Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,080 --> 00:00:37,120
- Hello, Commissioner.
- All right?
2
00:00:37,199 --> 00:00:38,920
Yeah, I'm OK.
3
00:00:46,839 --> 00:00:48,640
I thought about your thing.
4
00:00:51,120 --> 00:00:52,960
Sure you want to complain?
5
00:00:53,040 --> 00:00:55,239
Commissioner,
you know what they did to me?
6
00:00:56,440 --> 00:00:57,680
They assaulted me.
7
00:00:57,760 --> 00:01:02,080
Assault? Then you have to show your scars
to a certified doctor.
8
00:01:02,160 --> 00:01:04,800
- Got any scars?
- Yes.
9
00:01:04,879 --> 00:01:07,480
Where are they? I don't see them.
10
00:01:17,679 --> 00:01:18,720
Want to touch?
11
00:03:31,079 --> 00:03:33,519
LAKE BOUMANT 800 metres
12
00:06:04,560 --> 00:06:06,200
Hi. All right?
13
00:06:09,240 --> 00:06:12,000
- Did you sleep well?
- Where were you last night?
14
00:06:12,080 --> 00:06:13,520
Right here.
15
00:06:13,599 --> 00:06:16,320
- Why?
- I heard you leave.
16
00:06:17,599 --> 00:06:20,000
You could have told me.
I freak out on my own here.
17
00:06:20,719 --> 00:06:22,799
I couldn't sleep. I went for a run.
18
00:06:24,240 --> 00:06:27,680
- Did you sleep at the neighbour's?
- What neighbour?
19
00:06:27,760 --> 00:06:31,120
Your girlfriend.
I saw how you were looking at her.
20
00:06:31,880 --> 00:06:33,080
That's rubbish.
21
00:06:33,680 --> 00:06:35,479
Is she why we came here?
22
00:06:35,560 --> 00:06:39,680
- You know why we came here.
- It wasn't for me.
23
00:06:45,240 --> 00:06:46,240
OK.
24
00:08:20,080 --> 00:08:21,679
He has trouble talking.
25
00:08:23,159 --> 00:08:24,960
He's lovely, but a but shy.
26
00:08:28,679 --> 00:08:31,880
He's wary of everything.
Being with the horse calms him down.
27
00:08:32,679 --> 00:08:35,799
Jeoffrey,
can you come here a minute, please?
28
00:08:39,280 --> 00:08:41,280
Do you remember Inspector Peeters?
29
00:08:42,679 --> 00:08:44,360
He'd like to ask you a question.
30
00:08:44,959 --> 00:08:46,160
Hello, Jeoffrey.
31
00:08:47,959 --> 00:08:50,480
Have you ever seen this man
at the Malausas' place?
32
00:08:51,680 --> 00:08:53,880
Don't worry, Jeoffrey. You can talk.
33
00:08:53,959 --> 00:08:55,360
You can trust him.
34
00:08:58,439 --> 00:09:02,280
I need you to tell me, Jeoffrey.
What happens in the barn?
35
00:09:03,880 --> 00:09:05,880
Is that where they hit you?
36
00:09:06,720 --> 00:09:08,400
You can talk, I'll protect you.
37
00:09:12,079 --> 00:09:14,480
- Jeoffrey...
- It's no good.
38
00:09:17,040 --> 00:09:18,720
You can take the horse back.
39
00:09:22,079 --> 00:09:24,000
I told you it was no use.
40
00:09:28,079 --> 00:09:30,079
You can try again tonight if you want.
41
00:10:33,560 --> 00:10:36,520
Here. Thank you.
42
00:10:36,600 --> 00:10:38,600
You could have kept them a bit longer.
43
00:10:39,520 --> 00:10:42,360
I hardly ever wear them.
They're my spare pair.
44
00:10:51,160 --> 00:10:53,199
- Do you know the chief well?
- Geeraerts?
45
00:10:53,280 --> 00:10:55,520
Yeah. What do you think of him?
46
00:10:57,240 --> 00:10:59,439
- I owe him my job.
- I see.
47
00:11:00,160 --> 00:11:03,040
Without him
I'd be in Brussels or Charleroi.
48
00:11:04,280 --> 00:11:06,719
That's where they send young cops
after school.
49
00:11:07,719 --> 00:11:10,880
Some cops wait ten years
to get a job at home.
50
00:11:10,959 --> 00:11:13,120
Geeraerts got me posted here.
51
00:11:14,079 --> 00:11:16,319
- He knew my father.
- I see.
52
00:11:19,640 --> 00:11:21,240
He's a very good cop.
53
00:11:21,760 --> 00:11:24,280
He knows everyone,
he's close to people.
54
00:11:24,959 --> 00:11:27,280
He'll leave a big gap when he retires.
55
00:11:50,560 --> 00:11:52,680
Thanks for the cow.
56
00:11:52,760 --> 00:11:56,400
I'm not equipped for that.
