Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,010 --> 00:00:12,339
(Episode 86)
2
00:00:28,859 --> 00:00:30,059
Say hello.
3
00:00:38,539 --> 00:00:39,710
Hello.
4
00:00:40,609 --> 00:00:42,110
I am Woo Ji Hwan.
5
00:00:42,110 --> 00:00:43,279
To be accurate,
6
00:00:44,540 --> 00:00:48,080
he is Nam Ji Hwan.
7
00:00:49,480 --> 00:00:50,980
Ji Hwan...
8
00:00:51,179 --> 00:00:53,550
was lost for 34 years.
9
00:00:55,790 --> 00:00:57,419
He is my grandson.
10
00:00:57,959 --> 00:00:59,020
Grandpa.
11
00:01:00,330 --> 00:01:02,590
- What?
- Another grandson?
12
00:01:02,590 --> 00:01:03,929
The reason...
13
00:01:05,400 --> 00:01:08,270
I'm introducing you so suddenly,
14
00:01:11,199 --> 00:01:12,940
is because I cannot...
15
00:01:14,239 --> 00:01:16,179
stand hearing the rumors...
16
00:01:17,140 --> 00:01:20,709
that I could collapse and die tomorrow,
or that I've fallen for...
17
00:01:21,580 --> 00:01:24,050
my granddaughter's husband's tricks
and given him all my shares,
18
00:01:24,420 --> 00:01:26,750
which is threatening
the company's future.
19
00:01:28,349 --> 00:01:29,619
I have...
20
00:01:30,789 --> 00:01:33,729
had enough of that nonsense.
21
00:01:33,890 --> 00:01:36,729
Mr. Woo is married
to your granddaughter.
22
00:01:37,200 --> 00:01:40,670
What is this about him
being your grandson?
23
00:01:40,670 --> 00:01:45,300
Sir, I think it would be best
to call this lunch off.
24
00:01:45,500 --> 00:01:46,569
Why?
25
00:01:46,569 --> 00:01:50,009
So you can cover it up
by saying I've gone senile?
26
00:01:50,979 --> 00:01:54,979
Doctor Jang said
you must not overwork yourself.
27
00:01:55,050 --> 00:01:58,379
If you were to stress out your heart
by leaving home without clearance...
28
00:01:58,379 --> 00:02:02,089
That is exactly what you would want.
29
00:02:06,989 --> 00:02:09,899
I guess that tomorrow morning,
30
00:02:10,860 --> 00:02:13,200
all the papers will announce
I'm demented.
31
00:02:15,270 --> 00:02:18,540
As you can see, I am well in mind...
32
00:02:19,540 --> 00:02:21,640
as well as in body.
33
00:02:22,540 --> 00:02:25,040
And he is my grandson.
34
00:02:25,880 --> 00:02:28,110
That much is true.
35
00:02:29,350 --> 00:02:30,850
If you wish,
36
00:02:31,950 --> 00:02:35,520
I will show you the DNA test results.
37
00:02:36,020 --> 00:02:37,920
If I'm not Dad's son,
38
00:02:38,520 --> 00:02:40,159
if, by chance, I'm not,
39
00:02:40,589 --> 00:02:44,899
that will make Ji Hwan Grandpa's
only living grandchild.
40
00:02:44,899 --> 00:02:48,929
If that's true, what about
the marriage to Ms. Nam Tae Hee?
41
00:02:49,029 --> 00:02:52,369
Are they siblings? Then...
42
00:02:56,880 --> 00:02:58,010
No.
43
00:02:59,709 --> 00:03:01,149
The two...
44
00:03:02,679 --> 00:03:04,380
are not siblings.
45
00:03:04,450 --> 00:03:08,089
They're both your grandchildren.
How could they not be siblings?
46
00:03:09,760 --> 00:03:14,029
That is a painful topic for my family.
47
00:03:14,989 --> 00:03:16,700
Do not ask any questions.
48
00:03:18,200 --> 00:03:20,570
I hope you'll just take my word for it.
49
00:03:41,119 --> 00:03:44,020
Did you have to do that
in front of the whole board?
