Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,743 --> 00:00:12,112
The person you have reached
is not available.
2
00:00:12,442 --> 00:00:14,082
Please try again later.
3
00:00:16,482 --> 00:00:17,483
(Ju Hong)
4
00:00:20,552 --> 00:00:24,622
I think they talked about
an accident and a video.
5
00:00:28,393 --> 00:00:30,963
It had to have been a witness.
6
00:00:32,102 --> 00:00:33,433
What happened?
7
00:01:14,742 --> 00:01:15,813
Baek Ju Hong.
8
00:01:16,212 --> 00:01:18,482
- Must you do this to the end?
- What did I do?
9
00:01:18,482 --> 00:01:20,313
How could you try to take this?
10
00:01:20,482 --> 00:01:22,152
What do you think I did?
11
00:01:22,152 --> 00:01:23,852
Even purgatory is too good for you.
12
00:01:28,393 --> 00:01:31,523
Is this the police?
I have video evidence of a murder.
13
00:01:31,693 --> 00:01:32,693
Ju Hong.
14
00:01:32,932 --> 00:01:35,393
You're done for, Tae Hee.
15
00:01:35,393 --> 00:01:37,262
Please, Ju Hong.
16
00:01:37,262 --> 00:01:41,203
Yes. I'll bring the video
to a police station.
17
00:01:42,803 --> 00:01:45,402
Wait. Hear me out first.
18
00:01:45,902 --> 00:01:48,643
It wasn't me. It really wasn't.
19
00:01:48,643 --> 00:01:49,842
Cut it out.
20
00:01:49,943 --> 00:01:51,313
It really was an accident.
21
00:01:52,113 --> 00:01:54,083
Let's watch the video together.
22
00:01:54,083 --> 00:01:56,382
You'll see what I mean when you do.
23
00:01:56,382 --> 00:01:57,382
Let go!
24
00:01:57,822 --> 00:02:01,023
He slipped in a puddle of water.
25
00:02:01,693 --> 00:02:04,863
I didn't push him.
I really didn't do anything!
26
00:02:05,193 --> 00:02:07,563
That's right! You did nothing.
27
00:02:08,092 --> 00:02:11,363
You left my dad
lying in a pool of blood.
28
00:02:12,203 --> 00:02:14,703
You ran away
without calling for help or me!
29
00:02:14,703 --> 00:02:17,673
No. I didn't have my phone.
30
00:02:17,872 --> 00:02:19,372
I went to my car to get it,
31
00:02:19,712 --> 00:02:20,972
and when I got back...
32
00:02:20,972 --> 00:02:23,342
You lied in your statement
to the police.
33
00:02:24,212 --> 00:02:25,682
You'll be judged for that too.
34
00:02:25,983 --> 00:02:27,912
- What?
- You can't get out now.
35
00:02:28,712 --> 00:02:30,282
Because I won't let you.
36
00:02:33,293 --> 00:02:36,492
I'll kneel and beg. Please.
37
00:02:36,992 --> 00:02:39,992
Help me out. I'll do anything.
38
00:02:40,192 --> 00:02:43,363
If you cover this up,
I'll do everything you want.
39
00:02:43,363 --> 00:02:46,532
No. Nothing will bring my dad back.
40
00:02:47,203 --> 00:02:48,603
So pay the price.
41
00:03:07,553 --> 00:03:08,752
Nam Tae Hee, you...
42
00:03:12,122 --> 00:03:13,192
Ji Hwan.
43
00:03:16,863 --> 00:03:18,363
What were you about to do?
44
00:03:19,872 --> 00:03:21,133
Are you out of your mind?
45
00:03:21,203 --> 00:03:23,203
No, it's not like that.
46
00:03:23,543 --> 00:03:26,412
Ju Hong wouldn't believe me.
47
00:03:26,513 --> 00:03:29,782
I knelt and said it wasn't me,
but she didn't believe me.
48
00:03:30,143 --> 00:03:31,212
So what?
49
00:03:31,812 --> 00:03:34,182
Were you going to knock me out
like you did my dad?
50
00:03:34,282 --> 00:03:36,453
- To cover up what you did?
- I did nothing wrong.
51
00:03:36,453 --> 00:03:37,853
I didn't mean to.
52
00:03:38,252 --> 00:03:41,453
Your dad slipped
because he wouldn't let go of me.
53
00:03:41,453 --> 00:03:43,023
I'm a victim too!
54
00:03:43,023 --> 00:03:45,263
Why were you there that day?
55
00:03:45,763 --> 00:03:47,333
Didn't you go to see Mr. Baek?
56
00:03:47,333 --> 00:03:48,833
Why are you questioning me too?
57
00:03:48,833 --> 00:03:50,162
There's nothing more to hear.
58
00:04:04,412 --> 00:04:05,513
What's going on?
59
00:04:09,252 --> 00:04:10,282
Ju Hong.
60
00:04:10,483 --> 00:04:12,622
No, Ju Hong. Let go of me!
