All language subtitles for Trasgredire (2000)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:11,000 Trasgredire (Cheeky) **** Encoded by Jalucian **** 2 00:00:11,325 --> 00:00:14,325 For other high quality encodes, visit: 3 00:00:14,650 --> 00:00:18,650 http://kat.ph/user/Jalucian/ 4 00:00:18,975 --> 00:00:22,975 or http://thepiratebay.se/user/jalucian/ 5 00:00:24,000 --> 00:00:30,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 6 00:00:45,795 --> 00:00:50,215 CHEEKY! 7 00:05:24,949 --> 00:05:25,949 Moira. 8 00:05:26,117 --> 00:05:28,410 - Are you Italian? - Venetian, how did you know? 9 00:05:28,578 --> 00:05:32,414 I was married to an Italian and you speak English like him. 10 00:05:33,458 --> 00:05:34,458 Are you looking for a house? 11 00:05:34,625 --> 00:05:37,836 More than anything a little apartment, inexpensive though. 12 00:05:38,004 --> 00:05:39,504 I need it for four weeks. 13 00:05:39,672 --> 00:05:40,756 In what area? 14 00:05:40,923 --> 00:05:42,674 Close to the Hyatt Park Hotel if possible. 15 00:05:42,842 --> 00:05:44,760 I work there. I'm doing an internship as a receptionist 16 00:05:44,927 --> 00:05:47,637 and right now I'm living in a very small room. 17 00:05:47,805 --> 00:05:49,598 And it doesn't work for you. 18 00:05:49,766 --> 00:05:51,475 Yes, it's fine, but in 10 days 19 00:05:51,642 --> 00:05:54,269 my boytriend will be coming for a full immersion course in English and. . . 20 00:05:54,437 --> 00:05:55,479 Fiance? 21 00:05:57,732 --> 00:05:58,940 A little bit. . . 22 00:05:59,108 --> 00:06:00,317 I understand. . . 23 00:06:00,485 --> 00:06:02,486 Basically you are looking for a room 24 00:06:02,653 --> 00:06:04,654 for a sexual full immersion course. . . 25 00:06:06,783 --> 00:06:08,158 I wish. . . 26 00:06:09,410 --> 00:06:11,620 I believe I might be able to help you. . . 27 00:06:11,788 --> 00:06:13,497 Not in the area that you want though. . . 28 00:06:13,664 --> 00:06:15,499 - Ah, no? - No. 29 00:06:15,666 --> 00:06:16,792 Where then? 30 00:06:16,959 --> 00:06:20,337 Follow me, I'll show you. 31 00:06:24,884 --> 00:06:28,261 We are in Chelsea and your hotel is here, in Nates Bridge. 32 00:06:28,429 --> 00:06:31,681 I have a loft on the Thames, right where the docs are. 33 00:06:31,849 --> 00:06:33,725 It's not too far from the Hyatt Park Hotel. 34 00:06:33,893 --> 00:06:36,728 With the metro you can get there very quickly. 35 00:06:36,896 --> 00:06:38,397 Where is it exactly. . . 36 00:06:38,564 --> 00:06:40,148 - Oh? - Here. . . 37 00:06:40,316 --> 00:06:42,067 What happened? Did you get an electric shock? 38 00:06:42,235 --> 00:06:45,904 No, my nipples are rather sensitive. . . 39 00:06:46,072 --> 00:06:47,989 He is a lucky man. What's his name? 40 00:06:48,157 --> 00:06:49,241 Who? 41 00:06:49,409 --> 00:06:51,535 The boy that is going to meet you in London. 42 00:06:51,702 --> 00:06:54,788 - Matteo. - It's too bad he's coming. . . 43 00:06:56,207 --> 00:06:59,000 You could have stayed at my place for free. 44 00:06:59,168 --> 00:07:02,921 Since I got separated, there's much more space there. 45 00:07:03,089 --> 00:07:04,965 Can we go and check it out? 46 00:07:05,133 --> 00:07:08,093 Yes, but not today, I'm the only one at the agency. 47 00:07:08,261 --> 00:07:09,719 How much is it? 48 00:07:09,887 --> 00:07:11,680 It depends on you. . . 49 00:07:11,848 --> 00:07:14,766 Does he kiss them well at least? 50 00:07:17,145 --> 00:07:18,854 He's not bad at all. 51 00:07:19,021 --> 00:07:22,107 Men don't know anything about what women like. 52 00:07:22,275 --> 00:07:23,859 Oh, but Matteo, really. . . 53 00:07:24,026 --> 00:07:26,820 Bullshit, they're all the same 54 00:07:26,988 --> 00:07:29,364 and they only think of what makes them happy. 55 00:07:30,408 --> 00:07:32,159 No Moira, please. . . 56 00:07:32,326 --> 00:07:35,162 Why not, I know you like it. . . 57 00:07:35,329 --> 00:07:37,164 Tell the truth you little piglet, 58 00:07:37,331 --> 00:07:41,042 in Venice also, you walk around without your panties? 59 00:07:41,210 --> 00:07:43,545 Oh, I am a little allergic. . . 60 00:07:46,257 --> 00:07:49,468 You are humid like your city. . . 61 00:07:49,635 --> 00:07:51,428 Ah. 62 00:08:03,649 --> 00:08:05,692 Stop it Moira, please. 63 00:08:05,860 --> 00:08:07,194 I don't want to. . . 64 00:08:07,361 --> 00:08:08,445 Liar. 65 00:08:15,703 --> 00:08:18,663 So, I'll see you tomorrow to go see the loft? 66 00:08:18,831 --> 00:08:20,707 All right, at what time? 67 00:08:22,668 --> 00:08:23,960 At 10 o'clock here. . . 68 00:08:24,128 --> 00:08:25,629 By the way, what is your name? 69 00:08:26,672 --> 00:08:27,964 Carla Borin. 70 00:08:29,008 --> 00:08:30,926 Carla, nice name. . . 71 00:08:31,093 --> 00:08:33,220 Carla the Venetian. 72 00:08:34,263 --> 00:08:35,722 Thank you. 73 00:08:35,890 --> 00:08:37,349 See you tomorrow. 74 00:08:47,318 --> 00:08:49,027 These designers are so boring. . . 75 00:08:49,195 --> 00:08:51,613 You know what I think when I see all these curves? 76 00:08:51,781 --> 00:08:53,114 You don't have to tell me. 77 00:08:53,282 --> 00:08:55,075 A nice fuck, that's what we need 78 00:08:55,243 --> 00:08:56,409 to feel relaxed before the exam. 79 00:08:56,577 --> 00:08:58,203 You can always masturbate. . . 80 00:08:58,371 --> 00:09:00,580 Already done, my friend, already done, 81 00:09:00,748 --> 00:09:02,624 thinking of that slut, Giulia. . . 82 00:09:02,792 --> 00:09:04,834 I get a hard on right away. 83 00:09:05,002 --> 00:09:07,837 - Giulia who? Paolo's girlfriend? - Paolo's girlfriend officially, 84 00:09:08,005 --> 00:09:09,756 but in practice, everybody's girlfriend. 