All language subtitles for The Break S01E06 Episode 6

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,119 --> 00:02:03,399 Driss? 2 00:02:07,720 --> 00:02:08,919 You OK? 3 00:02:23,040 --> 00:02:26,400 - What are you doing here? - I'm dead, Jeff. 4 00:02:27,480 --> 00:02:28,680 Who killed you? 5 00:04:14,320 --> 00:04:16,120 What are you drinking? 6 00:04:17,039 --> 00:04:19,800 - Cranberries, juiced. - Cranberry? 7 00:04:19,880 --> 00:04:21,279 Cranberries. 8 00:04:22,039 --> 00:04:24,280 Little red berries from Canada. 9 00:04:25,320 --> 00:04:28,320 They're supposed to be good for the brain, to help you think. 10 00:04:28,400 --> 00:04:29,599 Want to try some? 11 00:04:33,120 --> 00:04:35,599 I drink it every day. It helps me think. 12 00:04:38,719 --> 00:04:41,200 But it also makes me pee all the time. 13 00:04:43,280 --> 00:04:44,280 Peeters. 14 00:04:45,240 --> 00:04:47,280 The graphologist's downstairs. 15 00:04:53,599 --> 00:04:56,479 These are hardly ideal working conditions. 16 00:04:56,560 --> 00:04:59,599 Graphology requires time. You must know that. 17 00:04:59,680 --> 00:05:00,680 I do. 18 00:05:02,240 --> 00:05:03,240 Good. 19 00:05:06,240 --> 00:05:07,440 Right... 20 00:05:08,719 --> 00:05:12,560 At first glance, the writing doesn't match any of the samples you gave me. 21 00:05:13,200 --> 00:05:15,760 It's never 100% certain, but that's my view. 22 00:05:17,000 --> 00:05:20,280 There are marks inside the letters I couldn't trace. 23 00:05:20,360 --> 00:05:22,960 You see how the Es are written here? 24 00:05:24,000 --> 00:05:25,760 Like a Greek epsilon. 25 00:05:25,840 --> 00:05:28,039 It stands out, it's very specific. 26 00:05:28,719 --> 00:05:31,560 It says a lot about the person who wrote it. 27 00:05:32,400 --> 00:05:33,440 OK. 28 00:05:34,520 --> 00:05:37,080 - And that person isn't in this pile? - No. 29 00:05:41,960 --> 00:05:42,960 However... 30 00:05:44,919 --> 00:05:47,760 I have found a match for your anonymous letter. 31 00:05:49,159 --> 00:05:52,440 The writer is the person who wrote sample 165. 32 00:05:56,560 --> 00:05:58,240 Who did write sample 165? 33 00:05:58,840 --> 00:06:02,080 Ivo Vanhoutte, the mechanic who plays for the football team. 34 00:06:03,560 --> 00:06:06,240 - Are you certain? - 85% certain. 35 00:06:06,320 --> 00:06:07,440 Bring him in. 36 00:06:38,159 --> 00:06:39,159 Hello? 37 00:06:39,440 --> 00:06:42,280 Ivo's disappeared. His wife's looking everywhere. 38 00:06:42,359 --> 00:06:44,760 - What? - Do you know where he is? 39 00:06:44,840 --> 00:06:47,440 - No. - Fucking hell. 40 00:06:48,520 --> 00:06:49,599 Shit. 41 00:06:59,200 --> 00:07:04,440 WANTED 42 00:07:08,159 --> 00:07:10,320 You played like a bunch of chimps. 43 00:07:11,039 --> 00:07:12,640 Like cripples. 44 00:07:13,520 --> 00:07:15,560 No rhythm, no organisation. 45 00:07:17,599 --> 00:07:19,120 It was a shambles. 46 00:07:20,000 --> 00:07:22,120 We'll be relegated, for sure. 47 00:07:22,200 --> 00:07:26,599 - We still have a chance. - You've got no chance, you're fucked. 48 00:07:27,919 --> 00:07:31,719 It's that Flemish idiot's fault. He knows nothing about football. 49 00:07:33,080 --> 00:07:37,520 - Piece of kraut shit. - Hold on, Lucien, he got us into D3. 