I'm a pathologist, not a vet.
57
00:11:56,480 --> 00:11:58,920
Still, it's a change from the stiffs.
58
00:12:00,719 --> 00:12:04,600
I emptied all four stomachs.
Ten kilos of grass, amazing.
59
00:12:05,280 --> 00:12:06,480
Ten kilos.
60
00:12:07,040 --> 00:12:09,120
They were delighted at the lab.
61
00:12:09,600 --> 00:12:13,000
- Are the results back?
- Isopropanol poisoning.
62
00:12:14,319 --> 00:12:16,719
- Isopropanol?
- Isopropanol.
63
00:12:17,680 --> 00:12:19,880
Used in industrial unblockers.
64
00:12:19,959 --> 00:12:22,360
- Is it dangerous?
- It's best not to drink it.
65
00:12:23,680 --> 00:12:24,880
Meaning?
66
00:12:24,959 --> 00:12:28,000
Meaning it's used to unclog pipes
on big construction sites.
67
00:12:28,079 --> 00:12:30,280
Imagine the effect
on your oesophagus.
68
00:12:31,160 --> 00:12:32,360
I guess so.
69
00:12:34,120 --> 00:12:38,160
- How did the cow ingest it?
- You're the investigator.
70
00:12:38,240 --> 00:12:41,520
It doesn't grow in meadows.
71
00:12:41,599 --> 00:12:43,120
Someone administered it.
72
00:12:43,199 --> 00:12:45,319
Don't touch that!
73
00:12:49,319 --> 00:12:53,640
- Who has access to this product?
- Construction professionals.
74
00:12:53,719 --> 00:12:54,719
Farmers?
75
00:12:54,800 --> 00:12:58,760
Not my first thought,
but if they're handymen, why not?
76
00:12:58,839 --> 00:13:02,160
But small quantities of Isopropanol
are found everywhere,
77
00:13:02,240 --> 00:13:05,040
even in home sink unblockers.
78
00:13:05,920 --> 00:13:08,520
But you wouldn't kill a cow with that.
79
00:13:16,959 --> 00:13:20,120
There are two big firms in the region.
80
00:13:20,199 --> 00:13:22,680
Granite here in Orbais,
not too far away,
81
00:13:22,760 --> 00:13:25,480
and a larger one, Daroust, in Bouillon.
82
00:13:25,560 --> 00:13:28,120
We could start there.
There might have been a robbery.
83
00:13:28,199 --> 00:13:31,439
Yeah. Yeah, that's good. We'll do that.
84
00:13:32,000 --> 00:13:34,280
You go to Bouillon, I'll go to Orbais.
85
00:13:34,760 --> 00:13:37,280
- But... shouldn't we go together?
- No.
86
00:13:37,360 --> 00:13:40,839
We can't do both in a day.
We'll save time.
87
00:13:41,640 --> 00:13:44,640
We'll do as you said
and meet at the office later.
88
00:13:44,719 --> 00:13:46,319
- But...
- What?
89
00:13:47,520 --> 00:13:50,439
- Afraid you'll be mugged by a plumber?
- No.
90
00:14:14,160 --> 00:14:15,760
- Nothing.
- Nothing?
91
00:14:16,760 --> 00:14:19,079
- Remember what happened next?
- No.
92
00:14:20,079 --> 00:14:21,479
Everything went black.
93
00:14:22,880 --> 00:14:25,560
- I must have fainted.
- No, you didn't...
94
00:14:29,920 --> 00:14:31,920
His memory loss, what do you think?
95
00:14:33,079 --> 00:14:36,319
Hard to say for now.
He's still post-traumatic.
96
00:14:37,640 --> 00:14:39,839
He has reality lapses.
97
00:14:41,560 --> 00:14:45,319
He mixes up the days,
confuses dreams and reality.
98
00:14:46,000 --> 00:14:48,160
- He forgets why he's here.
- He's faking.
99
00:14:50,120 --> 00:14:52,120
I feel it's too early to tell.
100
00:14:52,800 --> 00:14:56,079
He's used to questioning.
All his tests are negative.
101
00:14:56,160 --> 00:15:00,760
- He's faking. It's obvious.
- Did you see his blood test results?
102
00:15:03,000 --> 00:15:06,120
He wasn't sleeping.
He suffered a big emotional shock.
103
00:15:06,199 --> 00:15:09,040
His memory loss
could well be psychogenic.
104
00:15:09,680 --> 00:15:14,800
He's taking you for a ride.
You need to speed things up.
105
00:15:14,880 --> 00:15:18,360
I don't think that's the solution.
I'm gaining his trust.
106
00:15:18,520 --> 00:15:19,719
And he's gaining yours.
107
00:15:20,599 --> 00:15:24,120
He shouldn't be here.
He should be in prison.
108
00:15:24,760 --> 00:15:26,920
You asked me to get into his head.
109
00:15:27,800 --> 00:15:31,599
If you want a quick result,
ask someone else to do it.
