All language subtitles for Tiger Cage 3_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,002 --> 00:01:26,336 Good. 2 00:01:26,461 --> 00:01:28,463 All right. Bye-bye. 3 00:01:28,589 --> 00:01:31,466 Hey. You always use my work phone to flirt with your girl. 4 00:01:31,592 --> 00:01:33,927 You're gonna let me kiss your girl to make up for it! 5 00:01:34,052 --> 00:01:36,054 Let's go! 6 00:01:36,179 --> 00:01:37,681 Acting like a romantic all day. 7 00:01:39,391 --> 00:01:42,394 Hey, chan. Has the stock price moved? 8 00:01:43,228 --> 00:01:46,481 Really? It's gone up again? Great. Bye. 9 00:01:47,065 --> 00:01:48,066 Whoo! 10 00:02:00,329 --> 00:02:01,830 Hey. We're late. Let's go! 11 00:02:01,955 --> 00:02:03,999 Even if you're late, your girl won't go away. 12 00:02:04,124 --> 00:02:06,764 Money's different though. It'll be gone if you don't pay attention. 13 00:02:06,877 --> 00:02:09,755 You can earn your money back. But girls might not come back for you. 14 00:02:20,515 --> 00:02:22,517 Whoa! Perfect aim. 15 00:02:22,643 --> 00:02:24,394 I can't keep up! 16 00:02:38,992 --> 00:02:39,993 Thanks. 17 00:02:45,666 --> 00:02:48,418 Your boyfriend congratulates you on your promotion, suki. 18 00:02:48,543 --> 00:02:49,544 Here. 19 00:02:50,170 --> 00:02:51,171 Cheers. 20 00:03:00,305 --> 00:03:02,557 Your girlfriend's getting richer. 21 00:03:02,683 --> 00:03:04,685 You might be dumped. 22 00:03:08,814 --> 00:03:10,816 Pretty lady, want to challenge me? 23 00:03:10,941 --> 00:03:14,111 If you win, the gold coins are yours. If I win, I'll kiss you. 24 00:03:14,236 --> 00:03:15,236 No! Thanks. 25 00:03:19,199 --> 00:03:20,784 It's only a kiss. 26 00:03:20,909 --> 00:03:22,577 It's worth the risk. 27 00:03:25,664 --> 00:03:28,083 - I've heard that this girl can drink. - Really? 28 00:03:28,208 --> 00:03:29,584 You're almost drunk anyway. 29 00:03:29,710 --> 00:03:31,837 It's not gonna end well if you keep it going. 30 00:03:31,962 --> 00:03:35,298 Don't worry. The girl will pass out within five drinks. 31 00:04:01,491 --> 00:04:02,868 Suki's getting tipsy. 32 00:04:37,152 --> 00:04:39,321 Wow! Great! 33 00:04:41,823 --> 00:04:42,824 Come on! 34 00:04:42,949 --> 00:04:44,951 Come on! 35 00:04:50,540 --> 00:04:52,417 Johnson! 36 00:04:59,549 --> 00:05:01,051 Shall I take you home? 37 00:05:01,802 --> 00:05:06,223 No. I'm having dinner with my boss and lei siu-bong tonight. 38 00:05:06,348 --> 00:05:09,810 Lei siu-bong, who's just bought ka yee shipping today for $5 billion? 39 00:05:09,935 --> 00:05:12,187 - That's him. - He's the most influential man lately; 40 00:05:12,312 --> 00:05:15,190 made lots of investments and constructions. Any insider tips? 41 00:05:15,315 --> 00:05:19,194 I don't really know him. My boss is in touch with him though. 42 00:05:19,319 --> 00:05:20,570 I'm going to make a call. 43 00:05:27,452 --> 00:05:30,205 - Hey, what are you doing? - Don't mind me. It's proper business. 44 00:05:30,330 --> 00:05:31,832 It's dangerous to use her like this. 45 00:05:31,957 --> 00:05:35,460 Promoted so quickly, don't you wanna know if she's having an affair with her boss? 46 00:05:35,585 --> 00:05:38,547 - What are you talking about? - Hey, she's coming. 47 00:05:39,089 --> 00:05:41,800 - What are you two up to? - Nothing. 48 00:05:41,925 --> 00:05:43,552 You two are devious. 49 00:05:43,677 --> 00:05:45,804 - Hey, I'm gonna go now. - Okay. 50 00:05:46,471 --> 00:05:48,223 Bye-bye. 51 00:05:50,725 --> 00:05:53,854 Hey, take it easy. You should get western girls like me. 52 00:05:53,979 --> 00:05:56,565 Easy to get and easy to dump. No loose ends. 53 00:05:57,107 --> 00:06:01,111 Thought that I didn't speak Chinese? I'm dumping you. Go screw yourself! 54 00:06:07,576 --> 00:06:08,577 Chan. 55 00:06:09,160 --> 00:06:10,245 Wong. 56 00:06:10,370 --> 00:06:12,330 Let's toast our cooperation. 57 00:06:12,455 --> 00:06:14,082 Here, cheers. 58 00:06:14,207 --> 00:06:18,879 Mr lei, don't drink just yet. I don't think I'm quite happy. 59 00:06:20,130 --> 00:06:22,465 You've made a huge fortune. 60 00:06:22,591 --> 00:06:24,843 - Excuse me. I'll be back in a bit. - Hm! 61 00:06:25,844 --> 00:06:29,890 Wong has told me that he's discontented with you. 62 00:06:31,516 --> 00:06:33,560 Hey, here comes something juicy. 63 00:06:33,685 --> 00:06:36,980 About your shell corporations in Italy and France, 64 00:06:37,105 --> 00:06:41,776 if I didn't cook the books, you wouldn't have got the $2 billion loan. 65 00:06:41,902 --> 00:06:45,405 Why did I only get so little? 66 00:06:51,411 --> 00:06:54,164 If it's not enough, feel free to tell me. 67 00:06:54,289 --> 00:06:56,917 How much do you want? Just say it. 68 00:06:57,792 --> 00:07:00,295 Right. $20 million. 69 00:07:02,547 --> 00:07:05,300 No problem. It's not from my own pocket. 70 00:07:05,425 --> 00:07:07,177 Whoa! $20 million? 71 00:07:07,302 --> 00:07:09,804 We couldn't make that much in our entire lives! 72 00:07:09,930 --> 00:07:12,432 It is how Hong Kong is. 73 00:07:12,557 --> 00:07:16,061 I buy your company today; He buys mine tomorrow. 74 00:07:18,813 --> 00:07:21,066 Rounds of purchases make everyone rich. 75 00:07:23,818 --> 00:07:25,445 Wong, 76 00:07:25,570 --> 00:07:31,576 your financial consultant is very helpful and smart. 77 00:07:33,328 --> 00:07:36,706 I had lunch with jeng yiu-sing this afternoon. 78 00:07:36,831 --> 00:07:40,710 I got tipped off that they'll acquire united corporation next week. 79 00:07:41,711 --> 00:07:44,881 If you want to get rich, you might as well buy some stocks. 80 00:07:45,006 --> 00:07:49,427 That's an insider tip! We should buy some when the price is low. Jackpot, James! 81 00:07:49,552 --> 00:07:50,553 Shh. 82 00:07:50,679 --> 00:07:53,723 What's up with you? Aren't you excited to get rich? 83 00:07:53,848 --> 00:07:55,600 We're investigating lei siu-bong now. 84 00:07:55,725 --> 00:07:57,811 Don't forget you're an inspector of the ccb. 85 00:07:59,729 --> 00:08:03,566 I know, but I always treat it as a sideline. 86 00:08:03,692 --> 00:08:06,569 My main job is to find profitable speculations. 87 00:08:10,240 --> 00:08:12,951 - Legal ones, of course. - You're the most ethical professionally. 88 00:08:13,076 --> 00:08:16,746 James, our investigation in this case is unofficial. 89 00:08:16,871 --> 00:08:20,000 It's purely because our boss wants to catch the big fish. 90 00:08:20,125 --> 00:08:22,711 Even if we succeed, we might not be rewarded. 91 00:08:22,836 --> 00:08:27,799 But if we fail, we'd be punished. So I have to take care of myself first. 92 00:08:27,924 --> 00:08:30,552 So we just let lei siu-bong swindle money out of hk people? 93 00:08:30,677 --> 00:08:33,888 Don't you know that hk shopping malls are full of thieves? 94 00:08:34,014 --> 00:08:36,516 And lots of them are colluding with high-level officials. 