurückgemeldet? 314 00:22:31,440 --> 00:22:34,840 - Weil sie mich sitzengelassen hat, deswegen. - Wie? 315 00:22:34,880 --> 00:22:37,840 - Ich habe zwei Tage in Paris auf sie gewartet. 316 00:22:37,880 --> 00:22:40,320 Sie kam nicht. - Daher kennt ihr euch? 317 00:22:40,360 --> 00:22:41,360 - Nein. 318 00:22:41,400 --> 00:22:43,400 Wir kennen uns aus Thailand. 319 00:22:43,440 --> 00:22:47,880 - Danach hat sich Nina nicht mehr bei dir gemeldet? - Doch. 320 00:22:47,920 --> 00:22:48,920 - Wie jetzt? 321 00:22:48,960 --> 00:22:52,040 - Sie hat mir eine E-Mail geschrieben. 322 00:22:52,080 --> 00:22:55,520 Aber ohne Entschuldigung. - Paul! Du wirst Vater! 323 00:22:55,560 --> 00:22:59,080 Ich werde Groûmutter. Wir müssen das mit Nina klären. 324 00:22:59,120 --> 00:23:00,200 - Nein, nein. 325 00:23:00,240 --> 00:23:04,680 Ich kläre das. Du fährst nach Hause. - Du wirst mich hier brauchen. 326 00:23:04,720 --> 00:23:07,880 - Ich werde alles regeln. Bitte fahr nach Hause. 327 00:23:07,920 --> 00:23:09,120 - Was sagst du? 328 00:23:09,160 --> 00:23:11,840 - Mama! Mama, hörst du mich? Mama! 329 00:23:11,880 --> 00:23:14,480 - Ich kann dich nicht mehr hören. - Mama! 330 00:23:16,280 --> 00:23:17,520 * Er seufzt. * 331 00:23:29,400 --> 00:23:31,400 * mystische Musik * 332 00:23:46,320 --> 00:23:48,320 (* Kinderlachen *) 333 00:24:07,960 --> 00:24:08,960 * 334 00:24:29,080 --> 00:24:30,080 * 335 00:24:51,120 --> 00:24:52,120 * 336 00:25:11,720 --> 00:25:12,720 * 337 00:25:25,680 --> 00:25:27,680 * Rauschen * 338 00:25:47,720 --> 00:25:48,720 * 339 00:25:54,720 --> 00:25:58,640 Wollen Sie mitfahren? - Sie schickt der Himmel. - Ja. 340 00:26:01,200 --> 00:26:02,800 Wie war's bei der Nina? 341 00:26:02,840 --> 00:26:04,000 Hm, nicht so gut. 342 00:26:04,040 --> 00:26:07,120 Sie ist ganz schön schwanger. - Allerdings. 343 00:26:07,160 --> 00:26:11,480 Wir sollten Simone fragen, ob da ein Kraut dagegen gewachsen ist. 344 00:26:11,520 --> 00:26:12,520 Ja. 345 00:26:13,960 --> 00:26:17,000 Wohnt die Simone auch im Storchenhof? - Nein. 346 00:26:17,040 --> 00:26:21,000 Die übernachtet bei uns, wenn es in der Nähe eine Geburt gibt. 347 00:26:21,040 --> 00:26:23,880 Und mein Vater hat sie sehr gern. Wieso? 348 00:26:23,920 --> 00:26:25,280 Ahm, nichts. 349 00:26:25,760 --> 00:26:26,760 Nur so. 350 00:26:27,800 --> 00:26:31,320 Wie lange wollen Sie eigentlich in Rust bleiben? 351 00:26:32,280 --> 00:26:34,160 Bis das mit Nina geklärt ist. 352 00:26:42,160 --> 00:26:46,640 Könnten Sie mich hier rauslassen? - Zurück ist es aber noch ein Stück. 353 00:26:46,680 --> 00:26:48,480 Ich weiû, macht nichts. 354 00:26:48,520 --> 00:26:50,840 Danke. - Passt schon, schönen Tag. 355 00:26:50,880 --> 00:26:52,200 Danke. Ihnen auch. 356 00:27:01,040 --> 00:27:03,040 * mystische Musik * 357 00:27:23,040 --> 00:27:24,040 * 358 00:27:44,040 --> 00:27:46,040 * Ein Storch klappert. * 359 00:27:58,360 --> 00:28:00,360 * mystische Musik * 360 00:28:20,360 --> 00:28:21,360 * 361 00:28:41,040 --> 00:28:42,040 * 362 00:29:03,200 --> 00:29:04,200 * 363 00:29:18,440 --> 00:29:20,960 Ich hab's, segeln wir nach Mörbisch! 364 00:29:21,000 --> 00:29:26,720 Wir könnten die Festspiele genieûen. Nur wir zwei. - Gibt's noch Karten? 365 00:29:26,760 --> 00:29:30,960 Das is a Glumpert, das gibt's ned. - Ich bekomme sicher Karten. 366 00:29:31,000 --> 00:29:34,120 Oh, ich will nicht stören. - Du störst nicht. 367 00:29:34,160 --> 00:29:38,120 Ich habe schon befürchtet, Nina hat dich versenkt. - Nein. 368 00:29:38,160 --> 00:29:40,920 Ich muss los. Servus. 369 00:29:41,960 --> 00:29:42,960 Servus. 370 00:29:48,320 --> 00:29:53,120 Könnte ich noch ein, zwei, drei Nächte länger bleiben? - Naa. 371 00:29:54,920 --> 00:29:56,200 Du musst sogar. 372 00:30:00,320 --> 00:30:03,400 Kennst du diese Hütte ganz versteckt im See? 373 00:30:03,440 --> 00:30:07,600 Hohes Schilf. "Seeweg 15" steht auf einem Schild. 374 00:30:07,640 --> 00:30:08,640 Klar. 375 00:30:08,680 --> 00:30:11,920 Die gehört alten Nachbarn. Da war ich als Kind oft. 376 00:30:11,960 --> 00:30:15,240 Martin und Nina haben da noch gespielt. Warst du da? 377 00:30:15,280 --> 00:30:18,120 Ja, ich bin da zufällig vorbeigekommen. 378 00:30:19,560 --> 00:30:23,840 Die kam mir auch so bekannt vor. - Vielleicht warst du schon hier? 379 00:30:25,040 --> 00:30:28,120 Aber dann müsste ich mich doch erinnern, oder? 380 00:30:28,160 --> 00:30:29,480 Frag deine Eltern. 381 00:30:29,520 --> 00:30:33,840 Ich habe mich viel zu spät für meine Herkunft interessiert. 382 00:30:33,880 --> 00:30:37,440 Meine Eltern kann ich nicht mehr fragen, sie sind tot. 383 00:30:37,480 --> 00:30:41,280 Was ich weiû, ist, dass sie meinetwegen geflüchtet sind. 384 00:30:42,000 --> 00:30:46,120 Mein Vater hat sich auf unzähligen Baustellen totgeschuftet. 385 00:30:46,160 --> 00:30:48,840 Meine Mutter, hm ... 386 00:30:48,880 --> 00:30:51,200 Ja, damit ich eine Zukunft habe. 387 00:30:53,200 --> 00:30:56,120 Meine Eltern haben alles für mich getan. 388 00:30:56,160 --> 00:30:59,640 Das ist das Einzige, was ich wirklich weiû. 389 00:31:04,000 --> 00:31:05,000 Komm her. 390 00:31:07,400 --> 00:31:09,360 Oh, Entschuldigung. 391 00:31:11,400 --> 00:31:13,600 Bin sofort wieder weg. 392 00:31:16,840 --> 00:31:19,320 * Sie kichert leise. * 393 00:31:20,320 --> 00:31:21,400 Danke, Harald. 394 00:31:29,200 --> 00:31:30,200 Hm. 395 00:31:33,680 --> 00:31:37,800 Du hast manchmal a G'fühl wie a Palatschinken, echt. - Was? 396 00:31:37,840 --> 00:31:40,720 Ich glaube, das würde die Simone anders sehn. 397 00:31:40,760 --> 00:31:42,720 Wieso Simone? Spinnst du? 398 00:31:42,760 --> 00:31:45,960 Kümmer dich bitte um deine Angelegenheiten. 399 00:31:46,000 --> 00:31:47,200 Ja, gern. 400 00:31:47,240 --> 00:31:50,880 Dann wird's den Storchenhof aber bald nicht mehr geben. 401 00:31:50,920 --> 00:31:55,120 Da sind die Belege. Es fehlen wieder ein paar. - Martin! 402 00:31:57,000 --> 00:31:58,360 Entschuldige. 403 00:31:59,360 --> 00:32:00,360 Passt schon. 404 00:32:05,320 --> 00:32:07,400 Meine Herren. 405 00:32:09,440 --> 00:32:11,440 * ungarischer Tango * 406 00:32:16,480 --> 00:32:18,480 * leises Tischgespräch * 407 00:32:34,960 --> 00:32:37,400 * Sie spricht ungarisch. * 408 00:32:40,200 --> 00:32:41,320 Mmmh! 409 00:32:47,760 --> 00:32:51,840 Das is ein Kniff, den ich von meiner Groûmutter habe. 410 00:32:53,360 --> 00:32:56,240 Wie meine Mutter. Aber mit weiûem Zucker. 411 00:32:56,280 --> 00:32:58,160 Ungarisch müsst man können. 412 00:32:58,200 --> 00:33:02,000 Dann hätt ich endlich das Rezept für die Krautfleckerln. 413 00:33:02,040 --> 00:33:04,880 Ich musste es auch erst wieder lernen. 414 00:33:04,920 --> 00:33:09,080 Meine Eltern wollten nach unserer Flucht nur deutsch sprechen. 415 00:33:09,120 --> 00:33:10,120 Wirklich? 