85 00:09:09,924 --> 00:09:11,550 I don't believe it, does Paolo know? 86 00:09:11,717 --> 00:09:13,051 He is the only one who doesn't know, 87 00:09:13,219 --> 00:09:15,637 or at least that's what he makes you believe. Tell the truth Matteo, 88 00:09:15,805 --> 00:09:19,349 - you've thought about Giulia, too. - That's bullshit, I only think of Carla. 89 00:09:19,517 --> 00:09:21,309 Even when you masturbate? 90 00:09:21,477 --> 00:09:23,728 Especially when I masturbate. 91 00:09:23,896 --> 00:09:25,897 Really? And what do you think about? 92 00:09:27,191 --> 00:09:28,567 Regular stuff. . . Naked. 93 00:09:28,734 --> 00:09:29,985 I am on bottom and she's on top. 94 00:09:30,152 --> 00:09:31,861 Shit, you really don't have any imagination. 95 00:09:32,029 --> 00:09:34,197 I thought you were at least imagining her doggie style 96 00:09:34,365 --> 00:09:35,532 with an English guy. 97 00:09:35,700 --> 00:09:37,450 Why should I think of her with some other guy? 98 00:09:38,828 --> 00:09:40,620 Well, when there is no sex for a while. . . 99 00:09:40,788 --> 00:09:43,540 How long has it been since Carla is in London? 100 00:09:45,751 --> 00:09:48,044 About a. . . month. 101 00:09:49,088 --> 00:09:52,382 And you think that someone can go one month without fucking? 102 00:09:53,426 --> 00:09:55,135 You're obsessed with sex. 103 00:09:55,303 --> 00:09:56,595 It's not like that for women, you know? 104 00:09:56,762 --> 00:09:58,305 Feelings come first for them. 105 00:09:58,472 --> 00:10:00,390 Bullshit, they are just better liars, 106 00:10:00,558 --> 00:10:01,891 and they know how to fake it better. 107 00:10:02,059 --> 00:10:05,437 They too get wet first and then they fall in love. 108 00:10:05,605 --> 00:10:06,980 Stop it, come on. 109 00:10:07,148 --> 00:10:08,398 - Not all of them, come on. - All of them. 110 00:10:08,566 --> 00:10:09,608 All of them. 111 00:10:09,775 --> 00:10:10,775 That's why I like them so much, 112 00:10:10,943 --> 00:10:13,361 because they are all whores. 113 00:10:18,743 --> 00:10:20,827 - Hello? - Hi, my love, it's me. 114 00:10:20,995 --> 00:10:22,412 Carla. 115 00:10:22,580 --> 00:10:23,830 Are you happy to hear from me? 116 00:10:23,998 --> 00:10:26,082 Yes, of course, very happy. 117 00:10:26,250 --> 00:10:27,250 Why are you calling? 118 00:10:27,418 --> 00:10:29,502 Oh well, because I miss you, what's going on? 119 00:10:29,670 --> 00:10:34,174 - You sound weird. . . - No, no, I just wasn't expecting this call. 120 00:10:34,342 --> 00:10:35,717 How is London? 121 00:10:35,885 --> 00:10:38,553 Oh it's beautiful, you should see. . . Ah. 122 00:10:38,721 --> 00:10:40,180 What's going on? 123 00:10:40,348 --> 00:10:41,723 Nothing. I'm staying in shape for you. 124 00:10:41,891 --> 00:10:43,892 I am doing the bike exercises. . . 125 00:10:45,811 --> 00:10:48,188 Oh Matteo, I can't wait for you to come here. 126 00:10:48,356 --> 00:10:50,523 I'll be there soon. Did you find the apartment? 127 00:10:50,691 --> 00:10:52,067 That's why I'm calling. 128 00:10:52,234 --> 00:10:54,527 Tomorrow I am going to see one on the Thames. 129 00:10:54,695 --> 00:10:57,072 On the Thames? It must be expensive. 130 00:10:57,239 --> 00:11:00,742 Well, Moira is going to give me a pretty good deal. . . Ah. 131 00:11:01,786 --> 00:11:02,869 Who is Moira? 132 00:11:03,037 --> 00:11:05,997 The owner of the real estate agency. . . 133 00:11:06,165 --> 00:11:07,791 I think she really likes me. 134 00:11:07,958 --> 00:11:09,459 What do you mean, she really likes you? 135 00:11:09,627 --> 00:11:13,254 Well, I think she is a lesbian, and she wants to sleep with me. 136 00:11:13,422 --> 00:11:15,590 She wants to sleep with you? Are you crazy Carla? 137 00:11:15,758 --> 00:11:18,551 No, I'm just lusting. . . 138 00:11:19,762 --> 00:11:22,639 - Matteo, can you hear me? - Yes I can hear you. 139 00:11:22,807 --> 00:11:24,307 Did she try already? 140 00:11:24,475 --> 00:11:27,268 No, no, but come here soon, 141 00:11:27,436 --> 00:11:30,397 I'm tired of being alone. 142 00:11:30,564 --> 00:11:32,440 Swear to me that nothing happened. 143 00:11:32,608 --> 00:11:34,609 Oh Matteo, you are boring. 144 00:11:34,777 --> 00:11:39,531 You know that without you sex doesn't exist for me. 145 00:11:39,699 --> 00:11:41,783 So why do you think that she wants to sleep with you? 146 00:11:41,951 --> 00:11:45,120 Well, you know how it goes. 147 00:11:45,287 --> 00:11:48,456 Some things can be understood between women. . . 148 00:11:48,624 --> 00:11:50,709 Are you telling me the truth, Carla? 149 00:11:51,752 --> 00:11:52,836 Of course, silly. . . 150 00:11:53,003 --> 00:11:54,754 Listen, do me a favor: 151 00:11:54,922 --> 00:11:58,800 Before you leave, go to my place 152 00:11:58,968 --> 00:12:01,636 and ask my mom to give you my panties, the ones with the butterfly, 153 00:12:01,804 --> 00:12:03,805 and the book on dream interpretation. 154 00:12:03,973 --> 00:12:06,433 Although the interpretation of every dream is always coitus, 155 00:12:06,600 --> 00:12:08,268 I miss that book. 156 00:12:09,395 --> 00:12:10,395 Do you miss me? 157 00:12:10,563 --> 00:12:13,231 Well you can always be replaced. . . 158 00:12:13,399 --> 00:12:14,899 Maybe with Moira. 159 00:12:15,067 --> 00:12:17,569 Tell me the truth, Carla. Did you two already do something? 160 00:12:17,737 --> 00:12:20,613 The phone card is almost empty, come Matteo. 161 00:12:20,781 --> 00:12:23,199 Please, come soon. 162 00:12:23,367 --> 00:12:26,453 I need you. Oh. . . 163 00:12:46,891 --> 00:12:50,185 Speak of the devil. . . 164 00:12:50,352 --> 00:12:51,644 Screw you. 165 00:12:51,812 --> 00:12:55,732 Do you know that statistically speaking, 98% of women 166 00:12:55,900 --> 00:12:58,151 cheat while they're on vacation? 