110
00:15:33,439 --> 00:15:37,040
Inspector, you know that without
a confession we've got nothing on him.
111
00:15:39,800 --> 00:15:41,599
Do you think he's faking?
112
00:15:41,680 --> 00:15:44,079
If he is, he'll give himself away.
113
00:15:46,680 --> 00:15:48,079
You have one week.
114
00:15:52,199 --> 00:15:54,839
- You soon got yourself noticed.
- What?
115
00:15:54,920 --> 00:15:57,959
Didn't you see the guys in class?
They were drooling.
116
00:15:59,280 --> 00:16:01,560
- You're crazy.
- No, I swear, real groupies.
117
00:16:02,120 --> 00:16:05,400
This is the country.
They think Christmas has come early.
118
00:16:05,479 --> 00:16:07,880
- There are other pretty girls.
- They're taken.
119
00:16:07,959 --> 00:16:10,040
In a small village
you can't hang around.
120
00:16:11,719 --> 00:16:14,560
- How long have you been with your guy?
- With Micka?
121
00:16:15,400 --> 00:16:18,280
- It'll be two years in May.
- I see.
122
00:16:19,040 --> 00:16:21,280
- You got a guy?
- Not really.
123
00:16:21,880 --> 00:16:25,040
"Not really"? That's a Brussels answer.
124
00:16:25,120 --> 00:16:26,760
It's complicated.
125
00:16:37,400 --> 00:16:40,719
I asked my friend about the party tonight.
126
00:16:40,800 --> 00:16:43,599
It's cool, but he wants to meet you first.
127
00:16:44,079 --> 00:16:45,680
Meet me?
128
00:16:45,760 --> 00:16:47,959
I told you, he's a bit special.
129
00:16:48,719 --> 00:16:51,000
If it's too complicated, forget it.
130
00:16:51,079 --> 00:16:53,640
No, it's not complicated.
He's just a bit weird.
131
00:16:56,479 --> 00:16:59,400
Just give him a nice smile
and it'll be OK.
132
00:17:00,479 --> 00:17:02,400
Plus, he likes blondes.
133
00:17:10,639 --> 00:17:16,319
Heiderfeld FM on 88.9.
And the next call comes from Josiane.
134
00:17:16,399 --> 00:17:17,800
Go ahead, madam.
135
00:17:17,879 --> 00:17:19,520
Good morning, Madam Mayor.
136
00:17:20,399 --> 00:17:23,040
I'm 85 years old.
137
00:17:23,119 --> 00:17:26,000
With your dam, my house will be flooded.
138
00:17:26,079 --> 00:17:31,360
I have to move,
but you don't move at 85, you die.
139
00:17:31,440 --> 00:17:33,639
Is that what you want? Is it?
140
00:17:33,720 --> 00:17:35,919
Mrs Fischer, your reaction?
141
00:17:36,680 --> 00:17:40,240
Hello, madam,
and thank you for your contribution.
142
00:17:40,760 --> 00:17:42,360
I know it's not easy.
143
00:17:43,000 --> 00:17:49,399
But I think we should try to put aside
our emotions and move forward.
144
00:17:49,480 --> 00:17:53,800
It's a complicated situation and
we're seeking solutions to suit everybody.
145
00:17:53,879 --> 00:17:56,560
Financial solutions?
146
00:17:57,120 --> 00:17:58,639
Yes, partly.
147
00:17:58,720 --> 00:18:02,560
Mrs Fischer, you do realise
it's not just about money?
148
00:18:04,760 --> 00:18:06,560
That's not the issue, really.
149
00:18:07,040 --> 00:18:09,399
On my street there's a family.
150
00:18:10,360 --> 00:18:13,159
The lady works part time,
the man is unemployed.
151
00:18:14,000 --> 00:18:17,200
They have two daughters
aged seven and ten
152
00:18:17,919 --> 00:18:19,120
and rent to pay.
153
00:18:19,800 --> 00:18:24,520
Some months they struggle
to make ends meet.
154
00:18:26,399 --> 00:18:31,480
Besides producing green energy,
this dam will create 50 full-time jobs.
155
00:18:31,560 --> 00:18:34,080
This man has a real chance
of finding work.
156
00:18:34,600 --> 00:18:38,960
I understand people's confusion and panic.
157
00:18:39,639 --> 00:18:42,879
But I have to look forward
158
00:18:42,960 --> 00:18:47,159
and see the whole community,
that's my role as mayor.
159
00:18:47,800 --> 00:18:49,520
- Thank you.
- You're welcome.
160
00:18:49,600 --> 00:18:52,200
And now we'll take another call.
161
00:18:54,000 --> 00:18:55,200
Is anyone there?
162
00:18:56,080 --> 00:18:57,080
Yes?
163
00:18:57,159 --> 00:18:59,120
Hello, sir?
164
00:19:01,280 --> 00:19:02,480
Are you there?