95 00:08:36,641 --> 00:08:40,186 There are more thieves than cops. What can we do? 96 00:08:40,311 --> 00:08:43,231 So your main job is a thief and your sideline is a cop. What the hell? 97 00:08:45,483 --> 00:08:47,610 I know that I have conflicting identities. 98 00:08:47,736 --> 00:08:50,739 I can only balance the conflicting interests. 99 00:08:59,539 --> 00:09:01,041 Carry on. I'll be right back. 100 00:09:01,166 --> 00:09:03,418 - Where are you going? - Washroom. 101 00:09:07,922 --> 00:09:08,923 Hey, James! 102 00:09:19,684 --> 00:09:21,311 You hit me! 103 00:09:21,436 --> 00:09:23,438 I'm leaving! 104 00:09:29,819 --> 00:09:33,573 I'll start another property investment company next month 105 00:09:33,698 --> 00:09:36,284 specialising in properties in the us and Canada. 106 00:09:36,409 --> 00:09:39,913 Wong's company can't go beyond Hong Kong. 107 00:09:40,038 --> 00:09:42,707 Why don't you come and help me take care of this company? 108 00:09:42,832 --> 00:09:45,210 Thank you for putting your faith in me, mr lei. 109 00:09:45,335 --> 00:09:49,339 Why don't we discuss the details tonight? 110 00:09:50,340 --> 00:09:52,342 It's not necessary as it's such a great offer. 111 00:09:52,467 --> 00:09:56,054 Let me talk to mr wong first. I'll give you a satisfactory reply then. 112 00:09:56,179 --> 00:09:57,347 Hmm! 113 00:09:57,472 --> 00:09:58,473 Good night. 114 00:10:00,225 --> 00:10:01,226 Good night. 115 00:10:06,397 --> 00:10:07,398 Bye-bye. 116 00:11:33,443 --> 00:11:36,196 You stole my heart. Now you're stealing my gold too? 117 00:11:53,713 --> 00:11:56,216 What have you got up your sleeve? Be honest. 118 00:11:58,551 --> 00:12:01,095 It's a bug. We're investigating lei siu-bong. 119 00:12:01,221 --> 00:12:04,140 John knew that you were having dinner with him, so... 120 00:12:04,682 --> 00:12:05,934 He put it in your handbag. 121 00:12:06,726 --> 00:12:10,313 How exciting! Shall I assist you in the investigation? 122 00:12:10,438 --> 00:12:13,066 I also suspect that my boss is up to something. 123 00:12:13,191 --> 00:12:15,193 Stay out of it. It's dangerous. 124 00:12:18,738 --> 00:12:20,990 Does your boss sexually harass you all the time? 125 00:12:28,248 --> 00:12:30,124 Can you quit your job? 126 00:12:30,250 --> 00:12:31,751 He looks like a pervert. 127 00:12:34,254 --> 00:12:35,755 Only because he was drunk. 128 00:12:36,631 --> 00:12:38,007 He must be always... 129 00:12:38,132 --> 00:12:40,551 I don't want you being touched by him all the time. 130 00:12:50,770 --> 00:12:51,771 Sorry. 131 00:13:06,536 --> 00:13:07,537 Let's get married. 132 00:13:16,170 --> 00:13:17,422 Will you marry me? 133 00:13:30,601 --> 00:13:32,103 The night view here is amazing. 134 00:13:35,189 --> 00:13:37,066 I was greedy. I was wrong. 135 00:13:37,191 --> 00:13:40,695 I'll give you back the 20 million, okay? 136 00:13:40,820 --> 00:13:45,283 Mr lei will give you what he promised, even though you might not live to take it. 137 00:13:45,408 --> 00:13:46,409 Don't kill me! 138 00:13:49,287 --> 00:13:50,288 Don't kill me! 139 00:14:12,435 --> 00:14:15,271 Chan, sell all the shares I have immediately. 140 00:14:15,396 --> 00:14:17,231 And buy 100,000 shares of united corp. 141 00:14:17,357 --> 00:14:19,484 Yes. It's all right. 142 00:14:19,609 --> 00:14:21,861 My cheque will be delivered right away. 143 00:14:21,986 --> 00:14:22,987 Don't worry. 144 00:14:24,280 --> 00:14:25,114 Morning. 145 00:14:25,239 --> 00:14:26,657 - Morning. - Hey! 146 00:14:26,783 --> 00:14:29,243 The united corp is on the rise. Have you bought any? 147 00:14:30,787 --> 00:14:32,705 Hey, James. The boss is looking for you. 148 00:14:32,830 --> 00:14:35,333 - Where is he? - Whining about everything out there. 149 00:14:46,511 --> 00:14:47,512 Sir. 150 00:14:50,515 --> 00:14:52,725 I'm listening to your tapes from yesterday. 151 00:14:52,850 --> 00:14:55,103 It turns out that chan dak-sun and wong wai-lim 152 00:14:55,228 --> 00:14:57,271 were behind the false accounts. 153 00:14:57,397 --> 00:14:59,649 We can now take down lei siu-bong. 154 00:15:00,316 --> 00:15:02,819 - Well done, James. - Thank you, sir. 155 00:15:03,653 --> 00:15:08,408 But this case might get dismissed by higher-ups. We must act fast. 156 00:15:08,533 --> 00:15:11,285 Use your girlfriend suki to help investigate mr wong. 157 00:15:11,411 --> 00:15:12,412 Objection, sir! 158 00:15:12,537 --> 00:15:15,915 John spoke with suki on the phone this morning. She has agreed. 159 00:15:16,040 --> 00:15:19,669 I don't agree with you using suki. Our relationship isn't that strong. 160 00:15:21,170 --> 00:15:24,048 Then what did you do at her place last night? 161 00:15:31,681 --> 00:15:33,683 Remember to get rid of the bug next time. 162 00:15:34,434 --> 00:15:36,936 - Is that clear, James? - Yes, sir! 163 00:15:38,396 --> 00:15:40,815 How awesome. I only needed to buy him a drink. 164 00:15:40,940 --> 00:15:41,983 Really? 165 00:15:43,526 --> 00:15:45,445 - Hey! What are you doing? - You bastard! 166 00:15:45,570 --> 00:15:46,779 What's your problem? 167 00:15:47,321 --> 00:15:49,532 Let me go! 168 00:15:49,657 --> 00:15:51,492 What're you doing? Have you gone nuts? 169 00:15:57,123 --> 00:15:58,958 Hey, James! Don't! 170 00:15:59,083 --> 00:16:00,668 It's private between me and suki. 171 00:16:00,793 --> 00:16:02,962 If something happens to her, I'll come after you! 172 00:16:03,087 --> 00:16:05,965 Are you sure that she's innocent? Do you know everything about her? 173 00:16:06,090 --> 00:16:07,550 You believe whatever she says. 174 00:16:07,675 --> 00:16:10,052 Why are you so stupid? Is it your first time in love? 175 00:16:10,178 --> 00:16:11,679 Yes! It is! 176 00:16:20,980 --> 00:16:22,857 Ah! 177 00:16:22,982 --> 00:16:26,444 James, it was my idea to ask for suki's help. 178 00:16:26,986 --> 00:16:28,571 John's right. 179 00:16:28,696 --> 00:16:33,451 You aren'tjust suki's boyfriend, you're also a ccb inspector. 180 00:16:33,576 --> 00:16:36,871 Sir, we've got some news. Chan was killed by a car last night. 181 00:16:36,996 --> 00:16:39,332 There was also a fire in his office today. 182 00:16:39,874 --> 00:16:42,376 They've started destroying evidence. 183 00:16:42,502 --> 00:16:44,545 We must act faster than lei siu-bong. 184 00:16:45,087 --> 00:16:48,090 James, go and get wong wai-lim at once. 185 00:16:50,218 --> 00:16:51,969 I'd like to flee with you anyway. 186 00:16:55,848 --> 00:16:57,350 You know that I like you. 187 00:17:00,394 --> 00:17:02,730 What's between you and lei siu-bong? 188 00:17:02,855 --> 00:17:04,482 Why are you so afraid of him? 189 00:17:04,649 --> 00:17:06,901 I could tell that you want to get close to him. 190 00:17:07,026 --> 00:17:08,277 What are you talking about? 