All language subtitles for The.Girl.Who.Believes.In.Miracles.2021.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:58,518 --> 00:01:01,521 It is perfectly typical for most people 4 00:01:01,653 --> 00:01:04,856 to have a strong faith in their families... 5 00:01:04,990 --> 00:01:07,427 relying on them for love and support. 6 00:01:07,559 --> 00:01:10,629 These are people we've grown up with, who've nurtured us 7 00:01:10,762 --> 00:01:13,865 and who, hopefully, have been real cheerleaders for us. 8 00:01:14,000 --> 00:01:16,002 But... let's look at another parable 9 00:01:16,135 --> 00:01:18,570 that talks about a different kind of faith. 10 00:01:18,703 --> 00:01:20,373 And here's what it says. 11 00:01:20,506 --> 00:01:24,110 "The Kingdom of Heaven is like a grain of a mustard seed, 12 00:01:24,243 --> 00:01:27,046 "which a man took and sowed in his field, 13 00:01:27,180 --> 00:01:30,383 "and which indeed is smaller than all seeds. 14 00:01:30,516 --> 00:01:35,687 "But when it is grown, it is greater than the herbs 15 00:01:35,821 --> 00:01:38,458 "and becomes a tree, 16 00:01:38,590 --> 00:01:43,895 so that birds come and lodge in its branches." 17 00:01:44,030 --> 00:01:49,435 And indeed, faith can become so strong... 18 00:01:49,569 --> 00:01:52,105 that it can move a mountain. 19 00:02:03,282 --> 00:02:04,616 Right! On the right! 20 00:02:07,019 --> 00:02:08,554 There you go, Danny, way to shake it off! 21 00:02:08,687 --> 00:02:11,690 Honey, come on, sit back down. 22 00:02:16,295 --> 00:02:17,896 Thanks for saving me a seat. 23 00:02:18,030 --> 00:02:20,832 I, I was on the sidelines, but it's driving me crazy. 24 00:02:20,966 --> 00:02:22,801 I can't take this pressure! 25 00:02:22,934 --> 00:02:24,437 Well, my brother knows 26 00:02:24,570 --> 00:02:26,671 he's got the best girlfriend in the world. 27 00:02:26,805 --> 00:02:28,673 Yeah, and the most nervous. 28 00:02:28,807 --> 00:02:30,309 Where's Sam? 29 00:02:30,443 --> 00:02:32,345 He went to go get us some hot dogs. 30 00:02:32,478 --> 00:02:33,645 Hope he doesn't miss anything. 31 00:02:33,778 --> 00:02:35,581 Head back, head back! 32 00:02:35,714 --> 00:02:37,617 Right here, outside! 33 00:02:37,749 --> 00:02:39,651 I got it! 34 00:02:41,287 --> 00:02:42,954 Get to the open space! 35 00:02:50,795 --> 00:02:53,299 Order number 54, ready! 36 00:02:53,432 --> 00:02:56,302 Number 52, ready! 37 00:03:06,045 --> 00:03:07,647 - Hey! - What are you doing, old man?! 38 00:03:07,779 --> 00:03:09,549 I'm stopping two punks from ripping off my friend, 39 00:03:09,681 --> 00:03:12,218 or did you just forget to put the money on the counter, huh? 40 00:03:12,351 --> 00:03:14,387 What are you, crazy? 41 00:03:14,520 --> 00:03:16,522 I don't think I'm crazy, son. 42 00:03:16,656 --> 00:03:18,790 There's a lot of people who do. 43 00:03:18,924 --> 00:03:21,093 You get your butts over there and pay that woman. 44 00:03:21,227 --> 00:03:22,894 You're gonna wish you didn't wake up this morning, old man. 45 00:03:23,029 --> 00:03:26,465 Oh, really? 46 00:03:28,867 --> 00:03:30,570 - Aah! - Surprise! 47 00:03:32,138 --> 00:03:34,240 All right, son. 48 00:03:34,373 --> 00:03:36,676 I'm choking you out in about 20 seconds. 49 00:03:36,808 --> 00:03:39,512 Nothing you can do about it except pay for that food. 50 00:03:39,645 --> 00:03:41,047 I, I don't have any money. 51 00:03:41,180 --> 00:03:42,448 Neither of us do. 52 00:03:42,582 --> 00:03:44,849 Take your wallet out and give it to me. 53 00:03:44,983 --> 00:03:47,819 Where is it? Let me have it. 54 00:03:51,023 --> 00:03:52,924 Oh, wait a minute. 55 00:03:53,059 --> 00:03:56,928 You're Ryan Brody? You're Chuck's boy? 56 00:03:57,063 --> 00:03:58,897 So you gotta be Nick Lewis, right? 57 00:03:59,031 --> 00:04:02,068 All right, fumble-wits, this is how this is gonna go. 58 00:04:02,201 --> 00:04:04,303 I'm gonna pay for this food, 59 00:04:04,437 --> 00:04:07,906 and y'all are gonna look up Sam Donovan on Crestline. 60 00:04:08,040 --> 00:04:11,043 If I get paid back by tomorrow night, 61 00:04:11,177 --> 00:04:13,112 I won't have any reason to call your fathers. 62 00:04:13,246 --> 00:04:16,616 We have an agreement? 63 00:04:16,748 --> 00:04:18,050 Do we have an agreement?! 64 00:04:18,184 --> 00:04:20,052 Yeah. We have an agreement. 65 00:04:20,186 --> 00:04:22,121 You're learning. 66 00:04:22,255 --> 00:04:24,023 Maria. 67 00:04:24,156 --> 00:04:25,757 Hey, Sam. 68 00:04:25,890 --> 00:04:27,093 Here's your order. 69 00:04:27,226 --> 00:04:28,760 Okay, here's your money. 70 00:04:28,893 --> 00:04:30,062 Keep the change. 71 00:04:30,196 --> 00:04:32,131 Thank you. 72 00:04:32,265 --> 00:04:34,966 You know, you didn't have to do that. 73 00:04:35,101 --> 00:04:37,069 Those two are probably good kids. 74 00:04:37,203 --> 00:04:39,205 They just need a little guidance. 75 00:04:39,338 --> 00:04:41,806 Yeah, well... consider 'em guided. 76 00:04:49,448 --> 00:04:50,516 Come on, Newburn! 77 00:04:50,650 --> 00:04:52,451 No personal fouls! 78 00:04:52,585 --> 00:04:54,253 That number 48 79 00:04:54,387 --> 00:04:56,289 needs a kick in the butt to clear his mind. 80 00:04:56,422 --> 00:04:57,856 Dad... 81 00:04:57,989 --> 00:04:59,091 Pretend I didn't say it. 82 00:04:59,225 --> 00:05:01,494 Oh, but we gotta do something. 83 00:05:01,627 --> 00:05:03,062 We're running out of time here. 84 00:05:05,431 --> 00:05:06,732 Hey, Brauner! 85 00:05:06,865 --> 00:05:09,435 You should be out of the game for that! 86 00:05:09,568 --> 00:05:10,902 You ready to go home yet, Hopkins? 87 00:05:13,805 --> 00:05:15,474 Kick it out, kick it out! 88 00:05:15,608 --> 00:05:17,176 - Good one, good one! - Yes! 89 00:05:17,310 --> 00:05:19,078 They just have to win, Grampa. 90 00:05:19,211 --> 00:05:22,315 They have to make it to the finals. 91 00:05:22,448 --> 00:05:24,116 Wish I could help them. 92 00:05:24,250 --> 00:05:25,451 Wait a minute. 93 00:05:25,584 --> 00:05:26,752 Aren't you the little girl 94 00:05:26,885 --> 00:05:29,689 that's always talking to me about God? 95 00:05:29,821 --> 00:05:31,357 Well, maybe you're on good terms with Him. 96 00:05:31,490 --> 00:05:34,260 Why don't you ask Him? Maybe He'll do something. 97 00:05:35,428 --> 00:05:36,828 Okay, God. 98 00:05:36,961 --> 00:05:38,664 This one's for Danny's team. 99 00:05:38,798 --> 00:05:40,399 Please give my brother the strength 100 00:05:40,533 --> 00:05:42,201 to kick harder and faster 101 00:05:42,335 --> 00:05:44,869 than anyone else on that other stupid team. 102 00:05:46,472 --> 00:05:49,108 I... guess maybe I shouldn't have said 103 00:05:49,241 --> 00:05:51,410 "stupid" in my prayer, huh? 104 00:05:53,646 --> 00:05:56,015 This one is just sweeter than chocolate. 105 00:06:14,734 --> 00:06:17,203 Yeah! Go, Danny! 106 00:06:17,336 --> 00:06:19,572 My prayer worked! 107 00:06:19,705 --> 00:06:20,806 You see? I told you. 108 00:06:20,939 --> 00:06:23,409 Thank You, God. 109 00:06:26,312 --> 00:06:28,814 Okay, if we can just hold on for another 21 more seconds, 110 00:06:28,947 --> 00:06:30,249 we're going to overtime. 111 00:06:30,383 --> 00:06:32,984 Pass it! I'm open, I'm open! 112 00:06:37,556 --> 00:06:41,694 Oh, come on! He tripped over me on purpose! That's not a foul! 113 00:06:41,827 --> 00:06:44,063 Oh, come on, ref, a yellow card? No way! 114 00:06:46,198 --> 00:06:47,700 What does that mean? 115 00:06:47,833 --> 00:06:49,335 It means that the Brauner kid 116 00:06:49,468 --> 00:06:50,902 just cheated his way into a penalty kick, 117 00:06:51,036 --> 00:06:54,640 and if he makes it... if he makes it, we lose. 118 00:06:54,774 --> 00:06:56,175 Come on, ref! 119 00:06:59,478 --> 00:07:00,546 Yeah...! 120 00:07:01,714 --> 00:07:03,616 Oh, no... 121 00:07:09,188 --> 00:07:12,792 Oh, nice try, Hopkins, but it's pretty obvious you guys suck. 122 00:07:16,896 --> 00:07:18,097 But I thought you said 123 00:07:18,230 --> 00:07:20,099 if I prayed really hard, we would win. 124 00:07:20,232 --> 00:07:23,135 No, I didn't say that, honey. 125 00:07:23,269 --> 00:07:26,272 I said that if you prayed really hard, He might help. 126 00:07:26,405 --> 00:07:27,706 And He did, honey. 127 00:07:27,840 --> 00:07:29,308 Danny scored. 128 00:07:29,442 --> 00:07:31,076 Yeah, but they still lost, Grampa. 129 00:07:31,210 --> 00:07:33,945 Didn't God want us to win? 130 00:07:34,079 --> 00:07:37,416 You know, how God works is a mystery. 131 00:07:37,550 --> 00:07:40,352 I'm sure He heard your prayers and He answered 'em, 132 00:07:40,486 --> 00:07:43,622 but maybe there was a reason that Danny's team lost. 133 00:07:43,756 --> 00:07:45,324 You know, like a reason more important 134 00:07:45,458 --> 00:07:46,725 than just winning a game? 135 00:07:47,693 --> 00:07:49,628 Okay. 136 00:07:49,762 --> 00:07:52,198 Well, I'm gonna go tell Danny that he did great anyway. 137 00:07:52,331 --> 00:07:54,934 - Wanna go, Cindy? - Sure. 138 00:07:57,403 --> 00:07:59,004 - Well.. - Okay... 139 00:07:59,138 --> 00:08:01,106 Well, are we still going over to your place after, Dad? 140 00:08:01,240 --> 00:08:03,342 Yeah. Should I take the kids? 141 00:08:03,476 --> 00:08:05,044 Oh, thanks, but I'm sure that Sara's 142 00:08:05,177 --> 00:08:06,445 gonna wanna go with Cindy and Danny, 143 00:08:06,579 --> 00:08:08,380 so they can dance their way up. 144 00:08:08,514 --> 00:08:10,282 You can do that in a car? 145 00:08:11,817 --> 00:08:13,686 Don't ask. 146 00:08:18,057 --> 00:08:20,559 ♪ I wanna believe in You ♪ 147 00:08:20,693 --> 00:08:22,862 ♪ Just give me a sign ♪ 148 00:08:22,995 --> 00:08:25,831 ♪ I wanna believe in You ♪ 149 00:08:25,965 --> 00:08:28,000 ♪ Just give me more time ♪ 150 00:08:28,133 --> 00:08:30,736 ♪ I wanna believe in You ♪ 151 00:08:30,870 --> 00:08:34,540 ♪ But You have to believe in me ♪ 152 00:08:38,611 --> 00:08:41,480 - Whoo! - ♪ I try to believe in You ♪ 153 00:08:41,614 --> 00:08:43,649 ♪ Just show me the way ♪ 154 00:08:43,782 --> 00:08:46,685 - ♪ I wanna believe in You... ♪ - Oh, already here. 155 00:08:46,819 --> 00:08:48,053 ♪ So don't throw it a... ♪ 156 00:08:50,189 --> 00:08:52,424 Mom! 157 00:08:52,558 --> 00:08:54,360 Can I go to the lake? 158 00:08:54,493 --> 00:08:55,528 If Danny goes with you. 159 00:08:55,661 --> 00:08:58,163 Great... oh, Sadie! 160 00:08:58,297 --> 00:09:00,099 Wanna go to the lake with me? 161 00:09:00,232 --> 00:09:02,067 Girl, are you trying to steal my dog? 162 00:09:02,201 --> 00:09:04,870 Only for the day, Grampa. 163 00:09:05,005 --> 00:09:06,372 Well, you can have her if you feed her. 164 00:09:06,505 --> 00:09:09,742 Mm, Sadie eats too much. 165 00:09:09,875 --> 00:09:11,377 We couldn't afford it. 166 00:09:11,510 --> 00:09:13,946 Why didn't I think of that? 167 00:09:14,079 --> 00:09:16,048 Danny, you played a great game and I'm proud of you. 168 00:09:16,181 --> 00:09:17,283 You doing okay? 169 00:09:17,416 --> 00:09:18,684 Yeah, I'm fine. 170 00:09:18,817 --> 00:09:19,985 I just... can't believe that Alvie Brauner 171 00:09:20,119 --> 00:09:21,554 won the game off a cheap shot. 172 00:09:21,687 --> 00:09:23,689 - All the ref had to do was... - Danny, come on. 173 00:09:23,822 --> 00:09:25,324 You said you weren't gonna talk about it. 174 00:09:25,457 --> 00:09:27,826 You played great, honey, and those guys were jerks. 175 00:09:27,960 --> 00:09:30,262 Not even worried about it. 176 00:09:33,532 --> 00:09:34,400 Go, Pitbulls! 177 00:09:34,533 --> 00:09:35,834 Nice shot. 178 00:09:35,968 --> 00:09:37,069 Showoff. 179 00:09:37,202 --> 00:09:38,938 It's only 'cause I know you love it. 180 00:09:40,606 --> 00:09:41,740 Hey, that was a nice game, Danny. 181 00:09:41,874 --> 00:09:42,908 Thanks, Grampa. 182 00:09:43,043 --> 00:09:44,076 Can we go to the lake? 183 00:09:44,209 --> 00:09:46,111 Whoa... 184 00:09:46,245 --> 00:09:48,147 I just ran in the game for an hour and a half, 185 00:09:48,280 --> 00:09:49,915 and now you want me to hike up there? 186 00:09:50,050 --> 00:09:52,518 Cindy wants to go. 187 00:09:52,651 --> 00:09:55,588 Yeah, I wanna go. 188 00:09:55,721 --> 00:09:56,589 Look at that. 189 00:09:56,722 --> 00:09:57,790 A guy doesn't stand a chance 190 00:09:57,923 --> 00:09:59,059 with these two around. 191 00:09:59,191 --> 00:10:00,659 You're learning. 192 00:10:00,793 --> 00:10:02,127 Come on. 193 00:10:02,261 --> 00:10:03,929 I'm gonna catch a lot of fish today. 194 00:10:04,064 --> 00:10:05,364 - Yeah? - Yeah, I think so. 195 00:10:05,497 --> 00:10:06,799 I brought my lucky pole out here, so... 196 00:10:06,932 --> 00:10:08,400 - Oh... - You brought that pole 197 00:10:08,534 --> 00:10:10,936 last time, and I caught more than you and Grampa. 198 00:10:15,107 --> 00:10:17,176 Okay, well, you want Grampa's seat in the grove 199 00:10:17,309 --> 00:10:19,311 or you want to try this spot in the middle? 