416 00:33:10,160 --> 00:33:11,640 Hallo. - Mahlzeit. 417 00:33:11,680 --> 00:33:13,880 Sie sind ja immer noch da. - Ja. 418 00:33:15,200 --> 00:33:16,200 Es nervt. 419 00:33:17,000 --> 00:33:20,920 Nina, es reicht. Maria ist mein Gast. Also bitte. 420 00:33:20,960 --> 00:33:22,800 Ha. Gut, dann geh ich halt. 421 00:33:23,840 --> 00:33:24,840 Alex. 422 00:33:28,480 --> 00:33:30,120 Ich bin gleich wieder da. 423 00:33:30,160 --> 00:33:31,720 Nina! 424 00:33:36,240 --> 00:33:38,240 Also so geht's nicht! - Nein? 425 00:33:38,280 --> 00:33:41,520 Naa! Ich weiû, dass dir im Moment alles zu viel is. 426 00:33:41,560 --> 00:33:45,480 Aber du musst den Tatsachen ins Auge schauen. - Das tue ich. 427 00:33:45,520 --> 00:33:48,800 Aha? Indem du jedem Gespräch aus dem Weg gehst? 428 00:33:48,840 --> 00:33:51,200 Und noch einen Katamaran least? 429 00:33:51,240 --> 00:33:55,120 Den brauchen wir, um den Kundenkreis zu erweitern. 430 00:33:55,160 --> 00:33:56,400 Nina! 431 00:33:56,440 --> 00:33:58,480 Du bekommst ein Kind! 432 00:33:59,480 --> 00:34:01,200 Oh! Gut, dass du das sagst. 433 00:34:01,240 --> 00:34:05,240 Du weiût nicht, wie sich dein Leben mit dem Kind verändert. 434 00:34:05,280 --> 00:34:07,000 Ich schaffe das schon. 435 00:34:07,040 --> 00:34:10,960 Wenn du so weitermachst wie jetzt, hab ich da leise Zweifel. 436 00:34:11,000 --> 00:34:13,560 Hör endlich auf, dir Sorgen zu machen. 437 00:34:13,600 --> 00:34:18,520 Ich bin kein Kind mehr und du nicht mein Papa. - Ach. Gut. 438 00:34:20,760 --> 00:34:24,239 Es wäre trotzdem schön, wenn du die, die dich lieben, 439 00:34:24,280 --> 00:34:28,000 nicht permanent vor den Kopf stöût, Hormone hin oder her. 440 00:34:29,960 --> 00:34:32,719 Was hat Maria eigentlich damit zu tun? 441 00:34:35,840 --> 00:34:38,719 Nein! Du hast dich in sie verliebt? 442 00:34:39,600 --> 00:34:40,600 Sehr super. 443 00:34:40,639 --> 00:34:43,679 Komm. Das hat doch überhaupt nix damit zu tun. 444 00:34:43,719 --> 00:34:44,960 Ah. Dann is ja gut. 445 00:34:51,040 --> 00:34:53,560 Schönen Abend noch. - Wiedersehn. 446 00:34:54,199 --> 00:34:56,199 Guten Abend. - Guten Abend. 447 00:34:57,360 --> 00:34:58,600 Alles in Ordnung? 448 00:34:58,640 --> 00:35:00,480 Ja, das wird schon wieder. 449 00:35:01,840 --> 00:35:03,640 * Harald seufzt. * 450 00:35:03,680 --> 00:35:08,000 Kinder, ich glaub, wir brauchen jetzt dringend einen Uhudler. 451 00:35:08,040 --> 00:35:10,400 Bin schon unterwegs. - Was ist das? 452 00:35:10,440 --> 00:35:13,440 * Musik * 453 00:35:22,840 --> 00:35:24,680 * unhörbare Unterhaltung * 454 00:35:44,360 --> 00:35:45,360 * 455 00:36:08,600 --> 00:36:10,080 (Ildi:) Maria? 456 00:36:11,640 --> 00:36:13,160 Darf ich kurz stören? 457 00:36:13,200 --> 00:36:14,720 Ja, natürlich, Ildi. 458 00:36:14,760 --> 00:36:18,360 Sie arbeiten noch mitten in der Nacht? 459 00:36:18,400 --> 00:36:22,040 Na ja, ich bin im Verzug hier mit meinen Übersetzungen. 460 00:36:22,080 --> 00:36:26,400 Das ist ja das Gute an der Arbeit, sie läuft nie davon. - Stimmt. 461 00:36:28,240 --> 00:36:30,480 Die meisten der alten Fotos 462 00:36:30,520 --> 00:36:33,840 habe ich dem Stadtmuseum zur Verfügung gestellt. 463 00:36:33,880 --> 00:36:37,360 Aber vielleicht erkennen Sie wieder etwas darauf. 464 00:36:37,400 --> 00:36:40,400 Sie haben doch nicht etwa gelauscht vorhin? 465 00:36:40,440 --> 00:36:43,840 (stotternd:) Das würd ich mir nicht erlauben. 466 00:36:47,000 --> 00:36:48,000 Sind Sie das? 467 00:36:48,040 --> 00:36:51,240 Mhm. Mit elf. Fesch, gell? Da auch. - Sehr fesch. 468 00:36:52,760 --> 00:36:53,760 Hübsch. 469 00:36:53,800 --> 00:36:55,040 Ich war Vollwaise. 470 00:36:55,080 --> 00:36:59,120 Haralds Eltern haben mir während dem Krieg Arbeit gegeben. 471 00:36:59,160 --> 00:37:01,960 Seitdem bin ich hier für alle Tante Ildi. 472 00:37:03,320 --> 00:37:07,200 Das hier, das ist Harald als Baby. 473 00:37:09,320 --> 00:37:12,920 Und das sind seine Eltern. Sehr feine Leute waren das. 474 00:37:14,600 --> 00:37:18,560 Schauen Sie sich das in Ruhe an, vielleicht finden Sie was. 475 00:37:20,680 --> 00:37:21,680 Ah ... 476 00:37:25,280 --> 00:37:27,960 Ninas Segelkurs fängt morgen an. 477 00:37:28,000 --> 00:37:30,840 Ich glaube, da sind noch Plätze frei. 478 00:37:32,040 --> 00:37:33,080 Danke, Ildi. 479 00:37:34,840 --> 00:37:37,240 * Sie sprechen ungarisch. * 480 00:37:39,000 --> 00:37:42,360 Ha. Das hat meine Mutter immer gesagt! 481 00:37:42,400 --> 00:37:45,760 * Sie wiederholt es auf Ungarisch. * 482 00:37:45,800 --> 00:37:48,240 Verwandte Seelen halten zusammen. 483 00:37:49,400 --> 00:37:52,480 Eine weise Frau, Ihre Frau Mutter. 484 00:37:54,760 --> 00:37:57,000 Gute Nacht. - Gute Nacht, Ildi. 485 00:38:04,440 --> 00:38:07,760 Jetzt gibt es noch die Kursunterlagen für jeden. 486 00:38:07,800 --> 00:38:12,080 Da steht alles drin, was ihr wissen müssts, auch für die Prüfung. 487 00:38:12,120 --> 00:38:13,960 Bitte gut durchlesen, ja? 488 00:38:14,000 --> 00:38:15,800 Hier gibt's auch noch eins. 489 00:38:15,840 --> 00:38:18,200 Guten Morgen. - Ich hab zu tun. 490 00:38:18,240 --> 00:38:19,600 Ja, ich auch. 491 00:38:19,640 --> 00:38:23,520 Ich habe hier eine Anmelde- bestätigung für den Segelkurs. 492 00:38:23,560 --> 00:38:26,160 Das ändert nix. - Natürlich nicht. 493 00:38:28,680 --> 00:38:31,240 Danke. - Hier ist noch ein Platz. 494 00:38:31,280 --> 00:38:35,560 So. Wir fangen am besten direkt an mit Praxis und Theorie in einem. 495 00:38:35,600 --> 00:38:38,920 Wenn ihr Fragen habts, dann fragts sofort. Klar? 496 00:38:38,960 --> 00:38:41,200 Ich habe eine Frage. - Bitte. 497 00:38:41,240 --> 00:38:44,000 Warum sind Sie nicht in Paris gewesen? 498 00:38:44,880 --> 00:38:48,800 Wenn Sie dabei sein wollen, dann nach meinen Regeln. - Gut. 499 00:38:48,840 --> 00:38:50,080 Entschuldigung. 500 00:38:50,120 --> 00:38:53,240 Wer von euch war schon segeln? Ah, so viele? 501 00:38:53,280 --> 00:38:55,600 Super, dann fang'ma direkt an. 502 00:38:57,640 --> 00:38:59,640 * Musik * 503 00:39:09,360 --> 00:39:12,360 * Ildi summt ein Lied. * 504 00:39:24,360 --> 00:39:25,680 Ildi? 505 00:39:26,720 --> 00:39:28,280 Was ist das für ein Lied? 506 00:39:28,320 --> 00:39:31,640 Marov marov. Das ist ein altes Volkslied der Roma. 507 00:39:31,680 --> 00:39:34,360 Ich hab's in meiner Jugend gelernt. 508 00:39:34,400 --> 00:39:36,400 Hier hast du dich versteckt. 509 00:39:36,440 --> 00:39:39,200 Segeltheorie? Das ist würdig und recht. 510 00:39:39,240 --> 00:39:42,760 Ich will mich ja nicht blamieren. - Kluge Idee. 511 00:39:43,920 --> 00:39:46,800 Du hast eine Stunde bis Feierabend. - Wieso? 512 00:39:46,840 --> 00:39:49,520 Wir ham was vor. - Aha? 513 00:39:51,560 --> 00:39:53,560 * Musik * 514 00:40:12,680 --> 00:40:15,840 Als Kind bin ich oft im Boot auf den See raus. 515 00:40:15,880 --> 00:40:19,440 Hab den Geräuschen der Tiere und dem Wind zugehört. 