Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,002 --> 00:01:26,336
Good.
2
00:01:26,461 --> 00:01:28,463
All right. Bye-bye.
3
00:01:28,589 --> 00:01:31,466
Hey. You always use my work phone
to flirt with your girl.
4
00:01:31,592 --> 00:01:33,927
You're gonna let me kiss your girl
to make up for it!
5
00:01:34,052 --> 00:01:36,054
Let's go!
6
00:01:36,179 --> 00:01:37,681
Acting like a romantic all day.
7
00:01:39,391 --> 00:01:42,394
Hey, chan. Has the stock price moved?
8
00:01:43,228 --> 00:01:46,481
Really? It's gone up again? Great. Bye.
9
00:01:47,065 --> 00:01:48,066
Whoo!
10
00:02:00,329 --> 00:02:01,830
Hey. We're late. Let's go!
11
00:02:01,955 --> 00:02:03,999
Even if you're late,
your girl won't go away.
12
00:02:04,124 --> 00:02:06,764
Money's different though.
It'll be gone if you don't pay attention.
13
00:02:06,877 --> 00:02:09,755
You can earn your money back.
But girls might not come back for you.
14
00:02:20,515 --> 00:02:22,517
Whoa! Perfect aim.
15
00:02:22,643 --> 00:02:24,394
I can't keep up!
16
00:02:38,992 --> 00:02:39,993
Thanks.
17
00:02:45,666 --> 00:02:48,418
Your boyfriend congratulates you
on your promotion, suki.
18
00:02:48,543 --> 00:02:49,544
Here.
19
00:02:50,170 --> 00:02:51,171
Cheers.
20
00:03:00,305 --> 00:03:02,557
Your girlfriend's getting richer.
21
00:03:02,683 --> 00:03:04,685
You might be dumped.
22
00:03:08,814 --> 00:03:10,816
Pretty lady, want to challenge me?
23
00:03:10,941 --> 00:03:14,111
If you win, the gold coins are yours.
If I win, I'll kiss you.
24
00:03:14,236 --> 00:03:15,236
No! Thanks.
25
00:03:19,199 --> 00:03:20,784
It's only a kiss.
26
00:03:20,909 --> 00:03:22,577
It's worth the risk.
27
00:03:25,664 --> 00:03:28,083
- I've heard that this girl can drink.
- Really?
28
00:03:28,208 --> 00:03:29,584
You're almost drunk anyway.
29
00:03:29,710 --> 00:03:31,837
It's not gonna end well
if you keep it going.
30
00:03:31,962 --> 00:03:35,298
Don't worry. The girl will
pass out within five drinks.
31
00:04:01,491 --> 00:04:02,868
Suki's getting tipsy.
32
00:04:37,152 --> 00:04:39,321
Wow! Great!
33
00:04:41,823 --> 00:04:42,824
Come on!
34
00:04:42,949 --> 00:04:44,951
Come on!
35
00:04:50,540 --> 00:04:52,417
Johnson!
36
00:04:59,549 --> 00:05:01,051
Shall I take you home?
37
00:05:01,802 --> 00:05:06,223
No. I'm having dinner with my boss
and lei siu-bong tonight.
38
00:05:06,348 --> 00:05:09,810
Lei siu-bong, who's just bought
ka yee shipping today for $5 billion?
39
00:05:09,935 --> 00:05:12,187
- That's him.
- He's the most influential man lately;
40
00:05:12,312 --> 00:05:15,190
made lots of investments
and constructions. Any insider tips?
41
00:05:15,315 --> 00:05:19,194
I don't really know him.
My boss is in touch with him though.
42
00:05:19,319 --> 00:05:20,570
I'm going to make a call.
43
00:05:27,452 --> 00:05:30,205
- Hey, what are you doing?
- Don't mind me. It's proper business.
44
00:05:30,330 --> 00:05:31,832
It's dangerous to use her like this.
45
00:05:31,957 --> 00:05:35,460
Promoted so quickly, don't you wanna know
if she's having an affair with her boss?
46
00:05:35,585 --> 00:05:38,547
- What are you talking about?
- Hey, she's coming.
47
00:05:39,089 --> 00:05:41,800
- What are you two up to?
- Nothing.
48
00:05:41,925 --> 00:05:43,552
You two are devious.
49
00:05:43,677 --> 00:05:45,804
- Hey, I'm gonna go now.
- Okay.
50
00:05:46,471 --> 00:05:48,223
Bye-bye.
51
00:05:50,725 --> 00:05:53,854
Hey, take it easy.
You should get western girls like me.
52
00:05:53,979 --> 00:05:56,565
Easy to get and easy to dump.
No loose ends.
53
00:05:57,107 --> 00:06:01,111
Thought that I didn't speak Chinese?
I'm dumping you. Go screw yourself!
54
00:06:07,576 --> 00:06:08,577
Chan.
55
00:06:09,160 --> 00:06:10,245
Wong.
56
00:06:10,370 --> 00:06:12,330
Let's toast our cooperation.
57
00:06:12,455 --> 00:06:14,082
Here, cheers.
58
00:06:14,207 --> 00:06:18,879
Mr lei, don't drink just yet.
I don't think I'm quite happy.
59
00:06:20,130 --> 00:06:22,465
You've made a huge fortune.
60
00:06:22,591 --> 00:06:24,843
- Excuse me. I'll be back in a bit.
- Hm!
61
00:06:25,844 --> 00:06:29,890
Wong has told me
that he's discontented with you.
62
00:06:31,516 --> 00:06:33,560
Hey, here comes something juicy.
63
00:06:33,685 --> 00:06:36,980
About your shell corporations
in Italy and France,
64
00:06:37,105 --> 00:06:41,776
if I didn't cook the books,
you wouldn't have got the $2 billion loan.
65
00:06:41,902 --> 00:06:45,405
Why did I only get so little?
66
00:06:51,411 --> 00:06:54,164
If it's not enough, feel free to tell me.
67
00:06:54,289 --> 00:06:56,917
How much do you want? Just say it.
68
00:06:57,792 --> 00:07:00,295
Right. $20 million.
69
00:07:02,547 --> 00:07:05,300
No problem. It's not from my own pocket.
70
00:07:05,425 --> 00:07:07,177
Whoa! $20 million?
71
00:07:07,302 --> 00:07:09,804
We couldn't make that much
in our entire lives!
72
00:07:09,930 --> 00:07:12,432
It is how Hong Kong is.
73
00:07:12,557 --> 00:07:16,061
I buy your company today;
He buys mine tomorrow.
74
00:07:18,813 --> 00:07:21,066
Rounds of purchases make everyone rich.
75
00:07:23,818 --> 00:07:25,445
Wong,
76
00:07:25,570 --> 00:07:31,576
your financial consultant
is very helpful and smart.
77
00:07:33,328 --> 00:07:36,706
I had lunch with jeng yiu-sing
this afternoon.
78
00:07:36,831 --> 00:07:40,710
I got tipped off that they'll acquire
united corporation next week.
79
00:07:41,711 --> 00:07:44,881
If you want to get rich,
you might as well buy some stocks.
80
00:07:45,006 --> 00:07:49,427
That's an insider tip! We should buy some
when the price is low. Jackpot, James!
81
00:07:49,552 --> 00:07:50,553
Shh.
82
00:07:50,679 --> 00:07:53,723
What's up with you?
Aren't you excited to get rich?
83
00:07:53,848 --> 00:07:55,600
We're investigating lei siu-bong now.
84
00:07:55,725 --> 00:07:57,811
Don't forget you're an inspector
of the ccb.
85
00:07:59,729 --> 00:08:03,566
I know, but I always treat it
as a sideline.
86
00:08:03,692 --> 00:08:06,569
My main job is to find
profitable speculations.
87
00:08:10,240 --> 00:08:12,951
- Legal ones, of course.
- You're the most ethical professionally.
88
00:08:13,076 --> 00:08:16,746
James, our investigation
in this case is unofficial.
89
00:08:16,871 --> 00:08:20,000
It's purely because our boss
wants to catch the big fish.
90
00:08:20,125 --> 00:08:22,711
Even if we succeed,
we might not be rewarded.
91
00:08:22,836 --> 00:08:27,799
But if we fail, we'd be punished.
So I have to take care of myself first.
92
00:08:27,924 --> 00:08:30,552
So we just let lei siu-bong swindle money
out of hk people?
93
00:08:30,677 --> 00:08:33,888
Don't you know that hk shopping malls
are full of thieves?
94
00:08:34,014 --> 00:08:36,516
And lots of them
are colluding with high-level officials.