167 00:13:01,071 --> 00:13:03,823 Carla is not on vacation. 168 00:13:24,261 --> 00:13:25,261 Is it here? 169 00:13:25,429 --> 00:13:27,514 No, we can only get up to here by taxi, 170 00:13:27,681 --> 00:13:29,766 but the entrance is on Riverside walk. 171 00:14:07,429 --> 00:14:11,140 Wow, it's so beautiful. 172 00:14:11,308 --> 00:14:12,976 I'm glad you like it. 173 00:14:13,143 --> 00:14:15,144 The bathroom is over there. 174 00:14:20,150 --> 00:14:22,694 I am sure Matteo will like it. 175 00:14:22,862 --> 00:14:25,572 It's probably very expensive, though. . . 176 00:14:25,739 --> 00:14:27,240 Matteo? 177 00:14:29,118 --> 00:14:31,828 Oh, yes, your boyfriend. . . 178 00:14:31,996 --> 00:14:34,956 Well don't worry about the price, 179 00:14:35,124 --> 00:14:38,001 I am sure we can find an agreement. . . 180 00:14:46,218 --> 00:14:48,303 I'll take it then. 181 00:14:51,640 --> 00:14:53,308 I dreamt of you last night. . . 182 00:14:53,475 --> 00:14:54,726 Oh really? 183 00:14:56,687 --> 00:14:58,354 You were naked. 184 00:14:58,522 --> 00:15:01,482 Really? And what was I doing naked? 185 00:15:01,650 --> 00:15:05,028 You were riding a wave and sweating. . . 186 00:15:06,363 --> 00:15:09,157 Freud will definitely say: coitus. 187 00:15:11,118 --> 00:15:12,744 I like you Carla. 188 00:15:13,746 --> 00:15:14,746 Oh, what are you doing? 189 00:15:14,914 --> 00:15:17,123 - I want you. - No Moira, please. Oh. 190 00:15:21,754 --> 00:15:25,089 Why not, I know you like it. 191 00:15:44,401 --> 00:15:48,780 - Don't resist me Carla, don't fight it. - Oh. 192 00:16:10,052 --> 00:16:11,344 Oh, no. 193 00:16:20,938 --> 00:16:21,938 Oh, yes. 194 00:16:22,106 --> 00:16:24,148 Oh. Make me cum. 195 00:16:24,316 --> 00:16:26,943 Oh. Make me cum, Moira, please. 196 00:16:27,111 --> 00:16:28,361 Make me cum. 197 00:17:19,413 --> 00:17:20,413 Who is it? 198 00:17:20,581 --> 00:17:21,789 Good Morning, Mr. Borin, 199 00:17:21,957 --> 00:17:23,041 it's me, Matteo. 200 00:17:23,208 --> 00:17:24,751 I'm sorry to bug you. 201 00:17:25,794 --> 00:17:27,879 I came to pick up Carla's stuff. 202 00:17:28,047 --> 00:17:29,756 I'm going to London next week, 203 00:17:29,923 --> 00:17:31,674 - and this way I can bring it to her. - What stuff? 204 00:17:31,842 --> 00:17:34,510 Well, she told me she explained it to her mom. 205 00:17:34,678 --> 00:17:37,597 My wife is not here right now. Do you know what it is about? 206 00:17:37,765 --> 00:17:39,474 Well, yes, more or less. . . 207 00:17:39,641 --> 00:17:41,184 A pair of panties and a book. 208 00:17:41,351 --> 00:17:45,104 Wait a second. I am going to see if my wife prepared them for you. 209 00:18:01,789 --> 00:18:05,166 "The more I wank it, the less I cum." 210 00:18:10,714 --> 00:18:13,007 "I love you, Ale." 211 00:18:13,175 --> 00:18:14,967 "Big slut Nina." 212 00:18:19,223 --> 00:18:21,390 "The thought of you cheating on me, 213 00:18:21,558 --> 00:18:23,309 makes me crazy jealous. . . 214 00:18:32,611 --> 00:18:36,531 And jealousy. . . makes me a lust maniac." 215 00:21:15,232 --> 00:21:17,858 I could go nuts thinking about you cheating on me. 216 00:21:18,026 --> 00:21:21,529 Impossible, because you'll never know. 217 00:21:21,697 --> 00:21:24,699 Don't joke Carla, I feel like dying just thinking of you with someone else. 218 00:21:25,742 --> 00:21:29,370 - Thinking of me how? - Like this? 219 00:21:29,538 --> 00:21:30,997 Like this, like this. 220 00:21:40,215 --> 00:21:43,384 You'll never know it, never. 221 00:21:44,845 --> 00:21:47,930 Never. 222 00:21:48,974 --> 00:21:50,725 Oh, Oh. . . 223 00:21:50,892 --> 00:21:51,934 Are these the ones? 224 00:21:53,395 --> 00:21:57,356 I don't know, there should be a butterfly. . . 225 00:21:59,192 --> 00:22:00,818 No butterflies here. 226 00:22:00,986 --> 00:22:03,362 Come up and look for it, come on. 227 00:22:03,530 --> 00:22:05,531 You could've called before coming. 228 00:22:05,699 --> 00:22:07,616 I'm sorry. I thought everything would be ready. 229 00:22:07,784 --> 00:22:09,702 Eh, ready my ass. 230 00:22:19,046 --> 00:22:20,046 You look for it. 231 00:22:20,213 --> 00:22:21,464 Thank you. It'll take me a second. 232 00:22:21,631 --> 00:22:23,591 If you need anything I am in the other room. 233 00:24:02,357 --> 00:24:05,526 Here they are, the book and the panties. 234 00:24:53,909 --> 00:24:55,951 "My dear Charlotte, 235 00:24:56,119 --> 00:24:58,787 it is impossible for me to live without you. . . 236 00:24:58,955 --> 00:25:00,873 I think about you all the time. . . 237 00:25:05,587 --> 00:25:07,421 I love you, my love? 238 00:25:07,589 --> 00:25:09,882 I love you, Bernard". 239 00:25:28,235 --> 00:25:30,236 You whore. 240 00:25:39,204 --> 00:25:42,039 Did you tell Matteo about the loft? 241 00:25:42,207 --> 00:25:43,582 Of course. 242 00:25:43,750 --> 00:25:45,417 I called him telling him 243 00:25:45,585 --> 00:25:48,003 that I was going to check it out. 244 00:25:48,171 --> 00:25:50,005 And did you talk to him after you saw it? 245 00:25:50,173 --> 00:25:52,341 Not yet. 246 00:25:53,385 --> 00:25:55,678 But I'll tell him that I rented it. 247 00:25:55,845 --> 00:25:57,054 And that's all? 248 00:26:00,308 --> 00:26:01,767 What else there is to say? 249 00:26:01,935 --> 00:26:05,479 You can tell him about me, for example. 250 00:26:09,401 --> 00:26:12,736 Yes sure, I'll tell him that you took me there. 251 00:26:42,058 --> 00:26:44,810 Come here, come on, it's great. 252 00:26:49,941 --> 00:26:52,026 Moira. . . 253 00:26:52,193 --> 00:26:53,611 Moira, where are you going? 254 00:26:56,114 --> 00:26:57,364 Moira. 255 00:26:58,408 --> 00:27:00,117 So many questions. . . 