191 00:17:08,402 --> 00:17:10,988 Don't forget, you couldn't make it this far without me. 192 00:17:12,365 --> 00:17:16,619 I earnt everything I've got by myself. 193 00:17:16,744 --> 00:17:19,664 In the past two years, I've made a lot of money for the company. 194 00:17:20,748 --> 00:17:23,167 - What is it? - Mr wong, some cops want to see you. 195 00:17:23,292 --> 00:17:24,293 Huh? 196 00:17:37,557 --> 00:17:38,558 Wait a moment. 197 00:17:57,076 --> 00:17:58,452 Ten million usd! 198 00:17:59,370 --> 00:18:02,707 We suspect that you're engaged in commercial crimes. Let's go in. 199 00:18:02,832 --> 00:18:04,375 - Move! - Hey! What are you doing? 200 00:18:04,500 --> 00:18:06,377 We're police. It's a routine check. 201 00:18:07,211 --> 00:18:08,212 Let me go! 202 00:18:11,048 --> 00:18:12,633 Take away all the documents. 203 00:18:13,175 --> 00:18:15,720 - Who are you? - I'm his employee. 204 00:18:15,845 --> 00:18:16,846 Please go outside. 205 00:18:22,560 --> 00:18:24,103 Do you have a warrant? 206 00:18:24,228 --> 00:18:25,730 You can't just search my stuff. 207 00:18:25,855 --> 00:18:27,815 I'll get a lawyer and sue you! 208 00:18:47,001 --> 00:18:50,630 Mr wong has been taken away by the police. Please wait a minute. 209 00:18:50,755 --> 00:18:52,590 Miss cheung, he's calling for mr wong. 210 00:18:52,715 --> 00:18:55,217 I let it slip that he was taken away by the police. 211 00:18:55,343 --> 00:18:58,262 - He asked to speak with you. - All right. Hello? 212 00:18:58,387 --> 00:19:00,514 - Hi, suki. - This is lei siu-bong. 213 00:19:00,640 --> 00:19:04,018 Since your boss has been arrested, you must look for a new job now. 214 00:19:04,143 --> 00:19:08,147 Well, suki. I want to know if the police took any documents away. 215 00:19:09,982 --> 00:19:12,276 I don't know what documents you're talking about. 216 00:19:12,401 --> 00:19:14,862 Did they or did they not? 217 00:19:15,404 --> 00:19:17,156 I don't know. 218 00:19:46,811 --> 00:19:48,479 - Call an ambulance, quick! - Right! 219 00:20:50,416 --> 00:20:51,667 Huh? 220 00:22:14,792 --> 00:22:16,293 How is James? 221 00:22:16,418 --> 00:22:20,339 - Hasn't my boss told you? - No, he'd left when I got there. 222 00:22:20,464 --> 00:22:22,675 He said something happened to James. How is he? 223 00:22:22,800 --> 00:22:24,718 He's glorious. He shot the killer dead. 224 00:22:24,844 --> 00:22:27,596 The killer murdered wong wai-lim. Now it's become huge trouble. 225 00:22:27,721 --> 00:22:29,348 We've asked our boss to handle it. 226 00:22:29,473 --> 00:22:30,474 What?! 227 00:22:31,058 --> 00:22:33,185 Shit! The price dropped that much? 228 00:22:33,310 --> 00:22:36,438 Maybe jeng yiu-sing leaked deceptive information to buy cheap stock? 229 00:22:36,564 --> 00:22:38,566 I don't care. Check it out for me. 230 00:22:40,067 --> 00:22:43,779 United corp was allegedly involved in false accounting. Is it fake news? 231 00:22:44,321 --> 00:22:47,324 You're in the ccb. If you don't even know, how would I? 232 00:22:49,076 --> 00:22:50,369 Hello? 233 00:22:50,494 --> 00:22:52,454 It fell so low? Make a cash injection! 234 00:22:53,622 --> 00:22:55,624 What? It requires more than a million? 235 00:22:56,959 --> 00:22:59,753 I can't sell, or I'd make a loss of four million. 236 00:23:00,838 --> 00:23:01,839 Let's wait and see. 237 00:23:03,007 --> 00:23:05,009 All right. Keep covering it for me. 238 00:23:05,134 --> 00:23:06,468 John. 239 00:23:06,594 --> 00:23:09,638 Wong wai-lim blackmailed lei siu-bong for ten million usd. 240 00:23:09,763 --> 00:23:11,599 Wow. This box is so valuable. 241 00:23:13,350 --> 00:23:17,146 Stephen, take suki home first. I'll ask James to meet her. 242 00:23:17,271 --> 00:23:19,398 - Hm. - Remember, protect suki carefully. 243 00:23:19,523 --> 00:23:21,650 - Okay, let's go. - Okay. 244 00:23:30,409 --> 00:23:31,660 Sir Dewey? 245 00:23:33,537 --> 00:23:34,788 Thank you very much. 246 00:23:35,915 --> 00:23:37,917 It's really a great relief. 247 00:23:38,667 --> 00:23:40,669 Keep in touch. Bye-bye. 248 00:23:44,632 --> 00:23:47,635 Investigating me? Many people would also be in trouble! 249 00:23:50,054 --> 00:23:52,306 - Boss, I've just received a fax. - Hm. 250 00:23:57,186 --> 00:23:59,438 I'm being blackmailed for 10 million usd. 251 00:24:00,814 --> 00:24:03,067 I must pay within two hours. 252 00:24:07,196 --> 00:24:10,074 They really do have my documents. 253 00:24:10,199 --> 00:24:11,450 I have no choice. 254 00:24:12,451 --> 00:24:14,203 Follow the instructions. 255 00:24:14,328 --> 00:24:16,705 - Transfer money to their Swiss account. - Right. 256 00:24:16,830 --> 00:24:19,583 - Eh! Check where the fax was sent from. - Right. 257 00:24:22,044 --> 00:24:24,213 I want to talk to suki. 258 00:24:25,464 --> 00:24:28,467 However, she might be under police surveillance. 259 00:24:38,978 --> 00:24:39,979 James. 260 00:24:44,483 --> 00:24:46,860 - One moment. I'll come down soon. - Yes, sir. 261 00:24:51,240 --> 00:24:52,241 I'm worried. 262 00:24:53,742 --> 00:24:55,869 I'm fine. Are you scared? 263 00:24:55,995 --> 00:24:58,747 I know mr wong died. Now I'm scared. 264 00:25:00,124 --> 00:25:02,751 We never thought that lei siu-bong would be so ruthless. 265 00:25:04,003 --> 00:25:07,923 Oh right. I've heard in the office that John's made a huge loss in stocks. 266 00:25:08,465 --> 00:25:13,012 He overheard tips from lei siu-bong that night, so he invested all his money. 267 00:25:13,137 --> 00:25:15,347 Lei siu-bong mainly pursues risky speculations. 268 00:25:15,472 --> 00:25:18,892 John will probably be bankrupt this time. 269 00:25:19,018 --> 00:25:20,978 - Sir! - Hm? 270 00:25:21,562 --> 00:25:22,604 Sir! 271 00:25:23,522 --> 00:25:27,192 I'm not gonna interrupt. Keep chatting. I'll see myself out. 272 00:25:27,317 --> 00:25:28,777 Bye-bye! 273 00:25:31,905 --> 00:25:32,906 Gun! 274 00:25:41,623 --> 00:25:42,875 Help! 275 00:25:43,000 --> 00:25:44,209 Help! 276 00:26:09,943 --> 00:26:12,863 Help! Let me go! 277 00:26:12,988 --> 00:26:14,031 James! 278 00:26:14,156 --> 00:26:15,532 Help me, quickly! 279 00:26:16,909 --> 00:26:18,285 Let me go! 280 00:26:21,622 --> 00:26:23,123 Help! 281 00:26:50,526 --> 00:26:53,445 - You like screaming? - Push her out and let her scream! 282 00:26:53,570 --> 00:26:54,947 - No! - Push her out! 283 00:27:10,337 --> 00:27:11,797 Was it fun? 284 00:30:03,552 --> 00:30:04,678 You've got some skills. 285 00:30:07,347 --> 00:30:08,181 James! 286 00:30:08,307 --> 00:30:09,308 Save me now! 287 00:30:14,187 --> 00:30:15,772 James, save me now! 288 00:30:24,031 --> 00:30:25,032 You're quite brave! 289 00:30:25,615 --> 00:30:27,117 Lei siu-bong! You're doomed! 290 00:30:27,951 --> 00:30:30,579 Huh! But there's no use being brave. 