50 00:07:37,599 --> 00:07:40,520 He's also the one who signed the black guy. 51 00:07:40,599 --> 00:07:44,919 - Why not sign one of our own boys? - Lucien, good players are hard to find. 52 00:07:45,000 --> 00:07:48,560 Don't tell me there's not one decent Belgian player. 53 00:07:48,640 --> 00:07:53,400 Look at Sprimont. They're in D3 and they don't have a single black player. 54 00:08:04,359 --> 00:08:07,440 Listen to me. Nobody knows. 55 00:08:07,520 --> 00:08:09,520 Look at me. Nobody knows. Relax. 56 00:08:20,520 --> 00:08:23,880 Hello, you've reached Ivo Vanhoutte. Leave a message. 57 00:08:24,960 --> 00:08:27,599 Mr Vanhoutte, Inspector Drummer here. 58 00:08:27,679 --> 00:08:30,159 Please call me as soon as possible. 59 00:08:30,239 --> 00:08:32,120 It's a matter of urgency. 60 00:09:06,600 --> 00:09:07,600 Hello? 61 00:09:11,079 --> 00:09:13,800 It's the hospital. Jeff the Indian has come round. 62 00:09:27,680 --> 00:09:28,880 Jeff? 63 00:09:31,079 --> 00:09:32,520 Hello, Jeff. 64 00:09:35,600 --> 00:09:36,800 Feeling better? 65 00:09:40,040 --> 00:09:41,640 We've been feeding your dog. 66 00:09:44,360 --> 00:09:45,360 She misses you. 67 00:09:47,160 --> 00:09:48,959 She can't wait to see you. 68 00:09:54,760 --> 00:09:55,760 Jeff... 69 00:09:59,240 --> 00:10:01,480 There's something I need to show you. 70 00:10:48,720 --> 00:10:49,920 Stay there. 71 00:11:13,760 --> 00:11:15,040 Here's something. 72 00:11:15,959 --> 00:11:18,079 Looks like bits of a car's headlights. 73 00:11:21,880 --> 00:11:23,319 Shit. 74 00:11:34,000 --> 00:11:35,400 It's the same. 75 00:11:41,400 --> 00:11:43,199 You have to tell me, Jeff. 76 00:11:45,719 --> 00:11:48,280 Were you here on the night of the murder? 77 00:11:49,600 --> 00:11:51,000 Yeah. 78 00:11:51,079 --> 00:11:52,680 Did you see what happened? 79 00:11:54,199 --> 00:11:55,280 Yeah. 80 00:11:56,880 --> 00:11:58,560 The grave. 81 00:11:58,640 --> 00:12:00,920 It was for Driss, right? 82 00:12:01,560 --> 00:12:02,760 Yes. 83 00:12:05,160 --> 00:12:06,400 What did you see? 84 00:12:12,800 --> 00:12:15,400 You have to tell me, Jeff. What did you see? 85 00:12:20,120 --> 00:12:21,480 The Virgin. 86 00:12:23,280 --> 00:12:24,880 I saw the Virgin. 87 00:12:25,800 --> 00:12:27,800 The Virgin of Mercy. 88 00:12:49,839 --> 00:12:51,240 Do you believe in God? 89 00:12:52,920 --> 00:12:54,199 No. 90 00:12:56,000 --> 00:12:57,599 Were you ever a believer? 91 00:12:59,319 --> 00:13:00,400 No. 92 00:13:01,599 --> 00:13:03,040 Not really. 93 00:13:08,160 --> 00:13:10,400 It's dangerous to read meaning into things. 94 00:13:11,079 --> 00:13:12,680 It can drive you crazy. 95 00:13:15,160 --> 00:13:17,160 People believe to fill the emptiness. 96 00:13:18,760 --> 00:13:21,040 I think I'll stick with the emptiness. 97 00:13:25,839 --> 00:13:27,920 Wasn't your father a believer? 98 00:13:29,319 --> 00:13:30,800 Yes. 99 00:13:31,560 --> 00:13:33,319 How was your relationship? 100 00:13:35,120 --> 00:13:37,120 Do we have to talk about my father? 101 00:13:43,880 --> 00:13:45,680 He also saw the Virgin. 102 00:13:47,000 --> 00:13:49,439 Yes. That's what he said. 103 00:13:51,280 --> 00:13:53,319 He wrote about encountering God. 104 00:13:53,400 --> 00:13:56,120 Yes, and he ended up in a hospital like this one. 105 00:13:58,800 --> 00:14:00,959 - Does it bother you to talk about him? - No. 106 00:14:12,120 --> 00:14:13,680 Is that it, Inspector? 