Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,478 --> 00:00:11,548
No.
2
00:00:11,548 --> 00:00:12,818
(Episode 82)
3
00:00:12,818 --> 00:00:14,417
I do feel anxious and uneasy.
4
00:00:17,158 --> 00:00:19,118
I want the same amount of shares...
5
00:00:20,087 --> 00:00:21,687
you gave Ji Hwan.
6
00:00:26,197 --> 00:00:27,897
Instead of stealing the video,
7
00:00:28,168 --> 00:00:31,037
you must've asked
for her shares, Ms. Ham.
8
00:00:31,397 --> 00:00:32,568
I need something...
9
00:00:33,237 --> 00:00:36,337
to convince me that
you consider me your granddaughter.
10
00:00:36,337 --> 00:00:37,337
Sir.
11
00:00:38,807 --> 00:00:42,917
Someone from Iryu Police Station
is here.
12
00:00:43,648 --> 00:00:45,517
What for?
13
00:00:45,947 --> 00:00:49,618
Video evidence surfaced,
so they're here for the suspect.
14
00:00:53,887 --> 00:00:56,258
Ju Hong!
15
00:00:57,998 --> 00:00:59,027
Ju Hong!
16
00:00:59,567 --> 00:01:00,798
Ju Hong!
17
00:01:07,237 --> 00:01:08,237
Wait.
18
00:01:08,938 --> 00:01:11,938
Did you call the number on the banner?
19
00:01:12,277 --> 00:01:13,647
Yes, I did.
20
00:01:13,647 --> 00:01:16,418
I'm the one who put it up.
21
00:01:16,647 --> 00:01:18,448
I don't know what's going on,
22
00:01:18,617 --> 00:01:21,718
but I gave the flash drive
to the first person.
23
00:01:22,048 --> 00:01:23,418
"The first person"?
24
00:01:23,418 --> 00:01:25,858
The person who just left
went to get it,
25
00:01:25,858 --> 00:01:27,828
so you can talk to her.
26
00:01:28,627 --> 00:01:29,998
Just a moment.
27
00:01:30,798 --> 00:01:34,298
Could you give me the original footage?
28
00:01:34,828 --> 00:01:37,468
Please. It's really important.
29
00:01:41,338 --> 00:01:45,237
You'd have thought
the video would be gone forever.
30
00:01:45,877 --> 00:01:48,207
You must be so disappointed.
31
00:01:52,418 --> 00:01:55,617
I'm Detective Shin Chang Min.
32
00:01:57,817 --> 00:02:00,158
As a suspect
in Baek Sang Gu's manslaughter,
33
00:02:00,358 --> 00:02:02,158
I'm here to arrest Nam Tae Hee.
34
00:02:02,427 --> 00:02:03,498
What?
35
00:02:07,798 --> 00:02:10,298
Why me? It wasn't me.
36
00:02:12,198 --> 00:02:14,338
Let me go. It wasn't me!
37
00:02:14,638 --> 00:02:17,537
You can keep quiet and hire a lawyer.
38
00:02:18,577 --> 00:02:20,947
Mother.
39
00:02:20,947 --> 00:02:24,477
Everything you say
can be used in court.
40
00:02:24,477 --> 00:02:25,547
Wait.
41
00:02:26,047 --> 00:02:28,787
How dare you barge in
and drag her away?
42
00:02:29,018 --> 00:02:32,058
Are you sure you know why you're here?
43
00:02:32,158 --> 00:02:34,327
I'll explain at the police station.
44
00:02:34,327 --> 00:02:37,398
You're not taking her anywhere.
Do you have proof?
45
00:02:37,398 --> 00:02:38,958
We have a video...
46
00:02:38,958 --> 00:02:41,428
of her arguing with Baek Sang Gu
on the rooftop.
47
00:02:42,268 --> 00:02:43,998
But how...
48
00:02:44,998 --> 00:02:46,968
Where did you get that from?
49
00:02:47,768 --> 00:02:49,438
I'll represent her.
50
00:02:50,077 --> 00:02:52,607
She'll keep quiet until I get there.
51
00:02:53,808 --> 00:02:55,847
Don't say a word until I'm there.
52
00:03:04,188 --> 00:03:06,928
Call Mr. Choi and have him
meet me at the precinct.
53
00:03:18,067 --> 00:03:21,537
You tried so hard
to get Tae Hee to turn herself in.
54
00:03:21,537 --> 00:03:24,507
Did you enjoy seeing her
get dragged off?
55
00:03:27,748 --> 00:03:30,417
How does it feel
to get what you wanted?