291 00:30:32,414 --> 00:30:33,707 Put the girl down at once! 292 00:30:33,832 --> 00:30:35,959 Return William wong's documents to me! 293 00:30:36,084 --> 00:30:39,212 - They're at the police station. - Really at the police station? 294 00:30:39,338 --> 00:30:41,673 I've already transferred the money into your account. 295 00:30:41,798 --> 00:30:42,966 I don't take bribes! 296 00:30:44,718 --> 00:30:47,387 Hm. Sorry, we've got the wrong person. 297 00:30:50,265 --> 00:30:51,266 Don't hurt the girl! 298 00:30:52,100 --> 00:30:55,103 - James! - I won't hurt her, but I'll hurt you! 299 00:31:37,020 --> 00:31:39,481 Still tailing us? Inform the boss! 300 00:31:45,529 --> 00:31:46,738 So annoying. 301 00:31:46,863 --> 00:31:48,865 Interrupting our conversation. 302 00:31:54,538 --> 00:31:56,331 I won't shoot him, you will! 303 00:32:52,429 --> 00:32:54,556 Boss, I've asked superintendent chan. 304 00:32:54,681 --> 00:32:58,435 He's found out that this fax was sent from a temporary office of the ccb. 305 00:33:00,437 --> 00:33:02,689 Did they take you to this address? 306 00:33:05,567 --> 00:33:08,487 So, are my documents there? Hm? 307 00:33:13,116 --> 00:33:14,618 Er... Billy. 308 00:33:14,743 --> 00:33:17,037 - Take her to wash her face first. - Yes. 309 00:33:17,162 --> 00:33:18,914 Take her to the bar and wait for me. 310 00:33:19,039 --> 00:33:22,000 Hello, may I speak to superintendent chan dak-Sam? 311 00:33:25,003 --> 00:33:27,756 Officer chan, this is lei siu-bong. 312 00:33:29,007 --> 00:33:30,008 Yes. 313 00:33:32,260 --> 00:33:33,887 Hm. Thank you very much. 314 00:33:35,639 --> 00:33:37,474 Don't worry, officer chan. 315 00:33:37,599 --> 00:33:39,976 I won't leave loose ends. 316 00:33:40,769 --> 00:33:41,770 Bye-bye. 317 00:33:43,647 --> 00:33:44,648 Roy. 318 00:33:45,774 --> 00:33:47,692 Bring all the documents back to me. 319 00:33:56,034 --> 00:33:59,037 You look stunning after washing your face. 320 00:33:59,579 --> 00:34:01,414 Hm? Hm. 321 00:34:15,303 --> 00:34:18,306 Hasn't it been an exciting night? 322 00:34:27,524 --> 00:34:30,026 I'll tell myself that nothing happened tonight. 323 00:34:32,904 --> 00:34:36,533 Here comes another smart person in Hong Kong. 324 00:34:40,036 --> 00:34:41,538 But... 325 00:34:42,414 --> 00:34:44,040 You're lying. 326 00:34:46,167 --> 00:34:47,544 I'm gonna punish you. 327 00:35:20,619 --> 00:35:21,953 Have you checked thoroughly? 328 00:35:22,746 --> 00:35:25,248 I did. Something isn't right. 329 00:35:42,807 --> 00:35:46,186 - Why hasn't Stephen shown up? - I've called, but he hasn't replied yet. 330 00:35:50,982 --> 00:35:53,109 There's something wrong with these accounts. 331 00:36:30,480 --> 00:36:32,440 Don't chase them! Take all the documents. 332 00:36:32,565 --> 00:36:34,693 - Don't leave a single piece of paper. - Yes! 333 00:36:39,322 --> 00:36:43,827 Let me learn from chairman mao, crossing the yangtze river aged 60. 334 00:36:43,952 --> 00:36:46,204 Save your breath, you exiled former party member. 335 00:36:46,329 --> 00:36:49,582 You're only causing me trouble if you catch a cold. 336 00:36:49,708 --> 00:36:52,919 Didn't you say that your medical skills are better than hua tuo's? 337 00:36:53,044 --> 00:36:55,797 You can heal anyone who's still alive, right? 338 00:36:55,922 --> 00:37:00,176 Certainly. If I could get a license, doctors in hk would have no business. 339 00:37:01,344 --> 00:37:02,345 Braggart! 340 00:37:07,559 --> 00:37:11,438 Jโ€œ the east is red jโ€œ 341 00:37:11,563 --> 00:37:15,191 jโ€œ the sun is rising jโ€œ 342 00:37:15,316 --> 00:37:16,443 jโ€œ China... jโ€œ 343 00:37:17,694 --> 00:37:18,945 What's this? 344 00:37:19,863 --> 00:37:20,864 Huh? Oh! 345 00:37:23,992 --> 00:37:25,577 White-haired man! Help! 346 00:37:27,412 --> 00:37:28,413 Careful. 347 00:37:29,080 --> 00:37:30,081 Slowly. 348 00:37:34,335 --> 00:37:35,336 Lay him down. 349 00:37:36,212 --> 00:37:38,631 He's been burnt so badly, how can anyone save him? 350 00:37:40,008 --> 00:37:42,594 He'd be dead if he's sent to a hospital. 351 00:37:42,719 --> 00:37:44,637 You're a terrible doctor. 352 00:37:45,722 --> 00:37:47,015 He's been burnt so badly. 353 00:37:47,140 --> 00:37:50,852 Even if you can save him, his life is ruined. 354 00:37:54,230 --> 00:37:59,736 By the way, did this comrade smuggle himself by a fireboat? 355 00:38:01,946 --> 00:38:03,948 Suki. 356 00:38:04,532 --> 00:38:06,785 What did he say? Suit key? 357 00:38:07,744 --> 00:38:09,204 Probably his last words. 358 00:38:10,747 --> 00:38:12,332 He's probably not gonna make it. 359 00:38:12,457 --> 00:38:15,251 Just like your wife years ago? 360 00:38:15,376 --> 00:38:16,544 So miserable. 361 00:38:16,669 --> 00:38:18,254 Shut the hell up! 362 00:38:18,838 --> 00:38:22,926 Call q now. Ask him to bring medicine by speedboat. Hurry up! 363 00:38:23,510 --> 00:38:25,303 I'll go. Don't get mad. 364 00:38:43,822 --> 00:38:45,573 Soon, sir Dewey. 365 00:38:45,698 --> 00:38:47,700 Thank you very much. Bye-bye. 366 00:39:30,368 --> 00:39:31,953 Billy's checked them. 367 00:39:32,078 --> 00:39:34,330 All the documents have been retrieved. 368 00:39:34,455 --> 00:39:35,665 Hm! 369 00:39:36,207 --> 00:39:38,960 I've just spoken with superintendent chan and sir Dewey. 370 00:39:39,127 --> 00:39:41,754 All information about that incident has been covered up. 371 00:39:41,880 --> 00:39:44,132 - Hm. - No one will look into it again. 372 00:39:45,383 --> 00:39:49,262 Those two cops who survived must be blackmailing me. 373 00:39:50,263 --> 00:39:53,016 But we mustn't take action for now. 374 00:39:53,141 --> 00:39:54,767 We'll find out in good time. 375 00:39:54,893 --> 00:39:57,478 About the girl we captured, would you like me to...? 376 00:40:00,023 --> 00:40:04,027 She enjoyed it so much when I shagged her last night. 377 00:40:07,155 --> 00:40:08,156 How wonderful! 378 00:40:09,407 --> 00:40:12,160 I think she really wants to cling to me. 379 00:40:13,369 --> 00:40:18,374 So I should use her to make money. 380 00:40:36,434 --> 00:40:38,478 Still alive? Finally decided to wake up? 381 00:40:39,687 --> 00:40:41,397 I've been waiting for a week. 382 00:40:41,522 --> 00:40:45,193 My name is chan dak-Sam, the superintendent in charge of this case. 383 00:40:45,318 --> 00:40:48,196 You're suspected of abusing power and making unauthorised arrests, 384 00:40:48,321 --> 00:40:50,198 causing the deaths of three colleagues. 385 00:40:53,034 --> 00:40:55,286 Didn't my superior Alex talk to you? 386 00:40:55,411 --> 00:40:58,456 Your superior Alex told me he didn't know that you forged documents 387 00:40:58,581 --> 00:41:00,833 to blackmail the rich businessman lei siu-bong. 388 00:41:00,959 --> 00:41:03,336 Also, your stockbroker is waiting for you outside 389 00:41:03,461 --> 00:41:05,713 to pursue your $4 million debt. 390 00:41:05,838 --> 00:41:08,091 But I'm sure you know how to repay it. 391 00:41:08,216 --> 00:41:09,217 [Yeldsi 392 00:41:11,344 --> 00:41:17,100 we both know what you did, kiddo. But we don't want to make this big. 393 00:41:17,225 --> 00:41:20,353 You're dismissed now. You should consider yourself lucky. 