All language subtitles for The Break S01E02 Episode 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,720 --> 00:00:52,199 I've finished, madam. 2 00:00:52,800 --> 00:00:54,199 Did you do the paddock? 3 00:00:54,839 --> 00:00:57,000 - Yes, madam. - Leave that there. 4 00:01:08,920 --> 00:01:11,080 Get changed. What are you waiting for? 5 00:01:44,679 --> 00:01:45,679 Madam? 6 00:03:50,760 --> 00:03:53,600 God, this is grisly. 7 00:03:54,200 --> 00:03:55,200 What? 8 00:03:56,000 --> 00:03:58,679 - Remember the black guy in Heiderfeld? - Yeah. 9 00:03:59,600 --> 00:04:01,679 It was the Indian who killed him. 10 00:04:02,679 --> 00:04:03,760 The Indian? 11 00:04:03,839 --> 00:04:07,560 The hermit in the caravan in the woods. The guy who killed his daughter. 12 00:04:08,640 --> 00:04:09,799 Yeah? 13 00:04:09,880 --> 00:04:13,000 He beat the black guy to death with a shovel. 14 00:04:13,920 --> 00:04:15,399 Shit. With a shovel? 15 00:04:16,560 --> 00:04:18,680 It's right here, front page news. 16 00:04:21,120 --> 00:04:25,039 You could tell he was a no-good crazy by the way he looked at you. 17 00:04:27,560 --> 00:04:29,159 Right. 18 00:04:32,080 --> 00:04:35,760 Got to be crazy to waste someone with a shovel like that. 19 00:04:36,479 --> 00:04:37,479 Damn. 20 00:04:43,760 --> 00:04:45,680 What do you want? 21 00:04:45,760 --> 00:04:48,560 - I'm looking for Ivo. - Why do you want Ivo? 22 00:04:48,640 --> 00:04:50,039 Isn't Ivo here? 23 00:04:50,880 --> 00:04:52,599 I'll take care of this. 24 00:04:52,680 --> 00:04:54,280 - You OK? - Yeah. 25 00:04:59,400 --> 00:05:01,120 - All sorted? - Yeah, don't worry. 26 00:05:02,320 --> 00:05:05,440 But whatever you hit sure smashed up the car. 27 00:05:05,520 --> 00:05:07,640 - A roebuck. - Ah, right, a roebuck. 28 00:05:08,400 --> 00:05:11,680 - It must have been in a bad way. - It took the full impact. 29 00:05:13,919 --> 00:05:17,760 I changed the bumper and the grille. Luckily I had the parts. 30 00:05:17,840 --> 00:05:19,640 Cool, man. Thanks a lot. 31 00:05:20,520 --> 00:05:21,520 Here. 32 00:05:23,760 --> 00:05:26,240 Don't let my mum find out. She'll kill me. 33 00:05:26,320 --> 00:05:27,359 Don't worry. It's OK. 34 00:05:31,080 --> 00:05:32,919 This is for helping me out. 35 00:05:35,800 --> 00:05:37,000 Thanks. 36 00:06:17,400 --> 00:06:18,400 Did you hit him? 37 00:06:19,320 --> 00:06:20,320 Yeah. 38 00:06:22,159 --> 00:06:23,799 With the butt? 39 00:06:23,880 --> 00:06:25,159 Yeah. 40 00:06:26,120 --> 00:06:27,479 With the butt. 41 00:06:28,560 --> 00:06:31,760 He shouted. There was blood everywhere. I hit... 42 00:06:31,840 --> 00:06:33,240 hit... 43 00:06:33,880 --> 00:06:35,080 I'm sorry. 44 00:06:35,159 --> 00:06:37,159 Etcetera, etcetera. 45 00:06:37,560 --> 00:06:39,479 He carries on for 20 minutes. 46 00:06:39,560 --> 00:06:43,039 He made sure he wasted the guy, no mistake. 47 00:06:43,120 --> 00:06:46,760 And since the weapon was in his trailer, Lequais' goose is cooked. 48 00:06:48,240 --> 00:06:50,039 I have to say your hunch was right. 49 00:06:50,599 --> 00:06:53,240 But... do we have a motive? 50 00:06:53,919 --> 00:06:55,719 Lequais doesn't need a motive. 51 00:06:56,200 --> 00:06:58,760 He's nuts. That's his motive. 52 00:06:58,840 --> 00:07:01,520 He bears the world a grudge over his daughter. 53 00:07:01,599 --> 00:07:03,719 The black guy got too close to his caravan 54 00:07:03,799 --> 00:07:06,359 so he eliminated him like a piece of dirt. 55 00:07:06,440 --> 00:07:09,719 When he realised what he'd done, he panicked. 56 00:07:09,799 --> 00:07:12,560 He dumped the body in the river. End of story. 57 00:07:12,640 --> 00:07:15,880 - Was his gun definitely fired? - We're waiting on ballistics. 58 00:07:15,960 --> 00:07:16,960 How long? 59 00:07:17,039 --> 00:07:19,960 I don't know. That's Marjorie's job now. 60 00:07:20,039 --> 00:07:21,359 Paperwork, basically. 61 00:07:23,520 --> 00:07:25,320 Anyway, I want you on another case. 62 00:07:25,960 --> 00:07:28,599 Willems filed a new complaint this morning. 63 00:07:28,680 --> 00:07:30,919 He found another dead cow in his field. 64 00:07:31,680 --> 00:07:34,640 It's the second this month. He thinks it was poisoned. 