61
00:04:12,893 --> 00:04:15,423
Stop her! You have to stop her!
62
00:04:15,592 --> 00:04:17,423
- No, Ju Hong.
- Ju Hong!
63
00:04:18,062 --> 00:04:20,233
Stop her right now!
64
00:04:20,233 --> 00:04:22,492
She's going to the police!
65
00:04:22,562 --> 00:04:23,562
What?
66
00:04:29,902 --> 00:04:32,472
What should I do now? Help me.
67
00:04:32,503 --> 00:04:34,112
I don't know what to do.
68
00:04:34,112 --> 00:04:36,282
No. You do know.
69
00:04:36,282 --> 00:04:38,583
My mind went blank and I can't think.
70
00:04:38,583 --> 00:04:40,482
- Can you help...
- Turn yourself in.
71
00:04:40,683 --> 00:04:41,712
Ji Hwan.
72
00:04:53,433 --> 00:04:55,462
- What is this?
- My dad.
73
00:04:55,532 --> 00:04:57,763
It's a video of Baek Sang Gu's
rooftop accident.
74
00:04:57,862 --> 00:04:59,063
A video?
75
00:04:59,063 --> 00:05:02,602
A resident had set up a camera
on the rooftop to record birds.
76
00:05:02,873 --> 00:05:04,943
She called when she saw the footage.
77
00:05:05,003 --> 00:05:06,743
Did she? That's great.
78
00:05:06,743 --> 00:05:09,273
Will this be enough
to get the case reopened?
79
00:05:09,342 --> 00:05:12,243
We'll review the evidence
and get back to you.
80
00:05:12,342 --> 00:05:14,453
You'll see that it's Nam Tae Hee.
81
00:05:15,253 --> 00:05:17,852
I want the case reopened.
82
00:05:28,263 --> 00:05:29,263
Ju Hong.
83
00:05:31,263 --> 00:05:34,203
What was all that about?
What video did you get?
84
00:05:35,333 --> 00:05:36,902
You must've heard already.
85
00:05:37,073 --> 00:05:40,112
I did,
but I need to see it for myself before...
86
00:05:40,112 --> 00:05:41,143
No.
87
00:05:42,773 --> 00:05:45,583
I turned it in because
I can't trust anyone but the police.
88
00:05:46,412 --> 00:05:49,083
- What?
- They'll look into reopening the case.
89
00:05:50,052 --> 00:05:51,282
You came here for nothing.
90
00:05:59,763 --> 00:06:01,763
However many times you ask,
it wasn't me.
91
00:06:02,563 --> 00:06:04,962
Ju Hong just needs someone to vent to,
92
00:06:04,962 --> 00:06:06,503
and she chose me. Don't you see that?
93
00:06:06,503 --> 00:06:09,773
Will you please admit to what you did
and turn yourself in?
94
00:06:10,003 --> 00:06:11,573
That's the only thing you can do now.
95
00:06:11,573 --> 00:06:13,672
I told you, I didn't do anything.
96
00:06:13,672 --> 00:06:15,573
Then why are you so anxious?
97
00:06:15,842 --> 00:06:18,513
If you're really blameless,
98
00:06:18,813 --> 00:06:20,412
the police will clear your name.
99
00:06:20,412 --> 00:06:22,212
Don't do this. I'm scared.
100
00:06:25,222 --> 00:06:26,393
If I turn myself in,
101
00:06:27,152 --> 00:06:28,753
will you be my lawyer?
102
00:06:29,722 --> 00:06:32,063
If you promise to defend me,
103
00:06:32,693 --> 00:06:36,402
if you speak for me
that I didn't intend to hurt Mr. Baek,
104
00:06:36,763 --> 00:06:38,362
then I can find the courage.
105
00:06:38,902 --> 00:06:41,902
No. I can't do that.
106
00:06:43,542 --> 00:06:44,773
Defending you...
107
00:06:45,003 --> 00:06:47,842
is a task for someone
who truly believes you're innocent.
108
00:06:47,842 --> 00:06:49,212
What does that mean?
109
00:06:49,743 --> 00:06:52,342
I'm trying this hard to explain
and you don't believe me?
110
00:06:52,342 --> 00:06:54,883
You said you went up to the roof
when you heard a noise...
111
00:06:54,883 --> 00:06:56,753
and found Mr. Baek on the ground.
112
00:06:58,152 --> 00:07:01,422
I gave you a chance to tell the truth,
but you lied,
113
00:07:01,422 --> 00:07:03,222
and you want me to believe you?
114
00:07:03,222 --> 00:07:05,662
I lied because I was so scared.
115
00:07:06,763 --> 00:07:08,493
Do you really not get it?
116
00:07:08,493 --> 00:07:10,633
This is all I can say to you right now.
117
00:07:11,532 --> 00:07:14,102
Admit to what you did wrong.
118
00:07:15,073 --> 00:07:17,073
- It's too late for that.
- Ju Hong.
119
00:07:18,672 --> 00:07:20,212
You'll hear from the police.