394 00:41:20,478 --> 00:41:22,605 Keep your mouth shut when you get out. 395 00:41:50,174 --> 00:41:52,010 - We'll head off now, uncle shek. - Hm. 396 00:41:52,135 --> 00:41:53,636 Bye-bye. 397 00:42:04,522 --> 00:42:07,025 Hey, do you think he's gone mad? 398 00:42:07,567 --> 00:42:09,902 You'd know if you got burnt like that. 399 00:42:12,405 --> 00:42:15,533 If you keep him here, your house might be demolished eventually. 400 00:42:15,658 --> 00:42:16,868 Screw you. 401 00:42:21,956 --> 00:42:26,169 He's been living here for half a year. Do you think he's really a cop? 402 00:42:26,294 --> 00:42:29,547 He can't deceive me even if he wants to. I'm very smart. 403 00:42:29,672 --> 00:42:32,175 Then why didn't he call the police? 404 00:42:32,300 --> 00:42:34,510 How can he face anyone with such disfigurement? 405 00:42:40,266 --> 00:42:43,269 Officer, you've been hiding in the fish farm all the time. 406 00:42:43,394 --> 00:42:44,437 You'd go mad one day. 407 00:42:45,021 --> 00:42:47,440 Avoiding people isn't a solution. 408 00:42:47,565 --> 00:42:49,942 You shouldn't lose your self-esteem. 409 00:42:50,068 --> 00:42:53,821 Even though your face is burnt, it's still the real you. 410 00:42:53,946 --> 00:42:57,075 Most of these people climb the social ladder 411 00:42:57,200 --> 00:42:58,659 whilst hiding behind a facade. 412 00:42:58,785 --> 00:43:02,622 They're wolves in sheep's clothing. 413 00:43:13,216 --> 00:43:15,134 Hey, where are you going? Come back. 414 00:43:43,454 --> 00:43:44,956 Show me your ID card. 415 00:44:05,560 --> 00:44:07,395 Ugh. So disgusting. Stay out of sight. 416 00:44:07,979 --> 00:44:11,149 - Guess how he got like this. - I guess he got burnt. 417 00:44:11,274 --> 00:44:13,776 I don't think so. He probably got beaten by his wife. 418 00:44:13,901 --> 00:44:16,028 Nah. He probably got hot soup poured over him. 419 00:44:16,154 --> 00:44:17,155 That's ridiculous. 420 00:44:24,412 --> 00:44:25,913 Hey, are you okay? 421 00:44:26,664 --> 00:44:29,542 Even if you wanna commit suicide, don't cause me trouble, mate. 422 00:44:29,667 --> 00:44:31,836 - Are you okay? - I'm okay. 423 00:44:31,961 --> 00:44:32,961 Come on. 424 00:44:36,883 --> 00:44:38,384 - Mr lei! - Mr ho! 425 00:44:38,509 --> 00:44:40,761 - Congratulations. - Thanks. Thanks for coming. 426 00:44:40,887 --> 00:44:43,264 Mrs ho. Thanks. Let's get a drink there. 427 00:44:43,389 --> 00:44:45,016 - Okay. - They're all over there. 428 00:44:45,141 --> 00:44:46,517 Hey, mr ho has arrived. 429 00:44:46,642 --> 00:44:49,228 - How are you? - How are you, mr ho? 430 00:44:52,899 --> 00:44:54,400 - We're all here today. - Yeah. 431 00:44:54,525 --> 00:44:55,526 Hello! 432 00:44:55,651 --> 00:44:58,237 Sir Powell, thanks for coming. 433 00:44:58,362 --> 00:45:00,072 - Mr lei, congratulations. - Thank you. 434 00:45:00,198 --> 00:45:02,074 Hey, the finance commissioner is here. 435 00:45:02,200 --> 00:45:04,076 Mr lei, how influential you are 436 00:45:04,202 --> 00:45:07,288 to get the finance commissioner to come and offer his congratulations. 437 00:45:07,413 --> 00:45:11,667 It wasn't me, it was the effort of my right-hand woman: Suki cheung. 438 00:45:13,169 --> 00:45:16,422 Also, suki will lead our company in the future. 439 00:45:16,547 --> 00:45:18,633 - Look after her, everyone. - Sure. 440 00:45:18,758 --> 00:45:20,968 I'd appreciate your kind guidance. 441 00:45:21,093 --> 00:45:22,470 - Congratulations. - Thanks! 442 00:45:22,595 --> 00:45:25,681 It's really nice to meet you. 443 00:45:25,806 --> 00:45:26,807 Excuse me. 444 00:45:27,558 --> 00:45:28,559 Welcome! 445 00:45:29,560 --> 00:45:32,104 - Sir liu. - Congratulations on your new business. 446 00:45:32,230 --> 00:45:34,565 - You're so kind. - How exciting! Congratulations. 447 00:45:34,690 --> 00:45:37,109 Just a small business. We'd love to have your support. 448 00:45:37,235 --> 00:45:38,986 I'm sure I will! 449 00:45:39,111 --> 00:45:40,321 Huh? 450 00:45:41,948 --> 00:45:43,950 Sir liu, let's talk inside. 451 00:45:46,619 --> 00:45:47,620 What's the matter? 452 00:45:50,122 --> 00:45:51,874 - What's the matter? - Something wrong? 453 00:45:51,999 --> 00:45:54,252 It's about the acquisition of hengfeng a while ago. 454 00:45:54,377 --> 00:45:57,171 They've been in a quarrel since the acquisition. 455 00:45:57,296 --> 00:45:58,297 It's quite serious. 456 00:46:00,841 --> 00:46:06,097 Sir liu, what do you think about the plan that we discussed last time? 457 00:46:06,222 --> 00:46:08,099 You've got so many plans going on. 458 00:46:08,224 --> 00:46:10,476 Let's discuss ours another time. 459 00:46:12,770 --> 00:46:13,771 No problem. 460 00:46:25,658 --> 00:46:28,286 Is she your right-hand woman, suki cheung? 461 00:46:29,120 --> 00:46:32,206 Yes. She's green and got a lot to learn. 462 00:46:32,748 --> 00:46:35,626 But she's been managing my company. She's quite capable. 463 00:46:35,751 --> 00:46:37,545 Not only that. 464 00:46:37,670 --> 00:46:41,382 My subordinate says that she's fast and accurate in the stock market. 465 00:46:41,507 --> 00:46:44,051 She's a strong woman who's determined and wise. 466 00:46:44,176 --> 00:46:46,012 Not really. 467 00:46:46,137 --> 00:46:47,930 She's a motivated young woman. 468 00:46:57,023 --> 00:46:59,150 Youth makes everything better. 469 00:48:08,511 --> 00:48:11,389 Why are you so scared? Have you done something wrong? 470 00:48:11,514 --> 00:48:13,641 Why are you hiding in my car? What do you want? 471 00:48:13,766 --> 00:48:16,769 General manager cheung, I've called but you didn't answer. 472 00:48:16,894 --> 00:48:20,648 You've refused to meet me. You can avoid me, but you can't avoid him. 473 00:48:21,732 --> 00:48:24,276 These are the things that James left behind. 474 00:48:31,367 --> 00:48:33,744 It's right that you cry for that fool. 475 00:48:33,869 --> 00:48:37,039 How could you have climbed so high without betraying him? 476 00:48:37,164 --> 00:48:39,250 You not only betrayed him but also fooled us all. 477 00:48:39,375 --> 00:48:41,293 It's you who was greedy at the beginning. 478 00:48:41,419 --> 00:48:44,338 You thought that you got insider tips but took a hit in shares. 479 00:48:44,463 --> 00:48:46,882 Then you used mr wong's documents to blackmail lei. 480 00:48:47,007 --> 00:48:48,801 You're right about me. I'm very greedy. 481 00:48:48,926 --> 00:48:52,430 So everyone thinks I'm responsible. But you're the one who knew everything. 482 00:48:52,555 --> 00:48:53,931 Stop playing tricks! 483 00:48:54,056 --> 00:48:55,099 Who's playing tricks? 