95
00:08:36,641 --> 00:08:40,186
There are more thieves than cops.
What can we do?
96
00:08:40,311 --> 00:08:43,231
So your main job is a thief
and your sideline is a cop. What the hell?
97
00:08:45,483 --> 00:08:47,610
I know that I have conflicting identities.
98
00:08:47,736 --> 00:08:50,739
I can only balance
the conflicting interests.
99
00:08:59,539 --> 00:09:01,041
Carry on. I'll be right back.
100
00:09:01,166 --> 00:09:03,418
- Where are you going?
- Washroom.
101
00:09:07,922 --> 00:09:08,923
Hey, James!
102
00:09:19,684 --> 00:09:21,311
You hit me!
103
00:09:21,436 --> 00:09:23,438
I'm leaving!
104
00:09:29,819 --> 00:09:33,573
I'll start another
property investment company next month
105
00:09:33,698 --> 00:09:36,284
specialising in properties
in the us and Canada.
106
00:09:36,409 --> 00:09:39,913
Wong's company can't go beyond Hong Kong.
107
00:09:40,038 --> 00:09:42,707
Why don't you come and help me
take care of this company?
108
00:09:42,832 --> 00:09:45,210
Thank you for putting
your faith in me, mr lei.
109
00:09:45,335 --> 00:09:49,339
Why don't we discuss the details tonight?
110
00:09:50,340 --> 00:09:52,342
It's not necessary
as it's such a great offer.
111
00:09:52,467 --> 00:09:56,054
Let me talk to mr wong first.
I'll give you a satisfactory reply then.
112
00:09:56,179 --> 00:09:57,347
Hmm!
113
00:09:57,472 --> 00:09:58,473
Good night.
114
00:10:00,225 --> 00:10:01,226
Good night.
115
00:10:06,397 --> 00:10:07,398
Bye-bye.
116
00:11:33,443 --> 00:11:36,196
You stole my heart.
Now you're stealing my gold too?
117
00:11:53,713 --> 00:11:56,216
What have you got up your sleeve?
Be honest.
118
00:11:58,551 --> 00:12:01,095
It's a bug.
We're investigating lei siu-bong.
119
00:12:01,221 --> 00:12:04,140
John knew that you were
having dinner with him, so...
120
00:12:04,682 --> 00:12:05,934
He put it in your handbag.
121
00:12:06,726 --> 00:12:10,313
How exciting!
Shall I assist you in the investigation?
122
00:12:10,438 --> 00:12:13,066
I also suspect that my boss
is up to something.
123
00:12:13,191 --> 00:12:15,193
Stay out of it. It's dangerous.
124
00:12:18,738 --> 00:12:20,990
Does your boss sexually harass you
all the time?
125
00:12:28,248 --> 00:12:30,124
Can you quit your job?
126
00:12:30,250 --> 00:12:31,751
He looks like a pervert.
127
00:12:34,254 --> 00:12:35,755
Only because he was drunk.
128
00:12:36,631 --> 00:12:38,007
He must be always...
129
00:12:38,132 --> 00:12:40,551
I don't want you being touched by him
all the time.
130
00:12:50,770 --> 00:12:51,771
Sorry.
131
00:13:06,536 --> 00:13:07,537
Let's get married.
132
00:13:16,170 --> 00:13:17,422
Will you marry me?
133
00:13:30,601 --> 00:13:32,103
The night view here is amazing.
134
00:13:35,189 --> 00:13:37,066
I was greedy. I was wrong.
135
00:13:37,191 --> 00:13:40,695
I'll give you back the 20 million, okay?
136
00:13:40,820 --> 00:13:45,283
Mr lei will give you what he promised,
even though you might not live to take it.
137
00:13:45,408 --> 00:13:46,409
Don't kill me!
138
00:13:49,287 --> 00:13:50,288
Don't kill me!
139
00:14:12,435 --> 00:14:15,271
Chan, sell all the shares
I have immediately.
140
00:14:15,396 --> 00:14:17,231
And buy 100,000 shares of united corp.
141
00:14:17,357 --> 00:14:19,484
Yes. It's all right.
142
00:14:19,609 --> 00:14:21,861
My cheque will be delivered right away.
143
00:14:21,986 --> 00:14:22,987
Don't worry.
144
00:14:24,280 --> 00:14:25,114
Morning.
145
00:14:25,239 --> 00:14:26,657
- Morning.
- Hey!
146
00:14:26,783 --> 00:14:29,243
The united corp is on the rise.
Have you bought any?
147
00:14:30,787 --> 00:14:32,705
Hey, James. The boss is looking for you.
148
00:14:32,830 --> 00:14:35,333
- Where is he?
- Whining about everything out there.
149
00:14:46,511 --> 00:14:47,512
Sir.
150
00:14:50,515 --> 00:14:52,725
I'm listening to your tapes
from yesterday.
151
00:14:52,850 --> 00:14:55,103
It turns out that chan dak-sun
and wong wai-lim
152
00:14:55,228 --> 00:14:57,271
were behind the false accounts.
153
00:14:57,397 --> 00:14:59,649
We can now take down lei siu-bong.
154
00:15:00,316 --> 00:15:02,819
- Well done, James.
- Thank you, sir.
155
00:15:03,653 --> 00:15:08,408
But this case might get dismissed
by higher-ups. We must act fast.
156
00:15:08,533 --> 00:15:11,285
Use your girlfriend suki
to help investigate mr wong.
157
00:15:11,411 --> 00:15:12,412
Objection, sir!
158
00:15:12,537 --> 00:15:15,915
John spoke with suki on the phone
this morning. She has agreed.
159
00:15:16,040 --> 00:15:19,669
I don't agree with you using suki.
Our relationship isn't that strong.
160
00:15:21,170 --> 00:15:24,048
Then what did you do
at her place last night?
161
00:15:31,681 --> 00:15:33,683
Remember to get rid of the bug next time.
162
00:15:34,434 --> 00:15:36,936
- Is that clear, James?
- Yes, sir!
163
00:15:38,396 --> 00:15:40,815
How awesome.
I only needed to buy him a drink.
164
00:15:40,940 --> 00:15:41,983
Really?
165
00:15:43,526 --> 00:15:45,445
- Hey! What are you doing?
- You bastard!
166
00:15:45,570 --> 00:15:46,779
What's your problem?
167
00:15:47,321 --> 00:15:49,532
Let me go!
168
00:15:49,657 --> 00:15:51,492
What're you doing? Have you gone nuts?
169
00:15:57,123 --> 00:15:58,958
Hey, James! Don't!
170
00:15:59,083 --> 00:16:00,668
It's private between me and suki.
171
00:16:00,793 --> 00:16:02,962
If something happens to her,
I'll come after you!
172
00:16:03,087 --> 00:16:05,965
Are you sure that she's innocent?
Do you know everything about her?
173
00:16:06,090 --> 00:16:07,550
You believe whatever she says.
174
00:16:07,675 --> 00:16:10,052
Why are you so stupid?
Is it your first time in love?
175
00:16:10,178 --> 00:16:11,679
Yes! It is!
176
00:16:20,980 --> 00:16:22,857
Ah!
177
00:16:22,982 --> 00:16:26,444
James, it was my idea
to ask for suki's help.
178
00:16:26,986 --> 00:16:28,571
John's right.
179
00:16:28,696 --> 00:16:33,451
You aren'tjust suki's boyfriend,
you're also a ccb inspector.
180
00:16:33,576 --> 00:16:36,871
Sir, we've got some news.
Chan was killed by a car last night.
181
00:16:36,996 --> 00:16:39,332
There was also a fire in his office today.
182
00:16:39,874 --> 00:16:42,376
They've started destroying evidence.
183
00:16:42,502 --> 00:16:44,545
We must act faster than lei siu-bong.
184
00:16:45,087 --> 00:16:48,090
James, go and get wong wai-lim at once.
185
00:16:50,218 --> 00:16:51,969
I'd like to flee with you anyway.
186
00:16:55,848 --> 00:16:57,350
You know that I like you.
187
00:17:00,394 --> 00:17:02,730
What's between you and lei siu-bong?
188
00:17:02,855 --> 00:17:04,482
Why are you so afraid of him?
189
00:17:04,649 --> 00:17:06,901
I could tell that you want
to get close to him.
190
00:17:07,026 --> 00:17:08,277
What are you talking about?
191
00:17:08,402 --> 00:17:10,988
Don't forget, you couldn't make it
this far without me.
192
00:17:12,365 --> 00:17:16,619
I earnt everything I've got by myself.