107 00:14:15,800 --> 00:14:17,920 You're afraid of ending up like him? 108 00:14:20,959 --> 00:14:22,560 Is that what troubles you? 109 00:14:25,360 --> 00:14:27,280 You're afraid of going mad? 110 00:14:52,000 --> 00:14:54,920 There was more debris on the road near the grave. 111 00:14:55,000 --> 00:14:58,120 There are also skid marks. The lab's doing tests. 112 00:14:58,199 --> 00:15:01,560 - They'll send the results later today. - OK. Great. 113 00:15:04,240 --> 00:15:08,199 Meanwhile I'd like to know what this fucking sign means 114 00:15:09,319 --> 00:15:11,680 and who the arsehole playing Cluedo is. 115 00:15:13,160 --> 00:15:17,520 - Marjo, did the tattooists help? - No, they'd never seen anything like it. 116 00:15:23,000 --> 00:15:25,240 It looks like a voodoo symbol to me. 117 00:15:27,240 --> 00:15:28,439 Voodoo? 118 00:15:29,640 --> 00:15:32,640 Yes. My brother-in-law's an anthropologist. 119 00:15:32,719 --> 00:15:36,560 He collects African masks. Their house is full of things like that. 120 00:15:39,400 --> 00:15:42,040 In fact I printed this off the internet. 121 00:15:44,120 --> 00:15:45,920 It looks similar, doesn't it? 122 00:15:49,880 --> 00:15:53,880 If I've understood correctly, they're religious symbols. 123 00:15:54,719 --> 00:15:58,640 Voodoo practitioners use them to communicate with the gods, 124 00:16:00,560 --> 00:16:02,560 to beg them for forgiveness. 125 00:16:41,280 --> 00:16:43,199 Laïka. 126 00:16:43,280 --> 00:16:45,120 MURDERER 127 00:16:45,199 --> 00:16:47,040 DIE 128 00:16:47,120 --> 00:16:49,800 Laïka. 129 00:17:18,000 --> 00:17:19,000 Hello? 130 00:17:19,079 --> 00:17:21,480 Well done for the photos, they look great. 131 00:17:22,200 --> 00:17:25,560 I'm very impressed. How did you get hold of them? 132 00:17:26,359 --> 00:17:28,840 Like you suggested. I figured out a way. 133 00:17:29,600 --> 00:17:32,879 You're a beast, Tiger. You're the best. I knew you'd manage. 134 00:17:35,040 --> 00:17:37,560 - I have a present for you. - What is it? 135 00:17:38,120 --> 00:17:39,200 A surprise. 136 00:17:40,040 --> 00:17:41,639 I see, a surprise. 137 00:17:42,320 --> 00:17:44,560 What can it possibly be, your surprise? 138 00:17:44,960 --> 00:17:46,720 A dead badger, a squashed cat? 139 00:17:46,800 --> 00:17:50,000 It's a proper present. It's here, waiting for you. 140 00:17:51,240 --> 00:17:53,560 - What are you up to? - I have a class. 141 00:17:53,639 --> 00:17:56,840 Forget about school, Tiger, you're a wild beast. 142 00:17:56,919 --> 00:18:00,040 Come over and let me really show you something. 143 00:18:04,680 --> 00:18:07,120 Hello, Tiger? Tiger? 144 00:18:28,600 --> 00:18:30,720 - He knows about the baby. - What? 145 00:18:30,800 --> 00:18:32,800 He saw the test, he knows everything. 146 00:18:33,280 --> 00:18:34,720 He wants to keep it. 147 00:18:50,960 --> 00:18:54,440 Oh, yes. You're pregnant. 148 00:19:00,560 --> 00:19:01,960 Barely six weeks. 149 00:19:05,200 --> 00:19:06,360 There. 150 00:19:08,960 --> 00:19:13,080 Zoé, is this baby good or bad news? 151 00:19:18,879 --> 00:19:20,280 It's not very good news. 152 00:19:24,200 --> 00:19:25,520 Your boyfriend... 153 00:19:26,399 --> 00:19:28,879 Does he know you don't want to keep it? 154 00:20:50,040 --> 00:20:51,600 Inspector Peeters? 155 00:20:51,679 --> 00:20:54,399 The results for the debris on the grave came back. 156 00:20:55,159 --> 00:20:58,159 It is from a car, bumper fragments. Most likely a 4x4. 