All language subtitles for Steven Universe - 02x27 - It Couldve Been Great.480p.x264-mSD.English.C.edit.Addic7ed.com
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,912
- # We #
- # are the Crystal #
2
00:00:01,913 --> 00:00:05,565
- # Gems #
- # we'll always save the day #
3
00:00:05,626 --> 00:00:07,698
♪ and if you think we can't ♪
4
00:00:07,700 --> 00:00:10,567
♪ we'll always find a way ♪
5
00:00:10,569 --> 00:00:14,471
- # that's why the people #
- # of this world #
6
00:00:14,473 --> 00:00:16,840
- # believe in... #
- # Garnet #
7
00:00:16,842 --> 00:00:19,643
- # Amethyst #
- # and Pearl #
8
00:00:19,645 --> 00:00:21,312
♪ And Steven! ♪
9
00:00:21,476 --> 00:00:23,069
"It Could've Been Great"
10
00:00:23,223 --> 00:00:25,339
sync & correction by f1nc0
~ addic7ed.com ~
11
00:00:31,490 --> 00:00:33,460
- Steven.
- Hi.
12
00:00:33,495 --> 00:00:35,590
Why did we stop working on the drill?
13
00:00:35,625 --> 00:00:38,490
Why are they just sitting
there, looking at nothing?!
14
00:00:38,500 --> 00:00:41,500
We worked hard, and we deserve
to take it easy for a little bit.
15
00:00:41,535 --> 00:00:44,170
I mean, just look at that view!
16
00:00:45,170 --> 00:00:47,510
It's beautiful!
17
00:00:47,545 --> 00:00:50,240
It's going to be blown
to oblivion by the Cluster
18
00:00:50,275 --> 00:00:52,010
if we don't get back to work!
19
00:00:52,045 --> 00:00:56,320
Working hard is important,
but feeling good is important, too!
20
00:00:56,355 --> 00:00:58,580
What are you talking about?!
21
00:00:58,615 --> 00:01:01,150
Hey ... bzzzz!
22
00:01:01,185 --> 00:01:04,060
What is that, a ... a "C"?
23
00:01:04,095 --> 00:01:05,790
- The drill?
- Yeah!
24
00:01:06,825 --> 00:01:09,650
Oh, my gosh!
Now it's music!
25
00:01:09,660 --> 00:01:13,690
- Music?
- Yeah, it's music. Like this...
26
00:01:13,700 --> 00:01:17,540
♪ do re mi fa so la ti do ♪
27
00:01:17,575 --> 00:01:18,770
Do mi so do.
28
00:01:18,805 --> 00:01:19,870
♪ isn't it pretty? ♪
29
00:01:19,905 --> 00:01:23,080
That's exceedingly simple.
Do mi so ti.
30
00:01:23,115 --> 00:01:25,040
♪ we're making music ♪
31
00:01:25,075 --> 00:01:29,680
What is the point?
You're not making anything.
32
00:01:29,715 --> 00:01:33,590
Well, if it isn't anything,
then why does it sound so good?
33
00:01:33,625 --> 00:01:36,550
I suppose it's just interest.
Do mi so do...
34
00:01:36,560 --> 00:01:38,120
devoid of substance or purpose.
35
00:01:38,155 --> 00:01:40,520
A hypothetical pattern.
Do mi so ti...
36
00:01:40,530 --> 00:01:43,360
for the satisfaction of
bringing it to completion!
37
00:01:43,395 --> 00:01:45,320
- Sure!
- Do mi so ti...
38
00:01:45,330 --> 00:01:46,830
interest without meaning.
39
00:01:46,865 --> 00:01:49,990
- Solutions without problems?
- And then you just add words.
40
00:01:50,000 --> 00:01:51,640
Here's one I've been working on...
41
00:01:51,675 --> 00:01:53,440
♪ Life and death and love and birth ♪
42
00:01:53,475 --> 00:01:55,810
♪ and peace and war
on the planet Earth ♪
43
00:01:55,845 --> 00:01:58,080
♪ is there anything that's worth more ♪
44
00:01:58,115 --> 00:01:59,950
♪ than peace and love
on the planet Earth? ♪
45
00:01:59,985 --> 00:02:02,410
- # oh, whoa, come on and sing it with me #
- Sing?
46
00:02:02,445 --> 00:02:05,410
- # the words relate to the key #
- Key?
47
00:02:05,420 --> 00:02:06,690
♪ if it's a pattern, if it's a pattern ♪
48
00:02:06,725 --> 00:02:08,420
♪ then just repeat after me ♪
49
00:02:08,455 --> 00:02:11,160
♪ life and death and love and birth ♪
50
00:02:11,195 --> 00:02:13,130
♪ life and death and love and birth ♪
51
00:02:13,165 --> 00:02:15,260
Now you sing
# mi, fa mi, mi fa mi ti la #
52
00:02:15,295 --> 00:02:17,560
♪ and peace and
war on the planet Earth ♪
53
00:02:17,595 --> 00:02:20,070
- Yes, yes, that's it!
- That's so easy.
54
00:02:20,105 --> 00:02:21,500
Yeah, but that's what's fun about it.
55
00:02:21,535 --> 00:02:23,370
You should write something.
You should write a song!
56
00:02:23,405 --> 00:02:25,100
- About what?
- Whatever you're thinking.
