All language subtitles for Temptation.Under.the.Sun.2022.720p.WEB.h264-BAE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,586 --> 00:00:12,511 ♪ ah, yeah ♪ 2 00:00:16,684 --> 00:00:18,759 Remember me, councilman? 3 00:00:18,853 --> 00:00:20,686 You're hard to forget. 4 00:00:20,913 --> 00:00:22,187 Detective... 5 00:00:22,414 --> 00:00:24,431 Cruz, is it? 6 00:00:24,583 --> 00:00:26,099 Now that you blocked my driveway, 7 00:00:26,193 --> 00:00:27,842 What can I do for you? 8 00:00:27,936 --> 00:00:29,753 I think you know. 9 00:00:29,772 --> 00:00:31,438 Look, I'm late for a meeting with the mayor. 10 00:00:31,532 --> 00:00:33,032 If you wanna keep harassing me 11 00:00:33,259 --> 00:00:34,925 About what happened to that reporter, 12 00:00:34,943 --> 00:00:36,610 Call my office and make an appointment. 13 00:00:36,762 --> 00:00:38,996 You mean what you did to that reporter. 14 00:00:41,375 --> 00:00:43,542 Be careful, detective. 15 00:00:43,769 --> 00:00:46,436 Men like you think you can get away with anything 16 00:00:46,455 --> 00:00:48,789 Using threats and intimidation, 17 00:00:48,883 --> 00:00:51,275 But that's not gonna work on me. 18 00:00:51,368 --> 00:00:54,386 Honey, I survived three administrations, 19 00:00:54,538 --> 00:00:56,555 Two recall votes, and a rico indictment. 20 00:00:56,782 --> 00:00:58,282 What makes you think 21 00:00:58,300 --> 00:01:00,059 You're gonna be able to do what they haven't? 22 00:01:03,138 --> 00:01:05,230 I don't take vacations. 23 00:01:09,128 --> 00:01:10,977 A vacation? 24 00:01:11,072 --> 00:01:12,738 You're kidding, right? 25 00:01:12,965 --> 00:01:15,056 You threatened the president of the city council 26 00:01:15,150 --> 00:01:17,076 In his own home on private property. 27 00:01:17,227 --> 00:01:20,079 You know as well as I do that he got them to start that fire. 28 00:01:20,230 --> 00:01:22,306 He's as dirty as my week-old laundry. 29 00:01:22,324 --> 00:01:24,583 And I don't care. We can't touch him. 30 00:01:24,734 --> 00:01:25,918 And that's right from the chief. 31 00:01:28,647 --> 00:01:32,316 Let me guess. Those two went to yale together. 32 00:01:32,334 --> 00:01:34,151 - Harvard. - [scoffs] 33 00:01:34,169 --> 00:01:36,653 But that's not the point. 34 00:01:36,672 --> 00:01:39,005 Look, I admire your work ethic, 35 00:01:39,158 --> 00:01:40,841 But there's a way things are done around here, 36 00:01:40,935 --> 00:01:42,434 And this ain't it. 37 00:01:43,938 --> 00:01:45,345 Fine. 38 00:01:45,497 --> 00:01:47,331 I'll back off. I promise. 39 00:01:47,424 --> 00:01:49,516 That's not gonna be enough. He wants you gone. 40 00:01:50,111 --> 00:01:51,610 At least till after the election. 41 00:01:51,761 --> 00:01:53,520 And you know what? I agree with him. 42 00:01:53,672 --> 00:01:55,355 Now, I know you got a lot of off time banked, 43 00:01:55,507 --> 00:01:56,740 And I want you to use it. 44 00:02:00,103 --> 00:02:02,846 St. Luke. It's a speck in the caribbean. 45 00:02:02,939 --> 00:02:04,606 Took my wife there for our 20th. 46 00:02:04,700 --> 00:02:07,017 You know. Sun, sand, surf. 47 00:02:07,035 --> 00:02:09,369 You'll love it. 48 00:02:09,463 --> 00:02:10,796 I burn easily. 49 00:02:12,691 --> 00:02:14,299 You know, they got this amazing invention-- 50 00:02:14,451 --> 00:02:16,135 Sunscreen. 51 00:02:16,362 --> 00:02:17,970 Buy some. 52 00:02:18,121 --> 00:02:19,263 Now, get out. 53 00:02:22,792 --> 00:02:24,393 [up-tempo caribbean music playing] 54 00:02:33,045 --> 00:02:37,281 ♪♪ 55 00:03:01,757 --> 00:03:02,764 [yawns] 56 00:03:14,528 --> 00:03:15,527 Hello, front desk. 57 00:03:17,089 --> 00:03:19,256 Hi. Yeah. I was wondering if you could tell me 58 00:03:19,274 --> 00:03:20,991 Where I could grab a good meal around here. 59 00:03:22,203 --> 00:03:25,037 [up-tempo caribbean music playing] 60 00:03:27,041 --> 00:03:28,523 Whoo! 61 00:03:28,542 --> 00:03:30,209 [coughs] 62 00:03:30,436 --> 00:03:32,953 Hey, minnie. 63 00:03:33,105 --> 00:03:36,289 Let's get another round for me and my good friend winston here. 64 00:03:36,383 --> 00:03:37,865 And what all this for? 65 00:03:37,885 --> 00:03:39,960 He just lost another charter. 66 00:03:40,054 --> 00:03:42,612 Whoa, whoa. Incorrect. 67 00:03:42,631 --> 00:03:45,057 I rejected another charter. 68 00:03:45,284 --> 00:03:47,041 Travis king. 69 00:03:47,061 --> 00:03:49,286 We did that three years, 70 00:03:49,379 --> 00:03:52,305 And we never see a turn on money yet. 71 00:03:52,458 --> 00:03:53,881 Well, darling, that's a good sign 72 00:03:53,901 --> 00:03:56,293 To keep you in the manner to which you were accustomed. 73 00:03:56,311 --> 00:04:00,572 I come to me senses. So you can gwine. 74 00:04:00,799 --> 00:04:02,407 Admit it. 75 00:04:02,634 --> 00:04:04,076 You miss me. 76 00:04:05,988 --> 00:04:08,472 Miss you? 77 00:04:08,490 --> 00:04:11,041 You in my damn bar every night. 78 00:04:13,645 --> 00:04:16,997 But, seriously, why did you turn them down? 79 00:04:17,091 --> 00:04:21,334 Look, man, I'm not so broke that I have to put up 80 00:04:21,428 --> 00:04:24,004 With a bunch of coke sniffing douche bags for eight hours. 81 00:04:24,156 --> 00:04:25,764 [sighs] 82 00:04:27,509 --> 00:04:28,433 Not yet anyway. 83 00:04:33,274 --> 00:04:33,939 [laughs] 84 00:04:43,509 --> 00:04:45,075 Hello there. 85 00:04:47,288 --> 00:04:49,913 Eh, eh. I does know that tone. 86 00:04:52,293 --> 00:04:54,293 Me, too. 87 00:05:02,544 --> 00:05:04,219 I am send it to you. 88 00:05:05,806 --> 00:05:10,216 ♪♪ 89 00:05:10,311 --> 00:05:12,460 You all right? 90 00:05:12,479 --> 00:05:15,314 Yeah. Just... 91 00:05:15,541 --> 00:05:18,558 Hard to get out of work mode sometimes. 92 00:05:18,652 --> 00:05:20,652 I know the feeling. First time you reach down here? 93 00:05:22,064 --> 00:05:24,381 First time just about anywhere. 94 00:05:24,474 --> 00:05:26,974 Well, welcome. My name is minerva, 95 00:05:26,994 --> 00:05:29,161 And all of this is mine. 96 00:05:29,388 --> 00:05:31,330 Cassady. 97 00:05:31,557 --> 00:05:32,831 Please to meet you. 98 00:05:32,982 --> 00:05:34,666 It's incredible. 99 00:05:34,893 --> 00:05:36,317 Thanks. 100 00:05:36,411 --> 00:05:37,794 You have a man? 101 00:05:39,581 --> 00:05:42,799 Uh, no. I don't... Really have the time. 102 00:05:44,178 --> 00:05:46,511 Give him a try. 103 00:05:46,738 --> 00:05:48,847 He's, uh, good guy? 104 00:05:54,170 --> 00:05:56,246 You hungry? You want something to eat? 105 00:05:56,264 --> 00:05:58,098 Jerk chicken, the bomb. 106 00:05:58,192 --> 00:05:59,933 That sounds delicious. 107 00:06:00,085 --> 00:06:00,859 Thanks. 108 00:06:01,010 --> 00:06:02,944 All right. 109 00:06:14,433 --> 00:06:18,877 [[up-tempo caribbean music playing] 110 00:06:31,558 --> 00:06:33,183 Want some company, beautiful? 111 00:06:35,954 --> 00:06:37,621 No, thanks. 112 00:06:37,714 --> 00:06:40,899 So, you'll take a drink from that yank 113 00:06:41,050 --> 00:06:42,049 But not from me? 114 00:06:42,069 --> 00:06:44,719 That yank had manners. 115 00:06:44,738 --> 00:06:47,572 So now you're just being rude. 116 00:06:47,724 --> 00:06:50,409 Oh, buddy, you really need 117 00:06:50,560 --> 00:06:52,393 To reconsider your pickup techniques. 118 00:06:52,413 --> 00:06:54,638 [scoffs] 119 00:06:54,656 --> 00:06:57,416 Sorry. Is there a problem here? 120 00:06:57,567 --> 00:06:59,476 I can handle this. Thanks. 121 00:06:59,494 --> 00:07:02,829 Oh. Did you-- did you hear that, sean? 122 00:07:02,923 --> 00:07:05,924 The lady said that she can handle it. Okay, cupcake? 123 00:07:06,151 --> 00:07:10,336 So, what do you say, uh, you and I, we back off 124 00:07:10,431 --> 00:07:13,432 And we let the lady enjoy the rest of her night. 125 00:07:13,659 --> 00:07:14,599 Okay? 126 00:07:16,161 --> 00:07:17,436 [slaps back] 127 00:07:19,106 --> 00:07:20,230 Sure. 128 00:07:21,833 --> 00:07:23,692 Travis: Oh! 129 00:07:28,857 --> 00:07:31,741 You're gonna regret this, king. 130 00:07:37,516 --> 00:07:39,607 [sighs] 131 00:07:39,701 --> 00:07:43,628 So, is that how you spend every Friday night, mr. King, was it? 132 00:07:43,855 --> 00:07:45,205 Oh. Call me travis. 133 00:07:45,299 --> 00:07:47,782 And, no, usually the fights are about money. 134 00:07:47,801 --> 00:07:50,543 But, uh, you're welcome, miss... 135 00:07:50,637 --> 00:07:52,471 Cassady. Cassady cruz. 136 00:07:56,292 --> 00:07:59,886 And I did tell you that I didn't need any help. 137 00:08:00,038 --> 00:08:01,888 You must be hardheaded, 138 00:08:02,040 --> 00:08:04,708 'cause even I heard her say that. 139 00:08:04,726 --> 00:08:07,877 Cassady, uh, meet my associate, winston. 140 00:08:07,896 --> 00:08:09,971 Winston, this is cassady. 141 00:08:09,990 --> 00:08:12,382 He's actually my associate. 142 00:08:12,400 --> 00:08:14,659 Travis: Whatever. Look, uh, 143 00:08:14,886 --> 00:08:16,736 I'd hate it if that jerk back there 144 00:08:16,830 --> 00:08:19,331 Gave you the wrong impression about this place, 145 00:08:19,482 --> 00:08:23,502 So, um, how about I give you a tour of the island? 146 00:08:23,653 --> 00:08:25,395 I don't know. 147 00:08:25,413 --> 00:08:26,838 I'm gonna be pretty busy the next couple of days. 148 00:08:26,990 --> 00:08:28,840 - [winston snickering] - busy with what? 149 00:08:28,992 --> 00:08:31,735 I have work I need to catch up on. 150 00:08:31,828 --> 00:08:34,237 You know, if you're working on vacation, 151 00:08:34,256 --> 00:08:36,589 You're, uh, doing it wrong. 152 00:08:36,742 --> 00:08:39,500 Who said I'm on vacation? 153 00:08:39,520 --> 00:08:42,746 She's got you there, my man. Come, travis. 154 00:08:42,839 --> 00:08:45,932 Come, my man. Give the lady some space. 155 00:08:46,026 --> 00:08:47,174 Hey, wait. Wait. Wait. 156 00:08:47,194 --> 00:08:48,434 Wait. 157 00:08:48,529 --> 00:08:50,937 Look, I--I get it. 158 00:08:51,031 --> 00:08:53,865 You don't care about seeing what's on the island. 159 00:08:54,092 --> 00:08:56,276 But, uh, 160 00:08:56,370 --> 00:08:59,621 What if I were to show you what's under the water? 161 00:09:01,208 --> 00:09:03,600 Have you ever seen a coral reef? 162 00:09:03,618 --> 00:09:06,603 I mean, a real coral reef up close. 163 00:09:06,621 --> 00:09:08,454 - Only in pictures. - [scoffs] in pictures. 164 00:09:08,549 --> 00:09:11,274 Okay. Here's what I'm proposing. 165 00:09:11,293 --> 00:09:16,203 You come to my part of the marina at 10 a.M., 166 00:09:16,298 --> 00:09:17,847 And we change there. 167 00:09:19,876 --> 00:09:21,208 You have a boat? 168 00:09:21,228 --> 00:09:23,562 [laughs] yes. 169 00:09:23,713 --> 00:09:25,379 And it's actually what I do when I'm not out defending 170 00:09:25,473 --> 00:09:27,214 The honor of... 171 00:09:27,234 --> 00:09:29,626 Beautiful women. 172 00:09:29,719 --> 00:09:32,386 I take rich tourists out in the open sea 173 00:09:32,480 --> 00:09:34,406 And I show 'em a good time. 174 00:09:34,633 --> 00:09:36,408 Oh, well, 175 00:09:36,559 --> 00:09:38,059 I'm not rich. 176 00:09:38,078 --> 00:09:40,161 Well, that's okay. 177 00:09:41,915 --> 00:09:43,665 This one's on the house. 178 00:09:46,144 --> 00:09:47,419 So, 179 00:09:47,570 --> 00:09:49,004 Is that a yes? 180 00:09:54,336 --> 00:09:55,885 I'll think about it. 181 00:10:00,325 --> 00:10:05,520 ♪♪ 182 00:10:21,104 --> 00:10:22,912 [music fades] 183 00:10:26,627 --> 00:10:29,294 Man: You need to listen to me. 184 00:10:30,964 --> 00:10:32,130 [speaking indistinct] 185 00:10:33,967 --> 00:10:35,216 [door closes] 186 00:10:46,146 --> 00:10:48,980 Minerva? Are you okay? 187 00:10:51,467 --> 00:10:54,043 Just some island politics. 188 00:10:54,137 --> 00:10:56,488 Some people can't take no for an answer. 189 00:10:57,549 --> 00:10:59,048 Damn. 190 00:10:59,067 --> 00:11:00,717 I thought they played rough in detroit. 