Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,103 --> 00:00:12,043
(Episode 85)
2
00:00:16,413 --> 00:00:17,682
Hello, Ms. Ham.
3
00:00:18,883 --> 00:00:21,182
- You...
- You look very surprised.
4
00:00:23,952 --> 00:00:25,223
What are you doing here?
5
00:00:25,223 --> 00:00:28,253
I thought I was
getting shipped off somewhere,
6
00:00:28,852 --> 00:00:31,293
but that man over there
came to my rescue.
7
00:00:36,762 --> 00:00:39,933
This gentleman here
said he needed a job.
8
00:01:05,363 --> 00:01:08,863
Ji Hwan. Ham Sook Jin went into action.
9
00:01:09,603 --> 00:01:12,702
Yang Man Soo took him in a taxi.
10
00:01:12,973 --> 00:01:14,233
You can follow me.
11
00:02:13,192 --> 00:02:14,292
Will you still...
12
00:02:15,233 --> 00:02:17,003
ignore my advice?
13
00:02:21,073 --> 00:02:24,342
He is WIDE's new head
of the security guards.
14
00:02:25,342 --> 00:02:26,643
Mr. Lee Dong Cheol.
15
00:02:33,312 --> 00:02:34,913
- Hey.
- It just so happens,
16
00:02:34,913 --> 00:02:37,122
the security guards had no supervisor.
17
00:02:37,752 --> 00:02:39,052
What are you up to?
18
00:02:39,052 --> 00:02:41,893
Grandfather said
my recommendation is all he needs,
19
00:02:41,893 --> 00:02:44,663
and so graciously trusted my judgment.
20
00:02:44,722 --> 00:02:48,233
How dare you butt in my business
without even giving a signal?
21
00:02:48,333 --> 00:02:49,733
I don't mean anything.
22
00:02:49,863 --> 00:02:53,703
He pleaded that
he'd do anything to assist you,
23
00:02:53,703 --> 00:02:55,472
and I just offered some help.
24
00:02:56,673 --> 00:02:59,402
You brought him here for my sake?
25
00:03:00,543 --> 00:03:03,212
He seemed like someone
who could be of help to you.
26
00:03:03,212 --> 00:03:04,342
Is he not?
27
00:03:24,032 --> 00:03:25,233
Hey.
28
00:03:25,233 --> 00:03:28,772
Thanks for coming home last night,
Ju Hong.
29
00:03:30,302 --> 00:03:34,342
Now that you're back,
I feel like I can finally live again.
30
00:03:36,583 --> 00:03:37,583
Sorry.
31
00:03:38,182 --> 00:03:40,353
I'm late. I have to go.
32
00:03:40,353 --> 00:03:41,953
I'll drive you to the hospital.
33
00:03:41,953 --> 00:03:45,522
No. I'll drop by to see Mom,
so you can head off to work.
34
00:03:45,722 --> 00:03:47,323
I'll come with you to see...
35
00:03:49,222 --> 00:03:51,323
Okay, then.
36
00:03:52,122 --> 00:03:53,193
Let's take it slow.
37
00:03:54,532 --> 00:03:56,163
I'll take my time.
38
00:04:12,043 --> 00:04:15,312
(Manager Nam Tae Hee)
39
00:04:18,453 --> 00:04:19,793
Thanks for helping today.
40
00:04:20,722 --> 00:04:23,793
But I don't want you to
get involved like this anymore.
41
00:04:24,663 --> 00:04:27,792
You told the media
I was suspected of manslaughter,
42
00:04:27,933 --> 00:04:31,503
and it would look weird to have you
tell them to take down the articles.
43
00:04:31,633 --> 00:04:33,133
- What?
- For Ju Hong's sake,
44
00:04:33,133 --> 00:04:37,003
you wanted to turn the accident
into an undeniable fact.
45
00:04:37,643 --> 00:04:41,972
Or you'd decided to stop at nothing
to make me divorce you.
46
00:04:41,972 --> 00:04:44,183
- Tae Hee.
- That's what you're doing.
47
00:04:44,342 --> 00:04:48,453
You never cared at all
how I'd be humiliated.
48
00:04:48,453 --> 00:04:49,482
Jeez...
49
00:04:50,383 --> 00:04:52,883
Then what about the reports
on Grandfather passing out?
50
00:04:53,292 --> 00:04:54,922
Do you think that was me too?