200 00:10:19,445 --> 00:10:22,082 Wait, you mean we're not gonna fish together? 201 00:10:22,214 --> 00:10:26,752 Uh... no, I thought that Cindy and I would try our luck alone. 202 00:10:26,885 --> 00:10:29,455 You know, less people, more fish? 203 00:10:29,588 --> 00:10:32,958 Grampa told you to keep an eye on me. 204 00:10:33,093 --> 00:10:35,127 I should be keeping an eye on you two. 205 00:10:37,730 --> 00:10:40,532 Are you two gonna kiss? 206 00:10:40,666 --> 00:10:42,134 You think we should? 207 00:10:47,906 --> 00:10:50,442 Wait! 208 00:10:56,915 --> 00:10:59,518 Oh, no, the poor thing. 209 00:10:59,652 --> 00:11:02,421 I wonder what happened? 210 00:11:02,554 --> 00:11:04,556 I, I don't think you should be touching it, Sara. 211 00:11:04,690 --> 00:11:05,891 It's okay. 212 00:11:06,026 --> 00:11:07,526 It doesn't look dirty. 213 00:11:07,660 --> 00:11:10,030 There's no bugs on it or anything. 214 00:11:10,162 --> 00:11:12,132 It's dead. 215 00:11:12,264 --> 00:11:13,198 You want to bury it? 216 00:11:13,332 --> 00:11:14,700 No. 217 00:11:14,833 --> 00:11:17,469 It might not be dead. 218 00:11:21,540 --> 00:11:24,110 It's heart isn't beating, Sara, and it feels cold. 219 00:11:24,243 --> 00:11:26,345 It's dead. 220 00:11:26,478 --> 00:11:30,282 Maybe if we pray, he'll come back to life. 221 00:11:30,416 --> 00:11:32,384 Sara, the bird is dead. 222 00:11:32,518 --> 00:11:34,054 Nothing can bring him back. 223 00:11:34,186 --> 00:11:35,554 Lazarus was dead for four days 224 00:11:35,688 --> 00:11:38,024 and Jesus brought him back to life. 225 00:11:38,158 --> 00:11:41,927 But... Jesus isn't here and... the bird isn't Lazarus. 226 00:11:42,062 --> 00:11:43,595 God is always here. 227 00:11:43,729 --> 00:11:46,498 Well... I don't see Him. 228 00:11:46,632 --> 00:11:50,003 But we have to have faith in miracles. 229 00:11:52,504 --> 00:11:54,807 Will you talk some sense into her? 230 00:11:54,940 --> 00:11:57,177 Maybe we should leave her alone. 231 00:11:57,309 --> 00:12:00,879 Have a little faith and let her pray. 232 00:12:01,014 --> 00:12:03,582 Okay, but she's gonna have about as much luck moving those trees 233 00:12:03,716 --> 00:12:05,118 as she will bringing that bird back. 234 00:12:05,250 --> 00:12:07,286 It's not gonna happen. 235 00:12:07,419 --> 00:12:10,090 Sara. 236 00:12:10,222 --> 00:12:12,558 Sorry about the bird but... 237 00:12:12,691 --> 00:12:14,793 death is a part of life. 238 00:12:14,927 --> 00:12:17,663 You can spend the day any way you want, Sara. 239 00:12:17,796 --> 00:12:19,932 We'll be over at the cedars if you need us. 240 00:12:21,266 --> 00:12:22,534 Come on. 241 00:12:30,409 --> 00:12:32,112 God... 242 00:12:32,277 --> 00:12:37,750 You made this poor little guy, so maybe You can help him out. 243 00:12:37,883 --> 00:12:41,087 His family's probably missing him, don't You think? 244 00:12:41,221 --> 00:12:45,091 You wouldn't want them to be sad, would You? 245 00:12:45,225 --> 00:12:50,063 Please bring him back. 246 00:12:50,196 --> 00:12:56,869 Our Father, who art in Heaven, hallowed be... 247 00:13:11,316 --> 00:13:12,918 Not bad. 248 00:13:13,052 --> 00:13:16,522 Should hold us for dinner. 249 00:13:19,225 --> 00:13:20,292 All set? 250 00:13:20,425 --> 00:13:21,760 All right, let's go. 251 00:13:29,635 --> 00:13:32,604 Hey, did you catch anything? 252 00:13:35,741 --> 00:13:37,309 Come on, Sara, we have to go. 253 00:13:37,442 --> 00:13:39,478 Look, I offered to help you bury it. 254 00:13:39,611 --> 00:13:41,281 Come on, Sara. 255 00:13:41,413 --> 00:13:42,848 Your mom's not gonna like it if you're late for dinner. 256 00:13:42,981 --> 00:13:45,984 Do you see Him? 257 00:13:46,119 --> 00:13:48,353 Who? 258 00:13:48,487 --> 00:13:51,124 God. 259 00:13:51,257 --> 00:13:52,457 Do you see Him? 260 00:13:55,327 --> 00:13:57,197 Come on, Sara, that's not funny. 261 00:13:57,329 --> 00:13:58,831 There. 262 00:14:00,233 --> 00:14:02,168 Show me where He is. 263 00:14:02,302 --> 00:14:04,336 You don't see Him? 264 00:14:04,469 --> 00:14:06,872 He's floating over the water. 265 00:14:09,474 --> 00:14:11,543 Sara, we have to go. 266 00:14:25,524 --> 00:14:26,992 Did you see that? 267 00:14:28,328 --> 00:14:30,562 Maybe... the wind woke it up? 268 00:14:30,696 --> 00:14:32,564 The wind? 269 00:14:32,698 --> 00:14:34,700 It didn't have a heartbeat and it was cold. 270 00:14:34,833 --> 00:14:37,803 God brought it back to life. 271 00:14:40,306 --> 00:14:43,775 Come on, guys, Cindy's right, we gotta go. 272 00:14:43,909 --> 00:14:47,080 We don't want Mom to get mad at us. 273 00:15:05,430 --> 00:15:07,133 Can I help? 274 00:15:07,267 --> 00:15:09,902 You sure can. 275 00:15:10,036 --> 00:15:12,038 You catch any fish? 276 00:15:12,171 --> 00:15:13,538 No. 277 00:15:13,672 --> 00:15:15,074 Oh, well, you better tell your mother 278 00:15:15,208 --> 00:15:17,176 to take some meat out of the freezer 279 00:15:17,310 --> 00:15:18,911 and put it in the microwave. 280 00:15:19,045 --> 00:15:20,380 We don't have to. 281 00:15:20,512 --> 00:15:22,382 Danny and Cindy caught some. 282 00:15:22,514 --> 00:15:24,083 And you didn't? 283 00:15:24,217 --> 00:15:25,584 That doesn't sound like you. 284 00:15:25,717 --> 00:15:27,419 We found a dead bird. 285 00:15:27,552 --> 00:15:28,720 Oh, good! Are we gonna eat that? 286 00:15:28,854 --> 00:15:31,590 No, Grampa. 287 00:15:33,192 --> 00:15:35,295 I set him free. 288 00:15:35,427 --> 00:15:36,996 Honey... 289 00:15:37,130 --> 00:15:40,599 If he was dead, he's as free as he's ever gonna be. 290 00:15:40,732 --> 00:15:43,735 He was alive when I let him go. 291 00:15:43,869 --> 00:15:46,306 Well, I must be getting old, dear. 292 00:15:46,438 --> 00:15:48,740 Didn't you tell me he was dead? 293 00:15:48,874 --> 00:15:52,011 And then he came back to life? 294 00:15:52,145 --> 00:15:55,081 When I found the bird, I prayed. 295 00:15:55,214 --> 00:15:56,949 Like you told me to do at the soccer game? 296 00:15:57,083 --> 00:15:58,951 - Uh-huh. - But then... 297 00:15:59,085 --> 00:16:02,188 I saw God standing on the other side of the lake, 298 00:16:02,322 --> 00:16:04,623 and the bird flapped his wings and I let him go. 299 00:16:04,756 --> 00:16:06,692 Well... 300 00:16:06,825 --> 00:16:09,996 I always thought that place was special, honey... 301 00:16:10,129 --> 00:16:11,930 and I always thought you were kinda special. 302 00:16:12,065 --> 00:16:14,466 How, how long were you praying? 303 00:16:14,599 --> 00:16:16,035 As long as we were up there. 304 00:16:16,169 --> 00:16:18,404 You were on your knees the whole time? 305 00:16:18,537 --> 00:16:20,440 Yup. 306 00:16:20,572 --> 00:16:22,474 Sara, you're an amazing little girl. 307 00:16:22,607 --> 00:16:23,976 Did you tell your mother? 308 00:16:24,110 --> 00:16:25,510 Yeah. 309 00:16:25,644 --> 00:16:27,313 Yeah? What'd she say? 310 00:16:27,447 --> 00:16:30,350 She said, "That's nice, honey." 311 00:16:30,482 --> 00:16:33,618 She probably didn't hear me. 312 00:16:33,752 --> 00:16:35,254 She wouldn't have believed me anyway. 313 00:16:35,388 --> 00:16:37,889 You know, I can understand that. 314 00:16:38,024 --> 00:16:39,992 Maybe you just ought to keep this between us 315 00:16:40,126 --> 00:16:42,095 for the next little while. 316 00:16:42,228 --> 00:16:44,330 Not everybody's as smart as I am. 317 00:16:44,464 --> 00:16:47,000 They might think you just made it up. 318 00:16:47,133 --> 00:16:49,501 But I'm telling the truth. 319 00:16:49,634 --> 00:16:51,837 Danny and Cindy saw it come back to life. 320 00:16:51,970 --> 00:16:54,140 They did, huh? 321 00:16:54,273 --> 00:16:57,443 Well... I believe you, hon. 322 00:16:57,576 --> 00:16:59,145 Are you coming back next weekend? 323 00:16:59,278 --> 00:17:01,047 - I want to. - Uh-huh. 324 00:17:01,180 --> 00:17:03,483 I'll talk to your mama. 325 00:17:03,615 --> 00:17:05,684 Grampa... 326 00:17:05,817 --> 00:17:08,553 are you ever gonna get married again? 327 00:17:08,687 --> 00:17:10,889 Oh, dear. 328 00:17:11,024 --> 00:17:13,692 Honey, the Lord gave me your grandma, 329 00:17:13,825 --> 00:17:17,497 and she put up with me more than I deserved. 330 00:17:17,629 --> 00:17:20,400 I'm not gonna push the issue. 331 00:17:20,532 --> 00:17:22,402 You look young for a grampa. 332 00:17:22,534 --> 00:17:24,370 Yeah, and you look so cute, 333 00:17:24,504 --> 00:17:27,173 you make my heart hop like a little bunny. 334 00:17:27,306 --> 00:17:28,607 Not really. 335 00:17:28,740 --> 00:17:30,009 Yes, really. 336 00:17:30,143 --> 00:17:31,177 You know what? 337 00:17:31,310 --> 00:17:34,913 Today... I love you this much. 338 00:17:35,048 --> 00:17:37,582 You love me more than that. 339 00:17:37,716 --> 00:17:39,519 Maybe that much. 340 00:17:41,720 --> 00:17:45,590 Well, I love you this much, and even more. 341 00:17:45,724 --> 00:17:48,094 Well... you wait till dinner, 342 00:17:48,227 --> 00:17:51,763 when I steal some of your mama's sweet potatoes off your plate. 343 00:17:51,897 --> 00:17:53,533 See how much you love me then. 344 00:18:05,344 --> 00:18:06,212 Hello? 345 00:18:06,345 --> 00:18:07,346 Hey. 346 00:18:07,480 --> 00:18:09,848 Whose phone are you using? 347 00:18:09,981 --> 00:18:11,983 I borrowed my brother's. 348 00:18:12,118 --> 00:18:13,219 Borrowed? 349 00:18:13,352 --> 00:18:15,921 Well, something like that. 350 00:18:16,055 --> 00:18:18,291 Okay, so, the coolest thing happened at the lake today. 351 00:18:18,424 --> 00:18:20,393 Yeah, like what? 352 00:18:20,526 --> 00:18:23,362 Me and Danny and Cindy went fishing. 353 00:18:23,496 --> 00:18:24,729 Well, they did. 354 00:18:24,863 --> 00:18:25,931 I didn't, because... 355 00:18:26,065 --> 00:18:28,067 I found a dead bird. 356 00:18:28,201 --> 00:18:29,968 And then I prayed... 357 00:18:30,103 --> 00:18:33,972 and then I saw God, and He brought the bird back to life. 358 00:18:34,107 --> 00:18:35,408 What? 359 00:18:35,541 --> 00:18:36,908 It really happened, Mark. 360 00:18:37,043 --> 00:18:38,710 Okay, so, let me get this straight. 361 00:18:38,844 --> 00:18:42,081 You saw God and then brought a dead bird... 362 00:18:42,215 --> 00:18:43,282 back to life. 363 00:18:43,416 --> 00:18:44,850 No, I didn't. God did. 364 00:18:44,983 --> 00:18:46,586 Come on... 365 00:18:46,718 --> 00:18:47,686 you're playing with me. 366 00:18:47,819 --> 00:18:49,188 I'm not, Mark. 367 00:18:49,322 --> 00:18:51,656 I'm telling you because you're my best friend. 368 00:18:51,790 --> 00:18:55,294 Okay, so, if you saw God, then what did He look like? 369 00:18:55,428 --> 00:18:58,331 He was surrounded by a large ball of light at first, 370 00:18:58,464 --> 00:19:00,699 so He was kinda hard to see. 371 00:19:00,832 --> 00:19:04,337 But then He stepped out of the light and... 372 00:19:04,470 --> 00:19:07,240 He looked young and... kind. 373 00:19:07,373 --> 00:19:09,741 But I think He was wearing a t-shirt and jeans. 374 00:19:09,875 --> 00:19:11,110 Come on. 375 00:19:11,244 --> 00:19:13,346 God doesn't wear t-shirts and jeans. 376 00:19:13,479 --> 00:19:14,480 How do you know? 377 00:19:14,614 --> 00:19:15,847 Have you ever seen Him? 378 00:19:15,981 --> 00:19:17,183 No. 379 00:19:17,316 --> 00:19:19,185 It was God... 380 00:19:19,318 --> 00:19:22,321 and He did bring that bird back to life. 381 00:19:22,455 --> 00:19:25,924 Danny and Cindy saw it happen, and they don't even believe it. 382 00:19:26,058 --> 00:19:27,593 They told Mom at dinner... 383 00:19:27,726 --> 00:19:30,896 that it was probably some weird reflection on the water, 384 00:19:31,030 --> 00:19:34,066 or that the bird was probably stunned or sick... 385 00:19:34,200 --> 00:19:35,568 but not dead. 386 00:19:35,700 --> 00:19:37,869 Well... maybe they're right. 387 00:19:38,004 --> 00:19:38,870 Mark... 388 00:19:39,005 --> 00:19:40,173 I promise! 389 00:19:40,306 --> 00:19:41,806 God was there. 390 00:19:41,940 --> 00:19:43,142 Really? 391 00:19:43,276 --> 00:19:45,178 I swear on the Bible itself. 392 00:19:45,311 --> 00:19:47,113 Whoa! 393 00:19:47,246 --> 00:19:49,182 This is so awesome! 394 00:19:49,315 --> 00:19:50,682 Uh, I, I... 395 00:19:50,815 --> 00:19:51,883 believe you! 396 00:19:52,018 --> 00:19:53,619 That's what happened. 397 00:19:53,752 --> 00:19:56,556 Um... but... I wouldn't tell anyone, 398 00:19:56,688 --> 00:19:59,392 because people will just think I'm crazy, and... 399 00:20:00,692 --> 00:20:01,927 Uh, gotta go. 400 00:20:02,061 --> 00:20:03,162 I'll see you tomorrow. 401 00:20:03,296 --> 00:20:04,997 All right. 402 00:20:06,898 --> 00:20:08,367 Hi, honey. 403 00:20:08,501 --> 00:20:09,901 Did you brush your teeth and floss? 404 00:20:10,036 --> 00:20:11,504 Sure did. 405 00:20:11,637 --> 00:20:13,072 Good stuff. 