484 00:49:44,356 --> 00:49:47,693 I love tricks! I'm gonna play with you until you're dead! 485 00:50:58,514 --> 00:51:02,393 We've actually discussed this plan before. 486 00:51:03,519 --> 00:51:08,399 Even though the crafty old fox sir liu is very interested in it, 487 00:51:08,524 --> 00:51:12,444 he's sceptical about me. 488 00:51:12,570 --> 00:51:14,822 He's been reluctant to sign a contract with me. 489 00:51:16,699 --> 00:51:21,203 Did he notice something wrong with your holding companies 490 00:51:21,328 --> 00:51:23,205 other than the land parcel? 491 00:51:23,330 --> 00:51:28,085 I'm also a bit worried, but he couldn't have known. 492 00:51:28,210 --> 00:51:31,297 He would've taken advantage of me if he knew my secrets. 493 00:51:31,422 --> 00:51:34,592 If he strikes back, he might even take my land. 494 00:51:34,717 --> 00:51:37,845 Since it's so dangerous, why don't we give up on this plan? 495 00:51:37,970 --> 00:51:38,971 Give up? 496 00:51:39,722 --> 00:51:42,600 If we succeed, we'll thrive. 497 00:51:43,350 --> 00:51:45,769 What's without risk in this world? 498 00:51:46,312 --> 00:51:50,149 And I've got an intermediary this time. 499 00:51:52,026 --> 00:51:54,570 I'm your employee, why would he trust me? 500 00:51:54,695 --> 00:51:58,824 It's only natural if you become his woman. 501 00:51:58,949 --> 00:52:00,034 Absurd! 502 00:52:15,257 --> 00:52:18,135 Do you want to float, sink, or go ashore? 503 00:52:18,719 --> 00:52:20,179 It's up to you. 504 00:52:37,446 --> 00:52:38,447 Welcome. 505 00:52:39,031 --> 00:52:42,493 Officer chan, only the money god and sir liu are yet to arrive. 506 00:52:44,161 --> 00:52:45,412 Pay attention! 507 00:52:46,497 --> 00:52:47,498 I'm so busy. 508 00:52:49,291 --> 00:52:51,669 - It's really busy tonight. - Yeah. 509 00:52:56,006 --> 00:52:59,301 Ah! Sir liu, you're looking great! 510 00:52:59,426 --> 00:53:01,261 - So are you! - If you please. 511 00:53:04,306 --> 00:53:05,933 Sir liu, welcome. 512 00:53:06,058 --> 00:53:07,685 - Thank you. - Please come in. 513 00:53:20,698 --> 00:53:22,533 - How are you, sir liu? - Ah, fine. 514 00:53:26,704 --> 00:53:28,205 - Thanks. - No problem. 515 00:53:35,713 --> 00:53:37,965 - The party is good. - Thank you. 516 00:54:09,496 --> 00:54:10,497 Excuse me. 517 00:54:26,138 --> 00:54:28,348 I know what you're plotting. 518 00:54:28,474 --> 00:54:29,475 What plot? 519 00:54:30,726 --> 00:54:34,480 Lei siu-bong wants to lure me into a beauty trap. 520 00:54:35,230 --> 00:54:37,733 I'm not gonna fall into the trap. 521 00:54:38,901 --> 00:54:43,238 But I'd still appreciate the beauty... 522 00:54:45,282 --> 00:54:48,535 Especially the brainy ones. 523 00:54:56,668 --> 00:55:02,257 But... if you pretend to fall for it and cooperate with lei siu-bong, 524 00:55:02,382 --> 00:55:06,512 I guarantee that you'll earn at least $5 billion within a week. 525 00:55:06,637 --> 00:55:07,638 How about it? 526 00:55:13,185 --> 00:55:15,687 You're a really interesting woman. 527 00:55:16,939 --> 00:55:18,190 I'm all ears. 528 00:55:25,781 --> 00:55:27,032 What do you think? 529 00:55:27,825 --> 00:55:29,201 Wonderful. 530 00:55:29,326 --> 00:55:31,328 I'm getting more interested in you. 531 00:55:31,453 --> 00:55:33,455 You're able to come up with such ideas. 532 00:55:34,331 --> 00:55:36,959 If you come to work for me after this is done, 533 00:55:38,168 --> 00:55:41,004 I promise that your annual salary will be above $10 million. 534 00:55:42,464 --> 00:55:44,341 What are your conditions for then? 535 00:55:45,217 --> 00:55:47,052 Of course... 536 00:55:47,177 --> 00:55:51,807 The more conditions, the higher the return. 537 00:56:15,873 --> 00:56:16,874 James. 538 00:56:22,129 --> 00:56:23,380 Go after him now. 539 00:56:25,465 --> 00:56:26,967 Go after him now! 540 00:56:28,343 --> 00:56:29,970 Don't go! 541 00:56:30,095 --> 00:56:32,764 - What's happened? - I'm not sure. 542 00:56:32,890 --> 00:56:35,392 - Why not chase? - It's more important to guard here. 543 00:58:33,051 --> 00:58:34,051 Out of my way! 544 00:58:49,568 --> 00:58:50,568 Get in, quickly! 545 00:59:21,058 --> 00:59:22,476 James, sorry. 546 00:59:23,060 --> 00:59:24,186 Sorry, my arse! 547 00:59:24,311 --> 00:59:27,189 You bastard. Made us the scapegoats. 548 00:59:27,314 --> 00:59:30,442 I denied the charges. But you've forced me to bear all the sins. 549 00:59:30,567 --> 00:59:32,944 You've even lied about never asking us to investigate lei. 550 00:59:33,070 --> 00:59:36,073 If you didn't lose money in stocks and blackmail lei for ten million usd, 551 00:59:36,198 --> 00:59:38,575 - the case wouldn't be like this. - I didn't blackmail! 552 00:59:38,700 --> 00:59:42,454 If I had $10 million, I wouldn't have to sell my house and car. I'm still in debt! 553 00:59:42,579 --> 00:59:45,791 I'd say that you and suki are the most suspicious! 554 00:59:47,209 --> 00:59:48,627 You still wanna frame suki? 555 00:59:48,752 --> 00:59:52,089 If you didn't implicate her, she wouldn't have become lei's puppet. 556 00:59:52,214 --> 00:59:55,592 His puppet? We're her puppets! She led us into her trap from the start! 557 00:59:55,717 --> 00:59:58,345 With lei's support, she's made her name in the business world. 558 00:59:58,470 --> 01:00:01,473 She's wealthy now, whilst we're deprived! 559 01:00:01,598 --> 01:00:04,476 She's not that kind of person. Don't bad-mouth her! 560 01:00:04,601 --> 01:00:07,479 Why are you still supporting her, fool? Huh? 561 01:00:07,604 --> 01:00:09,106 Now that you're burnt so badly, 562 01:00:09,231 --> 01:00:11,733 even if the bitch sees you, she'd pretend not to know you! 563 01:00:11,858 --> 01:00:12,859 Shut up! 564 01:00:13,568 --> 01:00:15,862 Keep dreaming! I'm not a fool like you! 565 01:00:15,987 --> 01:00:17,739 I'll expose her sins! 566 01:00:17,864 --> 01:00:18,865 Calm down! 567 01:00:20,450 --> 01:00:23,745 - Leave suki alone! - Knock it off, John! It's beyond you! 568 01:00:23,870 --> 01:00:27,332 Don't worry, Alex. I won't stand in the way of your pension! 569 01:00:28,250 --> 01:00:29,918 You're the hero! 570 01:01:01,700 --> 01:01:02,701 Huh? 571 01:01:04,953 --> 01:01:05,953 [Yeldsi 572 01:01:21,928 --> 01:01:24,181 White-haired man! 573 01:04:13,058 --> 01:04:14,059 Catch! 574 01:04:55,725 --> 01:04:56,726 Start the boat! 575 01:05:00,897 --> 01:05:01,898 Hurry up! 576 01:06:08,923 --> 01:06:09,924 James. 577 01:06:17,182 --> 01:06:18,183 James. 578 01:06:18,892 --> 01:06:20,810 - I'm not James. - Yes! 579 01:06:20,935 --> 01:06:23,229 Yes! You're James! 580 01:06:23,354 --> 01:06:24,981 - You're James! - No. 581 01:06:25,106 --> 01:06:26,357 - I'm not James. - You are! 582 01:06:26,483 --> 01:06:28,276 - No! - You are James! 583 01:06:43,750 --> 01:06:44,751 James! 