All language subtitles for The Break S01E08 Episode 8

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,600 --> 00:00:42,120 Markus? 2 00:00:57,400 --> 00:00:58,599 Markus. 3 00:01:03,599 --> 00:01:05,200 Aren't you eating? 4 00:01:14,360 --> 00:01:15,679 Markus? 5 00:01:16,920 --> 00:01:18,399 You OK? 6 00:01:21,320 --> 00:01:22,520 Yeah. 7 00:02:56,679 --> 00:02:59,200 - You can go. - What about the rules? 8 00:03:00,320 --> 00:03:01,920 I'd like you to leave. 9 00:03:14,200 --> 00:03:16,200 I'm sorry about last time. 10 00:03:19,920 --> 00:03:21,120 Did you sleep well? 11 00:03:24,120 --> 00:03:25,519 Not bad. 12 00:03:26,600 --> 00:03:28,040 Did you dream? 13 00:03:29,480 --> 00:03:30,760 No. 14 00:03:34,720 --> 00:03:36,519 OK, then let's continue. 15 00:03:41,880 --> 00:03:44,799 Today I'd like you to tell me about Sébastian Drummer. 16 00:03:59,239 --> 00:04:00,839 How old was he? 17 00:04:02,760 --> 00:04:05,000 - 19. - Shit... 18 00:04:09,920 --> 00:04:12,959 I'll need a full witness statement from you. 19 00:04:14,799 --> 00:04:17,479 Then you'll repeat it to the monitoring committee. 20 00:04:21,279 --> 00:04:25,440 I know it's not easy, Inspector. Nobody likes to snitch on a colleague. 21 00:04:26,159 --> 00:04:28,640 But this is the only way we can stop him. 22 00:04:29,280 --> 00:04:31,080 There have been enough deaths. 23 00:04:37,560 --> 00:04:40,000 Peeters... did he ever tell you about his wife? 24 00:04:40,680 --> 00:04:43,440 - Did he say how she died? - Yes. 25 00:04:44,680 --> 00:04:47,800 Let me guess. He said it was after a long illness, right? 26 00:04:49,280 --> 00:04:50,680 How did his wife die? 27 00:05:50,640 --> 00:05:52,240 How is she? 28 00:05:55,240 --> 00:05:58,479 It's OK. She's going to pull through. 29 00:05:59,200 --> 00:06:01,880 She won't wake up until tonight, or even tomorrow. 30 00:06:02,400 --> 00:06:05,320 - And you? - I feel weird. 31 00:06:05,400 --> 00:06:07,000 You need to sleep. 32 00:06:13,039 --> 00:06:14,560 How are things in Heiderfeld? 33 00:06:17,760 --> 00:06:19,560 People are in shock. 34 00:06:21,200 --> 00:06:24,200 It's a small village. Everyone knew Kevin. 35 00:06:24,280 --> 00:06:27,760 I can't stop thinking about it. I keep seeing his face. 36 00:06:28,680 --> 00:06:32,520 - There was nothing you could do. - Exactly, I couldn't do anything. 37 00:06:33,400 --> 00:06:35,280 He just slipped, and... 38 00:06:35,359 --> 00:06:37,400 I know. It was him. 39 00:06:38,240 --> 00:06:40,240 He put himself in that situation. 40 00:06:40,799 --> 00:06:42,599 You can't blame yourself. 41 00:06:52,919 --> 00:06:57,200 BERGER CASE 42 00:07:16,320 --> 00:07:18,719 The property is 300 square metres. 43 00:07:19,320 --> 00:07:21,680 The garden faces south-west. 44 00:07:22,919 --> 00:07:26,840 You don't have private access to the river but this area is very quiet. 45 00:07:26,919 --> 00:07:28,440 You'll be left in peace. 46 00:07:28,520 --> 00:07:30,919 I heard they were building a dam. 47 00:07:31,000 --> 00:07:34,000 Oh, yes. That's not here, it's further up. 48 00:07:34,080 --> 00:07:37,239 Don't worry, the rising water won't affect you. 49 00:07:37,320 --> 00:07:38,479 FLEMISH xxx. 50 00:07:38,560 --> 00:07:43,039 My husband goes fishing. Dams aren't good for the fish. 51 00:07:43,120 --> 00:07:47,560 Don't worry. The environmentalists only say that to stop the dam. 52 00:07:47,640 --> 00:07:49,280 But you know what they're like. 53 00:07:49,359 --> 00:07:54,159 They'd reintroduce wolves and bears and take us all back to the dark ages! 54 00:07:55,159 --> 00:07:56,760 You want to see inside? 