50
00:03:45,020 --> 00:03:46,589
Did you not care about me?
51
00:03:46,929 --> 00:03:48,989
- Tae Hyung.
- What about Tae Hee, then?
52
00:03:49,390 --> 00:03:52,429
If people know who he is,
Tae Hee will get caught in the middle.
53
00:03:52,429 --> 00:03:54,270
Did you not think of that,
54
00:03:54,270 --> 00:03:56,130
or did you just go right ahead?
55
00:03:57,399 --> 00:03:58,469
Why?
56
00:04:01,809 --> 00:04:03,380
Why won't you say anything?
57
00:04:04,779 --> 00:04:08,749
Tell me what you did
to make him do this.
58
00:04:08,909 --> 00:04:11,149
Don't take it out on him.
59
00:04:12,219 --> 00:04:14,020
This was my idea.
60
00:04:14,020 --> 00:04:16,020
Will you keep doing this?
61
00:04:16,020 --> 00:04:18,559
Calm down and listen.
62
00:04:18,559 --> 00:04:21,830
No. I get what you're up to.
63
00:04:22,730 --> 00:04:26,299
The grandson you don't care about
will leave now.
64
00:04:27,570 --> 00:04:29,570
Enjoy your lunch with this punk.
65
00:04:36,010 --> 00:04:39,680
You must've had a grand plan.
Are you satisfied now?
66
00:04:41,080 --> 00:04:43,450
If you hadn't spread
false rumors about me,
67
00:04:44,520 --> 00:04:47,990
I wouldn't have had to
do anything like this.
68
00:04:47,990 --> 00:04:49,990
You should thank me, then.
69
00:04:49,990 --> 00:04:52,190
I arranged the perfect setting
for you...
70
00:04:52,190 --> 00:04:55,060
to introduce the grandson
you adore so much.
71
00:05:07,570 --> 00:05:10,310
(Blood Draw)
72
00:05:13,510 --> 00:05:17,149
He is Nam Ji Hwan.
73
00:05:25,490 --> 00:05:26,990
Ji Hwan...
74
00:05:27,859 --> 00:05:30,399
was lost for 34 years.
75
00:05:32,599 --> 00:05:34,229
He is my grandson.
76
00:05:34,599 --> 00:05:37,440
No. That won't happen.
77
00:05:39,240 --> 00:05:41,370
Whether or not I'm your grandson,
78
00:05:42,510 --> 00:05:46,310
I will not let him
stand next to you and me.
79
00:05:46,709 --> 00:05:48,580
Who's next?
80
00:05:49,680 --> 00:05:50,680
Me.
81
00:05:59,219 --> 00:06:00,690
You can go now.
82
00:06:04,430 --> 00:06:06,570
Tae Hee still won't pick up?
83
00:06:07,399 --> 00:06:08,469
No.
84
00:06:09,200 --> 00:06:11,339
Let's go upstairs anyway.
85
00:06:11,669 --> 00:06:12,700
Okay.
86
00:06:17,580 --> 00:06:18,709
Going up.
87
00:06:21,849 --> 00:06:23,219
It's not true, is it?
88
00:06:23,820 --> 00:06:24,849
I don't know.
89
00:06:25,849 --> 00:06:27,620
Don't you think this person's mistaken?
90
00:06:27,620 --> 00:06:30,990
Definitely. Ms. Nam
looks so much like Ms. Ham.
91
00:06:32,060 --> 00:06:35,560
They wouldn't have made this mistake
if they'd compared their faces.
92
00:06:47,109 --> 00:06:50,580
If you have any questions,
ask me in person from now on.
93
00:06:51,940 --> 00:06:55,409
It wasn't me.
I had nothing to do with that.
94
00:06:55,580 --> 00:06:57,950
So quit whispering about me...
95
00:06:58,349 --> 00:07:00,250
when I'm around.
96
00:07:00,419 --> 00:07:02,250
It's not about that, Ms. Nam.
97
00:07:04,020 --> 00:07:05,659
Another article just popped up.
98
00:07:06,490 --> 00:07:09,560
We don't think it's true.
99
00:07:10,200 --> 00:07:11,529
We were saying...