56
00:03:30,417 --> 00:03:32,877
Isn't this why you moved in here?
57
00:03:35,088 --> 00:03:37,588
It's not me but Tae Hee who started it,
58
00:03:37,588 --> 00:03:38,988
and brought it this far.
59
00:03:38,988 --> 00:03:42,227
Shut your mouth. Go upstairs and pack.
60
00:03:42,558 --> 00:03:46,368
I won't let the likes of you
go anywhere near Tae Hyung.
61
00:03:46,368 --> 00:03:48,268
That's up to me.
62
00:03:49,028 --> 00:03:50,938
It's none of your business.
63
00:03:50,938 --> 00:03:53,868
Okay. Let's take this
to the bitter end.
64
00:03:58,778 --> 00:04:01,007
Sir, are you all right?
65
00:04:04,118 --> 00:04:05,248
Sir.
66
00:04:05,877 --> 00:04:08,018
- Grandfather.
- Are you okay?
67
00:04:08,447 --> 00:04:11,988
Ju Hong. What did Tae Hee
and your father...
68
00:04:12,558 --> 00:04:15,727
- Sir. Calm down.
- What'll happen to him?
69
00:04:15,727 --> 00:04:18,827
I think he's in shock.
What should we do?
70
00:04:19,357 --> 00:04:21,727
I think we should take him to the ER.
71
00:04:21,727 --> 00:04:24,037
- Okay.
- Oh, dear. Sir.
72
00:04:30,107 --> 00:04:31,138
No...
73
00:04:39,617 --> 00:04:41,987
I asked what happened, Detective Ha.
74
00:04:42,117 --> 00:04:44,258
You bragged that
you'd gotten the flash drive.
75
00:04:44,258 --> 00:04:46,388
Why did my daughter
just get taken away?
76
00:04:48,388 --> 00:04:50,628
What? You didn't know?
77
00:04:50,797 --> 00:04:52,727
Is that all you can say?
78
00:04:52,727 --> 00:04:54,898
Find out what happened
and call me back.
79
00:04:57,297 --> 00:04:59,198
You can't do that?
80
00:04:59,737 --> 00:05:01,568
What does that mean?
81
00:05:01,568 --> 00:05:03,737
Did you forget what I have on you?
82
00:05:07,477 --> 00:05:10,078
Yes, it's me. Is our lawyer there?
83
00:05:10,177 --> 00:05:11,278
Not yet.
84
00:05:11,378 --> 00:05:13,187
What happened? Did you find out?
85
00:05:13,187 --> 00:05:16,018
I will not. Whoever messed with me...
86
00:05:16,018 --> 00:05:17,987
will have to pay.
87
00:05:18,258 --> 00:05:20,328
No, don't do that.
88
00:05:20,458 --> 00:05:22,958
Why not? Should we accept defeat?
89
00:05:22,958 --> 00:05:25,128
It might just make things worse.
90
00:05:25,128 --> 00:05:27,468
It's best not to call
your contact for a while.
91
00:05:29,898 --> 00:05:32,898
How are things over there?
Can you get Tae Hee out?
92
00:05:32,898 --> 00:05:34,768
We must get a not-guilty verdict.
93
00:05:35,037 --> 00:05:38,008
Or we might lose everything
before the shareholder meeting.
94
00:05:38,078 --> 00:05:39,578
Don't worry about that.
95
00:05:40,307 --> 00:05:43,448
There's always a way out.
The old man just fainted.
96
00:05:44,818 --> 00:05:45,948
He did?
97
00:05:46,888 --> 00:05:50,458
We found out
the mall wasn't even for sale.
98
00:05:50,857 --> 00:05:53,588
We won't say anything on that matter.
99
00:05:54,787 --> 00:05:58,828
Did you go to the mall
to see Mr. Baek Sang Gu?
100
00:06:05,968 --> 00:06:07,037
No.
101
00:06:08,537 --> 00:06:10,208
I met him by chance,
102
00:06:10,977 --> 00:06:14,708
and he told me to follow him
to the rooftop to talk.
103
00:06:15,047 --> 00:06:17,818
When we first questioned you,
you said...
104
00:06:17,818 --> 00:06:20,847
he was already on the ground
when you got up there.
105
00:06:21,187 --> 00:06:22,948
Why did you lie?
106
00:06:24,617 --> 00:06:26,857
Yang Man Soo told her to say that.
107
00:06:26,927 --> 00:06:30,258
You can confirm it
when you talk to him.