55 00:08:03,440 --> 00:08:08,000 So... a comfortable living space with lots of light. 56 00:08:08,479 --> 00:08:11,280 The kitchenette has everything you need. 57 00:08:11,359 --> 00:08:16,080 Oven, fridge... it all works, you just need to reconnect the power. 58 00:08:17,239 --> 00:08:22,440 Three bedrooms, the first two are doubles and the third has bunk beds. 59 00:08:37,439 --> 00:08:40,039 Afi. Yeah, it's Driss. 60 00:08:43,880 --> 00:08:47,680 I have to get away. I did something really stupid. 61 00:08:49,120 --> 00:08:52,000 I'm done here. I have to leave Belgium. 62 00:08:53,920 --> 00:08:57,240 I'm going to Germany. OK, Afi? I'm going to Germany. 63 00:08:58,240 --> 00:08:59,640 I'll be OK there. 64 00:09:01,240 --> 00:09:05,480 I won't be able to call you for a while, but don't worry, OK? 65 00:09:06,640 --> 00:09:08,920 Tell Mum I love her, OK? 66 00:09:09,800 --> 00:09:11,800 You take care of her, got it? 67 00:09:12,640 --> 00:09:14,439 I love you too, Afi. 68 00:09:33,360 --> 00:09:34,760 I don't understand. 69 00:09:38,520 --> 00:09:39,920 I don't understand. 70 00:09:43,439 --> 00:09:45,560 I don't know what he was thinking. 71 00:09:48,560 --> 00:09:51,560 He couldn't have done this. It's not possible. 72 00:09:52,079 --> 00:09:53,880 Not Kevin. 73 00:09:54,839 --> 00:09:56,439 Not my son. Not him. 74 00:09:57,760 --> 00:09:59,680 - Not him. - Calm down, Mum. 75 00:10:14,640 --> 00:10:17,760 And you? He didn't say anything to you? 76 00:10:22,360 --> 00:10:23,480 No. 77 00:10:23,560 --> 00:10:26,959 He told you everything. He'd have said if there was a problem. 78 00:10:28,760 --> 00:10:30,800 You didn't notice anything odd? 79 00:10:34,319 --> 00:10:37,800 He was always with you. You must have noticed something. 80 00:10:37,880 --> 00:10:40,880 Calm down, Mum. It's not his fault. 81 00:10:40,959 --> 00:10:45,520 - Nobody saw it coming. - You're right. Forgive me, Markus. 82 00:10:45,600 --> 00:10:48,439 I'm just lost... I'm sorry. 83 00:10:55,920 --> 00:10:59,959 Kevin liked you a lot. He really did. 84 00:11:03,520 --> 00:11:06,240 Well, I liked him a lot, too. 85 00:11:26,560 --> 00:11:27,959 You OK? 86 00:11:31,680 --> 00:11:33,520 You shouldn't smoke. 87 00:11:39,480 --> 00:11:42,280 How come you weren't in the car with Kevin? 88 00:11:42,360 --> 00:11:43,560 What? 89 00:11:44,880 --> 00:11:48,839 The night of the carnival. You said you went home with Kevin. 90 00:11:48,920 --> 00:11:51,040 No, I said I was supposed to. 91 00:11:51,120 --> 00:11:53,480 But I stayed later and went back with Thibaut. 92 00:11:55,199 --> 00:11:58,199 Thibaut said you weren't at the carnival. 93 00:11:58,280 --> 00:11:59,480 You spoke to Thibaut? 94 00:12:00,439 --> 00:12:01,520 Yes. 95 00:12:02,520 --> 00:12:05,319 - Micka, where were you that night? - What are you doing? 96 00:12:06,480 --> 00:12:09,600 - Have you been nosing around? - I just want to understand. 97 00:12:09,680 --> 00:12:12,040 What? Understand what? 98 00:12:15,560 --> 00:12:18,160 I'm warning you. Stop this. Do you understand? 99 00:12:18,240 --> 00:12:20,120 Do you understand? 100 00:12:23,280 --> 00:12:24,680 Fucking hell. 101 00:13:27,719 --> 00:13:29,120 Can I help you? 102 00:13:32,400 --> 00:13:34,360 I killed Driss. 