584 01:06:57,722 --> 01:07:00,725 Honestly, as long as it's you, 585 01:07:02,644 --> 01:07:04,395 no matter how you look, 586 01:07:06,523 --> 01:07:08,024 I won't mind. 587 01:07:10,276 --> 01:07:12,529 We'll defeat lei siu-bong one day. 588 01:07:13,530 --> 01:07:16,533 After that, I will find... 589 01:07:17,534 --> 01:07:21,412 The best doctor to perform reconstructive facial surgery for you... 590 01:07:23,289 --> 01:07:25,458 To restore your appearance. 591 01:07:26,042 --> 01:07:31,673 White-haired man, if you're in heaven, wish me luck in avenging your death! 592 01:07:47,814 --> 01:07:49,315 - Mr lei. - Hm? 593 01:07:49,440 --> 01:07:50,650 Are you scared of me? 594 01:07:50,775 --> 01:07:52,026 Hm? 595 01:07:54,195 --> 01:07:55,196 Eh! 596 01:07:55,822 --> 01:07:57,448 You've forgotten something. 597 01:07:57,574 --> 01:07:59,075 Take it back. 598 01:08:13,590 --> 01:08:18,094 Sir liu called me this morning and he accepted our proposal. 599 01:08:18,803 --> 01:08:19,804 So quick? 600 01:08:21,973 --> 01:08:25,226 I knew I wasn't wrong to put my trust in you. 601 01:08:25,351 --> 01:08:26,603 You are capable. 602 01:08:27,562 --> 01:08:30,565 It's not necessarily my doing. 603 01:08:30,690 --> 01:08:33,192 Could it be that he figured out your plot? 604 01:08:34,319 --> 01:08:36,195 It's impossible! 605 01:08:36,321 --> 01:08:41,951 Unless the finance commissioner has joined forces with him. 606 01:08:42,076 --> 01:08:44,078 But they hate each other. 607 01:08:45,997 --> 01:08:50,585 And the finance commissioner has such a good relationship with you. 608 01:08:51,711 --> 01:08:54,505 I don't believe there'd be a problem. 609 01:09:08,853 --> 01:09:11,230 If I get into trouble, you're in trouble too. 610 01:09:12,231 --> 01:09:14,609 We're in the same boat. 611 01:09:16,486 --> 01:09:19,489 Besides, the pistol that killed the cop... 612 01:09:21,240 --> 01:09:23,368 Has your fingerprints on it as well. 613 01:09:25,870 --> 01:09:26,871 Right? 614 01:09:33,628 --> 01:09:35,254 In the past few nights... 615 01:09:36,381 --> 01:09:38,132 I haven't slept well. 616 01:09:40,885 --> 01:09:42,387 I feel on edge. 617 01:09:43,513 --> 01:09:47,266 I'm not used to being in bed without you. 618 01:09:49,060 --> 01:09:51,813 So I want to find someone to replace you. 619 01:09:54,816 --> 01:10:00,196 I'm gonna leave this to you. 620 01:10:01,948 --> 01:10:02,949 Huh? 621 01:10:18,464 --> 01:10:20,591 This $200,000 cheque is from mr lei. 622 01:10:23,803 --> 01:10:25,930 Many people say... 623 01:10:26,055 --> 01:10:30,435 That behind a successful man is a woman. 624 01:10:31,978 --> 01:10:35,189 In fact, behind a successful woman... 625 01:10:36,816 --> 01:10:39,819 Is a group of men who support her. 626 01:10:41,070 --> 01:10:42,989 Don't forget this. 627 01:10:43,531 --> 01:10:45,825 I've never said this to anyone. 628 01:10:46,409 --> 01:10:47,409 I won't forget. 629 01:10:49,370 --> 01:10:50,496 Off you go now. 630 01:10:51,205 --> 01:10:52,457 I'm gonna go now. 631 01:11:19,275 --> 01:11:21,527 Miss cheung, I don't usually wait for a woman. 632 01:11:21,652 --> 01:11:24,530 But I'm sure it'll be worthwhile this time. 633 01:11:24,655 --> 01:11:26,657 Worthwhile? We'll see. 634 01:11:27,909 --> 01:11:29,911 These are my trusted assistants. 635 01:11:30,036 --> 01:11:31,746 I needn't introduce her. 636 01:11:31,871 --> 01:11:35,082 Miss cheung is a significant member of the siu-bong group. 637 01:11:54,560 --> 01:11:56,062 Are you still afraid of me? 638 01:12:11,452 --> 01:12:12,703 Are you really not afraid? 639 01:13:17,476 --> 01:13:20,980 By the way, are you satisfied with this profit distribution? 640 01:13:21,105 --> 01:13:24,734 Of course. Without your cooperation with the finance commissioner, 641 01:13:24,859 --> 01:13:26,277 how could we succeed? 642 01:13:26,402 --> 01:13:29,405 So it's right to divide it into three and one for each. 643 01:13:30,615 --> 01:13:33,993 If it's okay, I hope we can sign the contract tomorrow afternoon. 644 01:13:34,535 --> 01:13:37,538 So soon? Wouldn't lei siu-bong be suspicious? 645 01:13:37,663 --> 01:13:41,250 He probably can't wait to go bankrupt. 646 01:13:41,792 --> 01:13:44,003 Cheers. 647 01:14:07,944 --> 01:14:10,905 I don't trust that woman. 648 01:14:11,697 --> 01:14:14,742 She keeps holding us back. Stopping us from taking revenge. 649 01:14:16,410 --> 01:14:19,705 Women can be more devious than men. 650 01:14:19,830 --> 01:14:23,292 They can be devious to the core. You take care. 651 01:14:23,834 --> 01:14:25,461 Hello? Suki? 652 01:14:27,213 --> 01:14:29,173 - Is it her calling? - I know. 653 01:14:29,298 --> 01:14:31,300 She's surely telling us to be patient! 654 01:14:31,425 --> 01:14:33,594 I can't hold on any longer! 655 01:14:33,719 --> 01:14:35,346 We'll take action tonight. 656 01:14:35,471 --> 01:14:37,848 So soon? My weapon isn't ready yet! 657 01:14:37,974 --> 01:14:39,725 Why didn't she inform us earlier? 658 01:14:55,741 --> 01:14:58,369 What's up? Why are you here so late? 659 01:14:58,494 --> 01:14:59,495 Shh. 660 01:15:00,997 --> 01:15:02,581 Come on. 661 01:15:08,129 --> 01:15:11,632 He kept saying that he could do it and asked me to give him some time, 662 01:15:11,757 --> 01:15:14,885 so I waited for more than an hour! 663 01:15:15,886 --> 01:15:17,888 - He's so embarrassing. - Yeah! 664 01:15:21,350 --> 01:15:25,855 Seriously, our plan has gone quite smoothly. 665 01:15:25,980 --> 01:15:29,859 I've decided to act fast and finish him up. 666 01:15:29,984 --> 01:15:33,029 I'll go through the contract in the law firm tomorrow morning. 667 01:15:33,154 --> 01:15:34,905 Then we'll sign it in the afternoon. 668 01:15:36,907 --> 01:15:38,534 I completely agree. 669 01:15:40,661 --> 01:15:42,288 It's great news. 670 01:15:43,164 --> 01:15:45,666 Hence I've come all the way to tell you this. 671 01:15:45,791 --> 01:15:47,293 Girl, you're getting smarter. 672 01:15:48,919 --> 01:15:51,338 If there's nothing else, go home and get some rest. 673 01:15:52,256 --> 01:15:55,051 I'll not disturb you any more, I'll head on. 674 01:15:57,553 --> 01:16:00,431 When I came here, I felt that someone was following me. 675 01:16:00,556 --> 01:16:01,807 Let me escort you back. 676 01:16:02,808 --> 01:16:03,809 Okay? 677 01:16:03,934 --> 01:16:05,561 Bye. 678 01:16:24,205 --> 01:16:25,831 Both lanes are blocked? 679 01:16:32,421 --> 01:16:34,298 Get out the car and take a look. 680 01:20:19,565 --> 01:20:20,566 Got it. 681 01:20:21,317 --> 01:20:23,944 Okay, James. See you later. 682 01:21:33,389 --> 01:21:35,391 What? Are you plagued by feelings of guilt? 683 01:21:37,351 --> 01:21:39,353 What are you scared of? 684 01:21:39,478 --> 01:21:41,522 It's you again! How did you get in? 685 01:21:55,035 --> 01:21:58,414 After today, that fool James will be used and dumped by you. 686 01:21:58,956 --> 01:21:59,957 What a pity. 687 01:22:00,999 --> 01:22:02,000 As greedy as you are, 688 01:22:02,126 --> 01:22:05,254 why don't you sell him to the circus, so he can be a proper clown? 