All language subtitles for The.Secret.House.E91.220819.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,452 --> 00:00:12,652 (Episode 91) 2 00:00:26,372 --> 00:00:30,342 Don't be like that. Show me some pity. 3 00:00:30,401 --> 00:00:32,671 I'll keep quiet, then. 4 00:00:33,112 --> 00:00:35,842 Nothing's easier than paying someone off. 5 00:00:35,842 --> 00:00:37,511 Don't be so stubborn. 6 00:00:37,881 --> 00:00:40,612 What won't he do to cut his life short? 7 00:00:40,612 --> 00:00:43,051 Do whatever you want. Let's see if you get your way. 8 00:00:53,291 --> 00:00:56,562 Pick up. Your son's in the ER. 9 00:00:58,862 --> 00:01:01,371 As if he'd be in the ER. 10 00:01:09,172 --> 00:01:11,441 (Son) 11 00:01:14,181 --> 00:01:16,581 The person you have reached... 12 00:01:18,381 --> 00:01:19,952 (Baek Ju Hong) 13 00:01:20,622 --> 00:01:22,592 - Hello, Mother. - Where's Tae Hyung? 14 00:01:22,592 --> 00:01:24,821 He's getting treated right now. 15 00:01:24,892 --> 00:01:26,392 What do you mean? 16 00:01:26,392 --> 00:01:27,991 He hurt his head. 17 00:01:28,931 --> 00:01:30,431 He hurt his head? 18 00:01:33,702 --> 00:01:36,232 Turn the car around. Take me to the hospital. 19 00:01:37,571 --> 00:01:38,601 Thanks. 20 00:01:54,491 --> 00:01:56,521 What is it? Is it very bad? 21 00:01:59,321 --> 00:02:00,831 How bad is it? 22 00:02:00,831 --> 00:02:03,702 It's not that. Tae Hyung's blood type is AB. 23 00:02:04,702 --> 00:02:05,762 So what? 24 00:02:05,762 --> 00:02:08,872 I think your father was type O. 25 00:02:10,002 --> 00:02:11,342 My father... 26 00:02:12,971 --> 00:02:14,741 - Then... - Type AB... 27 00:02:14,741 --> 00:02:17,081 can't have a type O parent. 28 00:02:17,441 --> 00:02:20,912 Then Tae Hyung isn't my father's son? 29 00:02:24,081 --> 00:02:27,322 What my father wanted to ask Lee Dong Cheol. 30 00:02:28,222 --> 00:02:31,362 And why Tae Hyung tried to send Lee Dong Cheol to the Philippines. 31 00:02:31,362 --> 00:02:33,431 It was about the same thing. 32 00:02:34,192 --> 00:02:35,392 Tae Hyung... 33 00:02:35,991 --> 00:02:38,931 knew he was Lee Dong Cheol's son. 34 00:02:44,871 --> 00:02:47,472 What's this? Where am I? 35 00:02:51,382 --> 00:02:52,841 Am I at the hospital? 36 00:02:57,081 --> 00:02:58,352 You're awake. 37 00:03:01,322 --> 00:03:03,091 You hurt your head outside your home. 38 00:03:03,192 --> 00:03:05,392 Ji Hwan found you bleeding and he called... 39 00:03:05,392 --> 00:03:06,531 Where's Lee Dong Cheol? 40 00:03:09,232 --> 00:03:10,262 Who? 41 00:03:12,061 --> 00:03:14,301 Did you not see Lee Dong Cheol? 42 00:03:15,632 --> 00:03:17,572 Did he enter our home? 43 00:03:18,401 --> 00:03:19,442 Are you afraid? 44 00:03:20,012 --> 00:03:22,672 That Lee Dong Cheol is your father will come out? 45 00:03:23,882 --> 00:03:26,982 - I have to go. - What for? Your treatment isn't over. 46 00:03:26,982 --> 00:03:28,551 I'm fine, so take out this needle! 47 00:03:28,551 --> 00:03:29,811 Mr. Lee... 48 00:03:31,021 --> 00:03:32,521 followed you here. 49 00:03:32,952 --> 00:03:34,952 He'll be outside the hospital now. 50 00:03:35,822 --> 00:03:36,862 What? 51 00:03:36,862 --> 00:03:39,292 He didn't enter our home, so don't worry. 52 00:03:41,561 --> 00:03:44,061 What happened to you anyway? 53 00:03:44,061 --> 00:03:46,102 What did you two fight about? 