65 00:07:35,440 --> 00:07:39,280 - So? - That's all. You two go and see him. 66 00:07:39,359 --> 00:07:42,799 He's paranoid. Show him that the police care. 67 00:07:43,919 --> 00:07:46,520 That's what we do here, local policing. 68 00:08:12,440 --> 00:08:14,440 It must be weird to be back. 69 00:08:17,760 --> 00:08:19,960 It must have changed a lot in 20 years. 70 00:08:21,080 --> 00:08:22,080 No. 71 00:08:23,479 --> 00:08:24,679 Not much. 72 00:08:27,159 --> 00:08:29,440 Surroundings change but people don't. 73 00:08:31,080 --> 00:08:33,039 People stay the same. 74 00:08:34,640 --> 00:08:36,439 It's scary how they don't change. 75 00:08:39,640 --> 00:08:43,000 - Turn here. - Aren't we going to see Willems' cows? 76 00:08:43,079 --> 00:08:44,720 We're taking a detour. 77 00:09:06,319 --> 00:09:07,760 Jean-François Lequais... 78 00:09:09,160 --> 00:09:11,160 You never believed he was guilty? 79 00:09:14,280 --> 00:09:16,959 - No. - Why not? 80 00:09:18,600 --> 00:09:22,560 It was the kind of thing he would have done, looking at his history. 81 00:09:24,800 --> 00:09:26,000 No. 82 00:09:27,680 --> 00:09:30,280 If it's all so obvious it means something's wrong. 83 00:09:34,360 --> 00:09:35,360 Hi. 84 00:09:36,120 --> 00:09:38,199 Stay there, no need to get up. 85 00:09:38,680 --> 00:09:40,720 We just came to see our client. 86 00:09:43,800 --> 00:09:46,839 - Everything OK? - Yes, everything's fine. 87 00:09:47,800 --> 00:09:49,280 Nothing to report? 88 00:09:49,360 --> 00:09:52,520 He hasn't moved. He's been like that since yesterday. 89 00:09:55,880 --> 00:09:57,480 Want to take a break? 90 00:09:58,920 --> 00:10:00,319 You got some change? 91 00:10:04,079 --> 00:10:06,839 Go and get a coffee. We'll keep an eye on him. 92 00:10:07,760 --> 00:10:08,800 I'll be right back. 93 00:10:18,720 --> 00:10:21,280 - What are you doing? - Taking some swabs. 94 00:10:29,040 --> 00:10:32,040 - Nothing. - Are we allowed to do that? 95 00:10:37,839 --> 00:10:39,160 Nothing here either. 96 00:10:39,240 --> 00:10:42,560 If he'd fired the gun, he'd have residue on his hands. 97 00:10:42,640 --> 00:10:45,120 - Maybe he washed his hands. - Did you wash yours? 98 00:10:45,199 --> 00:10:46,240 Yes. 99 00:10:51,600 --> 00:10:53,319 Soap won't shift gunshot residue. 100 00:10:53,839 --> 00:10:56,040 The microparticles stick around. 101 00:10:56,640 --> 00:10:58,640 It takes three weeks for them to go. 102 00:10:59,560 --> 00:11:02,160 - What if he wore gloves? - It's possible. 103 00:11:02,240 --> 00:11:04,760 But this is a guy who didn't even wear socks. 104 00:11:05,280 --> 00:11:08,640 - What are you doing? - Nothing. We're leaving. 105 00:11:09,800 --> 00:11:10,800 See you, buddy. 106 00:11:33,640 --> 00:11:35,160 Did you know him well? 107 00:11:35,240 --> 00:11:37,160 - Who? - The guy who died. 108 00:11:38,640 --> 00:11:40,800 I saw him at parties, football matches. 109 00:11:41,280 --> 00:11:43,800 He was my brother's mate. He came here a few times. 110 00:11:48,640 --> 00:11:49,880 Shit. 111 00:11:49,959 --> 00:11:52,319 A guy my brother knows grows it in Maastricht. 112 00:11:54,400 --> 00:11:56,640 - Will he smoke it all? - No, he deals. 113 00:11:56,719 --> 00:11:59,400 - He makes a packet. - Does he know you smoke? 114 00:11:59,480 --> 00:12:02,520 He has no idea. Anyway, he's at football today. 115 00:12:09,079 --> 00:12:10,480 Do you like my brother? 116 00:12:12,040 --> 00:12:14,000 Sure, he's cute. 117 00:12:14,079 --> 00:12:16,199 Me, I couldn't say. 118 00:12:16,280 --> 00:12:18,280 Just as well, he's your brother. 119 00:12:18,360 --> 00:12:23,079 When it comes to sex my brother's self-sufficient, if you know what I mean. 120 00:12:23,680 --> 00:12:27,079 I hear him jerking off all the time, it's gross. 121 00:12:30,240 --> 00:12:31,839 - Do you have any brothers? - No. 122 00:12:32,360 --> 00:12:34,120 - Any sisters? - No. 123 00:12:34,199 --> 00:12:35,599 And your mum, where's she? 124 00:12:38,920 --> 00:12:40,800 Shit, it's my brother. Take the joint. 125 00:12:40,880 --> 00:12:42,880 Quick, go. Get a move on. 126 00:13:10,560 --> 00:13:13,480 Stop it, Kevin. 127 00:13:13,560 --> 00:13:15,760 Your mum's upstairs. 128 00:13:21,520 --> 00:13:22,520 Quick. 129 00:13:25,079 --> 00:13:26,480 Kevin? 130 00:13:29,280 --> 00:13:30,280 Kevin? 131 00:13:31,400 --> 00:13:32,640 Kevin, are you there? 