191 00:11:00,735 --> 00:11:03,720 There's less to fight over down here, 192 00:11:03,813 --> 00:11:06,239 So we treasure every square inch. 193 00:11:06,391 --> 00:11:07,481 Hmm. 194 00:11:07,575 --> 00:11:10,560 Why you up so early? 195 00:11:10,578 --> 00:11:12,153 I wanted to thank you for dinner last night. 196 00:11:12,172 --> 00:11:14,673 Oh. You're good. 197 00:11:14,824 --> 00:11:17,092 But it's still real early. 198 00:11:19,662 --> 00:11:22,922 Your friend travis wants to show me some coral. 199 00:11:23,074 --> 00:11:24,908 Oh. 200 00:11:24,926 --> 00:11:27,760 Him never show me so quick. 201 00:11:27,854 --> 00:11:30,263 Oh. Were you and he... 202 00:11:30,415 --> 00:11:32,607 [sighs] 203 00:11:34,861 --> 00:11:37,028 Best mistake of my life. 204 00:11:39,925 --> 00:11:43,684 Any words of advice? 205 00:11:43,704 --> 00:11:45,686 Yeah. 206 00:11:45,780 --> 00:11:48,540 Go with the flow. Take it easy. 207 00:11:52,862 --> 00:11:56,606 Oh, uh, minerva, he never told me the name of his boat. 208 00:11:56,624 --> 00:11:58,883 Oh. He don't have one. But you can't miss it. 209 00:11:59,110 --> 00:12:01,611 Just look out for the parrot there. 210 00:12:01,629 --> 00:12:03,680 For the parrot. 211 00:12:05,541 --> 00:12:08,727 [up-tempo caribbean music playing] 212 00:12:12,548 --> 00:12:17,485 [up-tempo caribbean music playing] 213 00:12:20,648 --> 00:12:23,241 [laughs] "look for the parrot." 214 00:12:26,471 --> 00:12:28,079 Nice knife. 215 00:12:31,752 --> 00:12:32,917 Hello! 216 00:12:34,813 --> 00:12:35,879 Hello? 217 00:12:37,499 --> 00:12:39,591 Knock, knock. Anyone home? 218 00:12:43,004 --> 00:12:45,096 Oh, my god! 219 00:12:46,491 --> 00:12:47,507 Um... 220 00:12:47,659 --> 00:12:49,008 Travis: Hey. 221 00:12:49,102 --> 00:12:51,661 Uh, you're early. 222 00:12:51,679 --> 00:12:52,829 You said 10:00. It's 10:00. 223 00:12:52,847 --> 00:12:55,665 I meant 10:00 island time. 224 00:12:55,683 --> 00:12:58,592 - Island time? - Yeah. It's-- 225 00:12:58,612 --> 00:13:00,186 They don't exactly put that in the brochure. 226 00:13:00,338 --> 00:13:02,947 You're right. Uh, my bad. 227 00:13:03,174 --> 00:13:06,025 Uh, just, uh, give me five minutes. 228 00:13:06,119 --> 00:13:08,435 Don't go anywhere. I'll be--I'll be good to go. 229 00:13:08,455 --> 00:13:09,287 Sure. 230 00:13:14,853 --> 00:13:17,020 Whew. 231 00:13:17,113 --> 00:13:19,631 [up-tempo caribbean music playing] 232 00:13:34,722 --> 00:13:39,208 Hey. So, um, sorry about, uh, back there. 233 00:13:39,227 --> 00:13:41,319 [chuckles] 234 00:13:42,881 --> 00:13:44,397 You okay? 235 00:13:44,491 --> 00:13:46,640 Yeah. I'm fine. 236 00:13:46,660 --> 00:13:49,218 You don't like boats, do you? 237 00:13:49,237 --> 00:13:50,978 Are you kidding? I practically grew up on the water. 238 00:13:51,072 --> 00:13:52,738 My dad was a longshoreman. 239 00:13:52,833 --> 00:13:54,332 Oh. No kidding. 240 00:13:54,483 --> 00:13:56,150 Which coast? East or west. 241 00:13:56,244 --> 00:13:58,503 - Detroit. - [laughs] 242 00:13:58,654 --> 00:14:00,913 What's so funny? 243 00:14:01,007 --> 00:14:03,508 Nothing. I, uh-- 244 00:14:03,659 --> 00:14:06,344 I'm actually from chicago. 245 00:14:07,405 --> 00:14:10,831 I didn't set foot on a boat until I was 13. 246 00:14:10,925 --> 00:14:14,352 If you're such a city slicker, what are you doing in st. Luke? 247 00:14:14,503 --> 00:14:18,022 I can ask you the same question. 248 00:14:18,174 --> 00:14:21,084 My boss wanted me out of sight for a few weeks. 249 00:14:21,102 --> 00:14:22,193 Ah. 250 00:14:23,771 --> 00:14:25,697 I can see that. 251 00:14:25,848 --> 00:14:28,700 I mean, from what I've seen, I can tell 252 00:14:28,851 --> 00:14:32,186 That you definitely need to relax a little more. 253 00:14:32,205 --> 00:14:33,613 With all due respect, 254 00:14:33,765 --> 00:14:36,190 You don't know anything about me. 255 00:14:36,284 --> 00:14:38,668 That's true. That's true. 256 00:14:40,196 --> 00:14:41,880 But I'd like to. 257 00:14:45,719 --> 00:14:47,886 Well, you brought me out here to see some coral reefs, 258 00:14:48,113 --> 00:14:50,221 So it's time to put up or shut up. 259 00:14:52,133 --> 00:14:53,892 Yes, ma'am. 260 00:14:54,043 --> 00:14:58,021 [up-tempo caribbean music playing] 261 00:15:29,487 --> 00:15:31,912 That was beautiful. 262 00:15:31,932 --> 00:15:34,173 I don't think I've ever seen so many colors in my life. 263 00:15:34,325 --> 00:15:36,434 Now you know why I came to the caribbean. 264 00:15:38,346 --> 00:15:39,771 I'm starting to see the appeal. 265 00:15:43,443 --> 00:15:45,835 Can I, uh, get my shirt back? 266 00:15:45,853 --> 00:15:49,280 I guess so. 267 00:15:53,194 --> 00:15:54,343 Thanks. 268 00:15:54,362 --> 00:15:55,119 Thank you. 269 00:16:00,852 --> 00:16:01,960 Well... 270 00:16:03,779 --> 00:16:06,631 I see you finally found your sea legs. 271 00:16:09,618 --> 00:16:12,637 I guess it's like riding a bike. 272 00:16:12,788 --> 00:16:14,806 The body remembers. 273 00:16:16,701 --> 00:16:17,976 Well... 274 00:16:20,146 --> 00:16:23,297 We could, uh, 275 00:16:23,391 --> 00:16:25,108 Go back to my bungalow. 276 00:16:26,969 --> 00:16:28,802 Don't you think we should save something 277 00:16:28,896 --> 00:16:30,822 For the second date? 278 00:16:31,049 --> 00:16:32,782 So there's gonna be a second date, huh? 279 00:16:36,054 --> 00:16:36,902 Yep. 280 00:16:37,055 --> 00:16:38,162 Okay. 281 00:16:51,419 --> 00:16:55,680 Well, I can see that you spared no expense in accommodations. 282 00:16:55,831 --> 00:16:57,515 My captain said go, 283 00:16:57,666 --> 00:16:59,909 So I just booked the first place I found with a vacancy. 284 00:16:59,927 --> 00:17:01,577 "captain"? 285 00:17:01,596 --> 00:17:03,646 I'm a detective. Detroit pd. 286 00:17:07,343 --> 00:17:08,675 You're a cop? 287 00:17:08,770 --> 00:17:10,528 Why? Is that a problem? 288 00:17:12,590 --> 00:17:13,939 No. 289 00:17:14,034 --> 00:17:16,016 No. I just... 290 00:17:16,110 --> 00:17:18,703 Don't normally like cops. 291 00:17:20,523 --> 00:17:22,373 Do you have a gun too? 292 00:17:22,525 --> 00:17:23,374 I left that at home. 293 00:17:25,953 --> 00:17:30,697 Well, uh, detective cruz, 294 00:17:30,792 --> 00:17:33,676 Are you gonna let me buy you breakfast tomorrow morning? 295 00:17:35,871 --> 00:17:38,389 Meet me here at 8:00. Island time. 296 00:17:39,784 --> 00:17:41,517 I wanna try to get a swim in first thing. 297 00:17:43,454 --> 00:17:44,896 Um... 298 00:17:45,123 --> 00:17:47,548 Well, 299 00:17:47,567 --> 00:17:49,901 I guess this is good night... 300 00:17:51,720 --> 00:17:53,029 Detective. 301 00:18:07,403 --> 00:18:09,420 Okay. I'll see you tomorrow. 302 00:18:19,248 --> 00:18:23,059 [up-tempo caribbean music playing] 303 00:18:29,943 --> 00:18:31,734 Travis: Nice form. 304 00:18:36,282 --> 00:18:38,007 You're early. 305 00:18:38,100 --> 00:18:41,786 Yeah. I, uh--I couldn't sleep. 306 00:18:41,937 --> 00:18:43,621 I hope you worked up an appetite. 307 00:18:45,291 --> 00:18:47,125 I'm starving. 308 00:18:49,445 --> 00:18:51,462 And, obviously, I can't go like this. 309 00:18:51,614 --> 00:18:54,632 Oh. No, I...Wouldn't mind. 310 00:18:56,636 --> 00:18:58,302 My towel, please. 311 00:19:06,795 --> 00:19:08,271 It's a damn shame. 312 00:19:11,151 --> 00:19:12,650 Wait here while I take a quick shower? 313 00:19:15,488 --> 00:19:17,488 With bells on. 314 00:19:21,810 --> 00:19:24,570 So, do you often have trouble sleeping? 315 00:19:24,722 --> 00:19:27,999 Uh, no. Just when beautiful cops come into my life. 316 00:19:28,150 --> 00:19:29,500 I find it diff-- 317 00:19:31,062 --> 00:19:32,503 That's odd. 318 00:19:40,013 --> 00:19:42,071 Excuse me. 319 00:19:42,089 --> 00:19:45,349 Lynch, what's going on? Where's--where's minerva? 320 00:19:45,501 --> 00:19:48,168 Sorry. No one goes in. 321 00:19:48,188 --> 00:19:49,912 She's my friend, okay? 322 00:19:49,931 --> 00:19:52,431 I don't care if she was your mother. 323 00:19:52,583 --> 00:19:55,175 No one goes in until the chief inspector's done. 324 00:19:55,269 --> 00:19:56,861 [man clears throat] 325 00:19:58,865 --> 00:20:02,700 So, travis king. Just the man I wanted to see. 326 00:20:02,851 --> 00:20:04,869 Detective, what's going on in there? 327 00:20:10,618 --> 00:20:12,043 This yours? 328 00:20:14,272 --> 00:20:16,029 Whoa. 329 00:20:16,123 --> 00:20:17,364 My god. Is that... 330 00:20:17,458 --> 00:20:19,050 Is it yours? Yes or no. 331 00:20:22,113 --> 00:20:23,888 I mean, it kind of looks like it, but, I mean-- 332 00:20:24,039 --> 00:20:25,014 Constable lynch. 333 00:20:27,393 --> 00:20:29,468 Take mr. King to the station for questioning. 334 00:20:29,620 --> 00:20:32,304 Questioning? For what? Hey. Where's minerva? 335 00:20:32,457 --> 00:20:33,956 She's dead. 336 00:20:33,975 --> 00:20:35,624 But something tells me you already knew that. 337 00:20:35,643 --> 00:20:37,142 No. 338 00:20:37,237 --> 00:20:39,386 What a minute. 339 00:20:39,405 --> 00:20:43,056 Interfere, and I will lock you up for obstruction. 340 00:20:43,076 --> 00:20:45,243 Come on, king. Let's go. 341 00:20:45,394 --> 00:20:48,395 Hey. Cassady, don't worry. It's gonna be okay. 342 00:20:48,489 --> 00:20:50,248 It's gonna be okay. 343 00:20:58,424 --> 00:21:00,883 Oh, you are so not okay. 344 00:21:16,442 --> 00:21:17,758 Winston. 345 00:21:17,852 --> 00:21:21,445 Cassady? What are you doing here? 346 00:21:21,597 --> 00:21:23,355 I wanna help. 347 00:21:23,449 --> 00:21:25,341 Where's travis? 348 00:21:25,359 --> 00:21:28,786 They have him holed up in the back for their questions. 349 00:21:29,013 --> 00:21:30,863 Have they charged him with anything? 350 00:21:30,957 --> 00:21:32,606 If they have, they didn't bother to tell me. 351 00:21:32,700 --> 00:21:34,125 He needs a lawyer. 352 00:21:34,276 --> 00:21:36,294 [laughing] 353 00:21:36,445 --> 00:21:39,112 A law--a lawyer? 354 00:21:39,132 --> 00:21:40,873 That's gonna do nothing for him here. 355 00:21:40,967 --> 00:21:42,616 What do you mean? 356 00:21:42,710 --> 00:21:44,802 I mean, this is st. Luke. 357 00:21:46,806 --> 00:21:49,715 If the police say you're guilty, then you're guilty. 358 00:21:49,867 --> 00:21:51,142 [scoffs] 359 00:21:51,369 --> 00:21:54,203 All this trials is just be for show. 360 00:21:54,221 --> 00:21:56,889 Constable, I'm cassady cruz. 361 00:21:57,041 --> 00:21:59,041 I'm a police officer from detroit 362 00:21:59,060 --> 00:22:00,985 And a friend of travis king. 363 00:22:01,212 --> 00:22:02,878 Is he being charged with a crime? 364 00:22:02,971 --> 00:22:04,730 That's still being decided. 365 00:22:04,824 --> 00:22:07,049 Okay. Well, you're gonna want to take my statement. 366 00:22:07,068 --> 00:22:08,901 Why is that? 367 00:22:09,053 --> 00:22:11,554 Because I was with him all day yesterday. 368 00:22:11,572 --> 00:22:12,813 Travis. 369 00:22:12,832 --> 00:22:14,165 Cass. 370 00:22:15,835 --> 00:22:17,651 Cass, what are you doing here? 371 00:22:17,670 --> 00:22:19,319 What do you think? 372 00:22:19,339 --> 00:22:22,006 She says she's a cop from the states 373 00:22:22,233 --> 00:22:24,008 And that she was with him all day yesterday. 374 00:22:24,235 --> 00:22:26,402 Chief inspector ian dexter, miss... 375 00:22:26,420 --> 00:22:29,180 Cruz. Detective cruz. Detroit police department. 376 00:22:29,407 --> 00:22:31,757 You say you were with mr. King all day. 377 00:22:31,851 --> 00:22:33,017 That's right. 378 00:22:33,168 --> 00:22:34,910 Cass, listen to me. 379 00:22:34,929 --> 00:22:37,188 You need to stay out of this, okay? You can't... 380 00:22:39,767 --> 00:22:43,527 Time of death was between midnight and 2 a.M. 381 00:22:43,754 --> 00:22:45,696 Was he with you through the night as well? 382 00:22:48,092 --> 00:22:50,426 No. I was back at my hotel around midnight. 383 00:22:50,444 --> 00:22:52,444 Word of advice, detective cruz. 384 00:22:52,538 --> 00:22:55,097 Go home to detroit. Forget you ever met this man. 385 00:22:55,116 --> 00:22:57,041 - [travis scoffs] - book him. 386 00:22:59,437 --> 00:23:02,046 I saw someone arguing with the victim yesterday. 