165
00:19:04,760 --> 00:19:07,520
It's a very bad line, sir.
What's your question?
166
00:19:10,360 --> 00:19:14,760
No doubt the work of a prankster.
Go to the break.
167
00:19:22,720 --> 00:19:25,879
They couldn't trace the call.
The number was withheld.
168
00:19:25,960 --> 00:19:28,320
- You don't say.
- Do you think it's the same guy?
169
00:19:28,399 --> 00:19:31,879
Yes. He called yesterday
when I was leaving Jean-Jean.
170
00:19:31,960 --> 00:19:33,560
He was watching me.
171
00:19:33,639 --> 00:19:35,040
- You saw him?
- No.
172
00:19:35,639 --> 00:19:37,960
He was hiding in the woods.
173
00:19:38,040 --> 00:19:40,440
- You should call the cops.
- No way.
174
00:19:40,960 --> 00:19:43,360
I don't want him to know I'm scared.
175
00:19:43,440 --> 00:19:46,480
- Are you sure?
- We stick to the plan. OK?
176
00:20:06,240 --> 00:20:11,200
- Mr Pera, sorry to keep you waiting.
- The cops stopped my pollsters.
177
00:20:11,280 --> 00:20:14,000
It's for the investigation.
Just until Friday.
178
00:20:14,200 --> 00:20:19,200
- Friday? You said the case was closed.
- It is.
179
00:20:19,280 --> 00:20:22,840
But that's where the body was found,
so the road's blocked.
180
00:20:22,919 --> 00:20:26,960
They still need to take samples
from the crime scene.
181
00:20:27,040 --> 00:20:29,639
I hope you know what you're doing,
Mrs Fischer.
182
00:20:30,399 --> 00:20:32,800
You have more to lose than me in all this.
183
00:20:51,040 --> 00:20:52,440
Isopropanol.
184
00:21:05,360 --> 00:21:09,520
March 23rd at 5pm.
185
00:21:11,240 --> 00:21:13,399
Serge Willems.
186
00:21:14,480 --> 00:21:18,320
"The night of the 16th I saw
Robert Malausa's pick-up near my land.
187
00:21:18,399 --> 00:21:21,520
"Someone standing in the back
emptied a jerry can into the trough.
188
00:21:21,600 --> 00:21:24,679
"The next day my grass was burnt
189
00:21:25,080 --> 00:21:29,280
"and a few hours later
I found a three-year-old heifer dead.
190
00:21:29,360 --> 00:21:32,040
"Analyses revealed poisoning.
191
00:21:32,120 --> 00:21:37,240
"The product found in its stomachs
is the one that burned my land, etcetera."
192
00:21:37,320 --> 00:21:39,840
- Sign here.
- I never said that.
193
00:21:39,919 --> 00:21:42,760
- You said that it was them.
- I said I thought it was.
194
00:21:42,840 --> 00:21:45,679
- Do you want us to find the culprit?
- Yes.
195
00:21:45,760 --> 00:21:48,320
Then don't worry.
We're just speeding things up.
196
00:22:03,840 --> 00:22:05,439
We'll keep you informed.
197
00:22:13,439 --> 00:22:15,159
What are you doing here?
198
00:22:15,800 --> 00:22:18,080
You lied.
You said you were going to Orbais.
199
00:22:18,159 --> 00:22:20,159
- I'm going.
- Don't take me for a fool.
200
00:22:20,240 --> 00:22:21,840
I know your little game.
201
00:22:23,320 --> 00:22:25,120
- What the hell is this?
- Wait...
202
00:22:26,159 --> 00:22:29,960
I need it to get into the Malausas' place.
I was going to tell you.
203
00:22:30,040 --> 00:22:31,800
You're crazy!
204
00:22:34,040 --> 00:22:36,520
I'm sure they're connected
to Driss's death.
205
00:22:36,600 --> 00:22:38,960
It's the only way to get into their barn.
206
00:22:40,720 --> 00:22:42,840
The chief was right, you're nuts.
207
00:22:43,320 --> 00:22:45,879
If we don't find anything,
there's no harm done.
208
00:22:45,960 --> 00:22:48,200
The warrant means there are no risks.
209
00:22:48,919 --> 00:22:50,520
I need you to come with me.
210
00:22:51,439 --> 00:22:54,520
Another Operation Berger? No, thanks.
211
00:22:55,360 --> 00:22:58,919
- What's that?
- I know all about your methods.
212
00:22:59,000 --> 00:23:01,639
You don't know what you're talking about.
213
00:23:05,360 --> 00:23:07,159
Jeff's innocent and you know it.
214
00:23:08,600 --> 00:23:11,480
Having him in jail suits everyone.
215
00:23:12,120 --> 00:23:15,480
If we do nothing, he'll get 30 years.
You think that's OK?
216
00:23:16,240 --> 00:23:18,840
Forget the code and trust your instincts.