132 00:13:35,839 --> 00:13:38,240 - Kevin? - Yes, I'm in the laundry room. 133 00:13:42,439 --> 00:13:44,240 You took the car again. 134 00:13:44,760 --> 00:13:45,760 No. 135 00:13:46,800 --> 00:13:48,880 You don't have a driving licence. 136 00:13:48,959 --> 00:13:50,959 - I didn't take it. - Where are the keys? 137 00:13:51,599 --> 00:13:53,640 They're by the door, on the hook. 138 00:13:53,719 --> 00:13:55,120 I never touched your car. 139 00:13:56,000 --> 00:13:58,839 Listen, it's a difficult time for me right now. 140 00:13:58,920 --> 00:13:59,920 I know. 141 00:14:00,280 --> 00:14:02,839 I need you and your sister to help me. 142 00:14:02,920 --> 00:14:04,920 And not to do anything stupid. 143 00:14:05,319 --> 00:14:08,360 If my kids break the rules how will people respect me? 144 00:14:11,360 --> 00:14:12,560 Can I count on you? 145 00:14:13,280 --> 00:14:14,280 Yes. 146 00:14:15,160 --> 00:14:17,040 I have to go now. I'm late. 147 00:14:17,120 --> 00:14:19,160 - Wish me good luck. - Good luck. 148 00:14:19,240 --> 00:14:21,760 OK. And you need to pass your driving test. 149 00:14:38,760 --> 00:14:42,199 NO TO THE HEIDERFELD DAM 150 00:14:55,800 --> 00:14:58,959 - Did you call the vet? - He can't bring it back to life. 151 00:14:59,040 --> 00:15:00,959 He could say how it died. 152 00:15:01,040 --> 00:15:02,479 It was poisoned. 153 00:15:02,560 --> 00:15:04,560 - Why do you say that? - It's a heifer. 154 00:15:06,319 --> 00:15:08,120 It didn't die of old age. 155 00:15:08,920 --> 00:15:11,160 The vet said the other one was poisoned. 156 00:15:11,800 --> 00:15:13,959 - Any idea who did it? - Yes. 157 00:15:14,599 --> 00:15:17,319 - The Malausas. - Why do you think that? 158 00:15:17,400 --> 00:15:20,400 They wouldn't think twice about doing something like that. 159 00:15:21,680 --> 00:15:26,000 The other night they were firing a hunting rifle in their garden. 160 00:15:26,599 --> 00:15:29,479 - Did you hear gunshots? - I certainly did. 161 00:15:29,959 --> 00:15:31,160 Which night was it? 162 00:15:32,280 --> 00:15:35,079 Last night. No, wait... 163 00:15:35,160 --> 00:15:37,120 It was Friday. The 14th. 164 00:15:37,199 --> 00:15:38,479 How many shots? 165 00:15:38,560 --> 00:15:41,640 I couldn't say. Two or three. 166 00:15:41,719 --> 00:15:42,959 They woke me up. 167 00:15:43,040 --> 00:15:45,319 - It's alarming. - I can imagine. 168 00:15:47,360 --> 00:15:48,959 Do the Malausas live far away? 169 00:15:49,360 --> 00:15:51,719 No. Over there, about a kilometre from here. 170 00:16:12,079 --> 00:16:15,040 Robert Malausa? Could we have a word with you? 171 00:16:15,120 --> 00:16:16,280 About what? 172 00:16:16,359 --> 00:16:19,359 I'm Inspector Drummer and this is Inspector Peeters. 173 00:16:19,439 --> 00:16:21,240 Can we ask you some questions? 174 00:16:22,680 --> 00:16:24,079 I'm coming. 175 00:16:29,599 --> 00:16:30,599 Peeters? 176 00:16:33,439 --> 00:16:35,400 Any relation to the writer? 177 00:16:36,319 --> 00:16:37,599 I'm his son. 178 00:16:37,680 --> 00:16:39,760 I didn't know he had a son. 179 00:16:39,839 --> 00:16:41,240 You look like him. 180 00:16:43,040 --> 00:16:44,839 What can I do for you, Inspector? 181 00:16:45,400 --> 00:16:48,599 Your neighbour found one of his cows dead this morning. 182 00:16:48,680 --> 00:16:50,680 - I see. - It's the second this month. 183 00:16:51,280 --> 00:16:55,199 - Maybe you saw something suspicious. - Not that I can think of. 184 00:16:56,520 --> 00:16:59,560 Bunny, have you seen anything suspicious at Willems' place? 185 00:17:02,120 --> 00:17:05,159 - Do you have any firearms here? - We're hunters. 186 00:17:05,240 --> 00:17:08,480 We shoot wild boar and deer but we don't shoot cows. 187 00:17:09,280 --> 00:17:10,680 Do you hunt at night? 188 00:17:11,760 --> 00:17:14,200 Gunshots were heard on your farm last Friday. 189 00:17:14,680 --> 00:17:16,480 Is that what Willems told you? 190 00:17:17,599 --> 00:17:21,440 No, but he did say you were interested in a plot of his land. 191 00:17:21,520 --> 00:17:25,359 Listen, Inspector, poor Willems is completely paranoid. 192 00:17:25,440 --> 00:17:27,240 We don't give a damn about his plot. 193 00:17:27,960 --> 00:17:30,399 We let off fireworks last weekend. 