103 00:13:34,800 --> 00:13:36,360 Excuse me? 104 00:13:37,280 --> 00:13:40,400 Driss. It was me who killed him. 105 00:13:41,400 --> 00:13:43,199 Kevin had nothing to do with it. 106 00:13:49,680 --> 00:13:53,000 - Shouldn't we wait for Peeters? - No, we need to act now. 107 00:13:54,319 --> 00:13:57,199 - You can't do it alone. - Too bad. I'm doing it. 108 00:13:57,280 --> 00:14:00,120 That's not procedure. At least call Peeters... 109 00:14:00,199 --> 00:14:02,599 I'm sick of Peeters. He's a pain in the arse. 110 00:14:03,280 --> 00:14:06,760 OK, here I go. Will you start the recording? 111 00:14:06,839 --> 00:14:09,160 - Sébastian? - Yes, what? 112 00:14:10,800 --> 00:14:12,800 I feel like you're avoiding me. 113 00:14:14,280 --> 00:14:15,439 What? 114 00:14:16,839 --> 00:14:20,520 I need to know where we stand. What I mean to you. 115 00:14:21,360 --> 00:14:23,160 Can't we talk about this later? 116 00:15:01,400 --> 00:15:02,719 I was in the car with Kevin. 117 00:15:04,760 --> 00:15:06,360 We were drunk. 118 00:15:09,640 --> 00:15:13,199 It was late and we couldn't see a thing in that forest. 119 00:15:18,040 --> 00:15:20,360 Suddenly Driss ran out in front of the car... 120 00:15:22,800 --> 00:15:24,640 Driss? Fuck, it's Driss. 121 00:15:29,360 --> 00:15:31,360 Shit. Markus... 122 00:15:31,920 --> 00:15:34,560 - Did he die on impact? - No. 123 00:15:34,640 --> 00:15:37,319 He was stunned but still breathing. 124 00:15:38,240 --> 00:15:39,439 Fuck, Driss... 125 00:15:41,880 --> 00:15:44,319 Kevin, move. Move. 126 00:15:45,160 --> 00:15:46,360 No! 127 00:15:51,360 --> 00:15:52,760 I hit him. 128 00:15:54,640 --> 00:15:56,439 With a shovel. 129 00:15:56,520 --> 00:15:57,920 Why? 130 00:16:05,520 --> 00:16:09,000 At the start of the season I was approached by an Albanian guy. 131 00:16:11,120 --> 00:16:12,839 He wanted me to fix matches. 132 00:16:14,520 --> 00:16:17,079 It all went smoothly at first. 133 00:16:17,560 --> 00:16:21,400 We lost like we were meant to. Nothing too obvious. 134 00:16:23,319 --> 00:16:27,439 Krojan paid well and nobody noticed, but after a few matches... 135 00:16:28,439 --> 00:16:29,800 Driss wanted out. 136 00:16:29,880 --> 00:16:32,000 He didn't want to hold back any more. 137 00:16:36,479 --> 00:16:38,079 Is that why you killed him? 138 00:16:41,560 --> 00:16:45,319 I panicked. I thought the guy was going to turn me in. 139 00:16:45,400 --> 00:16:49,800 I thought he'd tell them about the ring, about Krojan... 140 00:16:51,479 --> 00:16:52,800 Markus... 141 00:17:02,680 --> 00:17:03,880 And Kevin? 142 00:17:05,520 --> 00:17:08,800 - Isn't Peeters with him? - No. 143 00:17:10,560 --> 00:17:12,359 What's going on? 144 00:17:14,800 --> 00:17:17,879 He wanted to call the cops and I told him not to, but Kevin... 145 00:17:19,280 --> 00:17:21,399 The poor kid had nothing to do with it. 146 00:17:23,040 --> 00:17:24,839 It was me who killed him. 147 00:17:28,840 --> 00:17:30,879 Oh, God. I killed him. 148 00:17:33,440 --> 00:17:35,159 It was me. 149 00:17:40,120 --> 00:17:41,800 It was me. 150 00:17:45,040 --> 00:17:47,879 What have I done? What have I done? 151 00:17:54,560 --> 00:17:56,720 I never want to see you alone in there again. 152 00:17:56,800 --> 00:18:00,639 I don't want to tell your mother a suspect slit your throat. 153 00:18:00,720 --> 00:18:04,240 - If it hadn't been Markus... - It's not procedure and you know it. 154 00:18:04,720 --> 00:18:06,120 You consult your superiors. 155 00:18:06,960 --> 00:18:10,720 We need a detailed confession. Call Peeters about the reconstruction. 156 00:18:10,800 --> 00:18:12,800 - I can do it with Marjo. - Call Peeters. 