193
00:17:16,744 --> 00:17:19,664
In the past two years, I've made
a lot of money for the company.
194
00:17:20,748 --> 00:17:23,167
- What is it?
- Mr wong, some cops want to see you.
195
00:17:23,292 --> 00:17:24,293
Huh?
196
00:17:37,557 --> 00:17:38,558
Wait a moment.
197
00:17:57,076 --> 00:17:58,452
Ten million usd!
198
00:17:59,370 --> 00:18:02,707
We suspect that you're engaged in
commercial crimes. Let's go in.
199
00:18:02,832 --> 00:18:04,375
- Move!
- Hey! What are you doing?
200
00:18:04,500 --> 00:18:06,377
We're police. It's a routine check.
201
00:18:07,211 --> 00:18:08,212
Let me go!
202
00:18:11,048 --> 00:18:12,633
Take away all the documents.
203
00:18:13,175 --> 00:18:15,720
- Who are you?
- I'm his employee.
204
00:18:15,845 --> 00:18:16,846
Please go outside.
205
00:18:22,560 --> 00:18:24,103
Do you have a warrant?
206
00:18:24,228 --> 00:18:25,730
You can't just search my stuff.
207
00:18:25,855 --> 00:18:27,815
I'll get a lawyer and sue you!
208
00:18:47,001 --> 00:18:50,630
Mr wong has been taken away
by the police. Please wait a minute.
209
00:18:50,755 --> 00:18:52,590
Miss cheung, he's calling for mr wong.
210
00:18:52,715 --> 00:18:55,217
I let it slip
that he was taken away by the police.
211
00:18:55,343 --> 00:18:58,262
- He asked to speak with you.
- All right. Hello?
212
00:18:58,387 --> 00:19:00,514
- Hi, suki.
- This is lei siu-bong.
213
00:19:00,640 --> 00:19:04,018
Since your boss has been arrested,
you must look for a new job now.
214
00:19:04,143 --> 00:19:08,147
Well, suki. I want to know
if the police took any documents away.
215
00:19:09,982 --> 00:19:12,276
I don't know what documents
you're talking about.
216
00:19:12,401 --> 00:19:14,862
Did they or did they not?
217
00:19:15,404 --> 00:19:17,156
I don't know.
218
00:19:46,811 --> 00:19:48,479
- Call an ambulance, quick!
- Right!
219
00:20:50,416 --> 00:20:51,667
Huh?
220
00:22:14,792 --> 00:22:16,293
How is James?
221
00:22:16,418 --> 00:22:20,339
- Hasn't my boss told you?
- No, he'd left when I got there.
222
00:22:20,464 --> 00:22:22,675
He said something happened to James.
How is he?
223
00:22:22,800 --> 00:22:24,718
He's glorious. He shot the killer dead.
224
00:22:24,844 --> 00:22:27,596
The killer murdered wong wai-lim.
Now it's become huge trouble.
225
00:22:27,721 --> 00:22:29,348
We've asked our boss to handle it.
226
00:22:29,473 --> 00:22:30,474
What?!
227
00:22:31,058 --> 00:22:33,185
Shit! The price dropped that much?
228
00:22:33,310 --> 00:22:36,438
Maybe jeng yiu-sing leaked
deceptive information to buy cheap stock?
229
00:22:36,564 --> 00:22:38,566
I don't care. Check it out for me.
230
00:22:40,067 --> 00:22:43,779
United corp was allegedly involved
in false accounting. Is it fake news?
231
00:22:44,321 --> 00:22:47,324
You're in the ccb.
If you don't even know, how would I?
232
00:22:49,076 --> 00:22:50,369
Hello?
233
00:22:50,494 --> 00:22:52,454
It fell so low? Make a cash injection!
234
00:22:53,622 --> 00:22:55,624
What? It requires more than a million?
235
00:22:56,959 --> 00:22:59,753
I can't sell,
or I'd make a loss of four million.
236
00:23:00,838 --> 00:23:01,839
Let's wait and see.
237
00:23:03,007 --> 00:23:05,009
All right. Keep covering it for me.
238
00:23:05,134 --> 00:23:06,468
John.
239
00:23:06,594 --> 00:23:09,638
Wong wai-lim blackmailed lei siu-bong
for ten million usd.
240
00:23:09,763 --> 00:23:11,599
Wow. This box is so valuable.
241
00:23:13,350 --> 00:23:17,146
Stephen, take suki home first.
I'll ask James to meet her.
242
00:23:17,271 --> 00:23:19,398
- Hm.
- Remember, protect suki carefully.
243
00:23:19,523 --> 00:23:21,650
- Okay, let's go.
- Okay.
244
00:23:30,409 --> 00:23:31,660
Sir Dewey?
245
00:23:33,537 --> 00:23:34,788
Thank you very much.
246
00:23:35,915 --> 00:23:37,917
It's really a great relief.
247
00:23:38,667 --> 00:23:40,669
Keep in touch. Bye-bye.
248
00:23:44,632 --> 00:23:47,635
Investigating me?
Many people would also be in trouble!
249
00:23:50,054 --> 00:23:52,306
- Boss, I've just received a fax.
- Hm.
250
00:23:57,186 --> 00:23:59,438
I'm being blackmailed for 10 million usd.
251
00:24:00,814 --> 00:24:03,067
I must pay within two hours.
252
00:24:07,196 --> 00:24:10,074
They really do have my documents.
253
00:24:10,199 --> 00:24:11,450
I have no choice.
254
00:24:12,451 --> 00:24:14,203
Follow the instructions.
255
00:24:14,328 --> 00:24:16,705
- Transfer money to their Swiss account.
- Right.
256
00:24:16,830 --> 00:24:19,583
- Eh! Check where the fax was sent from.
- Right.
257
00:24:22,044 --> 00:24:24,213
I want to talk to suki.
258
00:24:25,464 --> 00:24:28,467
However, she might be
under police surveillance.
259
00:24:38,978 --> 00:24:39,979
James.
260
00:24:44,483 --> 00:24:46,860
- One moment. I'll come down soon.
- Yes, sir.
261
00:24:51,240 --> 00:24:52,241
I'm worried.
262
00:24:53,742 --> 00:24:55,869
I'm fine. Are you scared?
263
00:24:55,995 --> 00:24:58,747
I know mr wong died. Now I'm scared.
264
00:25:00,124 --> 00:25:02,751
We never thought that lei siu-bong
would be so ruthless.
265
00:25:04,003 --> 00:25:07,923
Oh right. I've heard in the office
that John's made a huge loss in stocks.
266
00:25:08,465 --> 00:25:13,012
He overheard tips from lei siu-bong
that night, so he invested all his money.
267
00:25:13,137 --> 00:25:15,347
Lei siu-bong mainly pursues
risky speculations.
268
00:25:15,472 --> 00:25:18,892
John will probably be bankrupt this time.
269
00:25:19,018 --> 00:25:20,978
- Sir!
- Hm?
270
00:25:21,562 --> 00:25:22,604
Sir!
271
00:25:23,522 --> 00:25:27,192
I'm not gonna interrupt. Keep chatting.
I'll see myself out.
272
00:25:27,317 --> 00:25:28,777
Bye-bye!
273
00:25:31,905 --> 00:25:32,906
Gun!
274
00:25:41,623 --> 00:25:42,875
Help!
275
00:25:43,000 --> 00:25:44,209
Help!
276
00:26:09,943 --> 00:26:12,863
Help! Let me go!
277
00:26:12,988 --> 00:26:14,031
James!
278
00:26:14,156 --> 00:26:15,532
Help me, quickly!
279
00:26:16,909 --> 00:26:18,285
Let me go!
280
00:26:21,622 --> 00:26:23,123
Help!
281
00:26:50,526 --> 00:26:53,445
- You like screaming?
- Push her out and let her scream!
282
00:26:53,570 --> 00:26:54,947
- No!
- Push her out!
283
00:27:10,337 --> 00:27:11,797
Was it fun?
284
00:30:03,552 --> 00:30:04,678
You've got some skills.
285
00:30:07,347 --> 00:30:08,181
James!
286
00:30:08,307 --> 00:30:09,308
Save me now!
287
00:30:14,187 --> 00:30:15,772
James, save me now!
288
00:30:24,031 --> 00:30:25,032
You're quite brave!
289
00:30:25,615 --> 00:30:27,117
Lei siu-bong! You're doomed!
290
00:30:27,951 --> 00:30:30,579
Huh! But there's no use being brave.
291
00:30:32,414 --> 00:30:33,707
Put the girl down at once!
292
00:30:33,832 --> 00:30:35,959
Return William wong's documents to me!