108
00:06:30,828 --> 00:06:33,797
My client was in a panic then.
109
00:06:33,797 --> 00:06:36,898
She just did what she was told.
110
00:06:40,107 --> 00:06:41,568
This video shows...
111
00:06:41,568 --> 00:06:44,537
that she talked to Baek for a while...
112
00:06:44,537 --> 00:06:46,107
before they argued.
113
00:06:48,008 --> 00:06:49,047
No!
114
00:06:50,518 --> 00:06:51,818
Then come with me.
115
00:06:52,677 --> 00:06:55,448
See if you can say that to Ji Hwan!
116
00:06:55,448 --> 00:06:57,787
- No.
- Come with me!
117
00:06:58,088 --> 00:06:59,518
Let's go!
118
00:06:59,818 --> 00:07:01,287
Let go of me!
119
00:07:27,948 --> 00:07:29,287
Where are you?
120
00:07:29,287 --> 00:07:31,758
- At the hospital.
- I heard.
121
00:07:32,158 --> 00:07:33,458
How's my grandfather?
122
00:07:33,458 --> 00:07:36,328
He got tested in the ER
and was just moved to the ward.
123
00:07:36,597 --> 00:07:38,357
He was sedated and is sleeping now.
124
00:07:38,628 --> 00:07:39,927
I'll come over.
125
00:07:40,427 --> 00:07:41,667
You don't have to.
126
00:07:42,167 --> 00:07:43,997
It's late. I'll stay here tonight.
127
00:07:43,997 --> 00:07:45,398
I'll come over.
128
00:07:55,677 --> 00:07:57,148
I'm sorry, sir.
129
00:07:58,547 --> 00:08:02,588
I knew it would shock you,
but I had no choice.
130
00:08:04,818 --> 00:08:06,158
I'm sorry.
131
00:08:07,727 --> 00:08:11,297
I saw Mr. Choi
entering the interrogation room.
132
00:08:12,557 --> 00:08:14,997
Okay. No one knows how long they'll be.
133
00:08:14,997 --> 00:08:17,638
Wait there, then take Tae Hee home
when they're done.
134
00:08:17,638 --> 00:08:18,698
Okay.
135
00:08:20,338 --> 00:08:21,408
Do you have something to say?
136
00:08:21,408 --> 00:08:24,408
What will happen to Ms. Nam?
137
00:08:24,477 --> 00:08:26,847
Why? Do you want to do time for her?
138
00:08:28,408 --> 00:08:31,878
Then you should've done something
before the video surfaced.
139
00:08:32,378 --> 00:08:34,547
This wouldn't have happened
if you'd taken the fall...
140
00:08:34,547 --> 00:08:36,417
and the banner had gone.
141
00:08:37,687 --> 00:08:40,727
The police will call you.
Say the right thing.
142
00:08:40,888 --> 00:08:43,898
Tae Hee only did what you said.
143
00:08:43,898 --> 00:08:45,228
Do you get what I mean?
144
00:08:49,197 --> 00:08:50,837
Yes, what do you know?
145
00:08:53,408 --> 00:08:54,567
Heo Jin Ho?
146
00:08:55,167 --> 00:08:56,238
Heo Jin Ho?
147
00:08:58,878 --> 00:09:01,307
The seolleongtang restaurant employee?
148
00:09:02,307 --> 00:09:03,378
Yes.
149
00:09:03,878 --> 00:09:06,848
He'll be okay, so go to bed, Sol.
150
00:09:08,317 --> 00:09:09,518
See you in the morning.
151
00:09:12,557 --> 00:09:13,927
Was that Sol?
152
00:09:14,758 --> 00:09:18,758
Yes. The carer said
she'll stay tonight.
153
00:09:19,057 --> 00:09:20,697
My mom's asleep.
154
00:09:20,927 --> 00:09:22,998
Go home and be with Sol.
155
00:09:23,297 --> 00:09:25,998
She might feel scared
if all the adults are away.
156
00:09:26,197 --> 00:09:28,837
You should go home. I'll stay.
157
00:09:28,967 --> 00:09:32,408
No. I can take a nap
in the doctor's office.
158
00:09:32,707 --> 00:09:34,447
It's easier for me
to go straight to work from here.
159
00:09:37,677 --> 00:09:38,778
Thank you.
160
00:09:40,988 --> 00:09:44,518
For putting up a banner
to look for witnesses...
161
00:09:46,317 --> 00:09:48,827
and for getting the original footage.
162
00:09:50,728 --> 00:09:52,197
I did what I had to.