100
00:07:11,529 --> 00:07:15,130
you should take action right away
if the media's wrong.
101
00:07:17,839 --> 00:07:19,839
We'll go out for lunch.
102
00:07:29,409 --> 00:07:32,020
"WIDE chairman Nam Heung Sik's..."
103
00:07:32,020 --> 00:07:34,020
"long-lost grandson
and his sibling wife."
104
00:07:34,620 --> 00:07:36,789
"It turned out, she was adopted."
105
00:07:37,289 --> 00:07:40,959
"Talk of them being siblings
arose immediately."
106
00:07:41,390 --> 00:07:43,700
"But it was revealed
that Ham Sook Jin..."
107
00:07:43,700 --> 00:07:47,729
"took in a baby found
on their doorstep 34 years ago..."
108
00:07:49,799 --> 00:07:52,500
I was found on the doorstep?
109
00:07:56,409 --> 00:07:57,740
Tae Hee.
110
00:08:01,549 --> 00:08:05,149
I came to talk to you.
111
00:08:05,649 --> 00:08:07,450
Was that article your idea?
112
00:08:09,149 --> 00:08:11,760
Did you turn me into an adoptee?
113
00:08:11,919 --> 00:08:13,959
I'm sorry about that.
114
00:08:13,959 --> 00:08:16,060
You said I could remain
your granddaughter.
115
00:08:16,060 --> 00:08:18,830
I was going to divorce Ji Hwan
to be just that,
116
00:08:18,830 --> 00:08:20,599
so how could you do this?
117
00:08:21,899 --> 00:08:24,299
Why didn't you just disown me?
118
00:08:24,500 --> 00:08:27,669
How could you of all people
do this to me?
119
00:08:27,669 --> 00:08:29,940
- It was my idea.
- What?
120
00:08:30,010 --> 00:08:31,810
For you and for the company...
121
00:08:31,810 --> 00:08:33,349
This is for me?
122
00:08:33,349 --> 00:08:34,950
How does this help me?
123
00:08:35,010 --> 00:08:37,580
We can't blame all this on Ms. Ham!
124
00:08:43,819 --> 00:08:45,789
I'm so grateful I almost got teary eyes.
125
00:08:49,130 --> 00:08:52,329
Was upsetting Tae Hyung not enough?
126
00:08:53,799 --> 00:08:56,399
Just so you could reveal
your new grandson,
127
00:08:56,399 --> 00:08:58,569
aren't you abusing my kids too much?
128
00:08:58,569 --> 00:09:00,539
Grandfather had no part in this.
129
00:09:00,539 --> 00:09:02,210
Keep your mouth shut.
130
00:09:02,210 --> 00:09:04,880
How dare you talk back at me?
131
00:09:04,980 --> 00:09:10,720
No mother will sit and watch
while her children are being attacked.
132
00:09:11,880 --> 00:09:15,049
I'll look after them now,
so don't you touch them.
133
00:09:16,020 --> 00:09:19,159
If you hurt or slander Tae Hyung...
134
00:09:19,159 --> 00:09:21,529
or Tae Hee for Ji Hwan's sake,
135
00:09:21,730 --> 00:09:24,029
I will not hold back then.
136
00:09:30,770 --> 00:09:33,409
It's not like that, Director Kang.
137
00:09:33,740 --> 00:09:35,870
I'll explain everything.
138
00:09:35,870 --> 00:09:39,309
Let's talk in person. I'll come to you.
139
00:09:39,439 --> 00:09:41,449
Hello? Director?
140
00:09:43,579 --> 00:09:45,120
It's so annoying.
141
00:09:45,480 --> 00:09:48,220
The old fool ruined it all.
142
00:09:51,159 --> 00:09:52,960
I won't be going out. You can leave.
143
00:09:54,059 --> 00:09:56,860
Is Ms. Nam all right?
144
00:09:56,960 --> 00:09:58,559
Would she be?
145
00:09:58,929 --> 00:10:02,199
He's abusing her now that he knows
she's not related to him.
146
00:10:03,699 --> 00:10:05,370
Wait and see.