516 00:40:19,480 --> 00:40:23,880 Oder ich hab mich auf den Steg gelegt und in die Sterne geschaut. 517 00:40:24,840 --> 00:40:26,920 Das war das Schönste für mich. 518 00:40:27,840 --> 00:40:29,680 Ein echter Naturbursche. 519 00:40:29,720 --> 00:40:30,840 Genau. 520 00:40:32,440 --> 00:40:34,960 Ich bin ein wandelndes Klischee. 521 00:40:35,000 --> 00:40:36,360 Stimmt. 522 00:40:38,360 --> 00:40:40,360 * Musik * 523 00:40:56,400 --> 00:40:58,640 Und du wolltest nie weg von hier? 524 00:40:58,680 --> 00:41:01,400 Nicht mal für ein paar Jahre oder so? 525 00:41:02,000 --> 00:41:03,000 Wozu? 526 00:41:04,360 --> 00:41:07,040 Hier ist der schönste Platz der Welt. 527 00:41:07,080 --> 00:41:10,960 Und jetzt bin ich schon ... wie ein alter Baum. 528 00:41:11,000 --> 00:41:13,520 Der lässt sich schlecht verpflanzen. 529 00:41:13,560 --> 00:41:16,560 Für einen Baum bist du noch lange nicht alt. 530 00:41:19,400 --> 00:41:20,400 Du, Maria? 531 00:41:20,440 --> 00:41:21,440 Hm? 532 00:41:21,480 --> 00:41:23,080 Weiût, was komisch is? 533 00:41:24,840 --> 00:41:25,840 I hab ... 534 00:41:27,200 --> 00:41:30,880 I hab das Gefühl, als würd ich dich schon ewig kennen. 535 00:41:33,720 --> 00:41:35,120 Mir geht's genauso. 536 00:41:39,320 --> 00:41:43,920 Vielleicht war's ja Schicksal, dass du die Postkarte gefunden hast. 537 00:41:43,960 --> 00:41:45,080 Und nicht Paul. 538 00:41:45,840 --> 00:41:48,000 Ich glaube nicht an Schicksal. 539 00:41:50,840 --> 00:41:52,360 Bist du dir da sicher? 540 00:41:53,880 --> 00:41:54,880 Nein. 541 00:41:59,040 --> 00:42:02,800 * Sie sagt etwas auf Ungarisch. * 542 00:42:04,400 --> 00:42:07,080 Das ist ein ungarisches Sprichwort. 543 00:42:07,120 --> 00:42:10,680 "Die Grenze ist der Sternenhimmel." 544 00:42:12,880 --> 00:42:15,280 Die Grenze ist der Sternenhimmel. 545 00:42:22,280 --> 00:42:23,480 Da! 546 00:42:25,680 --> 00:42:27,720 Jetzt darfst dir was wünschen. 547 00:42:27,760 --> 00:42:31,760 * Musik: "Shine" von David O'Dowda * 548 00:42:33,080 --> 00:42:34,080 Abgeschickt. 549 00:42:35,960 --> 00:42:37,360 Ich meinen auch. 550 00:42:40,560 --> 00:42:45,240 # Your blood warms my lifedreams. 551 00:42:45,280 --> 00:42:48,160 Magst an Schluck Wein? - Unbedingt. 552 00:42:48,200 --> 00:42:51,840 Wir können doch nicht die ganze Nacht hier rumliegen. 553 00:42:51,880 --> 00:42:55,520 # .. suffers my right hand. 554 00:42:55,560 --> 00:43:02,840 # And you shine in the stars oversea. 555 00:43:02,880 --> 00:43:09,880 # And there my house will stand. 556 00:43:14,720 --> 00:43:15,720 Morgen! 557 00:43:17,160 --> 00:43:19,920 Einen wunderschönen guten Morgen! 558 00:43:19,960 --> 00:43:21,120 Gut geschlafen? 559 00:43:21,160 --> 00:43:23,360 Das weiû ich noch nicht. 560 00:43:23,400 --> 00:43:27,240 Kaffee ist in der Hütte, wenn du magst. - Oh ja, Kaffee. 561 00:43:29,280 --> 00:43:31,400 Aua. 562 00:43:31,440 --> 00:43:33,560 * Sie ächzt. * 563 00:43:45,680 --> 00:43:48,680 * mystische Musik * 564 00:44:18,680 --> 00:44:19,680 * 565 00:44:40,160 --> 00:44:41,160 Maria? 566 00:44:41,200 --> 00:44:43,160 Wo bist du? 567 00:44:46,160 --> 00:44:48,080 Wo hast du die denn her? 568 00:44:49,200 --> 00:44:51,280 Aus der Blechdose da. 569 00:44:52,120 --> 00:44:54,440 Das war meine Schatzkiste als Kind. 570 00:44:55,440 --> 00:44:58,720 Die Kette hat ein kleines Mädchen 571 00:44:58,760 --> 00:45:00,160 für mich gemacht. 572 00:45:12,360 --> 00:45:13,720 Du bist Marika? 573 00:45:15,000 --> 00:45:16,640 Meine kleine Marika! 574 00:45:25,080 --> 00:45:26,080 Und du ... 575 00:45:27,160 --> 00:45:31,840 Du bist mein groûer Freund, mein Beschützer, mein Harikam. 576 00:45:34,440 --> 00:45:35,440 Ja. 577 00:45:42,120 --> 00:45:44,880 Wir haben hier gespielt, oder? 578 00:45:44,920 --> 00:45:47,920 Wir haben Mann und Frau gespielt. - Ja. 579 00:46:01,240 --> 00:46:04,880 Ich habe immer gedacht, meine Erinnerungen an den See, 580 00:46:04,920 --> 00:46:08,920 an das riesige Schilf, das wären Erinnerungen an Ungarn. 581 00:46:10,440 --> 00:46:12,280 Aber das war ja alles hier. 582 00:46:15,840 --> 00:46:19,560 Kein Wunder, dass mir hier alles so vertraut vorkommt. 583 00:46:19,600 --> 00:46:21,480 Ich bin hier gewesen. 584 00:46:21,520 --> 00:46:25,040 Und dann seid ihr plötzlich verschwunden. 585 00:46:25,080 --> 00:46:27,120 Von einem Tag auf den anderen. 586 00:46:28,040 --> 00:46:29,040 Warum? 587 00:46:30,640 --> 00:46:31,800 Ich weiû es nicht. 588 00:46:31,840 --> 00:46:36,920 Meine Eltern haben mir nie erzählt, dass wir übers Burgenland 589 00:46:36,960 --> 00:46:38,720 Ungarn verlassen haben. 590 00:46:40,120 --> 00:46:41,440 Auch später nicht. 591 00:46:43,320 --> 00:46:46,680 Die haben mir überhaupt nie irgendwas erzählt. 592 00:46:49,960 --> 00:46:52,440 Die haben mir nie irgendwas erzählt. 593 00:46:58,040 --> 00:47:01,040 * melancholische Musik * 594 00:47:17,200 --> 00:47:18,840 Maria! 595 00:47:22,720 --> 00:47:26,240 Maria! Du glaubst nicht, was ich gefunden hab. 596 00:47:28,520 --> 00:47:30,200 Maria? 597 00:47:36,520 --> 00:47:40,480 No, I had to fly to Europe because of urgent family matters. 598 00:47:40,520 --> 00:47:41,520 Yes. 599 00:47:41,560 --> 00:47:43,320 You can reach me anytime. 600 00:47:43,360 --> 00:47:44,360 Xièxie. 601 00:47:44,400 --> 00:47:45,400 Okay. 602 00:47:48,240 --> 00:47:50,480 * Er stöût Luft aus. * 603 00:47:52,560 --> 00:47:55,560 * Musik * 604 00:48:16,560 --> 00:48:19,560 * melancholische Geigenmusik * 605 00:48:31,880 --> 00:48:34,880 * trauriger ungarischer Gesang * 606 00:48:55,760 --> 00:48:56,760 * 607 00:49:09,720 --> 00:49:11,240 Der Segelkurs. 608 00:49:20,440 --> 00:49:23,480 Sie haben Glück, es ist unser letztes Zimmer. 609 00:49:23,520 --> 00:49:26,160 Die Treppe rauf, erster Stock, rechts. 610 00:49:26,200 --> 00:49:28,880 Einen schönen Aufenthalt. - Danke. 611 00:49:28,920 --> 00:49:33,000 Nina, ich nehm das nicht wieder mit. - Ich hasse Kräutertees. 612 00:49:33,040 --> 00:49:37,360 Es wär trotzdem gut, wenn du bis zur Geburt täglich einen trinkst. 613 00:49:40,120 --> 00:49:43,680 Ich bin so froh, wenn sie wieder weg is. - Und ich erst. 614 00:49:43,720 --> 00:49:47,120 Ruf mich an, wenn was ist. Pass auf auf dich. - Ja. 615 00:49:50,080 --> 00:49:51,600 Hallo. - Hallo. 616 00:49:51,640 --> 00:49:55,840 Entschuldigung, ich habe mich verspätet. - Alex ist schon weg. 617 00:49:55,880 --> 00:49:59,840 Und ich hab gehofft, Sie würden kneifen. - Na gut. 618 00:50:01,240 --> 00:50:02,640 He, jetzt warten S'. 619 00:50:04,120 --> 00:50:05,120 Wie bitte? 620 00:50:05,160 --> 00:50:08,720 Wenn Sie wollen, drehn wir eine Runde miteinander. - Wir? 621 00:50:08,760 --> 00:50:09,760 Sie und ich? 622 00:50:09,800 --> 00:50:11,800 Und Sie so hochschwanger? 