387 00:23:04,609 --> 00:23:06,775 Yesterday morning at minerva's. 388 00:23:06,794 --> 00:23:10,721 He was a tall man, and he was wearing a panama hat. 389 00:23:10,948 --> 00:23:13,799 Well, you have my attention, detective. 390 00:23:13,951 --> 00:23:15,393 How about we step into my office? 391 00:23:18,547 --> 00:23:19,972 Cassady: And then he left. 392 00:23:20,124 --> 00:23:22,716 That's when I spoke to minerva. 393 00:23:22,810 --> 00:23:26,362 She tried to brush it off, but I could tell that it was serious. 394 00:23:27,815 --> 00:23:29,740 You said you couldn't hear anything they said. 395 00:23:29,967 --> 00:23:31,467 No, but it was the way they were talking. 396 00:23:31,560 --> 00:23:32,701 I mean, he grabbed her arm. 397 00:23:34,305 --> 00:23:36,972 But you never saw his face. 398 00:23:36,991 --> 00:23:39,642 No. Like I said, he was standing in the shadows 399 00:23:39,660 --> 00:23:42,144 Faced away from me, wearing a hat, like I told you. 400 00:23:42,163 --> 00:23:47,332 You know, half the men on this island wear panama hats. 401 00:23:47,485 --> 00:23:50,502 And this argument could have been about anything. 402 00:23:50,596 --> 00:23:53,580 Maybe he was a poor tipper. A bill perhaps. 403 00:23:53,674 --> 00:23:55,916 "island politics." 404 00:23:55,935 --> 00:23:58,494 - I'm sorry? - That's what she said. 405 00:23:58,512 --> 00:24:01,830 She said, "there's less to fight about down here, 406 00:24:01,849 --> 00:24:04,275 And that's why we treasure every square inch." 407 00:24:06,854 --> 00:24:09,613 Hmm. Well, what do you think she meant by that? 408 00:24:09,765 --> 00:24:11,073 I don't know. 409 00:24:12,434 --> 00:24:15,360 [sighs] I see. Okay. 410 00:24:15,455 --> 00:24:18,456 Well, um, I'm sorry, detective. I just don't think 411 00:24:18,683 --> 00:24:20,440 There's really is enough to go off of here. 412 00:24:20,460 --> 00:24:22,275 You're not gonna look into it? 413 00:24:22,369 --> 00:24:25,463 I mean, maybe she had a business relationship with this person. 414 00:24:25,614 --> 00:24:27,298 You should look into her phone, 415 00:24:27,449 --> 00:24:28,874 Her records, her bank statements. 416 00:24:28,968 --> 00:24:30,542 We do know how to conduct an investigation down here, 417 00:24:30,636 --> 00:24:31,543 Detective. 418 00:24:31,637 --> 00:24:32,970 I'm sorry. 419 00:24:34,640 --> 00:24:36,474 Look, 420 00:24:36,701 --> 00:24:39,477 If travis did this, what is his motive? 421 00:24:41,814 --> 00:24:44,540 Travis and the deceased were former lovers. 422 00:24:44,558 --> 00:24:46,817 It ended badly. 423 00:24:46,969 --> 00:24:49,228 Come on, as a cop, you certainly know how many women 424 00:24:49,380 --> 00:24:51,280 Have been murdered by their exes. 425 00:24:54,142 --> 00:24:56,660 I really appreciate you bringing this to my attention. 426 00:24:59,147 --> 00:25:01,073 But if there's nothing else, 427 00:25:01,225 --> 00:25:03,742 I really must get back to work. 428 00:25:03,836 --> 00:25:05,127 [sighs] 429 00:25:09,233 --> 00:25:10,582 When's the arraignment? 430 00:25:10,676 --> 00:25:12,751 Tomorrow morning. 431 00:25:12,903 --> 00:25:14,470 Are you planning to attend? 432 00:25:16,182 --> 00:25:18,590 It's looking more and more likely. 433 00:25:18,684 --> 00:25:19,850 Thank you. 434 00:25:24,506 --> 00:25:29,193 [up-tempo caribbean music playing] 435 00:25:29,344 --> 00:25:32,679 Not that I particularly mind you buying me piña coladas 436 00:25:32,698 --> 00:25:33,847 All day, but-- 437 00:25:33,941 --> 00:25:35,591 Do you think he did it? 438 00:25:35,609 --> 00:25:37,276 Travis? 439 00:25:37,428 --> 00:25:39,352 You're mad. 440 00:25:39,446 --> 00:25:41,539 Not in a million years. 441 00:25:41,690 --> 00:25:44,116 He and minerva, two peas in a pod. 442 00:25:44,210 --> 00:25:46,860 Besides, he doesn't have a violent bone in his body. 443 00:25:46,879 --> 00:25:48,712 That's what I thought. 444 00:25:51,700 --> 00:25:53,551 Look, gal, 445 00:25:53,702 --> 00:25:56,536 Don't take this the wrong way, but...You just met him. 446 00:25:56,556 --> 00:25:58,614 Why you care so much? 447 00:25:58,632 --> 00:26:00,540 I--I don't. 448 00:26:00,560 --> 00:26:02,618 I'm just--I'm a-- I'm a police officer. 449 00:26:02,636 --> 00:26:04,562 I'm not just gonna stand by 450 00:26:04,789 --> 00:26:07,398 While an innocent man gets railroaded. 451 00:26:07,549 --> 00:26:09,382 Is there another reason? 452 00:26:09,402 --> 00:26:11,810 What other reason will be there? 453 00:26:11,904 --> 00:26:13,553 I don't know. 454 00:26:13,573 --> 00:26:15,406 I thought maybe you fancy him. 455 00:26:17,651 --> 00:26:19,743 There he is. 456 00:26:19,895 --> 00:26:21,728 - Sean? - Mm-hmm. 457 00:26:21,747 --> 00:26:23,472 Winston: That's who we spying on? 458 00:26:23,565 --> 00:26:25,249 How does you even know he here? 459 00:26:25,400 --> 00:26:26,642 I'm a detective, remember? 460 00:26:26,660 --> 00:26:28,919 Winston: What is it you detect? 461 00:26:29,146 --> 00:26:30,904 That he's got a woman here he comes to visit 462 00:26:30,923 --> 00:26:32,497 Every time he gets a paycheck. 463 00:26:32,650 --> 00:26:34,316 In there? 464 00:26:34,335 --> 00:26:36,835 How do I not know these things? 465 00:26:36,929 --> 00:26:38,837 I does live here. 466 00:26:38,989 --> 00:26:42,433 Sean is a piece of work, but... 467 00:26:42,584 --> 00:26:45,327 Murder? I don't know. 468 00:26:45,420 --> 00:26:47,253 I bumped into him at the station, 469 00:26:47,348 --> 00:26:50,090 And he said, "I told him he shouldn't have messed with me." 470 00:26:50,109 --> 00:26:52,943 That sounds a lot like an admission of guilt to me. 471 00:26:55,356 --> 00:26:57,448 He's on the move. Let's go. 472 00:27:11,856 --> 00:27:14,039 This is a bad idea. 473 00:27:14,133 --> 00:27:15,782 Look at that. 474 00:27:15,801 --> 00:27:18,527 Must be a payoff. I knew he was dirty. 475 00:27:18,620 --> 00:27:20,929 So is every cop on the island. 476 00:27:22,216 --> 00:27:24,475 What do you mean? 477 00:27:24,960 --> 00:27:27,293 Some of the senior officers just like to pretend 478 00:27:27,388 --> 00:27:29,554 They above taking bribes. 479 00:27:29,707 --> 00:27:32,057 So they get guys like sean to do it for them. 480 00:27:32,209 --> 00:27:35,986 It's a side hustle. [continues, indistinct] 481 00:27:36,138 --> 00:27:37,396 Senior officers. 482 00:27:37,548 --> 00:27:39,305 Like... 483 00:27:39,400 --> 00:27:41,550 Chief inspector dexter? 484 00:27:41,568 --> 00:27:43,160 Especially him. 485 00:27:46,314 --> 00:27:48,314 So, who does sunglasses work for? 486 00:27:48,334 --> 00:27:50,817 The real people that runs the island. 487 00:27:50,836 --> 00:27:53,228 A bunch of old-money families that made their fortune 488 00:27:53,321 --> 00:27:55,247 Off of sugar cane back in the day. 489 00:27:55,399 --> 00:27:57,582 Now all they just care about 490 00:27:57,735 --> 00:28:01,236 Is making sure the tourist dollars keep flowing in. 491 00:28:01,329 --> 00:28:03,588 You know who these people are? 492 00:28:03,741 --> 00:28:06,833 Everybody does know. 493 00:28:06,852 --> 00:28:09,520 You met one of them. Constable lynch. 494 00:28:16,420 --> 00:28:19,179 Cassady. 495 00:28:19,198 --> 00:28:21,681 You really think sean killed minerva 496 00:28:21,701 --> 00:28:23,367 To get back at travis? 497 00:28:26,539 --> 00:28:28,521 I don't know, 498 00:28:28,615 --> 00:28:31,041 But I'm gonna find out. 499 00:28:34,939 --> 00:28:36,380 Lucky you have someone looking out for you. 500 00:28:38,459 --> 00:28:40,551 Can you uncuff him, please? 501 00:28:55,217 --> 00:28:57,234 Did you pay my bail? 502 00:28:57,385 --> 00:28:59,069 Most of it, but she paid the rest. 503 00:29:01,741 --> 00:29:03,799 Thank you. 504 00:29:03,817 --> 00:29:05,150 Both of you. 505 00:29:05,244 --> 00:29:06,910 King, you better be here 506 00:29:07,062 --> 00:29:08,728 Thursday morning bright and early. 507 00:29:08,748 --> 00:29:11,974 Oh, yeah? What happens Thursday morning? 508 00:29:12,067 --> 00:29:15,160 It's your preliminary hearing. 509 00:29:15,312 --> 00:29:16,879 Preliminary hearing? 510 00:29:19,666 --> 00:29:21,908 Oh, man, that's the same thing as sentencing. 511 00:29:22,002 --> 00:29:24,094 I know. Come. Let's go. 512 00:29:24,246 --> 00:29:26,430 I'll drop you two off before my next charter. 513 00:29:26,657 --> 00:29:30,100 - Cass, you coming? - Yeah. I'm coming. 514 00:29:48,788 --> 00:29:51,121 [exhales] 515 00:29:51,273 --> 00:29:53,123 [snickers] 516 00:29:54,960 --> 00:29:57,127 This is why I don't like cops. 517 00:29:59,114 --> 00:30:01,298 No respect for private property. 518 00:30:05,546 --> 00:30:06,929 No offense. 519 00:30:08,382 --> 00:30:09,765 None taken. 520 00:30:11,477 --> 00:30:13,268 [travis exhales] 521 00:30:21,045 --> 00:30:23,061 Does this happen often? 522 00:30:23,213 --> 00:30:25,305 Whenever dexter thinks I'm guilty of something. 523 00:30:25,399 --> 00:30:29,660 So yeah. It happens pretty often. 524 00:30:29,811 --> 00:30:33,497 Minerva and dexter have a history? 525 00:30:33,648 --> 00:30:36,074 Yeah. Why? 526 00:30:36,226 --> 00:30:40,062 I think he might be the man that I saw arguing with her 527 00:30:40,155 --> 00:30:41,797 The morning before her murder. 528 00:30:44,176 --> 00:30:46,159 Wait. 529 00:30:46,178 --> 00:30:50,255 You think dexter may have been the one who killed her? 530 00:30:50,349 --> 00:30:53,166 Didn't you just tell winston that you thought it was sean? 531 00:30:53,185 --> 00:30:56,928 Maybe he had him do it for him. I don't know. I just-- 532 00:30:57,081 --> 00:30:58,689 My gut is telling me 533 00:30:58,840 --> 00:31:01,099 That the chief inspector is definitely involved. 534 00:31:01,193 --> 00:31:02,359 They were lovers. 535 00:31:03,845 --> 00:31:06,530 Till she dumped him for me. 536 00:31:06,681 --> 00:31:09,515 And as you can guess, he didn't take it very well. 537 00:31:09,535 --> 00:31:11,776 Understandable. 538 00:31:11,929 --> 00:31:15,521 Huh. But, I mean, that was six years ago. 539 00:31:15,541 --> 00:31:16,874 Why would he wait so long to get even? 540 00:31:19,770 --> 00:31:21,786 Well... 541 00:31:21,939 --> 00:31:22,713 Okay. 542 00:31:25,943 --> 00:31:28,034 We go over dexter's head. 543 00:31:28,053 --> 00:31:30,962 There's gotta be a politician, a prosecutor, 544 00:31:31,056 --> 00:31:34,207 Someone who's willing to talk to us, who'll listen. 545 00:31:34,226 --> 00:31:37,060 Cass, you don't understand how things work around here. 546 00:31:37,287 --> 00:31:40,805 Winston told me, but...I'm not buying it. 547 00:31:40,958 --> 00:31:44,459 If the cops won't talk to us, let's--let's call the embassy, 548 00:31:44,478 --> 00:31:46,386 Get the state department to pull some strings. 549 00:31:46,405 --> 00:31:48,480 I don't think that's gonna work either. 550 00:31:48,632 --> 00:31:50,198 Why not? 551 00:31:52,077 --> 00:31:55,487 Kind of had a little-- 552 00:31:55,639 --> 00:31:58,231 Little... 553 00:31:58,250 --> 00:31:59,917 Trouble with the irs. 554 00:32:00,068 --> 00:32:01,585 It's, uh--[chuckles] 555 00:32:03,480 --> 00:32:05,422 It's kind of the reason I came down here. 556 00:32:07,409 --> 00:32:10,152 [sighs] and I thought it was for the scenery. 557 00:32:10,170 --> 00:32:12,596 Okay, it wasn't for the scenery, all right? 558 00:32:15,826 --> 00:32:17,601 [sighs] 559 00:32:24,259 --> 00:32:25,609 I'm not a criminal. 560 00:32:27,112 --> 00:32:29,020 My accountant was. 561 00:32:29,173 --> 00:32:30,948 And the feds came after me. 562 00:32:31,175 --> 00:32:33,599 Wanted me to pay back all these taxes, 563 00:32:33,619 --> 00:32:36,602 A lot of money that my accountant stole. 