217
00:23:20,639 --> 00:23:22,439
That's what being a good cop is.
218
00:23:24,000 --> 00:23:27,000
- I'm calling the chief.
- Wait.
219
00:23:28,280 --> 00:23:29,480
Wait.
220
00:23:35,679 --> 00:23:37,280
Here's your chief.
221
00:23:41,800 --> 00:23:44,679
- When did you take this?
- Last night.
222
00:23:51,480 --> 00:23:53,480
I need you on this one, Drummer.
223
00:23:54,960 --> 00:23:56,560
Can I trust you?
224
00:24:27,280 --> 00:24:28,679
That's his bike.
225
00:24:35,720 --> 00:24:36,919
There he is.
226
00:24:37,600 --> 00:24:40,200
The tall blond one
near the bingo machine.
227
00:24:45,320 --> 00:24:46,919
OK, good luck.
228
00:24:47,399 --> 00:24:49,480
- You're not coming in?
- I have to go.
229
00:24:49,560 --> 00:24:51,360
Anyway, it's you he wants to see.
230
00:24:52,280 --> 00:24:54,840
All right, see you tonight.
231
00:25:07,120 --> 00:25:10,879
- What did Zoรฉ tell you?
- That there's a party at yours tonight.
232
00:25:11,600 --> 00:25:12,600
Nothing else?
233
00:25:16,520 --> 00:25:17,720
So what do you want?
234
00:25:18,919 --> 00:25:21,960
I know exactly what you want.
I'll give you a chance.
235
00:25:22,040 --> 00:25:25,320
- There are rules in this group.
- I know.
236
00:25:25,399 --> 00:25:27,399
No, you don't.
237
00:25:27,480 --> 00:25:30,879
Whatever that slut said, she's clueless.
Is that clear?
238
00:25:32,199 --> 00:25:35,360
You seem more mature.
I think we'll get on well.
239
00:25:36,360 --> 00:25:37,360
Yeah...
240
00:25:37,879 --> 00:25:40,080
- What's your star sign?
- Leo.
241
00:25:40,159 --> 00:25:43,320
A carnivore! I knew it. You look wild.
242
00:25:44,800 --> 00:25:47,040
First rule, I set the rules.
243
00:25:47,120 --> 00:25:49,240
Second rule, there's a test to get in.
244
00:25:49,320 --> 00:25:52,639
Third rule, there's no third rule.
Just two rules. Is that clear?
245
00:25:53,240 --> 00:25:54,840
- OK.
- OK.
246
00:25:57,560 --> 00:25:58,919
- Ready?
- Yeah.
247
00:25:59,000 --> 00:26:01,040
We'll do your test. Stand there.
248
00:26:05,679 --> 00:26:08,040
- Show me your nips.
- My what?
249
00:26:08,120 --> 00:26:09,439
Your breasts.
250
00:26:13,399 --> 00:26:15,000
You want to come to this party?
251
00:26:22,520 --> 00:26:23,520
Hold on.
252
00:26:28,879 --> 00:26:30,080
OK.
253
00:26:33,480 --> 00:26:34,679
See you tonight.
254
00:27:28,960 --> 00:27:32,240
It's Sunday, all the shops are closed,
255
00:27:32,320 --> 00:27:37,960
you live in a lovely village
deep in the Ardennes.
256
00:27:38,040 --> 00:27:39,280
Come with me...
257
00:27:56,800 --> 00:27:58,399
Think it'll work?
258
00:27:59,480 --> 00:28:01,040
I think so.
259
00:28:01,120 --> 00:28:03,120
I know Judge Renkin. She's flexible.
260
00:28:04,520 --> 00:28:07,360
And with Willems' statement
it shouldn't be a problem.
261
00:28:10,240 --> 00:28:11,840
We'll get our warrant.
262
00:28:21,960 --> 00:28:24,040
What happened on Operation Berger?
263
00:28:27,000 --> 00:28:29,000
You went in without a warrant, right?
264
00:28:36,480 --> 00:28:38,959
Operation Berger is a complicated story.
265
00:28:46,000 --> 00:28:47,800
We were tailing a drugs gang.
266
00:28:49,399 --> 00:28:51,399
We staked out their building.
267
00:28:52,639 --> 00:28:54,439
We watched their movements.
268
00:28:54,520 --> 00:28:57,639
They kept coming and going.
It went on for weeks.
269
00:29:00,040 --> 00:29:03,919
But tiredness caught up with us
and we got careless.
270
00:29:06,159 --> 00:29:10,679
They spotted our surveillance vehicle
and then it was chaos.
271
00:29:11,600 --> 00:29:13,199
They shot at us.
272
00:29:15,800 --> 00:29:17,959
We didn't expect it and we panicked.
273
00:29:20,399 --> 00:29:21,800
There was a school trip.
274
00:29:23,120 --> 00:29:25,120
They took a kid hostage in the building.
275
00:29:29,120 --> 00:29:30,320
We had to act fast.