51
00:04:55,352 --> 00:04:58,362
I don't know who told you what,
but it wasn't me.
52
00:04:58,362 --> 00:05:00,592
Who else could it be?
53
00:05:00,662 --> 00:05:01,732
I wonder.
54
00:05:02,393 --> 00:05:03,933
I can't be entirely sure.
55
00:05:04,232 --> 00:05:07,172
but I'm beginning to think
it was the person who turned you on me.
56
00:05:18,112 --> 00:05:20,782
(CEO Ham Sook Jin)
57
00:05:23,982 --> 00:05:25,722
You can brief me later.
58
00:05:26,222 --> 00:05:27,722
Why did you do it?
59
00:05:28,553 --> 00:05:30,222
- What?
- You told the press...
60
00:05:30,222 --> 00:05:32,193
then told me it was Ji Hwan.
61
00:05:32,193 --> 00:05:33,633
Will you get out?
62
00:05:33,633 --> 00:05:35,662
Did you want my shares that badly?
63
00:05:36,193 --> 00:05:38,732
Were you going to use me
to get Grandpa's shares...
64
00:05:38,732 --> 00:05:40,703
and then take over the company?
65
00:05:41,073 --> 00:05:43,902
Is that why you tried to cause a rift
between me and Ji Hwan?
66
00:05:44,143 --> 00:05:45,873
Go down to the lobby.
67
00:05:46,542 --> 00:05:50,013
See what Ji Hwan did
before coming to me...
68
00:05:50,013 --> 00:05:52,313
to complain about stuff.
69
00:05:54,652 --> 00:05:57,522
Just when I think you got smart,
you go way back again.
70
00:05:57,683 --> 00:06:00,792
For how long and how much
must I put up with you?
71
00:06:00,792 --> 00:06:02,623
What did Ji Hwan do?
72
00:06:03,862 --> 00:06:05,493
He got Lee Dong Cheol...
73
00:06:06,862 --> 00:06:10,862
and made him our company's
head of the security guards.
74
00:06:14,003 --> 00:06:15,303
What did you just say?
75
00:06:18,703 --> 00:06:20,972
Lee Dong Cheol is head of our guards?
76
00:06:27,513 --> 00:06:29,152
How could you do this?
77
00:06:31,383 --> 00:06:34,092
In front of him,
you acted like you were on my side.
78
00:06:34,493 --> 00:06:37,092
How could you get him a job
at our company?
79
00:06:37,362 --> 00:06:39,962
You saw how he blackmailed me.
80
00:06:40,092 --> 00:06:43,703
Tae Hee. It's hard to believe,
but I did this for your mother's sake.
81
00:06:43,833 --> 00:06:46,303
- What?
- If I didn't do this, she would...
82
00:06:46,303 --> 00:06:48,402
Are you afraid
she'll do something to him?
83
00:06:49,703 --> 00:06:51,573
What does that have to do with you?
84
00:06:51,573 --> 00:06:52,703
Tae Hee.
85
00:06:53,873 --> 00:06:55,342
Why is my life such a mess?
86
00:06:56,583 --> 00:06:57,842
My own mother...
87
00:06:57,842 --> 00:07:00,513
tells the press
I'm guilty of manslaughter,
88
00:07:00,813 --> 00:07:02,782
and my husband...
89
00:07:02,782 --> 00:07:05,152
gives my blackmailer a job
for no good reason!
90
00:07:05,152 --> 00:07:06,383
Tae Hee, that's because...
91
00:07:07,553 --> 00:07:11,193
How come not one person
cares or thinks of me?
92
00:07:11,962 --> 00:07:14,833
How can someone be
so utterly abandoned?
93
00:07:17,203 --> 00:07:19,402
How cursed must I be
to be treated like this?
94
00:07:24,272 --> 00:07:25,643
Send him away.
95
00:07:27,912 --> 00:07:29,943
On paper, we're still married.
96
00:07:30,342 --> 00:07:32,412
I have the right to make such a demand.
97
00:07:39,222 --> 00:07:41,922
You could've just said
he was a one-time fling.
98
00:07:42,222 --> 00:07:44,623
Why did you say
he was Tae Hee's father?
99
00:07:44,893 --> 00:07:45,922
To hide what?
100
00:07:45,922 --> 00:07:48,162
I'm not hiding anything.