157 00:20:59,200 --> 00:21:03,360 The lab believes it's from a Toyota. They're listing the possible models. 158 00:21:04,360 --> 00:21:07,000 When I get the list I'll request more information. 159 00:21:07,679 --> 00:21:08,679 Great. 160 00:21:11,600 --> 00:21:12,639 Thanks, Marjo. 161 00:21:16,760 --> 00:21:18,320 She's good, that Marjo. 162 00:21:19,399 --> 00:21:20,679 She'll be a good cop. 163 00:21:20,760 --> 00:21:23,840 - Yeah. She's a good worker. - Yeah. 164 00:21:26,399 --> 00:21:29,120 - Are you working on her? - On who? 165 00:21:29,200 --> 00:21:32,240 - Marjo. Are you working on it? - Well... 166 00:21:33,240 --> 00:21:36,879 - How was the other night? - Let's focus on the investigation. 167 00:21:36,960 --> 00:21:39,520 Just tell me if you're getting anywhere. 168 00:21:39,600 --> 00:21:41,679 Yeah, I'm making progress. 169 00:21:42,840 --> 00:21:45,040 - What's your plan? - What plan? 170 00:21:45,120 --> 00:21:48,919 Your strategic approach. A restaurant, a movie? 171 00:21:49,679 --> 00:21:51,480 - I don't know. - Where's Peeters? 172 00:21:52,639 --> 00:21:54,720 I want to speak to Inspector Peeters. 173 00:21:56,480 --> 00:22:00,399 - You promised to protect my cows. - Good morning, Mr Willems. 174 00:22:00,480 --> 00:22:03,240 I caught this rat pouring poison into my tank. 175 00:22:03,320 --> 00:22:04,800 - Yes... - He's the poisoner. 176 00:22:04,879 --> 00:22:06,800 - Someone get him up. - The swine. 177 00:22:06,879 --> 00:22:09,360 - Calm down, Mr Willems. - You did nothing. 178 00:22:09,439 --> 00:22:11,360 - No, we... - I arrested him. 179 00:22:11,439 --> 00:22:13,720 Thank you, Mr Willems. Thank you. 180 00:22:13,800 --> 00:22:16,960 Now we have him, we'll take care of him. Thank you. 181 00:22:24,800 --> 00:22:28,679 Tell me, Jeoffrey, what made you poison these cows? 182 00:22:31,600 --> 00:22:33,399 Did someone ask you to do it? 183 00:22:38,000 --> 00:22:39,000 Jeoffrey? 184 00:22:39,639 --> 00:22:41,200 Who asked you to do it? 185 00:22:45,720 --> 00:22:48,560 If you don't tell me, I'll call your day centre 186 00:22:48,720 --> 00:22:51,439 and I don't know what the centre will say, OK? 187 00:22:55,000 --> 00:22:56,919 - Right. - No. 188 00:22:57,600 --> 00:22:59,000 Not the centre. 189 00:23:09,840 --> 00:23:11,320 It's the dam people. 190 00:23:13,200 --> 00:23:15,879 - It's the dam people. - The dam people? 191 00:23:24,480 --> 00:23:26,120 Do they have names? 192 00:23:34,000 --> 00:23:38,280 I'm glad we could talk today. I suggest we talk some more next week. 193 00:23:38,360 --> 00:23:39,679 - On Monday? - Perfect. 194 00:23:39,760 --> 00:23:40,960 Brigitte? 195 00:23:43,800 --> 00:23:45,560 I'll be off now. 196 00:23:46,760 --> 00:23:48,600 Why are you here? What's that? 197 00:23:48,679 --> 00:23:51,399 I love you, Brigitte. I'm head over heels. 198 00:23:52,320 --> 00:23:54,679 People will see. You can't come here. 199 00:23:54,760 --> 00:23:57,720 I don't care. I love you, I'm telling you. 200 00:23:57,800 --> 00:24:01,879 I want you, I want to live with you. I've had enough of hiding. 201 00:24:03,919 --> 00:24:06,560 - I'm leaving Chantal. - Don't talk nonsense. 202 00:24:06,639 --> 00:24:08,159 I really am leaving her. 203 00:24:09,240 --> 00:24:11,639 You're not leaving anyone. Calm down. 204 00:24:11,720 --> 00:24:14,399 - I love you, Brigitte. - Shut the fuck up. 205 00:24:14,960 --> 00:24:16,360 This is my workplace. 