406 00:20:17,176 --> 00:20:18,277 Okay. 407 00:20:18,411 --> 00:20:20,912 This is my favorite part of the day. 408 00:20:21,047 --> 00:20:24,083 All right, so, you're gonna close your eyes 409 00:20:24,217 --> 00:20:26,918 and then you're gonna think about all the things 410 00:20:27,053 --> 00:20:29,021 that you're grateful for that happened today. 411 00:20:29,155 --> 00:20:31,557 Mom? 412 00:20:31,691 --> 00:20:34,126 Yes, sweetheart? 413 00:20:34,260 --> 00:20:38,030 That bird really did come back to life at the lake. 414 00:20:38,164 --> 00:20:41,000 It was right after I saw God. 415 00:20:41,133 --> 00:20:45,071 It wasn't some weird reflection or anything like that, no. 416 00:20:45,204 --> 00:20:51,077 It really was God, and He spoke to me. 417 00:20:51,210 --> 00:20:53,212 What did He say? 418 00:20:53,346 --> 00:20:56,048 He said He'll be taking me to Heaven soon. 419 00:20:58,883 --> 00:21:01,420 Honey... 420 00:21:01,554 --> 00:21:05,258 You have to die to go to Heaven. 421 00:21:05,391 --> 00:21:09,761 I don't wanna die, but... I wanna go to Heaven. 422 00:21:09,894 --> 00:21:13,199 Well, I don't intend on letting you go anywhere 423 00:21:13,332 --> 00:21:14,966 for a very long time, okay? 424 00:21:15,101 --> 00:21:17,303 You have a lot of time to get to Heaven, 425 00:21:17,436 --> 00:21:19,138 and when you finally go there, 426 00:21:19,272 --> 00:21:21,007 you're gonna be an old, old, old, old lady. 427 00:21:21,140 --> 00:21:22,508 Much older than me. 428 00:21:22,642 --> 00:21:24,809 Okay? 429 00:21:24,943 --> 00:21:27,713 No more talk about dying. 430 00:21:29,015 --> 00:21:30,283 All right, you gotta get some sleep. 431 00:21:30,416 --> 00:21:31,651 You have school in the morning, okay? 432 00:21:31,783 --> 00:21:32,652 So say your prayers. 433 00:21:32,784 --> 00:21:34,186 Okay. 434 00:21:34,320 --> 00:21:37,690 Can I got back to Grampa's next weekend? 435 00:21:37,822 --> 00:21:39,458 Only if you stop letting your imagination 436 00:21:39,592 --> 00:21:41,427 get the better of you. 437 00:21:41,560 --> 00:21:42,927 Okay? 438 00:21:45,464 --> 00:21:47,266 - Love you. - Love you. 439 00:21:47,400 --> 00:21:49,568 Sweet dreams, baby. 440 00:22:08,587 --> 00:22:10,289 Mom, Dad. 441 00:22:10,423 --> 00:22:12,525 Hey, buddy, is everything okay? 442 00:22:12,658 --> 00:22:14,360 I went to Sara's room to see if she had my phone, 443 00:22:14,493 --> 00:22:16,095 and she looks really sick. You need to come. 444 00:22:16,228 --> 00:22:17,962 - How sick? - I don't know. 445 00:22:18,097 --> 00:22:19,598 She's covered in sweat and breathing pretty hard. 446 00:22:19,732 --> 00:22:20,899 It's not good. 447 00:22:35,247 --> 00:22:36,816 - Hey, Ben. - Hey. 448 00:22:36,948 --> 00:22:38,384 - Thanks for coming out so late. - No, no. 449 00:22:38,517 --> 00:22:40,252 No problem, I get it. 450 00:22:42,455 --> 00:22:45,124 Oh, Ben, I'm so happy that you're here. 451 00:22:45,257 --> 00:22:46,726 She's been running a really high fever, 452 00:22:46,858 --> 00:22:48,960 and now she says that she's nauseous. 453 00:22:49,095 --> 00:22:50,396 All right, uh, let me take a look. 454 00:22:50,529 --> 00:22:52,732 Hi, Sara. 455 00:22:52,864 --> 00:22:55,867 Can you tell me how you're feeling right now? 456 00:22:56,001 --> 00:22:57,370 - Not so good. - Mm. 457 00:22:57,503 --> 00:22:59,739 I feel really sick, like I'm gonna throw up. 458 00:22:59,871 --> 00:23:01,207 Don't you worry. 459 00:23:01,340 --> 00:23:04,577 We're gonna fix you right up, Sara. 460 00:23:04,710 --> 00:23:05,910 I think she has a stomach flu. 461 00:23:06,045 --> 00:23:07,780 Uh, it's going around. 462 00:23:07,912 --> 00:23:09,682 Just keep her home tomorrow and keep her hydrated. 463 00:23:09,815 --> 00:23:12,051 Thanks, we will. 464 00:23:12,184 --> 00:23:15,321 It's just that something she said scared me. 465 00:23:16,822 --> 00:23:18,657 What was that? 466 00:23:19,859 --> 00:23:21,994 Go ahead, tell him. 467 00:23:23,529 --> 00:23:25,964 When we visited my dad at the lake, 468 00:23:26,098 --> 00:23:28,234 she said she saw God... 469 00:23:28,367 --> 00:23:31,670 and that He brought a dead bird back to life. 470 00:23:31,804 --> 00:23:33,739 Well, that, that just sounds 471 00:23:33,873 --> 00:23:36,442 like she has a healthy imagination to me. 472 00:23:36,575 --> 00:23:38,544 But then she said that God spoke to her... 473 00:23:38,677 --> 00:23:41,980 and He told her He was gonna be taking her to Heaven soon. 474 00:23:44,383 --> 00:23:46,118 She's gonna be fine. 475 00:23:46,252 --> 00:23:47,952 All right? She's healthier than all of us. 476 00:23:48,087 --> 00:23:49,288 It's nothing to worry about. 477 00:23:49,422 --> 00:23:51,624 It's gonna be okay. 478 00:23:51,757 --> 00:23:54,460 - Ben, thanks for coming out. - All right, no problem. 479 00:23:54,593 --> 00:23:56,429 Oh, and, you know, if she gets worse, her temperature rises, 480 00:23:56,562 --> 00:23:57,563 just call my office. 481 00:23:57,696 --> 00:24:00,099 - Will do. - Thank you. 482 00:24:04,069 --> 00:24:05,704 Hey, peanut. 483 00:24:05,838 --> 00:24:07,406 You feeling any better? 484 00:24:07,540 --> 00:24:09,141 I think so. 485 00:24:09,275 --> 00:24:11,444 Well, you get some sleep. 486 00:24:11,577 --> 00:24:13,412 I'm sure you'll feel... 487 00:24:13,546 --> 00:24:15,014 Oh... sorry. 488 00:24:20,352 --> 00:24:22,254 Where'd you get this? 489 00:24:22,388 --> 00:24:25,224 I drew it when I came home tonight. 490 00:24:25,357 --> 00:24:28,427 - You drew this? - Yeah. 491 00:24:28,561 --> 00:24:31,997 I drew it with the drawing kit Grampa gave me for Christmas. 492 00:24:32,131 --> 00:24:33,732 Huh. 493 00:24:35,801 --> 00:24:37,670 Huh. 494 00:24:40,773 --> 00:24:44,376 Sara, I, I've never seen you do anything like this before. 495 00:24:44,510 --> 00:24:45,878 Where'd you learn to do this? 496 00:24:46,011 --> 00:24:47,346 I don't know. 497 00:24:47,480 --> 00:24:48,980 I just felt like trying to make a picture 498 00:24:49,114 --> 00:24:50,649 of what I saw at the lake. 499 00:24:50,783 --> 00:24:54,954 Sara, this isn't trying, this... this is incredible. 500 00:24:55,087 --> 00:24:57,156 - Thanks. - Can I show this to your mom? 501 00:24:57,289 --> 00:24:58,524 Sure. 502 00:25:00,025 --> 00:25:02,495 Okay, well... we're gonna keep you home tomorrow, 503 00:25:02,628 --> 00:25:04,129 so you get some sleep. 504 00:25:04,263 --> 00:25:06,866 And I... promise to return it, okay? 505 00:25:06,999 --> 00:25:08,601 Good night, Dad. 506 00:25:08,734 --> 00:25:09,702 Night, sweetheart. 507 00:25:29,288 --> 00:25:31,757 Who did this? 508 00:25:31,891 --> 00:25:34,894 Your daughter did. 509 00:25:35,027 --> 00:25:38,464 No... she couldn't have. 510 00:25:38,597 --> 00:25:40,332 But she did. 511 00:25:50,476 --> 00:25:53,379 You didn't really miss anything in class yesterday. 512 00:25:53,512 --> 00:25:57,383 You know, same old stuff, and, luckily, no math quiz either. 513 00:25:57,516 --> 00:26:00,920 I felt fine, but my mom wanted to keep me in bed all day. 514 00:26:01,053 --> 00:26:04,290 So... I... drew you something. 515 00:26:04,423 --> 00:26:06,026 Oh, yeah, like what? 516 00:26:07,359 --> 00:26:10,030 Sara! 517 00:26:10,162 --> 00:26:12,164 You drew this? 518 00:26:12,298 --> 00:26:14,366 This is unbelievable! 519 00:26:14,500 --> 00:26:17,236 Our art teacher could never pull off a drawing like this. 520 00:26:17,369 --> 00:26:19,471 - How'd you do it? - I don't know. 521 00:26:19,605 --> 00:26:22,274 I guess I just found something I'm good at. 522 00:26:29,582 --> 00:26:31,584 - Oh, man. - Here are these fools. 523 00:26:33,352 --> 00:26:34,820 Hey, Sara. 524 00:26:34,954 --> 00:26:36,088 My cat died last week. 525 00:26:36,221 --> 00:26:37,456 I was wondering if you could stop by 526 00:26:37,590 --> 00:26:38,691 and bring him back to life. 527 00:26:39,892 --> 00:26:41,027 My frog died last night. 528 00:26:41,160 --> 00:26:42,428 Could you bring him back too? 529 00:26:42,561 --> 00:26:44,064 - Oh, so pathetic. - I thought I told you 530 00:26:44,196 --> 00:26:45,731 not to tell anyone about what happened at the lake. 531 00:26:45,864 --> 00:26:47,466 Oh, and I have a goldfish! 532 00:26:47,600 --> 00:26:49,168 Maybe if you changed some water into wine, 533 00:26:49,301 --> 00:26:50,603 we could get the fish really drunk. 534 00:26:50,736 --> 00:26:52,171 That would be awesome. 535 00:26:52,304 --> 00:26:56,742 No one messes with my little sister... no one. 536 00:26:56,875 --> 00:26:58,410 What a weirdo. 537 00:27:04,650 --> 00:27:06,785 Didn't your parents ever tell you not to pick on girls? 538 00:27:06,919 --> 00:27:09,288 Obviously not. 539 00:27:13,692 --> 00:27:15,996 Weren't we always taught that if someone wrongs you, 540 00:27:16,128 --> 00:27:17,998 to turn the other cheek? 541 00:27:18,130 --> 00:27:21,101 Well... they were certainly taught something about a cheek. 542 00:27:21,233 --> 00:27:23,369 Maybe that guy could tell you more about it. 543 00:27:32,211 --> 00:27:33,846 What the hell, man? 544 00:27:47,127 --> 00:27:50,030 Oh... I got this. 545 00:27:51,263 --> 00:27:53,832 Well, well, well... 546 00:27:53,966 --> 00:27:56,036 if it isn't the would-be soccer hero. 547 00:27:56,168 --> 00:27:57,970 What's the matter, boy? 548 00:27:58,104 --> 00:27:59,371 You still trying to make up 549 00:27:59,505 --> 00:28:01,173 for your pathetic game the other day? 550 00:28:01,306 --> 00:28:04,176 Wow, your dog is really pretty. 551 00:28:06,679 --> 00:28:08,213 Stay away from him, Sara. 552 00:28:08,347 --> 00:28:10,883 The dog's probably just as jacked up as his master. 553 00:28:11,017 --> 00:28:12,217 Here. 554 00:28:18,357 --> 00:28:20,325 And what are you gonna do now, Hopkins? 555 00:28:20,459 --> 00:28:22,261 Call a foul? 556 00:28:22,394 --> 00:28:24,263 Come on, Danny, let's get outta here. 557 00:28:24,396 --> 00:28:27,067 I'm sure the air is fresher on the other side of the street. 558 00:28:30,003 --> 00:28:32,838 Yeah, that's right, Hopkins, just run away. 559 00:28:32,971 --> 00:28:34,339 Just keep hiding behind the skirts 560 00:28:34,473 --> 00:28:36,709 of your girlfriend and your little sister! 561 00:28:43,183 --> 00:28:45,185 Just run away, Hopkins! 562 00:28:45,317 --> 00:28:47,920 You and that crippled kid too! 563 00:28:48,054 --> 00:28:49,822 You know what? 564 00:28:49,955 --> 00:28:52,558 Somebody ought to teach you to keep your mouth shut, Brauner. 565 00:28:52,691 --> 00:28:54,793 And who would that be? 566 00:28:54,927 --> 00:28:58,363 Alvie, look out! 567 00:29:03,635 --> 00:29:05,704 Man, what's the matter with you?! 568 00:29:05,838 --> 00:29:07,372 You almost took me out, fool! 569 00:29:07,506 --> 00:29:09,241 Why weren't you watching the road?! 570 00:29:09,374 --> 00:29:10,809 Are you outta your mind? 571 00:29:17,050 --> 00:29:20,019 Oh, no... no... 572 00:29:20,153 --> 00:29:22,287 No, no, no, no, no... 573 00:29:22,421 --> 00:29:23,789 Nobby, get up, man. 574 00:29:23,922 --> 00:29:24,890 Get up, Nobby. 575 00:29:25,024 --> 00:29:26,759 Get up. 576 00:29:30,729 --> 00:29:32,564 You killed my dog, man. 577 00:29:32,698 --> 00:29:35,135 - You killed my dog, man. - Alvie, hold up! 578 00:29:35,267 --> 00:29:36,401 - It was an accident. - I'm gonna break your head! 579 00:29:36,535 --> 00:29:37,970 Calm down, man, back off. 580 00:29:38,104 --> 00:29:39,438 That dog was my best friend, and you killed him. 581 00:29:39,571 --> 00:29:40,439 - Come on, man... - That's it, man. 582 00:29:40,572 --> 00:29:42,008 I'm gonna finish you. 583 00:29:42,142 --> 00:29:43,442 You're not gonna help anything by doing this. 584 00:29:43,575 --> 00:29:45,611 Hey, tell her to keep her hands off my dog. 585 00:29:45,744 --> 00:29:48,347 - Come on... - Don't. 586 00:29:48,480 --> 00:29:52,951 Dear God... You helped that little bird at the lake. 587 00:29:53,086 --> 00:29:56,256 Can you please help this poor dog too? 588 00:29:58,490 --> 00:30:02,228 Our Father... who art in Heaven... 589 00:30:02,361 --> 00:30:05,064 hallowed be Thy name... 590 00:30:27,319 --> 00:30:29,988 Go on. 591 00:30:45,971 --> 00:30:48,141 And then... when he just started breathing, 592 00:30:48,274 --> 00:30:49,942 I just couldn't believe it. 593 00:30:50,076 --> 00:30:54,047 I mean, I've never seen anything like that. 594 00:30:54,180 --> 00:30:56,348 Sara... 595 00:30:56,481 --> 00:30:58,017 can I ask you something? 596 00:30:58,151 --> 00:31:00,552 Sure. 597 00:31:00,686 --> 00:31:03,355 Do you think you could help me walk again? 598 00:31:03,488 --> 00:31:05,357 I don't know. 599 00:31:05,490 --> 00:31:06,792 Maybe. 600 00:31:09,761 --> 00:31:11,897 Could you say a prayer for me? 601 00:31:21,341 --> 00:31:25,878 God... Mark's a good guy. 602 00:31:26,012 --> 00:31:28,747 He really is. 603 00:31:28,881 --> 00:31:32,118 Maybe You could help him walk again? 604 00:31:32,252 --> 00:31:34,220 Could You do that, please? 