157 00:18:12,879 --> 00:18:14,440 But after yesterday... 158 00:18:14,520 --> 00:18:15,720 Call Peeters! 159 00:18:17,639 --> 00:18:20,080 He's leading this inquiry. He needs to be told. 160 00:18:47,440 --> 00:18:49,800 - This is all they had. - Thanks. 161 00:18:49,879 --> 00:18:52,480 It's nothing special but you need to eat something. 162 00:18:53,240 --> 00:18:54,440 Thank you. 163 00:18:57,200 --> 00:18:59,200 We should never have come back here. 164 00:19:04,000 --> 00:19:05,679 I thought it would do her good. 165 00:19:07,200 --> 00:19:11,919 But I have no idea. I don't even know what she's thinking. 166 00:19:13,280 --> 00:19:15,080 You're doing your best. 167 00:19:18,879 --> 00:19:21,720 - She hardly ever speaks to me. - Give her a little time. 168 00:19:26,399 --> 00:19:28,720 It's the office. I'll be back. 169 00:19:31,480 --> 00:19:32,480 Go ahead. 170 00:19:34,639 --> 00:19:35,760 OK. 171 00:19:44,600 --> 00:19:46,200 If they need you, go. 172 00:19:48,760 --> 00:19:50,520 I can stay with her. 173 00:19:53,560 --> 00:19:54,760 Go on. 174 00:19:56,440 --> 00:19:57,960 Thank you. 175 00:20:26,560 --> 00:20:28,919 Can I see his statement? 176 00:20:29,000 --> 00:20:30,480 We didn't want to bother you. 177 00:20:35,560 --> 00:20:39,440 He confessed to everything - the murder, the suicide note. It's all there. 178 00:20:39,520 --> 00:20:41,560 Kevin was innocent. He died for nothing. 179 00:20:54,560 --> 00:20:57,600 We carried him here, then we started digging. 180 00:20:59,159 --> 00:21:00,760 You said you hit him. 181 00:21:01,280 --> 00:21:03,080 Yeah, back on the road. 182 00:21:03,159 --> 00:21:08,280 He was still moving, so I took a shovel and hit him twice. 183 00:21:09,840 --> 00:21:11,040 And then? 184 00:21:11,440 --> 00:21:13,440 Then we started digging here. 185 00:21:15,280 --> 00:21:16,480 And then? 186 00:21:17,320 --> 00:21:19,320 A car passed by on the road. 187 00:21:20,159 --> 00:21:23,720 We were surprised, we turned round and Driss was gone. 188 00:21:23,800 --> 00:21:25,720 So we panicked and ran. 189 00:21:27,480 --> 00:21:30,240 - OK. Are you getting this, Marjo? - Excuse me. 190 00:21:31,720 --> 00:21:32,720 Where was he? 191 00:21:34,080 --> 00:21:37,480 - Who? - Driss. Where did he vanish from? 192 00:21:41,679 --> 00:21:43,280 God damn it! 193 00:21:53,080 --> 00:21:54,280 Where's he gone? 194 00:21:55,560 --> 00:21:57,560 - Driss! - Let's get out of here. 195 00:21:57,639 --> 00:21:59,639 Go, go. Hurry up. 196 00:21:59,720 --> 00:22:01,919 - You said you killed him? - Yes, he did. 197 00:22:02,000 --> 00:22:04,639 He hit him here and he died in the river. 198 00:22:06,000 --> 00:22:07,720 - It doesn't add up. - Why not? 199 00:22:08,919 --> 00:22:12,560 Pineli was certain that the blow to the neck was fatal. 200 00:22:12,639 --> 00:22:15,840 He couldn't walk ten feet, let alone to the river. 201 00:22:15,919 --> 00:22:19,040 - Will you stop causing trouble? - Calm down, Drummer. 202 00:22:19,120 --> 00:22:21,600 - He just said he killed him. - He didn't kill him. 203 00:22:21,679 --> 00:22:23,280 You're pissing me off. 204 00:22:24,800 --> 00:22:26,800 You're not thinking straight. 205 00:22:26,879 --> 00:22:29,240 I'm not thinking straight? Please! 206 00:22:29,320 --> 00:22:31,720 You messed up, that's why you're pissed off. 207 00:22:32,439 --> 00:22:33,439 Yes, he's here. 208 00:22:33,520 --> 00:22:34,960 Excuse me. 209 00:22:35,040 --> 00:22:36,840 Verelst wants to talk to you. 210 00:22:37,879 --> 00:22:38,879 Yes? 211 00:22:41,080 --> 00:22:42,480 We're on our way. 212 00:23:04,800 --> 00:23:06,000 Follow me. 213 00:23:12,720 --> 00:23:15,360 The back door was broken. 