564 00:32:36,622 --> 00:32:39,514 I spent everything that I had on lawyers, 565 00:32:39,533 --> 00:32:41,274 But they just-- they just kept coming after me. 566 00:32:41,293 --> 00:32:42,793 They kept harassing me. I just thought, "you know, 567 00:32:42,944 --> 00:32:46,421 It would just be easier if I left the country," so... 568 00:32:48,192 --> 00:32:49,257 I did. 569 00:32:52,362 --> 00:32:54,863 It's looking a lot like I'm, uh-- 570 00:32:54,956 --> 00:32:57,307 Like I'm heading to prison either way. 571 00:33:01,705 --> 00:33:03,105 Fine. 572 00:33:04,483 --> 00:33:07,042 I thought you wanted to actually catch the person 573 00:33:07,060 --> 00:33:08,801 Who murdered your friend, but I guess you don't care. 574 00:33:08,895 --> 00:33:10,470 No, that's not it at all. 575 00:33:10,489 --> 00:33:12,472 I care, cass. Well, of course I care. 576 00:33:12,491 --> 00:33:14,549 Then why are you acting like you've already given up? 577 00:33:14,568 --> 00:33:16,551 Because you don't know dexter like I do. 578 00:33:16,570 --> 00:33:19,145 Trust me. He is not gonna let anybody get in his way, 579 00:33:19,239 --> 00:33:22,148 And I just don't want-- 580 00:33:22,167 --> 00:33:24,835 I don't want you to become collateral damage. 581 00:33:28,248 --> 00:33:30,915 This is not my first time going up against someone 582 00:33:31,068 --> 00:33:33,235 Who thinks they can get away with murder. 583 00:33:33,253 --> 00:33:36,179 Okay? I'm a cop. I don't need you to protect me. 584 00:33:36,406 --> 00:33:37,756 I don't need you to protect me either. 585 00:33:37,850 --> 00:33:40,684 [sighs] 586 00:33:40,911 --> 00:33:42,352 Okay. 587 00:33:48,252 --> 00:33:50,843 There has got to be someone who will talk to us, 588 00:33:50,863 --> 00:33:54,439 Who knew her and who cares that she's dead. 589 00:33:54,591 --> 00:33:56,441 [sighs] 590 00:33:56,535 --> 00:33:58,109 Wait a minute. 591 00:33:58,203 --> 00:33:59,444 I forgot. 592 00:33:59,596 --> 00:34:01,163 Forgot what? 593 00:34:02,933 --> 00:34:04,282 Marley. 594 00:34:04,376 --> 00:34:05,934 Who's marley? 595 00:34:05,952 --> 00:34:08,103 Detective inspector marley. 596 00:34:08,196 --> 00:34:10,047 He was minerva's godfather. 597 00:34:10,274 --> 00:34:12,716 If anyone's got a reason to help us, 598 00:34:12,867 --> 00:34:14,959 It's gotta be him. 599 00:34:15,112 --> 00:34:18,180 [people chattering] 600 00:34:22,710 --> 00:34:24,061 [indistinct audio] 601 00:34:26,456 --> 00:34:28,381 Pastor: Thank you all for being here 602 00:34:28,400 --> 00:34:30,792 In the presence of our heavenly father 603 00:34:30,811 --> 00:34:35,221 To celebrate the life of minerva st. James. 604 00:34:35,240 --> 00:34:38,817 She was taken from us far too soon, 605 00:34:38,911 --> 00:34:42,579 But her light that was the gift to all who knew her 606 00:34:42,730 --> 00:34:44,639 Can never be extinguished. 607 00:34:44,658 --> 00:34:46,416 Let us pray. 608 00:34:56,002 --> 00:34:58,595 You got a lot of nerve showing your face here today. 609 00:35:01,508 --> 00:35:02,933 Marley, she was my friend. 610 00:35:03,160 --> 00:35:04,750 Is this how you treat your friends? 611 00:35:04,770 --> 00:35:06,828 I didn't kill her. 612 00:35:06,847 --> 00:35:09,106 That's for the court to decide. 613 00:35:09,257 --> 00:35:10,590 She won't find justice in a courtroom. 614 00:35:10,684 --> 00:35:12,334 You of all people should know-- 615 00:35:12,352 --> 00:35:13,902 - What are you implying? - [winston clears throat] 616 00:35:20,285 --> 00:35:21,952 Meet me at her bar after the service. 617 00:35:24,014 --> 00:35:24,955 Please. 618 00:35:39,805 --> 00:35:43,431 [birds squawking] 619 00:36:02,719 --> 00:36:04,995 Hold on. I'll get the rest of the lights. 620 00:36:21,755 --> 00:36:23,922 Hey. 621 00:36:24,074 --> 00:36:25,307 You okay? 622 00:36:26,685 --> 00:36:27,684 Yeah. 623 00:36:29,262 --> 00:36:31,855 Just, uh-- 624 00:36:32,082 --> 00:36:34,840 It feels like she's still here, you know. 625 00:36:34,935 --> 00:36:38,028 [footsteps approaching] 626 00:36:38,255 --> 00:36:39,604 Okay. 627 00:36:39,698 --> 00:36:41,606 Here I am. 628 00:36:41,700 --> 00:36:43,258 Make it quick. 629 00:36:43,351 --> 00:36:45,702 I just buried my goddaughter. 630 00:36:45,853 --> 00:36:47,353 I'd like to remember her in private. 631 00:36:47,372 --> 00:36:49,447 We understand. 632 00:36:49,541 --> 00:36:51,357 And we wanna help you by finding who's responsible. 633 00:36:51,451 --> 00:36:53,526 Who are you exactly? 634 00:36:53,620 --> 00:36:56,438 Cassady cruz. Detroit pd. 635 00:36:56,456 --> 00:36:59,457 You're a long way out of your jurisdiction, miss cruz. 636 00:36:59,551 --> 00:37:01,109 And what makes you think 637 00:37:01,127 --> 00:37:03,127 We haven't already found the murderer? 638 00:37:03,280 --> 00:37:06,890 Hey. I already told you I-I-I didn't do it. 639 00:37:07,117 --> 00:37:09,467 Marley, I loved her. You know that. 640 00:37:09,561 --> 00:37:12,044 What I know is she was killed with your knife. 641 00:37:12,138 --> 00:37:14,456 Obviously, whoever did it, they took the knife from my boat. 642 00:37:14,474 --> 00:37:15,957 Convenient. 643 00:37:16,050 --> 00:37:18,401 We think ian dexter might be involved. 644 00:37:20,981 --> 00:37:23,055 That's ridiculous. 645 00:37:23,075 --> 00:37:24,908 Ian's no killer. 646 00:37:25,059 --> 00:37:27,318 And we've been friends for years. 647 00:37:27,471 --> 00:37:29,246 Or you've just been part of the same racket. 648 00:37:29,397 --> 00:37:30,655 Getting paid off by the same people. 649 00:37:30,807 --> 00:37:32,474 I don't have to take that from some tourist. 650 00:37:32,492 --> 00:37:33,975 - I'm not just a tourist. - If you don't live here, 651 00:37:34,068 --> 00:37:35,418 It's none of your damn business. 652 00:37:35,645 --> 00:37:37,069 I understand. You don't wanna do anything 653 00:37:37,163 --> 00:37:38,738 That might jeopardize your little financial arrangement. 654 00:37:38,757 --> 00:37:39,923 Travis: Okay. Hey. 655 00:37:40,074 --> 00:37:42,384 - Cool it. - Take your hands off me. 656 00:37:43,911 --> 00:37:44,910 Winston: Marley! 657 00:37:44,930 --> 00:37:47,005 Hey. Cass, will you calm down. 658 00:37:47,157 --> 00:37:48,673 Don't tell me to calm down. 659 00:37:48,767 --> 00:37:51,917 If we don't do something, you're going to go to jail 660 00:37:51,937 --> 00:37:53,753 And someone's going to get away with murder. 661 00:37:53,772 --> 00:37:56,273 Cass, you're just not understanding it. 662 00:37:56,500 --> 00:37:58,924 There may not be anything that we can do. 663 00:37:58,944 --> 00:38:02,595 Oh, so you're just gonna sit tight in your little bungalow 664 00:38:02,689 --> 00:38:03,855 Until they come to lock you up. 665 00:38:04,007 --> 00:38:06,190 I didn't say that. I just think-- 666 00:38:06,343 --> 00:38:07,450 [sighs] 667 00:38:09,121 --> 00:38:10,845 Hey! Hey, where are you going? 668 00:38:10,938 --> 00:38:12,289 I have my own cases to work. 669 00:38:12,516 --> 00:38:15,625 - Oh. Now who's giving up? - Hey. I tried. 670 00:38:15,777 --> 00:38:17,961 You just don't care enough for it to be worth my while. 671 00:38:18,112 --> 00:38:20,130 Oh, yeah? What about us? 672 00:38:23,302 --> 00:38:25,951 Look, I... 673 00:38:26,046 --> 00:38:27,637 Thought we had something. 674 00:38:27,789 --> 00:38:29,531 I don't believe you. 675 00:38:29,624 --> 00:38:31,308 This is about your life, not some-- 676 00:38:33,127 --> 00:38:35,461 Some what? Some what? 677 00:38:35,480 --> 00:38:38,315 Some meaningless vacation fling. 678 00:38:40,377 --> 00:38:42,610 I thought you said you weren't on a vacation. 679 00:38:44,214 --> 00:38:46,323 We haven't even gotten to the fling part yet. 680 00:39:24,087 --> 00:39:26,679 [groans] 681 00:39:26,698 --> 00:39:28,698 This is a real shame. 682 00:39:30,035 --> 00:39:31,868 Unfortunately, 683 00:39:32,019 --> 00:39:34,704 Hotel break-ins do happen. 684 00:39:34,931 --> 00:39:36,373 Are you really gonna stand there and tell me 685 00:39:36,600 --> 00:39:40,043 That this was just a random burglary? 686 00:39:43,106 --> 00:39:45,382 Well, I don't know what else you want me to say? 687 00:39:45,533 --> 00:39:46,624 Well, you could tell me why a burglar 688 00:39:46,776 --> 00:39:48,551 Would leave a message like that? 689 00:39:48,778 --> 00:39:52,447 Well, there are people in st. Luke-- 690 00:39:52,540 --> 00:39:54,449 A small minority, of course-- 691 00:39:54,542 --> 00:39:57,727 Who disapprove of...Foreigners 692 00:39:57,879 --> 00:40:00,397 Coming down here acting like they own the place, 693 00:40:00,548 --> 00:40:03,382 Especially americans. 694 00:40:03,402 --> 00:40:06,051 - Is that right? - Yes, that is right. 695 00:40:06,146 --> 00:40:07,404 Lynch: Chief inspector. 696 00:40:10,075 --> 00:40:11,408 Excuse me. 697 00:40:13,412 --> 00:40:15,745 We checked the security cameras. 698 00:40:15,972 --> 00:40:17,247 Nothing. 699 00:40:17,398 --> 00:40:18,564 What about the staff? 700 00:40:18,583 --> 00:40:20,583 No one saw or heard anything. 701 00:40:21,920 --> 00:40:24,421 Pity. 702 00:40:26,073 --> 00:40:28,591 I'm sorry, miss cruz. I'm afraid that's about all we can do. 703 00:40:32,839 --> 00:40:35,990 Uh, by the way, was your passport stolen? 704 00:40:36,009 --> 00:40:38,601 Strangely enough, it wasn't. 705 00:40:38,753 --> 00:40:41,754 Oh. Then things could have been worse. 706 00:40:41,773 --> 00:40:44,423 There's nothing stopping you from getting on a plane 707 00:40:44,443 --> 00:40:47,001 And going home. 708 00:40:47,094 --> 00:40:49,070 Oh, I'm not going anywhere. 709 00:40:50,598 --> 00:40:53,116 You think that's wise? 710 00:40:53,267 --> 00:40:55,785 Like you said, this may not be random. 711 00:40:56,012 --> 00:40:59,530 There could be someone targeting you. 712 00:40:59,683 --> 00:41:03,626 You know, a few hours ago, I was about ready to cash out. 713 00:41:03,853 --> 00:41:07,112 - Hmm. - Now I think I'll stick around, 714 00:41:07,132 --> 00:41:09,466 See what kind of trouble I can get into. 715 00:41:11,303 --> 00:41:13,470 Be careful what you wish for. 716 00:41:18,384 --> 00:41:20,810 You have a nice day, miss cruz. 717 00:41:30,322 --> 00:41:38,661 ♪♪ 718 00:41:45,228 --> 00:41:47,504 So sorry. 719 00:41:47,731 --> 00:41:49,731 Whoa. Hey, hey. Where are you going? 720 00:41:49,824 --> 00:41:51,916 Those guys thrashed my room. 721 00:41:52,068 --> 00:41:54,418 - What? - Yeah. 722 00:41:54,571 --> 00:41:56,237 I'll see you later. 723 00:41:56,256 --> 00:41:58,515 Well, well. Look who's here. 724 00:41:58,742 --> 00:42:00,850 Oh, your friend seems pretty mad, travis. 725 00:42:01,077 --> 00:42:03,002 Get some bad news? Maybe lose some luggage? 726 00:42:03,096 --> 00:42:05,355 Okay. Hey, hey, hey. 727 00:42:05,582 --> 00:42:08,432 Let's, uh-- just calm down, okay? 728 00:42:08,585 --> 00:42:10,860 Let me handle this. 729 00:42:12,589 --> 00:42:14,346 That's handling it? 730 00:42:14,440 --> 00:42:15,940 Yeah, we should run. 731 00:42:16,034 --> 00:42:17,200 [cassady groans] 732 00:42:19,520 --> 00:42:20,537 You're dead, king. 733 00:42:24,434 --> 00:42:26,209 This way. 734 00:42:26,360 --> 00:42:27,877 - Sorry. Sorry. - Sorry. So sorry. 735 00:42:32,125 --> 00:42:33,716 Move! Get out of the way! 736 00:42:35,387 --> 00:42:38,446 [cassady panting] 737 00:42:38,464 --> 00:42:40,348 This way. This way. Come on. 738 00:42:41,801 --> 00:42:42,892 Shh. 739 00:42:45,046 --> 00:42:46,954 Punching him was not helpful. 740 00:42:47,048 --> 00:42:48,731 Satisfying but not helpful. 741 00:42:48,958 --> 00:42:50,474 Oh, like you weren't about to do the same thing. 742 00:42:50,569 --> 00:42:51,959 Cassady: Okay, we both have poor impulse control. 743 00:42:51,978 --> 00:42:53,236 What were you doing anyway? 744 00:42:53,387 --> 00:42:55,129 Were you waiting outside my hotel that whole time? 745 00:42:55,222 --> 00:42:56,722 No, no. I was looking for dex. 746 00:42:56,741 --> 00:42:58,241 He's hiding something. We have to find out what that is. 747 00:42:58,468 --> 00:42:59,367 Right. 