689 01:22:06,755 --> 01:22:08,757 Get out of here, or I'll call the police! 690 01:22:10,551 --> 01:22:13,887 If you pretend to fall for it and cooperate with lei siu-bong, 691 01:22:14,471 --> 01:22:18,225 I guarantee that you'll earn at least $5 billion within a week. Well? 692 01:22:18,350 --> 01:22:20,394 You can call the cops to arrest me. 693 01:22:20,519 --> 01:22:22,729 This time, I won't let you take the risk alone. 694 01:22:22,855 --> 01:22:25,482 I'll also inject ten million usd in the acquisition. 695 01:22:26,066 --> 01:22:28,068 Come on. Try calling the cops. 696 01:22:28,193 --> 01:22:30,529 I think lei would be very interested in this tape. 697 01:22:30,654 --> 01:22:34,158 - Wouldn't lei be suspicious? - He probably can't wait to go bankrupt. 698 01:22:34,283 --> 01:22:36,201 Quit acting, suki. 699 01:22:36,326 --> 01:22:39,997 You're quite something. You can even screw over your fancy man. 700 01:22:42,458 --> 01:22:44,835 Don't you understand? This is how the world works. 701 01:22:44,960 --> 01:22:48,046 If one doesn't take, the other will. See who makes it. 702 01:22:48,172 --> 01:22:50,716 So when I asked you to investigate wong wai-lim, 703 01:22:50,841 --> 01:22:54,636 you took the opportunity to blackmail lei $10 million by fax in our office. 704 01:22:54,761 --> 01:22:56,263 Then made me the scapegoat! 705 01:22:56,388 --> 01:22:57,723 Eh! 706 01:22:57,848 --> 01:23:01,101 I didn't make you. You fancied yourself as clever. 707 01:23:01,226 --> 01:23:04,229 You believed in lei's tips and made a loss in the stock market, 708 01:23:04,354 --> 01:23:06,982 so everyone thought you blackmailed him. 709 01:23:07,107 --> 01:23:08,108 You're just stupid. 710 01:23:10,194 --> 01:23:12,738 Yes, I thought I was clever. But I've learnt a lesson. 711 01:23:12,863 --> 01:23:14,823 This time, I'll make you pay for sure! 712 01:23:15,365 --> 01:23:17,868 I'll give you $10 million if you give me the tape. 713 01:23:17,993 --> 01:23:20,245 How stingy of you. I don't care about $10 million. 714 01:23:20,370 --> 01:23:23,749 Even if it was $100 million and I had you as well... 715 01:23:23,874 --> 01:23:28,128 We're actually the same type of people. We should be a great match. 716 01:24:17,803 --> 01:24:19,555 John! 717 01:24:21,557 --> 01:24:25,727 Fool, be careful. 718 01:24:28,438 --> 01:24:29,856 He wanted to rape me! 719 01:24:31,316 --> 01:24:32,317 She... 720 01:24:37,447 --> 01:24:40,075 John! 721 01:24:41,577 --> 01:24:44,329 I can't bear the sight of him. Take him away now! 722 01:24:48,875 --> 01:24:50,877 Go now! 723 01:24:53,213 --> 01:24:54,965 Hurry up! 724 01:24:55,549 --> 01:24:57,050 Get a move on! 725 01:25:09,438 --> 01:25:12,941 Mr lei and sir liu, you can both sign now. 726 01:25:36,131 --> 01:25:38,133 - Happy cooperation. - Mr lei. 727 01:25:39,009 --> 01:25:40,886 - Cheers. - Thank you. 728 01:25:45,140 --> 01:25:47,142 Boss, someone sent this. 729 01:25:48,518 --> 01:25:50,145 - Listen. 730 01:25:58,403 --> 01:26:00,405 You betrayed me?! 731 01:26:02,741 --> 01:26:04,242 Billy, take that contract back! 732 01:26:05,661 --> 01:26:06,870 Don't do anything stupid. 733 01:26:08,622 --> 01:26:11,041 Billy, have someone bring that bitch to me! 734 01:26:11,166 --> 01:26:12,417 Right! 735 01:26:12,542 --> 01:26:14,169 What's happened? 736 01:26:15,796 --> 01:26:17,047 You don't know shit! 737 01:26:24,680 --> 01:26:27,641 Leave it to me, miss cheung. I've got something important to do. 738 01:26:27,766 --> 01:26:29,518 - See you another day. - Sir...! 739 01:26:33,939 --> 01:26:34,940 Then I... 740 01:26:52,791 --> 01:26:53,792 You go over there. 741 01:27:52,058 --> 01:27:54,144 Did you give lei siu-bong the tape for John? 742 01:27:54,269 --> 01:27:56,313 Did you know that it'd ruin my plan? 743 01:27:56,438 --> 01:27:58,106 I handed in that tape! 744 01:27:58,648 --> 01:28:01,651 You didn't stop him? I did this to avenge you. 745 01:28:03,111 --> 01:28:06,114 I'll do it on my own. I don't want you to break the law again. 746 01:28:07,741 --> 01:28:09,242 What law did I break? 747 01:28:09,367 --> 01:28:12,245 In this world, whoever has wealth and power makes the law. 748 01:28:15,499 --> 01:28:18,752 You're so stupid. No wonder John called you a fool. 749 01:28:19,294 --> 01:28:21,171 Look how miserable you've become. 750 01:28:21,296 --> 01:28:24,716 He is a fool, the stupidest one. 751 01:28:24,841 --> 01:28:27,636 You actually knew everything but pretended to know nothing. 752 01:28:27,761 --> 01:28:31,014 He saw you push John off the building with his own eyes. 753 01:28:31,139 --> 01:28:33,642 He helped you hide the truth! 754 01:28:33,767 --> 01:28:35,769 He got into this mess because he saved you. 755 01:28:38,188 --> 01:28:39,314 Stop arguing. 756 01:28:40,065 --> 01:28:41,817 What does it matter how I look? 757 01:28:42,943 --> 01:28:43,944 Let's go. 758 01:29:15,225 --> 01:29:16,225 Don't move! 759 01:30:27,631 --> 01:30:29,633 - What do you want? - I want you dead! 760 01:30:30,842 --> 01:30:34,137 Was I right to trick you with both sir liu and the commissioner? 761 01:30:36,139 --> 01:30:37,265 Yes. 762 01:30:37,849 --> 01:30:39,559 Correct answer, 763 01:30:39,684 --> 01:30:41,311 but you're lying! 764 01:30:42,812 --> 01:30:43,813 I'm gonna punish you! 765 01:30:46,024 --> 01:30:48,985 You wanna go ashore? I want you to jump! 766 01:30:54,574 --> 01:30:56,576 - Jum p down' j. U - no! Mp! 767 01:30:57,577 --> 01:30:59,329 - Jump! - Don't, suki. 768 01:31:00,956 --> 01:31:01,957 Jump! 769 01:31:06,419 --> 01:31:07,420 Jump down! 770 01:31:07,963 --> 01:31:09,464 Don't, suki. 771 01:31:10,715 --> 01:31:13,927 Jump! Jump down! Jump! 772 01:31:14,511 --> 01:31:15,512 Suki. 773 01:31:16,972 --> 01:31:18,723 I've lost everything, suki. 774 01:31:20,100 --> 01:31:22,185 - Jump! - Huh?! 775 01:31:23,603 --> 01:31:24,729 Jump! 776 01:31:30,694 --> 01:31:32,570 Huh?! 777 01:31:34,489 --> 01:31:35,490 James! 778 01:31:47,502 --> 01:31:49,254 James! Are you okay? 779 01:31:52,382 --> 01:31:53,383 Are you okay? 780 01:31:53,508 --> 01:31:58,263 I wonder if you've ever... 781 01:31:58,388 --> 01:32:00,265 - Yes - really? 782 01:32:00,390 --> 01:32:02,934 I loved you then... 783 01:32:03,476 --> 01:32:05,895 And I love you now! 784 01:32:06,021 --> 01:32:09,399 It's all my fault. Please give me a chance! 785 01:32:09,524 --> 01:32:10,775 Don't die! 786 01:32:10,900 --> 01:32:11,901 James! 787 01:32:12,027 --> 01:32:14,904 Don't die! You can't die! 788 01:32:20,035 --> 01:32:21,036 James! 789 01:32:21,578 --> 01:32:23,329 James! 55496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.