101
00:07:48,162 --> 00:07:50,063
Since he moved to the Philippines,
102
00:07:50,063 --> 00:07:52,433
he never returned to Korea once.
103
00:07:54,803 --> 00:07:57,542
And you were with him
the night before your wedding.
104
00:07:58,472 --> 00:08:00,873
I heard everything he said to you.
105
00:08:01,013 --> 00:08:04,243
Why do you care
about the mad ramblings of a fool?
106
00:08:04,243 --> 00:08:05,342
Don't mind it.
107
00:08:05,443 --> 00:08:07,982
Did you think I wouldn't look into it?
108
00:08:10,482 --> 00:08:13,592
Instead of torturing yourself,
talk to me.
109
00:08:14,253 --> 00:08:16,662
Maybe you can't talk to Tae Hee,
but you should talk to me.
110
00:08:16,993 --> 00:08:18,993
Only then can I help you.
111
00:08:19,722 --> 00:08:21,032
I don't need your help.
112
00:08:21,032 --> 00:08:23,303
I can get him to quit his job.
113
00:08:23,303 --> 00:08:25,833
I'll see to it that
he never appears again.
114
00:08:27,672 --> 00:08:29,602
Will you kill him or something?
115
00:08:31,472 --> 00:08:34,243
How can you do that
when Ji Hwan got him the job?
116
00:08:34,912 --> 00:08:36,782
I'm still the CEO.
117
00:08:41,953 --> 00:08:46,083
Things aren't like
when you took care of An Kyung Sun.
118
00:08:46,553 --> 00:08:48,722
Ji Hwan is Grandpa's grandson now.
119
00:08:50,293 --> 00:08:52,462
And he's in our way.
120
00:08:53,992 --> 00:08:55,632
What will you do to him?
121
00:09:04,943 --> 00:09:08,173
Mr. Jung. You look like...
122
00:09:08,913 --> 00:09:10,482
you're quite stressed.
123
00:09:11,642 --> 00:09:13,683
- Do I?
- Yes.
124
00:09:14,183 --> 00:09:17,752
I'm a newbie and you're doing
all the heavy lifting.
125
00:09:17,752 --> 00:09:20,423
I feel so guilty.
126
00:09:20,423 --> 00:09:23,592
I do a lot because I'm that capable.
127
00:09:23,592 --> 00:09:24,823
Don't worry.
128
00:09:26,163 --> 00:09:29,833
I won't do as well as you like,
but give me all the minor tasks.
129
00:09:29,833 --> 00:09:32,163
I'll help as best I can.
130
00:09:34,102 --> 00:09:37,403
Since we're on the topic,
it's not the work that's killing me.
131
00:09:38,002 --> 00:09:41,773
The atmosphere or mood here
is what really bothers me.
132
00:09:42,212 --> 00:09:45,842
I work with the CEO's son
as well as her son-in-law.
133
00:09:45,842 --> 00:09:47,852
Everyone I know says...
134
00:09:48,382 --> 00:09:52,222
"You fool. Why do you even work there?"
135
00:09:53,392 --> 00:09:54,523
Something like that.
136
00:09:55,953 --> 00:09:57,563
I get your point.
137
00:09:57,823 --> 00:09:59,762
I see why you mind the director,
138
00:09:59,762 --> 00:10:01,592
but you don't have to mind me.
139
00:10:01,632 --> 00:10:05,362
Give me any task,
whether it be tough or boring.
140
00:10:05,862 --> 00:10:06,933
Okay.
141
00:10:07,703 --> 00:10:09,933
I'll give you some tasks
without anyone noticing.
142
00:10:09,933 --> 00:10:12,342
See if you can manage those.
143
00:10:12,872 --> 00:10:14,443
Okay. Thanks.
144
00:10:21,712 --> 00:10:23,752
I'm off to work.
145
00:10:25,852 --> 00:10:27,793
Will you really not face me?
146
00:10:27,923 --> 00:10:29,823
I have to. You're my daughter.
147
00:10:29,992 --> 00:10:31,992
I just hate you
and want to see you less.
148
00:10:32,862 --> 00:10:34,232
You're talking to me now.
149
00:10:39,563 --> 00:10:41,673
I'm sorry for giving you a hard time.
150
00:10:42,333 --> 00:10:44,173
And thanks for being understanding.
151
00:10:45,073 --> 00:10:46,602
I'm not.