623 00:50:12,520 --> 00:50:14,480 Das schaff ich grad noch. 624 00:50:14,520 --> 00:50:18,520 Ziehn Sie erst mal Ihre Schuhe aus, ich hole Ihnen eine Weste. 625 00:50:18,560 --> 00:50:22,560 * Musik: "The Things That I Know" von Museé Mecanique * 626 00:50:22,600 --> 00:50:26,720 # She wraps her letters up with fingernails, 627 00:50:28,120 --> 00:50:32,120 # and reads them only to herself. 628 00:50:35,200 --> 00:50:39,200 # She hangs her walls with bits of cellophane. 629 00:50:40,920 --> 00:50:43,280 # What a perfect day. 630 00:50:44,760 --> 00:50:45,760 # Ay-ay-ay. 631 00:50:49,000 --> 00:50:51,960 Das nächste Wendemanöver machen Sie. - Ich? 632 00:50:52,000 --> 00:50:55,320 Ich kann das nicht. - Sie ham an Segelkurs gebucht. 633 00:50:56,400 --> 00:51:01,120 Sie kommen jetzt auf meine Position, das Vorschot können S' loslassen. 634 00:51:01,160 --> 00:51:05,560 Ruder hier hinten im Rücken halten. Auf der Position bleiben. - Ja. 635 00:51:05,600 --> 00:51:10,320 Das Groûschot einfach festhalten. Ich wander rüber auf Ihre Position. 636 00:51:10,360 --> 00:51:14,320 Auf Kommando Ruder wegdrücken, Groûschot einfach halten 637 00:51:14,360 --> 00:51:17,520 und warten, bist der Mast rübergekommen is. 638 00:51:17,560 --> 00:51:19,680 Ja. Weiter, weiter. 639 00:51:26,480 --> 00:51:27,480 Bravo. 640 00:51:29,160 --> 00:51:31,160 * Maria lacht erfreut. * 641 00:51:33,960 --> 00:51:36,240 Fürs erste Mal wirklich ganz gut. 642 00:51:36,280 --> 00:51:39,200 Noch nie ein Segel-Wunderkind gesehen? 643 00:52:01,200 --> 00:52:03,200 * Er stöhnt. * 644 00:52:09,720 --> 00:52:12,720 * melancholische Musik * 645 00:52:22,560 --> 00:52:23,720 A bissl anziehn. 646 00:52:27,680 --> 00:52:30,200 Ich konnte nicht nach Paris fahren. 647 00:52:32,640 --> 00:52:36,240 Ich hab nicht gewusst, ob das geht mit Paul und mir. 648 00:52:37,520 --> 00:52:39,680 Ob ich das Kind überhaupt will. 649 00:52:44,760 --> 00:52:46,920 Lieben Sie meinen Sohn? - Was? 650 00:52:46,960 --> 00:52:47,960 Nein! 651 00:52:48,000 --> 00:52:50,000 Darum geht's auch gar nicht. 652 00:52:50,720 --> 00:52:52,600 Nein? - Nein. 653 00:52:54,120 --> 00:52:56,960 Aber Sie erwarten ein Kind von ihm. - Ja! 654 00:53:00,280 --> 00:53:03,360 Ich bin sicher, wenn Paul das gewusst hätte, 655 00:53:03,400 --> 00:53:06,640 wäre er doch sofort bei Ihnen gewesen. 656 00:53:06,680 --> 00:53:10,560 Dass man schwanger ist, schreibt man nicht in einer E-Mail. 657 00:53:10,600 --> 00:53:14,320 Aber auf eine Postkarte? - Mein Gott, ja. Bitte anziehn. 658 00:53:15,360 --> 00:53:17,600 Ich schaff das auch alles alleine. 659 00:53:17,640 --> 00:53:20,440 Ja, natürlich schaffen Sie alles alleine! 660 00:53:20,480 --> 00:53:23,880 Sie können ganz schön nerven. - Wir drehn besser um. 661 00:53:23,920 --> 00:53:27,160 Klar zur Wende? - Ja, klar zur Wende! Wie denn? 662 00:53:27,200 --> 00:53:31,840 Ruder drücken und locker lassen. - Bitte schön. Wir saufen gleich ab. 663 00:53:31,880 --> 00:53:35,160 Ruder festhalten, bitte. - Ja, ist gut. 664 00:53:35,200 --> 00:53:37,200 Wir saufen nicht ab. 665 00:53:38,000 --> 00:53:42,720 Na? Ist doch gar nicht so schlecht! - Nein, ist gar nicht so schlecht. 666 00:53:45,480 --> 00:53:47,480 * mystische Musik * 667 00:53:56,000 --> 00:53:57,880 Das gibt's doch ned. 668 00:54:06,120 --> 00:54:07,120 Tante Ildi? 669 00:54:09,560 --> 00:54:12,640 Wo hast du denn die alten Fotoalben versteckt? 670 00:54:12,680 --> 00:54:14,920 Hab ich dem Stadtmuseum geliehen. 671 00:54:14,960 --> 00:54:18,560 Willst du ned a bissl Strudel zum Schlagobers essen? 672 00:54:20,240 --> 00:54:24,760 Sag einmal, was is denn los, Harikam? 673 00:54:26,120 --> 00:54:30,520 Kannst du dich an die Flüchtlings- familie aus Ungarn erinnern, 674 00:54:30,560 --> 00:54:34,680 die Frühling/Sommer 1956 hier war? 675 00:54:34,720 --> 00:54:37,200 Die Familie mit dem kleinen Mädchen. 676 00:54:38,200 --> 00:54:39,880 Die hatten nur ein Kind. 677 00:54:41,120 --> 00:54:45,600 Ach, du meinst das Ehepaar, das in der alten Schule einquartiert war. 678 00:54:45,640 --> 00:54:47,240 Und die die Tochter ... 679 00:54:51,960 --> 00:54:55,280 Die Maria, die gerade bei uns hier wohnt? 680 00:54:56,360 --> 00:54:59,200 Und ihr Sohn hat mit unserer Nina? 681 00:55:01,240 --> 00:55:03,160 (lachend:) Sachen gibt's! 682 00:55:03,200 --> 00:55:04,200 Mein Gott. 683 00:55:04,240 --> 00:55:06,840 Manchmal ist die Welt doch ein Dorf. 684 00:55:06,880 --> 00:55:10,200 Oder dass das Schicksal Menschen zusammenführt, 685 00:55:10,240 --> 00:55:11,720 die zusammengehören. 686 00:55:13,360 --> 00:55:17,160 Ich hätte nie gedacht, dass ich Marika jemals wiederseh. 687 00:55:18,640 --> 00:55:19,640 Ach ja. 688 00:55:21,160 --> 00:55:22,160 Ah! 689 00:55:22,200 --> 00:55:23,760 Jö! 690 00:55:26,200 --> 00:55:27,640 Marika! 691 00:55:27,680 --> 00:55:29,000 Marika. 692 00:55:29,040 --> 00:55:30,480 Marika. 693 00:55:30,520 --> 00:55:34,600 Ich hab immer frisches Obst und Gemüse in die Schule gebracht. 694 00:55:34,640 --> 00:55:37,600 Dann hab ich dir immer die Zöpfe geflochten. 695 00:55:37,640 --> 00:55:39,600 Dein Vater war so fesch. 696 00:55:39,640 --> 00:55:43,880 Alle Madln waren in den hübschen Herrn Lakatos verschossen. 697 00:55:43,920 --> 00:55:48,560 Nein! Mein Vater hieû nicht Lakatos. Der hieû Farkas. 698 00:55:48,600 --> 00:55:51,880 Meine Eltern hieûen Ranka und Gáspár Farkas. 699 00:55:51,920 --> 00:55:53,600 Nein, nein, nein. 700 00:55:53,640 --> 00:55:55,520 Das weiû ich ganz genau. 701 00:55:55,560 --> 00:55:59,040 Ihr habt Lakatos geheiûen, und deine Mutter hat immer 702 00:55:59,080 --> 00:56:02,120 diese wunderschönen Roma-Lieder gesungen. 703 00:56:04,080 --> 00:56:07,120 Waren das Roma-Lieder, die sie gesungen hat? 704 00:56:07,560 --> 00:56:08,560 Aber ... 705 00:56:09,320 --> 00:56:11,880 Wir waren doch keine Roma. Ich ... 706 00:56:11,920 --> 00:56:16,400 Meine Eltern waren keine Roma, das müsste ich doch wissen. 707 00:56:17,200 --> 00:56:18,200 Ja ... 708 00:56:20,960 --> 00:56:23,200 Dann hab ich euch verwechselt. 709 00:56:23,240 --> 00:56:24,960 Entschuldigung. 710 00:56:25,000 --> 00:56:29,720 Aber das Ganze ist ja auch schon fast ein Leben her. 711 00:56:33,600 --> 00:56:34,960 Ja, Ildi. 712 00:56:38,360 --> 00:56:39,520 Hm. 713 00:56:39,560 --> 00:56:41,560 Wie groû sie geworden ist. 714 00:56:44,600 --> 00:56:47,600 * melancholische Musik * 715 00:56:50,320 --> 00:56:53,320 * Ein Storch klappert. * 716 00:57:16,200 --> 00:57:18,880 Du kannst jetzt nicht abreisen. 717 00:57:18,920 --> 00:57:21,960 Wir ham uns doch gerade erst wiedergefunden. 718 00:57:24,880 --> 00:57:28,680 I hab gehofft, dass du wiederkommst, ich hab dich vermisst. 