293
00:30:36,084 --> 00:30:39,212
- They're at the police station.
- Really at the police station?
294
00:30:39,338 --> 00:30:41,673
I've already transferred the money
into your account.
295
00:30:41,798 --> 00:30:42,966
I don't take bribes!
296
00:30:44,718 --> 00:30:47,387
Hm. Sorry, we've got the wrong person.
297
00:30:50,265 --> 00:30:51,266
Don't hurt the girl!
298
00:30:52,100 --> 00:30:55,103
- James!
- I won't hurt her, but I'll hurt you!
299
00:31:37,020 --> 00:31:39,481
Still tailing us? Inform the boss!
300
00:31:45,529 --> 00:31:46,738
So annoying.
301
00:31:46,863 --> 00:31:48,865
Interrupting our conversation.
302
00:31:54,538 --> 00:31:56,331
I won't shoot him, you will!
303
00:32:52,429 --> 00:32:54,556
Boss, I've asked superintendent chan.
304
00:32:54,681 --> 00:32:58,435
He's found out that this fax was sent
from a temporary office of the ccb.
305
00:33:00,437 --> 00:33:02,689
Did they take you to this address?
306
00:33:05,567 --> 00:33:08,487
So, are my documents there? Hm?
307
00:33:13,116 --> 00:33:14,618
Er... Billy.
308
00:33:14,743 --> 00:33:17,037
- Take her to wash her face first.
- Yes.
309
00:33:17,162 --> 00:33:18,914
Take her to the bar and wait for me.
310
00:33:19,039 --> 00:33:22,000
Hello, may I speak to
superintendent chan dak-Sam?
311
00:33:25,003 --> 00:33:27,756
Officer chan, this is lei siu-bong.
312
00:33:29,007 --> 00:33:30,008
Yes.
313
00:33:32,260 --> 00:33:33,887
Hm. Thank you very much.
314
00:33:35,639 --> 00:33:37,474
Don't worry, officer chan.
315
00:33:37,599 --> 00:33:39,976
I won't leave loose ends.
316
00:33:40,769 --> 00:33:41,770
Bye-bye.
317
00:33:43,647 --> 00:33:44,648
Roy.
318
00:33:45,774 --> 00:33:47,692
Bring all the documents back to me.
319
00:33:56,034 --> 00:33:59,037
You look stunning after washing your face.
320
00:33:59,579 --> 00:34:01,414
Hm? Hm.
321
00:34:15,303 --> 00:34:18,306
Hasn't it been an exciting night?
322
00:34:27,524 --> 00:34:30,026
I'll tell myself
that nothing happened tonight.
323
00:34:32,904 --> 00:34:36,533
Here comes another smart person
in Hong Kong.
324
00:34:40,036 --> 00:34:41,538
But...
325
00:34:42,414 --> 00:34:44,040
You're lying.
326
00:34:46,167 --> 00:34:47,544
I'm gonna punish you.
327
00:35:20,619 --> 00:35:21,953
Have you checked thoroughly?
328
00:35:22,746 --> 00:35:25,248
I did. Something isn't right.
329
00:35:42,807 --> 00:35:46,186
- Why hasn't Stephen shown up?
- I've called, but he hasn't replied yet.
330
00:35:50,982 --> 00:35:53,109
There's something wrong
with these accounts.
331
00:36:30,480 --> 00:36:32,440
Don't chase them! Take all the documents.
332
00:36:32,565 --> 00:36:34,693
- Don't leave a single piece of paper.
- Yes!
333
00:36:39,322 --> 00:36:43,827
Let me learn from chairman mao,
crossing the yangtze river aged 60.
334
00:36:43,952 --> 00:36:46,204
Save your breath,
you exiled former party member.
335
00:36:46,329 --> 00:36:49,582
You're only causing me trouble
if you catch a cold.
336
00:36:49,708 --> 00:36:52,919
Didn't you say that your medical skills
are better than hua tuo's?
337
00:36:53,044 --> 00:36:55,797
You can heal anyone
who's still alive, right?
338
00:36:55,922 --> 00:37:00,176
Certainly. If I could get a license,
doctors in hk would have no business.
339
00:37:01,344 --> 00:37:02,345
Braggart!
340
00:37:07,559 --> 00:37:11,438
Jโ the east is red jโ
341
00:37:11,563 --> 00:37:15,191
jโ the sun is rising jโ
342
00:37:15,316 --> 00:37:16,443
jโ China... jโ
343
00:37:17,694 --> 00:37:18,945
What's this?
344
00:37:19,863 --> 00:37:20,864
Huh? Oh!
345
00:37:23,992 --> 00:37:25,577
White-haired man! Help!
346
00:37:27,412 --> 00:37:28,413
Careful.
347
00:37:29,080 --> 00:37:30,081
Slowly.
348
00:37:34,335 --> 00:37:35,336
Lay him down.
349
00:37:36,212 --> 00:37:38,631
He's been burnt so badly,
how can anyone save him?
350
00:37:40,008 --> 00:37:42,594
He'd be dead if he's sent to a hospital.
351
00:37:42,719 --> 00:37:44,637
You're a terrible doctor.
352
00:37:45,722 --> 00:37:47,015
He's been burnt so badly.
353
00:37:47,140 --> 00:37:50,852
Even if you can save him,
his life is ruined.
354
00:37:54,230 --> 00:37:59,736
By the way, did this comrade
smuggle himself by a fireboat?
355
00:38:01,946 --> 00:38:03,948
Suki.
356
00:38:04,532 --> 00:38:06,785
What did he say? Suit key?
357
00:38:07,744 --> 00:38:09,204
Probably his last words.
358
00:38:10,747 --> 00:38:12,332
He's probably not gonna make it.
359
00:38:12,457 --> 00:38:15,251
Just like your wife years ago?
360
00:38:15,376 --> 00:38:16,544
So miserable.
361
00:38:16,669 --> 00:38:18,254
Shut the hell up!
362
00:38:18,838 --> 00:38:22,926
Call q now. Ask him to bring medicine
by speedboat. Hurry up!
363
00:38:23,510 --> 00:38:25,303
I'll go. Don't get mad.
364
00:38:43,822 --> 00:38:45,573
Soon, sir Dewey.
365
00:38:45,698 --> 00:38:47,700
Thank you very much. Bye-bye.
366
00:39:30,368 --> 00:39:31,953
Billy's checked them.
367
00:39:32,078 --> 00:39:34,330
All the documents have been retrieved.
368
00:39:34,455 --> 00:39:35,665
Hm!
369
00:39:36,207 --> 00:39:38,960
I've just spoken with superintendent chan
and sir Dewey.
370
00:39:39,127 --> 00:39:41,754
All information about that incident
has been covered up.
371
00:39:41,880 --> 00:39:44,132
- Hm.
- No one will look into it again.
372
00:39:45,383 --> 00:39:49,262
Those two cops who survived
must be blackmailing me.
373
00:39:50,263 --> 00:39:53,016
But we mustn't take action for now.
374
00:39:53,141 --> 00:39:54,767
We'll find out in good time.
375
00:39:54,893 --> 00:39:57,478
About the girl we captured,
would you like me to...?
376
00:40:00,023 --> 00:40:04,027
She enjoyed it so much
when I shagged her last night.
377
00:40:07,155 --> 00:40:08,156
How wonderful!
378
00:40:09,407 --> 00:40:12,160
I think she really wants to cling to me.
379
00:40:13,369 --> 00:40:18,374
So I should use her to make money.
380
00:40:36,434 --> 00:40:38,478
Still alive? Finally decided to wake up?
381
00:40:39,687 --> 00:40:41,397
I've been waiting for a week.
382
00:40:41,522 --> 00:40:45,193
My name is chan dak-Sam,
the superintendent in charge of this case.
383
00:40:45,318 --> 00:40:48,196
You're suspected of abusing power
and making unauthorised arrests,
384
00:40:48,321 --> 00:40:50,198
causing the deaths of three colleagues.
385
00:40:53,034 --> 00:40:55,286
Didn't my superior Alex talk to you?
386
00:40:55,411 --> 00:40:58,456
Your superior Alex told me he didn't know
that you forged documents
387
00:40:58,581 --> 00:41:00,833
to blackmail the rich businessman
lei siu-bong.
388
00:41:00,959 --> 00:41:03,336
Also, your stockbroker
is waiting for you outside
389
00:41:03,461 --> 00:41:05,713
to pursue your $4 million debt.
390
00:41:05,838 --> 00:41:08,091
But I'm sure you know how to repay it.