206 00:24:17,600 --> 00:24:21,879 Now, go home and take this with you. I'll call you in a little while. 207 00:24:45,439 --> 00:24:48,399 I hear you're not filing a complaint over your dead cow. 208 00:24:48,480 --> 00:24:49,639 No. 209 00:24:49,720 --> 00:24:51,320 So, what are you going to do? 210 00:24:54,080 --> 00:24:56,240 - Nothing. - You're doing nothing? 211 00:24:57,439 --> 00:25:00,960 - No. - What do you think your cow died of? 212 00:25:01,040 --> 00:25:04,439 It was poisoned, Jean-Jean. You have to file a complaint. 213 00:25:04,520 --> 00:25:07,080 I don't know what it died of and I don't want to know. 214 00:25:08,000 --> 00:25:09,639 I don't want to know. 215 00:25:09,720 --> 00:25:12,879 - I don't want to end up like Philipart. - What do you mean? 216 00:25:17,000 --> 00:25:20,040 Do you think the fire in his barn was an accident? 217 00:25:21,120 --> 00:25:23,120 The old man never smoked in his life. 218 00:25:23,840 --> 00:25:26,720 Then, right afterwards, his wife signs. Funny, isn't it? 219 00:25:29,040 --> 00:25:30,480 Listen to me, Willems. 220 00:25:31,280 --> 00:25:35,360 I'm furious that they killed my cow, but it wasn't farmers who did it. 221 00:25:36,560 --> 00:25:40,600 It was crooks, gangsters, politicians. We're out of our depth. 222 00:25:40,679 --> 00:25:42,480 We're not in the same league. 223 00:25:46,800 --> 00:25:49,360 Let them build their dam if they want. 224 00:26:14,439 --> 00:26:16,000 - Hello? - Mr Peeters? 225 00:26:16,080 --> 00:26:19,520 Mrs Delsoir here, principal of Athénée Charles II college. 226 00:26:19,600 --> 00:26:23,280 - Yes? - It's about your daughter, Camille. 227 00:26:23,360 --> 00:26:25,439 - Yes? - Is she feeling better? 228 00:26:27,560 --> 00:26:31,480 I know changing school is difficult, especially mid-year, 229 00:26:31,560 --> 00:26:35,639 but I wanted to be sure that her absences weren't linked to settling in. 230 00:26:36,919 --> 00:26:39,720 - No, no. - Very good. My mind's at rest. 231 00:26:39,800 --> 00:26:44,480 But absences of more than three days require a medical certificate. 232 00:26:44,560 --> 00:26:47,840 - An explanatory note won't do. - Yes, of course. 233 00:26:47,919 --> 00:26:51,439 If you need anything, don't hesitate to contact us. 234 00:26:51,520 --> 00:26:53,320 Thank you, that's very kind. 235 00:26:59,159 --> 00:27:00,439 Camille? 236 00:27:11,879 --> 00:27:14,480 Shit, it's my dad. I have to go. 237 00:27:21,000 --> 00:27:22,840 Are you sure it will be OK? 238 00:27:27,199 --> 00:27:28,399 Come here. 239 00:27:38,040 --> 00:27:39,399 It'll be OK. 240 00:28:00,320 --> 00:28:01,720 What are you doing? 241 00:28:13,280 --> 00:28:14,879 Wait, Camille. 242 00:28:45,679 --> 00:28:47,560 Can I talk to you for a minute? 243 00:28:50,240 --> 00:28:53,280 Flowers from the supermarket. How can I resist? 244 00:28:56,360 --> 00:28:59,240 - Half of them have wilted already. - Really? 245 00:28:59,320 --> 00:29:01,919 They told me the buds were going to open. 246 00:29:02,000 --> 00:29:04,040 You could have removed the price. 247 00:29:09,600 --> 00:29:11,159 Are you making something? 248 00:29:11,240 --> 00:29:15,560 I do a workshop with the kids after school. We made salt dough at the weekend. 