120
00:07:20,513 --> 00:07:22,042
Be prepared to be questioned.
121
00:07:22,143 --> 00:07:24,813
- Did you actually...
- I also spoke with the witness.
122
00:07:25,013 --> 00:07:28,183
She thankfully agreed to testify
you pretended to be me...
123
00:07:28,183 --> 00:07:29,513
to steal the video.
124
00:07:30,352 --> 00:07:32,083
The more you do,
125
00:07:32,523 --> 00:07:34,922
the more it looks like
you're admitting guilt.
126
00:07:35,023 --> 00:07:36,792
You'd better think carefully.
127
00:07:57,243 --> 00:07:58,383
What are you doing?
128
00:07:59,042 --> 00:08:00,612
I have no reason to stay here.
129
00:08:00,852 --> 00:08:01,912
Stop it.
130
00:08:05,453 --> 00:08:06,893
I said stop it.
131
00:08:07,552 --> 00:08:08,993
You can't leave at will.
132
00:08:08,993 --> 00:08:11,162
You came here yourself,
133
00:08:11,323 --> 00:08:12,693
but you can't leave when you want.
134
00:08:14,493 --> 00:08:17,133
- Will you lock me up?
- You told me to protect you!
135
00:08:18,633 --> 00:08:22,003
That was your only condition.
Have you forgotten?
136
00:08:22,133 --> 00:08:23,743
So, did you protect me?
137
00:08:24,503 --> 00:08:26,873
You knew what your sister did to me...
138
00:08:26,873 --> 00:08:29,472
and my dad and you turned a blind eye.
139
00:08:29,472 --> 00:08:30,712
I don't care for you anymore.
140
00:08:30,712 --> 00:08:32,342
What did I know?
141
00:08:33,013 --> 00:08:34,813
You didn't say a word to me.
142
00:08:34,813 --> 00:08:37,023
You went and gave the video
to the police.
143
00:08:37,023 --> 00:08:39,993
If I'd told you about it,
you'd try to find a way to hide it.
144
00:08:40,123 --> 00:08:43,393
Did you stop to think
what effect this will have?
145
00:08:43,692 --> 00:08:45,723
Did you spend
even a second to wonder...
146
00:08:46,192 --> 00:08:47,993
what it would do to my family?
147
00:08:48,093 --> 00:08:49,863
Why should I think about that?
148
00:08:49,863 --> 00:08:51,332
Tae Hee will be massacred,
149
00:08:51,332 --> 00:08:53,503
and WIDE's shares will plummet.
150
00:08:53,503 --> 00:08:55,103
What about me and my mom
at the shareholder meeting?
151
00:08:56,103 --> 00:08:58,802
What if we can't defend ourselves
and lose our jobs?
152
00:08:58,802 --> 00:09:00,542
My dad is dead!
153
00:09:00,743 --> 00:09:03,282
And all you can think about
is shares and management rights?
154
00:09:03,942 --> 00:09:06,282
I should cover this up for that?
155
00:09:06,513 --> 00:09:07,713
What about your mom?
156
00:09:08,952 --> 00:09:11,952
Don't you care about
how much she'll suffer?
157
00:09:12,282 --> 00:09:13,552
Do you not?
158
00:09:16,192 --> 00:09:17,763
She has to find out one day.
159
00:09:18,463 --> 00:09:21,292
No. Don't say what you don't mean.
160
00:09:21,493 --> 00:09:23,733
She only just started to smile again.
161
00:09:24,603 --> 00:09:26,162
Do you want her to faint too?
162
00:09:30,973 --> 00:09:32,273
Be rational.
163
00:09:33,513 --> 00:09:35,572
The decision you make now...
164
00:09:36,912 --> 00:09:38,682
decides the futures of so many.
165
00:09:46,152 --> 00:09:48,723
(Are you a witness?)
166
00:09:48,723 --> 00:09:52,863
So much time had passed,
I didn't think anyone would call.
167
00:09:54,432 --> 00:09:56,832
It's so fortunate.
168
00:09:59,062 --> 00:10:02,503
The resident of an apartment nearby...
169
00:10:02,503 --> 00:10:05,202
set up a camera
to record a family of birds...
170
00:10:05,202 --> 00:10:06,912
nesting on her balcony,
171
00:10:06,912 --> 00:10:09,672
and it caught Tae Hee
getting up to no good.
172
00:10:10,942 --> 00:10:14,082
She noticed it in the background
while editing...
173
00:10:14,082 --> 00:10:17,023
her footage and called in shock.
174
00:10:17,353 --> 00:10:20,223
The truth always comes out.
175
00:10:23,792 --> 00:10:25,562
How is Ju Hong doing?
176
00:10:28,032 --> 00:10:29,562
She's struggling.
177
00:10:29,692 --> 00:10:30,963
She would.
178
00:10:31,763 --> 00:10:33,402
She thought as much,
179
00:10:33,402 --> 00:10:36,743
but it must be dreadful to find out
for sure it was Tae Hee.