194 00:17:30,919 --> 00:17:33,720 It was carnival and we were having a little party. 195 00:17:34,240 --> 00:17:35,680 We lit some rockets. 196 00:17:37,440 --> 00:17:40,080 If Willems had looked out he'd have seen the lights. 197 00:17:42,840 --> 00:17:45,440 - Have you heard about Driss Assani? - Yes. 198 00:17:46,360 --> 00:17:47,760 Nasty business. 199 00:17:48,520 --> 00:17:50,399 Dying like that so far away from home. 200 00:17:50,960 --> 00:17:53,480 - It's terrible. - Did you know him? 201 00:17:54,040 --> 00:17:55,639 Not personally. 202 00:17:57,879 --> 00:17:59,440 The Indian killed him, right? 203 00:18:00,000 --> 00:18:01,360 Probably, yes. 204 00:18:02,320 --> 00:18:04,480 - Do they know why he did it? - No. 205 00:18:05,200 --> 00:18:07,000 Still, it was only a matter of time. 206 00:18:07,800 --> 00:18:10,440 What happened to his daughter drove him mad. 207 00:18:44,879 --> 00:18:46,480 Marie, there you are. 208 00:18:46,560 --> 00:18:49,080 - Did you see Mr Philipart's widow? - Yes. 209 00:18:50,159 --> 00:18:54,040 - She gave me this to give to you. - Burned to death. Awful. 210 00:18:55,440 --> 00:18:57,800 Fire has always been my worst fear. 211 00:18:57,879 --> 00:19:00,720 The smoke is deadlier than the flames. 212 00:19:00,800 --> 00:19:05,879 - The victims die from suffocation. - Philipart was fortunate to be asleep. 213 00:19:06,840 --> 00:19:09,200 They said that to spare his widow. 214 00:19:11,560 --> 00:19:12,960 It's horrible. 215 00:19:13,679 --> 00:19:14,679 Anyway... 216 00:19:14,760 --> 00:19:17,120 It's sad to say this, but sometimes 217 00:19:18,399 --> 00:19:22,639 one person's misfortune is a stroke of luck for someone else. 218 00:19:23,960 --> 00:19:24,960 There. 219 00:19:26,120 --> 00:19:28,679 - How many more? Eight, right? - Right. 220 00:19:28,760 --> 00:19:30,360 Soon to be seven, I think. 221 00:19:30,440 --> 00:19:33,720 I ran into Patrick Blondiau. If he's compensated he'll sign. 222 00:19:33,800 --> 00:19:35,000 That's good. 223 00:19:35,360 --> 00:19:37,159 The one I worry about is Willems. 224 00:19:37,720 --> 00:19:39,520 He seems very attached to his land. 225 00:19:40,200 --> 00:19:43,840 He wouldn't budge even if the compensation figure was doubled. 226 00:19:43,919 --> 00:19:45,760 If we convince the others he'll sign. 227 00:19:46,280 --> 00:19:48,639 - I'm not sure about that. - Trust me. 228 00:19:48,720 --> 00:19:50,360 He'll have no choice. 229 00:20:11,480 --> 00:20:15,440 - Shit, this weed is strong. - It's straight from Maastricht. 230 00:20:16,720 --> 00:20:18,720 Weed aside, what do you guys do here? 231 00:20:18,800 --> 00:20:21,280 - Don't you get bored? - No, it's OK. 232 00:20:22,000 --> 00:20:24,440 How's the nightlife? Any clubs here? 233 00:20:24,520 --> 00:20:27,200 No clubs you'd really want to go to. 234 00:20:27,280 --> 00:20:28,280 Why not? 235 00:20:28,960 --> 00:20:30,360 You don't want to know. 236 00:20:33,720 --> 00:20:37,120 Sometimes we go to Liège but mostly we organise house parties. 237 00:20:38,679 --> 00:20:40,720 One guy puts on big parties. 238 00:20:40,800 --> 00:20:44,320 In a huge house. His parents are diplomats, always away. 239 00:20:44,399 --> 00:20:46,399 He's a bit weird but he likes to party. 240 00:20:47,480 --> 00:20:50,200 He's one of the idle rich and we all freeload. 241 00:20:50,280 --> 00:20:53,080 That's cool. So when's the next party? 242 00:20:54,200 --> 00:20:56,639 - Tomorrow. - Can I come along too? 243 00:20:59,960 --> 00:21:01,760 Yeah, you can come, but... 244 00:21:04,080 --> 00:21:05,480 I'll have to ask him. 245 00:21:07,520 --> 00:21:09,080 He's a bit paranoid. 246 00:21:09,159 --> 00:21:11,159 He's been in trouble with the law. 247 00:21:12,960 --> 00:21:15,879 There are drugs at his place so he's wary of new faces. 248 00:21:16,600 --> 00:21:18,000 What kind of trouble? 249 00:21:20,320 --> 00:21:21,520 He's been inside. 250 00:21:23,159 --> 00:21:24,360 Great. 251 00:21:24,919 --> 00:21:26,720 Don't worry, he's a cool guy. 252 00:21:51,080 --> 00:21:52,480 Shit. 253 00:21:57,120 --> 00:21:59,560 Shit. Where is the fucking thing? 254 00:22:12,159 --> 00:22:13,639 Shit, shit, shit. 255 00:22:18,480 --> 00:22:19,480 Fuck. 256 00:22:33,720 --> 00:22:35,520 Is it done? Did you find it? 257 00:22:36,600 --> 00:22:39,000 - It's done. - Did you fish it out? 258 00:22:39,560 --> 00:22:41,159 Yes, I fished it out. 259 00:22:45,879 --> 00:22:47,080 You're lying, Robert. 