391
00:41:08,216 --> 00:41:09,217
[Yeldsi
392
00:41:11,344 --> 00:41:17,100
we both know what you did, kiddo.
But we don't want to make this big.
393
00:41:17,225 --> 00:41:20,353
You're dismissed now.
You should consider yourself lucky.
394
00:41:20,478 --> 00:41:22,605
Keep your mouth shut when you get out.
395
00:41:50,174 --> 00:41:52,010
- We'll head off now, uncle shek.
- Hm.
396
00:41:52,135 --> 00:41:53,636
Bye-bye.
397
00:42:04,522 --> 00:42:07,025
Hey, do you think he's gone mad?
398
00:42:07,567 --> 00:42:09,902
You'd know if you got burnt like that.
399
00:42:12,405 --> 00:42:15,533
If you keep him here, your house
might be demolished eventually.
400
00:42:15,658 --> 00:42:16,868
Screw you.
401
00:42:21,956 --> 00:42:26,169
He's been living here for half a year.
Do you think he's really a cop?
402
00:42:26,294 --> 00:42:29,547
He can't deceive me even if he wants to.
I'm very smart.
403
00:42:29,672 --> 00:42:32,175
Then why didn't he call the police?
404
00:42:32,300 --> 00:42:34,510
How can he face anyone
with such disfigurement?
405
00:42:40,266 --> 00:42:43,269
Officer, you've been hiding
in the fish farm all the time.
406
00:42:43,394 --> 00:42:44,437
You'd go mad one day.
407
00:42:45,021 --> 00:42:47,440
Avoiding people isn't a solution.
408
00:42:47,565 --> 00:42:49,942
You shouldn't lose your self-esteem.
409
00:42:50,068 --> 00:42:53,821
Even though your face is burnt,
it's still the real you.
410
00:42:53,946 --> 00:42:57,075
Most of these people
climb the social ladder
411
00:42:57,200 --> 00:42:58,659
whilst hiding behind a facade.
412
00:42:58,785 --> 00:43:02,622
They're wolves in sheep's clothing.
413
00:43:13,216 --> 00:43:15,134
Hey, where are you going? Come back.
414
00:43:43,454 --> 00:43:44,956
Show me your ID card.
415
00:44:05,560 --> 00:44:07,395
Ugh. So disgusting. Stay out of sight.
416
00:44:07,979 --> 00:44:11,149
- Guess how he got like this.
- I guess he got burnt.
417
00:44:11,274 --> 00:44:13,776
I don't think so.
He probably got beaten by his wife.
418
00:44:13,901 --> 00:44:16,028
Nah. He probably got hot soup
poured over him.
419
00:44:16,154 --> 00:44:17,155
That's ridiculous.
420
00:44:24,412 --> 00:44:25,913
Hey, are you okay?
421
00:44:26,664 --> 00:44:29,542
Even if you wanna commit suicide,
don't cause me trouble, mate.
422
00:44:29,667 --> 00:44:31,836
- Are you okay?
- I'm okay.
423
00:44:31,961 --> 00:44:32,961
Come on.
424
00:44:36,883 --> 00:44:38,384
- Mr lei!
- Mr ho!
425
00:44:38,509 --> 00:44:40,761
- Congratulations.
- Thanks. Thanks for coming.
426
00:44:40,887 --> 00:44:43,264
Mrs ho. Thanks. Let's get a drink there.
427
00:44:43,389 --> 00:44:45,016
- Okay.
- They're all over there.
428
00:44:45,141 --> 00:44:46,517
Hey, mr ho has arrived.
429
00:44:46,642 --> 00:44:49,228
- How are you?
- How are you, mr ho?
430
00:44:52,899 --> 00:44:54,400
- We're all here today.
- Yeah.
431
00:44:54,525 --> 00:44:55,526
Hello!
432
00:44:55,651 --> 00:44:58,237
Sir Powell, thanks for coming.
433
00:44:58,362 --> 00:45:00,072
- Mr lei, congratulations.
- Thank you.
434
00:45:00,198 --> 00:45:02,074
Hey, the finance commissioner is here.
435
00:45:02,200 --> 00:45:04,076
Mr lei, how influential you are
436
00:45:04,202 --> 00:45:07,288
to get the finance commissioner
to come and offer his congratulations.
437
00:45:07,413 --> 00:45:11,667
It wasn't me, it was the effort of
my right-hand woman: Suki cheung.
438
00:45:13,169 --> 00:45:16,422
Also, suki will lead our company
in the future.
439
00:45:16,547 --> 00:45:18,633
- Look after her, everyone.
- Sure.
440
00:45:18,758 --> 00:45:20,968
I'd appreciate your kind guidance.
441
00:45:21,093 --> 00:45:22,470
- Congratulations.
- Thanks!
442
00:45:22,595 --> 00:45:25,681
It's really nice to meet you.
443
00:45:25,806 --> 00:45:26,807
Excuse me.
444
00:45:27,558 --> 00:45:28,559
Welcome!
445
00:45:29,560 --> 00:45:32,104
- Sir liu.
- Congratulations on your new business.
446
00:45:32,230 --> 00:45:34,565
- You're so kind.
- How exciting! Congratulations.
447
00:45:34,690 --> 00:45:37,109
Just a small business.
We'd love to have your support.
448
00:45:37,235 --> 00:45:38,986
I'm sure I will!
449
00:45:39,111 --> 00:45:40,321
Huh?
450
00:45:41,948 --> 00:45:43,950
Sir liu, let's talk inside.
451
00:45:46,619 --> 00:45:47,620
What's the matter?
452
00:45:50,122 --> 00:45:51,874
- What's the matter?
- Something wrong?
453
00:45:51,999 --> 00:45:54,252
It's about the acquisition of hengfeng
a while ago.
454
00:45:54,377 --> 00:45:57,171
They've been in a quarrel
since the acquisition.
455
00:45:57,296 --> 00:45:58,297
It's quite serious.
456
00:46:00,841 --> 00:46:06,097
Sir liu, what do you think about the plan
that we discussed last time?
457
00:46:06,222 --> 00:46:08,099
You've got so many plans going on.
458
00:46:08,224 --> 00:46:10,476
Let's discuss ours another time.
459
00:46:12,770 --> 00:46:13,771
No problem.
460
00:46:25,658 --> 00:46:28,286
Is she your right-hand woman, suki cheung?
461
00:46:29,120 --> 00:46:32,206
Yes. She's green and got a lot to learn.
462
00:46:32,748 --> 00:46:35,626
But she's been managing my company.
She's quite capable.
463
00:46:35,751 --> 00:46:37,545
Not only that.
464
00:46:37,670 --> 00:46:41,382
My subordinate says that she's fast
and accurate in the stock market.
465
00:46:41,507 --> 00:46:44,051
She's a strong woman
who's determined and wise.
466
00:46:44,176 --> 00:46:46,012
Not really.
467
00:46:46,137 --> 00:46:47,930
She's a motivated young woman.
468
00:46:57,023 --> 00:46:59,150
Youth makes everything better.
469
00:48:08,511 --> 00:48:11,389
Why are you so scared?
Have you done something wrong?
470
00:48:11,514 --> 00:48:13,641
Why are you hiding in my car?
What do you want?
471
00:48:13,766 --> 00:48:16,769
General manager cheung,
I've called but you didn't answer.
472
00:48:16,894 --> 00:48:20,648
You've refused to meet me.
You can avoid me, but you can't avoid him.
473
00:48:21,732 --> 00:48:24,276
These are the things
that James left behind.
474
00:48:31,367 --> 00:48:33,744
It's right that you cry for that fool.
475
00:48:33,869 --> 00:48:37,039
How could you have climbed so high
without betraying him?
476
00:48:37,164 --> 00:48:39,250
You not only betrayed him
but also fooled us all.
477
00:48:39,375 --> 00:48:41,293
It's you who was greedy at the beginning.
478
00:48:41,419 --> 00:48:44,338
You thought that you got insider tips
but took a hit in shares.
479
00:48:44,463 --> 00:48:46,882
Then you used mr wong's documents
to blackmail lei.
480
00:48:47,007 --> 00:48:48,801
You're right about me. I'm very greedy.
481
00:48:48,926 --> 00:48:52,430
So everyone thinks I'm responsible.
But you're the one who knew everything.
482
00:48:52,555 --> 00:48:53,931
Stop playing tricks!
483
00:48:54,056 --> 00:48:55,099
Who's playing tricks?
484
00:49:44,356 --> 00:49:47,693
I love tricks! I'm gonna play with you
until you're dead!
485
00:50:58,514 --> 00:51:02,393
We've actually discussed this plan before.