180
00:10:37,473 --> 00:10:39,743
I'd be too furious to face her.
181
00:10:44,682 --> 00:10:46,312
It must be hard to comfort her...
182
00:10:46,312 --> 00:10:48,652
even though you live in the same house.
183
00:10:51,353 --> 00:10:53,792
I must find what I can do.
184
00:10:58,192 --> 00:10:59,593
Let's take down the banner.
185
00:11:00,733 --> 00:11:01,893
I hope Mr. Baek...
186
00:11:03,432 --> 00:11:05,302
rests in peace now.
187
00:11:12,843 --> 00:11:15,713
Is Tae Hee out of her mind?
188
00:11:15,713 --> 00:11:17,782
How did she let things get this bad?
189
00:11:18,282 --> 00:11:20,383
There's no point
in saying stuff like that.
190
00:11:20,682 --> 00:11:22,052
We need a solution.
191
00:11:22,052 --> 00:11:24,682
Like what?
You said the police have the video.
192
00:11:24,682 --> 00:11:26,792
Arrange a meeting
with the police chief.
193
00:11:26,792 --> 00:11:29,753
He cut ties with me long ago
and we haven't met since.
194
00:11:29,753 --> 00:11:33,123
If he knows I'm involved,
he'll try to make things worse.
195
00:11:33,123 --> 00:11:34,532
We have to hurry.
196
00:11:34,532 --> 00:11:37,032
Let's move before Tae Hee
turns herself in.
197
00:11:37,032 --> 00:11:39,932
What nonsense is that?
Who would she do that for?
198
00:11:39,932 --> 00:11:41,702
Ji Hwan's persuading her.
199
00:11:41,702 --> 00:11:44,773
She might stop thinking for herself
and go for it.
200
00:11:44,773 --> 00:11:46,713
We have to move fast, then.
201
00:11:46,713 --> 00:11:48,773
Do you have a plan?
202
00:11:49,312 --> 00:11:51,483
If we don't, we must make one.
203
00:11:51,613 --> 00:11:53,013
Go to work...
204
00:11:53,013 --> 00:11:55,282
and make sure
Tae Hee doesn't go anywhere.
205
00:11:55,483 --> 00:11:58,523
If she keeps acting up,
there might be no saving her.
206
00:12:14,572 --> 00:12:15,603
Gosh.
207
00:12:17,042 --> 00:12:20,143
Why are you leaving a hotel this early?
208
00:12:20,312 --> 00:12:22,143
Oh, well...
209
00:12:22,143 --> 00:12:25,613
Annie, did you
just get back from a jog?
210
00:12:25,843 --> 00:12:28,812
Are you staying at this hotel?
211
00:12:29,513 --> 00:12:31,282
- What?
- Actually,
212
00:12:31,652 --> 00:12:33,493
I think I saw you last night.
213
00:12:34,452 --> 00:12:35,723
You saw me?
214
00:12:36,393 --> 00:12:38,523
So you are staying here.
215
00:12:40,192 --> 00:12:42,093
You said you're on
the chairman's bad books.
216
00:12:42,863 --> 00:12:44,432
Did he send you away?
217
00:12:45,603 --> 00:12:46,603
Listen.
218
00:12:47,902 --> 00:12:49,233
What a dilemma.
219
00:12:49,932 --> 00:12:52,572
The more I know, the more I see that
your family dynamic is complicated.
220
00:12:52,643 --> 00:12:54,773
Who should I vote for
at the shareholder meeting?
221
00:12:55,973 --> 00:12:59,542
No one can run the company
better than my mother.
222
00:12:59,843 --> 00:13:01,052
Trust me on that.
223
00:13:01,052 --> 00:13:03,483
That isn't an issue
we should discuss like this.
224
00:13:03,623 --> 00:13:05,223
I'll answer on Friday.
225
00:13:05,623 --> 00:13:07,853
On Friday? This Friday?
226
00:13:07,853 --> 00:13:09,952
You said you'd give me
a tour of the company.
227
00:13:09,952 --> 00:13:12,922
I'm free on Friday
and would like to see the factory.
228
00:13:13,292 --> 00:13:14,532
Will you escort me?
229
00:13:14,532 --> 00:13:17,932
Of course. I'll rearrange my schedule
and get back to you.
230
00:13:18,233 --> 00:13:20,302
Okay. See you on Friday, then.
231
00:13:33,812 --> 00:13:35,682
How much of our shares does she have?
232
00:13:35,912 --> 00:13:37,682
About 4.9 percent.
233
00:13:37,983 --> 00:13:40,922
She has about as much as you do.
234
00:13:41,692 --> 00:13:44,623
You must win her over on Friday.
235
00:13:44,623 --> 00:13:46,422
Or she'll become a thorn in our side.
236
00:13:47,863 --> 00:13:48,893
Let's go.
237
00:13:51,562 --> 00:13:53,973
The darn wench
is quick to notice stuff.