147
00:10:05,370 --> 00:10:09,409
I'll make him regret what he did today
until the moment he dies.
148
00:10:28,289 --> 00:10:30,059
(It turned out, she was adopted.)
149
00:10:30,059 --> 00:10:32,260
I can't believe this.
150
00:10:32,529 --> 00:10:35,929
I'm still not over the shock
that Ji Hwan's related to the chairman,
151
00:10:36,029 --> 00:10:38,240
but Tae Hee was adopted?
152
00:10:39,199 --> 00:10:41,210
Is that true, Jin Ho?
153
00:10:41,409 --> 00:10:44,939
I don't know.
All this is new to me too.
154
00:10:44,939 --> 00:10:47,409
You said Ji Hwan
and Tae Hee married for a show.
155
00:10:47,409 --> 00:10:50,819
They did, but this is the first time
I heard about Tae Hee's story.
156
00:10:50,819 --> 00:10:52,520
I guess.
157
00:10:52,779 --> 00:10:55,819
How would you know
what even Ju Hong doesn't?
158
00:10:55,819 --> 00:10:58,059
He knew people would ask
if they were related...
159
00:10:58,059 --> 00:11:00,890
if he announced
he's the chairman's grandson.
160
00:11:01,189 --> 00:11:03,829
He had no choice but to reveal
all that at the same time.
161
00:11:03,829 --> 00:11:07,270
You can't say who would
or wouldn't adopt a child,
162
00:11:07,529 --> 00:11:09,069
but Ms. Ham did?
163
00:11:09,829 --> 00:11:11,799
You can never really know someone.
164
00:11:12,370 --> 00:11:13,539
You're right.
165
00:11:15,939 --> 00:11:18,840
- Oh, dear.
- Sir.
166
00:11:19,840 --> 00:11:20,980
So...
167
00:11:21,579 --> 00:11:24,179
About Ms. Nam.
168
00:11:24,279 --> 00:11:26,449
It's not true, is it?
169
00:11:28,549 --> 00:11:31,720
Ms. Ham and Ms. Nam...
170
00:11:31,720 --> 00:11:34,860
are too much alike
for me to believe the news.
171
00:11:34,860 --> 00:11:37,829
If you think about
how they boss me around,
172
00:11:37,829 --> 00:11:41,069
they're so much alike,
just like carbon copies.
173
00:11:41,069 --> 00:11:43,169
They're both so nasty.
174
00:11:46,240 --> 00:11:51,510
If I weren't so devoted to you,
175
00:11:51,539 --> 00:11:56,250
I couldn't have survived
the long hours of torture and patience.
176
00:11:57,350 --> 00:11:58,779
Oh, gosh.
177
00:11:58,779 --> 00:12:00,449
Sir.
178
00:12:00,819 --> 00:12:05,559
I'd like to ask something,
seeing that this seems to be...
179
00:12:05,819 --> 00:12:10,600
a period of reorganizing
your family tree and will.
180
00:12:13,730 --> 00:12:18,039
So, what I want to ask is...
181
00:12:18,439 --> 00:12:23,480
I thought about this for a long time.
182
00:12:23,480 --> 00:12:25,980
Why won't you just spit it out?
183
00:12:28,679 --> 00:12:29,880
Me.
184
00:12:30,750 --> 00:12:35,590
How would you feel
about taking me as your wife?
185
00:12:36,689 --> 00:12:38,220
Speak up.
186
00:12:39,159 --> 00:12:41,189
Well...
187
00:12:41,189 --> 00:12:43,699
So...
188
00:12:43,960 --> 00:12:45,600
It's...
189
00:12:46,799 --> 00:12:48,270
I am...
190
00:12:49,329 --> 00:12:54,140
If you're trying so hard
and can't speak, you just can't.
191
00:12:55,039 --> 00:12:56,039
What?
192
00:12:56,039 --> 00:13:01,210
If you can't decide whether or not
you should say something,
193
00:13:02,279 --> 00:13:04,049
it's best to not say it.
194
00:13:10,090 --> 00:13:13,120
Oh, my gosh.