748 00:43:05,809 --> 00:43:07,584 [sighs] 749 00:43:07,811 --> 00:43:10,753 Whew! 750 00:43:10,980 --> 00:43:14,665 Hey, um, look, I--I get it, you know. 751 00:43:14,818 --> 00:43:16,484 This is not your fight. 752 00:43:16,502 --> 00:43:19,487 And, uh, I appreciate everything you've done for me, 753 00:43:19,580 --> 00:43:23,082 But...I'll take it from here, okay? 754 00:43:23,101 --> 00:43:25,084 Oh, wait a minute. 755 00:43:25,103 --> 00:43:26,844 If you think I'm gonna back down 756 00:43:26,996 --> 00:43:28,496 Just because those creeps tried to scare me, 757 00:43:28,589 --> 00:43:31,666 You got another think coming. 758 00:43:31,684 --> 00:43:34,093 So, does that make us partners? 759 00:43:34,187 --> 00:43:36,428 We have a mutual interest. 760 00:43:36,522 --> 00:43:38,281 That's not the same thing. 761 00:43:40,526 --> 00:43:42,785 Sounds a lot like partnership to me. 762 00:43:42,937 --> 00:43:44,120 [engine stops] 763 00:43:44,271 --> 00:43:46,105 [travis sighs] 764 00:43:46,199 --> 00:43:48,850 Don't take this the wrong way, but how old is this thing? 765 00:43:48,868 --> 00:43:51,035 Shh. 766 00:43:51,129 --> 00:43:53,278 She'll hear you. 767 00:43:53,373 --> 00:43:55,206 So, this is it, huh? 768 00:43:55,358 --> 00:43:57,616 Yep. 769 00:43:57,636 --> 00:43:59,694 Casa del dexter. 770 00:43:59,712 --> 00:44:01,120 Nice wheels. 771 00:44:01,139 --> 00:44:03,139 [scoffs] 772 00:44:03,290 --> 00:44:06,309 Yeah, you can bet he didn't buy that on a cop's salary. 773 00:44:09,147 --> 00:44:10,872 [sighs] 774 00:44:10,890 --> 00:44:12,373 So now what? 775 00:44:12,392 --> 00:44:13,441 Now we wait. 776 00:44:16,988 --> 00:44:18,821 [blows raspberry] 777 00:44:22,494 --> 00:44:25,219 [sighs] 778 00:44:25,238 --> 00:44:27,622 [clicks tongue] 779 00:44:36,566 --> 00:44:37,915 [sighs] 780 00:44:38,067 --> 00:44:39,583 Are stakeouts always this boring? 781 00:44:39,736 --> 00:44:40,843 Always. 782 00:44:43,923 --> 00:44:45,682 [sighs] hmm. Hey, uh... 783 00:44:47,427 --> 00:44:48,743 Did you mean what you said? 784 00:44:48,761 --> 00:44:51,837 Be more specific. 785 00:44:51,856 --> 00:44:55,750 That time when you said that this was a... 786 00:44:55,768 --> 00:44:57,694 Meaningless vacation fling. 787 00:44:59,364 --> 00:45:01,272 Uh... 788 00:45:01,366 --> 00:45:05,092 I shouldn't have used the word "meaningless." 789 00:45:05,186 --> 00:45:06,852 Sorry if I hurt your feelings. 790 00:45:06,871 --> 00:45:08,520 What? Oh. [scoffs] 791 00:45:08,540 --> 00:45:10,998 [scoffs twice] no. It's cool. 792 00:45:12,693 --> 00:45:16,045 I mean it was just one kiss, right? 793 00:45:18,717 --> 00:45:21,108 Yeah. [sighs] 794 00:45:21,202 --> 00:45:22,201 No sense making a big deal out of it. 795 00:45:22,220 --> 00:45:23,511 Exactly. 796 00:45:25,465 --> 00:45:26,889 - We got movement. - Oh yeah? 797 00:45:29,135 --> 00:45:30,393 [engine starts] 798 00:45:30,544 --> 00:45:33,304 [up-tempo caribbean music playing] 799 00:45:33,456 --> 00:45:39,068 ♪♪ 800 00:46:19,168 --> 00:46:21,736 [engine cranks, doesn't turn over] 801 00:46:22,947 --> 00:46:24,447 Sure we can keep up with him in this thing? 802 00:46:24,598 --> 00:46:27,174 She may be old, but she's got some life left in her still. 803 00:46:27,268 --> 00:46:29,118 - Come on. - [engine cranks] 804 00:46:31,347 --> 00:46:33,790 Aw, come on. Come on, now. Come on. 805 00:46:34,017 --> 00:46:34,957 Maybe we should check for a pulse. 806 00:46:35,109 --> 00:46:36,275 Would you just-- 807 00:46:36,294 --> 00:46:37,293 She can hear you, too. 808 00:46:38,704 --> 00:46:40,538 Here we go. 809 00:46:40,690 --> 00:46:41,446 [engine turns over] 810 00:46:41,466 --> 00:46:43,691 Ha ha! 811 00:46:43,709 --> 00:46:44,634 - All right. - All right. 812 00:46:58,817 --> 00:47:00,132 Can't you go any faster? 813 00:47:00,226 --> 00:47:01,442 No. Already pushing it. 814 00:47:04,547 --> 00:47:06,213 Uh, have you seen the gps anywhere? 815 00:47:06,232 --> 00:47:07,548 It's small, looks like a-- 816 00:47:07,567 --> 00:47:09,492 Looks like a walkie-talkie. 817 00:47:09,643 --> 00:47:11,494 -I have gps on my phone. -[snorts] 818 00:47:11,645 --> 00:47:12,954 Not gonna get any signal out here. 819 00:47:16,835 --> 00:47:18,409 Look, you're a sailor. 820 00:47:18,561 --> 00:47:19,794 Can't you navigate by the stars or something? 821 00:47:21,397 --> 00:47:22,897 Sure. 822 00:47:22,990 --> 00:47:24,340 - You can't, can you? - Nope. 823 00:47:25,659 --> 00:47:28,177 Where did I leave the damn thing? 824 00:47:28,329 --> 00:47:29,920 Left you around here somewhere. 825 00:47:30,014 --> 00:47:31,013 [mutters indistinctly] 826 00:47:34,352 --> 00:47:46,587 Oh, god. 827 00:47:46,680 --> 00:47:47,938 We gotta go. We gotta go. Jump. 828 00:47:48,032 --> 00:47:48,939 What? Aah! 829 00:47:49,092 --> 00:47:51,200 [explosion] 830 00:47:54,614 --> 00:47:57,206 What the hell was that? 831 00:47:57,433 --> 00:47:59,950 I'd say two pounds of plastic explosive. 832 00:48:00,044 --> 00:48:01,785 A bomb? 833 00:48:01,938 --> 00:48:04,271 He tried to kill us? 834 00:48:04,290 --> 00:48:05,715 I know, I can't believe it. 835 00:48:07,110 --> 00:48:08,459 I mean, that boat was my whole life! 836 00:48:08,611 --> 00:48:09,960 Your boat?! 837 00:48:10,113 --> 00:48:11,128 That's what you're thinking about right now? 838 00:48:11,222 --> 00:48:12,204 We almost died! 839 00:48:12,223 --> 00:48:13,890 And now we're 840 00:48:14,041 --> 00:48:16,726 Stranded in the middle of the ocean. 841 00:48:16,877 --> 00:48:18,352 Get down. Get down! 842 00:48:38,750 --> 00:48:40,583 [starts engine] 843 00:48:51,320 --> 00:48:53,487 I could've drowned! 844 00:48:53,506 --> 00:48:55,264 I'm sorry! I didn't have time to ask nicely! 845 00:48:57,510 --> 00:48:58,583 And we're not gonna drown. 846 00:48:58,603 --> 00:49:00,494 That's very confident 847 00:49:00,513 --> 00:49:02,587 For someone who doesn't even know which way home is. 848 00:49:02,607 --> 00:49:04,440 I don't. But he does. 849 00:49:08,762 --> 00:49:10,571 I take it back. You're a genius. 850 00:49:19,015 --> 00:49:20,289 [groans] 851 00:49:20,441 --> 00:49:21,940 Oh, swear I've never been so happy 852 00:49:22,034 --> 00:49:23,292 To see sand in my life. 853 00:49:25,630 --> 00:49:27,129 Wait a minute. 854 00:49:27,356 --> 00:49:28,631 I still can't see any-- any lights. 855 00:49:28,782 --> 00:49:29,298 Where's the-- where's the town? 856 00:49:32,195 --> 00:49:36,121 Well, I'd say about five miles in that direction. 857 00:49:36,140 --> 00:49:37,881 But that doesn't-- 858 00:49:38,034 --> 00:49:40,050 Oh, my-- 859 00:49:40,203 --> 00:49:42,886 This isn't st. Luke, is it? 860 00:49:43,039 --> 00:49:43,980 Afraid not. 861 00:49:47,986 --> 00:49:49,151 Come on. 862 00:49:57,495 --> 00:49:59,570 ♪♪ 863 00:49:59,722 --> 00:50:01,813 [sighs] oh, my god. 864 00:50:01,833 --> 00:50:02,999 I thought it was weird 865 00:50:03,150 --> 00:50:04,391 When you suddenly changed direction. 866 00:50:04,485 --> 00:50:05,559 Yeah, we were running out of steam. 867 00:50:05,652 --> 00:50:06,836 We were never gonna make it. 868 00:50:06,987 --> 00:50:09,005 So, um, where are we? 869 00:50:11,175 --> 00:50:12,174 It's too small to have a name. 870 00:50:14,012 --> 00:50:15,494 Are you telling me that we are stranded 871 00:50:15,513 --> 00:50:16,904 On a deserted island? 872 00:50:16,997 --> 00:50:19,406 [scoffs] oh, well, excuse me 873 00:50:19,500 --> 00:50:20,850 For trying to save our lives. 874 00:50:22,186 --> 00:50:24,687 And yeah, okay, so, maybe I thought 875 00:50:24,914 --> 00:50:27,264 It would be a little bit romantic in my head, 876 00:50:27,358 --> 00:50:28,190 But now I see it's very uncomfortable and dangerous. 877 00:50:30,361 --> 00:50:32,086 You... 878 00:50:32,104 --> 00:50:33,011 You really think that's gonna work out here? 879 00:50:33,031 --> 00:50:33,988 It's worth a shot. 880 00:50:35,424 --> 00:50:37,849 Ha! It still has power. 881 00:50:37,869 --> 00:50:39,260 And no service. 882 00:50:39,278 --> 00:50:40,494 Really? 883 00:50:41,764 --> 00:50:43,372 Maybe if we get to higher ground. 884 00:50:47,712 --> 00:50:49,787 [scoffs] 885 00:50:49,881 --> 00:50:51,696 Cass... 886 00:50:51,716 --> 00:50:53,215 Cass, you're wasting your time. 887 00:50:59,724 --> 00:51:01,348 [sighs] 888 00:51:03,227 --> 00:51:04,802 [sighs] 889 00:51:04,896 --> 00:51:06,562 [firewood hits ground] 890 00:51:06,789 --> 00:51:07,879 Cass. 891 00:51:07,973 --> 00:51:09,139 I think I got a bar. 892 00:51:09,292 --> 00:51:12,050 We need to build a windbreak 893 00:51:12,070 --> 00:51:14,311 In order to make a fire or we're gonna freeze tonight. 894 00:51:14,405 --> 00:51:16,221 [phone rings] 895 00:51:16,240 --> 00:51:18,557 [laughs] 896 00:51:18,576 --> 00:51:20,409 - Hello? - Hello. 897 00:51:20,636 --> 00:51:22,152 Woman on phone: This is visa services. 898 00:51:22,246 --> 00:51:23,746 There's been some fraudulent activity on your-- 899 00:51:23,897 --> 00:51:25,322 Are you kidding me? 900 00:51:25,474 --> 00:51:27,065 Damn it! 901 00:51:27,085 --> 00:51:28,492 - See? - Give me my phone. 902 00:51:28,586 --> 00:51:29,752 Waste of time. 903 00:51:35,760 --> 00:51:37,259 What are you doing? Give it to me. 904 00:51:37,411 --> 00:51:39,486 Cass, we're not in the big city anymore, okay? 905 00:51:39,505 --> 00:51:42,172 This thing is not gonna help us out here. 906 00:51:42,325 --> 00:51:43,599 Travis, give me my phone. 907 00:51:45,419 --> 00:51:47,678 - No. - Travis. 908 00:51:47,772 --> 00:51:49,105 Give it to me! 909 00:51:51,016 --> 00:51:51,774 - What if I just-- - what are you doing? 910 00:51:51,925 --> 00:51:53,109 I don't know, just, 911 00:51:53,336 --> 00:51:54,259 What if I accidentally dropped it? 912 00:51:54,278 --> 00:51:55,686 - You wouldn't. - I might. 913 00:51:55,838 --> 00:51:58,005 Travis. 914 00:51:58,023 --> 00:51:59,931 [gasps] 915 00:51:59,951 --> 00:52:01,766 Where you going? 916 00:52:01,786 --> 00:52:03,677 I've-- 917 00:52:03,696 --> 00:52:05,937 Hey, come on. Cass, we'll look for it tomorrow. 918 00:52:05,957 --> 00:52:06,956 Okay? There's no way you're gonna find it tonight. 919 00:52:09,185 --> 00:52:10,084 [sighs] 920 00:52:36,637 --> 00:52:38,487 Are, uh, you okay? 921 00:52:38,639 --> 00:52:39,655 - Mm-mm. - Okay. 922 00:52:48,574 --> 00:52:51,241 You know, if we sat a little closer together, 923 00:52:51,335 --> 00:52:53,243 It would help preserve some of the body warmth. 924 00:52:53,337 --> 00:52:55,337 I'm not cold. 925 00:52:55,564 --> 00:52:56,672 Right. 926 00:53:03,181 --> 00:53:04,305 But if you are... 927 00:53:24,276 --> 00:53:26,202 [cell phone ringing] 928 00:53:32,768 --> 00:53:34,710 [cell phone ringing] 929 00:53:43,203 --> 00:53:44,887 [cell phone ringing] 930 00:53:54,974 --> 00:53:56,899 [cell phone ringing] 931 00:53:59,403 --> 00:54:00,694 [yells] 932 00:54:41,445 --> 00:54:43,337 Bad news? 933 00:54:43,355 --> 00:54:44,763 No. 934 00:54:44,782 --> 00:54:46,523 No, it's nothing. It's just--it's a-- 935 00:54:46,617 --> 00:54:47,908 Overdue bill. 936 00:54:55,609 --> 00:54:56,458 What's on your mind? 937 00:55:00,965 --> 00:55:03,023 My goddaughter. 938 00:55:03,042 --> 00:55:04,800 Oh, yeah. It's... 939 00:55:04,951 --> 00:55:07,136 Terrible business. 940 00:55:07,287 --> 00:55:10,030 You know, I never had much use for travis, but, 941 00:55:10,049 --> 00:55:11,932 The idea that he was capable of something like this. 942 00:55:14,219 --> 00:55:16,053 That's just it. 943 00:55:16,205 --> 00:55:16,979 I'm not sure he is. 944 00:55:18,632 --> 00:55:20,649 You know something I don't? 945 00:55:20,801 --> 00:55:22,801 I went to see him. 946 00:55:22,820 --> 00:55:24,987 After the funeral, 947 00:55:25,138 --> 00:55:27,138 The celebration of life. 948 00:55:27,232 --> 00:55:29,158 Him and that detroit cop. 949 00:55:30,736 --> 00:55:32,736 - Yeah, marley-- - they... 950 00:55:32,888 --> 00:55:34,955 Seemed to think it was you, dex. 951 00:55:36,225 --> 00:55:37,666 Me? 952 00:55:37,818 --> 00:55:39,335 They think I killed her. 953 00:55:41,730 --> 00:55:44,398 Please tell me you don't actually believe that. 954 00:55:44,416 --> 00:55:46,233 I wanted to hear it from you first. 