214 00:23:16,960 --> 00:23:18,480 Look at this. 215 00:23:24,919 --> 00:23:28,159 We used Luminol on the floor. There's blood everywhere. 216 00:23:29,360 --> 00:23:30,399 Total carnage. 217 00:23:30,960 --> 00:23:33,600 It was more or less cleaned up with bleach 218 00:23:34,200 --> 00:23:35,960 but you can still see the marks. 219 00:23:36,399 --> 00:23:39,000 Most of the marks were made here, 220 00:23:39,760 --> 00:23:41,919 but the body was dragged to the river. 221 00:23:45,399 --> 00:23:47,800 We found this under the cabinet. 222 00:23:48,520 --> 00:23:50,120 It belonged to Driss. 223 00:23:53,360 --> 00:23:56,840 A second phone? Get Alain to make a list of the calls. 224 00:23:57,280 --> 00:23:59,080 OK, I'll do that right away. 225 00:24:06,240 --> 00:24:07,240 OK... 226 00:24:08,320 --> 00:24:10,480 He's hit by the car... 227 00:24:11,560 --> 00:24:13,360 Markus digs the hole... 228 00:24:15,919 --> 00:24:17,200 he runs away... 229 00:24:19,960 --> 00:24:21,560 and he comes here. 230 00:24:26,439 --> 00:24:28,240 Why does he come here? 231 00:24:29,600 --> 00:24:30,800 To hide? 232 00:24:32,000 --> 00:24:33,000 No. 233 00:24:35,080 --> 00:24:38,520 He doesn't come here by chance. It's too remote. 234 00:24:43,040 --> 00:24:45,040 Driss knew this place. 235 00:24:46,960 --> 00:24:48,760 And his killer did too. 236 00:24:57,679 --> 00:25:00,639 Driss was meeting someone, and that person killed him. 237 00:25:13,919 --> 00:25:15,720 How was your relationship with Drummer? 238 00:25:17,520 --> 00:25:18,520 Very good. 239 00:25:20,439 --> 00:25:21,919 And now? 240 00:25:23,399 --> 00:25:24,879 We get along well. 241 00:25:26,480 --> 00:25:27,879 You get along well? 242 00:25:28,639 --> 00:25:29,639 Yes. 243 00:25:31,560 --> 00:25:33,879 - No arguments? - No. 244 00:25:38,040 --> 00:25:39,399 You never argued? 245 00:25:41,560 --> 00:25:44,399 Yes, maybe. But it's normal to argue. 246 00:25:45,919 --> 00:25:49,120 You go through bad times but it doesn't mean you hate each other. 247 00:25:52,800 --> 00:25:55,120 I'm on your side. You can talk to me. 248 00:25:55,199 --> 00:25:56,560 I am talking. 249 00:25:58,520 --> 00:26:01,320 You want to know what Drummer's report says about you? 250 00:26:01,879 --> 00:26:03,399 What report? 251 00:26:03,840 --> 00:26:07,360 Drummer lodged a case against you with the monitoring committee. 252 00:26:11,879 --> 00:26:13,480 You didn't know? 253 00:26:23,080 --> 00:26:25,159 "Inspector Peeters has a short fuse. 254 00:26:25,760 --> 00:26:28,360 "He rejects other people's opinions. 255 00:26:28,439 --> 00:26:30,960 "He is impulsive and hard to control. 256 00:26:31,520 --> 00:26:33,760 "He uses excessive force and violence. 257 00:26:34,720 --> 00:26:37,159 "His decisions put his colleagues in danger. 258 00:26:38,000 --> 00:26:40,000 "He never admits his mistakes." 259 00:26:41,080 --> 00:26:43,080 Why won't you tell me the truth? 260 00:27:20,600 --> 00:27:23,120 It's not the first time they've had squatters. 261 00:27:23,960 --> 00:27:27,159 Local kids would come here to smoke and drink. 262 00:27:27,240 --> 00:27:30,480 The caretaker's had to change the locks twice this year. 263 00:27:30,560 --> 00:27:33,919 We should talk to him, he might know something. 