195
00:13:13,490 --> 00:13:15,630
Is he made of wood or stone?
196
00:13:15,659 --> 00:13:19,899
How can he keep someone
with my looks so close...
197
00:13:19,899 --> 00:13:22,970
and not make a single move
in over ten years?
198
00:13:27,669 --> 00:13:31,110
I need to secure
a place in the family...
199
00:13:31,110 --> 00:13:34,250
when things are messed up.
200
00:13:34,779 --> 00:13:36,980
How should I do that?
201
00:13:49,789 --> 00:13:52,760
(Type AB)
202
00:14:09,880 --> 00:14:11,279
Hello, sir.
203
00:14:14,789 --> 00:14:16,120
Let's talk.
204
00:14:39,439 --> 00:14:40,980
You must be stressed out.
205
00:14:42,279 --> 00:14:46,380
I had no idea the in-laws
had something complicated going on.
206
00:14:47,390 --> 00:14:51,260
Wait, you're not in-laws.
You're brothers.
207
00:14:51,319 --> 00:14:54,960
There's no way
a punk like him is my father.
208
00:14:57,059 --> 00:15:01,370
For a new stone to roll up
and knock out an old one?
209
00:15:02,199 --> 00:15:04,140
It's not that easy.
210
00:15:04,970 --> 00:15:09,409
So don't look too exasperated. Relax.
211
00:15:10,539 --> 00:15:12,840
You should settle down.
212
00:15:13,010 --> 00:15:16,250
When did you break up with my mother?
213
00:15:16,510 --> 00:15:17,520
What?
214
00:15:17,819 --> 00:15:20,449
When, and how did you break up?
215
00:15:21,789 --> 00:15:22,919
Why do you ask?
216
00:15:29,829 --> 00:15:32,659
Sook Jin was in college then.
217
00:15:33,000 --> 00:15:35,029
Those were the good days.
218
00:15:36,500 --> 00:15:40,770
I was a rookie who'd just started
at her father's company.
219
00:15:40,970 --> 00:15:43,880
The company was doing so well then.
220
00:15:43,880 --> 00:15:47,679
Leave all that out.
Just tell me how you broke up.
221
00:15:51,449 --> 00:15:52,720
It's obvious.
222
00:15:53,079 --> 00:15:54,850
The company was flopping,
223
00:15:54,850 --> 00:15:56,689
and we had to prevent bankruptcy.
224
00:15:56,689 --> 00:15:59,590
They wanted an arranged marriage...
225
00:15:59,590 --> 00:16:01,360
with cash-rich Nam Heung Sik's son,
226
00:16:01,760 --> 00:16:03,189
and I was in the way.
227
00:16:04,159 --> 00:16:08,600
So did you accept payment
and move to the Philippines?
228
00:16:10,899 --> 00:16:13,439
I had nothing, so I couldn't say no.
229
00:16:14,539 --> 00:16:16,740
It so happened that at the time,
230
00:16:18,240 --> 00:16:20,240
I needed a lump sum.
231
00:16:20,350 --> 00:16:22,210
If you left, then that's that.
232
00:16:24,819 --> 00:16:26,419
Why are you back?
233
00:16:28,120 --> 00:16:29,549
Why now, after 34 years?
234
00:16:32,720 --> 00:16:34,230
Be nice, will you?
235
00:16:35,829 --> 00:16:39,329
You should be glad I left when I did.
236
00:16:39,329 --> 00:16:42,000
Or you wouldn't have been born
as the chairman's grandson.
237
00:16:42,299 --> 00:16:46,399
Sook Jin clung to me with tears
the night before her wedding,
238
00:16:46,399 --> 00:16:48,409
and it took all I had to leave her.
239
00:16:48,710 --> 00:16:49,809
You can go.
240
00:16:51,840 --> 00:16:53,380
Get back to work.
241
00:16:56,510 --> 00:16:58,520
Talk to your mother for me.
242
00:16:59,079 --> 00:17:02,549
I will keep my mouth zipped shut.
243
00:17:03,990 --> 00:17:06,059
She can stop trying to get rid of me.
244
00:17:33,619 --> 00:17:34,720
Ju Hong.