163
00:09:52,197 --> 00:09:54,028
Dad will be grateful too.
164
00:09:56,297 --> 00:09:57,368
I feel...
165
00:09:57,837 --> 00:10:00,667
a little more willing to face him now.
166
00:10:03,537 --> 00:10:04,978
So let me help.
167
00:10:06,008 --> 00:10:08,748
Let me help you reveal the truth
of your mother's accident.
168
00:10:09,648 --> 00:10:10,648
Ju Hong.
169
00:10:14,447 --> 00:10:15,547
What are you doing?
170
00:10:16,858 --> 00:10:18,457
You said you'd be with my grandpa.
171
00:10:20,957 --> 00:10:22,827
The police took Tae Hee,
172
00:10:22,827 --> 00:10:25,398
so you have something to talk about?
173
00:10:26,297 --> 00:10:27,868
- Tae Hyung.
- You should be...
174
00:10:27,868 --> 00:10:30,167
waiting for her
outside the police station.
175
00:10:30,998 --> 00:10:34,138
What are you doing here
chatting to someone else's wife?
176
00:10:35,008 --> 00:10:37,278
- Watch what you say.
- You do that.
177
00:10:37,437 --> 00:10:39,337
If I catch you...
178
00:10:39,638 --> 00:10:43,547
calling my wife "Ju Hong",
you'll pay for it dearly.
179
00:10:44,177 --> 00:10:46,447
- I'll check on your grandfather.
- Wait.
180
00:10:47,917 --> 00:10:50,858
So you can chat with him
in a private suite?
181
00:10:50,858 --> 00:10:52,358
Keep it down. We're in a hospital.
182
00:10:52,358 --> 00:10:54,228
Then we must go outside.
183
00:10:54,228 --> 00:10:56,128
- What?
- Let's go outside.
184
00:10:56,128 --> 00:10:57,498
To talk.
185
00:10:58,128 --> 00:10:59,128
Why...
186
00:11:10,707 --> 00:11:11,878
What is this about?
187
00:11:12,207 --> 00:11:14,447
Why did you report Tae Hee?
188
00:11:14,447 --> 00:11:16,848
You knew how this would hurt me.
189
00:11:16,848 --> 00:11:18,648
Do you really not know?
190
00:11:19,148 --> 00:11:21,148
How long must we talk about this for?
191
00:11:21,287 --> 00:11:23,348
How are you not apologetic at all?
192
00:11:23,488 --> 00:11:26,358
If that's what you want to hear,
I'll say it all you want.
193
00:11:26,658 --> 00:11:28,927
I'm sorry. I am.
194
00:11:30,427 --> 00:11:33,567
I'm really sorry, so let it go
and settle out of court.
195
00:11:33,898 --> 00:11:35,667
You'll feel better if you forgive her.
196
00:11:36,128 --> 00:11:37,868
Settle? Forgive her?
197
00:11:37,868 --> 00:11:40,508
Tae Hee got dragged away
and is sitting in a cell right now.
198
00:11:40,738 --> 00:11:41,807
Isn't that enough?
199
00:11:41,807 --> 00:11:45,177
No. I wouldn't have started
if I were going to end it at that.
200
00:11:45,177 --> 00:11:48,177
Then what?
You'll really go all the way?
201
00:11:48,547 --> 00:11:49,707
Must I answer that?
202
00:11:49,707 --> 00:11:52,817
What'll happen to us, then?
Do you think we can live normally?
203
00:11:52,817 --> 00:11:54,248
When Tae Hee's suffering?
204
00:11:54,248 --> 00:11:55,348
She's suffering?
205
00:11:56,447 --> 00:11:57,988
My dad is dead.
206
00:11:58,557 --> 00:12:01,087
She's going through what she should've
gone through long ago.
207
00:12:01,687 --> 00:12:04,128
- Will you please...
- Tae Hyung!
208
00:12:04,327 --> 00:12:07,427
As my husband,
you shouldn't be asking this of me.
209
00:12:35,028 --> 00:12:36,628
How could Ji Hwan...
210
00:12:37,898 --> 00:12:40,327
stand and do nothing
when I got taken away?
211
00:12:42,197 --> 00:12:44,638
Oh, my gosh...
212
00:12:47,067 --> 00:12:48,707
Darn it.
213
00:12:52,937 --> 00:12:54,408
Oh, gosh.
214
00:12:55,807 --> 00:12:59,547
Oh? I have a friend.
215
00:13:00,947 --> 00:13:06,187
Hello. You're so pretty.
216
00:13:06,658 --> 00:13:08,287
What did you do?