256 00:27:00,285 --> 00:27:02,328 Get out of the water and follow me. 257 00:27:49,125 --> 00:27:52,503 I love you Carla. Come live with me. 258 00:27:52,671 --> 00:27:55,714 Come on, Moira. What are you saying? 259 00:27:55,882 --> 00:27:57,257 You know that Matteo will be here soon. . . 260 00:27:57,425 --> 00:27:59,176 So what? I am not jealous. 261 00:27:59,344 --> 00:28:00,594 Matteo is jealous. 262 00:28:00,762 --> 00:28:02,971 Forget him. 263 00:28:04,015 --> 00:28:05,057 Oh, hey, are you crazy?. 264 00:28:05,225 --> 00:28:07,184 I like men. 265 00:28:07,352 --> 00:28:08,769 What do you think? 266 00:28:08,937 --> 00:28:10,104 I am not a. . . 267 00:28:10,271 --> 00:28:11,271 Lesbian? 268 00:28:11,439 --> 00:28:13,440 Yes, lesbian. Like you. 269 00:28:14,484 --> 00:28:16,443 Ah, you hurt me. 270 00:28:16,611 --> 00:28:18,987 I don't like it when you are violent. 271 00:28:19,155 --> 00:28:22,282 I'm sorry, I'm sorry, I'm very sorry, I didn't mean to. . . 272 00:28:22,450 --> 00:28:24,243 Oh Carla. 273 00:28:25,328 --> 00:28:27,913 Let's go, come on. Let's go get a massage. 274 00:28:28,081 --> 00:28:29,289 You go. 275 00:28:29,457 --> 00:28:32,793 Go. There's a masseur. . . 276 00:31:30,013 --> 00:31:33,682 I am here for the pictures. Carla Burin. 277 00:31:48,573 --> 00:31:50,908 You should choose the ones to print. 278 00:31:51,075 --> 00:31:53,493 Not all of them are good. 279 00:32:16,517 --> 00:32:17,935 Come over here. 280 00:32:19,270 --> 00:32:22,439 Put the negatives there. 281 00:32:30,198 --> 00:32:31,949 I still can't make anything out. 282 00:32:32,116 --> 00:32:33,325 Here. 283 00:32:43,795 --> 00:32:47,381 What do you think? 284 00:32:48,424 --> 00:32:52,844 You see that not all of them are good? 285 00:33:00,687 --> 00:33:02,396 In your opinion, 286 00:33:02,563 --> 00:33:05,524 which ones should I discard? 287 00:33:05,692 --> 00:33:11,363 The unfocused ones and the blurry ones. 288 00:33:18,913 --> 00:33:21,164 You choose them. 289 00:33:26,462 --> 00:33:29,965 I'll come back tomorrow to pick them up. 290 00:34:11,132 --> 00:34:12,382 - Hello? - Hi my love, 291 00:34:12,550 --> 00:34:14,009 - I have some great news. - Who is it? 292 00:34:14,177 --> 00:34:15,510 Just go mom, go. 293 00:34:18,347 --> 00:34:19,806 You're being very mean to your own mother. 294 00:34:19,974 --> 00:34:21,224 Hello? Matteo, can you hear me? 295 00:34:21,392 --> 00:34:22,768 Yes I can hear you. 296 00:34:22,935 --> 00:34:24,144 Guess where I am? 297 00:34:24,312 --> 00:34:25,562 In bed with the real estate agent? 298 00:34:25,730 --> 00:34:27,939 Silly. I am at the loft, it's gorgeous. 299 00:34:28,107 --> 00:34:29,274 She was in love with you then? 300 00:34:29,442 --> 00:34:30,525 I am afraid she was. . . 301 00:34:30,693 --> 00:34:31,693 Do you have a pen? 302 00:34:31,861 --> 00:34:33,904 - Why do I need a pen? - To write down the address. 303 00:34:34,072 --> 00:34:35,447 I don't know if I am coming. 304 00:34:35,615 --> 00:34:36,698 What do you mean? 305 00:34:36,866 --> 00:34:37,866 I might not be able to make it. 306 00:34:38,034 --> 00:34:39,659 What are you talking about, are you crazy? 307 00:34:39,827 --> 00:34:43,080 - No, I just need to prepare for an exam. - Well, can't you just prepare for it here? 308 00:34:43,247 --> 00:34:44,581 No, I can't. 309 00:34:44,749 --> 00:34:46,124 Why not? 310 00:34:46,292 --> 00:34:48,043 The loft is really quite nice, 311 00:34:48,211 --> 00:34:49,461 you can study as much as you want. 312 00:34:50,505 --> 00:34:51,838 And then I will be here. 313 00:34:52,006 --> 00:34:54,257 - Exactly. - Exactly? 314 00:34:54,425 --> 00:34:55,592 Nothing. I was just saying. . . 315 00:34:55,760 --> 00:34:58,011 I don't understand, don't you feel like spending time with me? 316 00:34:58,179 --> 00:35:00,931 Imagine what we can do after not seeing each other for three weeks. 317 00:35:01,099 --> 00:35:03,475 Don't insist Carla, I told you that I can't, and that's the end of it. 318 00:35:03,643 --> 00:35:05,310 I don't believe you, you're joking, 319 00:35:05,478 --> 00:35:08,438 you're doing it to upset me. Come on, write down the address. 320 00:35:08,606 --> 00:35:11,066 - I told you that I'm not going to come. - Write it down anyway. 321 00:35:11,234 --> 00:35:13,401 Oh, Carla, you are so annoying, tell me. 322 00:35:13,569 --> 00:35:17,030 53 Dock Street, North East 1 5. 323 00:35:17,198 --> 00:35:23,078 Phone number: 0044 64567876. . . 324 00:35:23,246 --> 00:35:26,414 - Did you write it down? - Yes. 325 00:35:26,582 --> 00:35:27,999 I wrote it down, yes, but it's useless. 326 00:35:28,167 --> 00:35:30,085 Why are you acting like this, Matteo? What happened? 327 00:35:30,253 --> 00:35:32,003 What happened is that I've had enough. 328 00:35:32,171 --> 00:35:34,089 Are you tired of me? Don't be like that, please. 329 00:35:34,257 --> 00:35:35,423 Are you worried about the exam? 330 00:35:35,591 --> 00:35:37,592 You worry me. Why don't you understand? 331 00:35:37,760 --> 00:35:40,303 What should I understand, Matteo? Please, tell me you are coming-- 332 00:35:40,471 --> 00:35:42,055 I've already told you no. Bye. 333 00:36:06,581 --> 00:36:09,207 You asshole, these were for you. 334 00:36:09,375 --> 00:36:12,210 You bastard, fuck you. 335 00:36:12,378 --> 00:36:15,547 I hate you. I hate you. 336 00:36:25,683 --> 00:36:28,894 - My love. - You missed me then. 337 00:36:29,061 --> 00:36:30,145 Oh, it's you. . . 338 00:36:30,313 --> 00:36:32,480 Why, who were you expecting it to be? 339 00:36:32,648 --> 00:36:33,815 Nobody. 340 00:36:33,983 --> 00:36:35,442 - How's it going? - Everything's fine. 341 00:36:35,610 --> 00:36:38,028 - You don't sound very happy. - No, no, it's just. . . 342 00:36:38,196 --> 00:36:41,781 With all this space around me, I feel a little lonely. . . 