245
00:17:40,730 --> 00:17:42,089
I read the article.
246
00:17:42,629 --> 00:17:46,460
Rumors that Grandfather
was gravely ill kept spreading.
247
00:17:46,900 --> 00:17:48,700
I had no choice.
248
00:17:49,299 --> 00:17:51,440
It was bound to come out.
249
00:17:52,299 --> 00:17:53,839
Tae Hee must know...
250
00:17:53,839 --> 00:17:56,539
it's better to be known
as an adoptee...
251
00:17:57,279 --> 00:17:58,940
than the result of an affair.
252
00:18:02,680 --> 00:18:04,150
What's going on?
253
00:18:04,150 --> 00:18:06,619
What? Oh, right.
254
00:18:08,349 --> 00:18:09,490
It's this.
255
00:18:11,889 --> 00:18:13,389
Can you take a look for me?
256
00:18:20,260 --> 00:18:22,970
I think he took sleeping pills
while drunk.
257
00:18:23,770 --> 00:18:27,710
Yes. It says the cause of death
is an overdose of sleeping pills.
258
00:18:30,109 --> 00:18:32,240
I thought he died of a heart attack.
259
00:18:32,440 --> 00:18:35,879
Can you tell what kind of pill he took?
260
00:18:36,879 --> 00:18:40,250
You can't tell
just from a death certificate.
261
00:18:42,450 --> 00:18:46,559
Why did you want to see
your father's medical records?
262
00:18:46,789 --> 00:18:48,690
Does something not add up?
263
00:18:49,059 --> 00:18:51,029
I can't tell you right now,
264
00:18:51,129 --> 00:18:53,700
but I don't think
he'd take his own life.
265
00:18:54,069 --> 00:18:55,329
What do you mean?
266
00:18:58,500 --> 00:19:00,470
He wanted to see me.
267
00:19:01,039 --> 00:19:03,809
He said he'd like to ask me something.
268
00:19:04,139 --> 00:19:07,410
I said I was in the Philippines
in case it was about you.
269
00:19:07,809 --> 00:19:10,920
But then, just two days later,
270
00:19:11,720 --> 00:19:13,579
I heard he was dead.
271
00:19:14,089 --> 00:19:15,889
He was up to something.
272
00:19:16,589 --> 00:19:18,420
He wouldn't have
killed himself suddenly.
273
00:19:21,990 --> 00:19:23,589
If it's too hard to say...
274
00:19:23,829 --> 00:19:26,829
It's just an idea I have.
275
00:19:27,170 --> 00:19:29,200
I'll tell you when I know more.
276
00:19:29,200 --> 00:19:33,069
Then do you think
someone harmed him on purpose?
277
00:19:42,410 --> 00:19:44,319
How is it not fair?
278
00:19:45,950 --> 00:19:46,980
I wonder...
279
00:19:47,650 --> 00:19:49,119
I'm suspecting Ms. Ham...
280
00:19:49,119 --> 00:19:51,960
just because of how I feel about her.
281
00:19:52,589 --> 00:19:54,789
Even Grandpa just let it go.
282
00:19:56,289 --> 00:19:58,930
He would have had no other choice.
283
00:19:59,430 --> 00:20:01,369
He lost his son who wasn't even 30 yet.
284
00:20:01,369 --> 00:20:03,430
What else could he care about?
285
00:20:04,270 --> 00:20:07,970
It's so natural
for you to be like this.
286
00:20:12,139 --> 00:20:13,879
Don't be so concerned.
287
00:20:14,910 --> 00:20:18,450
If you have even a sliver of suspicion,
you must look into it.
288
00:20:18,750 --> 00:20:21,789
That woman deserves to be suspected.
289
00:20:54,089 --> 00:20:55,889
Hello, Ms. Ham.
290
00:20:56,319 --> 00:20:57,660
What were you doing in here?
291
00:20:58,660 --> 00:21:00,220
I was craving some caffeine,
292
00:21:00,220 --> 00:21:02,760
and Director Nam
invited me over for a coffee.
293
00:21:03,230 --> 00:21:05,299
Tae Hyung? Why? What for?