152
00:10:47,043 --> 00:10:50,043
I'd drag you home
and ground you if I could.
153
00:10:50,342 --> 00:10:52,612
I don't want you to go back there.
154
00:10:53,982 --> 00:10:58,252
If we start down this road,
we'll repeat the same fight.
155
00:10:58,852 --> 00:11:00,423
I'll go to work now.
156
00:11:00,992 --> 00:11:01,992
Goodness...
157
00:11:03,462 --> 00:11:04,923
See you later.
158
00:11:06,762 --> 00:11:10,033
You're so darn stubborn.
159
00:11:10,262 --> 00:11:12,903
I can't blame anyone but myself.
160
00:11:15,903 --> 00:11:18,342
(Mom's Seolleongtang)
161
00:11:18,443 --> 00:11:22,012
I called to ask
how things went this morning.
162
00:11:23,982 --> 00:11:25,112
Really?
163
00:11:25,443 --> 00:11:28,683
I can hear Ms. Ham's cogs turning
even from here.
164
00:11:31,083 --> 00:11:32,882
What about Lee Dong Cheol?
165
00:11:32,923 --> 00:11:34,892
Will she try to hurt him again?
166
00:11:36,092 --> 00:11:38,793
Okay. Sure.
167
00:11:38,793 --> 00:11:41,092
I'll talk to you again. Bye.
168
00:11:43,163 --> 00:11:44,333
Lee Dong Cheol?
169
00:11:44,333 --> 00:11:45,732
My gosh.
170
00:11:46,502 --> 00:11:48,732
- When did you get here?
- You found him?
171
00:11:49,333 --> 00:11:50,372
What?
172
00:11:58,783 --> 00:12:01,183
What is the secret meeting about...
173
00:12:01,183 --> 00:12:03,423
that he won't say a word?
174
00:12:05,722 --> 00:12:08,222
There's nothing else
to change on his will,
175
00:12:08,222 --> 00:12:11,023
and the family's relationships
are somewhat taken care of.
176
00:12:12,163 --> 00:12:13,862
What else could be left?
177
00:12:14,492 --> 00:12:18,232
Rumors that you're gravely ill
are spreading fast among the staff.
178
00:12:23,033 --> 00:12:24,403
I heard about that.
179
00:12:24,502 --> 00:12:26,173
How about you come in one day?
180
00:12:27,673 --> 00:12:28,972
I was thinking...
181
00:12:29,612 --> 00:12:32,612
it's about time I make an appearance.
182
00:12:33,512 --> 00:12:36,083
What is Ms. Ham doing tomorrow?
183
00:12:38,982 --> 00:12:41,653
She invited the directors to lunch.
184
00:12:42,553 --> 00:12:43,722
How many of them?
185
00:12:43,722 --> 00:12:47,063
From what I know,
she contacted around ten of them.
186
00:12:47,793 --> 00:12:51,563
I'd say she's trying to win them over
before the shareholder meeting.
187
00:12:53,102 --> 00:12:54,132
I see.
188
00:12:59,142 --> 00:13:00,212
What...
189
00:13:00,972 --> 00:13:04,283
Why did you call me over
to this secluded spot?
190
00:13:04,283 --> 00:13:07,252
Are you going to kill me
while no one's looking?
191
00:13:07,512 --> 00:13:09,683
Why would you
say something so dreadful?
192
00:13:09,752 --> 00:13:12,453
It was all a huge misunderstanding.
193
00:13:12,453 --> 00:13:14,923
A misunderstanding?
Then what is the truth?
194
00:13:15,092 --> 00:13:17,992
Were you going to put me
on a shipping vessel?
195
00:13:19,462 --> 00:13:21,992
Will you hear me out?
196
00:13:22,163 --> 00:13:25,132
You kept showing up around my kids,
197
00:13:25,132 --> 00:13:27,372
and I voiced my concern about it.
198
00:13:27,573 --> 00:13:30,372
My secretary got overzealous.
199
00:13:30,573 --> 00:13:33,173
Do you know how shocked I was
when I just heard what happened?
200
00:13:33,173 --> 00:13:34,943
My heart is still racing.
201
00:13:34,943 --> 00:13:36,413
My secretary's half-dead.
202
00:13:36,642 --> 00:13:39,683
There was a time
when I believed you if you said...
203
00:13:39,683 --> 00:13:42,683
you could make ketchup
with black beans.