249 00:29:17,679 --> 00:29:19,639 You can help me unstick them. 250 00:29:21,199 --> 00:29:22,800 You have some gifted artists. 251 00:29:25,199 --> 00:29:27,199 Wow. A prick-shaped ghost. 252 00:29:28,240 --> 00:29:32,120 - That's cool. Original. - It's a squirrel, not a ghost. 253 00:29:34,199 --> 00:29:35,919 Take this and start unsticking. 254 00:29:36,919 --> 00:29:38,720 A penis-shaped tablemat, 255 00:29:41,679 --> 00:29:43,480 pizza cockricciosa... 256 00:29:49,199 --> 00:29:52,280 Mr Vanhoutte, this is Inspector Drummer again. 257 00:29:53,120 --> 00:29:56,320 Please call me back. Thank you. 258 00:29:59,520 --> 00:30:03,879 Sébastian, will you tell Geeraerts I left the dead cow file on his desk? 259 00:30:03,959 --> 00:30:05,560 - Yes. - OK. 260 00:30:06,679 --> 00:30:10,360 Time for me to go. Have a nice evening. 261 00:30:10,919 --> 00:30:12,800 - Marjo? - Yes? 262 00:30:12,879 --> 00:30:14,280 I was wondering... 263 00:30:15,159 --> 00:30:16,959 Would you like to see a movie? 264 00:30:17,040 --> 00:30:19,399 Or go to a restaurant this evening... 265 00:30:20,360 --> 00:30:21,560 with me? 266 00:30:23,679 --> 00:30:24,720 Yes. 267 00:30:59,439 --> 00:31:00,639 Dad? 268 00:31:31,159 --> 00:31:34,159 Stop it. Stop. 269 00:31:36,959 --> 00:31:37,959 Stop. 270 00:31:44,800 --> 00:31:46,159 I'm sorry. 271 00:31:49,800 --> 00:31:53,320 I know I should be cool and everything, but I'm not. 272 00:31:55,360 --> 00:31:57,360 It's too much for me, I'm sorry. 273 00:32:02,600 --> 00:32:04,199 What the fuck's going on? 274 00:32:04,280 --> 00:32:05,679 You can't just... 275 00:32:06,679 --> 00:32:09,280 I don't know, you just turn up out of the blue. 276 00:32:09,360 --> 00:32:13,480 You can't pick up where you left off like nothing had happened. 277 00:32:17,919 --> 00:32:21,919 We can't do that, I'm sorry. I'd rather you went away. 278 00:32:23,560 --> 00:32:24,679 Please. 279 00:33:43,320 --> 00:33:44,320 Hi. 280 00:33:49,520 --> 00:33:51,840 - You OK? Did you sleep well? - Yes. 281 00:33:57,719 --> 00:34:00,120 - You're not sitting down? - No time. 282 00:34:02,600 --> 00:34:03,679 School OK? 283 00:34:04,480 --> 00:34:07,560 What's your fucking problem? Is this Guantánamo or what? 284 00:34:08,040 --> 00:34:12,120 I don't hassle you, even when you spend the night with your bitch. 285 00:34:14,920 --> 00:34:15,920 Camille... 286 00:34:17,600 --> 00:34:19,880 - Camille, wait. - I've got school. 287 00:34:53,000 --> 00:34:54,480 Hey, Tiger. 288 00:35:21,759 --> 00:35:23,279 - Hello? - Hi, Drummer. 289 00:35:24,080 --> 00:35:26,000 I need some info on an address. 290 00:35:26,080 --> 00:35:28,720 67 rue du Blanc-Mesnil, Heiderfeld. 291 00:35:29,319 --> 00:35:31,440 OK, but I'm not at the office. 292 00:35:31,520 --> 00:35:34,000 Can I call you when I'm in front of a screen? 293 00:35:34,080 --> 00:35:35,680 Sure, get back to me. 294 00:36:29,279 --> 00:36:30,360 Yes? 295 00:36:30,440 --> 00:36:36,240 OK, the house belongs to a Mr Hälvar. He's a Swedish diplomat in Brussels. 296 00:36:36,839 --> 00:36:40,880 He's registered at that address but I think it's a second home. 297 00:36:40,960 --> 00:36:42,560 Do you have a new lead? 298 00:36:45,680 --> 00:36:46,920 I'll explain later. 299 00:38:44,680 --> 00:38:46,920 Let her go, you son of a bitch. Let her go. 300 00:38:47,000 --> 00:38:48,799 Let her go! 301 00:38:52,120 --> 00:38:54,759 Let me see your hands. Shut your mouth. 