294
00:21:06,000 --> 00:21:08,200
I wondered what it was about.
295
00:21:09,200 --> 00:21:13,099
Oh, it was about how we met
and why we broke up.
296
00:21:13,400 --> 00:21:15,010
That's all he wanted to know.
297
00:21:19,339 --> 00:21:21,549
Why did Tae Hyung...
298
00:21:22,349 --> 00:21:24,520
ask Dong Cheol about that?
299
00:21:30,150 --> 00:21:33,190
The person you have reached is not...
300
00:21:50,170 --> 00:21:51,240
Here.
301
00:21:52,910 --> 00:21:54,950
How long will it take?
302
00:21:54,950 --> 00:21:57,520
If I put it in now,
it should be ready in the morning.
303
00:21:59,619 --> 00:22:02,589
Email it to me as soon as it's out.
304
00:22:02,819 --> 00:22:03,819
Sure.
305
00:22:07,089 --> 00:22:08,990
It'll be over in the morning.
306
00:22:09,559 --> 00:22:11,160
Nothing will happen.
307
00:22:12,760 --> 00:22:15,400
My dad's blood type
on his medical record...
308
00:22:15,629 --> 00:22:17,440
could be a typo.
309
00:22:32,950 --> 00:22:34,150
Look who's here.
310
00:22:36,619 --> 00:22:37,690
It's you, isn't it?
311
00:22:38,559 --> 00:22:39,559
Hey.
312
00:22:40,960 --> 00:22:42,359
Great.
313
00:22:42,690 --> 00:22:46,329
I came up because I craved a drink.
I didn't know I'd meet a friend.
314
00:22:50,430 --> 00:22:51,670
Can I sit here?
315
00:22:52,139 --> 00:22:53,400
Of course you can.
316
00:22:55,270 --> 00:22:56,309
Here.
317
00:22:57,410 --> 00:22:58,480
Please sit.
318
00:23:05,180 --> 00:23:06,520
How strange.
319
00:23:07,750 --> 00:23:08,819
What is?
320
00:23:14,230 --> 00:23:15,930
Sitting next to you...
321
00:23:17,190 --> 00:23:19,760
makes it feel like
I'm in another realm.
322
00:23:21,299 --> 00:23:24,339
Like I'm in another place.
323
00:23:25,599 --> 00:23:26,670
Does it?
324
00:23:28,039 --> 00:23:30,010
Something was...
325
00:23:30,010 --> 00:23:33,980
pressing down on me right here.
326
00:23:34,809 --> 00:23:38,150
But now, it has all gone.
327
00:23:41,190 --> 00:23:42,349
That's good to know.
328
00:23:43,349 --> 00:23:46,160
I wonder what it's about.
329
00:23:46,460 --> 00:23:48,430
May I ask?
330
00:23:50,260 --> 00:23:54,430
It's a very damned thing.
331
00:23:57,170 --> 00:23:59,869
Something incredibly annoying...
332
00:24:00,339 --> 00:24:01,440
might...
333
00:24:03,510 --> 00:24:06,339
or might not happen.
334
00:24:32,440 --> 00:24:34,039
You're still awake?
335
00:24:36,210 --> 00:24:37,240
Yes.
336
00:24:37,480 --> 00:24:40,539
Were you sleeping
before you came up here?
337
00:24:41,010 --> 00:24:43,579
Sol is sweet.
338
00:24:45,920 --> 00:24:49,589
You came upstairs
because you wanted to see Sol?
339
00:24:49,990 --> 00:24:51,520
Good for you, Mom.
340
00:24:52,819 --> 00:24:55,129
So, Mom.
341
00:24:56,490 --> 00:25:00,359
Until when did you see Chan Woo?
342
00:25:03,230 --> 00:25:06,099
When was the last time you saw him?
343
00:25:06,200 --> 00:25:10,639
Did you not tell him about me?
344
00:25:13,240 --> 00:25:16,750
Chan Woo is nice.
345
00:25:19,980 --> 00:25:21,650
He's a good person.
346
00:25:23,450 --> 00:25:24,760
I miss him.