204
00:13:44,553 --> 00:13:47,352
Believe me. With your heart.
205
00:13:50,222 --> 00:13:53,862
Do you think this job
is good enough for you?
206
00:13:55,333 --> 00:14:00,872
Someone I am very close to
runs a massive resort on Jeju Island.
207
00:14:00,872 --> 00:14:04,872
They need a new general manager.
208
00:14:05,342 --> 00:14:09,112
Wouldn't it be nice
to enjoy the sea and a nice break?
209
00:14:09,543 --> 00:14:11,512
You should leave tonight.
210
00:14:11,512 --> 00:14:14,212
Jeju Island? Another island?
211
00:14:14,313 --> 00:14:18,252
Look at what you're wearing.
Do you think it suits you?
212
00:14:18,252 --> 00:14:20,693
- Take it off now.
- No way.
213
00:14:20,693 --> 00:14:22,923
I was thinking of keeping this job.
214
00:14:22,923 --> 00:14:24,423
What? Why?
215
00:14:24,663 --> 00:14:27,063
This is the safest place I could be.
216
00:14:27,063 --> 00:14:29,092
If I were to suddenly go missing,
217
00:14:29,563 --> 00:14:31,732
wouldn't that Ji Hwan guy
report it at least?
218
00:14:33,303 --> 00:14:36,732
I can't leave my post for too long.
219
00:14:36,872 --> 00:14:37,903
Salute.
220
00:14:38,502 --> 00:14:40,512
Hey, you!
221
00:14:41,512 --> 00:14:43,443
That weasel.
222
00:14:44,083 --> 00:14:47,212
He got even craftier with age.
223
00:14:47,712 --> 00:14:48,813
Darn it.
224
00:14:50,923 --> 00:14:52,023
Don't stare at me.
225
00:14:52,583 --> 00:14:55,122
Clean up the mess you created.
226
00:14:55,653 --> 00:14:57,663
Do you even know
what happened yesterday?
227
00:14:57,663 --> 00:15:00,392
I don't care. Just get rid of him.
228
00:15:00,392 --> 00:15:02,732
Your mother tried to...
229
00:15:03,533 --> 00:15:04,862
sell him as a slave.
230
00:15:06,632 --> 00:15:09,632
No one knows what would've happened
if no one intervened.
231
00:15:09,632 --> 00:15:12,372
Should I have turned a blind eye?
232
00:15:12,372 --> 00:15:13,712
You're talking nonsense.
233
00:15:13,872 --> 00:15:16,043
Mr. Yang abducted him and locked him...
234
00:15:16,043 --> 00:15:17,543
in a container on a ship.
235
00:15:17,543 --> 00:15:19,913
I saw the whole thing go down myself.
236
00:15:19,913 --> 00:15:21,612
Do you need confirmation?
237
00:15:22,653 --> 00:15:25,882
Why are you blaming my mom
for what Mr. Yang did?
238
00:15:27,352 --> 00:15:29,823
Don't blame the innocent
and get rid of him within the week.
239
00:15:30,762 --> 00:15:33,063
Hiring someone the CEO doesn't approve of?
240
00:15:34,033 --> 00:15:37,203
You really don't know
how an organization works, do you?
241
00:15:37,203 --> 00:15:39,533
The security guards are outsourced.
242
00:15:40,002 --> 00:15:41,372
Maybe you're the clueless one.
243
00:15:41,372 --> 00:15:43,803
Quit with the wordplay
and send him away.
244
00:15:43,943 --> 00:15:46,642
I gave him a job here because
I thought this is where he'd be safest.
245
00:15:46,642 --> 00:15:50,612
So unless you want to see your mom
commit even more crimes...
246
00:15:51,242 --> 00:15:53,913
You really need to watch what you say.
247
00:15:53,982 --> 00:15:57,122
Let him be, for your mother's sake.
248
00:15:59,523 --> 00:16:00,693
Darn it.
249
00:16:15,872 --> 00:16:19,342
I applied for a copy
of Nam Chan Woo's medical records.
250
00:16:19,403 --> 00:16:20,943
I was told they're ready.
251
00:16:20,943 --> 00:16:22,372
Just a moment.
252
00:16:30,752 --> 00:16:32,852
- Here you go.
- Thank you.
253
00:16:34,752 --> 00:16:37,023
(Seohyun University Hospital,
VIP Nam Chan Woo)
254
00:16:40,092 --> 00:16:41,433
(Director Nam Tae Hyung)
255
00:16:41,433 --> 00:16:43,903
Your mother tried to...