955 00:55:46,326 --> 00:55:48,585 Well, you're hearing it from me. 956 00:55:48,679 --> 00:55:50,754 You know I would never do anything to harm minnie, 957 00:55:50,848 --> 00:55:51,680 You know that. 958 00:55:53,851 --> 00:55:56,760 And besides, what possible reason would I have? 959 00:55:56,854 --> 00:55:58,762 She dumped you. 960 00:55:58,914 --> 00:56:00,004 Not the other way around. 961 00:56:00,024 --> 00:56:03,083 It's been almost seven years. 962 00:56:03,176 --> 00:56:04,342 It's water under the bridge. 963 00:56:04,362 --> 00:56:05,844 She told me she should never 964 00:56:05,863 --> 00:56:07,363 Have been with you in the first place. 965 00:56:10,016 --> 00:56:11,758 That you weren't fit to wear the badge. 966 00:56:11,777 --> 00:56:13,702 Well, that's ironic coming from someone 967 00:56:13,854 --> 00:56:15,871 Who's been on the take longer than I've been on the force. 968 00:56:16,098 --> 00:56:17,539 I'm not talking about the bribes. 969 00:56:17,691 --> 00:56:19,041 She's known about that for years 970 00:56:19,192 --> 00:56:21,210 And it's why we weren't exactly on good terms. 971 00:56:21,361 --> 00:56:22,953 But I never lied to her. 972 00:56:23,047 --> 00:56:25,381 Oh, well, that's something we have in common. 973 00:56:25,532 --> 00:56:28,008 I am not lying to you. 974 00:56:32,706 --> 00:56:33,889 I had to ask. You understand. 975 00:56:34,040 --> 00:56:35,682 Of course. 976 00:56:37,953 --> 00:56:39,061 Marley... 977 00:56:41,957 --> 00:56:44,549 Don't forget we work for the same bosses. 978 00:56:44,643 --> 00:56:46,902 They don't like people... 979 00:56:47,053 --> 00:56:48,737 Stirring up trouble. 980 00:56:50,241 --> 00:56:52,299 Well... 981 00:56:52,392 --> 00:56:53,892 If that's true then whoever killed her 982 00:56:53,911 --> 00:56:55,911 Better watch his back, 983 00:56:56,138 --> 00:56:57,395 Because any trouble that's coming 984 00:56:57,489 --> 00:56:59,581 Is coming because of him. 985 00:57:15,007 --> 00:57:17,099 [birds, insects chirping] 986 00:57:25,776 --> 00:57:27,109 [groans quietly] 987 00:57:31,006 --> 00:57:33,115 [sighs] 988 00:57:43,294 --> 00:57:44,793 [grunts] 989 00:57:47,189 --> 00:57:48,130 Cass? 990 00:57:50,526 --> 00:57:51,800 [groans] 991 00:57:56,140 --> 00:57:58,122 Hey, cass? 992 00:57:58,217 --> 00:57:59,533 [far away] travis! 993 00:57:59,626 --> 00:58:01,384 - Cassady. - Travis, help! 994 00:58:01,537 --> 00:58:02,978 Travis! 995 00:58:05,149 --> 00:58:06,798 Travis! 996 00:58:06,892 --> 00:58:08,558 Travis, down here. 997 00:58:08,711 --> 00:58:10,652 Cass? 998 00:58:10,879 --> 00:58:12,654 - Hi. - What are you doing down there? 999 00:58:12,806 --> 00:58:15,306 Wow. You know, I just though I'd go for a morning stroll, 1000 00:58:15,326 --> 00:58:18,051 And explore the island holes. 1001 00:58:18,070 --> 00:58:19,161 I don't know, I was looking 1002 00:58:19,388 --> 00:58:20,721 For my phone and then I just fell. 1003 00:58:20,739 --> 00:58:22,480 Oh, yeah, that's right, your phone. Look. 1004 00:58:22,500 --> 00:58:24,891 Uh, cass, I'm so sorry about last night with the phone. 1005 00:58:24,985 --> 00:58:26,243 I wasn't thinking. I was tired. 1006 00:58:26,395 --> 00:58:27,410 Yeah, whatever. I don't care right now. 1007 00:58:27,563 --> 00:58:28,319 Can you please just get me out? 1008 00:58:28,339 --> 00:58:30,321 Uh, yeah. Uh, hmm. 1009 00:58:30,341 --> 00:58:32,065 [clears throat] okay. 1010 00:58:32,158 --> 00:58:33,008 Just reach up. Here we go. 1011 00:58:34,661 --> 00:58:35,994 - It's too far. - It's too far. 1012 00:58:36,013 --> 00:58:38,405 Okay, let me just reposition here. 1013 00:58:38,498 --> 00:58:40,407 - Okay, you ready? - Yeah. 1014 00:58:40,500 --> 00:58:42,242 - All right, just get it. - Okay, yeah. 1015 00:58:42,261 --> 00:58:43,910 Get it...Reach! 1016 00:58:44,004 --> 00:58:46,079 - Oh! I'm trying! - Come on. 1017 00:58:46,098 --> 00:58:47,689 - Come on. - There it is. 1018 00:58:47,916 --> 00:58:48,690 - [grunting] - there it is. Hold on. 1019 00:58:48,842 --> 00:58:49,750 Hold on--! 1020 00:58:49,768 --> 00:58:51,193 [both grunt] 1021 00:58:53,255 --> 00:58:54,512 Oops. 1022 00:58:54,532 --> 00:58:56,323 Twenty-four hours. 1023 00:59:01,038 --> 00:59:01,703 Trav! 1024 00:59:06,285 --> 00:59:07,376 Travis! 1025 00:59:11,106 --> 00:59:12,548 [sighs] 1026 00:59:25,954 --> 00:59:28,305 Travis... 1027 00:59:28,457 --> 00:59:30,548 What did you do now? 1028 00:59:30,568 --> 00:59:32,025 Looking for your friend? 1029 00:59:35,722 --> 00:59:37,055 I heard he took his boat out last night 1030 00:59:37,074 --> 00:59:39,223 And didn't come back. 1031 00:59:39,243 --> 00:59:40,909 Guess he was guilty after all. 1032 00:59:41,061 --> 00:59:42,035 You know he's not. 1033 00:59:43,806 --> 00:59:46,306 What's going on, sean? Where is he? 1034 00:59:46,399 --> 00:59:47,416 You're asking the wrong guy. 1035 00:59:48,811 --> 00:59:50,234 You feel so? 1036 00:59:50,254 --> 00:59:52,087 So why your face black and blue like that? 1037 00:59:55,408 --> 00:59:56,592 Your mom likes it rough. 1038 01:00:07,346 --> 01:00:08,729 Sean: Stay safe out there! 1039 01:00:14,853 --> 01:00:16,278 It's dangerous on the water. 1040 01:00:19,858 --> 01:00:22,008 Well, this is just great. 1041 01:00:22,102 --> 01:00:23,285 What are we supposed to do now? 1042 01:00:23,436 --> 01:00:25,512 Must be some kind of old sinkhole or... 1043 01:00:25,605 --> 01:00:27,289 [sighs] yes, I gathered that. 1044 01:00:27,516 --> 01:00:29,366 How are we supposed to get out of it? 1045 01:00:29,460 --> 01:00:31,184 Oh, there was a--there were some strong tree limbs up there. 1046 01:00:31,203 --> 01:00:32,777 We could... 1047 01:00:32,871 --> 01:00:35,355 No, we can't. We don't... 1048 01:00:35,374 --> 01:00:36,465 Have a rope. 1049 01:00:43,866 --> 01:00:45,641 Take off your shirt. 1050 01:00:45,792 --> 01:00:46,975 I'm sorry, what? 1051 01:00:51,390 --> 01:00:53,390 Whoa. [chuckles] you, uh... 1052 01:00:53,542 --> 01:00:55,150 What are you doing? 1053 01:00:55,301 --> 01:00:57,319 You said we needed a rope, right? 1054 01:01:03,051 --> 01:01:03,992 Ah. 1055 01:01:05,404 --> 01:01:06,495 Oh. 1056 01:01:15,989 --> 01:01:18,398 [inhales] hmm. 1057 01:01:18,417 --> 01:01:20,734 You know, I think 1058 01:01:20,827 --> 01:01:21,510 I think we're gonna need more rope. 1059 01:01:23,681 --> 01:01:25,755 ♪ it was 39 ♪ 1060 01:01:25,908 --> 01:01:31,094 ♪ before the music started ♪ 1061 01:01:31,246 --> 01:01:34,080 ♪ when you walked up to me and you said ♪ 1062 01:01:34,174 --> 01:01:37,693 ♪ "hey, heads, we dance" ♪ 1063 01:01:39,087 --> 01:01:44,274 ♪ well, I didn't know who you were ♪ 1064 01:01:44,368 --> 01:01:45,534 ♪ until I saw... ♪ 1065 01:01:45,761 --> 01:01:47,110 Okay, I'm gonna take my pants off now. 1066 01:01:47,262 --> 01:01:48,704 - Okay. - All right. 1067 01:01:48,855 --> 01:01:51,097 - All right, let's see it. - Okay. 1068 01:01:51,191 --> 01:01:53,524 ♪ there was a picture of you ♪ 1069 01:01:53,618 --> 01:01:56,102 ♪ a picture of you ♪ 1070 01:01:56,196 --> 01:01:58,605 ♪ across the front page ♪ 1071 01:01:58,623 --> 01:02:01,365 - Okay. - ♪ it looked just like you ♪ 1072 01:02:01,460 --> 01:02:03,293 I think we might need just 1073 01:02:03,387 --> 01:02:06,037 A little more...Rope. 1074 01:02:06,056 --> 01:02:08,798 Oh, is that right? 1075 01:02:08,951 --> 01:02:09,966 Just need... 1076 01:02:10,060 --> 01:02:11,226 One more. 1077 01:02:12,730 --> 01:02:14,062 I'm already naked, so... 1078 01:02:19,962 --> 01:02:21,962 There we go. 1079 01:02:21,980 --> 01:02:23,387 - How's that? - That ought to do it. 1080 01:02:23,482 --> 01:02:24,798 - Yeah? - Yeah. 1081 01:02:24,816 --> 01:02:27,467 At least now we have a long... 1082 01:02:27,486 --> 01:02:28,651 - Long rope. - Long rope, 1083 01:02:28,746 --> 01:02:29,911 To, uh... 1084 01:02:33,584 --> 01:02:34,416 Okay, let's get tying. 1085 01:02:37,479 --> 01:02:38,378 - Yeah. - Yeah. 1086 01:02:39,982 --> 01:02:41,256 Yeah. 1087 01:02:43,652 --> 01:02:45,093 Okay. 1088 01:02:49,249 --> 01:02:50,840 All right. Okay. 1089 01:02:50,993 --> 01:02:53,009 - All right, looks good. - Looks pretty good, yeah. 1090 01:02:53,161 --> 01:02:54,752 Okay. This is gonna work. 1091 01:02:54,772 --> 01:02:56,846 - Uh, probably. - Yeah, just throw it far. 1092 01:02:56,999 --> 01:02:58,440 Throw it far. Okay. 1093 01:03:03,263 --> 01:03:04,595 Yeah. - Maybe a little farther. 1094 01:03:04,615 --> 01:03:06,615 A little farther. Okay. You got it. 1095 01:03:06,842 --> 01:03:07,616 - All right. Feeling lucky. - Yeah. 1096 01:03:12,197 --> 01:03:13,847 - Yeah! - Yes! Yes! 1097 01:03:13,940 --> 01:03:15,123 - Whoo! - Don't get cocky. 1098 01:03:15,350 --> 01:03:16,941 Okay. 1099 01:03:16,960 --> 01:03:19,702 Ah, okay. This looks steady. 1100 01:03:19,797 --> 01:03:21,704 All right. 1101 01:03:21,857 --> 01:03:23,632 - Ladies first. - Thank you. 1102 01:03:29,698 --> 01:03:31,865 That's it. Now just-- just take it easy. 1103 01:03:31,883 --> 01:03:33,099 I know how to climb a rope. 1104 01:03:34,460 --> 01:03:37,479 [grunting] 1105 01:03:37,630 --> 01:03:39,055 [cracking] 1106 01:03:39,149 --> 01:03:39,981 [shrieks] 1107 01:03:41,634 --> 01:03:43,134 I'm sorry. Are you okay? 1108 01:03:43,153 --> 01:03:45,153 Yeah, no, it's my fault. 1109 01:03:45,305 --> 01:03:47,714 - I should've tied it tighter. - Oh, no. 1110 01:03:47,732 --> 01:03:50,383 - I should've climbed faster. - Don't apologize. 1111 01:03:50,402 --> 01:03:51,493 We wouldn't be in this mess if it wasn't for me. 1112 01:03:53,831 --> 01:03:59,668 ♪♪ 1113 01:04:02,822 --> 01:04:05,748 [woman singing in spanish] 1114 01:04:05,901 --> 01:04:11,513 ♪♪ 1115 01:04:23,418 --> 01:04:26,194 So, uh... 1116 01:04:28,014 --> 01:04:29,155 Are we gonna make a big deal about this? 1117 01:04:34,687 --> 01:04:35,871 I haven't decided yet. 1118 01:04:40,377 --> 01:04:41,376 Because, um... 1119 01:04:44,122 --> 01:04:45,547 I like you. 1120 01:04:48,051 --> 01:04:52,220 In more than a meaningless vacation fling kind of way. 1121 01:04:59,971 --> 01:05:01,229 There we go. 1122 01:05:03,792 --> 01:05:05,233 [sighs] 1123 01:05:06,962 --> 01:05:07,736 It's not meaningless for me, either. 1124 01:05:10,315 --> 01:05:11,406 No? 1125 01:05:19,565 --> 01:05:21,249 [cell phone rings] 1126 01:05:22,661 --> 01:05:23,752 I'll let it ring. 1127 01:05:27,090 --> 01:05:28,381 [laughs] my phone! 1128 01:05:31,002 --> 01:05:31,927 [both laugh] 1129 01:05:33,579 --> 01:05:35,055 - Resilient. - Wow. 1130 01:05:42,664 --> 01:05:44,514 So, you ready to try this again? 1131 01:05:44,666 --> 01:05:48,184 I need like 15, 20 minutes and then I'll be-- 1132 01:05:48,278 --> 01:05:49,277 I meant the rope. 1133 01:05:52,265 --> 01:05:54,783 Oh, the rope, yeah. No, uh, that's-- 1134 01:05:55,010 --> 01:05:57,510 That's what I was talking about, too. 1135 01:05:57,529 --> 01:06:00,288 - [cassady laughs] - travis: All right. [groans] 1136 01:06:02,367 --> 01:06:04,017 Told you I can climb a rope. 1137 01:06:04,035 --> 01:06:05,460 No, it was very, very impressive. 1138 01:06:05,687 --> 01:06:07,370 Hey, uh, 1139 01:06:07,464 --> 01:06:10,298 So I'm really digging our island date here, 1140 01:06:10,450 --> 01:06:13,134 But we don't have any food and we don't have any water 1141 01:06:13,361 --> 01:06:16,212 And we're gonna die if we don't... 1142 01:06:16,306 --> 01:06:18,139 Well, I'm up for a swim. 1143 01:06:18,291 --> 01:06:19,382 - Can't wait. - A swim? 1144 01:06:19,534 --> 01:06:20,266 Mm-hmm. 1145 01:06:23,129 --> 01:06:25,296 Why swim when we could ride? 1146 01:06:25,315 --> 01:06:26,439 Come on. 1147 01:06:29,394 --> 01:06:31,486 - Winston! - Winston! 