260 00:22:49,639 --> 00:22:51,040 Did you fish it out? 261 00:22:54,960 --> 00:22:58,520 I told you to bury it. Bury it. 262 00:22:58,600 --> 00:23:01,639 Since when did the word "bury" mean "lake", you idiot? 263 00:23:02,760 --> 00:23:05,360 Do you know what will happen if the gun's found? 264 00:23:07,080 --> 00:23:08,280 Come here. 265 00:23:19,560 --> 00:23:21,360 What you did was serious, you know. 266 00:23:22,879 --> 00:23:25,600 Now you're going to do exactly what I told you to do, OK? 267 00:23:26,679 --> 00:23:27,679 OK. 268 00:23:29,040 --> 00:23:30,040 Good. 269 00:23:30,639 --> 00:23:32,919 Give me a kiss, little piggy. 270 00:23:37,080 --> 00:23:38,480 Stick your tongue in. 271 00:23:52,520 --> 00:23:53,720 You OK? 272 00:23:54,960 --> 00:23:56,159 Yeah. 273 00:23:58,000 --> 00:23:59,399 Do you know the Malausas? 274 00:24:00,360 --> 00:24:02,040 - The chicken farmers? - Yes. 275 00:24:02,120 --> 00:24:03,800 No, not really. Why? 276 00:24:04,919 --> 00:24:07,520 I saw them earlier. They seem strange. 277 00:24:07,600 --> 00:24:10,480 I see them at the Monday market. She's very polite. 278 00:24:10,560 --> 00:24:12,000 Always says good morning. 279 00:24:12,080 --> 00:24:13,639 What about her husband? 280 00:24:13,720 --> 00:24:16,840 - Her husband? - Isn't the fat guy her husband? 281 00:24:16,919 --> 00:24:18,320 No, he's her brother. 282 00:24:19,439 --> 00:24:20,840 - They live together? - Yes. 283 00:24:22,120 --> 00:24:24,439 I know. People talk about it in the village. 284 00:24:26,960 --> 00:24:29,800 - Are they linked to Driss's death? - I don't know. 285 00:24:31,360 --> 00:24:34,280 - I'm boring you with my questions. - No, not at all. 286 00:24:37,919 --> 00:24:41,280 Anyway, it's your turn now. What brings you back to Heiderfeld? 287 00:24:43,960 --> 00:24:45,360 My wife died. 288 00:24:46,560 --> 00:24:47,760 Leukaemia. 289 00:24:49,480 --> 00:24:50,879 It'll be a year in April. 290 00:24:52,320 --> 00:24:53,919 Camille and I needed a change. 291 00:24:55,080 --> 00:24:56,399 I understand. 292 00:24:56,480 --> 00:24:58,159 I wanted a break and... 293 00:24:59,760 --> 00:25:01,360 I wanted to see some trees. 294 00:25:02,639 --> 00:25:04,720 You came to the right place to see trees. 295 00:25:07,760 --> 00:25:08,879 What about you? 296 00:25:09,639 --> 00:25:10,840 Why did you stay? 297 00:25:13,280 --> 00:25:14,480 For the trees. 298 00:25:15,360 --> 00:25:16,760 No, seriously. 299 00:25:17,520 --> 00:25:19,919 You wanted to leave. Why did you stay? 300 00:25:22,760 --> 00:25:25,120 It's harder for a girl to leave. 301 00:25:25,199 --> 00:25:27,199 A girl needs a boy to carry her off. 302 00:25:27,919 --> 00:25:29,919 You left without me and... 303 00:25:30,679 --> 00:25:33,439 I waited for another Prince Charming but he never came. 304 00:25:38,480 --> 00:25:41,600 OK... brush, roller, sealant, baseboard. 305 00:25:42,320 --> 00:25:44,919 Wait here, I'll go and get the sealant. 306 00:26:01,840 --> 00:26:02,919 - Hello. - Hello. 307 00:26:03,000 --> 00:26:07,600 I'm painting my house and I'm looking for a particular colour. 308 00:26:07,679 --> 00:26:09,199 - Do you know the code? - No. 309 00:26:09,760 --> 00:26:11,600 What colour is it? 310 00:26:11,679 --> 00:26:12,879 I've got a sample. 311 00:26:16,800 --> 00:26:19,480 It's hard to tell from this, it's not very clear. 312 00:26:20,840 --> 00:26:23,639 It's for outside, for a big iron door. 313 00:26:24,480 --> 00:26:26,520 Is it anti-rust paint you want? 314 00:26:26,600 --> 00:26:28,760 That's right, for a metal surface. 315 00:26:31,480 --> 00:26:32,600 OK. 316 00:26:35,760 --> 00:26:40,120 You'll have to order it, I'm afraid. I've got none left in stock. 317 00:26:40,199 --> 00:26:43,360 A customer in Heiderfeld took it all for his barn two weeks ago. 318 00:26:52,080 --> 00:26:53,480 It's crashed again. 319 00:26:55,840 --> 00:26:58,040 Shit. I don't believe it. 320 00:27:02,120 --> 00:27:05,000 Wait, leave it to me. 321 00:27:05,080 --> 00:27:06,879 I'll take care of it, leave it to me. 322 00:27:13,080 --> 00:27:14,720 Did you visit the Malausas today? 