54 00:03:46,102 --> 00:03:47,301 You don't need to know. 55 00:03:48,931 --> 00:03:52,102 Well... We should report this to the police anyway. 56 00:03:57,612 --> 00:03:59,281 I'll report him for assault. 57 00:03:59,841 --> 00:04:01,452 We can't just let this go. 58 00:04:01,452 --> 00:04:03,322 Stay out of it and just do your job. 59 00:04:03,322 --> 00:04:05,121 Stay for a few days and get treated. 60 00:04:05,482 --> 00:04:09,591 I'll report Lee Dong Cheol and follow the legal process. 61 00:04:09,591 --> 00:04:11,692 I'll be the one to do that. Butt out. 62 00:04:12,892 --> 00:04:16,031 Don't do anything. Just get lost, okay? 63 00:04:22,401 --> 00:04:23,501 Hello, Mother. 64 00:04:25,542 --> 00:04:26,772 Jeez... 65 00:04:35,152 --> 00:04:36,251 Sook Jin. 66 00:04:39,451 --> 00:04:41,491 You went and hurt Tae Hyung? 67 00:04:41,551 --> 00:04:44,522 It's not what you think! It wasn't intentional! 68 00:04:44,722 --> 00:04:45,761 Shut your mouth. 69 00:04:45,761 --> 00:04:47,832 Look at me. I've got beaten up too. 70 00:04:47,832 --> 00:04:50,402 He punched me as soon as he saw me. 71 00:04:52,931 --> 00:04:54,172 You've got beaten up? 72 00:04:54,571 --> 00:04:57,001 If Tae Hyung's hurt even the slightest, 73 00:04:57,001 --> 00:04:58,602 I will kill you. 74 00:05:06,342 --> 00:05:08,852 - Where's Tae Hyung? - He's still in the ER. 75 00:05:09,782 --> 00:05:11,951 Who was that man? 76 00:05:29,332 --> 00:05:32,042 What? Tae Hyung was hurt? 77 00:05:32,801 --> 00:05:36,712 Where? Where was he hurt and how badly? 78 00:05:36,842 --> 00:05:38,511 I don't know much else. 79 00:05:39,712 --> 00:05:42,582 Mr. Yang said he'd find out and then call back. 80 00:05:42,582 --> 00:05:44,082 Let's just wait. 81 00:05:44,181 --> 00:05:46,821 Was it a traffic accident? 82 00:05:47,222 --> 00:05:50,362 Was he in a car crash on his way to work? 83 00:05:52,321 --> 00:05:54,332 I heard it happened by the gate. 84 00:05:54,332 --> 00:05:56,261 It won't be a car accident. 85 00:05:58,261 --> 00:06:00,201 I'll go to work, then. 86 00:06:00,201 --> 00:06:02,301 You'll go to work? 87 00:06:02,902 --> 00:06:04,672 You won't go to the hospital? 88 00:06:04,672 --> 00:06:06,772 Who will run the company if everyone's at the hospital? 89 00:06:06,772 --> 00:06:10,311 But... Even so. 90 00:06:10,342 --> 00:06:12,782 Your brother was taken to the ER. 91 00:06:12,782 --> 00:06:15,852 Shouldn't you rush over to check on him? 92 00:06:16,212 --> 00:06:19,022 There can't be anything pressing going on at work. 93 00:06:19,022 --> 00:06:21,451 - Ms. Yoo. - This won't do. 94 00:06:22,391 --> 00:06:24,821 I can't just sit here. I'll go myself. 95 00:06:24,821 --> 00:06:27,061 - You will? - Prepare for the trip. 96 00:06:27,061 --> 00:06:28,232 Yes, sir. 97 00:06:31,561 --> 00:06:33,701 Tae Hyung isn't your grandson. 98 00:06:34,472 --> 00:06:37,141 Would you rush over like this if you knew? 99 00:06:41,412 --> 00:06:43,412 I told you to leave him alone. 100 00:06:43,412 --> 00:06:46,441 Why did you get involved with him and end up getting hurt? 101 00:06:49,051 --> 00:06:51,782 You're lucky you got off this lightly. 102 00:06:51,782 --> 00:06:54,792 You're getting on my nerves. Go away. 103 00:06:54,792 --> 00:06:56,522 I'll warn you again. Ignore him. 104 00:06:56,522 --> 00:06:58,691 Don't talk to him again, okay? 105 00:06:58,792 --> 00:07:01,631 Should I have let him be when he came to see Grandpa? 