605 00:31:41,927 --> 00:31:45,365 I'll pray for you more when I get home too. 606 00:31:45,497 --> 00:31:47,066 See you, Mark. 607 00:31:47,200 --> 00:31:48,634 Okay, thanks. 608 00:31:48,767 --> 00:31:51,403 See you tomorrow. 609 00:32:04,384 --> 00:32:07,786 Hey, you took me away from my golf game. 610 00:32:07,920 --> 00:32:10,390 So... tell me what this medical emergency is all about. 611 00:32:10,522 --> 00:32:13,926 I moved my toes this morning. 612 00:32:14,060 --> 00:32:16,561 No, he really did, Doc. 613 00:32:16,695 --> 00:32:18,331 Which foot? 614 00:32:18,463 --> 00:32:19,731 Both! 615 00:32:22,434 --> 00:32:24,870 Show me. 616 00:32:26,406 --> 00:32:28,573 Ready? 617 00:32:33,079 --> 00:32:36,715 Mark, uh... I, I don't know... what happened, 618 00:32:36,848 --> 00:32:38,418 but your spinal cord injury isn't... 619 00:32:38,550 --> 00:32:39,618 Wait! 620 00:32:39,751 --> 00:32:41,820 Just... give me a chance. 621 00:32:43,922 --> 00:32:45,291 Please. 622 00:33:08,981 --> 00:33:10,482 Can, can you move the other foot? 623 00:33:29,302 --> 00:33:30,635 Here you go. 624 00:33:30,769 --> 00:33:31,837 Thanks, Doc. 625 00:33:31,970 --> 00:33:33,572 So, listen... 626 00:33:33,705 --> 00:33:36,875 Doc, you really think he's got a chance, right? 627 00:33:37,010 --> 00:33:38,677 Look, I, I... 628 00:33:38,810 --> 00:33:40,946 I can't explain what, what happened in there... 629 00:33:41,080 --> 00:33:44,950 but... severed nerves in spinal cord can't regenerate, 630 00:33:45,084 --> 00:33:47,652 and I just, I just don't want to get your hopes up too much. 631 00:33:47,786 --> 00:33:49,654 Oh, hey, Ben. 632 00:33:49,788 --> 00:33:51,523 Hey, isn't... that's Dolores Clark 633 00:33:51,656 --> 00:33:53,558 from Channel 12 News, right? 634 00:33:53,692 --> 00:33:55,861 Yes, she's, uh, she's one of my patients. 635 00:33:58,031 --> 00:34:00,732 Mom? 636 00:34:04,003 --> 00:34:05,338 Oh, my baby! 637 00:34:05,471 --> 00:34:06,872 You're... 638 00:34:07,006 --> 00:34:09,142 walking and... 639 00:34:09,275 --> 00:34:10,410 He's standing! 640 00:34:10,542 --> 00:34:13,678 He's walking, look at him! 641 00:34:13,812 --> 00:34:15,481 It's a miracle! 642 00:34:15,647 --> 00:34:17,250 Oh, my... 643 00:34:17,383 --> 00:34:20,219 Oh, my baby. 644 00:34:20,353 --> 00:34:22,021 Isn't that the Miller boy? 645 00:34:22,155 --> 00:34:24,790 I did the story on him last year when he was hit by that car. 646 00:34:24,923 --> 00:34:26,259 I thought he was never supposed to walk again. 647 00:34:28,094 --> 00:34:31,230 He, he wasn't. 648 00:34:33,565 --> 00:34:35,001 It, it was Sara. 649 00:34:35,134 --> 00:34:38,371 Sara Hopkins. 650 00:34:38,504 --> 00:34:42,408 She speaks with God, she brought a bird back to life, 651 00:34:42,542 --> 00:34:45,677 and Alvie Brauner's dog, and now... 652 00:34:45,811 --> 00:34:48,114 she's healed me! 653 00:34:51,050 --> 00:34:51,950 Uh, Dolores... 654 00:34:52,085 --> 00:34:53,386 Don't do it! 655 00:34:53,519 --> 00:34:55,121 Are you kidding me? 656 00:34:55,254 --> 00:34:56,988 A little girl who brings dead animals back to life 657 00:34:57,123 --> 00:34:58,757 and then heals a paraplegic kid? 658 00:34:58,890 --> 00:35:00,093 Like that's not news. 659 00:35:00,226 --> 00:35:01,726 Just get the facts first. 660 00:35:01,860 --> 00:35:03,996 Well, I just did. 661 00:35:08,000 --> 00:35:09,402 Come on... no! 662 00:35:09,535 --> 00:35:11,204 Got you again. 663 00:35:11,337 --> 00:35:12,371 Hi, guys. 664 00:35:12,505 --> 00:35:15,308 Look who came to say hi. 665 00:35:15,441 --> 00:35:17,709 Mom, you didn't have to call the doctor. 666 00:35:17,843 --> 00:35:19,378 I told you I was feeling better. 667 00:35:19,512 --> 00:35:21,880 Yeah... yeah, we're here on another matter, Sara, 668 00:35:22,014 --> 00:35:26,818 but why don't I have a... quick look at you anyway, okay? 669 00:35:26,952 --> 00:35:28,087 How do you feel? 670 00:35:28,221 --> 00:35:29,855 - Okay now. - Mm-hmm. 671 00:35:29,988 --> 00:35:32,358 Yesterday I came home with a terrible headache 672 00:35:32,492 --> 00:35:34,327 and I was tired all day. 673 00:35:34,460 --> 00:35:36,895 Well, maybe you still have a touch of the flu. 674 00:35:37,029 --> 00:35:40,832 Sara... when was the last time you saw Mark Miller? 675 00:35:40,966 --> 00:35:42,135 Yesterday. 676 00:35:42,268 --> 00:35:44,237 I walked home with him. 677 00:35:44,370 --> 00:35:46,139 Did anything happen with Mark? 678 00:35:46,272 --> 00:35:48,608 Anything unusual? 679 00:35:48,740 --> 00:35:51,110 Well, he asked me to pray for him, 680 00:35:51,244 --> 00:35:53,546 so I closed my eyes and I asked God to heal him. 681 00:35:56,681 --> 00:35:58,384 Mark Miller walked today. 682 00:35:58,518 --> 00:35:59,951 Really? 683 00:36:00,086 --> 00:36:03,788 Awesome, my prayers worked! 684 00:36:03,922 --> 00:36:06,025 Yeah, seems like he's gonna make a full recovery. 685 00:36:07,059 --> 00:36:08,528 Can you tell us a little more 686 00:36:08,660 --> 00:36:10,596 about what happened at the lake the other day? 687 00:36:10,729 --> 00:36:12,298 Sure. 688 00:36:12,431 --> 00:36:15,468 I was praying for a little bird that Danny said was dead. 689 00:36:15,601 --> 00:36:19,338 But then I saw God floating over the lake 690 00:36:19,472 --> 00:36:21,873 and I asked him to cure the bird, and He did. 691 00:36:22,008 --> 00:36:23,875 Do you speak to God often? 692 00:36:24,010 --> 00:36:26,811 All the time, don't you? 693 00:36:26,945 --> 00:36:28,713 Well... not directly. 694 00:36:28,847 --> 00:36:32,151 Not even in church? 695 00:36:32,285 --> 00:36:37,089 Look, um, it's, it's not healthy or fair to other people 696 00:36:37,223 --> 00:36:39,458 to pretend that you're actually having conversations with God. 697 00:36:39,592 --> 00:36:41,826 I'm not pretending. 698 00:36:41,960 --> 00:36:44,230 Okay. 699 00:36:44,363 --> 00:36:46,632 Bring her to the office tomorrow. 700 00:36:46,765 --> 00:36:48,501 Fatigue and headaches with someone her age, uh, 701 00:36:48,634 --> 00:36:51,470 really need to be examined, okay? 702 00:36:52,672 --> 00:36:54,440 You need to talk to her. 703 00:36:54,574 --> 00:36:56,175 I mean, stories about healing birds 704 00:36:56,309 --> 00:36:58,544 and making paralyzed boys walk again 705 00:36:58,678 --> 00:37:00,279 is gonna turn her life into a media circus. 706 00:37:00,413 --> 00:37:02,148 Look, Ben, I understand all of that, 707 00:37:02,281 --> 00:37:03,782 but, seriously, do you have a logical explanation 708 00:37:03,915 --> 00:37:05,218 for Mark's recovery? 709 00:37:05,351 --> 00:37:06,885 I can assure you there is one. 710 00:37:07,019 --> 00:37:08,987 However, at the moment, we have no idea what it is. 711 00:37:09,121 --> 00:37:11,057 Don't be pouring fuel on the fire, Jerry. 712 00:37:11,190 --> 00:37:12,824 I mean, Sara doesn't need that. 713 00:37:12,958 --> 00:37:14,660 Look, I, I don't know exactly what happened, 714 00:37:14,793 --> 00:37:17,496 but I do know Sara believes everything she's telling us. 715 00:37:17,630 --> 00:37:19,098 Look, I know she has a very vivid imagination, 716 00:37:19,232 --> 00:37:21,000 but she would never outright lie. 717 00:37:21,133 --> 00:37:22,501 She just wouldn't do something like that. 718 00:37:22,635 --> 00:37:23,868 Let's, let's just keep this between us 719 00:37:24,003 --> 00:37:26,205 until we get to the bottom of it, okay? 720 00:37:27,872 --> 00:37:30,742 Right now, I'm worried about her health. 721 00:37:33,246 --> 00:37:35,814 See you tomorrow after school. 722 00:37:44,756 --> 00:37:46,592 Hey. 723 00:37:48,927 --> 00:37:50,096 Did you see Sara? 724 00:37:50,229 --> 00:37:51,763 Yeah. 725 00:37:51,896 --> 00:37:53,099 And? 726 00:37:54,600 --> 00:37:55,967 She's just a little girl, 727 00:37:56,102 --> 00:37:57,570 and she's got people all riled up 728 00:37:57,703 --> 00:37:59,472 with these make-believe stories she's been telling. 729 00:38:00,640 --> 00:38:02,742 I know you're mad at Him. 730 00:38:02,874 --> 00:38:04,277 At who? 731 00:38:04,410 --> 00:38:05,578 God. 732 00:38:05,711 --> 00:38:07,912 Oh, please. 733 00:38:11,117 --> 00:38:14,220 Jesse was my son too, Ben. 734 00:38:14,353 --> 00:38:16,988 But I'm not as strong as you are. 735 00:38:17,123 --> 00:38:19,759 Because if I quit believing in God... 736 00:38:19,891 --> 00:38:22,595 then I have to believe that our son no longer exists. 737 00:38:22,728 --> 00:38:25,231 I can't do that. 738 00:38:25,364 --> 00:38:28,200 I'm not that strong. 739 00:38:28,334 --> 00:38:31,003 And I don't think you really are, either. 740 00:38:31,137 --> 00:38:33,539 Sara doesn't need you and everyone else 741 00:38:33,673 --> 00:38:36,208 thinking that she's an instrument of God. 742 00:38:36,342 --> 00:38:37,809 Why not? 743 00:38:37,942 --> 00:38:39,978 A little girl with a strong faith 744 00:38:40,112 --> 00:38:43,115 is something that we could all use more of. 745 00:38:43,249 --> 00:38:45,584 If there really was a God, 746 00:38:45,718 --> 00:38:47,687 would He create a world where parents have to watch 747 00:38:47,819 --> 00:38:50,022 their sons and daughters die? 748 00:38:53,659 --> 00:38:54,859 Oh, great. 749 00:38:57,296 --> 00:38:58,863 ...get up and walk. 750 00:38:58,998 --> 00:39:01,467 He said a little girl, Sara Hopkins, 751 00:39:01,600 --> 00:39:04,036 held his hands and prayed for him. 752 00:39:04,170 --> 00:39:06,706 But can she really cure people by praying? 753 00:39:06,838 --> 00:39:09,375 I'm afraid that's a bit hard for me to believe. 754 00:39:09,508 --> 00:39:11,210 Yet the real question is... 755 00:39:11,344 --> 00:39:14,647 what do each of you believe? 756 00:39:14,780 --> 00:39:16,649 - Hey, kiddo. - Hi. 757 00:39:16,782 --> 00:39:17,949 What you doing? 758 00:39:18,084 --> 00:39:20,852 Drawing. 759 00:39:20,985 --> 00:39:22,987 Yeah... 760 00:39:23,122 --> 00:39:24,724 Huh. 761 00:39:24,856 --> 00:39:27,460 Uh... 762 00:39:27,593 --> 00:39:30,229 Yes, you are. 763 00:39:32,732 --> 00:39:35,167 Sara, sweetheart, look at me. 764 00:39:35,301 --> 00:39:37,236 Yeah? 765 00:39:37,370 --> 00:39:39,871 Uh, is there something that... 766 00:39:42,375 --> 00:39:45,910 Never mind. 767 00:39:46,045 --> 00:39:47,513 Tell me about your picture. 768 00:39:47,646 --> 00:39:50,149 Do you know that little boy? 769 00:39:50,282 --> 00:39:51,751 I'm not sure. 770 00:39:51,883 --> 00:39:53,419 It just came to me, you know? 771 00:39:53,552 --> 00:39:55,920 Almost like a dream. 772 00:39:56,055 --> 00:39:58,990 But I do know that it's, it's not a boy. 773 00:39:59,125 --> 00:40:01,093 - Oh. - It's a young girl. 774 00:40:01,227 --> 00:40:03,462 Maybe from my school. 775 00:40:03,596 --> 00:40:07,266 I think she wants to be friends with me. 776 00:40:10,069 --> 00:40:12,037 Yeah... 777 00:40:22,314 --> 00:40:26,018 Theresa... there's someone here to see you. 778 00:40:27,653 --> 00:40:29,255 Uncle Alonzo! 779 00:40:32,458 --> 00:40:34,293 I'll just be out in the living room. 780 00:40:34,427 --> 00:40:35,795 You two have fun. 781 00:40:42,635 --> 00:40:44,804 Is there a story that goes along with him too? 782 00:40:44,936 --> 00:40:46,639 Oh, you bet. 783 00:40:46,772 --> 00:40:51,577 Now, this guy... won the Grand National Steeplechase twice. 784 00:40:51,710 --> 00:40:54,946 He was so good, they had to ask him to retire, 785 00:40:55,080 --> 00:40:59,452 but he said he'd only do it if he could live at your house. 786 00:40:59,585 --> 00:41:01,821 Your stories are the best. 787 00:41:05,424 --> 00:41:10,696 I just wish I'd be around long enough to play with him. 788 00:41:16,602 --> 00:41:19,104 I heard the doctor telling Mom that... 789 00:41:19,238 --> 00:41:21,907 my cancer is getting worse. 790 00:41:24,710 --> 00:41:29,448 He said... I don't have much time. 791 00:41:34,787 --> 00:41:37,556 Am I going to die? 792 00:41:37,690 --> 00:41:42,228 When did you hear this? 793 00:41:42,361 --> 00:41:44,363 At the hospital today. 794 00:41:44,497 --> 00:41:47,233 We don't have to talk about it if it upsets you. 795 00:41:47,366 --> 00:41:50,002 We can talk about it. 796 00:41:53,472 --> 00:41:57,810 I'm just not sure what will happen to me when I die. 797 00:42:01,747 --> 00:42:04,316 Jesus said... 798 00:42:04,450 --> 00:42:07,152 "I am the resurrection and the life. 799 00:42:07,286 --> 00:42:12,324 "He who believes in Me... will live, even though he dies... 800 00:42:12,458 --> 00:42:17,396 and whoever lives and believes in Me... will never die." 801 00:42:17,530 --> 00:42:20,099 Will my soul go to Heaven... 802 00:42:20,232 --> 00:42:23,969 even if I'm really scared of dying? 803 00:42:33,979 --> 00:42:35,714 Everyone's afraid to die. 804 00:42:37,483 --> 00:42:42,022 Even the bravest people. 805 00:42:43,522 --> 00:42:45,558 Was Jesus afraid? 