217
00:13:08,287 --> 00:13:09,728
Get out of my face.
218
00:13:10,858 --> 00:13:14,398
You have a nasty temper.
219
00:13:14,398 --> 00:13:16,128
Is that why you're here?
220
00:13:17,297 --> 00:13:19,998
So, what did you do?
221
00:13:19,998 --> 00:13:22,167
What did you do wrong?
222
00:13:22,167 --> 00:13:23,778
Leave me alone.
223
00:13:23,778 --> 00:13:26,537
What trouble did you cause?
224
00:13:27,207 --> 00:13:31,278
Hey! Can you do something about her?
225
00:13:32,118 --> 00:13:34,748
What did I do wrong?
226
00:13:34,888 --> 00:13:38,358
You two! Be quiet!
227
00:13:39,317 --> 00:13:40,658
Okay, sure.
228
00:13:48,967 --> 00:13:51,167
How could he do this to me?
229
00:13:51,268 --> 00:13:52,638
He'll pay for it.
230
00:13:53,567 --> 00:13:54,908
I won't forgive...
231
00:13:55,368 --> 00:13:58,408
Ju Hong or Ji Hwan who sided with her.
232
00:14:05,447 --> 00:14:08,748
Grandpa. I know it's hard,
233
00:14:10,018 --> 00:14:11,587
but hang in there for me.
234
00:14:25,937 --> 00:14:27,307
Stay with me,
235
00:14:28,567 --> 00:14:32,638
in good health for a long, long time.
236
00:14:48,728 --> 00:14:49,988
Ji Hwan?
237
00:14:50,358 --> 00:14:53,768
Does Tae Hee even know
he turned her in?
238
00:14:53,768 --> 00:14:56,128
I told Mr. Choi to tell her.
239
00:14:56,128 --> 00:14:58,537
I bet she feels like
her whole world is crumbling.
240
00:14:58,537 --> 00:15:01,508
If she doesn't come round
after hearing that, she's a lost cause.
241
00:15:01,508 --> 00:15:03,638
We must make her see reason.
242
00:15:04,138 --> 00:15:07,748
We, her family,
are the only people she can trust.
243
00:15:07,748 --> 00:15:10,148
She's learning the lesson
the painful way.
244
00:15:11,217 --> 00:15:13,148
What are you doing this afternoon?
245
00:15:13,148 --> 00:15:15,817
Grandpa's coming home,
so I'll get him from the hospital.
246
00:15:16,388 --> 00:15:18,917
- You don't have to.
- I should be there.
247
00:15:18,917 --> 00:15:21,128
I said you don't have to.
248
00:15:21,488 --> 00:15:25,128
I sent him a gift
through his nurse Ms. Yoo.
249
00:15:25,128 --> 00:15:27,167
It'll be there by now.
250
00:15:28,728 --> 00:15:30,368
How do you feel?
251
00:15:32,138 --> 00:15:33,707
Do you want some water?
252
00:15:36,707 --> 00:15:39,978
Sang Gu suffered...
253
00:15:41,878 --> 00:15:43,108
and then...
254
00:15:44,978 --> 00:15:46,518
died.
255
00:15:50,018 --> 00:15:53,388
You must've felt so tortured.
256
00:15:55,557 --> 00:15:57,398
I had no idea.
257
00:15:58,998 --> 00:16:02,567
I wondered why you were so cold...
258
00:16:03,837 --> 00:16:06,197
toward my family.
259
00:16:08,408 --> 00:16:11,778
I just couldn't tell you the truth.
260
00:16:11,937 --> 00:16:15,478
Why did that happen to my own family?
261
00:16:18,378 --> 00:16:19,917
I didn't know.
262
00:16:22,018 --> 00:16:23,187
I guess...
263
00:16:24,717 --> 00:16:27,587
I've lived for too long.
264
00:16:27,587 --> 00:16:29,327
Don't say that.
265
00:16:29,957 --> 00:16:32,358
This is between Tae Hee and me.
266
00:16:32,797 --> 00:16:34,327
Don't you worry.
267
00:16:34,998 --> 00:16:37,937
Sir. How do you feel?
268
00:16:39,037 --> 00:16:40,707
So-so.
269
00:16:41,437 --> 00:16:45,537
Your blood pressure and ECG are stable
compared to when you came in,
270
00:16:45,707 --> 00:16:47,077
but you must be careful.
271
00:16:48,547 --> 00:16:50,478
Your heart is much weaker,
272
00:16:50,577 --> 00:16:54,248
so you must rest and take things slow.