719 00:57:28,720 --> 00:57:31,880 Ich bin jeden Tag zur Hütte, weil ich dachte, 720 00:57:31,920 --> 00:57:34,000 vielleicht bist du ja wieder da. 721 00:57:34,280 --> 00:57:35,280 * Sie seufzt. * 722 00:57:36,720 --> 00:57:38,880 Ich habe hier nichts verloren. 723 00:57:38,920 --> 00:57:43,080 Es war ein Fehler hierherzukommen. - Bitte bleib. 724 00:57:43,120 --> 00:57:44,120 Ich ... 725 00:57:44,160 --> 00:57:48,040 Das ist alles Ninas Sache und Pauls Sache und nicht meine. 726 00:57:48,080 --> 00:57:51,640 Das habe ich jetzt begriffen. - Komm. Zwei, drei Tage. 727 00:57:51,680 --> 00:57:55,680 Ich mein, es ist doch Fügung, die dich hierhergebracht hat. 728 00:57:56,680 --> 00:57:59,560 Dein Sohn trifft in Thailand meine Nichte, 729 00:57:59,600 --> 00:58:01,760 die immer noch in dem Ort wohnt, 730 00:58:01,800 --> 00:58:05,920 in dem du als Kind den schönsten aller Sommer verbracht hast. 731 00:58:05,960 --> 00:58:08,040 Für mich war er das zumindest. 732 00:58:08,080 --> 00:58:10,160 Das muss doch was bedeuten. 733 00:58:11,080 --> 00:58:12,480 Und was, wenn nicht? 734 00:58:13,560 --> 00:58:16,520 Dann fährst du und hast dir nix vorzuwerfen. 735 00:58:16,560 --> 00:58:20,240 Auûerdem gibt's sowie keinen schöneren Ort im Sommer. 736 00:58:20,760 --> 00:58:22,080 Das behauptest du. 737 00:58:23,440 --> 00:58:27,280 Ich mach dir einen Sonderpreis für das Zimmer. - Ehrlich? 738 00:58:29,320 --> 00:58:31,320 * Musik * 739 00:58:51,320 --> 00:58:52,320 * 740 00:58:58,760 --> 00:58:59,760 Hallo. 741 00:59:10,360 --> 00:59:11,880 Schön hast du es hier. 742 00:59:13,080 --> 00:59:14,080 Ja. 743 00:59:21,440 --> 00:59:24,080 Hast du vielleicht einen Wein für mich? 744 00:59:24,120 --> 00:59:25,320 In der Küche. 745 00:59:26,120 --> 00:59:27,840 Okay, ich hole ihn, ja? 746 00:59:28,280 --> 00:59:30,320 Neben dem Kühlschrank. - Okay. 747 00:59:50,080 --> 00:59:51,080 * 748 00:59:55,320 --> 00:59:57,320 * ruhige Musik * 749 01:00:17,320 --> 01:00:18,320 * 750 01:00:31,960 --> 01:00:35,520 Ich hab zugenommen seit Thailand. - Unwesentlich. 751 01:00:39,600 --> 01:00:41,400 Weiût du schon, was es wird? 752 01:00:42,840 --> 01:00:44,760 Ich lass mich überraschen. 753 01:00:49,560 --> 01:00:54,080 Als du mich in Paris versetzt hast, wusstest du da schon vom Baby? 754 01:00:57,400 --> 01:01:00,720 Ich hab nicht g'wusst, ob ich's behalten will. 755 01:01:03,320 --> 01:01:06,960 Darüber hätten wir gemeinsam sprechen können, oder? 756 01:01:07,520 --> 01:01:08,520 Ja. 757 01:01:09,720 --> 01:01:11,360 Was hätt'st du g'sagt? 758 01:01:14,040 --> 01:01:16,360 Na ja, ich weiû nicht ... 759 01:01:16,400 --> 01:01:17,400 Siehst du. 760 01:01:18,040 --> 01:01:19,040 Was denn? 761 01:01:20,520 --> 01:01:24,920 Du bist nicht der Typ für Familie, hast du selber g'sagt in Thailand. 762 01:01:24,960 --> 01:01:28,040 Dass dir deine Karriere wichtig is. - Ich weiû. 763 01:01:28,080 --> 01:01:30,880 Da wusste ich nicht, dass ich Vater werde. 764 01:01:30,920 --> 01:01:34,760 Auûerdem haben wir uns in Paris verabredet, um zu schauen, 765 01:01:34,800 --> 01:01:36,960 ob das mit uns was werden könnte. 766 01:01:37,000 --> 01:01:38,600 "Ob was werden könnte." 767 01:01:39,400 --> 01:01:42,040 Du hast den Termin zweimal verschoben, 768 01:01:42,080 --> 01:01:44,440 weil dir was dazwischengekommen is. 769 01:01:44,480 --> 01:01:46,960 Was glaubst, wie ich mich gefühlt hab? 770 01:01:47,000 --> 01:01:48,520 Das tut mir auch leid. 771 01:01:48,560 --> 01:01:50,320 Aber dann war ich in Paris. 772 01:01:51,160 --> 01:01:55,000 Und ich meine, he, wer von uns hat wie der letzte Vollidiot 773 01:01:55,040 --> 01:01:57,920 einen Tag vorm Eiffelturm gewartet? Ich. 774 01:01:58,880 --> 01:02:03,280 Und wer hat nicht geantwortet, als ich mich entschuldigen wollte? 775 01:02:03,320 --> 01:02:05,880 Ach, das war eine Entschuldigung? 776 01:02:08,080 --> 01:02:09,400 Nina, bitte. 777 01:02:11,600 --> 01:02:12,920 * Er seufzt. * 778 01:02:15,600 --> 01:02:17,840 Wie ist das überhaupt passiert? 779 01:02:17,880 --> 01:02:20,520 Ich meine, ... wir haben ja verhütet. 780 01:02:21,480 --> 01:02:23,520 (brüchige Stimme:) Biologie? 781 01:02:25,240 --> 01:02:28,040 Ich bin um die halbe Welt geflogen für dich. 782 01:02:28,080 --> 01:02:29,920 Wozu? Um Vater zu spielen? 783 01:02:29,960 --> 01:02:31,720 Jetzt hör doch bitte auf. 784 01:02:34,080 --> 01:02:38,320 Ich dachte, du hast mir geschrieben, damit wir zusammenkommen. 785 01:02:39,320 --> 01:02:40,480 Ich brauch Geld. 786 01:02:43,280 --> 01:02:44,840 Geld? - Ja. 787 01:02:49,880 --> 01:02:54,600 Sag mal, du meinst es echt ernst mit dieser Jugendamt-Scheiûe, hm? 788 01:02:54,640 --> 01:02:57,400 Es ist auch mein Kind. Ich will es sehen! 789 01:02:57,440 --> 01:03:01,080 Ab und zu kannst du DEIN Kind sehn, sicher. - Ab und zu, ja? 790 01:03:01,120 --> 01:03:04,240 Warum schaust du nicht erst, ob du Zeit hast? 791 01:03:04,280 --> 01:03:07,320 Damit kommst du nicht durch. Ich habe Rechte. 792 01:03:07,360 --> 01:03:09,520 Und das Kind auch! - Das Kind? 793 01:03:09,560 --> 01:03:11,000 Das Kind is mein Kind. 794 01:03:11,040 --> 01:03:16,080 Wo warst du überhaupt? Schleich dich und nimm deine Mutter mit! Vollidiot. 795 01:03:18,920 --> 01:03:20,920 * melancholische Musik * 796 01:03:40,920 --> 01:03:41,920 * 797 01:03:58,760 --> 01:04:00,760 * Sie schluchzt. * 798 01:04:07,360 --> 01:04:08,360 Tante Ildi? 799 01:04:10,280 --> 01:04:13,000 Ich glaube, ich brauch bald eine Brille. 800 01:04:15,320 --> 01:04:16,880 Du weiût doch was, oder? 801 01:04:20,560 --> 01:04:21,560 * Sie weint. * 802 01:04:21,600 --> 01:04:24,200 Du mit deinem Elefantengedächtnis. 803 01:04:25,600 --> 01:04:29,200 Die ham wirklich Lakatos geheiûen, oder? 804 01:04:35,520 --> 01:04:38,640 Es wird schon seinen Grund haben, 805 01:04:39,640 --> 01:04:44,320 warum Marias Eltern ihr nichts über ihre wahre Herkunft gesagt haben. 806 01:04:44,360 --> 01:04:48,080 Und warum sie so abrupt nach Deutschland gefahren sind. 807 01:04:48,120 --> 01:04:49,120 Hm? 808 01:04:49,160 --> 01:04:52,160 Es steht mir nicht zu, mich einzumischen. 809 01:04:57,200 --> 01:05:01,760 Du bist echt die dickköpfigste und starrsinnigste Frau, die ich kenn. 810 01:05:01,800 --> 01:05:06,160 Und vergiss nicht, die schönste. 811 01:05:08,600 --> 01:05:10,600 * Musik * 812 01:05:10,640 --> 01:05:12,640 * Man hört nicht, was er sagt. * 813 01:05:30,200 --> 01:05:31,200 * 814 01:05:44,200 --> 01:05:46,200 * Die Tür quietscht. * 815 01:05:48,240 --> 01:05:50,240 * Musik * 816 01:06:05,200 --> 01:06:07,200 * Ein Storch klappert. * 817 01:06:09,360 --> 01:06:10,760 Grüû Gott. - Hallo. 818 01:06:10,800 --> 01:06:12,280 Kann ich Ihnen helfen? 819 01:06:12,320 --> 01:06:16,200 Ich suche einen Gast, der wohl bei Ihnen wohnt. Maria Graf. 820 01:06:16,240 --> 01:06:19,720 Ah! Sie müssen Marias Sohn sein. 821 01:06:20,640 --> 01:06:21,760 Wie schön. 