238
00:13:58,172 --> 00:14:01,542
You'll hear from the police.
Be prepared to be questioned.
239
00:14:03,113 --> 00:14:05,282
What if the police come here?
240
00:14:06,082 --> 00:14:08,082
If they drag me away in public...
241
00:14:09,282 --> 00:14:12,483
No.
I'd rather go to the police myself...
242
00:14:15,192 --> 00:14:16,292
Ms. Nam.
243
00:14:16,792 --> 00:14:17,822
Yes?
244
00:14:18,393 --> 00:14:21,032
You need to review
the PR material for our new mat.
245
00:14:21,593 --> 00:14:22,863
Oh, right.
246
00:14:23,432 --> 00:14:24,603
Are you okay?
247
00:14:25,702 --> 00:14:27,133
- Why?
- Gosh.
248
00:14:27,373 --> 00:14:29,532
You look dreadful.
249
00:14:29,832 --> 00:14:31,273
Are you feeling under the weather?
250
00:14:31,273 --> 00:14:33,273
No. I'm not.
251
00:14:41,213 --> 00:14:42,213
Where are you going?
252
00:14:45,223 --> 00:14:47,593
- What?
- Where are you going?
253
00:14:50,792 --> 00:14:52,192
Are you going to the police station?
254
00:14:54,332 --> 00:14:55,832
Pull yourself together
and go back inside.
255
00:14:56,593 --> 00:14:58,263
Sit down and get back to work.
256
00:14:58,832 --> 00:14:59,963
Tae Hyung.
257
00:15:00,133 --> 00:15:01,802
Mom's sorting it out.
258
00:15:02,402 --> 00:15:03,503
She is?
259
00:15:06,402 --> 00:15:07,743
That's...
260
00:15:09,343 --> 00:15:11,143
I can't do that.
261
00:15:12,343 --> 00:15:16,552
Your daughter-in-law made
a huge fuss about finding the footage.
262
00:15:16,753 --> 00:15:18,682
Everyone knows about it.
263
00:15:19,123 --> 00:15:20,792
How can I smuggle it out?
264
00:15:22,093 --> 00:15:25,292
Would I have come to you...
265
00:15:25,292 --> 00:15:28,162
to ask for a favor if it were simple?
266
00:15:28,332 --> 00:15:29,432
You should...
267
00:15:32,233 --> 00:15:34,072
talk to your daughter-in-law instead.
268
00:15:35,202 --> 00:15:38,672
It's much easier to settle
than it is to destroy evidence.
269
00:15:40,042 --> 00:15:43,983
Quit complaining and
just do as I say and get rid of it.
270
00:15:46,113 --> 00:15:47,152
What?
271
00:15:59,593 --> 00:16:02,192
How did you know I prefer...
272
00:16:02,192 --> 00:16:04,802
fifty-dollar bills to ten-dollar ones?
273
00:16:05,633 --> 00:16:08,133
And you brought me so many too.
274
00:16:10,202 --> 00:16:11,843
I'll spend this well...
275
00:16:12,302 --> 00:16:16,343
and do the task you asked me to.
276
00:16:20,213 --> 00:16:22,412
The video of a detective...
277
00:16:22,753 --> 00:16:25,922
grinning widely as he takes
a 500,000-dollar bribe.
278
00:16:25,922 --> 00:16:28,393
I could send this to the media.
279
00:16:28,822 --> 00:16:29,993
Ms. Ham!
280
00:16:30,292 --> 00:16:32,893
It clearly shows your face and voice.
281
00:16:32,893 --> 00:16:35,932
The moment they play it,
they'll figure out it's you.
282
00:16:37,603 --> 00:16:41,302
What do you say now?
Do you feel more inclined...
283
00:16:41,302 --> 00:16:44,572
to get rid of the video
Ju Hong brought in?
284
00:16:51,282 --> 00:16:52,282
Mom.
285
00:16:52,442 --> 00:16:54,682
What are you doing here?
286
00:16:54,983 --> 00:16:57,123
You didn't say
you'd come by this morning.
287
00:16:57,483 --> 00:17:00,223
- So you're not pleased to see me?
- As if I'm not.
288
00:17:00,893 --> 00:17:03,623
You say weird stuff sometimes.
289
00:17:06,623 --> 00:17:08,832
That's how you raised me to be.
290
00:17:08,832 --> 00:17:11,332
It's too hot for this. Let go.
291
00:17:12,233 --> 00:17:13,973
I like your smell.
292
00:17:14,973 --> 00:17:18,243
It's so nice to hug you tight.
293
00:17:20,142 --> 00:17:22,473
What's going on? Is something wrong?
294
00:17:23,612 --> 00:17:25,612
No, nothing's wrong.
295
00:17:25,612 --> 00:17:28,552
Are you sure you're not just
keeping secrets from me?
296
00:17:28,612 --> 00:17:30,923
Why would I do that?
297
00:17:31,153 --> 00:17:33,483
It shows on my face when I lie.
298
00:17:33,693 --> 00:17:35,052
Good, then.