806 00:42:45,691 --> 00:42:46,759 He was. 807 00:42:49,895 --> 00:42:53,933 But He was comforted by knowing that He would live again. 808 00:42:54,066 --> 00:42:57,570 And you should feel the same way too. 809 00:43:00,873 --> 00:43:02,942 So stay tuned as we keep you up to date 810 00:43:03,075 --> 00:43:05,411 on the miracles of Sara Hopkins. 811 00:43:05,544 --> 00:43:07,179 And now, back to Frank McDonald. 812 00:43:07,313 --> 00:43:08,314 Thanks, Dolores. 813 00:43:08,447 --> 00:43:09,415 Coming up next after the... 814 00:43:11,017 --> 00:43:14,420 Is this possible? 815 00:43:14,553 --> 00:43:16,622 Could the little Hopkins girl really be curing people? 816 00:43:16,755 --> 00:43:20,326 Anything is possible if it's the will of God, but... 817 00:43:20,459 --> 00:43:22,895 But what, Alonzo? 818 00:43:23,029 --> 00:43:24,964 - She doesn't have much time. - I know. 819 00:43:25,097 --> 00:43:28,267 But it's easy to get your hopes up, 820 00:43:28,400 --> 00:43:29,969 and then if Theresa isn't healed...? 821 00:43:30,102 --> 00:43:33,405 We have to try. 822 00:43:33,539 --> 00:43:36,475 We have to take Theresa to see Sara Hopkins. 823 00:43:42,748 --> 00:43:45,184 She's here! Sara's in there. 824 00:43:45,317 --> 00:43:47,419 She's gonna help us. She's gonna heal us. 825 00:43:53,292 --> 00:43:55,561 Dad? 826 00:43:55,694 --> 00:43:57,262 I think these people want to see Sara. 827 00:44:01,300 --> 00:44:03,736 Oh, Lord. 828 00:44:03,869 --> 00:44:05,771 I'll... go out and ask 'em all to leave. 829 00:44:05,904 --> 00:44:07,506 You can't, Daddy. 830 00:44:07,640 --> 00:44:09,975 What if I was sick and there was a possibility 831 00:44:10,110 --> 00:44:13,046 you could do something to help me? 832 00:44:13,178 --> 00:44:15,347 But, Sara, didn't you say that it wasn't you that healed Mark, 833 00:44:15,481 --> 00:44:17,182 that it was his faith in God? 834 00:44:17,316 --> 00:44:19,885 What if all those children don't have that same faith? 835 00:44:20,020 --> 00:44:22,321 What if they do? 836 00:44:22,454 --> 00:44:23,956 Listen, sweetheart. 837 00:44:24,090 --> 00:44:27,459 You're just a little girl. 838 00:44:27,593 --> 00:44:29,828 And if you go out there and all those people are healed, 839 00:44:29,962 --> 00:44:32,631 I'm afraid that... 840 00:44:32,765 --> 00:44:33,932 I'm afraid that you're not gonna get a chance 841 00:44:34,067 --> 00:44:36,268 to be that little girl again. 842 00:44:36,402 --> 00:44:37,670 Do you understand? 843 00:44:38,937 --> 00:44:40,506 Daddy's right. 844 00:44:40,639 --> 00:44:42,174 They're gonna keep coming more and more. 845 00:44:42,307 --> 00:44:44,410 It'll never stop. 846 00:44:44,543 --> 00:44:46,245 Look, you haven't even had breakfast yet. 847 00:44:46,378 --> 00:44:47,680 Let's go in the kitchen, 848 00:44:47,813 --> 00:44:49,049 I'll make you some waffles 849 00:44:49,181 --> 00:44:50,716 and we can talk about it some more, okay? 850 00:44:50,849 --> 00:44:51,917 All right, come on. 851 00:44:53,153 --> 00:44:55,088 Come on, sweetheart. 852 00:45:08,667 --> 00:45:09,835 Sara? 853 00:45:09,968 --> 00:45:12,072 Sara? 854 00:45:14,807 --> 00:45:16,508 Look, folks, um... 855 00:45:16,642 --> 00:45:19,945 we know what you've heard about our daughter... 856 00:45:20,080 --> 00:45:21,280 but it's just gossip. 857 00:45:21,413 --> 00:45:23,049 It's stories made up by the media. 858 00:45:23,183 --> 00:45:26,186 Our little girl... 859 00:45:26,318 --> 00:45:27,986 she can't cure sick people, 860 00:45:28,121 --> 00:45:30,656 and I'm sorry that you came out here, but... 861 00:45:30,789 --> 00:45:33,759 please, go back home. 862 00:45:33,892 --> 00:45:36,261 She's just a little girl. 863 00:45:36,395 --> 00:45:39,598 She can't help us. 864 00:45:39,732 --> 00:45:41,233 Wait, wait. 865 00:45:53,378 --> 00:45:56,515 You're the girl from my drawing. 866 00:45:56,648 --> 00:45:58,283 Drawing? 867 00:45:58,417 --> 00:46:01,286 You like horses, right? 868 00:46:05,491 --> 00:46:06,558 Listen. 869 00:46:06,692 --> 00:46:09,394 I did see God. 870 00:46:09,528 --> 00:46:12,132 I don't know if I can help you, but I did see Him. 871 00:46:33,619 --> 00:46:35,155 Thank you. 872 00:46:39,358 --> 00:46:41,493 Mom, I'm gonna be okay. 873 00:46:53,806 --> 00:46:56,308 Thank you. 874 00:47:44,790 --> 00:47:47,526 You have sandy hair! 875 00:47:47,659 --> 00:47:49,229 You can see? 876 00:47:49,361 --> 00:47:50,696 Look at me, Isabel. 877 00:47:50,829 --> 00:47:52,564 Hi, Mommy. 878 00:48:13,552 --> 00:48:16,089 - Oh, my God. - What is happening? 879 00:48:26,865 --> 00:48:28,467 Thank you for coming. 880 00:48:28,600 --> 00:48:32,238 Um... I have to go see my parents now. 881 00:48:32,372 --> 00:48:33,739 Move very carefully. 882 00:48:33,872 --> 00:48:34,740 Are you okay? 883 00:48:34,873 --> 00:48:36,109 Sara? 884 00:48:36,242 --> 00:48:37,776 - Oh, my God, oh, my God. - Come on, baby. 885 00:48:37,910 --> 00:48:39,678 Come on. 886 00:48:45,651 --> 00:48:48,520 All right, look, uh, we've done all the blood work, 887 00:48:48,654 --> 00:48:50,555 and I've, uh, called the hospital 888 00:48:50,689 --> 00:48:52,891 and scheduled her for an M.R.I., 889 00:48:53,026 --> 00:48:55,494 so, uh, they'll be waiting for you. 890 00:48:55,627 --> 00:48:58,131 Doctor, after she prayed for Mark Miller... 891 00:48:58,264 --> 00:49:00,400 she couldn't get out of bed all day. 892 00:49:00,532 --> 00:49:02,567 And, and now look at her. 893 00:49:02,701 --> 00:49:04,170 I mean, she's so exhausted. 894 00:49:04,304 --> 00:49:07,240 She's, like, wrung out. 895 00:49:07,373 --> 00:49:11,710 You know... you weren't there, but... 896 00:49:11,843 --> 00:49:13,379 something really did happen. 897 00:49:13,512 --> 00:49:17,883 A-Another boy in a wheelchair stood up and walked. 898 00:49:18,017 --> 00:49:20,386 A, a blind girl could see again. 899 00:49:20,519 --> 00:49:22,487 What's going on? How could any of this be happening? 900 00:49:23,989 --> 00:49:25,691 Let's, um... let's find out 901 00:49:25,824 --> 00:49:27,526 what's wrong with your daughter first. 902 00:49:27,659 --> 00:49:30,963 Then we can... figure out what happened in your front yard. 903 00:49:31,097 --> 00:49:32,531 Yes? 904 00:49:32,664 --> 00:49:34,267 Doctor, I think there's something 905 00:49:34,400 --> 00:49:37,036 you and the Hopkins need to see. 906 00:49:38,537 --> 00:49:39,838 ...find out. 907 00:49:39,972 --> 00:49:41,573 Just hours ago, standing right here, 908 00:49:41,707 --> 00:49:43,976 miracles were supposedly performed. 909 00:49:44,110 --> 00:49:46,112 It's been said that a blind girl can now see, 910 00:49:46,245 --> 00:49:48,081 a paralyzed boy can walk, 911 00:49:48,214 --> 00:49:50,983 and a little girl with cancer says she was healed. 912 00:49:51,117 --> 00:49:52,985 But are these miracles real? 913 00:49:53,119 --> 00:49:55,854 Is Sara Hopkins a miracle worker? 914 00:49:55,988 --> 00:49:59,958 We'll stick with this story until we get the answers. 915 00:50:03,628 --> 00:50:05,530 Oh, no. 916 00:50:09,469 --> 00:50:10,936 How'd they know we were here? 917 00:50:11,070 --> 00:50:13,538 She's all over the Internet too. 918 00:50:13,672 --> 00:50:15,441 We need to get Sara out of here. 919 00:50:15,574 --> 00:50:17,477 Take her to the hospital and get those tests done. 920 00:50:17,609 --> 00:50:19,611 You think you could stay at your father's for a couple of days? 921 00:50:19,745 --> 00:50:21,214 Yeah, sure. 922 00:50:21,347 --> 00:50:22,714 But, you know, the press probably followed us here 923 00:50:22,848 --> 00:50:23,849 'cause they know our car. 924 00:50:23,982 --> 00:50:25,385 Hey, well, I'm parked out back. 925 00:50:25,517 --> 00:50:26,651 They wouldn't recognize mine. 926 00:50:26,785 --> 00:50:28,254 Okay, great, um... 927 00:50:28,388 --> 00:50:30,189 Honey, why don't you and Ben go gather up Sara? 928 00:50:30,323 --> 00:50:32,425 Danny, meet me around back, we'll take her in your car, 929 00:50:32,557 --> 00:50:34,093 and let's just hope they don't recognize us 930 00:50:34,227 --> 00:50:35,328 sneaking her out of here. 931 00:50:35,461 --> 00:50:36,828 Oh, no worries, I'll stall 'em. 932 00:50:36,962 --> 00:50:38,231 You think you can handle the press? 933 00:50:38,364 --> 00:50:39,465 Sure. 934 00:50:42,168 --> 00:50:44,569 We can handle this, Dad. 935 00:50:49,308 --> 00:50:51,344 Hi, Mrs. Hopkins. I'm gonna go home. 936 00:50:51,477 --> 00:50:52,744 Thank you for dinner. 937 00:50:52,878 --> 00:50:54,746 Bye, honey. Thank you for helping out. 938 00:50:54,880 --> 00:50:55,747 See you, Sam. 939 00:50:55,881 --> 00:50:57,116 Bye, Cindy. 940 00:51:02,587 --> 00:51:04,890 Well... 941 00:51:05,024 --> 00:51:06,925 you look tired. 942 00:51:07,060 --> 00:51:11,563 I'm exhausted. 943 00:51:11,696 --> 00:51:15,501 I can't even begin to describe or understand 944 00:51:15,634 --> 00:51:18,538 what happened with Sara this morning at our house. 945 00:51:18,670 --> 00:51:21,407 I don't know what to say. 946 00:51:21,541 --> 00:51:23,176 I mean... 947 00:51:23,309 --> 00:51:24,843 I know something happened, 948 00:51:24,976 --> 00:51:29,115 but nothing like this has ever happened in our family. 949 00:51:29,248 --> 00:51:30,982 It's about to turn her world upside down, 950 00:51:31,117 --> 00:51:34,886 and I don't think... anybody in this family, least of all her, 951 00:51:35,021 --> 00:51:37,223 is prepared for that. 952 00:51:37,356 --> 00:51:40,059 But, Dad, I'm worried, because ever since she said she saw God, 953 00:51:40,193 --> 00:51:41,494 she just keeps getting sicker. 954 00:51:41,626 --> 00:51:43,096 I have never seen her this ill. 955 00:51:43,229 --> 00:51:45,264 I'm really worried that this is something very serious. 956 00:51:50,669 --> 00:51:53,772 - Oh, it's the doctor. - Okay. 957 00:51:53,905 --> 00:51:55,408 Hello? 958 00:51:55,541 --> 00:51:58,311 Hi, Ben. 959 00:51:58,444 --> 00:52:00,580 And what, what did they say? 960 00:52:03,249 --> 00:52:05,251 What? 961 00:52:11,957 --> 00:52:14,659 Yes? 962 00:52:14,793 --> 00:52:16,095 What? 963 00:52:16,229 --> 00:52:18,598 Oh, my gosh. 964 00:52:18,730 --> 00:52:20,966 Thank you. 965 00:52:49,462 --> 00:52:52,864 I know You can hear me. 966 00:52:54,167 --> 00:52:57,503 You heard me in 'Nam. 967 00:52:57,637 --> 00:53:00,872 You could have probably heard me down to the house too, but... 968 00:53:01,007 --> 00:53:04,477 I thought maybe... this place'd have some... 969 00:53:04,610 --> 00:53:07,046 special meaning to You, so... 970 00:53:07,180 --> 00:53:09,382 I came here to say my piece. 971 00:53:10,916 --> 00:53:15,687 I know I got no right... to ask You to hear me... 972 00:53:15,820 --> 00:53:18,291 or to... show Yourself, or... 973 00:53:19,691 --> 00:53:23,196 I know who I am. 974 00:53:23,329 --> 00:53:25,331 I know what I've done. 975 00:53:26,865 --> 00:53:31,237 I drank too much, I fought all the time. 976 00:53:32,471 --> 00:53:38,177 In the army... I did things. 977 00:53:38,311 --> 00:53:41,247 But, still, I got married. 978 00:53:41,380 --> 00:53:43,416 I was a good husband. 979 00:53:43,549 --> 00:53:46,918 I worked every day, I pounded sheet metal for 40 years, 980 00:53:47,053 --> 00:53:49,888 and I had a beautiful daughter. 981 00:53:50,022 --> 00:53:53,159 And my wife took her to church all the time. 982 00:53:53,292 --> 00:53:57,762 Now... I just don't know exactly where Sara was 983 00:53:57,896 --> 00:54:00,865 when she saw You... 984 00:54:01,000 --> 00:54:04,303 but I want You to know I would be in that spot if I could. 985 00:54:04,437 --> 00:54:08,740 Lord... oh... 986 00:54:08,873 --> 00:54:11,876 she's such a beautiful child. 987 00:54:12,011 --> 00:54:16,616 She is... she is so much better than I ever was, 988 00:54:16,748 --> 00:54:19,851 and You know she always loved You. 989 00:54:19,985 --> 00:54:22,688 From the time she could talk, she would ask me, 990 00:54:22,821 --> 00:54:25,358 "Does He cut His fingernails, Grampa? 991 00:54:25,491 --> 00:54:27,959 Does He shave like you do?" 992 00:54:28,094 --> 00:54:29,794 What was I to say? 993 00:54:29,928 --> 00:54:36,935 I... I said, "Honey... He gave you life, He must love you." 994 00:54:40,539 --> 00:54:42,974 I don't understand! 995 00:54:43,109 --> 00:54:45,944 I just, I just don't understand 996 00:54:46,078 --> 00:54:48,281 why You would make her so perfect 997 00:54:48,414 --> 00:54:51,083 and then snatch her away from us! 998 00:54:51,217 --> 00:54:53,753 I do not understand it! 999 00:54:55,288 --> 00:54:58,990 God... I am asking You... 1000 00:54:59,125 --> 00:55:03,462 No... I'm begging You. 1001 00:55:03,596 --> 00:55:05,665 Please don't do this. 1002 00:55:05,797 --> 00:55:09,669 Please don't do this, don't take Sara! 1003 00:55:09,801 --> 00:55:12,538 If You need somebody, take me. 1004 00:55:12,672 --> 00:55:16,642 Stop my heart right here, it's okay. 1005 00:55:16,776 --> 00:55:20,146 But please don't take Sara. 1006 00:55:25,917 --> 00:55:28,987 Oh, God... 1007 00:55:32,258 --> 00:55:35,494 - Morning. - Morning. 