486
00:51:03,519 --> 00:51:08,399
Even though the crafty old fox sir liu
is very interested in it,
487
00:51:08,524 --> 00:51:12,444
he's sceptical about me.
488
00:51:12,570 --> 00:51:14,822
He's been reluctant
to sign a contract with me.
489
00:51:16,699 --> 00:51:21,203
Did he notice something wrong
with your holding companies
490
00:51:21,328 --> 00:51:23,205
other than the land parcel?
491
00:51:23,330 --> 00:51:28,085
I'm also a bit worried,
but he couldn't have known.
492
00:51:28,210 --> 00:51:31,297
He would've taken advantage of me
if he knew my secrets.
493
00:51:31,422 --> 00:51:34,592
If he strikes back,
he might even take my land.
494
00:51:34,717 --> 00:51:37,845
Since it's so dangerous,
why don't we give up on this plan?
495
00:51:37,970 --> 00:51:38,971
Give up?
496
00:51:39,722 --> 00:51:42,600
If we succeed, we'll thrive.
497
00:51:43,350 --> 00:51:45,769
What's without risk in this world?
498
00:51:46,312 --> 00:51:50,149
And I've got an intermediary this time.
499
00:51:52,026 --> 00:51:54,570
I'm your employee, why would he trust me?
500
00:51:54,695 --> 00:51:58,824
It's only natural if you become his woman.
501
00:51:58,949 --> 00:52:00,034
Absurd!
502
00:52:15,257 --> 00:52:18,135
Do you want to float, sink, or go ashore?
503
00:52:18,719 --> 00:52:20,179
It's up to you.
504
00:52:37,446 --> 00:52:38,447
Welcome.
505
00:52:39,031 --> 00:52:42,493
Officer chan, only the money god
and sir liu are yet to arrive.
506
00:52:44,161 --> 00:52:45,412
Pay attention!
507
00:52:46,497 --> 00:52:47,498
I'm so busy.
508
00:52:49,291 --> 00:52:51,669
- It's really busy tonight.
- Yeah.
509
00:52:56,006 --> 00:52:59,301
Ah! Sir liu, you're looking great!
510
00:52:59,426 --> 00:53:01,261
- So are you!
- If you please.
511
00:53:04,306 --> 00:53:05,933
Sir liu, welcome.
512
00:53:06,058 --> 00:53:07,685
- Thank you.
- Please come in.
513
00:53:20,698 --> 00:53:22,533
- How are you, sir liu?
- Ah, fine.
514
00:53:26,704 --> 00:53:28,205
- Thanks.
- No problem.
515
00:53:35,713 --> 00:53:37,965
- The party is good.
- Thank you.
516
00:54:09,496 --> 00:54:10,497
Excuse me.
517
00:54:26,138 --> 00:54:28,348
I know what you're plotting.
518
00:54:28,474 --> 00:54:29,475
What plot?
519
00:54:30,726 --> 00:54:34,480
Lei siu-bong wants to lure me
into a beauty trap.
520
00:54:35,230 --> 00:54:37,733
I'm not gonna fall into the trap.
521
00:54:38,901 --> 00:54:43,238
But I'd still appreciate the beauty...
522
00:54:45,282 --> 00:54:48,535
Especially the brainy ones.
523
00:54:56,668 --> 00:55:02,257
But... if you pretend to fall for it
and cooperate with lei siu-bong,
524
00:55:02,382 --> 00:55:06,512
I guarantee that you'll earn
at least $5 billion within a week.
525
00:55:06,637 --> 00:55:07,638
How about it?
526
00:55:13,185 --> 00:55:15,687
You're a really interesting woman.
527
00:55:16,939 --> 00:55:18,190
I'm all ears.
528
00:55:25,781 --> 00:55:27,032
What do you think?
529
00:55:27,825 --> 00:55:29,201
Wonderful.
530
00:55:29,326 --> 00:55:31,328
I'm getting more interested in you.
531
00:55:31,453 --> 00:55:33,455
You're able to come up with such ideas.
532
00:55:34,331 --> 00:55:36,959
If you come to work for me
after this is done,
533
00:55:38,168 --> 00:55:41,004
I promise that your annual salary
will be above $10 million.
534
00:55:42,464 --> 00:55:44,341
What are your conditions for then?
535
00:55:45,217 --> 00:55:47,052
Of course...
536
00:55:47,177 --> 00:55:51,807
The more conditions,
the higher the return.
537
00:56:15,873 --> 00:56:16,874
James.
538
00:56:22,129 --> 00:56:23,380
Go after him now.
539
00:56:25,465 --> 00:56:26,967
Go after him now!
540
00:56:28,343 --> 00:56:29,970
Don't go!
541
00:56:30,095 --> 00:56:32,764
- What's happened?
- I'm not sure.
542
00:56:32,890 --> 00:56:35,392
- Why not chase?
- It's more important to guard here.
543
00:58:33,051 --> 00:58:34,051
Out of my way!
544
00:58:49,568 --> 00:58:50,568
Get in, quickly!
545
00:59:21,058 --> 00:59:22,476
James, sorry.
546
00:59:23,060 --> 00:59:24,186
Sorry, my arse!
547
00:59:24,311 --> 00:59:27,189
You bastard. Made us the scapegoats.
548
00:59:27,314 --> 00:59:30,442
I denied the charges.
But you've forced me to bear all the sins.
549
00:59:30,567 --> 00:59:32,944
You've even lied about never asking us
to investigate lei.
550
00:59:33,070 --> 00:59:36,073
If you didn't lose money in stocks
and blackmail lei for ten million usd,
551
00:59:36,198 --> 00:59:38,575
- the case wouldn't be like this.
- I didn't blackmail!
552
00:59:38,700 --> 00:59:42,454
If I had $10 million, I wouldn't have to
sell my house and car. I'm still in debt!
553
00:59:42,579 --> 00:59:45,791
I'd say that you and suki
are the most suspicious!
554
00:59:47,209 --> 00:59:48,627
You still wanna frame suki?
555
00:59:48,752 --> 00:59:52,089
If you didn't implicate her,
she wouldn't have become lei's puppet.
556
00:59:52,214 --> 00:59:55,592
His puppet? We're her puppets!
She led us into her trap from the start!
557
00:59:55,717 --> 00:59:58,345
With lei's support, she's made her name
in the business world.
558
00:59:58,470 --> 01:00:01,473
She's wealthy now, whilst we're deprived!
559
01:00:01,598 --> 01:00:04,476
She's not that kind of person.
Don't bad-mouth her!
560
01:00:04,601 --> 01:00:07,479
Why are you still supporting her,
fool? Huh?
561
01:00:07,604 --> 01:00:09,106
Now that you're burnt so badly,
562
01:00:09,231 --> 01:00:11,733
even if the bitch sees you,
she'd pretend not to know you!
563
01:00:11,858 --> 01:00:12,859
Shut up!
564
01:00:13,568 --> 01:00:15,862
Keep dreaming! I'm not a fool like you!
565
01:00:15,987 --> 01:00:17,739
I'll expose her sins!
566
01:00:17,864 --> 01:00:18,865
Calm down!
567
01:00:20,450 --> 01:00:23,745
- Leave suki alone!
- Knock it off, John! It's beyond you!
568
01:00:23,870 --> 01:00:27,332
Don't worry, Alex.
I won't stand in the way of your pension!
569
01:00:28,250 --> 01:00:29,918
You're the hero!
570
01:01:01,700 --> 01:01:02,701
Huh?
571
01:01:04,953 --> 01:01:05,953
[Yeldsi
572
01:01:21,928 --> 01:01:24,181
White-haired man!
573
01:04:13,058 --> 01:04:14,059
Catch!
574
01:04:55,725 --> 01:04:56,726
Start the boat!
575
01:05:00,897 --> 01:05:01,898
Hurry up!
576
01:06:08,923 --> 01:06:09,924
James.
577
01:06:17,182 --> 01:06:18,183
James.
578
01:06:18,892 --> 01:06:20,810
- I'm not James.
- Yes!
579
01:06:20,935 --> 01:06:23,229
Yes! You're James!
580
01:06:23,354 --> 01:06:24,981
- You're James!
- No.
581
01:06:25,106 --> 01:06:26,357
- I'm not James.
- You are!
582
01:06:26,483 --> 01:06:28,276
- No!
- You are James!
583
01:06:43,750 --> 01:06:44,751
James!
584
01:06:57,722 --> 01:07:00,725
Honestly, as long as it's you,
585
01:07:02,644 --> 01:07:04,395
no matter how you look,
586
01:07:06,523 --> 01:07:08,024
I won't mind.