276
00:29:33,240 --> 00:29:35,240
I chose not to wait for back-up.
277
00:29:38,199 --> 00:29:39,800
People talk about a fiasco
278
00:29:42,360 --> 00:29:44,080
but we saved that kid.
279
00:29:46,199 --> 00:29:48,000
I lost four men, but he was saved.
280
00:29:52,919 --> 00:29:54,959
Did I make the right choice? I don't know.
281
00:29:57,040 --> 00:29:58,639
I think about it every day.
282
00:30:15,800 --> 00:30:16,800
Hello?
283
00:30:17,399 --> 00:30:18,800
Good afternoon, Judge.
284
00:30:25,399 --> 00:30:27,800
Stop! Stop! Wait!
285
00:30:29,159 --> 00:30:31,800
Stop! What's going on?
What are you doing?
286
00:30:32,480 --> 00:30:34,840
- We have a search warrant.
- Is this a joke?
287
00:30:34,919 --> 00:30:36,720
Stay back. We have a warrant.
288
00:30:37,320 --> 00:30:40,320
Is it because of Willems?
We have nothing to do with it.
289
00:30:40,399 --> 00:30:42,760
- Do you use Isopropanol on your farm?
- No.
290
00:30:42,840 --> 00:30:45,879
Really? That's odd
because we found this at your place.
291
00:30:47,159 --> 00:30:49,439
- Are you serious?
- Open this door!
292
00:30:49,520 --> 00:30:52,600
This is private property.
You've no right to be here.
293
00:30:52,679 --> 00:30:54,280
- Open this door.
- Enough!
294
00:30:54,360 --> 00:30:55,679
Get out of here.
295
00:30:56,240 --> 00:30:57,879
Are you crazy?
296
00:30:59,760 --> 00:31:01,399
You sons of bitches!
297
00:31:03,120 --> 00:31:04,520
You'll regret this.
298
00:31:04,600 --> 00:31:06,399
Bastards!
299
00:31:07,040 --> 00:31:10,280
You're both dead!
You'll be unemployed by Monday.
300
00:31:10,360 --> 00:31:12,159
I forbid you to open it.
301
00:31:13,959 --> 00:31:15,360
Don't go in there!
302
00:32:17,679 --> 00:32:19,080
Boss, come and see this.
303
00:33:29,439 --> 00:33:30,840
Peeters!
304
00:33:31,879 --> 00:33:34,080
What's this detergent business?
305
00:33:34,159 --> 00:33:35,439
And don't tell me...
306
00:33:35,520 --> 00:33:38,159
The pathologist diagnosed
Isopropanol poisoning.
307
00:33:38,240 --> 00:33:41,000
- Are you kidding?
- No. We found two cans there.
308
00:33:41,080 --> 00:33:43,199
Release these people immediately.
309
00:33:43,280 --> 00:33:45,800
I can hold them for 24 hours.
I have a warrant.
310
00:33:45,879 --> 00:33:48,120
Renkin gave you 24 hours for cows?
311
00:33:48,199 --> 00:33:51,480
I know they're hiding something
about Driss's death.
312
00:33:51,560 --> 00:33:53,600
You're a shit-stirrer.
313
00:33:53,679 --> 00:33:57,280
You've been here four days!
Where do you think you are?
314
00:33:58,520 --> 00:34:01,679
- This is none of your business.
- Why were you there last night?
315
00:34:05,360 --> 00:34:06,360
What?
316
00:34:08,679 --> 00:34:11,159
I think you should let me talk to them.
317
00:34:11,239 --> 00:34:13,360
Look, Peeters,
I don't know what you think
318
00:34:13,440 --> 00:34:16,159
but the Malausas
had nothing to do with Driss's death.
319
00:34:16,239 --> 00:34:20,360
They hide things,
they throw sadomasochistic parties,
320
00:34:21,040 --> 00:34:24,040
they sleep together,
but that doesn't make them murderers.
321
00:34:24,120 --> 00:34:26,120
It doesn't make them innocent either.
322
00:34:28,239 --> 00:34:33,120
Look, I know them well.
They had nothing to do with it.
323
00:34:33,600 --> 00:34:35,400
You never really know people.
324
00:34:47,000 --> 00:34:49,480
I want to see the commissioner.
Fetch him.
325
00:34:51,319 --> 00:34:53,799
The commissioner
can't do anything for you.
326
00:35:08,000 --> 00:35:10,240
Do you know Driss Assani?
327
00:35:12,279 --> 00:35:13,480
No.
328
00:35:18,000 --> 00:35:20,080
Where were you the night of the 14th?
329
00:35:20,720 --> 00:35:23,880
- At home.
- In your barn, I imagine.
330
00:35:25,960 --> 00:35:31,360
That's some set-up you have in there.
You won't get bored at the weekend.
331
00:35:33,920 --> 00:35:36,319
Does it excite you
to hit men who are tied up?