256
00:16:44,502 --> 00:16:45,732
sell him as a slave.
257
00:16:46,262 --> 00:16:48,573
Mr. Yang abducted him and locked him...
258
00:16:48,573 --> 00:16:50,002
in a container on a ship.
259
00:16:50,002 --> 00:16:52,372
I saw the whole thing go down myself.
260
00:16:52,372 --> 00:16:54,043
Do you need confirmation?
261
00:16:54,712 --> 00:16:57,142
Why is she going so far?
262
00:16:58,683 --> 00:16:59,783
Why?
263
00:17:00,012 --> 00:17:02,252
- He's Tae Hee's father.
- What?
264
00:17:02,252 --> 00:17:05,153
He is Tae Hee's birth father.
265
00:17:05,252 --> 00:17:08,053
No. He's not my dad.
266
00:17:09,923 --> 00:17:11,262
What is it?
267
00:17:12,793 --> 00:17:14,533
What are you hiding?
268
00:17:15,592 --> 00:17:16,662
Mother.
269
00:17:23,533 --> 00:17:26,202
You must be able to see the future.
270
00:17:26,973 --> 00:17:29,112
You said she'd try to send me away.
271
00:17:29,112 --> 00:17:32,912
She called me a while ago
and told me to go to Jeju Island.
272
00:17:34,583 --> 00:17:37,182
- Did you...
- I said no.
273
00:17:37,182 --> 00:17:40,283
I can't go anywhere
when my financiers are all here.
274
00:17:41,592 --> 00:17:45,892
Keep your promise.
Do not tell the press about Tae Hee.
275
00:17:46,823 --> 00:17:49,733
Don't worry. I may be a con...
276
00:17:50,833 --> 00:17:53,463
I'm loyal to those who saved my life.
277
00:17:53,602 --> 00:17:56,773
Don't forget
what almost happened last night.
278
00:17:56,932 --> 00:18:00,243
I won't.
For what almost happened to me,
279
00:18:00,872 --> 00:18:03,783
I'll be sure to get compensation.
280
00:18:16,692 --> 00:18:18,392
Leave it. It's my job.
281
00:18:18,622 --> 00:18:22,833
No. My dad said
we should all help set the table.
282
00:18:26,033 --> 00:18:28,303
- We all help.
- Yes.
283
00:18:28,303 --> 00:18:31,342
Grandma, there are seven of us.
284
00:18:32,043 --> 00:18:33,073
Seven?
285
00:18:33,243 --> 00:18:36,142
Yes. How about you lay out the spoons?
286
00:18:36,342 --> 00:18:39,213
You can count from one as you go.
287
00:18:40,313 --> 00:18:41,313
Okay.
288
00:18:42,612 --> 00:18:43,652
One.
289
00:18:44,682 --> 00:18:45,723
Two.
290
00:18:46,622 --> 00:18:49,223
Well done. Didn't she do well, Ju Hong?
291
00:18:49,952 --> 00:18:51,963
She did. She did great.
292
00:18:52,563 --> 00:18:55,563
Do you have a lot to do at the ER?
293
00:18:55,892 --> 00:18:59,932
Grandma and I were worried
when you didn't come home.
294
00:19:00,702 --> 00:19:01,803
Oh...
295
00:19:03,172 --> 00:19:04,902
I was a little busy.
296
00:19:07,142 --> 00:19:08,612
It won't happen again.
297
00:19:11,112 --> 00:19:15,452
She promised not to take on
too much work. Don't worry about it.
298
00:19:15,952 --> 00:19:17,013
Okay.
299
00:19:18,083 --> 00:19:19,122
Where's my grandpa?
300
00:19:19,382 --> 00:19:22,152
In his study. He'll join us soon.
301
00:19:23,092 --> 00:19:27,592
Apart from cooperating
with the police investigation,
302
00:19:28,233 --> 00:19:30,432
I think you should...
303
00:19:31,763 --> 00:19:35,003
apologize sincerely
to Ju Hong and her mother.
304
00:19:35,033 --> 00:19:36,233
Grandpa.
305
00:19:36,533 --> 00:19:38,442
Do as I say.
306
00:19:39,503 --> 00:19:43,073
You're telling me
to admit my involvement.