347
00:25:26,119 --> 00:25:27,190
Yes.
348
00:25:28,129 --> 00:25:29,629
I miss him too.
349
00:25:50,379 --> 00:25:53,720
Then do you think
someone harmed him on purpose?
350
00:25:54,020 --> 00:25:56,049
I can't say for sure now,
351
00:25:56,049 --> 00:25:59,460
but if that's the case,
I want to find out for him.
352
00:26:02,589 --> 00:26:04,700
How about meeting
the person who did his autopsy?
353
00:26:04,700 --> 00:26:07,160
Do you think we can find the person?
354
00:26:08,369 --> 00:26:10,470
The person who signed
the death certificate...
355
00:26:10,970 --> 00:26:12,569
is Professor Jang.
356
00:26:12,569 --> 00:26:14,440
Professor Jang is...
357
00:26:14,440 --> 00:26:15,770
The chairman's personal doctor.
358
00:26:16,410 --> 00:26:18,440
I'll ask him for you.
359
00:26:18,510 --> 00:26:21,480
There's a chance he still remembers.
360
00:26:21,950 --> 00:26:24,420
Can you do that for me?
361
00:26:25,680 --> 00:26:27,690
If he didn't kill himself,
362
00:26:28,650 --> 00:26:30,690
who would do that and why?
363
00:26:35,529 --> 00:26:36,559
Tae Hyung.
364
00:26:38,660 --> 00:26:39,799
Are you okay?
365
00:26:39,799 --> 00:26:41,829
I can't be bothered. Leave me alone.
366
00:26:41,829 --> 00:26:43,329
You should change at least.
367
00:26:43,329 --> 00:26:45,000
I said leave me alone!
368
00:26:47,369 --> 00:26:48,569
Is something wrong?
369
00:26:48,670 --> 00:26:51,809
Will you please just leave me alone?
370
00:26:53,109 --> 00:26:55,650
Everything is a huge mess.
371
00:27:07,460 --> 00:27:11,160
Sol, what will you do today?
372
00:27:11,529 --> 00:27:13,559
I'm going to stay at home.
373
00:27:13,559 --> 00:27:16,000
You can't do that when it's a holiday.
374
00:27:16,000 --> 00:27:18,799
It's hot, so if I go outside
and end up running a fever,
375
00:27:18,799 --> 00:27:20,299
I'll have to go to the ER.
376
00:27:20,299 --> 00:27:23,670
She has to be careful in the cold,
but the heat isn't good for her either.
377
00:27:23,970 --> 00:27:25,010
I see.
378
00:27:31,650 --> 00:27:33,250
(STR chromosomes
are 99.34 percent identical.)
379
00:27:33,250 --> 00:27:34,819
(Biological parentage is confirmed.)
380
00:27:34,990 --> 00:27:36,150
Oh, my gosh.
381
00:27:37,250 --> 00:27:38,420
No way.
382
00:27:43,289 --> 00:27:44,629
Excuse me.
383
00:27:45,299 --> 00:27:46,329
What is it?
384
00:27:47,260 --> 00:27:48,430
What's the matter?
385
00:28:25,139 --> 00:28:27,910
(The Secret House)
386
00:28:27,910 --> 00:28:30,809
How could Mom do this to me? How?
387
00:28:30,809 --> 00:28:34,750
I raised her with all my heart.
Ms. Nam Tae Hee is my daughter.
388
00:28:34,809 --> 00:28:36,779
I checked with an analyst today.
389
00:28:36,779 --> 00:28:38,520
As soon as WIDE's shares fell,
390
00:28:38,520 --> 00:28:40,879
someone started buying them up.
391
00:28:41,190 --> 00:28:42,889
Tell me what happened at home.
392
00:28:42,889 --> 00:28:44,920
Don't you know
Tae Hyung didn't come to work?
393
00:28:44,920 --> 00:28:46,220
What is this?
394
00:28:46,220 --> 00:28:49,289
There was no way
I could keep this from you.
395
00:28:49,289 --> 00:28:50,730
I just need him gone.
396
00:28:50,990 --> 00:28:52,599
Then it will all go away.
27488
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.