273
00:16:54,687 --> 00:16:56,217
I got that.
274
00:16:56,988 --> 00:16:59,687
Can you take out my drip...
275
00:17:00,528 --> 00:17:01,787
so I can go home?
276
00:17:01,787 --> 00:17:05,598
I don't have time to waste
lying in bed.
277
00:17:05,697 --> 00:17:09,098
I understand. I'll have you discharged,
278
00:17:09,327 --> 00:17:13,337
but even at home,
do not overexert yourself.
279
00:17:18,878 --> 00:17:22,108
Did you hear that?
You must take things slow for now.
280
00:17:22,548 --> 00:17:23,707
Sir.
281
00:17:24,618 --> 00:17:27,017
I have terrible news.
282
00:17:27,017 --> 00:17:29,187
Word about Ms. Nam...
283
00:17:29,187 --> 00:17:31,788
is all over the internet.
284
00:17:32,717 --> 00:17:34,358
What do you mean?
285
00:17:34,358 --> 00:17:37,798
Take a look at this.
286
00:17:38,158 --> 00:17:41,298
"WIDE's founding chairman's
granddaughter..."
287
00:17:41,368 --> 00:17:44,937
"is being investigated
as a suspect of manslaughter."
288
00:17:44,937 --> 00:17:47,967
All the major news outlets
wrote about it.
289
00:17:47,967 --> 00:17:49,038
What?
290
00:17:50,308 --> 00:17:52,277
Who told them?
291
00:17:52,808 --> 00:17:54,808
You can't get too upset, sir.
292
00:17:54,808 --> 00:17:57,477
How can I not get upset?
293
00:17:57,917 --> 00:18:00,148
Groundless news is spreading...
294
00:18:01,217 --> 00:18:02,717
Sir...
295
00:18:04,957 --> 00:18:07,727
(WIDE's founding chairman's...)
296
00:18:12,227 --> 00:18:15,267
I'll visit you with details
when they call for another questioning.
297
00:18:15,767 --> 00:18:16,767
Okay.
298
00:18:17,497 --> 00:18:18,937
I'll see you then.
299
00:18:24,437 --> 00:18:28,177
I'm sorry. I should've thought ahead
and planned for this.
300
00:18:28,378 --> 00:18:29,548
Where's my phone?
301
00:18:36,318 --> 00:18:39,487
I think you should go straight home.
302
00:18:41,058 --> 00:18:43,757
No. I'll go to work.
303
00:18:45,027 --> 00:18:48,167
Ms. Ham told me to take you home.
304
00:18:48,497 --> 00:18:51,667
I decide where I go. Get out of my way.
305
00:19:03,707 --> 00:19:07,648
I called Ju Hong to ask why
she hasn't been by in a few days,
306
00:19:08,288 --> 00:19:10,388
and she said the chairman was admitted.
307
00:19:10,858 --> 00:19:12,417
Is something going on?
308
00:19:12,588 --> 00:19:15,828
I wouldn't know.
309
00:19:15,927 --> 00:19:17,757
I have no idea.
310
00:19:17,757 --> 00:19:20,767
I see. Ju Hong won't tell me anything,
311
00:19:20,767 --> 00:19:22,527
so I don't know either.
312
00:19:23,197 --> 00:19:26,068
Perhaps it's just old age.
313
00:19:26,068 --> 00:19:27,138
Is that it?
314
00:19:27,197 --> 00:19:31,638
Chairmen of large companies
sometimes get admitted to rest.
315
00:19:31,638 --> 00:19:33,308
I'd be glad if that's just it.
316
00:19:33,308 --> 00:19:35,608
I left a pot of ox bone on the boil.
317
00:19:35,608 --> 00:19:37,477
- You can go, then.
- See you.
318
00:19:45,717 --> 00:19:49,128
It happened last night
and it's in the news already?
319
00:19:58,798 --> 00:20:02,068
Ji Hwan. Are you aware
Tae Hee's in the news?
320
00:20:02,408 --> 00:20:04,878
Articles also mention
the chairman fainting.
321
00:20:06,838 --> 00:20:08,207
Okay.
322
00:20:18,957 --> 00:20:20,987
("WIDE's founding chairman's
granddaughter...")
323
00:20:20,987 --> 00:20:23,588
("is being investigated
as a suspect of manslaughter.")
324
00:20:26,697 --> 00:20:28,927
Who could've found out so soon?
325
00:20:30,598 --> 00:20:34,207
It mentions Tae Hee's arrest
and the chairman's poor health.