323 00:27:15,520 --> 00:27:16,520 Yes. 324 00:27:16,679 --> 00:27:18,720 Willems thinks they killed his cows. 325 00:27:18,800 --> 00:27:20,439 Those two hate each other. 326 00:27:20,520 --> 00:27:22,320 Their quarrel goes way back. 327 00:27:22,399 --> 00:27:25,120 Stay out of it, you'll only fan the flames. 328 00:27:25,199 --> 00:27:28,280 - Willems is a bit uptight. - You have to see it his way. 329 00:27:29,040 --> 00:27:31,520 His cows are the only family he has. 330 00:27:31,600 --> 00:27:34,760 A dead cow was also found at Dussart's place this week. 331 00:27:34,840 --> 00:27:37,360 - A healthy heifer. - There you are, see? 332 00:27:37,439 --> 00:27:40,240 It could be an epidemic, a virus, mad cow disease. 333 00:27:40,879 --> 00:27:42,600 Nothing to do with the Malausas. 334 00:27:42,679 --> 00:27:44,919 They lied to us about Driss Assani. 335 00:27:45,000 --> 00:27:47,240 You spoke to them about Driss Assani? 336 00:27:47,320 --> 00:27:48,320 Yes. 337 00:27:48,399 --> 00:27:52,080 They say they didn't know him but I'm sure he painted their barn. 338 00:27:52,840 --> 00:27:54,760 Why did you talk to them about Driss? 339 00:27:54,840 --> 00:27:56,720 - Was it Willems' idea? - No. 340 00:27:56,800 --> 00:27:59,280 But they looked worried when I mentioned Driss. 341 00:27:59,879 --> 00:28:01,320 It's a step too far. 342 00:28:01,399 --> 00:28:05,439 They probably employed the guy illegally to paint their barn. 343 00:28:05,520 --> 00:28:08,639 The Malausas don't have a great reputation in the village. 344 00:28:09,199 --> 00:28:12,560 They stick out a bit here but they're not bad people. 345 00:28:13,720 --> 00:28:16,080 Anyway, we got the ballistics report. 346 00:28:16,560 --> 00:28:19,840 There's no doubt that Lequais' gun was fired. 347 00:28:19,919 --> 00:28:22,240 - But Lequais didn't fire it. - What? 348 00:28:22,879 --> 00:28:24,919 We saw him in hospital today. 349 00:28:26,399 --> 00:28:29,159 I took some swabs. There was no gunshot residue. 350 00:28:29,760 --> 00:28:33,000 - You swabbed him? - So we'd know if it was him. 351 00:28:33,080 --> 00:28:34,399 Listen, Peeters. 352 00:28:34,480 --> 00:28:38,560 When you first came here, I kept quiet. We all deserve a second chance. 353 00:28:39,360 --> 00:28:41,280 But there are rules and orders. 354 00:28:41,360 --> 00:28:44,560 I don't want an Operation Berger here. Understood? 355 00:29:10,840 --> 00:29:12,639 Excuse me a couple of minutes. 356 00:29:23,720 --> 00:29:25,320 What exactly are you? 357 00:29:26,080 --> 00:29:27,080 I'm sorry? 358 00:29:27,639 --> 00:29:29,720 What is your profession? 359 00:29:29,800 --> 00:29:33,000 Psychologist? Criminologist? Criminal psychologist? 360 00:29:33,080 --> 00:29:34,480 Consultant psychiatrist. 361 00:29:36,120 --> 00:29:38,480 I trained in psychiatry and criminology. 362 00:29:39,760 --> 00:29:41,399 Are you a doctor? 363 00:29:41,480 --> 00:29:42,560 Yes. 364 00:29:47,080 --> 00:29:48,879 Why did they choose you? 365 00:29:49,800 --> 00:29:51,199 What do you mean? 366 00:29:52,320 --> 00:29:53,919 I mean, why choose a doctor? 367 00:29:55,159 --> 00:29:57,800 Because of your blanks, your memory loss. 368 00:29:59,080 --> 00:30:01,199 They want to fathom your mind. 369 00:30:03,720 --> 00:30:05,120 Good luck. 370 00:30:05,679 --> 00:30:07,280 I've been trying for 30 years. 371 00:30:19,040 --> 00:30:21,040 - Chief. - Finish what you're doing. 372 00:30:29,199 --> 00:30:31,840 You know, Peeters is a good guy. 373 00:30:32,399 --> 00:30:33,919 And a good cop. 374 00:30:34,959 --> 00:30:36,159 But he needs watching. 375 00:30:37,600 --> 00:30:40,480 The guy has a past... It's not straightforward. 376 00:30:42,520 --> 00:30:44,120 He mustn't ever be left alone. 377 00:30:46,360 --> 00:30:48,520 If you see anything, tell me. 378 00:30:50,120 --> 00:30:51,120 OK. 379 00:32:09,520 --> 00:32:11,639 - You're not eating? - I'm not hungry. 380 00:32:13,480 --> 00:32:14,879 Your eyes look puffy. 381 00:32:17,280 --> 00:32:20,000 - Have you chosen your school options? - Not yet. 382 00:32:20,600 --> 00:32:23,240 - The options are important, Camille. - I know. 383 00:32:24,760 --> 00:32:27,199 It's a small school, not like in Brussels. 