106 00:07:01,631 --> 00:07:03,131 Let him meet the old man. 107 00:07:05,261 --> 00:07:06,402 Let's be honest. 108 00:07:07,071 --> 00:07:08,902 He doesn't know he's your dad. 109 00:07:08,902 --> 00:07:12,102 The most he can tell your grandpa... 110 00:07:12,102 --> 00:07:13,871 is that he was my old fling. 111 00:07:14,042 --> 00:07:17,712 Why did you get scared of that and end up in the hospital? 112 00:07:17,941 --> 00:07:19,941 You might not be afraid, 113 00:07:20,551 --> 00:07:21,811 but I am. 114 00:07:22,352 --> 00:07:24,352 I was fine when I was Grandpa's grandson, 115 00:07:25,381 --> 00:07:26,522 but not anymore. 116 00:07:26,522 --> 00:07:28,522 What are you afraid of? Why are you afraid? 117 00:07:28,522 --> 00:07:30,462 In case the truth comes out. Can't you tell? 118 00:07:32,092 --> 00:07:35,092 I'm scared to death that Grandpa will find out. 119 00:07:35,792 --> 00:07:39,131 I shrivel in my seat whenever Grandpa even looks at me. 120 00:07:39,131 --> 00:07:41,532 Should I just let Lee Dong Cheol meet him? 121 00:07:41,532 --> 00:07:42,801 Tae Hyung. 122 00:07:43,641 --> 00:07:46,811 Ji Hwan wants to report him for assault. 123 00:07:47,511 --> 00:07:49,511 He's waiting to see how I'll react. 124 00:07:51,282 --> 00:07:53,141 Everyone's closing in on me. 125 00:07:53,381 --> 00:07:54,751 How can I ignore all this? 126 00:07:54,951 --> 00:07:56,782 This is how I lived my whole life. 127 00:07:58,881 --> 00:07:59,982 The truth? 128 00:08:00,391 --> 00:08:03,121 It won't come out that easily. 129 00:08:03,352 --> 00:08:06,261 You must act even calmer and indifferently. 130 00:08:08,391 --> 00:08:11,561 I can say this because I speak out from my experience. 131 00:08:11,561 --> 00:08:12,732 So trust me. 132 00:08:13,902 --> 00:08:15,972 - Mother. - Act more dignified. 133 00:08:16,172 --> 00:08:18,071 You are Nam Tae Hyung, WIDE's successor. 134 00:08:33,381 --> 00:08:34,722 No way. 135 00:08:38,422 --> 00:08:39,991 Excuse me. 136 00:08:40,121 --> 00:08:41,232 That morning, 137 00:08:41,791 --> 00:08:44,161 he found out Lee Dong Cheol is his father. 138 00:08:45,302 --> 00:08:48,102 I should've left when Nam Tae Hyung offered me 300,000 dollars. 139 00:08:48,302 --> 00:08:51,641 I should've boarded that plane to Manila yesterday morning. 140 00:08:51,972 --> 00:08:54,511 That's why he tried to send Lee Dong Cheol away. 141 00:08:54,712 --> 00:08:56,541 Nam Tae Hyung, Nam Tae Hee. 142 00:08:57,342 --> 00:08:59,312 Neither is Grandfather's descendants. 143 00:08:59,842 --> 00:09:03,582 How could Ms. Ham do something like this? 144 00:09:05,651 --> 00:09:07,952 Mr. Seolleongtang Lawyer. 145 00:09:09,991 --> 00:09:12,722 - Hello, Grandfather. - How is Tae Hyung? 146 00:09:13,192 --> 00:09:14,692 He was moved to the ward just now. 147 00:09:14,692 --> 00:09:17,932 Is he all right? Does he not need surgery? 148 00:09:17,932 --> 00:09:20,631 No, I don't think he was hurt that badly. 149 00:09:20,832 --> 00:09:23,472 Okay. What a relief. 150 00:09:24,302 --> 00:09:27,972 I'll go upstairs. You can go to work. 151 00:09:28,342 --> 00:09:31,041 I will, then. Don't worry too much. 152 00:09:31,041 --> 00:09:32,241 Okay. 153 00:09:33,241 --> 00:09:36,082 Will you slow down? 154 00:09:36,082 --> 00:09:39,082 I'm scared you'll trip and hurt yourself! 155 00:09:39,082 --> 00:09:41,491 Quit nagging and hurry yourself. 