343 00:36:41,949 --> 00:36:43,867 That's what I thought. That's why I am calling you. 344 00:36:44,035 --> 00:36:45,827 - Do you feel like going to a party? - A party? 345 00:36:45,995 --> 00:36:47,621 A party at my place. 346 00:36:48,748 --> 00:36:50,498 Well, I don't know. . . when? 347 00:36:50,666 --> 00:36:54,127 Tonight. There'll be a lot of people, also a bunch of Italians. 348 00:36:55,922 --> 00:36:57,631 Well? 349 00:36:57,798 --> 00:36:59,799 All right. . . 350 00:36:59,967 --> 00:37:01,426 Why not? 351 00:37:01,594 --> 00:37:03,094 Where do I need to go? 352 00:37:03,262 --> 00:37:06,139 69 Harold St., WE7. 353 00:37:08,726 --> 00:37:12,145 Okay, I just need to put something on and I'll be there. 354 00:37:12,313 --> 00:37:14,648 Don't put too much on. . . you know. . . 355 00:37:14,815 --> 00:37:17,776 - See you later. - See you soon, ciao. 356 00:40:09,323 --> 00:40:11,241 Asshole. 357 00:41:43,542 --> 00:41:45,168 Oh, you're here, too. 358 00:41:45,336 --> 00:41:47,629 Of course, I wasn't going to miss Paride's contest. 359 00:41:49,381 --> 00:41:51,216 Who knows who's going to win this year. . . 360 00:41:51,383 --> 00:41:53,134 It depends on what Paride thinks. 361 00:41:54,762 --> 00:41:58,139 Oh then it's fine, she's got good taste. 362 00:41:59,183 --> 00:42:02,393 If they had an award for usury, you would win for sure. 363 00:42:05,523 --> 00:42:08,399 The face can be deceiving but not the ass. 364 00:42:08,567 --> 00:42:11,194 Don't you know that it's the mirror of the soul? 365 00:42:16,158 --> 00:42:17,867 Why is it laughing? 366 00:42:18,035 --> 00:42:19,285 Who? 367 00:42:19,453 --> 00:42:22,497 That ass, it has dimples on the cheeks. 368 00:42:22,665 --> 00:42:24,832 I think it's making fun of us. . . 369 00:42:25,000 --> 00:42:26,834 It deserves a lesson. 370 00:42:33,759 --> 00:42:35,802 Yes, yes, it needs to be punished. 371 00:42:38,514 --> 00:42:40,765 Ouch, you idiot. 372 00:42:40,933 --> 00:42:43,935 Your ass is sad because of all the dicks that have screwed it. 373 00:42:52,611 --> 00:42:55,655 How fun. I might go compete myself. 374 00:42:55,823 --> 00:42:58,741 No, it wouldn't be fair, darling. 375 00:42:58,909 --> 00:43:01,202 With your ass, you'd win for sure. 376 00:43:01,370 --> 00:43:03,079 Cheers. 377 00:43:04,873 --> 00:43:06,874 Can I ask you to introduce your friend? 378 00:43:07,042 --> 00:43:11,296 Of course, my dear: Carla, a client of mine. 379 00:43:11,463 --> 00:43:15,091 Mario, my asshole of an ex-husband. 380 00:43:15,259 --> 00:43:17,677 She talks like that because she's still in love with me. 381 00:43:17,845 --> 00:43:18,928 Are you Italian, too? 382 00:43:19,096 --> 00:43:22,765 - Yes, from Venice. - Ah nice, very nice. 383 00:43:22,933 --> 00:43:25,685 I adore Venice, especially Venetian women. 384 00:43:25,853 --> 00:43:27,812 Careful Carla, don't get caught up in it. 385 00:43:27,980 --> 00:43:30,940 Mario enchants women like snakes do to the frogs. 386 00:43:31,108 --> 00:43:33,192 What are you saying Moira, as if I were a playboy. 387 00:43:33,360 --> 00:43:36,487 Worse darling, worse, you are only a Latin lover. 388 00:43:38,032 --> 00:43:40,325 Don't listen to her. Do you want to dance? 389 00:43:40,492 --> 00:43:42,118 Sure. 390 00:43:58,719 --> 00:44:01,429 I'd bite it. 391 00:44:05,059 --> 00:44:08,353 Every year, there's someone that tries to be smart. 392 00:44:08,520 --> 00:44:09,812 With Moira around. . . 393 00:44:20,783 --> 00:44:22,617 I've always asked myself. . . 394 00:44:22,785 --> 00:44:24,786 Who's designing Reggini's hats? 395 00:44:24,953 --> 00:44:28,373 Some dickhead, I'm sure. 396 00:45:25,180 --> 00:45:27,306 The scent of Venice. 397 00:45:27,474 --> 00:45:30,309 I like women that get wet really fast. 398 00:45:34,982 --> 00:45:37,734 It's just the champagne trying to come out. . . 399 00:45:37,901 --> 00:45:40,361 Where is the restroom? 400 00:45:41,697 --> 00:45:44,115 Over there, in the back. 401 00:47:27,553 --> 00:47:29,303 Carla. . . 402 00:48:03,297 --> 00:48:05,965 Is it true that in England, they don't kiss women down here? 403 00:48:06,133 --> 00:48:09,760 They do something else to compensate. 404 00:48:09,928 --> 00:48:11,220 What? 405 00:48:14,766 --> 00:48:18,060 - They do it from this side. - No, what are you doing? 406 00:48:24,860 --> 00:48:27,028 Like the satyrs do it... 407 00:48:29,323 --> 00:48:30,823 in the streets of Gomorrah 408 00:48:30,991 --> 00:48:33,326 or the sacred alleys of Sodom. 409 00:49:51,279 --> 00:49:53,781 Carla, are you there? 410 00:50:01,123 --> 00:50:03,416 Open Carla, I know you are there. 411 00:50:05,377 --> 00:50:07,545 One second. 412 00:50:15,762 --> 00:50:18,014 Great choice, my dear. 413 00:50:18,181 --> 00:50:20,266 A true treat. 414 00:50:29,317 --> 00:50:31,819 I invited you because I am in love with you. 415 00:50:31,987 --> 00:50:35,072 Not to be that asshole of my ex-husband's whore. 416 00:50:35,240 --> 00:50:36,282 I don't give a fuck. 417 00:50:36,450 --> 00:50:38,868 How do I have to tell you that I don't give a fuck about you. 418 00:50:39,036 --> 00:50:41,412 I like men. . . Do you understand? Yes or no? 419 00:50:41,580 --> 00:50:44,498 Men, not women, men. . . 420 00:50:44,666 --> 00:50:47,251 I like cock. 421 00:50:59,014 --> 00:51:00,765 Calm down, Carla. 422 00:51:03,226 --> 00:51:05,186 What's going on? 423 00:51:05,353 --> 00:51:07,063 Is there something wrong? 424 00:51:07,230 --> 00:51:09,690 You can tell me everything, I am your friend. 425 00:51:09,858 --> 00:51:11,108 I didn't want to offend you. 426 00:51:11,276 --> 00:51:13,194 It's not your fault. 427 00:51:13,361 --> 00:51:15,196 It's Matteo's fault. 