384 00:32:27,280 --> 00:32:28,560 You don't say. 385 00:32:28,639 --> 00:32:30,240 So what are you waiting for? 386 00:32:30,879 --> 00:32:32,639 You'll end up with no choice. 387 00:32:32,719 --> 00:32:35,520 What are you on about? Are you on my case or what? 388 00:32:43,080 --> 00:32:44,719 - Hello. - Hello. 389 00:32:44,800 --> 00:32:46,399 - You must be Camille. - Yes. 390 00:32:47,000 --> 00:32:49,240 I'm Inès, I'm a friend of your dad. 391 00:32:49,320 --> 00:32:50,719 This is Jeoffrey. 392 00:32:53,959 --> 00:32:54,959 Hello. 393 00:32:57,399 --> 00:32:58,399 Dad. 394 00:33:04,120 --> 00:33:05,480 - Hi. - Hi. 395 00:33:05,560 --> 00:33:09,520 You asked me about the Malausas. I mentioned it to Jeoffrey. 396 00:33:10,120 --> 00:33:12,320 He worked for them last summer. 397 00:33:12,399 --> 00:33:14,280 - Hello, Jeoffrey. - Hello. 398 00:33:14,360 --> 00:33:16,360 Jeoffrey gives me a hand with the horse. 399 00:33:17,760 --> 00:33:19,919 Show him what the Malausas did to you. 400 00:34:41,839 --> 00:34:42,839 Thanks. 401 00:35:42,360 --> 00:35:45,720 No point pushing yourself, Kevin. You need stamina training. 402 00:35:46,240 --> 00:35:48,720 What are you doing? Come here and listen to me. 403 00:35:50,839 --> 00:35:51,839 You OK? 404 00:35:52,640 --> 00:35:55,000 - Did you sort the car out? - It's done. 405 00:35:57,160 --> 00:36:00,080 - I don't want people to start talking. - Don't worry. 406 00:36:00,160 --> 00:36:02,520 - Things can get around. - He doesn't know. 407 00:36:02,600 --> 00:36:04,000 Nobody knows. 408 00:36:06,319 --> 00:36:08,080 Here. You'll get the rest later. 409 00:36:15,759 --> 00:36:16,960 Is your mum OK? 410 00:36:18,160 --> 00:36:19,520 She's OK. 411 00:36:19,600 --> 00:36:21,799 Want to come and eat at mine this evening? 412 00:36:21,880 --> 00:36:24,920 - This evening's tricky. - Come over later, then. 413 00:36:25,520 --> 00:36:26,920 We'll crack open a bottle. 414 00:36:27,480 --> 00:36:29,279 It'll be cool, I don't have the kid. 415 00:36:30,560 --> 00:36:33,600 - You can sleep over if you like. - This evening's difficult. 416 00:36:35,880 --> 00:36:38,520 I have to go. Bye. 417 00:36:49,440 --> 00:36:52,240 Afi, how are things? Yeah... 418 00:36:52,319 --> 00:36:54,759 Yeah... listen, I'm sorry, 419 00:36:54,839 --> 00:36:57,880 I haven't sent the money, but... 420 00:36:57,960 --> 00:36:59,799 We won the match on Saturday 421 00:36:59,880 --> 00:37:02,120 but the coach says there's no money. 422 00:37:02,200 --> 00:37:04,640 It's a bit of a mess, but... 423 00:37:05,799 --> 00:37:09,920 But I've had an idea, I'm going to try something. 424 00:37:10,000 --> 00:37:14,480 I'll come up with something, with a solution. 425 00:37:14,560 --> 00:37:17,720 I'm going to try and find a way to send the money. 426 00:37:17,799 --> 00:37:22,279 If not tomorrow, then next week for sure. 427 00:37:22,359 --> 00:37:24,560 I'll send a big sum if necessary. 428 00:37:24,640 --> 00:37:25,839 We need... 429 00:37:27,040 --> 00:37:29,640 We need... I'm here for you, brother, really. 430 00:37:30,560 --> 00:37:33,120 Say hello to Mum. Big hug. 431 00:37:48,759 --> 00:37:51,440 The main thing for you is the banks, here, 432 00:37:51,520 --> 00:37:55,000 then the island, and the bottom of the fields near the willows. 433 00:37:55,560 --> 00:37:57,160 2,500 square metres in total. 434 00:37:57,920 --> 00:37:59,120 I see, that much. 435 00:38:00,240 --> 00:38:02,096 The region will pay three euros per square metre. 436 00:38:02,120 --> 00:38:04,480 - Three euros. - Per square metre, yes. 437 00:38:04,920 --> 00:38:08,640 That's 120 Belgian francs. 12,000 per 100 square metres. 438 00:38:09,400 --> 00:38:10,920 It's a good price for La Gaume. 439 00:38:11,600 --> 00:38:13,960 Grassland usually fetches about 10,000. 440 00:38:15,000 --> 00:38:18,160 For you we're getting 441 00:38:18,240 --> 00:38:20,359 7,500 euros compensation. 442 00:38:22,839 --> 00:38:24,240 300,000 Belgian francs. 443 00:38:27,240 --> 00:38:28,440 It's a tidy sum. 444 00:38:29,880 --> 00:38:33,600 Frankly, you won't get as much if you try to sell elsewhere. 445 00:38:35,520 --> 00:38:37,040 We don't want to sell. 446 00:38:37,120 --> 00:38:40,400 I know, but you have to be realistic. 447 00:38:40,480 --> 00:38:42,279 They're going to build this dam. 448 00:38:43,240 --> 00:38:44,880 Mr Philipart's widow has signed. 