156 00:09:41,491 --> 00:09:42,491 Fine. 157 00:09:45,192 --> 00:09:47,991 He was so worried about Director Nam. 158 00:09:47,991 --> 00:09:51,631 He was like this the whole ride here. 159 00:09:51,761 --> 00:09:53,702 Wait for me, sir! 160 00:09:56,432 --> 00:09:57,942 What now, Grandpa? 161 00:09:58,802 --> 00:10:00,972 This news will shock you. 162 00:10:01,972 --> 00:10:03,582 What should I do? 163 00:10:05,482 --> 00:10:08,751 Mr. Choi, it's me. You know Director Nam was admitted, right? 164 00:10:09,552 --> 00:10:12,151 We need to postpone the meeting with the directors. 165 00:10:12,582 --> 00:10:15,791 Say he worked too hard and fainted with exhaustion. 166 00:10:15,791 --> 00:10:18,161 He tried too hard to win a deal. 167 00:10:21,732 --> 00:10:23,362 Keep an eye on the board... 168 00:10:23,362 --> 00:10:25,932 and call right away if you notice something, okay? 169 00:10:26,732 --> 00:10:30,401 Tae Hyung. My goodness... 170 00:10:30,541 --> 00:10:32,202 Grandfather. 171 00:10:32,572 --> 00:10:36,472 I asked you to wait for me. 172 00:10:36,472 --> 00:10:38,942 You were told Director Nam's okay. 173 00:10:39,842 --> 00:10:41,112 Hello, Father. 174 00:10:41,112 --> 00:10:42,881 You left for work, 175 00:10:43,112 --> 00:10:45,251 so what are you doing here? 176 00:10:46,151 --> 00:10:47,352 I'm sorry. 177 00:10:47,491 --> 00:10:49,391 Don't apologize. 178 00:10:49,552 --> 00:10:52,621 I was so shocked to hear about it. 179 00:10:54,432 --> 00:10:56,962 Were you attacked by a stranger? 180 00:10:57,602 --> 00:11:02,031 How could something like that happen right outside the house? 181 00:11:03,401 --> 00:11:07,241 If this is how I must feel, you must feel even worse. 182 00:11:07,741 --> 00:11:10,442 Not really. I'm fine. 183 00:11:10,442 --> 00:11:15,781 Still, from now on, stay away from danger. 184 00:11:16,411 --> 00:11:19,021 I can't risk losing you. 185 00:11:20,722 --> 00:11:23,991 Losing your father was enough for me. 186 00:11:45,241 --> 00:11:49,112 (Management and Planning Director Nam Tae Hyung) 187 00:12:09,232 --> 00:12:10,442 What's that? 188 00:12:11,171 --> 00:12:13,342 What? Oh, this? 189 00:12:14,741 --> 00:12:16,472 Did you have lunch? 190 00:12:16,871 --> 00:12:17,911 Yes. 191 00:12:18,812 --> 00:12:21,582 How is Director Nam? 192 00:12:22,011 --> 00:12:24,682 Fortunately for him, it wasn't that serious. 193 00:12:24,921 --> 00:12:26,482 That's good to hear. 194 00:12:27,552 --> 00:12:29,791 How did that happen anyway? 195 00:12:30,991 --> 00:12:33,891 Were you looking for something? 196 00:12:34,031 --> 00:12:36,261 Yes, I was looking for... 197 00:12:36,732 --> 00:12:40,332 the papers I submitted yesterday to see if the director had signed them. 198 00:12:40,531 --> 00:12:42,232 Oh, right. 199 00:12:42,932 --> 00:12:45,041 I have papers that need his approval too. 200 00:12:45,942 --> 00:12:48,241 We should give it a few days, shouldn't we? 201 00:12:48,641 --> 00:12:51,411 Yes, I would think so. 202 00:12:52,411 --> 00:12:53,751 - Great. - Yes. 203 00:13:04,421 --> 00:13:06,562 (Changing Room) 204 00:13:19,072 --> 00:13:21,942 (Lee Dong Cheol) 205 00:13:56,171 --> 00:13:59,182 (Seohyun University Hospital) 206 00:14:00,041 --> 00:14:01,082 What? 207 00:14:01,712 --> 00:14:03,511 You should go home. 208 00:14:03,751 --> 00:14:05,552 I will stay with him. 209 00:14:05,751 --> 00:14:07,391 Don't be silly. 