264 00:27:34,480 --> 00:27:37,560 - Can you take care of it? - Get Verelst to do it. 265 00:27:37,639 --> 00:27:41,600 No, this is important. He might know something. 266 00:27:41,679 --> 00:27:44,360 - I'd like you to go. - I'm not going. 267 00:27:46,159 --> 00:27:48,480 That wasn't a suggestion, it was an order. 268 00:27:50,040 --> 00:27:52,800 What are you going to do? Hit me? 269 00:27:52,879 --> 00:27:54,199 Go on, then, hit me. 270 00:28:01,159 --> 00:28:02,760 Verelst! 271 00:28:19,000 --> 00:28:20,800 Wait, wait. Those cabins... 272 00:28:21,439 --> 00:28:23,240 There are 20 of them along the river. 273 00:28:25,800 --> 00:28:29,600 The one on the right as you go down the hunters' path. 274 00:28:30,320 --> 00:28:32,840 Oh, the Flemish place. G6. 275 00:28:35,520 --> 00:28:38,800 - The Water Lily? - Yeah, the Water Lily. 276 00:28:39,800 --> 00:28:40,879 Damn stupid name! 277 00:28:43,439 --> 00:28:45,560 Did you change the locks? 278 00:28:45,639 --> 00:28:48,280 Did I ever! Three times already. 279 00:28:49,399 --> 00:28:52,080 People know it's empty. They go there to fuck. 280 00:28:52,159 --> 00:28:54,320 - To fuck? - Yeah. 281 00:28:54,399 --> 00:28:58,520 I found a dozen condoms, and stains on the sofa too. 282 00:28:58,600 --> 00:29:01,320 - Yeah? - Yeah. It's a real whorehouse. 283 00:29:02,800 --> 00:29:05,199 - Anyway, cheers. - Cheers. 284 00:29:13,480 --> 00:29:15,840 - Nice little port, eh? - Not bad. 285 00:29:15,919 --> 00:29:18,720 It's from Lidl. 3.99 euro. 286 00:29:19,199 --> 00:29:20,600 That's pretty cheap. 287 00:29:22,120 --> 00:29:25,639 So when were you last at the cabin? 288 00:29:26,399 --> 00:29:28,679 Easy. I'm working. 289 00:29:29,520 --> 00:29:30,720 Go on. 290 00:29:33,280 --> 00:29:36,720 I don't remember. January, I think. 291 00:29:40,320 --> 00:29:42,159 And the door was broken? 292 00:29:43,080 --> 00:29:44,679 No. 293 00:29:44,760 --> 00:29:46,919 You didn't notice anything strange? 294 00:29:49,280 --> 00:29:53,919 René, what's really going on with this cabin? 295 00:29:54,879 --> 00:29:57,159 You know I can't tell you that, Lucien. 296 00:29:58,360 --> 00:30:01,240 - René... - Lucien, don't push it. 297 00:30:16,199 --> 00:30:19,959 We have a variety of woods... oak, cherry, mahogany... 298 00:30:24,360 --> 00:30:25,879 It's all natural. 299 00:30:28,399 --> 00:30:31,800 The classic choice... is oak. 300 00:30:33,919 --> 00:30:37,879 It's light in colour. It's what I sell the most of. 301 00:30:47,560 --> 00:30:49,520 I also have pine. 302 00:30:51,840 --> 00:30:54,360 It has a rougher finish but it's cheaper. 303 00:31:01,520 --> 00:31:04,439 Are you thinking of a burial or a cremation? 304 00:31:13,120 --> 00:31:16,120 It's really a matter of preference. It's personal. 305 00:31:23,520 --> 00:31:24,919 I don't know. 306 00:31:28,800 --> 00:31:32,439 And your son? What would he have preferred? 307 00:31:39,159 --> 00:31:40,560 I don't know. 308 00:31:44,520 --> 00:31:46,120 I have no idea. 309 00:31:50,000 --> 00:31:51,399 Kevin... 310 00:31:52,840 --> 00:31:54,639 He was cold with me. 311 00:31:58,280 --> 00:32:01,439 I thought it was normal for a teenager. 312 00:32:08,360 --> 00:32:10,520 I should have talked to him more. 313 00:32:13,959 --> 00:32:15,560 How old are you? 314 00:32:18,840 --> 00:32:20,240 I'm 23. 315 00:32:32,159 --> 00:32:34,159 Well... 316 00:32:36,080 --> 00:32:37,879 You can give it some thought. 317 00:32:42,719 --> 00:32:45,159 If you need me, I'm at your service. 318 00:32:53,240 --> 00:32:54,840 Have a good afternoon. 