302 00:38:54,839 --> 00:38:57,120 I can't hear anything. 303 00:39:10,759 --> 00:39:14,640 You're sick, you're sick. I hate you. 304 00:39:14,720 --> 00:39:17,920 - You hear me? - Camille, go home. 305 00:39:20,040 --> 00:39:22,040 Fuck, Dad. 306 00:39:24,000 --> 00:39:26,440 Dad... Dad... 307 00:39:27,640 --> 00:39:30,640 I hate you. I hate you! 308 00:39:44,560 --> 00:39:45,839 Where's your daddy? 309 00:39:47,759 --> 00:39:50,000 Did he leave you at the crèche? 310 00:40:17,960 --> 00:40:19,200 What is this? 311 00:40:23,720 --> 00:40:24,839 You think it's funny? 312 00:40:25,480 --> 00:40:28,960 What's funny is that you don't have a warrant. 313 00:40:29,040 --> 00:40:31,240 You know my father's a diplomat. 314 00:40:31,319 --> 00:40:34,920 When the consulate's informed, you'll all be sacked. 315 00:40:36,200 --> 00:40:41,440 How will the consulate react to the news that their diplomat's son is a psycho? 316 00:40:46,080 --> 00:40:49,440 It's a crime to steal evidence from an ongoing investigation. 317 00:40:49,520 --> 00:40:52,359 So lock up your daughter. She gave me that. 318 00:40:54,200 --> 00:40:56,640 Did my daughter also give you this? 319 00:40:58,359 --> 00:41:00,640 What is this hole? A grave? 320 00:41:01,240 --> 00:41:03,400 You were going to bury him then you thought, 321 00:41:03,480 --> 00:41:09,040 "No, I'll throw him in the river, smash his skull, break his arms." 322 00:41:10,920 --> 00:41:13,720 64 impact marks. 64. 323 00:41:13,799 --> 00:41:17,279 Killing foxes wasn't enough for you any more, right? 324 00:41:17,359 --> 00:41:18,960 You decided to kill a black guy. 325 00:41:20,040 --> 00:41:22,920 Answer my question. 326 00:41:25,160 --> 00:41:27,640 Do you hear voices, is that what it is? 327 00:41:28,400 --> 00:41:30,400 You want to know what I hear? 328 00:41:32,120 --> 00:41:35,880 Your daughter on my dick, going, "Yes... yes... oh, Tim!" 329 00:41:43,680 --> 00:41:45,160 Stop, Peeters. Stop. 330 00:41:47,640 --> 00:41:49,040 "Oh, fuck me. 331 00:41:50,600 --> 00:41:54,040 "Oh, yes, fuck me." 332 00:42:07,680 --> 00:42:10,279 Have you gone out of your mind, Peeters? 333 00:42:10,359 --> 00:42:13,240 Violation of immunity. If the father complains, we've had it. 334 00:42:13,319 --> 00:42:14,920 It was him. We've got him. 335 00:42:15,000 --> 00:42:17,080 - He killed Driss. - It wasn't him. 336 00:42:17,160 --> 00:42:20,040 Have you seen the sign he had? It's identical. 337 00:42:20,120 --> 00:42:23,240 I didn't see it and nor did you. You weren't there. 338 00:42:23,319 --> 00:42:26,680 My men would never enter a diplomat's residence, got that? 339 00:42:27,279 --> 00:42:30,279 But the debris from the grave, it comes from... 340 00:42:30,359 --> 00:42:35,400 He's not a suspect, he wasn't there. He was in fucking Sweden on the 14th. 341 00:42:35,960 --> 00:42:38,759 - He came back after the body was found. - Are you sure? 342 00:42:38,839 --> 00:42:41,520 His father was receiving an award in Stockholm. 343 00:42:41,600 --> 00:42:45,480 There are photos. The kid wasn't in Heiderfeld. 344 00:42:47,400 --> 00:42:50,120 - Fuck. - Yeah. Fuck. 345 00:44:05,279 --> 00:44:06,879 Your burger's really good. 346 00:44:07,879 --> 00:44:09,000 Thanks, guy. 347 00:44:11,920 --> 00:44:17,600 I'm very sorry about Inspector Peeters. This is a stressful time for him. 348 00:44:17,680 --> 00:44:18,960 Yeah, sure... 349 00:44:23,799 --> 00:44:27,160 Let's have it. What do you want to know? 350 00:44:32,799 --> 00:44:35,879 Well done, guys. You got the whole set. 351 00:44:38,120 --> 00:44:40,080 You want to know why I drew the signs, right? 