1008 00:55:35,628 --> 00:55:37,829 - Come in. - Thank you. 1009 00:55:44,503 --> 00:55:48,007 - Uh, is Sara here? - Yes. 1010 00:55:48,140 --> 00:55:50,842 Uh, you know, I think it'll be better if we talk in private. 1011 00:55:50,975 --> 00:55:53,179 Of course. I'll go get Alex. 1012 00:55:57,249 --> 00:55:59,385 "...and deeper and deeper into the wild Tinker went..." 1013 00:55:59,518 --> 00:56:01,387 Hey, Danny? 1014 00:56:01,520 --> 00:56:03,489 Can you please take Sara outside for a little bit? 1015 00:56:03,622 --> 00:56:05,524 I think she could use some fresh air. 1016 00:56:05,658 --> 00:56:08,027 Uh, yeah, we can do that. 1017 00:56:08,160 --> 00:56:09,894 Um... can we go to the lake? 1018 00:56:10,029 --> 00:56:12,031 No, no, I don't think that's a very good idea. 1019 00:56:12,164 --> 00:56:13,833 Please, Mom. 1020 00:56:13,965 --> 00:56:16,602 Honey, I'll take you someplace after, someplace really fun. 1021 00:56:16,736 --> 00:56:19,071 - Okay? - Okay. 1022 00:56:19,205 --> 00:56:20,272 Come on, let's go. 1023 00:56:24,777 --> 00:56:26,379 Ah, okay. 1024 00:56:26,512 --> 00:56:30,349 Let's see... 1025 00:56:30,483 --> 00:56:36,155 ah... if you can take me... at this... right here. 1026 00:56:36,288 --> 00:56:37,723 Ah. 1027 00:56:37,857 --> 00:56:39,859 Okay. 1028 00:56:39,991 --> 00:56:42,561 You ready? 1029 00:56:42,695 --> 00:56:44,896 You take one of these, and then... 1030 00:56:46,766 --> 00:56:49,101 Nice...! 1031 00:56:49,235 --> 00:56:52,605 Okay, um... your turn. 1032 00:56:52,738 --> 00:56:54,206 You hold that. 1033 00:56:54,340 --> 00:56:56,575 And we're gonna scoot up for you. 1034 00:56:56,709 --> 00:57:00,279 Okay, just look at the can... and throw it. 1035 00:57:16,195 --> 00:57:18,764 Is there anything else you want to do? 1036 00:57:18,898 --> 00:57:22,501 I know the doctor's here to talk about me, so... 1037 00:57:22,635 --> 00:57:24,936 I just wish I knew what he was saying. 1038 00:57:25,070 --> 00:57:28,441 Well... why don't we keep playing the game? 1039 00:57:28,574 --> 00:57:31,310 I'll tell you what... for every can you knock down, 1040 00:57:31,444 --> 00:57:33,779 you get a free hour on my phone. 1041 00:57:33,913 --> 00:57:35,581 Deal? 1042 00:57:35,714 --> 00:57:39,885 Will you just set up a lot more cans so I have more of a chance? 1043 00:57:40,019 --> 00:57:41,520 Sure. 1044 00:57:42,588 --> 00:57:44,857 All right, so... 1045 00:57:44,989 --> 00:57:46,125 here's a few more. 1046 00:57:46,258 --> 00:57:48,260 These are bigger targets, uh, 1047 00:57:48,394 --> 00:57:49,595 and you can shoot from a closer spot too. 1048 00:57:49,728 --> 00:57:51,363 I think that'll help, Sara. 1049 00:57:53,399 --> 00:57:55,267 Sara? 1050 00:57:56,936 --> 00:58:00,972 So you feel that these tests are comprehensive? 1051 00:58:01,106 --> 00:58:02,475 Dr. O'Connor's been reviewing the scans 1052 00:58:02,608 --> 00:58:03,975 of Sara's brain. 1053 00:58:04,109 --> 00:58:06,479 He sent them out for three other opinions, 1054 00:58:06,612 --> 00:58:08,013 and they all feel that, 1055 00:58:08,147 --> 00:58:11,150 because of the size and location of the tumor, 1056 00:58:11,283 --> 00:58:13,619 that surgery would just be too risky. 1057 00:58:13,752 --> 00:58:16,655 Too risky... and...? 1058 00:58:16,789 --> 00:58:20,326 And he's saying that... 1059 00:58:20,459 --> 00:58:24,463 Sara's brain tumor is inoperable. 1060 00:58:24,597 --> 00:58:27,666 Yes, that's, that's, that's what it means. 1061 00:58:27,800 --> 00:58:31,036 And he also believes that the tumor could be causing... 1062 00:58:31,170 --> 00:58:32,805 the hallucinations. 1063 00:58:32,938 --> 00:58:36,642 That's why she thinks she sees God when no one else does. 1064 00:58:36,775 --> 00:58:39,311 But what about the children that she cured? 1065 00:58:39,445 --> 00:58:43,315 Power of suggestion, you know, a placebo effect. 1066 00:58:43,449 --> 00:58:45,751 What are you saying, that this is the result of, 1067 00:58:45,885 --> 00:58:48,053 of a kind of mass hypnosis? 1068 00:58:48,187 --> 00:58:50,556 A handicapped child walked again, 1069 00:58:50,689 --> 00:58:52,725 a blind girl regained her eyesight, 1070 00:58:52,858 --> 00:58:56,228 and another little girl is sure that Sara cured her cancer, 1071 00:58:56,362 --> 00:58:57,730 for crying out loud. 1072 00:58:57,863 --> 00:58:59,131 Jerry, there are documented cases 1073 00:58:59,265 --> 00:59:00,633 that explain these types of healings. 1074 00:59:00,766 --> 00:59:02,635 I mean, in, in 2004, there was a man 1075 00:59:02,768 --> 00:59:05,671 who had tumors the size of grapefruits throughout his body, 1076 00:59:05,804 --> 00:59:07,573 and he had less than two weeks to live. 1077 00:59:07,706 --> 00:59:10,576 He took a substance that he believed would cure cancer, 1078 00:59:10,709 --> 00:59:13,045 and four days later, the tumors completely disappeared. 1079 00:59:13,178 --> 00:59:15,381 So it's in the realm of possibility 1080 00:59:15,514 --> 00:59:18,817 that this is what happened to those children. 1081 00:59:18,951 --> 00:59:22,555 Okay, okay, we can talk about those other children later. 1082 00:59:22,688 --> 00:59:25,224 What other options do we have? 1083 00:59:26,559 --> 00:59:27,960 There are no other options, Bonnie. 1084 00:59:28,093 --> 00:59:29,361 I'm sorry. 1085 00:59:32,665 --> 00:59:35,768 No... other options? 1086 00:59:35,901 --> 00:59:39,405 Wait, are... are you saying... 1087 00:59:39,538 --> 00:59:43,342 Sara has more faith than any child I've ever met. 1088 00:59:43,475 --> 00:59:46,111 I don't think anyone can say for certain 1089 00:59:46,245 --> 00:59:48,981 when she is going to die. 1090 00:59:50,516 --> 00:59:55,454 Are you saying... my little girl's gonna die? 1091 00:59:57,723 --> 01:00:00,960 Ben, just tell us the truth. 1092 01:00:01,093 --> 01:00:03,095 Sara's dying. 1093 01:00:07,733 --> 01:00:11,203 Wait, there, there, there must be, like, a special hospital 1094 01:00:11,337 --> 01:00:15,140 or, or some, some new, experimental treatments. 1095 01:00:15,274 --> 01:00:16,842 Something that we can do. 1096 01:00:16,976 --> 01:00:20,813 If there was... anything I could do, Bonnie, believe me... 1097 01:00:20,946 --> 01:00:22,748 I would. 1098 01:00:22,881 --> 01:00:27,353 So, we have to... we have to tell her. 1099 01:00:27,486 --> 01:00:30,656 How do I tell my little girl that she's gonna die? 1100 01:00:30,789 --> 01:00:32,157 I don't want to lose her, honey. 1101 01:00:32,291 --> 01:00:33,492 I can't stand it. 1102 01:00:33,626 --> 01:00:34,994 I love her too much. 1103 01:00:35,127 --> 01:00:37,396 She's my baby... 1104 01:00:37,529 --> 01:00:39,732 I can't... 1105 01:00:39,865 --> 01:00:42,434 It's okay, Mommy. 1106 01:00:42,568 --> 01:00:43,936 Oh, Sara. 1107 01:00:44,070 --> 01:00:46,106 I just don't want you to cry. 1108 01:00:46,238 --> 01:00:47,973 Stop crying. 1109 01:00:48,108 --> 01:00:50,609 Oh, honey... I'm so sorry you had to hear all of that too. 1110 01:00:50,743 --> 01:00:52,678 Please, stop crying. 1111 01:00:52,811 --> 01:00:55,347 Really, it's okay. 1112 01:00:55,481 --> 01:00:57,950 I heard what Dr. Riley said about me dying. 1113 01:00:58,084 --> 01:00:59,952 - Oh... - Just, I don't want you 1114 01:01:00,086 --> 01:01:02,655 to be sad, okay? 1115 01:01:02,788 --> 01:01:05,658 It's okay, 'cause if I go to Heaven, I'll be with God. 1116 01:01:10,629 --> 01:01:12,765 Sweetheart... 1117 01:01:12,898 --> 01:01:14,633 I love you. 1118 01:01:14,767 --> 01:01:16,435 I love you this much! 1119 01:01:16,568 --> 01:01:20,906 I love you this much and even more. 1120 01:01:22,808 --> 01:01:26,345 Mom, Dad, I don't want to go to the hospital. 1121 01:01:26,478 --> 01:01:29,715 I want to go back to the lake... 1122 01:01:29,848 --> 01:01:32,351 and I want to see God again. Please? 1123 01:01:32,484 --> 01:01:36,455 I... oh... but... 1124 01:01:36,588 --> 01:01:38,457 We have to go to the hospital, okay? 1125 01:01:38,590 --> 01:01:40,225 That's where they'll make you comfortable. 1126 01:01:40,359 --> 01:01:43,129 I know, but I want to go back to the lake. 1127 01:01:43,262 --> 01:01:46,198 I want to ask God if I can wait to go to Heaven 1128 01:01:46,331 --> 01:01:49,169 and stay with you guys till I grow up. 1129 01:01:51,336 --> 01:01:52,571 Honey? Honey? Oh, no. 1130 01:01:52,705 --> 01:01:54,406 - Look at me. - Oh, no, oh, no. 1131 01:01:54,540 --> 01:01:57,743 We need to get her to the hospital, right now. 1132 01:02:02,514 --> 01:02:05,918 Grampa, please take me to the lake. 1133 01:02:15,728 --> 01:02:17,396 Oh, my God, is she here? 1134 01:02:19,832 --> 01:02:20,966 Do you have everything we need? 1135 01:02:21,101 --> 01:02:22,634 Relax, I got everything taken care of. 1136 01:02:22,768 --> 01:02:24,570 - All right, all right. - Hey, hey, here they come! 1137 01:02:26,505 --> 01:02:29,075 Danny, can you tell us the status of your sister's health? 1138 01:02:29,209 --> 01:02:31,710 Is this some sort of grave illness? 1139 01:02:31,844 --> 01:02:33,312 How, how's she doing? 1140 01:02:33,445 --> 01:02:35,215 How's your mom? Cindy! Cindy! 1141 01:02:35,347 --> 01:02:37,549 Give us an update of some kind. 1142 01:02:42,321 --> 01:02:44,923 Hey... 1143 01:02:45,058 --> 01:02:47,593 I thought... you might want to draw me 1144 01:02:47,726 --> 01:02:50,230 one of those Rembrandts you've been coming up with. 1145 01:02:50,362 --> 01:02:51,630 Thanks, you guys. 1146 01:02:51,764 --> 01:02:54,167 Danny? 1147 01:02:54,299 --> 01:02:57,603 I wanted to know what it's like to date someone... 1148 01:02:57,736 --> 01:02:59,938 and... to be in love. 1149 01:03:00,073 --> 01:03:01,940 The way you and Cindy are. 1150 01:03:04,309 --> 01:03:08,647 Well... um... 1151 01:03:08,781 --> 01:03:11,383 it's great. 1152 01:03:11,517 --> 01:03:16,256 You always look forward to being with one another. 1153 01:03:16,388 --> 01:03:18,091 You share stuff. 1154 01:03:18,224 --> 01:03:21,161 I mean, feelings and things. 1155 01:03:21,293 --> 01:03:24,329 It's tough to explain it. 1156 01:03:24,463 --> 01:03:27,432 When you start dating, you'll find out. 1157 01:03:27,566 --> 01:03:30,669 I don't think I'm gonna live that long, Danny, 1158 01:03:30,803 --> 01:03:36,341 and... I think it's something I'm really gonna miss. 1159 01:03:44,750 --> 01:03:48,854 Is there anything we can do for you? 1160 01:03:48,987 --> 01:03:52,424 You can sing the "Believe in You" song for me... 1161 01:03:52,558 --> 01:03:55,794 like we did in the car. 1162 01:03:57,796 --> 01:04:01,567 ♪ I wanna believe in You ♪ 1163 01:04:01,700 --> 01:04:04,469 ♪ So give me a sign ♪ 1164 01:04:04,603 --> 01:04:08,507 ♪ I wanna believe in You ♪ 1165 01:04:08,640 --> 01:04:11,044 ♪ Just give me more time... ♪ 1166 01:04:11,177 --> 01:04:14,180 ♪ I wanna believe in You ♪ 1167 01:04:14,314 --> 01:04:19,785 ♪ But You have to believe... in me. ♪ 1168 01:04:26,458 --> 01:04:29,329 How's my beautiful angel? 1169 01:04:29,461 --> 01:04:31,563 Hey, sweetheart. 1170 01:04:41,773 --> 01:04:45,011 Uh... we're gonna step out for a while, but... 1171 01:04:45,144 --> 01:04:47,713 we'll be right back. 1172 01:04:54,220 --> 01:04:55,554 We love you so much. 1173 01:05:14,640 --> 01:05:16,209 Wipe your feet. 1174 01:05:19,645 --> 01:05:21,680 Now take a seat. 1175 01:05:21,813 --> 01:05:25,184 Thank you all for coming. 1176 01:05:25,318 --> 01:05:28,054 Theresa has something to say. 1177 01:05:33,092 --> 01:05:36,262 Last week, when Sara was helping 1178 01:05:36,396 --> 01:05:38,298 those children outside her house... 1179 01:05:38,430 --> 01:05:40,966 I felt something. 1180 01:05:41,100 --> 01:05:44,870 I also saw it. 1181 01:05:45,004 --> 01:05:48,041 It was a spiritual figure floating next to Sara, 1182 01:05:48,174 --> 01:05:52,911 holding out His hand to touch the children she was touching. 1183 01:05:54,780 --> 01:05:57,749 After she prayed for me... 1184 01:05:57,883 --> 01:06:01,687 I felt... different... 1185 01:06:01,820 --> 01:06:07,360 and warm... for the first time in two years. 1186 01:06:07,492 --> 01:06:08,827 Healthy. 1187 01:06:10,963 --> 01:06:14,000 I knew I'd been cured... 1188 01:06:14,133 --> 01:06:18,637 and I also know that I was seeing God. 1189 01:06:18,770 --> 01:06:22,108 Everything Sara told us was true. 1190 01:06:22,241 --> 01:06:25,311 She wanted so much to help people and... 1191 01:06:25,445 --> 01:06:28,281 and now we have to help her. 1192 01:06:31,984 --> 01:06:33,485 Thank you, Theresa. 1193 01:06:35,587 --> 01:06:39,524 All right, Mac and I have worked out a plan... 1194 01:06:39,658 --> 01:06:42,894 and it's liable to get a whole bunch of people upset. 