822 01:06:21,800 --> 01:06:25,040 Ja, die Ereignisse ham sich etwas überschlagen. 823 01:06:25,080 --> 01:06:26,880 Ihre Mutter ist unterwegs. 824 01:06:26,920 --> 01:06:29,880 Möchten Sie bei einem Kaffee auf sie warten? 825 01:06:29,920 --> 01:06:31,360 Ah, ... ja. 826 01:06:31,400 --> 01:06:32,640 Gerne. Danke, ja. 827 01:06:34,320 --> 01:06:35,320 Danke. 828 01:06:35,360 --> 01:06:37,760 * Martin lacht. * 829 01:06:39,720 --> 01:06:41,400 Schön haben Sie es hier. 830 01:06:47,120 --> 01:06:48,520 Martin. - Paul. 831 01:06:48,560 --> 01:06:49,720 Ich weiû. 832 01:06:54,840 --> 01:06:58,040 Ist das nicht ein bisschen viel? - Findest du? 833 01:06:59,160 --> 01:07:01,640 Dann muss ich die auch noch nehmen. 834 01:07:03,360 --> 01:07:04,600 Und die auch noch. 835 01:07:07,320 --> 01:07:08,320 Ich nehme den. 836 01:07:09,120 --> 01:07:10,120 Mmmh. 837 01:07:11,520 --> 01:07:14,560 Aber die Buchteln meiner Mutter waren besser. 838 01:07:14,600 --> 01:07:17,640 Mein Vater konnte nicht genug davon kriegen. 839 01:07:17,680 --> 01:07:22,080 Hat deine Mutter manchmal in der Schulküche gebacken? - Kann sein. 840 01:07:22,800 --> 01:07:25,880 Ja! Und dann hat's immer so köstlich geduftet. 841 01:07:29,400 --> 01:07:31,680 * Sie seufzt tief. * 842 01:07:32,200 --> 01:07:35,080 Hast du noch Verwandte in Ungarn? 843 01:07:37,320 --> 01:07:41,280 Angeblich gab es noch einen Zweig der Familie in Nordungarn. 844 01:07:41,320 --> 01:07:44,200 Aber ich habe nie jemanden kennengelernt. 845 01:07:46,000 --> 01:07:47,760 Da bin ich so viel gereist, 846 01:07:47,800 --> 01:07:52,080 aber ausgerechnet in Ungarn bin ich später nie mehr gewesen. 847 01:08:09,680 --> 01:08:12,360 Dank dir, Karl. Du hast was gut bei mir. 848 01:08:12,400 --> 01:08:14,760 Bitte. Gern geschehn. - Danke. 849 01:08:17,560 --> 01:08:18,560 Ah! 850 01:08:18,600 --> 01:08:21,200 Unser Storchenhof damals. 851 01:08:29,200 --> 01:08:31,279 Ja, und die alte Volksschule. 852 01:08:31,880 --> 01:08:33,800 Da wart ihr untergebracht. 853 01:08:43,160 --> 01:08:46,160 * mystische Musik * 854 01:08:55,240 --> 01:08:56,880 Summer of love. 855 01:08:57,479 --> 01:08:58,880 Those were the days. 856 01:09:14,720 --> 01:09:16,800 * Ein Filmprojektor rattert. * 857 01:09:20,200 --> 01:09:21,880 * melancholische Musik * 858 01:09:42,920 --> 01:09:43,920 * 859 01:09:49,040 --> 01:09:52,040 (Kinderstimmen:) (Zigeunerg'sindl!) 860 01:09:52,080 --> 01:09:54,320 (Schleichts euch, aber schnell!) 861 01:09:54,360 --> 01:09:55,880 (Zigeuner!) 862 01:09:55,920 --> 01:09:58,880 (Herumfahren, aber nix hackeln wollen!) 863 01:09:59,520 --> 01:10:01,760 (Gehts z'ruck, wo ihr herkommts!) 864 01:10:02,560 --> 01:10:04,280 (Lassts mich in Ruh!) 865 01:10:04,520 --> 01:10:05,520 (Ah!) 866 01:10:05,560 --> 01:10:07,080 (* hämisches Lachen *) 867 01:10:07,120 --> 01:10:09,320 (Die is hing'fallen! Ha, ha, ha!) 868 01:10:09,360 --> 01:10:11,240 (Zigeuner, Zigeuner!) 869 01:10:12,040 --> 01:10:14,040 * Maria schluchzt. * 870 01:10:21,680 --> 01:10:22,680 Maria? 871 01:10:22,720 --> 01:10:24,080 Is alles in Ordnung? 872 01:10:25,920 --> 01:10:27,480 Maria? Was ist denn? 873 01:10:29,040 --> 01:10:31,760 Da waren diese österreichischen Kinder. 874 01:10:31,800 --> 01:10:35,720 Die haben mich rumgestoûen und haben mich ... angeschrien. 875 01:10:35,760 --> 01:10:38,720 Zigeuner! Zigeuner! Zigeuner! 876 01:10:38,760 --> 01:10:41,280 Und dann haben sie Steine geworfen. 877 01:10:41,320 --> 01:10:44,680 Ich habe geblutet am Kopf und an der Nase. 878 01:10:44,720 --> 01:10:46,040 Und meine Mutter ... 879 01:10:46,080 --> 01:10:50,920 Meine Mutter hat sich furchtbar erschrocken und furchtbar geweint. 880 01:10:50,960 --> 01:10:51,960 Und ich ... 881 01:10:52,000 --> 01:10:54,440 Da war so viel ... Blut. 882 01:10:54,480 --> 01:10:55,480 So viel Blut. 883 01:11:01,520 --> 01:11:02,520 * Sie stöhnt. * 884 01:11:03,480 --> 01:11:07,040 Deshalb seid ihr so plötzlich weg. - Ildi hatte recht. 885 01:11:09,280 --> 01:11:11,040 Meine Eltern waren Roma. 886 01:11:12,240 --> 01:11:13,840 Wir sind ... Roma. 887 01:11:16,200 --> 01:11:20,240 Und ich hab alles vergessen, weil alles so schrecklich war. 888 01:11:20,280 --> 01:11:21,800 Ich wollte nicht weg. 889 01:11:21,840 --> 01:11:23,600 Ich wollte hierbleiben. 890 01:11:23,640 --> 01:11:26,240 Ich wollte bei dir bleiben, Harikam. 891 01:11:29,480 --> 01:11:31,480 * Sie schnieft. * 892 01:11:53,360 --> 01:11:56,360 * Musik * 893 01:12:06,360 --> 01:12:09,880 Wer weiû, vielleicht komme ich gar nicht aus Pécs. 894 01:12:10,800 --> 01:12:14,160 Ich bin ein Mal dort gewesen, nach meinem Studium. 895 01:12:14,200 --> 01:12:18,760 Ich habe nach Verwandten gesucht, aber ich habe niemanden gefunden. 896 01:12:18,800 --> 01:12:22,120 Ich habe ja auch unter dem falschen Namen gesucht. 897 01:12:23,280 --> 01:12:26,080 Sie haben sogar unseren Namen geändert. 898 01:12:26,120 --> 01:12:27,920 Lakatos ... Farkas. 899 01:12:30,000 --> 01:12:34,120 Sie haben unsere Herkunft verleugnet, unsere Vergangenheit. 900 01:12:34,160 --> 01:12:35,400 Es war alles Lüge. 901 01:12:36,240 --> 01:12:40,200 Das Leben meiner Eltern, mein Leben, alles gelogen. - Nein. 902 01:12:40,240 --> 01:12:41,240 Nicht alles. 903 01:12:42,120 --> 01:12:45,920 Unsere Zeit hier als Kinder, die ist wirklich passiert. 904 01:12:45,960 --> 01:12:47,640 Die Liebe deiner Eltern, 905 01:12:48,400 --> 01:12:49,400 die war echt. 906 01:12:51,040 --> 01:12:52,880 Und was wir jetzt erleben, 907 01:12:54,040 --> 01:12:55,840 das is es auch. 908 01:13:04,080 --> 01:13:05,800 Du bist so ein Arschloch. 909 01:13:06,920 --> 01:13:09,120 Ich hab überall nach dir gesucht. 910 01:13:09,160 --> 01:13:11,880 Wir waren verabredet, schon vergessen? 911 01:13:11,920 --> 01:13:12,920 Ich, ah ... 912 01:13:12,960 --> 01:13:16,040 Wie konnte ich nur so lange an uns glauben? 913 01:13:16,080 --> 01:13:19,560 Simone, es tut mir leid ... - Sie können sich freuen. 914 01:13:19,600 --> 01:13:20,760 Wer, ich? 915 01:13:20,800 --> 01:13:23,280 Ja, du. Er is eine Granate im Bett. 916 01:13:23,320 --> 01:13:25,440 Simone, bitte. Es reicht jetzt. 917 01:13:25,480 --> 01:13:26,480 Nein. 918 01:13:26,520 --> 01:13:28,520 Eins sollen Sie noch wissen. 919 01:13:28,560 --> 01:13:30,320 Unser lieber Herr Brandl 920 01:13:30,360 --> 01:13:34,600 hat gerne mal ein heiûes Gspusi im Sommer mit attraktiven Damen. 921 01:13:34,640 --> 01:13:35,960 Ich war eine davon. 922 01:13:36,000 --> 01:13:39,600 Aber kaum wird es Herbst, weiû er nicht mehr viel davon. 923 01:13:39,640 --> 01:13:41,760 Tut mir leid, ich gehe jetzt. 924 01:13:42,840 --> 01:13:44,400 Auf Wiedersehen. 925 01:13:44,440 --> 01:13:46,680 Sag mal, spinnst du jetzt total? 