352 00:44:42,000 --> 00:44:43,400 That's right. 353 00:44:44,040 --> 00:44:46,279 Go ahead and ask, buster. I won't eat you. 354 00:44:50,640 --> 00:44:52,600 I drew the signs for young Driss 355 00:44:52,680 --> 00:44:55,680 to eradicate his traces from the places he contaminated, 356 00:44:56,319 --> 00:44:59,400 to free his miserable sinner's soul from eternal limbo. 357 00:45:01,160 --> 00:45:04,120 Because young Driss did something stupid. 358 00:45:06,560 --> 00:45:08,560 Something very, very stupid. 359 00:45:09,440 --> 00:45:11,080 He wasted a guy. 360 00:45:13,359 --> 00:45:17,359 That's right, harmless young Driss wasted a guy, 361 00:45:17,440 --> 00:45:18,839 like an arsehole. 362 00:45:25,240 --> 00:45:26,720 Who? 363 00:45:28,359 --> 00:45:29,759 I don't know who. 364 00:45:30,799 --> 00:45:32,480 You're the detective. 365 00:45:33,920 --> 00:45:36,720 You'll find out who... right? 366 00:46:21,920 --> 00:46:24,480 I think he's taking us for a ride. 367 00:46:25,680 --> 00:46:28,440 There haven't been any murders here for ages. 368 00:46:28,520 --> 00:46:30,200 We need to verify that. 369 00:46:31,440 --> 00:46:33,440 You always have to verify everything. 370 00:46:35,279 --> 00:46:37,799 This fucking thing's crashed again. 371 00:46:46,920 --> 00:46:47,960 Take it easy. 372 00:46:50,480 --> 00:46:51,720 You're tired. 373 00:46:54,520 --> 00:46:56,040 I'll take care of it. 374 00:47:01,560 --> 00:47:04,279 Why don't you go and take care of your daughter? 375 00:47:08,600 --> 00:47:09,640 Yeah. 376 00:48:31,720 --> 00:48:34,359 Camille's gone. Have you seen her? 377 00:48:35,000 --> 00:48:39,240 I heard her yelling. She seemed pretty upset. 378 00:48:41,400 --> 00:48:44,200 - She took a moped. - Shit. 379 00:48:47,240 --> 00:48:49,040 What happened? 380 00:48:50,640 --> 00:48:51,920 It's my fault. 381 00:48:53,480 --> 00:48:55,400 I screwed up. 382 00:48:58,799 --> 00:49:00,799 Do you want to come in for a few minutes? 383 00:49:13,759 --> 00:49:18,040 WANTED 384 00:49:24,120 --> 00:49:26,120 Answer the fucking phone, Ivo. 385 00:49:26,960 --> 00:49:30,279 Please answer the fucking phone. 386 00:49:31,040 --> 00:49:34,879 - Hello, you've reached Ivo Vanhoutte... - Shit. 387 00:50:15,759 --> 00:50:17,040 Take your bit of paper. 388 00:50:21,200 --> 00:50:22,680 You win. I've signed. 389 00:50:24,319 --> 00:50:26,799 - That's great. - Really? 390 00:50:28,359 --> 00:50:30,440 You know why I'm doing it. 391 00:51:42,279 --> 00:51:44,720 Don't worry, she's a big girl. She'll come back. 392 00:51:48,319 --> 00:51:51,399 Yoann, she's 17 years old. She's nearly an adult. 393 00:51:51,480 --> 00:51:54,520 On paper, sure. 394 00:51:55,399 --> 00:51:57,399 You ran away and didn't come to any harm. 395 00:51:59,960 --> 00:52:02,319 No. But she's vulnerable. 396 00:52:02,399 --> 00:52:05,680 That's what you think. She's a woman, not a little girl. 397 00:52:05,759 --> 00:52:07,600 She can get by fine without you. 398 00:52:46,000 --> 00:52:49,040 FOR INÈS - STEVEN 399 00:52:54,279 --> 00:52:55,839 Who is Steven? 27237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.