326
00:20:35,437 --> 00:20:37,507
There's definitely an ulterior motive.
327
00:20:45,477 --> 00:20:47,318
Shares are plummeting already.
328
00:20:52,257 --> 00:20:54,088
(WIDE shares)
329
00:20:59,457 --> 00:21:02,128
As soon as word gets out,
stock prices will fall.
330
00:21:02,267 --> 00:21:06,038
Use all the money you have
to buy what you can...
331
00:21:06,298 --> 00:21:08,138
before the market closes.
332
00:21:08,937 --> 00:21:12,777
We have an account in Mr. Yang's name,
so use that for now.
333
00:21:19,848 --> 00:21:21,848
The deal was successful.
334
00:21:33,997 --> 00:21:35,298
Was it really you?
335
00:21:40,838 --> 00:21:42,437
The video.
336
00:21:43,068 --> 00:21:44,937
Your sidekick brought it in.
337
00:21:44,937 --> 00:21:46,878
You're not currently a prosecutor.
338
00:21:47,277 --> 00:21:51,247
I'm surprised you can find out
so much from behind that desk.
339
00:21:51,247 --> 00:21:53,517
I'm nothing compared to you
who gave up Tae Hee...
340
00:21:54,747 --> 00:21:58,058
to reveal the truth
behind the death of Ju Hong's father.
341
00:22:02,828 --> 00:22:05,328
From your arrival at the factory
until the tour ends.
342
00:22:05,328 --> 00:22:08,167
I wrote up an itinerary
based on time and movement.
343
00:22:08,167 --> 00:22:10,328
Take it into account tomorrow.
344
00:22:10,467 --> 00:22:12,937
You were behind
what happened today too, weren't you?
345
00:22:14,808 --> 00:22:16,267
The news article about Tae Hee.
346
00:22:16,838 --> 00:22:18,308
Did you inform the media?
347
00:22:19,707 --> 00:22:21,808
What human being would do that...
348
00:22:21,808 --> 00:22:24,118
when that's what got
the chairman in the hospital?
349
00:22:25,217 --> 00:22:28,618
I'm guessing it was done
by someone who gave up being human.
350
00:22:29,487 --> 00:22:31,118
That's just what I think.
351
00:22:41,467 --> 00:22:42,828
Did you hear about Ms. Nam?
352
00:22:46,398 --> 00:22:48,308
When I read she was a suspect,
353
00:22:48,767 --> 00:22:50,638
I was so shocked.
354
00:22:51,237 --> 00:22:52,578
It's not a mistake, is it?
355
00:22:52,977 --> 00:22:56,378
It mentioned her full name.
There must be something to it.
356
00:22:56,947 --> 00:23:00,717
She's not here today
because the police detained her.
357
00:23:02,148 --> 00:23:03,648
I don't believe it.
358
00:23:18,467 --> 00:23:21,408
Did the questioning go okay?
359
00:23:26,808 --> 00:23:29,777
The video proves
your initial statement was a lie.
360
00:23:31,247 --> 00:23:35,288
It must've been a rough night for you.
361
00:23:38,388 --> 00:23:39,788
How strange.
362
00:23:40,558 --> 00:23:43,628
You're the one who got the video
and gave it to the police,
363
00:23:44,957 --> 00:23:47,298
and you're acting like
you're concerned.
364
00:23:47,927 --> 00:23:50,628
- Tae Hee, that was...
- Don't say you did it for my sake.
365
00:23:51,267 --> 00:23:53,368
I won't believe anything you say.
366
00:23:55,167 --> 00:23:56,737
I'm going to stop trying.
367
00:23:57,467 --> 00:23:58,838
This incident...
368
00:23:59,277 --> 00:24:01,608
showed me clearly
how you feel about me.
369
00:24:03,048 --> 00:24:04,177
Our divorce.
370
00:24:06,017 --> 00:24:07,548
Was it really your idea?
371
00:24:07,648 --> 00:24:09,118
Why does that matter?
372
00:24:10,048 --> 00:24:12,187
Isn't that what you wanted?
373
00:24:12,288 --> 00:24:13,658
If it was Ms. Ham's idea...
374
00:24:13,658 --> 00:24:15,757
No. It was my choice.
375
00:24:17,058 --> 00:24:19,298
You're no longer my sole focus.
376
00:24:21,398 --> 00:24:23,128
I'll live for myself now.
377
00:24:24,398 --> 00:24:25,737
Only for me.
378
00:24:26,737 --> 00:24:29,638
I'll become strong
so that no one can mistreat me.