1148 01:06:31,637 --> 01:06:33,471 - Winston, over here! - Over here! 1149 01:06:33,490 --> 01:06:34,823 Winston! 1150 01:06:45,002 --> 01:06:47,002 So you're starting to look like a rugged island girl. 1151 01:06:47,153 --> 01:06:48,837 I like it. 1152 01:06:48,988 --> 01:06:49,838 Cassady: Oh, my god. 1153 01:06:51,508 --> 01:06:52,465 Winston. 1154 01:06:55,737 --> 01:06:56,678 What's so urgent that you-- 1155 01:06:58,998 --> 01:07:01,090 Everyone thinks you two are dead. 1156 01:07:01,184 --> 01:07:04,335 Yeah. And, uh... 1157 01:07:04,354 --> 01:07:05,595 We'd like to keep it that way. 1158 01:07:05,747 --> 01:07:06,980 Okay. 1159 01:07:09,267 --> 01:07:10,859 I need to know what's going on. 1160 01:07:13,271 --> 01:07:14,863 You know what's happening. 1161 01:07:15,014 --> 01:07:16,422 You just don't believe it. 1162 01:07:16,516 --> 01:07:19,259 Your friend, chief inspector, 1163 01:07:19,277 --> 01:07:20,368 Tried to kill us. 1164 01:07:26,101 --> 01:07:27,375 [sighs] 1165 01:07:28,879 --> 01:07:31,621 Yeah, he had the pieces of the wreckage that were found 1166 01:07:31,773 --> 01:07:34,774 Confiscated before I could get a good look at them, but, 1167 01:07:34,867 --> 01:07:36,367 I could tell they'd been burned. 1168 01:07:36,386 --> 01:07:38,219 - Oh. - Like there was an explosion. 1169 01:07:38,371 --> 01:07:39,796 Oh, like there was an explosion. 1170 01:07:39,890 --> 01:07:41,723 That's funny, 'cause yeah, there was an explosion, 1171 01:07:41,950 --> 01:07:44,117 'cause he blew up my boat using c4, okay? 1172 01:07:44,210 --> 01:07:45,894 With some kind of remote trigger thing. 1173 01:07:55,572 --> 01:07:56,863 So it's true. 1174 01:07:58,558 --> 01:08:00,558 He killed minerva. 1175 01:08:00,652 --> 01:08:01,576 You believe us now? 1176 01:08:05,898 --> 01:08:07,582 It doesn't matter what I believe. 1177 01:08:07,733 --> 01:08:09,400 Dexter's running the investigation. 1178 01:08:09,494 --> 01:08:10,752 He's calling the shots. 1179 01:08:10,903 --> 01:08:13,421 We can't go through normal channels. 1180 01:08:18,411 --> 01:08:19,910 What about the old money families 1181 01:08:19,930 --> 01:08:22,505 - You say run the island? - What about them? 1182 01:08:22,657 --> 01:08:24,157 I mean, if they're anything like the politicians 1183 01:08:24,250 --> 01:08:26,083 We have in the states, then 1184 01:08:26,103 --> 01:08:28,010 They hate anything that rocks the boat 1185 01:08:28,163 --> 01:08:30,271 - Or threatens the status quo. - You're right about that. 1186 01:08:30,498 --> 01:08:31,106 Hmm. 1187 01:08:32,684 --> 01:08:35,001 I mean... 1188 01:08:35,019 --> 01:08:36,945 He did just try to kill two american citizens, 1189 01:08:37,172 --> 01:08:39,597 - Didn't he, now? - One of them a cop. 1190 01:08:39,616 --> 01:08:41,265 If that's not rocking the boat, what is? 1191 01:08:41,284 --> 01:08:45,178 We prove he behind all this bacchanal? 1192 01:08:45,196 --> 01:08:46,770 They take him down for us. 1193 01:08:46,790 --> 01:08:49,198 If that's how things are done around here, 1194 01:08:49,292 --> 01:08:50,959 I guess we play along or get out of the game, right? 1195 01:08:52,462 --> 01:08:53,294 That's right. 1196 01:08:55,874 --> 01:08:58,967 Okay, so we can't prove that he tried to blow us up. 1197 01:09:00,637 --> 01:09:01,785 What can we prove? 1198 01:09:01,880 --> 01:09:03,471 There might be something. 1199 01:09:06,125 --> 01:09:07,717 Earlier today, I caught dexter 1200 01:09:07,869 --> 01:09:09,385 Reading a letter in his office. 1201 01:09:09,537 --> 01:09:11,813 He told me it was a bill, but he was lying. 1202 01:09:11,964 --> 01:09:14,707 It was from a company called island shore investment group. 1203 01:09:14,800 --> 01:09:17,635 "there's less to fight about down here. 1204 01:09:17,654 --> 01:09:19,712 That's why we treasure every square inch." 1205 01:09:19,731 --> 01:09:21,322 Winston: What you mean by that? 1206 01:09:21,474 --> 01:09:23,116 It's something minerva said to me. 1207 01:09:25,387 --> 01:09:26,828 What if this is about real estate? 1208 01:09:28,648 --> 01:09:29,889 - The bar. - Yeah. 1209 01:09:29,982 --> 01:09:31,332 Them people always come around 1210 01:09:31,484 --> 01:09:33,317 Trying to buy it out from under her. 1211 01:09:33,411 --> 01:09:34,894 Where is this letter now? 1212 01:09:34,987 --> 01:09:36,820 Marley: In his filing cabinet. 1213 01:09:36,840 --> 01:09:37,580 Can you get to it? 1214 01:09:37,732 --> 01:09:39,732 Maybe. 1215 01:09:39,751 --> 01:09:41,009 But I'd need a distraction. 1216 01:09:43,922 --> 01:09:45,305 Leave that to us. 1217 01:10:06,703 --> 01:10:08,203 It's sean. 1218 01:10:08,354 --> 01:10:09,537 Yeah, I followed marley like you said. 1219 01:10:11,099 --> 01:10:12,707 You're not gonna believe who he just met up with. 1220 01:10:14,360 --> 01:10:16,544 It's travis and that lady cop. 1221 01:10:18,698 --> 01:10:20,048 They're still alive. 1222 01:10:27,131 --> 01:10:28,464 - Hey, brother. - Hey. 1223 01:10:28,558 --> 01:10:29,724 Are these the reports we were talking about? 1224 01:10:29,951 --> 01:10:31,392 - Yes, sir. - Lead me through it, would you? 1225 01:10:31,619 --> 01:10:32,543 - Just the bullet points. - Of course. 1226 01:10:32,562 --> 01:10:34,395 [continues indistinctly] 1227 01:10:34,622 --> 01:10:35,621 - Right. - Especially a search warrant. 1228 01:10:35,715 --> 01:10:36,380 We do have a problem with that. 1229 01:10:36,399 --> 01:10:37,232 Okay. 1230 01:10:57,069 --> 01:10:58,253 - Marley: Right now? - Man: Yes, sir. 1231 01:10:58,404 --> 01:10:59,587 -Thank you. Appreciate it. - Of course. 1232 01:11:09,491 --> 01:11:10,765 ...If you just take a look into this, 1233 01:11:10,916 --> 01:11:12,600 And also can assign... 1234 01:11:12,827 --> 01:11:14,936 Hey, would you, um, do me a favor? 1235 01:11:15,087 --> 01:11:16,920 Show this to johnson. 1236 01:11:16,940 --> 01:11:17,997 - Okay. - Yeah? All right. 1237 01:11:18,016 --> 01:11:19,399 Thanks. 1238 01:11:39,445 --> 01:11:41,203 - Officer johnson? - Shit... 1239 01:11:41,298 --> 01:11:42,463 Officer johnson? 1240 01:11:45,451 --> 01:11:46,968 The report of the robbery last week. 1241 01:11:47,119 --> 01:11:48,285 Is it complete yet? 1242 01:11:48,379 --> 01:11:49,971 Yes sir, it's on my desk. 1243 01:11:50,198 --> 01:11:51,472 - If you care to follow me? - Thank you. 1244 01:12:06,990 --> 01:12:08,823 [reading under breath] 1245 01:12:22,005 --> 01:12:24,580 I've got the letter. Cassady was right. 1246 01:12:24,732 --> 01:12:27,233 They wanted the property minerva's bar was built on 1247 01:12:27,326 --> 01:12:29,010 To build a condo development. 1248 01:12:29,161 --> 01:12:30,828 Looks like dexter convinced them 1249 01:12:30,847 --> 01:12:32,162 That he could talk her into selling it 1250 01:12:32,182 --> 01:12:34,574 In exchange for a hefty finder's fee. 1251 01:12:34,667 --> 01:12:35,850 That's why they were arguing. 1252 01:12:36,001 --> 01:12:37,185 She wouldn't sell, so he killed her 1253 01:12:37,336 --> 01:12:38,502 To protect his nest egg. 1254 01:12:38,521 --> 01:12:40,021 That sounds about right. 1255 01:12:40,248 --> 01:12:41,004 Travis: How soon can you get it here? 1256 01:12:41,024 --> 01:12:42,506 Give me 15 minutes. 1257 01:12:42,600 --> 01:12:44,359 Detective inspector. 1258 01:12:46,029 --> 01:12:47,253 What is it, lynch? 1259 01:12:47,271 --> 01:12:49,605 - I'm busy. - Apologies. 1260 01:12:49,757 --> 01:12:51,699 But I need you to come with me. 1261 01:13:12,872 --> 01:13:14,055 That's far enough. 1262 01:13:16,226 --> 01:13:17,225 Where's my money? 1263 01:13:19,044 --> 01:13:20,636 You have me at a disadvantage, friend. 1264 01:13:20,730 --> 01:13:22,138 That's the point. 1265 01:13:22,290 --> 01:13:24,123 And I'm not your little friend. 1266 01:13:24,142 --> 01:13:25,566 No, you're not. 1267 01:13:25,718 --> 01:13:27,460 But we do know each other, don't we? 1268 01:13:27,553 --> 01:13:30,813 My money, or I take this evidence 1269 01:13:30,965 --> 01:13:33,724 To the real people that does run the island. 1270 01:13:33,743 --> 01:13:35,635 And then you can be friends with the sharks. 1271 01:13:35,653 --> 01:13:37,227 If you're trying to get me to confess to something, 1272 01:13:37,321 --> 01:13:38,971 You're wasting your time! 1273 01:13:38,990 --> 01:13:41,474 I know you killed minerva. 1274 01:13:41,492 --> 01:13:43,567 - I saw you. - Did you? 1275 01:13:43,586 --> 01:13:46,312 Oh, I'd love to know how you managed that. 1276 01:13:46,330 --> 01:13:49,406 I also know you plant a bomb on travis boat. 1277 01:13:49,426 --> 01:13:50,925 Tell me I'm wrong. 1278 01:13:51,152 --> 01:13:53,243 You know, you've been out in the sun 1279 01:13:53,263 --> 01:13:55,430 A little too long... Winston. 1280 01:13:55,657 --> 01:13:58,174 - That's not my name. - Sure it is. 1281 01:13:58,326 --> 01:13:59,492 Why don't you take off the mask 1282 01:13:59,585 --> 01:14:01,510 And let's discuss this like men. 1283 01:14:01,604 --> 01:14:05,273 Fine. If you don't want to cooperate, then... 1284 01:14:05,424 --> 01:14:07,275 - [gun cocks] - take off the mask. 1285 01:14:08,945 --> 01:14:10,686 Or I pull the trigger. 1286 01:14:10,838 --> 01:14:11,946 [sighs] 1287 01:14:17,120 --> 01:14:18,786 That's better, isn't it? 1288 01:14:19,013 --> 01:14:20,437 All right, tell your friends to come out. 1289 01:14:20,531 --> 01:14:22,364 And don't try denying it. 1290 01:14:22,517 --> 01:14:23,958 I know they're still alive. 1291 01:14:25,687 --> 01:14:26,610 Travis! 1292 01:14:26,629 --> 01:14:27,795 Can you hear me? 1293 01:14:29,857 --> 01:14:30,631 No? 1294 01:14:32,135 --> 01:14:33,426 Okay. 1295 01:14:35,972 --> 01:14:37,546 Both of you come out now 1296 01:14:37,640 --> 01:14:38,806 Or I finish him. 1297 01:14:40,868 --> 01:14:43,202 That would be very stupid, chief inspector. 1298 01:14:43,221 --> 01:14:45,128 Detective cruz. 1299 01:14:45,148 --> 01:14:47,315 You know, you seem remarkably confident 1300 01:14:47,542 --> 01:14:49,725 For someone with no weapon and no leverage. 1301 01:14:49,819 --> 01:14:51,134 Leverage? 1302 01:14:51,229 --> 01:14:53,379 Marley found your letter. 1303 01:14:53,397 --> 01:14:57,049 Island shores investment group? Sound familiar? 1304 01:14:57,142 --> 01:14:58,809 Drop the charges against travis, 1305 01:14:58,903 --> 01:15:00,328 And let us all walk out of here 1306 01:15:00,555 --> 01:15:01,812 Or we show that letter to the folks 1307 01:15:01,831 --> 01:15:04,481 That paid for that nice car behind you. 1308 01:15:04,501 --> 01:15:06,483 I don't think they'd be very happy to learn 1309 01:15:06,577 --> 01:15:08,986 That you killed minerva and tried to kill two americans 1310 01:15:09,080 --> 01:15:11,413 Over a private real estate deal 1311 01:15:11,566 --> 01:15:12,489 That they were being cut out of. 1312 01:15:12,509 --> 01:15:14,342 [cell phone rings] 1313 01:15:15,678 --> 01:15:17,470 [cell phone rings] 1314 01:15:20,833 --> 01:15:22,591 Constable lynch. 1315 01:15:22,685 --> 01:15:24,167 What do you have for me? 1316 01:15:24,187 --> 01:15:26,020 - I've got marley. - Excellent. 1317 01:15:26,247 --> 01:15:28,314 Keep him on ice. I'll be there shortly. 1318 01:15:32,754 --> 01:15:33,819 Now you were saying something about a letter? 1319 01:15:42,021 --> 01:15:43,204 Going somewhere? 1320 01:15:47,043 --> 01:15:49,101 Does this mean 1321 01:15:49,120 --> 01:15:51,546 - What I think it means? - Yes. 1322 01:15:51,697 --> 01:15:54,123 Dexter killed her so these island shore people 1323 01:15:54,217 --> 01:15:55,841 Could acquire her bar from the estate sale. 1324 01:15:57,945 --> 01:15:59,703 When travis and cassady got in the way, 1325 01:15:59,722 --> 01:16:01,556 He blew up their boat. 1326 01:16:01,707 --> 01:16:03,057 Lucky for us, it didn't work. 1327 01:16:04,786 --> 01:16:06,185 "us"? 