299
00:17:35,453 --> 00:17:40,263
I noticed on the way to work
that the banner was gone.
300
00:17:41,933 --> 00:17:44,903
Did Ji Hwan take it down
because so long has passed?
301
00:17:46,362 --> 00:17:48,703
If there had been a witness,
302
00:17:48,703 --> 00:17:51,302
they'd have come forward long ago.
303
00:17:52,003 --> 00:17:55,413
Who knows when someone could call?
Why didn't he leave it up?
304
00:17:57,913 --> 00:18:01,453
How do you think you'd feel
if a witness came forward...
305
00:18:01,713 --> 00:18:03,852
and we caught the culprit?
306
00:18:03,852 --> 00:18:07,122
Did your dad
not slip and fall on his own?
307
00:18:08,622 --> 00:18:10,963
If that's true, the person must pay.
308
00:18:10,963 --> 00:18:15,032
I'd love to know who it was
so I could wring the fool's neck.
309
00:18:17,062 --> 00:18:20,703
If you find the culprit,
be sure to tell me.
310
00:18:21,403 --> 00:18:23,743
I'll dump a bucket of water on them.
311
00:18:24,773 --> 00:18:26,642
The darn punk.
312
00:18:31,342 --> 00:18:33,782
(Manager Nam Tae Hee)
313
00:18:33,782 --> 00:18:36,582
Ms. Nam, come to my office.
314
00:18:49,062 --> 00:18:50,392
How did it go?
315
00:18:51,102 --> 00:18:53,403
Tae Hyung said you'd sort it out.
316
00:18:55,203 --> 00:18:56,302
I'm sorry.
317
00:18:56,302 --> 00:18:58,542
The relationship between
a mother and child is set...
318
00:18:58,542 --> 00:19:01,273
so the mom is always at a disadvantage.
319
00:19:02,342 --> 00:19:05,812
If a child makes a mess,
the mother must clean it up.
320
00:19:05,943 --> 00:19:08,112
- Then...
- I left to sort it out.
321
00:19:08,112 --> 00:19:10,013
Did you think
I'd come without doing so?
322
00:19:12,223 --> 00:19:13,683
Now, do you see...
323
00:19:13,683 --> 00:19:17,423
how different I am
from the husband you cling to?
324
00:19:19,092 --> 00:19:21,993
Even if I were unable
to destroy the video,
325
00:19:21,993 --> 00:19:24,632
I'd have done all in my power
to make sure...
326
00:19:24,632 --> 00:19:26,132
you were ruled not guilty.
327
00:19:26,562 --> 00:19:28,403
What did Ji Hwan say?
328
00:19:28,403 --> 00:19:30,302
That you should turn yourself in?
329
00:19:31,503 --> 00:19:34,213
If this serves as a lesson
that helps you figure out...
330
00:19:34,213 --> 00:19:36,042
what he thinks of you,
331
00:19:36,042 --> 00:19:38,782
then I'll gladly accept
what I did in my duty as a mom.
332
00:19:38,782 --> 00:19:41,082
What do you say? Do you get it now?
333
00:19:41,312 --> 00:19:44,183
Ji Hwan told me
to turn myself in for my...
334
00:19:44,183 --> 00:19:47,223
It was for Ju Hong's sake, not yours.
335
00:19:48,153 --> 00:19:50,493
- That's...
- He wants you to turn yourself in...
336
00:19:50,493 --> 00:19:54,062
so Ju Hong can get closer.
Don't you see that?
337
00:19:55,592 --> 00:19:58,463
Do you know how I took care of it?
338
00:19:59,532 --> 00:20:01,032
I did it with money.
339
00:20:01,372 --> 00:20:04,542
So quit begging
for something stupid like love...
340
00:20:04,703 --> 00:20:06,042
and get everything you can...
341
00:20:06,042 --> 00:20:09,013
from your grandfather,
whether it be money or shares.
342
00:20:10,342 --> 00:20:12,913
You must gather ammunition of your own.
343
00:20:13,782 --> 00:20:16,582
You won't lose out if you listen to me,
344
00:20:16,582 --> 00:20:18,153
so do as I say.
345
00:20:21,923 --> 00:20:24,423
You'll take Annie out
to see the factory?
346
00:20:26,392 --> 00:20:28,493
Head to the factory right now.
347
00:20:28,592 --> 00:20:31,163
Our A Market deal depends on this trip,
348
00:20:31,163 --> 00:20:32,802
so be thoroughly prepared.
349
00:20:32,802 --> 00:20:34,072
Yes, sir.
350
00:20:43,213 --> 00:20:45,642
Did you think she'd take you instead?
351
00:20:46,042 --> 00:20:47,382
You look disappointed.
352
00:20:47,382 --> 00:20:48,513
Not at all.
353
00:20:48,683 --> 00:20:51,153
I was mapping out the movements.
354
00:20:52,622 --> 00:20:55,453
I think it's best
to keep the tour to under an hour.