1195 01:06:43,029 --> 01:06:44,496 And by a whole bunch of people, 1196 01:06:44,629 --> 01:06:48,434 I mean Dr. Riley, I mean your parents, 1197 01:06:48,567 --> 01:06:51,670 and I mean about everybody at the hospital. 1198 01:06:51,803 --> 01:06:54,207 The last thing Sara said to me was 1199 01:06:54,340 --> 01:06:57,343 she wanted to go back to the lake. 1200 01:06:57,477 --> 01:06:59,379 I know that that's where she had her vision, 1201 01:06:59,511 --> 01:07:01,580 I know that's where her healing comes from. 1202 01:07:01,713 --> 01:07:05,617 I have to think that she knows something that we don't know, 1203 01:07:05,751 --> 01:07:07,320 something that could help her. 1204 01:07:07,453 --> 01:07:10,822 I don't know, but I do know 1205 01:07:10,956 --> 01:07:13,192 I'm gonna see that she gets her last wish. 1206 01:07:13,326 --> 01:07:16,728 I'm taking Sara back to the lake tonight. 1207 01:07:16,862 --> 01:07:18,830 Oh, we're in. 1208 01:07:18,964 --> 01:07:21,367 She helped to cure my baby. 1209 01:07:21,501 --> 01:07:23,635 We're gonna do everything we can to help her. 1210 01:07:23,769 --> 01:07:25,204 I can't explain the miracles 1211 01:07:25,338 --> 01:07:27,507 that have taken place through Sara, 1212 01:07:27,639 --> 01:07:29,541 but if she wants to go back up there, 1213 01:07:29,674 --> 01:07:32,544 I believe it is God's will for us to help her. 1214 01:07:32,677 --> 01:07:34,113 I agree with you, Pastor. 1215 01:07:34,247 --> 01:07:37,116 Sounds good to me, I'm in. 1216 01:07:37,250 --> 01:07:40,253 But there's reporters and people 1217 01:07:40,386 --> 01:07:41,953 all around the outside of the hospital. 1218 01:07:42,088 --> 01:07:44,856 And inside, she's surrounded by not only my parents, 1219 01:07:44,990 --> 01:07:47,026 but the entire hospital staff. 1220 01:07:47,160 --> 01:07:49,594 They're not gonna let us take her out of there. 1221 01:07:49,728 --> 01:07:51,563 We need a major plan to spring her. 1222 01:07:51,696 --> 01:07:53,832 Exactly. 1223 01:07:53,965 --> 01:07:55,234 Maria's been working part-time 1224 01:07:55,368 --> 01:07:58,271 as a night nurse up at the hospital. 1225 01:07:58,404 --> 01:08:02,674 She has this pass, which'll open almost any door. 1226 01:08:06,578 --> 01:08:09,449 So this is what I'm thinking... 1227 01:08:42,315 --> 01:08:45,151 It's okay, honey. 1228 01:08:45,284 --> 01:08:48,354 We're here, we're all here. 1229 01:08:52,657 --> 01:08:57,497 Hey, kids, can I talk to you in the waiting room a minute? 1230 01:08:57,629 --> 01:09:00,665 Why not in here? 1231 01:09:00,799 --> 01:09:04,537 It's okay, I need some more coffee anyway. 1232 01:09:12,411 --> 01:09:14,413 The room's clear. 1233 01:09:16,415 --> 01:09:18,151 Dr. Kravitz, 1234 01:09:18,284 --> 01:09:20,319 you have a visitor in the main lobby. 1235 01:09:23,955 --> 01:09:27,126 Hey... we're gonna get you outta here... 1236 01:09:31,830 --> 01:09:34,333 Okay, we have to get this done very carefully. 1237 01:09:34,467 --> 01:09:36,002 Any break in the pulse rhythm 1238 01:09:36,135 --> 01:09:37,370 will bring the whole nursing staff right in here. 1239 01:09:37,503 --> 01:09:41,873 One, two, three... 1240 01:09:45,178 --> 01:09:46,412 Okay. 1241 01:10:15,208 --> 01:10:17,842 Excuse me, but my, my friend here isn't... 1242 01:10:17,976 --> 01:10:19,744 feel-feeling very well. 1243 01:10:19,878 --> 01:10:21,380 What are your symptoms? 1244 01:10:21,514 --> 01:10:23,649 I don't know, I, I just, I feel so dizzy and... 1245 01:10:23,782 --> 01:10:24,849 I think I'm gonna faint. 1246 01:10:24,983 --> 01:10:26,419 - Well, let's get you... - Oh... 1247 01:10:26,552 --> 01:10:28,221 Lay down. 1248 01:10:34,227 --> 01:10:38,164 Dr. Kravitz, you have a visitor in the main lobby. 1249 01:10:38,297 --> 01:10:40,099 Dr. Kravitz... 1250 01:10:40,233 --> 01:10:42,134 ...a visitor in the main lobby. 1251 01:10:42,268 --> 01:10:44,270 Where are we going? 1252 01:10:44,403 --> 01:10:46,639 Taking you to the lake. 1253 01:11:10,696 --> 01:11:11,731 We're good! 1254 01:11:13,065 --> 01:11:15,301 All better now, thanks! 1255 01:11:16,369 --> 01:11:19,071 Hey, you forgot your bag! 1256 01:11:20,206 --> 01:11:22,275 Thank you! 1257 01:11:23,908 --> 01:11:25,745 Look, Sam, we can't do something like that. 1258 01:11:25,877 --> 01:11:27,879 You heard what the doctor said. 1259 01:11:28,014 --> 01:11:29,981 I know you both disagree, 1260 01:11:30,116 --> 01:11:32,084 but I'm gonna honor that last request. 1261 01:11:32,218 --> 01:11:33,852 Dad, no! 1262 01:11:33,985 --> 01:11:35,655 I know how much you love her, but we are not taking her 1263 01:11:35,787 --> 01:11:38,124 back to that lake... 1264 01:11:38,257 --> 01:11:41,060 ...especially on a night like this. 1265 01:11:51,936 --> 01:11:53,805 How's she looking? 1266 01:11:53,938 --> 01:11:55,308 Looks like she's sleeping again. 1267 01:11:55,441 --> 01:11:58,778 Honey? Sweeth... 1268 01:11:58,910 --> 01:12:00,780 What the... what is this? 1269 01:12:00,912 --> 01:12:02,181 Where's Sara? 1270 01:12:02,315 --> 01:12:03,382 Um... 1271 01:12:03,516 --> 01:12:06,085 Dad! Dad? 1272 01:12:06,218 --> 01:12:07,286 Oh, my... 1273 01:12:07,420 --> 01:12:08,487 What is going on? 1274 01:12:08,621 --> 01:12:10,022 - Um... well... - Where's Sara? 1275 01:12:10,156 --> 01:12:11,624 We thought that she wasn't comfortable here, 1276 01:12:11,757 --> 01:12:13,192 so we decided to take her down... 1277 01:12:13,326 --> 01:12:14,660 To the lake?! 1278 01:12:14,794 --> 01:12:16,662 Kinda... 1279 01:12:16,796 --> 01:12:19,964 Did you see Sara Hopkins leaving Room 12? 1280 01:12:20,099 --> 01:12:21,133 She couldn't have. 1281 01:12:21,267 --> 01:12:22,635 Her pulse monitor is still on. 1282 01:12:22,768 --> 01:12:24,770 You might want to check again. 1283 01:12:24,903 --> 01:12:26,539 You really think they're going to the lake? 1284 01:12:26,672 --> 01:12:28,274 Yeah, this is all Dad's doing. 1285 01:12:28,407 --> 01:12:30,376 Him and that stupid, crazy idea of taking her back there! 1286 01:12:35,448 --> 01:12:39,518 Go! Go! I'll follow ya! 1287 01:13:04,310 --> 01:13:06,512 I don't think I can take this much excitement! 1288 01:13:06,645 --> 01:13:08,047 Yeah? Hold on to your hat, 1289 01:13:08,180 --> 01:13:10,616 'cause there's gonna be a lot more of it! 1290 01:13:17,956 --> 01:13:22,862 Hey! The Hopkins girl just left, headed up I-60! 1291 01:13:22,994 --> 01:13:24,830 - I-60? - Yes! 1292 01:13:24,963 --> 01:13:26,365 - All right, let's go, let's go! - Let's go! 1293 01:13:37,143 --> 01:13:39,111 Can you see okay? 1294 01:13:40,646 --> 01:13:41,747 It'll be all right, honey. 1295 01:13:41,881 --> 01:13:44,116 We'll be there soon. 1296 01:14:01,233 --> 01:14:04,503 Oh, man, if we stop, we're sunk. 1297 01:14:04,637 --> 01:14:07,239 But, Danny, you have to stop, it's the police! 1298 01:14:14,280 --> 01:14:16,515 Okay, we're gonna have to cut these guys off, Mac. 1299 01:14:16,649 --> 01:14:18,983 Oh, Lord, forgive him, for he knows not what he's doing! 1300 01:14:19,118 --> 01:14:20,386 Hold on! 1301 01:14:24,290 --> 01:14:25,458 Car! Car! 1302 01:14:28,761 --> 01:14:30,329 Oh... oh... 1303 01:14:32,731 --> 01:14:34,133 Isn't that Sam Donovan's truck? 1304 01:14:34,266 --> 01:14:36,135 Sure looks like it... 1305 01:14:36,268 --> 01:14:38,904 This is not gonna sit real well with the cops. 1306 01:14:39,038 --> 01:14:40,573 Wait, wait, wait, wait, wait. 1307 01:14:40,706 --> 01:14:42,308 Aren't you going about as fast as this truck can go? 1308 01:14:42,441 --> 01:14:45,177 It's not about going fast, it's about slowing down. 1309 01:14:52,117 --> 01:14:54,019 What's the matter with that guy? Has he gone nuts? 1310 01:14:54,153 --> 01:14:56,021 Oh, Lord, I hope they don't hit us. 1311 01:14:56,155 --> 01:14:57,456 What?! 1312 01:14:57,590 --> 01:14:59,124 Sam Donovan, pull over! 1313 01:14:59,258 --> 01:15:00,992 You're obstructing justice 1314 01:15:01,126 --> 01:15:02,461 and interfering with a police pursuit! 1315 01:15:06,499 --> 01:15:08,133 We're losing them! 1316 01:15:08,267 --> 01:15:09,368 Danny, be careful! 1317 01:15:09,502 --> 01:15:11,804 The road is so wet, slow down! 1318 01:15:11,937 --> 01:15:13,906 Don't worry, I got this. 1319 01:15:16,041 --> 01:15:20,613 Oh, Heavenly Father, please let them be lenient with us. 1320 01:15:20,746 --> 01:15:22,882 How many years you think we're gonna get for this? 1321 01:15:23,015 --> 01:15:24,350 I don't know, Mac, 1322 01:15:24,483 --> 01:15:26,819 but enough to brush up on my Bible reading! 1323 01:15:32,958 --> 01:15:34,793 - Who's this now? - Beats me, 1324 01:15:34,927 --> 01:15:37,696 but between the speeding, illegal passing and tailgating, 1325 01:15:37,830 --> 01:15:39,698 looks like we're gonna have to run half the town in. 1326 01:15:39,832 --> 01:15:41,133 I'm gonna call for backup. 1327 01:15:43,202 --> 01:15:45,671 Is that Sam up ahead of the police? 1328 01:15:45,804 --> 01:15:47,373 Looks like it. 1329 01:15:47,506 --> 01:15:49,174 Are you sure you should be tailgating this close? 1330 01:15:49,308 --> 01:15:50,643 I'm trying to see what he's up to. 1331 01:15:50,776 --> 01:15:53,412 We're going a lot slower than when we started. 1332 01:15:53,546 --> 01:15:55,214 That's because he's helping Danny get away. 1333 01:15:55,347 --> 01:15:57,516 Dude is awesome! 1334 01:16:10,030 --> 01:16:11,031 No... 1335 01:16:11,163 --> 01:16:12,765 No, this can't be happening! 1336 01:16:12,898 --> 01:16:14,733 We have to get her up there! 1337 01:16:14,867 --> 01:16:16,869 Here they come! 1338 01:16:18,537 --> 01:16:20,706 Can you carry her up? 1339 01:16:20,839 --> 01:16:23,742 Probably not in the storm, not alone. 1340 01:16:28,480 --> 01:16:29,949 What are you doing here, man? 1341 01:16:30,082 --> 01:16:31,750 You're trying to get your sister up to the lake, right? 1342 01:16:31,884 --> 01:16:33,819 Yeah, but the road's blocked, 1343 01:16:33,953 --> 01:16:35,621 and I don't know how much time she has. 1344 01:16:35,754 --> 01:16:37,423 Cops are right on our tail. 1345 01:16:37,556 --> 01:16:39,592 We can take a shortcut through Mason's Hill, it's quicker. 1346 01:16:39,725 --> 01:16:41,894 The mountain? We'll never make it! 1347 01:16:42,028 --> 01:16:43,862 Come on, dude, we can do this! 1348 01:16:48,200 --> 01:16:51,437 For saving my dog, I owe you... big time. 1349 01:16:51,570 --> 01:16:53,739 Come on, we gotta go, we gotta get out of here. 1350 01:16:53,872 --> 01:16:54,907 Go, go, go. 1351 01:17:20,000 --> 01:17:22,002 Where's Sara? 1352 01:17:22,134 --> 01:17:23,502 Alvie and Danny have her. 1353 01:17:23,636 --> 01:17:24,837 They started up the hill! 1354 01:17:24,970 --> 01:17:26,072 Let's go. 1355 01:17:26,205 --> 01:17:28,907 Donovan! Hold it right there! 1356 01:17:29,042 --> 01:17:31,111 You're not going anywhere! 1357 01:17:31,243 --> 01:17:33,579 You've broken just about every traffic law there is, 1358 01:17:33,712 --> 01:17:35,914 not to mention hindering a police pursuit. 1359 01:17:36,049 --> 01:17:37,583 You're under arrest. 1360 01:17:37,716 --> 01:17:39,019 We're impounding your vehicle 1361 01:17:39,151 --> 01:17:41,587 and escorting you to the station. 1362 01:17:41,720 --> 01:17:44,256 Listen, my granddaughter is dying! 1363 01:17:44,390 --> 01:17:46,291 You mean the kid that's been curing all those people? 1364 01:17:46,425 --> 01:17:48,694 Yes, and the last thing she asked me 1365 01:17:48,827 --> 01:17:52,264 was to take her up to the lake before she passes, 1366 01:17:52,398 --> 01:17:54,667 and the doctors say it could be tonight. 1367 01:17:54,800 --> 01:17:56,301 You know where I live, 1368 01:17:56,435 --> 01:17:58,737 you can arrest me on the way down, 1369 01:17:58,871 --> 01:18:00,973 but I'm taking her up there now. 1370 01:18:03,342 --> 01:18:07,846 Harrow, no sense making things worse. 1371 01:18:18,524 --> 01:18:23,262 It's not just Donovan, the whole town's gone nuts! 1372 01:18:39,878 --> 01:18:42,414 Oh! Ooh! 1373 01:18:42,548 --> 01:18:44,383 No, no, no, no, don't come back, don't come back! 1374 01:18:44,516 --> 01:18:46,919 Keep going, Sam, keep going! 1375 01:18:47,053 --> 01:18:48,420 Pastor Mac, are you okay? 1376 01:18:48,554 --> 01:18:50,322 Yeah, yeah, I'm okay, I'm okay. 1377 01:19:58,924 --> 01:20:01,127 Good boy, Nobby! 1378 01:20:10,602 --> 01:20:12,604 - You're gonna be okay. - Lay her down here. 1379 01:20:12,738 --> 01:20:14,973 Here, here, here, here. 1380 01:20:15,108 --> 01:20:16,209 You're okay. 1381 01:20:18,178 --> 01:20:20,979 Sara, we're here. 1382 01:20:21,114 --> 01:20:23,549 Do you want me to pray with you? 1383 01:20:23,682 --> 01:20:24,817 Our Father... 1384 01:20:24,950 --> 01:20:26,451 who art in Heaven, 1385 01:20:26,585 --> 01:20:29,955 hallowed be Thy name... 1386 01:20:31,423 --> 01:20:33,259 Is she still with us? 1387 01:20:33,392 --> 01:20:35,128 Barely. 