428 00:51:15,363 --> 00:51:18,407 I don't understand anything anymore. 429 00:51:18,575 --> 00:51:21,160 I was so excited to call him and tell him about the loft, 430 00:51:21,328 --> 00:51:24,830 and that idiot told me that he wasn't coming to London anymore. 431 00:51:24,998 --> 00:51:27,458 He was cold, mean, hateful. 432 00:51:27,626 --> 00:51:31,003 He even hung up the phone on me. 433 00:51:31,171 --> 00:51:34,465 Don't cry, darling. 434 00:51:34,633 --> 00:51:37,343 I told you, men are all big assholes. 435 00:51:37,511 --> 00:51:40,221 Matteo wasn't like that before. 436 00:51:40,388 --> 00:51:42,640 Everything was fine between us. 437 00:51:47,437 --> 00:51:49,730 Here, as a pledge of love. 438 00:51:49,898 --> 00:51:52,149 It'll bring you luck. 439 00:51:56,738 --> 00:51:58,155 I don't understand. 440 00:51:58,323 --> 00:52:00,282 Something must have happened. 441 00:52:00,450 --> 00:52:03,828 No, but I, on the other hand, do understand very well. 442 00:52:03,995 --> 00:52:06,664 And I know what you're going through. I've been there too. 443 00:52:06,832 --> 00:52:08,415 Never trust men. 444 00:52:08,583 --> 00:52:11,794 They're moody, unreliable. . . 445 00:52:11,962 --> 00:52:16,632 listen to me, my darling, forget about Matteo. 446 00:52:16,800 --> 00:52:19,009 Tell him to go fuck off, like I did with Mario. 447 00:52:19,177 --> 00:52:22,429 Come on, let's go. 448 00:52:22,597 --> 00:52:24,932 Let's go. 449 00:53:59,486 --> 00:54:02,363 You see, Carla? We don't need men. 450 00:54:02,530 --> 00:54:05,491 We can do it ourselves. 451 00:54:19,839 --> 00:54:23,926 Famous architects, sculptors, and writers from all over the world 452 00:54:24,094 --> 00:54:26,345 were drawn to Doge's Court because of its charm. 453 00:54:26,513 --> 00:54:30,641 Thus, the profits that came from the market of silk and spices 454 00:54:30,809 --> 00:54:34,687 were invested to embellish the city with a splendor 455 00:54:34,854 --> 00:54:37,356 that, as intended by the Great Counsel of Ten, 456 00:54:37,524 --> 00:54:41,610 had to reflect the immense wealth gained from the commercial traffic. 457 00:54:41,778 --> 00:54:43,821 In fact, the goal of the Venetian Government 458 00:54:43,989 --> 00:54:45,698 wasn't so much the conquest of territory, 459 00:54:45,865 --> 00:54:49,243 but rather the construction of solid outposts 460 00:54:49,411 --> 00:54:51,453 in commercial harbors of the Balkan area, 461 00:54:51,621 --> 00:54:54,290 from which they could more easily penetrate 462 00:54:54,457 --> 00:54:56,750 the rich silk and spice markets of the East. 463 00:54:56,918 --> 00:55:01,046 We can then affirm with documented certainty 464 00:55:01,214 --> 00:55:03,841 that the Venetian Republic's penetration 465 00:55:04,009 --> 00:55:06,593 of the Mediterranean markets. . . 466 00:55:06,761 --> 00:55:09,221 What do you think: Does the word "penetration" derive from "penis"? 467 00:55:09,389 --> 00:55:10,806 . . . atypical in respect to. . . 468 00:55:10,974 --> 00:55:13,475 I think it comes from "dick," our professor's dick. 469 00:55:18,815 --> 00:55:20,733 Look at that ass. 470 00:55:21,776 --> 00:55:25,571 . . . also to the political and cultural affirmation of Venice, 471 00:55:25,739 --> 00:55:27,197 we can accurately say 472 00:55:27,365 --> 00:55:29,575 that the mercantile penetration of Venice 473 00:55:29,743 --> 00:55:31,869 was the base of its own artistic splendor. 474 00:55:32,037 --> 00:55:34,621 Behind the Aretino, for example. . . 475 00:55:34,789 --> 00:55:37,041 Whore. 476 00:55:43,757 --> 00:55:46,216 Asshole. 477 00:57:24,607 --> 00:57:26,692 Matteo. 478 00:57:26,860 --> 00:57:28,444 Surprise. 479 00:57:28,611 --> 00:57:30,654 What about your exam? 480 00:57:30,822 --> 00:57:32,072 I postponed it till September. 481 00:57:32,240 --> 00:57:34,658 Do you always open the door dressed like that? 482 00:57:37,120 --> 00:57:39,496 Did you come here to fight? 483 00:57:39,664 --> 00:57:41,790 You don't seem all that happy to see me. . . 484 00:57:41,958 --> 00:57:44,334 Of course, I am very happy. 485 00:57:44,502 --> 00:57:47,629 The only thing is that I wasn't expecting you any more. 486 00:57:47,797 --> 00:57:51,216 Well, since I came over here, can you let me in? 487 00:57:51,384 --> 00:57:53,177 Instead of keeping me here at the doorway? 488 00:57:53,344 --> 00:57:56,054 I'm sorry, of course, come in, come in. 489 00:58:24,542 --> 00:58:26,251 Who is it at this hour? 490 00:58:29,172 --> 00:58:31,548 Matteo, this is Moira. 491 00:58:34,469 --> 00:58:36,720 The real estate agent. 492 00:58:38,306 --> 00:58:41,308 Sorry, I am late to the office. 493 00:58:53,821 --> 00:58:57,074 Come here and see what a beautiful view we have. 494 00:59:00,119 --> 00:59:02,871 Look at the panorama. 495 00:59:04,916 --> 00:59:07,000 Very nice. 496 00:59:07,168 --> 00:59:08,835 It must be very expensive. 497 00:59:09,003 --> 00:59:11,380 Moira gave me a special deal. . . 498 00:59:11,548 --> 00:59:14,299 Of course, I can imagine. . . 499 00:59:14,467 --> 00:59:16,218 It's not the way you think. 500 00:59:16,386 --> 00:59:18,512 Nothing happened between me and Moira. 501 00:59:18,680 --> 00:59:20,889 What is she doing here then? 502 00:59:21,057 --> 00:59:24,017 She gave me a ride last night with her car, 503 00:59:24,185 --> 00:59:26,144 we went to the theater together, 504 00:59:26,312 --> 00:59:29,356 and since it was late, she stayed here for the night. 505 00:59:29,524 --> 00:59:31,400 Naked. . . 506 00:59:31,568 --> 00:59:34,069 and in bed with you? 507 00:59:42,370 --> 00:59:44,913 Then, bye, Carla. 