355
00:20:55,523 --> 00:20:57,392
I'll list up some bullet points...
356
00:20:57,392 --> 00:20:59,622
that must be covered during the tour.
357
00:21:00,693 --> 00:21:03,792
Are you Tae Hee's husband?
358
00:21:05,503 --> 00:21:07,302
She's half-dead with worry...
359
00:21:07,302 --> 00:21:09,072
and you can work?
360
00:21:09,072 --> 00:21:11,743
I said all that I could to her.
361
00:21:12,302 --> 00:21:14,273
And that was to turn herself in?
362
00:21:15,612 --> 00:21:17,282
There are so many angles...
363
00:21:17,282 --> 00:21:19,713
to argue it was manslaughter,
it's her first ever offense,
364
00:21:19,713 --> 00:21:22,983
and she's practically wallowing
in regret and remorse.
365
00:21:23,312 --> 00:21:26,082
Do you actually think a judge...
366
00:21:26,082 --> 00:21:30,822
would rule her guilty in court,
Mr. Lawyer Woo Ji Hwan?
367
00:21:31,163 --> 00:21:33,493
Regardless of what happens in court,
368
00:21:34,263 --> 00:21:36,693
I thought her turning herself in
to admit what she did...
369
00:21:36,693 --> 00:21:39,602
would be the least she could do
for the late Mr. Baek.
370
00:21:39,602 --> 00:21:42,032
So you're not Tae Hee's lawyer.
371
00:21:43,173 --> 00:21:46,003
You're Ju Hong's.
372
00:21:46,142 --> 00:21:49,872
Considering how it would affect
Tae Hee, society, and the company,
373
00:21:50,413 --> 00:21:53,243
I thought you also knew very well...
374
00:21:53,243 --> 00:21:56,913
what advice
your sister should be given.
375
00:21:57,282 --> 00:21:59,352
I see we think very differently.
376
00:22:00,723 --> 00:22:02,923
Just how differently we think,
377
00:22:03,552 --> 00:22:05,023
you'll soon find out.
378
00:22:15,832 --> 00:22:17,072
Yes, detective.
379
00:22:18,602 --> 00:22:21,013
What do you mean the video's missing?
380
00:22:21,013 --> 00:22:24,582
I watched the video yesterday
and put the flash drive in my drawer.
381
00:22:24,882 --> 00:22:27,983
I was typing up a request
to reopen the case...
382
00:22:28,112 --> 00:22:29,713
and looked for it
to watch the video again.
383
00:22:29,882 --> 00:22:32,423
It went missing from your drawer?
384
00:22:32,483 --> 00:22:33,723
Where did it go?
385
00:22:33,723 --> 00:22:35,453
We're looking for it.
386
00:22:35,453 --> 00:22:38,592
I called to ask if you have a copy.
387
00:22:38,763 --> 00:22:41,493
No, I don't.
388
00:22:42,592 --> 00:22:44,062
What should we do?
389
00:22:44,632 --> 00:22:47,062
Someone must've taken it, then.
390
00:22:47,233 --> 00:22:48,903
Don't you have surveillance?
391
00:22:50,003 --> 00:22:52,673
You must get it back.
You have to find it.
392
00:22:52,703 --> 00:22:53,703
Yes.
393
00:22:55,913 --> 00:22:57,273
(Seohyun University Hospital)
394
00:22:57,382 --> 00:23:01,612
I knew you'd manage, Detective Ha.
395
00:23:02,653 --> 00:23:04,282
Of course, we must.
396
00:23:04,453 --> 00:23:08,223
Let's meet and exchange
what we promised.
397
00:23:09,023 --> 00:23:10,352
Bye, then.
398
00:23:13,263 --> 00:23:14,493
It's gone?
399
00:23:15,632 --> 00:23:16,963
As you just heard.
400
00:23:17,132 --> 00:23:19,632
That video no longer exists.
401
00:23:21,903 --> 00:23:27,042
I don't have to spell out
what you must do now, do I?
402
00:23:28,342 --> 00:23:31,483
Bad things aren't always so bad.
403
00:23:32,142 --> 00:23:33,842
It was a rough while,
404
00:23:33,842 --> 00:23:36,183
but you learned a valuable lesson.
405
00:23:45,193 --> 00:23:46,322
Where are you going?
406
00:23:46,322 --> 00:23:47,592
The video's gone.
407
00:23:48,362 --> 00:23:49,392
What?
408
00:23:49,693 --> 00:23:52,503
The flash drive disappeared
from the detective's drawer.
409
00:23:52,503 --> 00:23:55,203
It must be Tae Hee. Or Ms. Ham.
410
00:23:57,102 --> 00:23:58,802
You can't get it back
by going upstairs.
411
00:23:58,802 --> 00:24:01,312
Maybe not, but I can humiliate them.
412
00:24:01,872 --> 00:24:04,282
I'll expose Tae Hee
in front of the staff.
413
00:24:05,713 --> 00:24:08,882
Relax and go home.