210 00:14:08,921 --> 00:14:12,261 The busy doctor should go home and rest... 211 00:14:12,261 --> 00:14:14,761 so she can come to work the next day. 212 00:14:14,761 --> 00:14:17,232 Don't worry about things here and go home. 213 00:14:17,232 --> 00:14:20,531 Then make Tae Hyung choose. 214 00:14:20,702 --> 00:14:22,371 Are you picking a fight with me? 215 00:14:22,371 --> 00:14:24,041 Will you stop it? 216 00:14:24,572 --> 00:14:27,342 How can I stop when she's talking nonsense? 217 00:14:28,112 --> 00:14:30,371 Get out, all of you. I want to be alone. 218 00:14:32,511 --> 00:14:35,511 You're still here? You're upsetting the patient. 219 00:14:35,511 --> 00:14:36,582 Go home. 220 00:14:36,582 --> 00:14:37,982 Then we can both stay. 221 00:14:39,251 --> 00:14:41,952 - Why are you... - I can't go home... 222 00:14:42,391 --> 00:14:43,862 and leave my wounded husband. 223 00:14:45,261 --> 00:14:47,261 Even a dog would mock your intentions. 224 00:15:08,612 --> 00:15:09,881 The door is closing. 225 00:15:16,521 --> 00:15:18,261 You seem to be in shock. 226 00:15:19,161 --> 00:15:20,291 Shut your mouth. 227 00:15:20,862 --> 00:15:22,531 Are you ignoring the fact? 228 00:15:23,932 --> 00:15:26,302 Tae Hyung just pushed you away. 229 00:15:28,501 --> 00:15:30,702 I'm trying to comfort you. 230 00:15:31,871 --> 00:15:35,171 It's always tough at first. 231 00:15:35,812 --> 00:15:37,942 But human beings adapt to any situation, 232 00:15:37,942 --> 00:15:39,682 so don't be too worried. 233 00:15:39,781 --> 00:15:41,751 - So what? - Lee Dong Cheol... 234 00:15:41,751 --> 00:15:43,982 got this close to meeting Grandpa. 235 00:15:44,781 --> 00:15:46,751 You must feel so anxious. 236 00:15:53,391 --> 00:15:55,161 Are you sure you'll be fine alone? 237 00:15:56,862 --> 00:15:59,401 Go home. I'm just fine. 238 00:16:02,131 --> 00:16:03,432 Go home. 239 00:16:03,832 --> 00:16:07,001 I'll be in my office, then. Call if you need anything. 240 00:16:09,541 --> 00:16:10,641 Get some sleep. 241 00:16:20,582 --> 00:16:22,552 Didn't you see how worried your grandpa was? 242 00:16:22,791 --> 00:16:25,692 That's what you will be to him forever. 243 00:16:25,822 --> 00:16:27,562 So don't worry about anything. 244 00:16:31,802 --> 00:16:34,432 No way. 245 00:16:37,541 --> 00:16:39,072 Then was it you, Tae Hyung? 246 00:16:40,572 --> 00:16:43,212 - Grandpa. - Is that how you're using your smarts? 247 00:16:43,212 --> 00:16:46,541 Do you think I made you a director to do that? 248 00:16:47,812 --> 00:16:48,982 Tell me. 249 00:16:49,281 --> 00:16:52,281 What were you thinking when you did such a thing? 250 00:16:55,052 --> 00:16:57,891 If he finds out who I am, Grandpa... 251 00:16:59,722 --> 00:17:00,991 will cut me loose. 252 00:17:02,291 --> 00:17:03,332 He won't... 253 00:17:05,232 --> 00:17:06,962 He won't let me stay. 254 00:17:12,541 --> 00:17:15,742 Where are you, Mom? Are you still at the store? 255 00:17:15,871 --> 00:17:18,141 I was just about to lock up. 256 00:17:18,881 --> 00:17:21,381 What about you? Are you at home? 257 00:17:21,512 --> 00:17:23,481 No, I'm still at the hospital. 258 00:17:23,481 --> 00:17:26,881 You are? Why haven't you gone home yet? 259 00:17:26,981 --> 00:17:29,092 It's because... 260 00:17:31,792 --> 00:17:33,492 Tae Hyung was admitted. 