508 00:59:45,081 --> 00:59:48,458 Bye Matteo, nice to meet you. 509 00:59:48,626 --> 00:59:52,087 Carla told me a lot about you. 510 00:59:52,255 --> 00:59:54,840 She told me about you, too. 511 01:00:03,391 --> 01:00:06,351 Did you bring me the dream interpretation book 512 01:00:06,519 --> 01:00:08,729 and the panties with the butterfly? 513 01:00:08,896 --> 01:00:11,440 I brought you these. . . 514 01:00:21,951 --> 01:00:24,036 What does that have to do with us now? 515 01:00:24,203 --> 01:00:28,457 It has a lot to do with us. A whole lot. 516 01:00:28,625 --> 01:00:30,542 This is your ass, am I right? 517 01:00:32,128 --> 01:00:34,463 What the fuck were you doing all naked at the beach? 518 01:00:34,631 --> 01:00:36,757 Who gave you these? How did you get them? 519 01:00:36,924 --> 01:00:40,260 Don't you worry how I got them. You just tell me: 520 01:00:40,428 --> 01:00:43,472 what happened between you and that fag of French guy 521 01:00:43,640 --> 01:00:46,308 that was writing to you, "Je t'aime, mon amour. . . 522 01:00:46,476 --> 01:00:48,352 Je t'aime. . . " 523 01:00:48,519 --> 01:00:51,355 It was a long time ago, old news. 524 01:00:51,522 --> 01:00:52,606 Old, my ass. 525 01:00:52,774 --> 01:00:54,566 If you want to be with me, 526 01:00:54,734 --> 01:00:57,569 you have to be sincere and tell me everything. 527 01:00:57,737 --> 01:01:00,530 - There is nothing to say. - Nothing, huh? 528 01:01:00,698 --> 01:01:03,450 Is it normal for you to have people taking pictures of your naked ass? 529 01:01:04,827 --> 01:01:07,371 It's not like you think. 530 01:01:07,538 --> 01:01:12,751 We went visiting the structures of the beach hotels built for tourists. 531 01:01:12,919 --> 01:01:16,963 It was a trip organized by the school. 532 01:01:17,131 --> 01:01:19,591 You know how those trips go. 533 01:01:19,759 --> 01:01:22,803 On the train, in the kitchens, 534 01:01:22,970 --> 01:01:27,182 in the tents, we were joking, we were posing. 535 01:01:27,350 --> 01:01:29,184 They were taking pictures of us. 536 01:01:29,352 --> 01:01:31,561 We were just doing it for fun. 537 01:01:33,106 --> 01:01:36,525 After lunch, we all went to different places. . . 538 01:01:36,693 --> 01:01:41,613 I found myself with Bernard at the beach. 539 01:01:41,781 --> 01:01:46,743 It was September, it was still pretty hot, and nobody was around. . . 540 01:01:46,911 --> 01:01:51,081 We got naked and we went in the ocean. . . 541 01:01:51,249 --> 01:01:53,375 - Naked? - Of course. 542 01:01:53,543 --> 01:01:56,086 It's not like we had bathing suits. 543 01:01:56,254 --> 01:01:58,338 Keep going, don't digress. 544 01:01:58,506 --> 01:02:01,091 There was a strange warmth in the air, 545 01:02:01,259 --> 01:02:04,803 the ocean was calm, the sun was setting, 546 01:02:04,971 --> 01:02:08,682 and the water was very calm and inviting. . . 547 01:07:00,808 --> 01:07:02,600 Then what? 548 01:07:02,768 --> 01:07:05,228 Then that's it. We got dressed. 549 01:07:05,396 --> 01:07:07,105 Do you think I am an idiot? 550 01:07:07,273 --> 01:07:09,232 I'm serious, nothing else happened. 551 01:07:09,400 --> 01:07:11,609 It was just an innocent game. 552 01:07:11,777 --> 01:07:13,445 When did that happen? 553 01:07:13,612 --> 01:07:17,157 I told you, last year, towards the end of September. 554 01:07:17,324 --> 01:07:18,950 You were already with me then? 555 01:07:19,118 --> 01:07:20,243 Well. . . 556 01:07:20,411 --> 01:07:22,871 Yes, I think so, our story just started. 557 01:07:23,039 --> 01:07:25,290 Tell me the truth. You made love to him. 558 01:07:25,458 --> 01:07:27,208 No, Matteo, I swear. 559 01:07:27,376 --> 01:07:29,377 Don't swear. 560 01:07:30,713 --> 01:07:33,173 Well, not really. . . 561 01:07:33,340 --> 01:07:36,509 - A little bit. . . - What do you mean a little bit? 562 01:07:36,677 --> 01:07:41,973 Well we flirted a little bit, he was aroused and he kissed me. 563 01:07:42,141 --> 01:07:45,143 Where? On your ass? 564 01:07:47,855 --> 01:07:51,858 Tell me at least how long your innocent flirt lasted? 565 01:07:52,026 --> 01:07:53,985 A couple of months. 566 01:07:54,153 --> 01:07:58,406 During Christmas Bernard left the school and he went back to France. 567 01:07:58,574 --> 01:08:00,408 Did you guys see each other again? 568 01:08:00,576 --> 01:08:03,036 No, never, I swear. 569 01:08:03,204 --> 01:08:04,871 I told you not to swear. 570 01:08:05,039 --> 01:08:06,664 Did you write to each other? 571 01:08:06,832 --> 01:08:09,959 For a little bit. . . Those letters that you have. 572 01:08:10,127 --> 01:08:13,296 - He wanted me to join him in Paris. - And why didn't you go? 573 01:08:13,464 --> 01:08:18,676 Because I fell in love with you. I didn't care about him anymore. 574 01:08:18,844 --> 01:08:21,429 Please Matteo, please. 575 01:08:21,597 --> 01:08:24,682 - Quit torturing me. - Quit my ass! 576 01:08:24,850 --> 01:08:26,601 How could you do this to me? 577 01:08:26,769 --> 01:08:29,229 While you were having a relationship with me, eh? 578 01:08:29,396 --> 01:08:33,733 I told you, it was at the beginning, I didn't know I was in love with you yet. 579 01:08:33,901 --> 01:08:37,529 The one with you, for me was a story like the others. 580 01:08:37,696 --> 01:08:39,697 I beg you Matteo. . . 581 01:08:48,124 --> 01:08:50,333 Oh Matteo, let's make love. . . 582 01:08:51,377 --> 01:08:53,795 I want to feel you inside of me. 583 01:08:53,963 --> 01:08:56,297 All what happened doesn't count at all. 584 01:08:57,383 --> 01:09:00,385 What counts is that I love you and that I want you. 585 01:09:03,931 --> 01:09:06,558 No, no, you are just a whore. 586 01:09:06,725 --> 01:09:09,269 How did you do it with Bernard eh? 587 01:09:16,318 --> 01:09:19,154 What did you do with that bastard? 588 01:11:53,809 --> 01:11:56,853 Enough. Enough. It's useless. 