926 01:13:48,600 --> 01:13:49,960 Wir zwei reden noch! 927 01:13:50,880 --> 01:13:54,400 Es wär so schön, wenn wir das wirklich mal tun würden. 928 01:13:56,920 --> 01:13:57,920 Maria. 929 01:13:58,720 --> 01:13:59,720 Maria, bitte! 930 01:14:00,840 --> 01:14:05,360 Harald, das mit uns ist eine Fantasie. Eine Fata Morgana. 931 01:14:05,400 --> 01:14:07,920 Eine Illusion. - Das stimmt nicht. 932 01:14:07,960 --> 01:14:11,600 Ich weiû es und du weiût es auch. - Glaubst du, das reicht? 933 01:14:11,640 --> 01:14:13,520 Eine Kindheitserinnerung? 934 01:14:13,560 --> 01:14:17,640 Ein merkwürdiges Wiedersehen, etwas Burgenland-Romantik? 935 01:14:17,680 --> 01:14:19,080 Wovor hast du Angst? 936 01:14:19,520 --> 01:14:20,680 Glücklich sein? 937 01:14:21,160 --> 01:14:22,160 Anzukommen? 938 01:14:22,920 --> 01:14:25,040 Nicht weiterziehen zu müssen? 939 01:14:25,080 --> 01:14:28,600 Oder dass dir das alles wieder genommen wird? - Was? 940 01:14:29,200 --> 01:14:30,800 Deine Heimat! 941 01:14:32,600 --> 01:14:34,680 Warum glaubst du nicht an uns? 942 01:14:35,800 --> 01:14:37,920 Warum sollte ich an uns glauben? 943 01:14:37,960 --> 01:14:39,360 Sag mir einen Grund. 944 01:14:41,360 --> 01:14:42,440 Ich liebe dich. 945 01:14:42,480 --> 01:14:43,800 Ich dich auch. 946 01:14:43,840 --> 01:14:46,880 Oh nein, ich wollte das jetzt gar nicht sagen. 947 01:14:46,920 --> 01:14:50,720 Entschuldige, Harald, ich muss nachdenken. Lach nicht! 948 01:14:50,760 --> 01:14:54,760 * Musik: "Snake Eyes " von The Milk Carton Kids * 949 01:14:54,800 --> 01:14:56,400 # Swing low, swing low, 950 01:14:56,440 --> 01:14:57,960 # for to carry me home. 951 01:14:58,000 --> 01:15:00,000 * Gelächter * 952 01:15:00,040 --> 01:15:01,040 Mama! 953 01:15:01,080 --> 01:15:03,880 Hallo! Endlich. Na bitte. 954 01:15:03,920 --> 01:15:04,960 Kommen Sie. 955 01:15:06,520 --> 01:15:07,960 Mama, es gibt Hudler. 956 01:15:08,000 --> 01:15:09,480 Udler? - Uhudler. 957 01:15:09,520 --> 01:15:10,520 Uhudler. 958 01:15:10,560 --> 01:15:13,400 Ein Burgenländer Tropfen, der fetzt! 959 01:15:13,440 --> 01:15:15,400 Im Gegensatz zu euren Frauen. 960 01:15:15,440 --> 01:15:19,120 I hab dir das mit der Nina bereits genau erklärt. 961 01:15:20,520 --> 01:15:24,080 Sag mal, Paul, seit wann bist du denn eigentlich hier? 962 01:15:24,120 --> 01:15:28,960 Lang genug, um mir von Nina eine Eins-a-Abfuhr abzuholen. 963 01:15:29,000 --> 01:15:30,000 Mhm. 964 01:15:30,720 --> 01:15:35,120 Ich sehe sie vor Gericht wieder. Da freue ich mich jetzt schon drauf. 965 01:15:35,160 --> 01:15:39,000 Jetzt hör mir mal zu, ja? - Naa, Martin, das wird super. 966 01:15:39,040 --> 01:15:43,440 Jeden einzelnen Besuchstermin werde ich ihr aus dem Ärmel leiern. 967 01:15:43,480 --> 01:15:48,360 Und irgendwann sehe ich mein Kind nur noch an Weihnachten, Geburtstag ... 968 01:15:48,400 --> 01:15:51,480 Aber ich kann ungestört Karriere machen. - Ja. 969 01:15:51,520 --> 01:15:54,840 Nix Familie. Herrlich! - Du hast genug getrunken. 970 01:15:54,880 --> 01:15:56,600 Ach, Mama. * Sie seufzt. * 971 01:16:09,720 --> 01:16:12,680 Wir waren doch verliebt im letzten Sommer. 972 01:16:13,560 --> 01:16:16,040 Wir hätten's auch schön haben können. 973 01:16:16,080 --> 01:16:18,400 Wir ham's doch schön g'habt. 974 01:16:19,920 --> 01:16:23,360 Aber für mehr hat's eben bei mir nicht g'reicht. 975 01:16:24,440 --> 01:16:25,440 Ach, Harald. 976 01:16:25,480 --> 01:16:27,880 Ich dachte, du siehst das genauso. 977 01:16:27,920 --> 01:16:28,920 * Sie stöhnt. * 978 01:16:30,960 --> 01:16:32,040 Es tut mir leid, 979 01:16:33,440 --> 01:16:35,600 dass ich das nicht g'merkt hab. 980 01:16:39,760 --> 01:16:44,600 Und jetzt is plötzlich nach 50 Jahren Maria wieder da. 981 01:16:46,800 --> 01:16:47,800 Unglaublich. 982 01:16:49,320 --> 01:16:52,640 * Musik: "Watching Me" von David O'Dowda * 983 01:16:59,440 --> 01:17:00,440 # I'm tired. 984 01:17:02,040 --> 01:17:04,280 # So catch me alive. 985 01:17:04,320 --> 01:17:10,120 # I don't feel sometime tonight. 986 01:17:10,160 --> 01:17:15,080 # The time is catching up slowly 987 01:17:15,120 --> 01:17:20,480 # our theme in life. 988 01:17:37,120 --> 01:17:39,120 * leises Schnarchen * 989 01:17:41,760 --> 01:17:47,000 # You beautiful thing, you watch over me. 990 01:17:47,040 --> 01:17:48,720 Also I räum das ned auf! 991 01:17:50,440 --> 01:17:53,200 Das sollen mal schön eure Söhne machen. 992 01:17:53,240 --> 01:17:55,160 Das is übrigens der Paul. 993 01:17:58,320 --> 01:18:02,560 # Please let me watch you like you watch me. 994 01:18:03,320 --> 01:18:04,320 Maria? 995 01:18:04,360 --> 01:18:07,360 # Please let me watch you like you watch me. 996 01:18:27,560 --> 01:18:28,560 * 997 01:18:39,160 --> 01:18:40,240 Morgen! 998 01:18:40,280 --> 01:18:41,280 Guten Morgen. 999 01:18:41,320 --> 01:18:43,240 Ah, ist Nina da? 1000 01:18:43,280 --> 01:18:46,680 Die ist gestern Abend verreist. - Was? Wohin denn? 1001 01:18:46,720 --> 01:18:48,760 Hat sie nicht g'sagt. 1002 01:18:51,680 --> 01:18:56,160 Können Sie ihr sagen, dass ich da war, und ihr das geben? - Sicher. 1003 01:18:56,200 --> 01:18:58,880 Ja, ich fahre jetzt gleich nach Köln. 1004 01:18:58,920 --> 01:19:01,120 Hier ist meine Visitenkarte. 1005 01:19:01,160 --> 01:19:04,880 Sie kann mich jederzeit anrufen oder mir schreiben. 1006 01:19:06,040 --> 01:19:07,280 Postkarte? 1007 01:19:08,440 --> 01:19:09,440 Ich sag's ihr. 1008 01:19:11,200 --> 01:19:13,680 Kommen S' doch irgendwann mal wieder. 1009 01:19:13,720 --> 01:19:17,720 Dann können S' auch Ihren Segelkurs fertig machen. - Ja. 1010 01:19:17,760 --> 01:19:18,920 Wiedersehen. 1011 01:19:19,920 --> 01:19:21,280 Servus. 1012 01:19:26,760 --> 01:19:28,760 * melancholische Musik * 1013 01:19:37,120 --> 01:19:39,120 * Handy * 1014 01:19:40,040 --> 01:19:41,680 Maria, wo bist du denn? 1015 01:19:42,360 --> 01:19:44,440 - Harald, ich fahre nach Hause. 1016 01:19:44,480 --> 01:19:48,360 Mein Flieger geht in drei Stunden. - Maria, lass uns reden. 1017 01:19:48,400 --> 01:19:51,840 Du kannst nicht einfach wegfliegen. - Tut mir leid. 1018 01:19:57,400 --> 01:20:01,560 Entschuldigen Sie, können Sie vielleicht da vorne halten? 1019 01:20:08,080 --> 01:20:11,080 * melancholische Musik * 1020 01:20:26,120 --> 01:20:29,360 Was muss ich eigentlich tun, um Sie loszuwerden? 1021 01:20:30,480 --> 01:20:32,800 Gar nicht so einfach, oder? - Naa. 1022 01:20:32,840 --> 01:20:34,680 Das is nicht einfach. 1023 01:20:39,680 --> 01:20:41,400 Nina. 1024 01:20:42,240 --> 01:20:45,120 Ich habe meinen Sohn alleine groûgezogen. 1025 01:20:45,160 --> 01:20:49,480 Und wir haben das ziemlich gut hingekriegt, Paul und ich. 1026 01:20:49,520 --> 01:20:51,480 Aber es hat immer was gefehlt. 1027 01:20:53,000 --> 01:20:54,880 Familie, Geborgenheit. 