261 00:17:35,032 --> 00:17:36,592 What for? 262 00:17:37,032 --> 00:17:39,931 How badly hurt was he that he has to stay? 263 00:17:41,272 --> 00:17:43,201 Okay, fine. 264 00:17:43,201 --> 00:17:45,842 Fill me in later. Get back to work. 265 00:17:48,042 --> 00:17:51,481 Don't be silly. Not coming over isn't a problem at all. 266 00:17:51,481 --> 00:17:53,512 Your husband's in the hospital. 267 00:17:56,112 --> 00:17:58,181 Okay. Bye. 268 00:18:00,522 --> 00:18:01,592 My goodness. 269 00:18:02,792 --> 00:18:04,362 What's going on now? 270 00:18:05,391 --> 00:18:08,792 Why does something happen every single day? 271 00:18:09,231 --> 00:18:10,231 Gosh. 272 00:18:10,901 --> 00:18:13,931 I can't worry, but I can't not worry either. 273 00:18:13,961 --> 00:18:15,631 What should I do? 274 00:18:16,371 --> 00:18:17,371 Gosh... 275 00:18:25,981 --> 00:18:28,852 I'm sorry, Grandfather. I'm sorry. 276 00:18:28,852 --> 00:18:32,522 You evil punk. For 34 years you deceived me... 277 00:18:32,721 --> 00:18:34,951 and masqueraded as my grandson? 278 00:18:34,951 --> 00:18:36,492 It wasn't deliberate. 279 00:18:36,721 --> 00:18:38,621 I didn't know either. Believe me, Grandpa. 280 00:18:38,621 --> 00:18:40,562 Send him away. 281 00:18:40,721 --> 00:18:43,461 Don't just stand there! Kick him out! 282 00:18:47,572 --> 00:18:48,572 Grandpa! 283 00:18:48,572 --> 00:18:50,842 I don't care for you. Get out. 284 00:18:50,842 --> 00:18:53,641 I'm sorry, Grandfather. Forgive me. 285 00:18:53,802 --> 00:18:55,612 Get out. 286 00:18:56,072 --> 00:18:58,242 No. It wasn't me. 287 00:18:58,242 --> 00:18:59,342 Tae Hyung. 288 00:18:59,881 --> 00:19:01,282 I'm sorry, Grandpa. 289 00:19:02,582 --> 00:19:04,782 Are you okay? Tae Hyung. 290 00:19:10,322 --> 00:19:11,492 Did you have a dream? 291 00:19:14,492 --> 00:19:15,691 Are you okay? 292 00:19:19,201 --> 00:19:20,832 I came over to check on you. 293 00:19:21,572 --> 00:19:23,171 Did you have a nightmare? 294 00:19:24,032 --> 00:19:25,242 No. 295 00:19:27,242 --> 00:19:30,312 I think what happened this morning... 296 00:19:30,312 --> 00:19:31,941 rattled you. 297 00:19:32,381 --> 00:19:34,512 How about seeing a psychologist? 298 00:19:34,881 --> 00:19:36,211 No, it's fine. 299 00:19:36,381 --> 00:19:38,522 It's not a matter to be flippant about. 300 00:19:39,121 --> 00:19:42,352 If you can't control the situation and it bothers you so much... 301 00:19:42,352 --> 00:19:43,792 I said it's fine! 302 00:19:49,792 --> 00:19:50,862 Go home. 303 00:19:51,731 --> 00:19:53,131 I'll leave tomorrow. 304 00:19:54,772 --> 00:19:55,832 Okay. 305 00:20:05,681 --> 00:20:08,481 Every single person in that family... 306 00:20:09,012 --> 00:20:11,752 When will all this end? 307 00:20:13,552 --> 00:20:15,121 Ham Sook Jin. 308 00:20:15,121 --> 00:20:17,292 She even created a miracle in which... 309 00:20:17,292 --> 00:20:20,461 she got a type AB son from a type O father. 310 00:20:23,492 --> 00:20:26,002 Nam Tae Hyung is an illegitimate son. 311 00:20:26,661 --> 00:20:29,171 Do you think your father knew that? 312 00:20:29,171 --> 00:20:32,471 I think that was why he was going to fly to the Philippines. 313 00:20:32,471 --> 00:20:34,572 To confirm it with Lee Dong Cheol? 314 00:20:38,112 --> 00:20:39,812 That makes it even more suspicious. 315 00:20:41,052 --> 00:20:44,181 About your father. 