379
00:24:30,977 --> 00:24:33,138
That's why I asked
for Grandpa's shares.
380
00:24:34,177 --> 00:24:36,908
I want enough that people envy me.
381
00:24:38,878 --> 00:24:40,818
So don't look at me like that.
382
00:24:41,947 --> 00:24:44,757
Don't try to undermine me anymore.
383
00:25:03,667 --> 00:25:04,937
Going up.
384
00:25:05,038 --> 00:25:07,878
Isn't that Lee Dong Cheol?
385
00:25:16,618 --> 00:25:18,858
(This is a photo of Lee Dong Cheol.)
386
00:25:20,888 --> 00:25:22,588
What is he doing here?
387
00:25:31,598 --> 00:25:34,167
I bought 300,000 shares today.
388
00:25:34,937 --> 00:25:38,007
Good. If prices fall further tomorrow,
buy 500,000 more.
389
00:25:38,507 --> 00:25:41,477
Don't you have someone
at Jin Capital to make us an account?
390
00:25:41,608 --> 00:25:44,007
I do. I'll have them
buy some from Hong Kong.
391
00:25:45,177 --> 00:25:47,818
Word is out
that your grandfather fainted.
392
00:25:47,818 --> 00:25:50,747
Shareholders will be getting antsy.
393
00:25:50,747 --> 00:25:53,457
Things are moving in our favor.
394
00:25:53,457 --> 00:25:56,658
I wish he'd just give in.
395
00:25:57,358 --> 00:25:59,957
- As if he would.
- He's unwell.
396
00:25:59,957 --> 00:26:03,828
If he were to end on a nice note
by leaving you the company,
397
00:26:03,828 --> 00:26:06,237
that would be good for us and for him.
398
00:26:06,237 --> 00:26:07,737
This is a battlefield.
399
00:26:07,737 --> 00:26:09,437
Fight hard and
don't wish for such things.
400
00:26:09,667 --> 00:26:12,737
You can put your life on the line
and still not get your way.
401
00:26:14,707 --> 00:26:16,308
If I can't get rid of Ju Hong,
402
00:26:16,308 --> 00:26:18,878
it might help to get Annie on our side.
403
00:26:19,048 --> 00:26:21,217
A rich heiress who could land us...
404
00:26:21,217 --> 00:26:23,217
a massive deal
also owns a lot of our shares.
405
00:26:23,388 --> 00:26:25,618
We can't lose out
on such an opportunity.
406
00:26:28,128 --> 00:26:31,027
Let's go. Will you go
straight to the factory tomorrow?
407
00:26:31,027 --> 00:26:32,628
Yes. I'll get Annie from her hotel.
408
00:26:38,038 --> 00:26:39,497
Long time no see, Sook Jin.
409
00:26:43,937 --> 00:26:45,038
Who are you?
410
00:26:45,338 --> 00:26:47,677
Why are you calling my mother by name?
411
00:26:48,507 --> 00:26:51,177
Oh, I didn't introduce myself.
412
00:26:51,517 --> 00:26:52,848
I'm Lee Dong Cheol.
413
00:26:58,217 --> 00:27:02,358
Your mother and I,
about 30 years ago...
414
00:27:05,257 --> 00:27:08,527
- Mother?
- How dare you show yourself?
415
00:27:09,227 --> 00:27:12,138
What an energetic welcome.
416
00:27:51,237 --> 00:27:54,078
(The Secret House)
417
00:27:54,078 --> 00:27:55,707
- Lee Dong Cheol.
- "Lee Dong Cheol"?
418
00:27:55,707 --> 00:27:59,078
Aren't you Nam Tae Hee?
You came to see me last week.
419
00:27:59,078 --> 00:28:02,247
I find it weird that Ms. Ham
seemed so bothered...
420
00:28:02,247 --> 00:28:03,747
by a fleeting acquaintance.
421
00:28:03,747 --> 00:28:06,318
Why hesitate? We must go digging.
422
00:28:06,318 --> 00:28:09,457
What is it? Why do you
keep changing the subject?
423
00:28:09,457 --> 00:28:11,858
He is Tae Hee's birth father.
424
00:28:11,858 --> 00:28:13,828
- Why are you doing this?
- "Why are you doing this?"
425
00:28:13,828 --> 00:28:16,128
Is that all you can say
after you've killed someone?
426
00:28:16,128 --> 00:28:19,267
He tried to drag me after him
and slipped and fell on his own.
427
00:28:19,267 --> 00:28:20,767
You'll rot for this.
30337
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.