307
00:19:43,073 --> 00:19:44,142
Come on.
308
00:19:45,013 --> 00:19:48,682
That's what a decent person should do,
regardless of right or wrong.
309
00:19:48,682 --> 00:19:51,352
No. I didn't do anything
I should apologize for.
310
00:19:51,682 --> 00:19:53,422
They should apologize to me.
311
00:19:53,783 --> 00:19:56,652
You saw how I was treated that day.
312
00:19:56,892 --> 00:20:00,763
Ju Hong lost her father forever.
313
00:20:00,763 --> 00:20:02,592
It was an accident.
314
00:20:03,132 --> 00:20:06,033
Why do you believe Ju Hong and not me?
315
00:20:07,102 --> 00:20:11,743
Even if it was an accident,
what you did afterward...
316
00:20:11,743 --> 00:20:13,842
is bad enough and you must apologize.
317
00:20:13,842 --> 00:20:15,073
Grandpa.
318
00:20:15,172 --> 00:20:17,513
I raised my granddaughter...
319
00:20:17,513 --> 00:20:20,412
to be a decent human being.
320
00:20:21,182 --> 00:20:24,352
Do not disappoint me again.
321
00:20:37,263 --> 00:20:39,402
- I'm home.
- Yes, welcome home.
322
00:20:39,632 --> 00:20:42,132
Come in and have dinner.
323
00:20:42,132 --> 00:20:43,273
Okay.
324
00:20:55,253 --> 00:20:58,083
We're all together for once.
325
00:20:59,783 --> 00:21:01,692
I'm sorry for causing concern.
326
00:21:01,692 --> 00:21:02,922
It's fine.
327
00:21:03,963 --> 00:21:07,563
You must've been so distraught.
328
00:21:12,662 --> 00:21:13,833
I'm sorry.
329
00:21:18,402 --> 00:21:19,942
I'd like you...
330
00:21:21,942 --> 00:21:24,313
to accept her apology.
331
00:21:30,112 --> 00:21:33,452
I'd like you to accept.
332
00:21:38,493 --> 00:21:42,463
Ji Hwan, what are your plans
for lunch tomorrow?
333
00:21:45,202 --> 00:21:47,973
I don't have anything planned yet.
334
00:21:48,073 --> 00:21:51,543
Do you not? Then I'd like you...
335
00:21:52,303 --> 00:21:53,942
to join me tomorrow.
336
00:21:55,142 --> 00:21:59,342
I'll send a car over around lunchtime.
337
00:21:59,583 --> 00:22:00,682
Be prepared.
338
00:22:00,983 --> 00:22:02,412
Is something going on?
339
00:22:02,412 --> 00:22:04,352
Oh, no.
340
00:22:05,422 --> 00:22:09,493
I'll invite you out
for a private lunch as well.
341
00:22:09,753 --> 00:22:11,192
Don't worry and wait.
342
00:22:12,162 --> 00:22:13,192
Okay.
343
00:22:20,102 --> 00:22:23,473
I had no idea he'd follow me there.
344
00:22:23,702 --> 00:22:26,973
He plans to stay where he is.
345
00:22:30,813 --> 00:22:33,513
I need to get rid of him somehow.
346
00:22:33,743 --> 00:22:38,283
If I send him to prison,
he's bound to talk.
347
00:22:38,823 --> 00:22:41,793
There's only one place he can go...
348
00:22:41,793 --> 00:22:44,592
where he won't cause any trouble.
349
00:22:46,263 --> 00:22:48,392
The hospital I was going to
send Tae Hee to.
350
00:22:49,362 --> 00:22:52,132
Aren't you going a little too far?
351
00:22:53,333 --> 00:22:56,372
Why? Did you lose all confidence?
352
00:22:59,442 --> 00:23:03,612
Tell me if you want to quit.
I won't hold you back.
353
00:23:04,583 --> 00:23:07,783
- No, ma'am.
- Then go and arrange it.
354
00:23:36,013 --> 00:23:37,642
What was she doing in this room?
355
00:23:38,783 --> 00:23:40,513
What was she here for?
356
00:23:43,753 --> 00:23:45,422
(Seohyun University Hospital)
357
00:23:50,223 --> 00:23:54,023
Isn't Seohyun University Hospital
where Ju Hong works?
358
00:23:56,793 --> 00:23:59,303
Why are Dad's medical records here?