1328 01:16:07,955 --> 01:16:09,638 Look... 1329 01:16:09,791 --> 01:16:11,640 Your family pays me to protect their interests. 1330 01:16:11,793 --> 01:16:13,067 So, I'm telling you, 1331 01:16:13,294 --> 01:16:15,236 If you don't do something about dexter fast, 1332 01:16:15,387 --> 01:16:16,645 He's gonna draw the kind of attention 1333 01:16:16,739 --> 01:16:17,863 They don't want. 1334 01:16:21,911 --> 01:16:23,536 [sighs] 1335 01:16:26,583 --> 01:16:29,584 Where did you say this meet was taking place? 1336 01:16:34,816 --> 01:16:36,332 Winston, 1337 01:16:36,484 --> 01:16:37,666 Is he okay? 1338 01:16:37,760 --> 01:16:39,485 I don't know. 1339 01:16:39,503 --> 01:16:41,762 You know, sean, your friend seems a little nervous. 1340 01:16:43,341 --> 01:16:44,932 He's fine. 1341 01:16:45,159 --> 01:16:46,767 Just get us what you promised us. 1342 01:16:46,994 --> 01:16:49,103 Oh, you'll get what I promised, and more. 1343 01:16:49,330 --> 01:16:51,105 What he means is he'll kill you both 1344 01:16:51,332 --> 01:16:53,165 The moment you're no longer useful to him. 1345 01:16:53,184 --> 01:16:55,926 He can't let you live, sean. 1346 01:16:55,945 --> 01:16:59,021 If the old money families find out any of this, he's done. 1347 01:16:59,115 --> 01:17:01,098 All right, we've heard about enough out of you, detective. 1348 01:17:01,192 --> 01:17:03,100 How could you do it, dex? 1349 01:17:03,194 --> 01:17:04,952 [scoffs] you loved her. 1350 01:17:05,104 --> 01:17:08,681 [scoffs] I know you did. Same as me. 1351 01:17:08,699 --> 01:17:10,124 She was stubborn. 1352 01:17:10,351 --> 01:17:11,867 Naive. She brought this on herself. 1353 01:17:12,019 --> 01:17:13,519 No, she only put up with him 1354 01:17:13,537 --> 01:17:15,112 Because she knew the danger 1355 01:17:15,206 --> 01:17:18,374 Of alienating someone with his power and connections. 1356 01:17:18,526 --> 01:17:21,469 I know how it works. I see it every day. 1357 01:17:21,620 --> 01:17:23,971 Yeah, you won't see anything for much longer, detective. 1358 01:17:24,123 --> 01:17:25,622 Take 'em out past widow's reef, 1359 01:17:25,642 --> 01:17:27,642 Put a little chum in the water, 1360 01:17:27,793 --> 01:17:29,143 Let the sharks take care of the bodies for us. 1361 01:17:30,480 --> 01:17:31,962 What, you're not coming? 1362 01:17:31,981 --> 01:17:33,296 I have to take care of a complication 1363 01:17:33,391 --> 01:17:34,315 By the name of di marley. 1364 01:17:36,394 --> 01:17:37,818 But there's three of them. 1365 01:17:37,970 --> 01:17:40,229 So kill them here if it makes it easier on you. 1366 01:17:40,323 --> 01:17:41,656 Sean: What, me? 1367 01:17:41,807 --> 01:17:44,307 You said you'd do it. 1368 01:17:44,327 --> 01:17:46,643 Do you want your money or not? 1369 01:17:46,663 --> 01:17:50,055 He's using you, sean. 1370 01:17:50,074 --> 01:17:50,331 Don't let him make you his scapegoat. 1371 01:17:56,673 --> 01:17:58,339 - I want the money up front. - That's not gonna happen. 1372 01:17:58,490 --> 01:17:59,748 Then they're not going anywhere, 1373 01:17:59,842 --> 01:18:00,966 And neither am I. 1374 01:18:04,514 --> 01:18:05,846 All right. 1375 01:18:07,499 --> 01:18:10,409 [sighs] if you insist. 1376 01:18:10,428 --> 01:18:13,354 [gunshots] 1377 01:18:16,751 --> 01:18:17,692 Let him go. 1378 01:18:19,921 --> 01:18:21,028 Let him go! 1379 01:18:25,535 --> 01:18:27,535 On your knees. 1380 01:18:27,762 --> 01:18:28,703 Now. 1381 01:18:34,711 --> 01:18:36,210 You have quick reflexes. 1382 01:18:36,361 --> 01:18:38,045 Not so bad yourself. 1383 01:18:40,124 --> 01:18:42,124 What the hell did I miss? 1384 01:18:42,218 --> 01:18:44,719 [both chuckle] 1385 01:18:46,614 --> 01:18:47,555 [both sigh] 1386 01:18:57,734 --> 01:18:59,734 It's okay. 1387 01:18:59,885 --> 01:19:01,193 Marley told me everything. 1388 01:19:02,405 --> 01:19:04,221 [sighs] good. 1389 01:19:04,315 --> 01:19:05,239 You can deal with this. 1390 01:19:08,302 --> 01:19:09,577 My pleasure. 1391 01:19:12,807 --> 01:19:13,914 This way. 1392 01:19:15,567 --> 01:19:17,142 Oh, and, uh, lynch, 1393 01:19:17,236 --> 01:19:18,252 There's still the... [chuckles] 1394 01:19:18,403 --> 01:19:20,087 The matter of my-- my murder charge. 1395 01:19:22,650 --> 01:19:25,426 Since we know who the real killer is, 1396 01:19:25,653 --> 01:19:27,169 I think we can consider it dropped. 1397 01:19:27,321 --> 01:19:28,988 [sighs] 1398 01:19:29,081 --> 01:19:31,932 - Thank you. - Forget it. 1399 01:19:32,159 --> 01:19:33,175 My family appreciates the head's up 1400 01:19:33,327 --> 01:19:35,436 On our friend here. 1401 01:19:35,587 --> 01:19:37,420 Cassady: I just have one request. 1402 01:19:37,440 --> 01:19:39,256 - What's that? - Whatever you do to him, 1403 01:19:39,275 --> 01:19:40,775 Do it by the book. 1404 01:19:42,520 --> 01:19:43,611 You have my word. 1405 01:19:48,785 --> 01:19:50,451 Oh... 1406 01:19:50,602 --> 01:19:51,952 There's another body over there. 1407 01:19:54,849 --> 01:19:56,682 And that--that wasn't me, either. 1408 01:19:56,700 --> 01:19:58,626 Just to be clear. 1409 01:20:02,465 --> 01:20:08,260 ♪♪ 1410 01:20:13,884 --> 01:20:15,125 Hey, cass, I was thinking 1411 01:20:15,144 --> 01:20:17,719 We would swim out to...This... 1412 01:20:17,872 --> 01:20:19,104 Cove. 1413 01:20:46,250 --> 01:20:47,341 You're leaving. 1414 01:20:51,072 --> 01:20:51,846 Yeah. 1415 01:20:53,516 --> 01:20:54,849 I, um... 1416 01:20:56,835 --> 01:20:59,669 I have-- I have unfinished business, 1417 01:20:59,689 --> 01:21:00,688 At home. 1418 01:21:02,933 --> 01:21:04,650 If I--if I don't go now, it'll be too late. 1419 01:21:07,012 --> 01:21:08,529 I thought they took you off that case. 1420 01:21:08,756 --> 01:21:11,031 Have you ever known me to back down from a fight? 1421 01:21:16,280 --> 01:21:17,872 Besides, you-- you need to... 1422 01:21:20,434 --> 01:21:21,542 Figure out what you want to do next. 1423 01:21:24,213 --> 01:21:26,213 Yeah, no, um... 1424 01:21:30,778 --> 01:21:31,886 I was kinda hoping that we could 1425 01:21:32,037 --> 01:21:33,888 - Figure it out together. - Travis. 1426 01:21:37,968 --> 01:21:39,226 I need some time. 1427 01:21:42,231 --> 01:21:43,063 And so do you. 1428 01:21:45,126 --> 01:21:46,734 - Yeah, no, yeah. - [chuckles] 1429 01:21:46,961 --> 01:21:48,977 Okay. 1430 01:21:49,071 --> 01:21:51,797 Um, could I at least drive you to the airport? 1431 01:21:51,815 --> 01:21:53,240 Oh, I, um... 1432 01:21:53,392 --> 01:21:54,074 [car horn honks] 1433 01:21:55,727 --> 01:21:58,487 ...Already called a cab. 1434 01:21:58,639 --> 01:22:00,039 Gotcha. 1435 01:22:13,930 --> 01:22:15,387 Goodbye, travis. 1436 01:22:16,991 --> 01:22:17,765 It was... 1437 01:22:19,268 --> 01:22:20,100 Fun. [chuckles] 1438 01:22:24,941 --> 01:22:30,736 ♪♪ 1439 01:22:35,009 --> 01:22:37,693 [man singing in foreign language] 1440 01:22:37,845 --> 01:22:41,363 ♪♪ 1441 01:22:41,457 --> 01:22:43,198 Gentlemen. 1442 01:22:43,350 --> 01:22:45,125 Your pre-grand reopening beverages. 1443 01:22:53,785 --> 01:22:55,544 Something wrong? 1444 01:22:55,638 --> 01:22:57,972 Beer, it just doesn't taste the same anymore. 1445 01:22:59,791 --> 01:23:01,200 I think it might be the shock 1446 01:23:01,293 --> 01:23:02,459 Of being the new owner of a bar. 1447 01:23:02,553 --> 01:23:05,204 Co-owner, partner. 1448 01:23:05,222 --> 01:23:06,796 You just relax, and you let me do the worrying. 1449 01:23:06,816 --> 01:23:08,390 Okay? 1450 01:23:08,484 --> 01:23:11,151 And congrats on the promotion, chief inspector. 1451 01:23:13,881 --> 01:23:15,322 Drinks on the house. 1452 01:23:15,474 --> 01:23:17,658 I think I might be getting an ulcer. 1453 01:23:22,239 --> 01:23:23,330 [runs water] 1454 01:23:27,486 --> 01:23:30,746 ♪ many cages, many rules ♪ 1455 01:23:30,898 --> 01:23:33,656 ♪ many bottles in my blues ♪ 1456 01:23:33,676 --> 01:23:35,175 Hello, travis. 1457 01:23:38,514 --> 01:23:39,805 I got your invitation. 1458 01:23:41,833 --> 01:23:43,017 I'm glad you came. 1459 01:23:46,188 --> 01:23:47,187 Me, too. 1460 01:23:48,766 --> 01:23:50,006 Thanks for inviting me. 1461 01:23:50,026 --> 01:23:51,250 Oh. [chuckles] 1462 01:23:51,268 --> 01:23:53,585 If it wasn't for you, we... 1463 01:23:53,604 --> 01:23:54,844 Never would have found out what happened 1464 01:23:54,938 --> 01:23:57,013 To minerva and I would... 1465 01:23:57,033 --> 01:24:00,259 I'd probably be locked up in a prison cell somewhere. 1466 01:24:00,277 --> 01:24:03,537 So, consider this part of the thanks. 1467 01:24:05,207 --> 01:24:06,373 You're welcome. 1468 01:24:08,285 --> 01:24:09,376 [chuckles] 1469 01:24:13,123 --> 01:24:15,365 - I'm quite early, I know. - Oh, that's okay. 1470 01:24:15,459 --> 01:24:16,792 Would you like a drink? 1471 01:24:16,944 --> 01:24:18,177 - I would love it. - I can make you a drink. 1472 01:24:20,205 --> 01:24:21,055 Right. [sighs] 1473 01:24:22,966 --> 01:24:24,558 So, uh, 1474 01:24:24,709 --> 01:24:27,452 I heard that city councilman lost the election. 1475 01:24:27,471 --> 01:24:30,397 Something about damaging allegations in the press? 1476 01:24:32,309 --> 01:24:33,901 You've been keeping tabs on me. 1477 01:24:38,574 --> 01:24:39,573 Does that mean you had something to do with it? 1478 01:24:39,724 --> 01:24:41,817 Of course not. 1479 01:24:41,911 --> 01:24:44,894 Leaking information about an ongoing investigation 1480 01:24:44,914 --> 01:24:46,805 Is against the rules and I take my job 1481 01:24:46,824 --> 01:24:48,248 Very seriously. 1482 01:24:48,400 --> 01:24:50,492 So I hear. 1483 01:24:50,586 --> 01:24:52,811 And so do you. 1484 01:24:52,830 --> 01:24:54,313 Co-owner of a bar now, huh? 1485 01:24:54,331 --> 01:24:56,832 [sighs] yep. 1486 01:24:56,926 --> 01:24:59,318 After we found out minerva did actually have will, 1487 01:24:59,336 --> 01:25:01,077 She left the bar to marley. 1488 01:25:01,171 --> 01:25:03,263 He made it pretty clear 1489 01:25:03,415 --> 01:25:04,840 That he didn't want to tackle it alone 1490 01:25:04,992 --> 01:25:07,676 And I, uh...Recently came into some money 1491 01:25:07,828 --> 01:25:09,586 By the way of an insurance claim from a boat that exploded. 1492 01:25:09,605 --> 01:25:10,604 Right. 1493 01:25:17,429 --> 01:25:19,020 It needs an umbrella. 1494 01:25:19,115 --> 01:25:20,447 Be right back. 1495 01:25:40,711 --> 01:25:43,028 So, um... 1496 01:25:43,121 --> 01:25:45,547 After all the festivities tonight, 1497 01:25:45,641 --> 01:25:47,975 Um, I was wondering... 1498 01:25:48,202 --> 01:25:50,293 Well, if you're not working, of course... 1499 01:25:50,312 --> 01:25:51,145 Working? 1500 01:25:57,211 --> 01:25:58,819 I have it on good authority 1501 01:25:59,046 --> 01:26:00,320 That if you're working on vacation, 1502 01:26:00,472 --> 01:26:01,280 You're doing it wrong. 1503 01:26:02,733 --> 01:26:03,991 Oh. 1504 01:26:05,552 --> 01:26:07,810 - You do, do you? - Mm-hmm. 1505 01:26:07,905 --> 01:26:09,479 So does that mean... 1506 01:26:09,573 --> 01:26:11,165 After the party... 1507 01:26:12,726 --> 01:26:14,168 You want to show a tourist around the island? 1508 01:26:16,563 --> 01:26:17,504 I'd like to. 1509 01:26:20,234 --> 01:26:23,735 It's all about you 1510 01:26:23,754 --> 01:26:26,254 You're the one who stays and never goes 1511 01:26:26,407 --> 01:26:30,833 I knew she would come back for him. 1512 01:26:30,928 --> 01:26:33,020 What? I really did! 1513 01:26:33,171 --> 01:26:35,856 ♪ ...You and I, caribbean blue ♪ 1514 01:26:37,526 --> 01:26:40,194 ♪ caribbean blue ♪ 1515 01:26:43,682 --> 01:26:46,441 [up-tempo caribbean music playing] 1516 01:26:46,593 --> 01:26:52,206 ♪♪ 1517 01:27:19,735 --> 01:27:24,905 ♪♪ 1518 01:27:29,303 --> 01:27:32,746 ♪♪ 1519 01:27:32,897 --> 01:27:33,989 ♪ how about a dance? ♪ 1520 01:27:34,141 --> 01:27:37,084 ♪♪ 1521 01:27:38,587 --> 01:27:42,714 ♪♪ 118524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.