316 00:20:45,522 --> 00:20:48,792 I just don't think he took his own life. 317 00:20:50,721 --> 00:20:51,862 What if... 318 00:20:52,961 --> 00:20:56,092 he found out Tae Hyung wasn't his son, 319 00:20:56,762 --> 00:20:58,901 and Ham Sook Jin caught on? 320 00:20:58,901 --> 00:21:02,572 And she got rid of him? 321 00:21:02,931 --> 00:21:06,602 We really need to do something about her. 322 00:21:06,602 --> 00:21:09,042 Relax. It's all just speculation. 323 00:21:09,042 --> 00:21:11,911 It's not speculation. It's almost a fact. 324 00:21:12,211 --> 00:21:14,481 For now, let's wait until I have the DNA results... 325 00:21:14,481 --> 00:21:16,881 on Tae Hyung and Lee Dong Cheol. 326 00:21:29,661 --> 00:21:30,931 You're still up? 327 00:21:31,231 --> 00:21:33,802 Yes. I was doing something with Grandma. 328 00:21:34,201 --> 00:21:37,532 I see. What were you doing? School homework? 329 00:21:38,171 --> 00:21:42,272 No. We were making a card for the guy upstairs. 330 00:21:44,812 --> 00:21:48,052 Grandpa told me he was taken to hospital. 331 00:21:48,451 --> 00:21:50,052 I see. 332 00:21:52,151 --> 00:21:53,782 Look. Isn't it nice? 333 00:21:54,822 --> 00:21:56,792 Yes, it is. 334 00:21:57,191 --> 00:21:59,221 I'll write something next to it. 335 00:21:59,221 --> 00:22:01,562 "I hope you get well soon." 336 00:22:01,792 --> 00:22:04,191 "I hope you get well soon." 337 00:22:04,191 --> 00:22:07,671 He might not like it, but that's okay. 338 00:22:08,102 --> 00:22:10,602 He might be pleased on the inside. 339 00:22:11,671 --> 00:22:14,671 He might be pleased on the inside. 340 00:22:16,441 --> 00:22:18,141 You're a copycat. 341 00:22:18,911 --> 00:22:20,981 - A copycat? - Yes. 342 00:22:28,552 --> 00:22:31,292 Tell me first what you'll do. 343 00:22:33,621 --> 00:22:35,992 Why don't you pay... No. 344 00:22:36,731 --> 00:22:38,302 Pay me off. 345 00:22:38,302 --> 00:22:41,302 This time, I really will disappear. 346 00:22:41,431 --> 00:22:42,532 Pay you? 347 00:22:42,671 --> 00:22:46,042 To the 300,000 your son promised, add just 200,000 dollars more. 348 00:22:46,401 --> 00:22:47,971 Give me just 500,000 dollars. 349 00:22:48,272 --> 00:22:50,411 And I really will board a plane. 350 00:22:50,612 --> 00:22:55,181 You should be grateful I'm not making you pay for hurting my son. 351 00:22:55,181 --> 00:22:57,651 How dare you want me to pay you? 352 00:22:57,752 --> 00:23:00,981 You're usually quick to do the math. 353 00:23:01,391 --> 00:23:04,661 My disappearance will benefit you greatly. 354 00:23:04,762 --> 00:23:06,161 Think about that. 355 00:23:07,362 --> 00:23:11,262 You seem to think your presence means a great deal. 356 00:23:11,262 --> 00:23:12,701 It doesn't. 357 00:23:14,631 --> 00:23:18,272 However hard I think, paying you 500,000 dollars? 358 00:23:18,502 --> 00:23:22,371 That's a joke if ever I heard one and it will never happen. 359 00:23:22,742 --> 00:23:24,272 Hey! Ham Sook Jin! 360 00:23:26,012 --> 00:23:28,312 I'm trying so hard not to sue you... 361 00:23:28,312 --> 00:23:31,721 for attempted murder, so get lost. 362 00:23:33,782 --> 00:23:37,552 Disappear before I set the authorities on you. 363 00:23:37,792 --> 00:23:39,092 Do you understand? 364 00:23:55,012 --> 00:23:57,441 Don't try to become CEO because that's too much for you. 365 00:23:57,441 --> 00:24:00,211 Just give up and side with me. 366 00:24:01,252 --> 00:24:04,681 If you do, at least you'll get a little something. 