1388 01:20:46,338 --> 01:20:49,541 Sara! Sara? Sara? 1389 01:20:49,675 --> 01:20:52,444 Hold on, Sara... oh, God... 1390 01:20:52,578 --> 01:20:54,314 Hold on, sweetheart. 1391 01:20:54,446 --> 01:20:55,981 Oh, no... no, no... 1392 01:20:56,115 --> 01:21:00,953 Oh, baby, sweetheart... I love you, I love you... 1393 01:21:01,087 --> 01:21:02,222 I love you so much. 1394 01:21:02,354 --> 01:21:04,423 Oh, sweetheart... 1395 01:21:06,326 --> 01:21:07,659 Dad, you knew that the doctors 1396 01:21:07,793 --> 01:21:09,229 wanted to keep her in the hospital. 1397 01:21:09,361 --> 01:21:10,596 How could you bring her here, 1398 01:21:10,729 --> 01:21:12,931 especially on a night like tonight?! 1399 01:21:13,066 --> 01:21:15,001 If something happens, it's your fault! 1400 01:21:15,134 --> 01:21:18,238 This is your fault! All of you! 1401 01:21:18,370 --> 01:21:19,838 All of you had a hand in this! 1402 01:21:19,972 --> 01:21:21,707 Why couldn't you just leave her alone? 1403 01:21:21,840 --> 01:21:23,909 She's such a good girl, all she wanted to do was help you, 1404 01:21:24,043 --> 01:21:26,045 and now she's... 1405 01:21:26,179 --> 01:21:27,913 Oh, no... oh, no... 1406 01:21:28,047 --> 01:21:29,882 Sara? Sara, sweetheart? 1407 01:21:30,016 --> 01:21:31,084 - Sweetheart? - Come on, sweetheart. 1408 01:21:31,217 --> 01:21:33,585 No... 1409 01:21:33,719 --> 01:21:35,754 Please, don't leave us. 1410 01:23:20,659 --> 01:23:22,627 Oh... oh... 1411 01:23:49,921 --> 01:23:52,691 Hey, did you get any of that? 1412 01:23:55,328 --> 01:23:57,562 There's nothing there. 1413 01:23:58,697 --> 01:24:01,300 It's blank. 1414 01:24:10,209 --> 01:24:14,347 All right, Ed, you can take me in. 1415 01:24:14,480 --> 01:24:16,548 It's okay, Sam. 1416 01:24:16,681 --> 01:24:19,052 Maybe you had a good reason for speeding, 1417 01:24:19,185 --> 01:24:21,354 even in the eyes of the law. 1418 01:24:21,487 --> 01:24:24,723 Your granddaughter get to do what she wanted? 1419 01:24:24,856 --> 01:24:27,592 More than you'll ever know. 1420 01:24:27,726 --> 01:24:29,128 Thank you. 1421 01:24:32,365 --> 01:24:34,633 Eddie, are you seeing this? 1422 01:24:34,766 --> 01:24:36,802 It was one of the strongest storms of the year, 1423 01:24:36,935 --> 01:24:39,871 yet none of the people who went up there are wet. 1424 01:25:46,038 --> 01:25:48,174 I'm so sorry. 1425 01:25:49,975 --> 01:25:56,182 I know... nothing we can say will bring you comfort... 1426 01:25:56,315 --> 01:26:00,119 but we all know where Sara is now. 1427 01:26:00,253 --> 01:26:03,755 Safe in God's hands. 1428 01:26:07,659 --> 01:26:10,630 Dad... 1429 01:26:18,670 --> 01:26:21,240 Dad, I'm sorry for what I said at the lake. 1430 01:26:21,374 --> 01:26:22,707 I know how much you loved her, 1431 01:26:22,841 --> 01:26:25,578 and you were just trying to fulfil her wish. 1432 01:26:25,710 --> 01:26:26,811 And, and you knew something 1433 01:26:26,945 --> 01:26:28,514 that none of us could understand, 1434 01:26:28,648 --> 01:26:30,815 so I... thank you for doing that for her. 1435 01:26:38,524 --> 01:26:40,992 Dad. 1436 01:26:55,675 --> 01:26:57,176 Must've been the last picture she drew. 1437 01:26:57,310 --> 01:27:00,979 I... I think she knew God was coming for her. 1438 01:27:01,113 --> 01:27:04,584 That's beautiful. 1439 01:27:04,716 --> 01:27:07,852 I'll have it framed and hung up in church. 1440 01:27:11,990 --> 01:27:15,661 Danny... Danny, look at this... 1441 01:27:17,996 --> 01:27:20,566 Mom! Dad! 1442 01:27:22,734 --> 01:27:25,137 This is the last picture she drew. 1443 01:27:25,271 --> 01:27:26,439 She's coming back! 1444 01:27:26,572 --> 01:27:30,076 That means that, maybe... 1445 01:27:32,877 --> 01:27:34,447 God... 1446 01:27:34,580 --> 01:27:37,617 ...are You gonna let Sara come back to us? 1447 01:27:37,749 --> 01:27:40,086 - Oh, Danny... - Can You? 1448 01:27:40,219 --> 01:27:42,154 - Will You, will You, please... - Danny... 1449 01:27:42,288 --> 01:27:43,989 Please, let Sara come back to us? 1450 01:27:44,123 --> 01:27:47,159 - Sweetheart, I'm sorry... - Please, God. 1451 01:27:47,293 --> 01:27:50,062 - Will You, please? - You got to let her go. 1452 01:27:50,196 --> 01:27:52,231 - Sara, please? - I'm sorry, darling... 1453 01:27:52,365 --> 01:27:54,200 - Please, Sara, please... - I'm sorry... 1454 01:27:54,333 --> 01:27:56,035 I'm so sorry, sweetie. 1455 01:27:59,338 --> 01:28:01,873 Sara? Sara! 1456 01:28:02,008 --> 01:28:03,442 Oh, my... 1457 01:28:03,576 --> 01:28:06,045 - Oh! - Sara! Sara... 1458 01:28:06,178 --> 01:28:08,281 Oh... 1459 01:28:08,414 --> 01:28:10,750 - Sara? - Hi, Mommy... 1460 01:28:10,882 --> 01:28:12,385 Daddy... 1461 01:28:13,519 --> 01:28:14,553 Sara! 1462 01:28:14,687 --> 01:28:15,721 Honey, how are you? 1463 01:28:19,891 --> 01:28:23,129 It's a miracle! 1464 01:28:23,262 --> 01:28:27,433 I told God that I didn't think I was ready to go to Heaven 1465 01:28:27,566 --> 01:28:29,934 and He told me to come back here and take care of you. 1466 01:28:30,069 --> 01:28:34,707 Oh, my... my baby... 1467 01:28:34,839 --> 01:28:37,842 Oh, my baby, you're alive. 1468 01:28:37,976 --> 01:28:40,012 You're alive. 1469 01:28:40,146 --> 01:28:41,380 I love you so much. 1470 01:28:43,249 --> 01:28:47,919 Thank You, God, thank You, God. 1471 01:28:48,054 --> 01:28:48,887 Thank You, God. 1472 01:28:49,021 --> 01:28:50,756 It, it, it's not possible. 1473 01:28:50,889 --> 01:28:54,760 She wasn't breathing, there was no, there was no pulse. 1474 01:28:54,893 --> 01:28:57,163 You're beginning to catch on. 1475 01:29:10,576 --> 01:29:12,178 It's a miracle! 1476 01:29:23,723 --> 01:29:27,360 No, don't kneel. 1477 01:29:27,493 --> 01:29:32,365 I'm just a... lucky girl who God decided to visit. 1478 01:29:32,498 --> 01:29:36,402 It... could've been any one of you. 1479 01:29:36,535 --> 01:29:39,772 He still may come back to see one of you, 1480 01:29:39,904 --> 01:29:42,208 just like He did with me. 1481 01:29:48,214 --> 01:29:52,284 Please, get up... 1482 01:29:52,418 --> 01:29:58,190 and... now you all need to believe something. 1483 01:30:00,059 --> 01:30:02,261 I can't cure anyone anymore. 1484 01:30:02,395 --> 01:30:05,064 But... I wasn't the one 1485 01:30:05,197 --> 01:30:08,401 who really cured people in the first place. 1486 01:30:08,534 --> 01:30:10,736 It was God. 1487 01:30:10,870 --> 01:30:15,074 He just told me what to do and... I did it. 1488 01:30:15,207 --> 01:30:16,342 The truth is... 1489 01:30:16,475 --> 01:30:18,744 all of you can cure people. 1490 01:30:18,878 --> 01:30:21,747 You really can. 1491 01:30:21,881 --> 01:30:25,818 All you have to do is believe in God and pray to Him, 1492 01:30:25,950 --> 01:30:28,788 and He'll help you. 1493 01:30:28,953 --> 01:30:32,391 Sometimes... we can't see it right away. 1494 01:30:32,525 --> 01:30:35,294 Or sometimes the answer 1495 01:30:35,428 --> 01:30:37,496 isn't exactly what you've prayed for, but... 1496 01:30:37,630 --> 01:30:39,832 He's listening. 1497 01:30:39,964 --> 01:30:44,603 And soon you'll see how kind and how wonderful He is. 1498 01:30:44,737 --> 01:30:46,938 He's the best. 1499 01:30:50,075 --> 01:30:52,745 He told me to tell you... 1500 01:30:52,878 --> 01:30:58,818 to... love your children and your families, 1501 01:30:58,950 --> 01:31:02,621 and to try to help one another every day. 1502 01:31:04,956 --> 01:31:08,394 So... when you all go home tonight... 1503 01:31:08,527 --> 01:31:11,297 say a prayer and ask what you can do 1504 01:31:11,430 --> 01:31:15,835 to make your family strong and to help other people. 1505 01:31:15,967 --> 01:31:19,104 God will help you, because... 1506 01:31:19,238 --> 01:31:22,808 well... 1507 01:31:22,942 --> 01:31:25,611 He loves you all... 1508 01:31:25,744 --> 01:31:27,713 a lot. 1509 01:31:42,661 --> 01:31:44,864 ...and, well, the expression, "God works in mysterious ways" 1510 01:31:44,996 --> 01:31:46,665 certainly rung true in our community 1511 01:31:46,799 --> 01:31:48,734 over the last week or so. 1512 01:31:48,868 --> 01:31:51,403 As a matter of fact, on that country road the other night, 1513 01:31:51,537 --> 01:31:54,340 I was certain I was gonna meet my maker... several times. 1514 01:31:58,143 --> 01:32:00,679 For all of us, each in our own, different way, 1515 01:32:00,813 --> 01:32:05,217 I think God has opened a door, has shown us a little light, 1516 01:32:05,351 --> 01:32:08,454 has shown us that His arms were around us, around our friends, 1517 01:32:08,587 --> 01:32:11,290 our family, both in this life and in the next one. 1518 01:32:11,423 --> 01:32:14,326 Can you feel Jesse with us? 1519 01:32:14,460 --> 01:32:17,496 You know, uh... I can. 1520 01:32:20,533 --> 01:32:25,504 So, some of us who have been witness to... modern miracles 1521 01:32:25,638 --> 01:32:29,608 can get a small taste of what it was like to be an apostle. 1522 01:32:29,742 --> 01:32:33,279 For in their presence was the one continuing miracle, 1523 01:32:33,412 --> 01:32:35,080 the miracle that we can all choose 1524 01:32:35,214 --> 01:32:38,684 to accompany us through our lives... 1525 01:32:38,817 --> 01:32:40,586 the presence of God. 1526 01:32:56,936 --> 01:32:58,070 See, Daddy? 1527 01:32:58,203 --> 01:32:59,838 It's like Jesus said. 1528 01:32:59,972 --> 01:33:05,578 Faith as small as a mustard seed can grow and spread, 1529 01:33:05,711 --> 01:33:09,015 and soon become big enough to move mountains. 1530 01:33:11,051 --> 01:33:13,118 Guess He was right. 1531 01:34:06,739 --> 01:34:10,743 ♪ People walk with no place to go ♪ 1532 01:34:10,876 --> 01:34:17,282 ♪ Oh, they move without direction ♪ 1533 01:34:17,416 --> 01:34:21,153 ♪ People talk with nothing to say ♪ 1534 01:34:21,286 --> 01:34:27,926 ♪ Oh, they speak with no inspiration ♪ 1535 01:34:30,429 --> 01:34:33,165 ♪ I want to believe in You ♪ 1536 01:34:33,298 --> 01:34:35,334 ♪ Just give me a sign ♪ 1537 01:34:35,467 --> 01:34:38,404 ♪ I'd like to believe in You ♪ 1538 01:34:38,537 --> 01:34:40,472 ♪ Just give me more time ♪ 1539 01:34:40,606 --> 01:34:43,208 ♪ I want to believe in You ♪ 1540 01:34:43,342 --> 01:34:48,081 ♪ But You have to believe in me ♪ 1541 01:34:52,551 --> 01:34:56,355 ♪ People playing at the game ♪ 1542 01:34:56,488 --> 01:35:02,761 ♪ Oh, they live without intention ♪ 1543 01:35:02,895 --> 01:35:06,732 ♪ People wanting the same thing ♪ 1544 01:35:06,865 --> 01:35:08,967 ♪ But cash and love ♪ 1545 01:35:09,102 --> 01:35:13,305 ♪ Well, it just don't pay them ♪ 1546 01:35:15,941 --> 01:35:18,744 ♪ I want to believe in You ♪ 1547 01:35:18,877 --> 01:35:20,746 ♪ Just give me a sign ♪ 1548 01:35:20,879 --> 01:35:23,916 ♪ I'd like to believe in You ♪ 1549 01:35:24,050 --> 01:35:25,984 ♪ Just give me more time ♪ 1550 01:35:26,119 --> 01:35:28,821 ♪ I want to believe in You ♪ 1551 01:35:28,954 --> 01:35:32,891 ♪ But You have to believe in me ♪ 1552 01:35:36,562 --> 01:35:39,531 ♪ I try to believe in You ♪ 1553 01:35:39,665 --> 01:35:41,633 ♪ Just show me the way ♪ 1554 01:35:41,767 --> 01:35:44,636 ♪ I want to believe in You ♪ 1555 01:35:44,770 --> 01:35:46,805 ♪ So don't throw it away ♪ 1556 01:35:46,939 --> 01:35:49,608 ♪ I want to believe in You ♪ 1557 01:35:49,742 --> 01:35:54,214 ♪ But You have to believe in me ♪ 1558 01:35:57,883 --> 01:35:59,718 ♪ Hey lah ♪ 1559 01:35:59,852 --> 01:36:03,223 ♪ Hey lah ho ah ♪ 1560 01:36:03,355 --> 01:36:04,990 ♪ Hey lah ♪ 1561 01:36:05,125 --> 01:36:08,393 ♪ Hey lah ho ah ♪ 1562 01:36:08,527 --> 01:36:10,029 ♪ Hey lah ♪ 1563 01:36:10,163 --> 01:36:13,465 ♪ Hey lah ho ah ♪ 1564 01:36:13,599 --> 01:36:15,267 ♪ Hey lah ♪ 1565 01:36:15,400 --> 01:36:17,770 ♪ Hey lah ho ah ♪ 1566 01:36:17,903 --> 01:36:19,304 ♪ Hey lah ♪ 1567 01:36:23,275 --> 01:36:26,378 ♪ I want to believe in You ♪ 1568 01:36:26,512 --> 01:36:28,480 ♪ Just give me a sign ♪ 1569 01:36:28,614 --> 01:36:31,617 ♪ I'd like to believe in You ♪ 1570 01:36:31,750 --> 01:36:33,719 ♪ Just give me more time ♪ 1571 01:36:33,852 --> 01:36:36,455 ♪ I want to believe in You ♪ 1572 01:36:36,588 --> 01:36:41,360 ♪ But You have to believe in me ♪ 1573 01:36:44,164 --> 01:36:47,033 ♪ I try to believe in You ♪ 1574 01:36:47,167 --> 01:36:49,269 ♪ Just show me the way ♪ 1575 01:36:49,401 --> 01:36:52,172 ♪ I want to believe in You ♪ 1576 01:36:52,304 --> 01:36:54,606 ♪ So don't throw it away ♪ 1577 01:36:54,740 --> 01:36:57,177 ♪ I want to believe in You ♪ 1578 01:36:57,309 --> 01:37:01,947 ♪ But You have to believe in me ♪ 1579 01:37:02,915 --> 01:37:04,449 ♪ Hey... ♪ 1580 01:37:04,583 --> 01:37:05,984 ♪ Hey hey ♪ 1581 01:37:08,320 --> 01:37:10,956 ♪ Hey lah ♪ 1582 01:37:11,090 --> 01:37:13,525 ♪ Hey lah ho ah ♪ 1583 01:37:13,659 --> 01:37:16,162 ♪ Hey lah ♪ 1584 01:37:16,296 --> 01:37:17,596 ♪ Hey lah... ♪ 104729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.