332
00:35:37,279 --> 00:35:42,240
- It's none of your business.
- On the contrary, it is my business.
333
00:35:49,279 --> 00:35:50,480
My brother and...
334
00:35:55,680 --> 00:35:58,759
We organise parties for consenting adults.
335
00:35:59,720 --> 00:36:02,799
That's our absolute right,
it's our private life.
336
00:36:02,880 --> 00:36:06,720
That's good. Your private life
is precisely what interests me.
337
00:36:08,080 --> 00:36:09,680
Tell me about your parties.
338
00:36:11,440 --> 00:36:12,680
What happens?
339
00:36:13,360 --> 00:36:14,759
Who ties up whom?
340
00:36:15,839 --> 00:36:17,720
Who insults whom?
341
00:36:18,560 --> 00:36:20,120
Who hits whom?
342
00:36:20,200 --> 00:36:21,880
Who pisses on whom?
343
00:36:21,960 --> 00:36:24,240
- Inspector, please.
- What?
344
00:36:25,520 --> 00:36:27,400
That's not what you do?
345
00:36:27,480 --> 00:36:30,920
- Piss on each other?
- You've gone too far.
346
00:36:37,799 --> 00:36:40,799
I know Driss worked for you
and I know you shot him.
347
00:36:40,880 --> 00:36:41,880
That's rubbish.
348
00:36:41,960 --> 00:36:44,319
- You like fishing?
- I want to see the commissioner.
349
00:36:44,400 --> 00:36:47,920
I love it. There are
some very good spots around here.
350
00:36:49,520 --> 00:36:50,759
Do you know Lake Boumant?
351
00:36:56,160 --> 00:36:58,160
I assume you recognise this weapon.
352
00:37:16,040 --> 00:37:17,839
Driss worked for us.
353
00:37:20,359 --> 00:37:23,400
He did odd jobs to earn some cash.
354
00:37:25,440 --> 00:37:28,120
- Did he come to your parties?
- No.
355
00:37:31,240 --> 00:37:33,560
I invited him to take part several times.
356
00:37:35,560 --> 00:37:39,040
Robert was excited
about being dominated by a big black man.
357
00:37:41,839 --> 00:37:43,359
Driss always refused...
358
00:37:46,560 --> 00:37:48,160
until last week.
359
00:37:57,839 --> 00:37:58,960
It's all there.
360
00:37:59,040 --> 00:38:00,640
He wanted 1,000 euros.
361
00:38:02,319 --> 00:38:04,480
That's much more than we usually pay.
362
00:38:07,040 --> 00:38:09,400
He wanted to be paid up front.
363
00:38:14,880 --> 00:38:16,880
It made Robert so happy.
364
00:38:23,520 --> 00:38:25,520
He arrived around ten o'clock.
365
00:38:26,520 --> 00:38:27,799
He was very tense.
366
00:38:39,920 --> 00:38:42,000
He went to get changed in the toilet...
367
00:38:48,120 --> 00:38:50,480
and ran away with our money.
368
00:38:55,160 --> 00:38:56,400
Son of a bitch!
369
00:38:58,080 --> 00:39:00,160
Let me go!
370
00:39:00,560 --> 00:39:02,120
Robert went crazy.
371
00:39:04,720 --> 00:39:08,839
He fired once before they stopped him.
372
00:39:14,319 --> 00:39:16,600
It was dark.
We didn't think he'd been hit.
373
00:39:20,080 --> 00:39:22,960
It was only on Sunday
that we heard he was dead.
374
00:39:28,560 --> 00:39:31,319
He didn't mean to kill him.
I swear it's true.
375
00:39:33,480 --> 00:39:34,480
And then?
376
00:39:37,319 --> 00:39:38,640
Then what did he do?
377
00:39:40,200 --> 00:39:43,640
- Nothing.
- He chased him, right?
378
00:39:43,720 --> 00:39:45,120
No.
379
00:39:45,839 --> 00:39:47,080
What about this?
380
00:39:48,440 --> 00:39:50,520
And this? And this?
381
00:39:50,600 --> 00:39:52,960
Did he do that to himself? Did he?
382
00:39:54,400 --> 00:39:56,200
Was it between consenting adults?
383
00:39:56,279 --> 00:39:59,440
It took the pathologist six hours
to list all the wounds.
384
00:39:59,520 --> 00:40:02,600
He was butchered.
Your brother was like a beast.
385
00:40:02,680 --> 00:40:05,319
- Robert didn't do it.
- You know what this is called?
386
00:40:05,520 --> 00:40:07,480
An act of barbarism.
387
00:40:07,560 --> 00:40:11,920
We just shot at him, that's all. I swear.
388
00:40:14,799 --> 00:40:16,400
Robert didn't hit him.
389
00:40:16,480 --> 00:40:20,319
He didn't leave the house all night,
I swear.
390
00:40:21,400 --> 00:40:22,400
You're lying.