367 00:24:08,492 --> 00:24:09,552 No. 368 00:24:10,322 --> 00:24:13,792 The little things you gave me no longer impress me. 369 00:24:14,762 --> 00:24:17,461 I will never play your game again. 370 00:24:22,671 --> 00:24:23,671 Hello. 371 00:24:24,302 --> 00:24:26,201 Is the Hwajin-dong building sold yet? 372 00:24:26,401 --> 00:24:28,471 I just finalized the deal... 373 00:24:28,711 --> 00:24:30,171 and paid off the balance. 374 00:24:30,742 --> 00:24:32,312 Okay, good job. 375 00:24:45,921 --> 00:24:47,461 Hello, it's Nam Tae Hee. 376 00:24:48,292 --> 00:24:52,532 The 200,000 WIDE shares I told you about. Buy them. 377 00:24:54,401 --> 00:24:56,102 I don't care if it's in the news. 378 00:24:57,072 --> 00:24:59,641 Yes. Do that. 379 00:25:21,191 --> 00:25:22,992 (Biological parentage is confirmed.) 380 00:25:26,602 --> 00:25:28,731 "Testee A and Testee B..." 381 00:25:29,302 --> 00:25:32,602 "share 99 percent of their STR chromosomes." 382 00:25:33,502 --> 00:25:35,141 "Biological parentage..." 383 00:25:35,941 --> 00:25:37,411 "is confirmed." 384 00:25:42,082 --> 00:25:43,911 Tae Hyung is really... 385 00:25:44,721 --> 00:25:46,481 Lee Dong Cheol's son? 386 00:25:49,121 --> 00:25:52,661 The final truth my father was faced with before he died. 387 00:25:54,461 --> 00:25:56,161 Was it this dreadful news? 388 00:26:06,201 --> 00:26:07,471 Hello, Grandfather. 389 00:26:08,171 --> 00:26:09,211 Yes. 390 00:26:11,211 --> 00:26:12,282 Right now? 391 00:26:23,052 --> 00:26:26,161 I was going to bring some stuff. You came home already? 392 00:26:26,221 --> 00:26:27,961 Yes. I rested enough. 393 00:26:27,961 --> 00:26:31,401 Professor Jang wanted you to stay a few more days. 394 00:26:31,401 --> 00:26:32,931 He won't listen to me either. 395 00:26:32,931 --> 00:26:35,302 He was too worried about work to sleep, 396 00:26:35,302 --> 00:26:37,302 so I quit stopping him and brought him home. 397 00:26:40,272 --> 00:26:43,342 I know myself better than anyone. I'm fine, Grandpa. 398 00:26:44,941 --> 00:26:47,141 If you're fine, then good. 399 00:26:48,651 --> 00:26:49,852 Let's sit down. 400 00:26:53,752 --> 00:26:55,322 Play it. 401 00:26:56,092 --> 00:26:57,151 Yes, Grandpa. 402 00:27:13,742 --> 00:27:15,772 Father. This is... 403 00:27:15,971 --> 00:27:17,512 Who is this man? 404 00:27:23,151 --> 00:27:25,181 I was going to report him, 405 00:27:27,022 --> 00:27:30,592 but you grabbed him by the collar first. 406 00:27:35,262 --> 00:27:36,992 Do you know him? 407 00:27:38,802 --> 00:27:41,131 - Grandfather. - Do you know him? 408 00:28:24,981 --> 00:28:27,742 (The Secret House) 409 00:28:27,812 --> 00:28:31,181 I wonder if he's someone Mother knows. 410 00:28:31,181 --> 00:28:32,752 What are you talking about? 411 00:28:32,752 --> 00:28:35,292 Min Young died on Sol's birthday. 412 00:28:35,292 --> 00:28:37,822 If Tae Hyung was involved, I can't forgive him. 413 00:28:37,822 --> 00:28:40,921 You must know what you're hiding from Grandfather. 414 00:28:40,921 --> 00:28:41,931 What do you mean? 415 00:28:41,931 --> 00:28:45,231 I'm giving you a chance out of hope you'll be a decent person. 416 00:28:45,231 --> 00:28:46,961 Does Ji Hwan know something? 417 00:28:46,961 --> 00:28:49,832 He can't know who Lee Dong Cheol is, can he? 418 00:28:49,901 --> 00:28:51,102 I won't let you... 419 00:28:51,102 --> 00:28:54,102 play with or mock Grandfather any longer. 29156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.