587
01:07:10,276 --> 01:07:12,529
We'll defeat lei siu-bong one day.
588
01:07:13,530 --> 01:07:16,533
After that, I will find...
589
01:07:17,534 --> 01:07:21,412
The best doctor to perform
reconstructive facial surgery for you...
590
01:07:23,289 --> 01:07:25,458
To restore your appearance.
591
01:07:26,042 --> 01:07:31,673
White-haired man, if you're in heaven,
wish me luck in avenging your death!
592
01:07:47,814 --> 01:07:49,315
- Mr lei.
- Hm?
593
01:07:49,440 --> 01:07:50,650
Are you scared of me?
594
01:07:50,775 --> 01:07:52,026
Hm?
595
01:07:54,195 --> 01:07:55,196
Eh!
596
01:07:55,822 --> 01:07:57,448
You've forgotten something.
597
01:07:57,574 --> 01:07:59,075
Take it back.
598
01:08:13,590 --> 01:08:18,094
Sir liu called me this morning
and he accepted our proposal.
599
01:08:18,803 --> 01:08:19,804
So quick?
600
01:08:21,973 --> 01:08:25,226
I knew I wasn't wrong
to put my trust in you.
601
01:08:25,351 --> 01:08:26,603
You are capable.
602
01:08:27,562 --> 01:08:30,565
It's not necessarily my doing.
603
01:08:30,690 --> 01:08:33,192
Could it be that he figured out your plot?
604
01:08:34,319 --> 01:08:36,195
It's impossible!
605
01:08:36,321 --> 01:08:41,951
Unless the finance commissioner
has joined forces with him.
606
01:08:42,076 --> 01:08:44,078
But they hate each other.
607
01:08:45,997 --> 01:08:50,585
And the finance commissioner
has such a good relationship with you.
608
01:08:51,711 --> 01:08:54,505
I don't believe there'd be a problem.
609
01:09:08,853 --> 01:09:11,230
If I get into trouble,
you're in trouble too.
610
01:09:12,231 --> 01:09:14,609
We're in the same boat.
611
01:09:16,486 --> 01:09:19,489
Besides, the pistol that killed the cop...
612
01:09:21,240 --> 01:09:23,368
Has your fingerprints on it as well.
613
01:09:25,870 --> 01:09:26,871
Right?
614
01:09:33,628 --> 01:09:35,254
In the past few nights...
615
01:09:36,381 --> 01:09:38,132
I haven't slept well.
616
01:09:40,885 --> 01:09:42,387
I feel on edge.
617
01:09:43,513 --> 01:09:47,266
I'm not used to being in bed without you.
618
01:09:49,060 --> 01:09:51,813
So I want to find someone to replace you.
619
01:09:54,816 --> 01:10:00,196
I'm gonna leave this to you.
620
01:10:01,948 --> 01:10:02,949
Huh?
621
01:10:18,464 --> 01:10:20,591
This $200,000 cheque is from mr lei.
622
01:10:23,803 --> 01:10:25,930
Many people say...
623
01:10:26,055 --> 01:10:30,435
That behind a successful man is a woman.
624
01:10:31,978 --> 01:10:35,189
In fact, behind a successful woman...
625
01:10:36,816 --> 01:10:39,819
Is a group of men who support her.
626
01:10:41,070 --> 01:10:42,989
Don't forget this.
627
01:10:43,531 --> 01:10:45,825
I've never said this to anyone.
628
01:10:46,409 --> 01:10:47,409
I won't forget.
629
01:10:49,370 --> 01:10:50,496
Off you go now.
630
01:10:51,205 --> 01:10:52,457
I'm gonna go now.
631
01:11:19,275 --> 01:11:21,527
Miss cheung,
I don't usually wait for a woman.
632
01:11:21,652 --> 01:11:24,530
But I'm sure it'll be worthwhile
this time.
633
01:11:24,655 --> 01:11:26,657
Worthwhile? We'll see.
634
01:11:27,909 --> 01:11:29,911
These are my trusted assistants.
635
01:11:30,036 --> 01:11:31,746
I needn't introduce her.
636
01:11:31,871 --> 01:11:35,082
Miss cheung is a significant member
of the siu-bong group.
637
01:11:54,560 --> 01:11:56,062
Are you still afraid of me?
638
01:12:11,452 --> 01:12:12,703
Are you really not afraid?
639
01:13:17,476 --> 01:13:20,980
By the way, are you satisfied
with this profit distribution?
640
01:13:21,105 --> 01:13:24,734
Of course. Without your cooperation
with the finance commissioner,
641
01:13:24,859 --> 01:13:26,277
how could we succeed?
642
01:13:26,402 --> 01:13:29,405
So it's right to divide it into three
and one for each.
643
01:13:30,615 --> 01:13:33,993
If it's okay, I hope we can sign
the contract tomorrow afternoon.
644
01:13:34,535 --> 01:13:37,538
So soon?
Wouldn't lei siu-bong be suspicious?
645
01:13:37,663 --> 01:13:41,250
He probably can't wait to go bankrupt.
646
01:13:41,792 --> 01:13:44,003
Cheers.
647
01:14:07,944 --> 01:14:10,905
I don't trust that woman.
648
01:14:11,697 --> 01:14:14,742
She keeps holding us back.
Stopping us from taking revenge.
649
01:14:16,410 --> 01:14:19,705
Women can be more devious than men.
650
01:14:19,830 --> 01:14:23,292
They can be devious to the core.
You take care.
651
01:14:23,834 --> 01:14:25,461
Hello? Suki?
652
01:14:27,213 --> 01:14:29,173
- Is it her calling?
- I know.
653
01:14:29,298 --> 01:14:31,300
She's surely telling us to be patient!
654
01:14:31,425 --> 01:14:33,594
I can't hold on any longer!
655
01:14:33,719 --> 01:14:35,346
We'll take action tonight.
656
01:14:35,471 --> 01:14:37,848
So soon? My weapon isn't ready yet!
657
01:14:37,974 --> 01:14:39,725
Why didn't she inform us earlier?
658
01:14:55,741 --> 01:14:58,369
What's up? Why are you here so late?
659
01:14:58,494 --> 01:14:59,495
Shh.
660
01:15:00,997 --> 01:15:02,581
Come on.
661
01:15:08,129 --> 01:15:11,632
He kept saying that he could do it
and asked me to give him some time,
662
01:15:11,757 --> 01:15:14,885
so I waited for more than an hour!
663
01:15:15,886 --> 01:15:17,888
- He's so embarrassing.
- Yeah!
664
01:15:21,350 --> 01:15:25,855
Seriously,
our plan has gone quite smoothly.
665
01:15:25,980 --> 01:15:29,859
I've decided to act fast
and finish him up.
666
01:15:29,984 --> 01:15:33,029
I'll go through the contract
in the law firm tomorrow morning.
667
01:15:33,154 --> 01:15:34,905
Then we'll sign it in the afternoon.
668
01:15:36,907 --> 01:15:38,534
I completely agree.
669
01:15:40,661 --> 01:15:42,288
It's great news.
670
01:15:43,164 --> 01:15:45,666
Hence I've come all the way
to tell you this.
671
01:15:45,791 --> 01:15:47,293
Girl, you're getting smarter.
672
01:15:48,919 --> 01:15:51,338
If there's nothing else,
go home and get some rest.
673
01:15:52,256 --> 01:15:55,051
I'll not disturb you any more,
I'll head on.
674
01:15:57,553 --> 01:16:00,431
When I came here,
I felt that someone was following me.
675
01:16:00,556 --> 01:16:01,807
Let me escort you back.
676
01:16:02,808 --> 01:16:03,809
Okay?
677
01:16:03,934 --> 01:16:05,561
Bye.
678
01:16:24,205 --> 01:16:25,831
Both lanes are blocked?
679
01:16:32,421 --> 01:16:34,298
Get out the car and take a look.
680
01:20:19,565 --> 01:20:20,566
Got it.
681
01:20:21,317 --> 01:20:23,944
Okay, James. See you later.
682
01:21:33,389 --> 01:21:35,391
What?
Are you plagued by feelings of guilt?
683
01:21:37,351 --> 01:21:39,353
What are you scared of?
684
01:21:39,478 --> 01:21:41,522
It's you again! How did you get in?
685
01:21:55,035 --> 01:21:58,414
After today, that fool James
will be used and dumped by you.
686
01:21:58,956 --> 01:21:59,957
What a pity.