319 00:33:29,959 --> 00:33:31,760 How could you do this? 320 00:33:39,280 --> 00:33:40,480 Kevin... 321 00:33:42,399 --> 00:33:45,800 He trusted you. You were like a father to him. 322 00:33:48,159 --> 00:33:51,560 - I'm sorry. - He was 19, Markus. 323 00:33:52,879 --> 00:33:54,040 19. 324 00:34:02,919 --> 00:34:04,280 You're not a man. 325 00:34:17,279 --> 00:34:20,279 So, what is it that's so urgent? 326 00:34:21,520 --> 00:34:23,440 I don't want this baby. 327 00:34:23,520 --> 00:34:27,120 Yes, I know. This appointment is Thursday. 328 00:34:27,199 --> 00:34:30,520 - I want to do it now. - That's not possible. 329 00:34:30,600 --> 00:34:33,480 You have to take a week to think about it. It's the law. 330 00:34:33,560 --> 00:34:35,360 I don't care. I want to do it now. 331 00:34:36,440 --> 00:34:40,000 - Can you talk about it? - I want to abort. It's burning me up. 332 00:34:46,839 --> 00:34:49,239 I'm begging you. Take it out of me. 333 00:34:50,480 --> 00:34:52,080 Take it out of me now. 334 00:35:11,080 --> 00:35:13,880 Stop! You'll kill him. Stop! 335 00:35:15,040 --> 00:35:17,000 You want to kill him or what? 336 00:35:17,600 --> 00:35:19,240 What are you doing? 337 00:35:34,120 --> 00:35:36,640 So there are always squatters in the cabins. 338 00:35:36,720 --> 00:35:38,960 He'd replaced the lock twice. 339 00:35:39,560 --> 00:35:44,600 And there's a CCTV camera at the entrance to the compound, but it doesn't work. 340 00:35:44,680 --> 00:35:48,200 - It's just a deterrent. - A pretty useless one. 341 00:35:48,920 --> 00:35:50,480 Can I have some? 342 00:35:50,880 --> 00:35:53,040 - It works, right? - What is it? 343 00:35:53,120 --> 00:35:55,400 Have a glass, Verelst. It won't hurt. 344 00:35:56,480 --> 00:35:57,920 Thanks. 345 00:35:58,000 --> 00:36:02,000 I spoke to Alain. He said Driss's GSM was going to be hard to read. 346 00:36:02,640 --> 00:36:05,799 It's a Moroccan provider that offers discount rates. 347 00:36:05,880 --> 00:36:09,120 We sent them a request but they refused to send us the bills. 348 00:36:09,200 --> 00:36:11,799 OK. Great. 349 00:36:11,880 --> 00:36:13,880 Call me if you hear anything. 350 00:36:16,520 --> 00:36:19,120 If you see Drummer can you get him to call me? 351 00:36:19,200 --> 00:36:21,400 I need him to go to the lab. 352 00:36:22,080 --> 00:36:23,960 He's in the archives 353 00:36:24,040 --> 00:36:26,799 but I don't think he wants to see me right now. 354 00:36:33,960 --> 00:36:36,120 OK. Excellent. 355 00:36:37,600 --> 00:36:39,000 Can you send it to me? 356 00:36:40,720 --> 00:36:44,839 And if possible... address it to me directly. 357 00:36:47,240 --> 00:36:49,040 Excellent. We'll do that. 358 00:36:50,799 --> 00:36:52,200 I'll call you back. 359 00:36:53,520 --> 00:36:55,120 Listen, Drummer. 360 00:36:57,720 --> 00:36:59,520 I messed up with Kevin. 361 00:37:00,759 --> 00:37:03,680 I know you're angry at me. I understand. 362 00:37:04,799 --> 00:37:07,640 But we're a team. We have to work together. 363 00:37:08,600 --> 00:37:11,640 - And don't drag Marjo into it. - Don't talk about Marjo. 364 00:37:11,720 --> 00:37:13,600 She's a great girl. 365 00:37:13,680 --> 00:37:16,480 Enough with the corny advice. I'm not four any more. 366 00:37:17,560 --> 00:37:21,319 I'm just saying be careful or you'll lose her. 367 00:37:21,400 --> 00:37:23,480 I don't meddle in your life. 368 00:37:23,560 --> 00:37:27,080 Do I talk about your dead wife? Or your cowboy methods? 