359
00:24:05,842 --> 00:24:06,902
(Copy of Medical Records)
360
00:24:06,902 --> 00:24:09,013
(Seohyun University Hospital)
361
00:24:09,013 --> 00:24:12,912
"Nam Chan Woo. Born June 14, 1964."
362
00:24:13,313 --> 00:24:15,682
"Type O, address..."
363
00:24:18,682 --> 00:24:21,352
"Type O"? That's his blood type?
364
00:24:22,053 --> 00:24:25,092
I'm type AB.
365
00:24:26,192 --> 00:24:27,422
How is Dad...
366
00:24:31,162 --> 00:24:35,202
A parent with type O blood
can't have a type AB child.
367
00:24:36,003 --> 00:24:37,303
What...
368
00:24:39,402 --> 00:24:42,713
You were with me
the night before your wedding.
369
00:24:43,442 --> 00:24:46,243
Do you want me
to tell the old man that?
370
00:24:47,243 --> 00:24:48,583
Then...
371
00:24:49,713 --> 00:24:50,852
Is he...
372
00:24:54,823 --> 00:24:56,823
I asked to see you today...
373
00:24:56,823 --> 00:24:59,662
to discuss the CEO dismissal
which will be...
374
00:24:59,662 --> 00:25:02,233
the shareholder meeting's main agenda.
375
00:25:02,833 --> 00:25:06,463
Am I not Dad's son? Mother?
376
00:25:06,463 --> 00:25:08,102
Our company went public,
377
00:25:08,233 --> 00:25:11,003
and just when we were doing so well,
378
00:25:11,102 --> 00:25:13,842
my father-in-law
called a shareholder meeting,
379
00:25:13,842 --> 00:25:16,543
and for that,
I feel so apologetic and guilty.
380
00:25:16,672 --> 00:25:18,612
Stocks are falling each day,
381
00:25:18,612 --> 00:25:21,753
and I need your active assistance.
382
00:25:22,213 --> 00:25:24,622
No. It can't be.
383
00:25:25,483 --> 00:25:27,083
Something's wrong.
384
00:25:27,753 --> 00:25:31,493
There's talk the chairman is gravely ill.
Is that true?
385
00:25:31,922 --> 00:25:34,432
It's also true
he's deteriorating each day.
386
00:25:34,432 --> 00:25:36,533
His mind isn't as clear either.
387
00:25:36,733 --> 00:25:37,833
But I'm...
388
00:25:41,573 --> 00:25:43,803
- What...
- Oh, dear.
389
00:25:54,682 --> 00:25:57,083
None of you were in your offices,
390
00:25:57,783 --> 00:26:01,852
and I wondered where you were,
and you're all here.
391
00:26:04,293 --> 00:26:06,392
How are you, Director Kim?
392
00:26:06,622 --> 00:26:08,063
Hello, sir.
393
00:26:10,392 --> 00:26:12,063
Am I not welcome here?
394
00:26:13,162 --> 00:26:14,632
Why are you all standing?
395
00:26:16,602 --> 00:26:17,743
Sit down.
396
00:26:18,872 --> 00:26:19,942
Sit.
397
00:26:29,713 --> 00:26:31,253
You're here too?
398
00:26:32,122 --> 00:26:33,283
Yes, Grandfather.
399
00:26:35,952 --> 00:26:38,162
I have some news...
400
00:26:39,862 --> 00:26:41,833
I meant to share with you.
401
00:26:42,533 --> 00:26:45,702
Since you're all gathered,
there's no better time than now.
402
00:26:47,162 --> 00:26:48,833
What's the news?
403
00:26:50,102 --> 00:26:51,273
Come in.
404
00:27:08,523 --> 00:27:09,723
Say hello.
405
00:27:18,162 --> 00:27:21,602
Hello. I am Woo Ji Hwan.
406
00:27:28,442 --> 00:27:29,573
To be accurate,
407
00:27:31,642 --> 00:27:35,253
he is Nam Ji Hwan.
408
00:27:43,692 --> 00:27:45,023
Ji Hwan...
409
00:27:46,023 --> 00:27:48,392
was lost for 34 years.
410
00:27:50,733 --> 00:27:52,233
He is my grandson.
411
00:27:52,833 --> 00:27:55,202
- What?
- Another grandson?
412
00:27:55,202 --> 00:27:56,932
- Is this true?
- My goodness.
29358
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.