687
01:22:00,999 --> 01:22:02,000
As greedy as you are,
688
01:22:02,126 --> 01:22:05,254
why don't you sell him to the circus,
so he can be a proper clown?
689
01:22:06,755 --> 01:22:08,757
Get out of here, or I'll call the police!
690
01:22:10,551 --> 01:22:13,887
If you pretend to fall for it
and cooperate with lei siu-bong,
691
01:22:14,471 --> 01:22:18,225
I guarantee that you'll earn
at least $5 billion within a week. Well?
692
01:22:18,350 --> 01:22:20,394
You can call the cops to arrest me.
693
01:22:20,519 --> 01:22:22,729
This time,
I won't let you take the risk alone.
694
01:22:22,855 --> 01:22:25,482
I'll also inject ten million usd
in the acquisition.
695
01:22:26,066 --> 01:22:28,068
Come on. Try calling the cops.
696
01:22:28,193 --> 01:22:30,529
I think lei would be very interested
in this tape.
697
01:22:30,654 --> 01:22:34,158
- Wouldn't lei be suspicious?
- He probably can't wait to go bankrupt.
698
01:22:34,283 --> 01:22:36,201
Quit acting, suki.
699
01:22:36,326 --> 01:22:39,997
You're quite something.
You can even screw over your fancy man.
700
01:22:42,458 --> 01:22:44,835
Don't you understand?
This is how the world works.
701
01:22:44,960 --> 01:22:48,046
If one doesn't take, the other will.
See who makes it.
702
01:22:48,172 --> 01:22:50,716
So when I asked you
to investigate wong wai-lim,
703
01:22:50,841 --> 01:22:54,636
you took the opportunity to blackmail lei
$10 million by fax in our office.
704
01:22:54,761 --> 01:22:56,263
Then made me the scapegoat!
705
01:22:56,388 --> 01:22:57,723
Eh!
706
01:22:57,848 --> 01:23:01,101
I didn't make you.
You fancied yourself as clever.
707
01:23:01,226 --> 01:23:04,229
You believed in lei's tips
and made a loss in the stock market,
708
01:23:04,354 --> 01:23:06,982
so everyone thought you blackmailed him.
709
01:23:07,107 --> 01:23:08,108
You're just stupid.
710
01:23:10,194 --> 01:23:12,738
Yes, I thought I was clever.
But I've learnt a lesson.
711
01:23:12,863 --> 01:23:14,823
This time, I'll make you pay for sure!
712
01:23:15,365 --> 01:23:17,868
I'll give you $10 million
if you give me the tape.
713
01:23:17,993 --> 01:23:20,245
How stingy of you.
I don't care about $10 million.
714
01:23:20,370 --> 01:23:23,749
Even if it was $100 million
and I had you as well...
715
01:23:23,874 --> 01:23:28,128
We're actually the same type of people.
We should be a great match.
716
01:24:17,803 --> 01:24:19,555
John!
717
01:24:21,557 --> 01:24:25,727
Fool, be careful.
718
01:24:28,438 --> 01:24:29,856
He wanted to rape me!
719
01:24:31,316 --> 01:24:32,317
She...
720
01:24:37,447 --> 01:24:40,075
John!
721
01:24:41,577 --> 01:24:44,329
I can't bear the sight of him.
Take him away now!
722
01:24:48,875 --> 01:24:50,877
Go now!
723
01:24:53,213 --> 01:24:54,965
Hurry up!
724
01:24:55,549 --> 01:24:57,050
Get a move on!
725
01:25:09,438 --> 01:25:12,941
Mr lei and sir liu, you can both sign now.
726
01:25:36,131 --> 01:25:38,133
- Happy cooperation.
- Mr lei.
727
01:25:39,009 --> 01:25:40,886
- Cheers.
- Thank you.
728
01:25:45,140 --> 01:25:47,142
Boss, someone sent this.
729
01:25:48,518 --> 01:25:50,145
- Listen.
730
01:25:58,403 --> 01:26:00,405
You betrayed me?!
731
01:26:02,741 --> 01:26:04,242
Billy, take that contract back!
732
01:26:05,661 --> 01:26:06,870
Don't do anything stupid.
733
01:26:08,622 --> 01:26:11,041
Billy, have someone
bring that bitch to me!
734
01:26:11,166 --> 01:26:12,417
Right!
735
01:26:12,542 --> 01:26:14,169
What's happened?
736
01:26:15,796 --> 01:26:17,047
You don't know shit!
737
01:26:24,680 --> 01:26:27,641
Leave it to me, miss cheung.
I've got something important to do.
738
01:26:27,766 --> 01:26:29,518
- See you another day.
- Sir...!
739
01:26:33,939 --> 01:26:34,940
Then I...
740
01:26:52,791 --> 01:26:53,792
You go over there.
741
01:27:52,058 --> 01:27:54,144
Did you give lei siu-bong the tape
for John?
742
01:27:54,269 --> 01:27:56,313
Did you know that it'd ruin my plan?
743
01:27:56,438 --> 01:27:58,106
I handed in that tape!
744
01:27:58,648 --> 01:28:01,651
You didn't stop him?
I did this to avenge you.
745
01:28:03,111 --> 01:28:06,114
I'll do it on my own.
I don't want you to break the law again.
746
01:28:07,741 --> 01:28:09,242
What law did I break?
747
01:28:09,367 --> 01:28:12,245
In this world, whoever has wealth
and power makes the law.
748
01:28:15,499 --> 01:28:18,752
You're so stupid.
No wonder John called you a fool.
749
01:28:19,294 --> 01:28:21,171
Look how miserable you've become.
750
01:28:21,296 --> 01:28:24,716
He is a fool, the stupidest one.
751
01:28:24,841 --> 01:28:27,636
You actually knew everything
but pretended to know nothing.
752
01:28:27,761 --> 01:28:31,014
He saw you push John off the building
with his own eyes.
753
01:28:31,139 --> 01:28:33,642
He helped you hide the truth!
754
01:28:33,767 --> 01:28:35,769
He got into this mess
because he saved you.
755
01:28:38,188 --> 01:28:39,314
Stop arguing.
756
01:28:40,065 --> 01:28:41,817
What does it matter how I look?
757
01:28:42,943 --> 01:28:43,944
Let's go.
758
01:29:15,225 --> 01:29:16,225
Don't move!
759
01:30:27,631 --> 01:30:29,633
- What do you want?
- I want you dead!
760
01:30:30,842 --> 01:30:34,137
Was I right to trick you
with both sir liu and the commissioner?
761
01:30:36,139 --> 01:30:37,265
Yes.
762
01:30:37,849 --> 01:30:39,559
Correct answer,
763
01:30:39,684 --> 01:30:41,311
but you're lying!
764
01:30:42,812 --> 01:30:43,813
I'm gonna punish you!
765
01:30:46,024 --> 01:30:48,985
You wanna go ashore? I want you to jump!
766
01:30:54,574 --> 01:30:56,576
- Jum p down' j. U - no! Mp!
767
01:30:57,577 --> 01:30:59,329
- Jump!
- Don't, suki.
768
01:31:00,956 --> 01:31:01,957
Jump!
769
01:31:06,419 --> 01:31:07,420
Jump down!
770
01:31:07,963 --> 01:31:09,464
Don't, suki.
771
01:31:10,715 --> 01:31:13,927
Jump! Jump down! Jump!
772
01:31:14,511 --> 01:31:15,512
Suki.
773
01:31:16,972 --> 01:31:18,723
I've lost everything, suki.
774
01:31:20,100 --> 01:31:22,185
- Jump!
- Huh?!
775
01:31:23,603 --> 01:31:24,729
Jump!
776
01:31:30,694 --> 01:31:32,570
Huh?!
777
01:31:34,489 --> 01:31:35,490
James!
778
01:31:47,502 --> 01:31:49,254
James! Are you okay?
779
01:31:52,382 --> 01:31:53,383
Are you okay?
780
01:31:53,508 --> 01:31:58,263
I wonder if you've ever...
781
01:31:58,388 --> 01:32:00,265
- Yes - really?
782
01:32:00,390 --> 01:32:02,934
I loved you then...
783
01:32:03,476 --> 01:32:05,895
And I love you now!
784
01:32:06,021 --> 01:32:09,399
It's all my fault.
Please give me a chance!
785
01:32:09,524 --> 01:32:10,775
Don't die!
786
01:32:10,900 --> 01:32:11,901
James!
787
01:32:12,027 --> 01:32:14,904
Don't die! You can't die!
788
01:32:20,035 --> 01:32:21,036
James!
789
01:32:21,578 --> 01:32:23,329
James!
55496
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.