391
00:40:22,480 --> 00:40:25,160
He wanted to chase him
but we stopped him.
392
00:40:25,240 --> 00:40:27,600
He was drunk. Incapable.
393
00:40:29,680 --> 00:40:32,400
You can ask the regulars.
394
00:40:32,480 --> 00:40:34,799
They'll confirm it.
I can give you their names.
395
00:40:34,880 --> 00:40:39,400
I swear, my brother never did that.
396
00:40:59,000 --> 00:41:02,440
I knew nothing about it, Peeters, I swear.
397
00:41:03,720 --> 00:41:05,560
In the village, parties like this...
398
00:41:05,640 --> 00:41:08,080
We're talking about murder, Commissioner.
399
00:41:10,920 --> 00:41:12,359
Yes, I know.
400
00:41:12,960 --> 00:41:17,240
I know. All I wanted
was to preserve their privacy.
401
00:41:17,319 --> 00:41:19,120
There is no more privacy.
402
00:41:20,040 --> 00:41:24,000
I want to know everything about
this village. The most shameful secrets.
403
00:41:24,080 --> 00:41:27,400
We'll dig up everything
until we find who did this.
404
00:41:29,440 --> 00:41:31,040
You can count on me.
405
00:42:08,759 --> 00:42:11,200
This is a bit later, around 9:50pm.
406
00:42:14,680 --> 00:42:16,480
- That's him.
- Go back.
407
00:42:24,319 --> 00:42:26,520
Pause it there. Can you zoom in?
408
00:42:31,040 --> 00:42:33,240
- He looks frightened.
- Stop.
409
00:42:34,080 --> 00:42:37,000
- He had a bag.
- What?
410
00:42:37,080 --> 00:42:40,080
There. He had a bag. Where is it?
411
00:42:41,839 --> 00:42:43,240
It may be in the Semois.
412
00:42:44,960 --> 00:42:47,839
With 1,000 euros inside,
the killer would have taken it.
413
00:42:50,680 --> 00:42:52,240
- Anything else?
- No.
414
00:42:52,839 --> 00:42:54,920
They're the last images of him alive.
415
00:42:58,560 --> 00:43:01,160
What is that? Is this live?
416
00:43:01,240 --> 00:43:04,240
- Yes, it's the street right now.
- Go to full screen.
417
00:43:09,520 --> 00:43:12,319
The light there.
Someone's in Driss's apartment.
418
00:43:25,680 --> 00:43:26,680
Oh, yeah.
419
00:43:42,920 --> 00:43:44,720
Wow, la bomba!
420
00:43:46,000 --> 00:43:48,600
- Looking to pull?
- Shut up.
421
00:43:48,680 --> 00:43:50,720
You look great. Nice shoes.
422
00:43:50,799 --> 00:43:54,200
They're too small.
I shouldn't have worn them.
423
00:43:54,279 --> 00:43:56,520
No, you should have. You look lovely.
424
00:43:57,279 --> 00:44:00,520
I asked Matthieu to pick us up.
Where's he got to?
425
00:44:06,000 --> 00:44:08,080
- How did it go with Tim?
- OK.
426
00:44:08,160 --> 00:44:11,640
- What did he want?
- Just to see my face.
427
00:44:11,720 --> 00:44:14,160
Like I said,
he's weird but he's not a bad guy.
428
00:44:18,319 --> 00:44:20,480
Matthieu, where the hell are you?
429
00:44:21,080 --> 00:44:22,879
We're freezing our tits off here.
430
00:44:24,359 --> 00:44:25,960
You're the pits.
431
00:44:28,279 --> 00:44:29,680
OK, we'll go without him.
432
00:44:35,000 --> 00:44:37,240
- What's that idiot doing?
- I'm coming.
433
00:44:40,640 --> 00:44:43,680
- What is it?
- Is someone in Driss's apartment?
434
00:44:44,560 --> 00:44:46,560
The light's on, is someone there?
435
00:44:46,640 --> 00:44:49,400
- No, no-one.
- Can we take a look?
436
00:44:49,480 --> 00:44:51,279
- Now?
- Yes, now.
437
00:44:53,080 --> 00:44:54,879
Wait here, I'll get the keys.
438
00:45:27,480 --> 00:45:29,319
Out of the way.
439
00:45:56,839 --> 00:46:00,000
- You licking pussy?
- In your dreams.
440
00:46:00,640 --> 00:46:02,440
Guess who just came by.
441
00:46:06,279 --> 00:46:08,279
The sandman!
442
00:46:13,520 --> 00:46:14,720
Stick out your tongue.
443
00:46:15,319 --> 00:46:16,520
Stick out your tongue.
444
00:46:17,400 --> 00:46:18,600
Go on!
445
00:46:25,839 --> 00:46:27,080
Baby!
446
00:46:29,040 --> 00:46:30,640
You'll see, it's fantastic.
447
00:47:48,480 --> 00:47:50,480
What the hell is that?
31387
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.