449 00:38:47,759 --> 00:38:49,960 It's a very attractive offer, I promise. 450 00:38:52,759 --> 00:38:55,279 We're not going to breed cows for another 20 years. 451 00:38:57,520 --> 00:39:00,319 Whatever happens, sooner or later we'll have to sell. 452 00:39:04,200 --> 00:39:09,080 Think about it in your own time. We'll talk again next week, OK? 453 00:39:09,759 --> 00:39:12,720 It's a very attractive offer. You won't find a better one. 454 00:39:15,799 --> 00:39:18,480 Marie, it's me. I was at the Wauters'. 455 00:39:18,560 --> 00:39:20,759 - So did he sign? - No, not yet. 456 00:39:20,839 --> 00:39:23,080 - Damn. I thought he would. - He will. 457 00:39:23,160 --> 00:39:25,680 Jean-Jean's proud but he'll sign in the end. 458 00:39:25,759 --> 00:39:28,799 - I'll persuade him. - I'm counting on you to do that. 459 00:39:28,880 --> 00:39:31,640 Someone's calling. It could be him. I'll call you back. 460 00:39:31,720 --> 00:39:33,799 OK. Yes. Yes. 461 00:39:33,880 --> 00:39:35,960 - Let's do that, OK. - OK. 462 00:39:37,200 --> 00:39:38,200 Hello? 463 00:39:40,359 --> 00:39:41,359 Hello? 464 00:39:44,400 --> 00:39:46,000 Hello, can you hear me? 465 00:39:47,080 --> 00:39:50,640 I've had enough of this game. I'm warning you, I'll call the police. 466 00:39:50,720 --> 00:39:53,560 I'll call the police. Do you understand? 467 00:39:53,640 --> 00:39:57,040 So, little slut, you're out walking in the woods. 468 00:39:59,160 --> 00:40:00,920 It's dangerous parking there. 469 00:40:01,960 --> 00:40:05,080 The woods will soon be flooded by your fucking dam. 470 00:40:05,160 --> 00:40:06,400 Who are you? 471 00:40:07,359 --> 00:40:09,759 You know what became of Little Red Riding Hood? 472 00:40:40,279 --> 00:40:41,880 Sébastian? 473 00:40:42,680 --> 00:40:44,080 Yes. 474 00:40:44,160 --> 00:40:45,839 Food's on the table. 475 00:40:45,920 --> 00:40:47,480 Sébastian! 476 00:40:47,560 --> 00:40:49,920 I'm coming, Mum. 477 00:40:50,000 --> 00:40:51,240 Sébastian. 478 00:40:51,319 --> 00:40:52,920 I'm coming. 479 00:40:57,040 --> 00:40:58,720 Sébastian. 480 00:41:13,120 --> 00:41:16,839 OPERATION BERGER, BLOODY FIASCO, FOUR POLICE OFFICERS KILLED 481 00:41:16,920 --> 00:41:19,960 INSPECTOR PEETERS AT CENTRE OF STORM 482 00:41:34,680 --> 00:41:36,680 How much sleep do you get, on average? 483 00:41:37,960 --> 00:41:39,359 It depends. 484 00:41:40,920 --> 00:41:42,920 Rarely more than three or four hours. 485 00:41:45,120 --> 00:41:46,759 Since when? 486 00:41:47,319 --> 00:41:48,720 For years. 487 00:41:49,960 --> 00:41:51,960 Is it linked to anything in particular? 488 00:41:53,160 --> 00:41:55,600 Isn't everything linked to something? 489 00:41:57,279 --> 00:41:58,720 Does it worry you? 490 00:41:59,720 --> 00:42:01,120 Not really. 491 00:42:02,920 --> 00:42:05,759 For ages I tried to make myself sleep, but it didn't work. 492 00:42:06,480 --> 00:42:08,279 I ended up coming to terms with it. 493 00:42:10,319 --> 00:42:13,040 If I can't sleep, I make use of the time. 494 00:42:15,200 --> 00:42:17,799 - I love the night now. - What do you do at night? 495 00:42:19,040 --> 00:42:21,359 What I don't have time to do during the day. 496 00:42:21,839 --> 00:42:23,640 - I run. - You run? 497 00:42:24,440 --> 00:42:25,440 Yes. 498 00:42:29,279 --> 00:42:30,880 I like to go running at night. 499 00:42:34,480 --> 00:42:36,400 The world seems deserted. 500 00:42:37,560 --> 00:42:38,759 Uninhabited. 501 00:42:41,319 --> 00:42:44,440 My senses seem to come alive. It helps me think. 502 00:42:47,040 --> 00:42:49,440 There's something reassuring about the night. 503 00:42:50,600 --> 00:42:52,600 The world's asleep but you're awake. 504 00:42:54,160 --> 00:42:55,480 You've stolen a march. 505 00:44:13,960 --> 00:44:15,920 This is fucking unbelievable. 506 00:44:17,000 --> 00:44:19,240 What the fuck's going on here? 507 00:44:20,080 --> 00:44:22,560 At least be discreet. 508 00:44:31,319 --> 00:44:33,359 I want everyone outside. 509 00:44:48,400 --> 00:44:50,200 And what did you do that night? 510 00:44:50,960 --> 00:44:51,960 Nothing. 511 00:44:53,680 --> 00:44:54,960 You didn't go out? 512 00:44:55,040 --> 00:44:57,200 No. I went back to sleep. 34604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.