1028 01:20:56,000 --> 01:20:58,240 Ein Kind braucht Mutter und Vater. 1029 01:20:59,240 --> 01:21:00,560 Das weiû ich längst. 1030 01:21:03,320 --> 01:21:07,880 Also, wenn Sie unbedingt wollen, halte ich mich aus Ihrem Leben raus. 1031 01:21:07,920 --> 01:21:11,160 Aber geben Sie doch wenigstens Paul eine Chance. 1032 01:21:11,200 --> 01:21:12,200 Als Vater. 1033 01:21:13,160 --> 01:21:14,960 Und vielleicht als Mann? 1034 01:21:16,640 --> 01:21:18,560 Sind Sie fertig? - Nein. 1035 01:21:18,600 --> 01:21:21,320 Wir können jetzt nicht reden. - Wieso? 1036 01:21:21,360 --> 01:21:24,520 Weil's losgeht, glaub ich. - Oh Gott. 1037 01:21:25,480 --> 01:21:30,160 Geht das? In welches Krankenhaus? - Nix Krankenhaus. Zum Storchenhof. 1038 01:21:31,080 --> 01:21:32,080 * Handy * 1039 01:21:36,160 --> 01:21:39,160 Nina, was is? - Nein, nein. Hier ist Maria. 1040 01:21:39,200 --> 01:21:41,160 Was machen Sie denn gerade? 1041 01:21:41,200 --> 01:21:45,800 - (schnaubend:) Wieso? - Unser Kind kommt gleich zur Welt. 1042 01:21:45,840 --> 01:21:46,840 - Jetzt schon? 1043 01:21:47,800 --> 01:21:48,800 Ich komme. 1044 01:21:48,840 --> 01:21:51,520 * treibende Musik * 1045 01:21:51,560 --> 01:21:52,560 Alles gut? 1046 01:21:52,600 --> 01:21:54,600 * Sie stöhnen. * 1047 01:21:58,240 --> 01:22:00,240 * Ein Auto nähert sich. * 1048 01:22:04,600 --> 01:22:07,960 Tante Ildi, Papa, kommts! Bei der Nina is es so weit! 1049 01:22:08,000 --> 01:22:09,120 Geht's? - Mhm. 1050 01:22:15,120 --> 01:22:18,520 Warum hast du jetzt schon die Wehen? - Keine Ahnung. 1051 01:22:18,560 --> 01:22:23,240 Der Termin ist erst in zwei Wochen! - Keine Panik, die Hebamme ist da. 1052 01:22:23,280 --> 01:22:26,120 Hier ist niemand panisch. - Noch nicht. 1053 01:22:29,080 --> 01:22:31,320 Brauchst du noch was? - Ich nicht. 1054 01:22:31,360 --> 01:22:33,080 Heiûes Wasser! 1055 01:22:36,320 --> 01:22:38,920 Habts ihr ein Handtuch? - Ja, sicher. 1056 01:22:41,440 --> 01:22:43,400 * Sie stöhnt. * 1057 01:22:46,720 --> 01:22:48,720 * Er seufzt. * 1058 01:22:51,240 --> 01:22:55,320 Ich hätte nicht herkommen sollen. Ich mache mich zum Narren. 1059 01:22:55,560 --> 01:22:57,520 Das ist doch Quatsch, Paul. 1060 01:22:57,560 --> 01:23:00,760 Nina sehnt sich nach Liebe, nach Geborgenheit 1061 01:23:00,800 --> 01:23:03,120 und nach dem Vater ihres Kindes. 1062 01:23:03,160 --> 01:23:05,320 Und das bist du, mein Sohn. - Ja. 1063 01:23:05,360 --> 01:23:09,080 Davon habe ich bis jetzt nichts gemerkt. - Ach, Unsinn. 1064 01:23:09,120 --> 01:23:10,120 Es ist aber so. 1065 01:23:10,160 --> 01:23:11,520 Glaub mir das. 1066 01:23:21,280 --> 01:23:23,280 * sanfte Musik * 1067 01:23:32,400 --> 01:23:34,400 Wir sind wirklich Zigeuner? 1068 01:23:35,000 --> 01:23:36,120 Stimmt das? 1069 01:23:36,880 --> 01:23:37,880 Ja. 1070 01:23:39,280 --> 01:23:40,280 Roma. 1071 01:23:42,120 --> 01:23:43,120 Wir sind Roma. 1072 01:23:43,160 --> 01:23:45,720 Zigeuner darf man ja nicht mehr sagen. 1073 01:23:45,760 --> 01:23:49,840 Also, meine Eltern und ich, wir sind Roma, du nur zur Hälfte. 1074 01:23:49,880 --> 01:23:53,480 Dein Vater ist eindeutig deutscher Rheinländer. 1075 01:23:57,680 --> 01:23:59,320 Aber ... 1076 01:23:59,600 --> 01:24:02,160 Oma und Opa haben dir nie etwas gesagt? 1077 01:24:02,200 --> 01:24:05,280 Das war alles nicht so einfach, Paul. 1078 01:24:05,320 --> 01:24:09,720 Sie waren Flüchtlinge, sie hatten Angst, sie waren traumatisiert. 1079 01:24:09,760 --> 01:24:11,600 Sie wollten uns schützen. 1080 01:24:11,640 --> 01:24:12,640 Dich und mich. 1081 01:24:12,680 --> 01:24:16,680 Vor Diskriminierungen, vor Anfeindungen. 1082 01:24:17,280 --> 01:24:20,600 * Ein Storch klappert. * 1083 01:24:22,560 --> 01:24:23,560 Und jetzt? 1084 01:24:24,240 --> 01:24:25,920 Was machen wir jetzt? 1085 01:24:26,960 --> 01:24:27,960 Ja, nichts. 1086 01:24:29,440 --> 01:24:30,520 Es ist alles gut. 1087 01:24:34,480 --> 01:24:36,880 Ich bin froh, dass ich endlich weiû, 1088 01:24:36,920 --> 01:24:40,480 warum meine Eltern mir so viel verschwiegen haben. 1089 01:24:40,520 --> 01:24:41,520 Mhm. 1090 01:24:41,560 --> 01:24:43,560 Als ich in Köln los bin, 1091 01:24:43,600 --> 01:24:47,560 habe ich gedacht, ich wüsste so ziemlich genau, wer ich bin. 1092 01:24:47,600 --> 01:24:48,600 Und jetzt ... 1093 01:24:52,680 --> 01:24:53,760 Eines ist klar: 1094 01:24:54,600 --> 01:24:56,920 Du bist und bleibst meine Mama. 1095 01:24:56,960 --> 01:25:00,800 Auch wenn du mir manchmal ganz schön auf die Nerven gehst. 1096 01:25:00,840 --> 01:25:03,600 Du mir auch, das kannst du mir glauben. 1097 01:25:08,080 --> 01:25:10,680 * Nina schreit vor Schmerzen. * 1098 01:25:10,720 --> 01:25:14,680 Jetzt geh doch zu ihr. Los, geh schon. Geh. - Ach! 1099 01:25:19,560 --> 01:25:20,920 Okay. 1100 01:25:22,200 --> 01:25:23,200 Danke, Mama. 1101 01:25:24,640 --> 01:25:25,640 Danke. 1102 01:25:39,840 --> 01:25:43,480 Es is schon ganz schön komisch, wie das Leben so spielt. 1103 01:25:43,520 --> 01:25:44,840 Oder, Gustav? 1104 01:25:47,720 --> 01:25:49,520 * Sie schreit und stöhnt. * 1105 01:25:55,360 --> 01:25:56,360 Nina ... 1106 01:25:57,520 --> 01:25:59,120 Ich ... 1107 01:25:59,160 --> 01:26:00,600 * Sie keucht schwer. * 1108 01:26:02,440 --> 01:26:04,360 Ah! - Aua! Ah! 1109 01:26:05,640 --> 01:26:08,640 * Stöhnen, Ächzen * 1110 01:26:08,720 --> 01:26:11,720 Harald, du schleichst dich jetzt! Raus! 1111 01:26:11,760 --> 01:26:12,760 Jetzt! 1112 01:26:12,800 --> 01:26:13,800 Au! 1113 01:26:17,000 --> 01:26:19,280 * romantische Musik * 1114 01:26:19,320 --> 01:26:22,920 * Stöhnen * 1115 01:26:27,520 --> 01:26:29,280 Ah! - Ich ... Ah! 1116 01:26:36,680 --> 01:26:37,680 Na? 1117 01:26:37,720 --> 01:26:40,320 Belästigt dich unser Experte? 1118 01:26:40,360 --> 01:26:43,800 Nein. Ich glaube, der will allmählich losfliegen. 1119 01:26:44,480 --> 01:26:45,480 Mal schauen. 1120 01:26:45,520 --> 01:26:48,000 Letztes Jahr ist er hiergeblieben. 1121 01:26:48,040 --> 01:26:51,360 Dass die immer genau wissen, wo sie hingehören. 1122 01:26:51,400 --> 01:26:55,800 Ich könnte dir ein paar Zimmer zu einem kleinen Apartment umbauen. 1123 01:26:55,840 --> 01:26:58,160 Aha. - Oder einer Wohnlandschaft. 1124 01:26:58,200 --> 01:27:00,200 Ich hasse Wohnlandschaften. 1125 01:27:01,400 --> 01:27:03,720 Aber die Küche bleibt mein Reich! 1126 01:27:08,880 --> 01:27:11,880 * romantische Musik * 1127 01:27:31,000 --> 01:27:32,000 * 1128 01:27:41,880 --> 01:27:44,280 Die Grenze ist der Sternenhimmel. 1129 01:27:45,520 --> 01:27:48,840 * Sie sagt es auf Ungarisch. * 1130 01:27:49,600 --> 01:27:51,680 Na, kommts endlich essen! 1131 01:27:54,680 --> 01:27:56,680 * romantische Musik * 1132 01:28:00,800 --> 01:28:04,800 Untertitel: BTI Studios im Auftrag des ORF, 2015 108486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.