589 01:11:57,021 --> 01:11:59,188 Your blowjobs don't arouse me any more. 590 01:12:00,649 --> 01:12:03,651 And I would be the liar, huh? 591 01:12:03,819 --> 01:12:05,653 Uh, oh. 592 01:12:12,369 --> 01:12:15,621 I want to know how many times you cheated on me. 593 01:12:15,789 --> 01:12:18,750 It's your last chance. To be honest with me, 594 01:12:18,917 --> 01:12:22,378 and to forget the belief that I have, that our story is all a lie. 595 01:12:22,546 --> 01:12:25,340 How did the plot with Bernard start? 596 01:12:25,507 --> 01:12:28,217 If you don't feel like telling it to my face, 597 01:12:28,385 --> 01:12:31,596 write it at least, in one nice letter full of details. 598 01:12:31,764 --> 01:12:34,599 Like the ones that your Bernard was writing to you. 599 01:12:34,767 --> 01:12:36,642 And don't worry about offending me. 600 01:12:36,810 --> 01:12:40,021 Your pretence and your silence are much more offensive. 601 01:13:17,559 --> 01:13:21,562 Matteo, my love, you should know that there is no betrayal 602 01:13:21,730 --> 01:13:24,774 if there is no illusion of closeness due to the own presumption 603 01:13:24,942 --> 01:13:27,068 or deceit from others. 604 01:13:27,236 --> 01:13:31,072 But if you absolutely need to know, don't be afraid, I'll tell you everything. 605 01:13:31,240 --> 01:13:35,451 Do you remember that time when we went to the Olympia's theater to see 'The Key'? 606 01:13:35,619 --> 01:13:39,831 It was the end of October and with us there was also Luca and Bernard. 607 01:13:41,375 --> 01:13:44,210 It's nice though. The husband is right to say, 608 01:13:44,378 --> 01:13:48,089 "Under your false discretion, you are the biggest whore of all the whores 609 01:13:48,257 --> 01:13:49,757 that I met in my youth". 610 01:13:49,925 --> 01:13:53,136 Well, I still don't understand where's the fun part in being cheated on. . . 611 01:13:53,303 --> 01:13:55,888 Oui mon cher, if there is no cheating, there is no jealousy, 612 01:13:56,056 --> 01:13:59,809 if there is no jealousy, there is no desire, if there is no desire there is no sex. 613 01:13:59,977 --> 01:14:02,145 - N'est-ce pas, Carla? - It makes complete sense. 614 01:14:02,312 --> 01:14:06,357 Dear Matteo, you need to take cheating as a gift of love. 615 01:14:06,525 --> 01:14:10,987 It's the magic potion that wakes up who's been sleeping for too long. 616 01:14:15,826 --> 01:14:17,535 Give me a break. 617 01:14:17,703 --> 01:14:21,122 How can someone get aroused thinking of his woman with someone else. 618 01:14:21,290 --> 01:14:22,457 But. . . where is Carla? 619 01:14:24,293 --> 01:14:26,169 Carla. 620 01:14:38,348 --> 01:14:40,975 You, go over there, we'll go this way. 621 01:15:01,705 --> 01:15:06,000 I was wet; watching that movie made me horny. 622 01:15:06,168 --> 01:15:10,630 - Carla. - Come on Carla, it's getting old. 623 01:15:10,797 --> 01:15:14,300 Carlina, come on sweetheart, where are you? 624 01:16:03,850 --> 01:16:08,312 Stop, Carla, come on. What's the fun part in this whole thing? 625 01:20:12,641 --> 01:20:13,766 BIG SLUT NINA 626 01:21:13,869 --> 01:21:17,830 Hi Nina. Are you still awake? 627 01:21:19,958 --> 01:21:23,627 I'm ironing, I can't fall asleep. 628 01:21:23,795 --> 01:21:26,213 You tell me. 629 01:21:39,811 --> 01:21:43,397 - Your husband? - He is working on the ship. 630 01:21:43,565 --> 01:21:45,566 He's got the night shift. 631 01:21:47,360 --> 01:21:50,529 - I'm sure it's hot over there. - Also here. 632 01:21:50,697 --> 01:21:52,656 I am all wet. 633 01:21:53,783 --> 01:21:56,452 - Feel, feel this. - Yes, yes. 634 01:21:56,620 --> 01:21:58,746 Very wet. 635 01:22:08,506 --> 01:22:10,299 Oh Matteo. 636 01:22:10,467 --> 01:22:12,676 My cunt is on fire. 637 01:22:12,844 --> 01:22:15,304 Feel it. Feel it. 638 01:22:51,716 --> 01:22:53,759 Nina. Someone's here. 639 01:22:53,927 --> 01:22:56,720 Shut up, stupid, and fuck me. 640 01:22:56,888 --> 01:22:59,473 It's my husband. He likes to watch. 641 01:23:49,441 --> 01:23:52,401 "The thought of you cheating on me, makes me crazy jealous. . . 642 01:23:52,569 --> 01:23:54,778 And Jealousy. . . makes me a lust maniac". 643 01:24:18,845 --> 01:24:21,847 Yes, my love, I'll come right away. 644 01:25:32,377 --> 01:25:35,254 You were right, what happened in the past doesn't count at all. 645 01:25:35,421 --> 01:25:37,422 What counts is that I am crazy about you. 646 01:25:37,590 --> 01:25:40,551 Oh Matteo, I am crazy about you too. 647 01:25:41,594 --> 01:25:44,596 Look. I did what you wanted. 648 01:25:53,982 --> 01:25:55,983 I don't need it anymore. 649 01:25:56,151 --> 01:25:57,651 My love. . . 650 01:25:57,819 --> 01:26:00,487 At the end I prefer the doubt than the truth. 651 01:26:01,573 --> 01:26:05,784 Your lies reveal your desires more than any other confession. 652 01:26:05,952 --> 01:26:08,704 Carla, swear that you will always lie to me. 653 01:26:08,872 --> 01:26:11,123 Yes, of course. As you wish. 654 01:26:11,291 --> 01:26:13,625 Even if I really don't understand why. . . 655 01:26:13,793 --> 01:26:17,254 Before, if I was lying to you it was because I didn't want to lose you. 656 01:26:18,298 --> 01:26:20,757 But why should I do it now? 657 01:26:20,925 --> 01:26:23,093 Because if suspicion makes me a jealous maniac, 658 01:26:23,261 --> 01:26:26,555 jealousy makes me crazy with desire for you. 659 01:26:26,723 --> 01:26:29,308 Oh Matteo. I love you. 660 01:26:29,475 --> 01:26:31,518 Oh, my love. 661 01:26:31,686 --> 01:26:34,479 I swear I will always lie to you. 662 01:26:45,283 --> 01:26:47,618 What a whore. 662 01:26:48,305 --> 01:27:48,470 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 49428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.