369 00:37:27,160 --> 00:37:29,880 - No, I don't. - What did you say? 370 00:37:29,960 --> 00:37:33,359 I know about the Berger case. You gave me a load of bullshit. 371 00:37:33,440 --> 00:37:35,720 She didn't die of leukaemia. It was you... 372 00:37:40,880 --> 00:37:42,279 What did you say? 373 00:38:10,480 --> 00:38:13,120 What really happened with Operation Berger? 374 00:38:20,720 --> 00:38:22,120 I screwed up. 375 00:38:28,759 --> 00:38:30,160 It was my fault. 376 00:38:31,880 --> 00:38:33,279 It's all my fault. 377 00:38:39,120 --> 00:38:40,920 I should have waited for back-up. 378 00:38:45,040 --> 00:38:46,839 They all died because of me. 379 00:38:51,440 --> 00:38:53,880 You feel responsible for your wife's death? 380 00:39:02,839 --> 00:39:04,920 It's as if I killed her. 381 00:39:38,600 --> 00:39:39,799 Dad. 382 00:39:48,880 --> 00:39:50,279 My darling. 383 00:39:52,120 --> 00:39:53,600 I'm sorry. 384 00:40:08,480 --> 00:40:10,279 - Any progress? - Yeah. 385 00:40:11,000 --> 00:40:13,920 It's glitchy because of the codecs, but I'm getting it. 386 00:40:14,000 --> 00:40:15,200 OK. 387 00:40:17,200 --> 00:40:20,480 His password wasn't exactly hard. "1234." 388 00:40:21,880 --> 00:40:25,000 Just like one third of the population. Isn't that nuts? 389 00:40:25,080 --> 00:40:30,359 Security systems get better and better and people still use "1234" as their password. 390 00:40:31,400 --> 00:40:32,799 What's your password? 391 00:40:35,200 --> 00:40:38,680 You don't have to tell me. With all this machinery... 392 00:40:38,759 --> 00:40:40,400 Can we focus, please? 393 00:40:40,480 --> 00:40:42,960 I'm just kidding. I won't read your mails. 394 00:40:44,319 --> 00:40:49,279 Do you like Moroccan food? Couscous, tajine, pastilla? 395 00:40:49,359 --> 00:40:52,920 - Yeah, I know what it's like. - I know a great Moroccan place. 396 00:40:53,000 --> 00:40:57,279 I'm friends with the owner. We could go there sometime. 397 00:40:58,200 --> 00:40:59,640 I've got a boyfriend, Alain. 398 00:41:02,160 --> 00:41:03,279 Bingo. 399 00:41:04,120 --> 00:41:07,120 You'll like this. I even recovered the photos. 400 00:41:10,759 --> 00:41:12,279 Shit... 401 00:41:13,759 --> 00:41:17,279 Well, well... Somebody was a little careless. 402 00:41:36,440 --> 00:41:37,640 Marjo? 403 00:41:37,720 --> 00:41:39,759 Yes, sorry to bother you. 404 00:41:39,839 --> 00:41:43,920 But we managed to get the data off Driss's GSM. 405 00:41:44,000 --> 00:41:46,200 - Do you have a call list? - Not yet. 406 00:41:46,279 --> 00:41:49,680 But Alain recovered the photos he took with his phone. 407 00:41:50,440 --> 00:41:52,040 I'll email them to you. 408 00:41:52,120 --> 00:41:54,279 You should take a look, it's important. 409 00:42:36,520 --> 00:42:38,000 Isn't Marjo here? 410 00:42:38,080 --> 00:42:40,960 No, she's with Alain. Should I give her a message? 411 00:42:41,040 --> 00:42:42,240 No, it's OK. 412 00:42:51,200 --> 00:42:52,600 Did you get them? 413 00:42:55,839 --> 00:42:57,839 Can you hear me, Inspector? 414 00:43:03,080 --> 00:43:04,960 Inspector Peeters? 415 00:44:17,440 --> 00:44:19,440 Why won't you tell me why I'm here? 416 00:44:22,319 --> 00:44:23,520 Tell me. 417 00:44:24,520 --> 00:44:25,720 Tell me. 418 00:44:29,200 --> 00:44:30,799 Yoann... 419 00:44:34,640 --> 00:44:36,759 You know why you're here. 420 00:44:42,839 --> 00:44:45,000 You're here because you killed him, Yoann. 421 00:44:53,319 --> 00:44:56,160 You're here because you killed Sébastian Drummer. 28321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.