414
00:24:09,812 --> 00:24:10,822
What?
415
00:24:10,822 --> 00:24:13,352
Leave it to me. I'll sort it out.
416
00:24:13,352 --> 00:24:16,453
What can you do?
Can you get back the video?
417
00:24:16,822 --> 00:24:18,693
Can you get them all locked up?
418
00:24:31,703 --> 00:24:36,312
Ms. Ham. You're back here again?
419
00:24:36,913 --> 00:24:40,013
- Where's the chairman?
- He's having dinner.
420
00:24:40,013 --> 00:24:42,352
Father, it's me.
421
00:24:45,622 --> 00:24:48,322
She's back to cause another ruckus.
422
00:24:48,322 --> 00:24:52,122
Why does she keep coming here
without warning?
423
00:24:53,663 --> 00:24:56,493
I told you not to
set foot in my home again.
424
00:24:56,493 --> 00:24:58,632
Can you not yell from the start?
425
00:24:58,632 --> 00:25:00,703
I'm here for a reason.
426
00:25:00,703 --> 00:25:03,532
She's scary. I don't like her.
427
00:25:03,532 --> 00:25:05,842
Do you want to go up to Dad's room?
428
00:25:05,842 --> 00:25:07,513
Do you want to draw with me?
429
00:25:09,112 --> 00:25:11,213
I'll take Grandma upstairs.
430
00:25:11,243 --> 00:25:13,183
Yes, Sol. Thank you.
431
00:25:24,822 --> 00:25:27,963
It looks like I must
drag you out myself.
432
00:25:28,233 --> 00:25:30,693
I brought good news.
433
00:25:30,693 --> 00:25:33,463
Do you know how much this hurts?
434
00:25:33,463 --> 00:25:34,602
What?
435
00:25:37,602 --> 00:25:39,203
Tell him yourself.
436
00:25:40,542 --> 00:25:42,943
You thought about it long and hard.
437
00:25:43,413 --> 00:25:45,943
Go on. Tell him.
438
00:25:50,112 --> 00:25:51,153
I will...
439
00:25:52,753 --> 00:25:54,653
divorce Ji Hwan.
440
00:25:56,193 --> 00:25:58,423
I persuaded her.
441
00:25:58,923 --> 00:26:03,933
I just can't let this marriage continue.
442
00:26:04,092 --> 00:26:08,102
Thank you for making
the brave decision.
443
00:26:10,872 --> 00:26:14,642
You are my granddaughter,
whatever people say.
444
00:26:14,973 --> 00:26:16,342
Don't worry at all.
445
00:26:17,072 --> 00:26:20,342
Go for it. It's now or never.
446
00:26:21,413 --> 00:26:24,453
No. I do feel anxious and uneasy.
447
00:26:26,753 --> 00:26:28,822
I want the same amount of shares...
448
00:26:30,052 --> 00:26:31,963
you gave Ji Hwan.
449
00:26:33,592 --> 00:26:37,532
I need something to convince me
that you consider me...
450
00:26:38,703 --> 00:26:40,203
your granddaughter.
451
00:26:43,032 --> 00:26:46,173
Okay. I'll think about it.
452
00:26:46,842 --> 00:26:47,943
Good.
453
00:26:47,943 --> 00:26:51,013
With Tae Hee's shares,
I have enough to defend my stance.
454
00:26:56,453 --> 00:26:57,753
Sir.
455
00:26:57,753 --> 00:27:01,122
Someone from Iryu Police Station
is here.
456
00:27:01,993 --> 00:27:03,253
What for?
457
00:27:10,493 --> 00:27:13,632
I'm Detective Shin Chang Min.
458
00:27:15,903 --> 00:27:18,142
As a suspect
in Baek Sang Gu's manslaughter,
459
00:27:18,342 --> 00:27:20,243
I'm here to arrest Nam Tae Hee.
460
00:27:20,872 --> 00:27:21,943
What?
461
00:27:27,082 --> 00:27:29,483
Why me? It wasn't me.
462
00:27:30,413 --> 00:27:32,523
Let me go. It wasn't me!
463
00:27:34,392 --> 00:27:36,892
Mother.
464
00:28:16,993 --> 00:28:19,763
(The Secret House)
465
00:28:19,933 --> 00:28:22,332
How does it feel
to get what you wanted?
466
00:28:22,332 --> 00:28:24,703
Isn't this why you moved in here?
467
00:28:24,703 --> 00:28:27,302
Hey! Can you do something about her?
468
00:28:27,443 --> 00:28:31,042
Whoever messed with me
will have to pay.
469
00:28:31,142 --> 00:28:33,082
No, don't do that.
470
00:28:33,082 --> 00:28:36,453
It happened last night
and it's in the news already?
471
00:28:36,683 --> 00:28:38,723
Who could've found out so soon?
472
00:28:39,023 --> 00:28:41,322
- Sir!
- Grandfather.
473
00:28:41,423 --> 00:28:44,023
- Calm down.
- What'll happen to him?
33818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.