57
00:02:25,135 --> 00:02:27,800
♪ I guess we're already here ♪
58
00:02:27,810 --> 00:02:29,640
♪ I guess we already know ♪
59
00:02:29,675 --> 00:02:32,110
♪ we've all got something to fear ♪
60
00:02:32,145 --> 00:02:34,110
♪ we've all got nowhere to go ♪
61
00:02:34,145 --> 00:02:36,450
♪ I think you're all insane ♪
62
00:02:36,485 --> 00:02:38,380
♪ but I guess I am, too ♪
63
00:02:38,415 --> 00:02:39,810
♪ anybody would be ♪
64
00:02:39,820 --> 00:02:42,250
♪ if they were stuck on Earth with you ♪
65
00:02:42,285 --> 00:02:43,650
Yes!
66
00:02:43,660 --> 00:02:45,860
♪ life and death and
love and birth and ♪
67
00:02:46,095 --> 00:02:48,160
♪ life and death and
love and birth and ♪
68
00:02:48,295 --> 00:02:49,930
♪ life and death and love and birth ♪
69
00:02:49,965 --> 00:02:52,730
♪ and peace and war
on the planet Earth ♪
70
00:02:52,765 --> 00:02:54,570
♪ is there anything that's worth more ♪
71
00:02:54,705 --> 00:02:56,600
♪ is there anything that's worth more ♪
72
00:02:56,835 --> 00:02:59,000
♪ is there anything that's worth more ♪
73
00:02:59,035 --> 00:03:03,130
♪ than peace and love
on the planet Earth? ♪
74
00:03:07,710 --> 00:03:08,780
Whoa!
75
00:03:08,815 --> 00:03:10,680
- Nice work.
- Ah!
76
00:03:14,390 --> 00:03:18,160
- We really did it, huh?
- We?
77
00:03:18,195 --> 00:03:20,330
Oh, wait.
I need to check something!
78
00:03:20,365 --> 00:03:23,051
She's come so far!
79
00:03:23,086 --> 00:03:26,030
It feels like yesterday
she was trying to kill us.
80
00:03:26,065 --> 00:03:28,600
- No, no, that was several weeks ago.
- Coordinates!
81
00:03:28,635 --> 00:03:31,940
We still need the Cluster's exact
coordinates in order to drill!
82
00:03:31,975 --> 00:03:35,210
There's a Diamond base that
may hold that information,
83
00:03:35,245 --> 00:03:38,410
- but getting there is going to be difficult.
- How come?
84
00:03:38,445 --> 00:03:42,480
Because it's not accessible
by warp pad, and it's on...
85
00:03:42,515 --> 00:03:46,350
The Moon?!
86
00:03:46,385 --> 00:03:47,950
Yeah, Steven, the Moon.
87
00:03:47,985 --> 00:03:52,150
Lion, can you make us a
special super warp to the Moon?
88
00:03:53,995 --> 00:03:57,220
Come on, lion!
We got to do this to stop the Cluster!
89
00:03:57,230 --> 00:03:59,770
If we don't, there's
gonna be no more Earth!
90
00:03:59,805 --> 00:04:03,970
No more fun times with your pals!
No more lion lickers?
91
00:04:04,005 --> 00:04:06,610
No more naps?
92
00:04:09,405 --> 00:04:11,300
Guess it was "naps."
93
00:04:18,320 --> 00:04:20,650
Pretty cool, right?!
94
00:04:26,990 --> 00:04:30,100
Go, lion, go!
95
00:04:40,180 --> 00:04:42,350
Lion! Are you okay, bud?
96
00:04:43,755 --> 00:04:46,890
Get me out of this
furry freak ... ugh! Ow!
97
00:04:48,055 --> 00:04:51,390
Aw, lion, you've earned
your naps for the week!
98
00:04:52,325 --> 00:04:53,690
We made it.
99
00:04:53,725 --> 00:04:55,960
It doesn't look like the Moon.
100
00:04:55,995 --> 00:04:58,900
Hey, look over here.
I think it's a door!
101
00:05:00,660 --> 00:05:03,870
Uh...
Yep! We on the Moon!
102
00:05:03,905 --> 00:05:07,040
Amethyst, please don't
blow us into space!
103
00:05:08,045 --> 00:05:10,410
Whoa!
104
00:05:13,445 --> 00:05:17,420
Look at me!
I'm a moon boy!
105
00:05:18,515 --> 00:05:21,890
Ha ha! All right, moon boy!
106
00:05:21,925 --> 00:05:24,560
Moon boy, quadruple backflip!
107
00:05:24,595 --> 00:05:28,390
- Hey! Why can't I be a moon boy?
- We're Gems.
108
00:05:28,425 --> 00:05:31,960
We're a space-faring race
designed to conquer other worlds!
109
00:05:31,995 --> 00:05:33,760
Our physical forms adjust automatically
110
00:05:33,770 --> 00:05:37,790
- to the gravity of any planetoid!
- Aw, lame!
111
00:05:37,800 --> 00:05:41,370
♪ I was bouncing on the Moon one day ♪
112
00:05:42,640 --> 00:05:45,840
Huh? Hey, Peridot, who
is this supposed to be?
113
00:05:47,080 --> 00:05:49,810
It's Blue Diamond!
114
00:05:49,845 --> 00:05:53,050
Wait. Are they all here?
Ah, yes!
115
00:05:53,085 --> 00:05:54,890
- There she is!
- Who?
116
00:05:57,025 --> 00:06:01,960
Behold, Yellow Diamond!
Isn't she magnificent?
117
00:06:01,995 --> 00:06:05,490
Wow!
So, who are the Diamonds anyway?
118
00:06:05,500 --> 00:06:09,370
- They seem like a big deal!
- Are you joking me?
119
00:06:09,405 --> 00:06:11,170
The Diamonds are the gem matriarchs!
120
00:06:11,205 --> 00:06:13,870
Together they make up the
great Diamond authority
121
00:06:13,905 --> 00:06:16,740
that governs Homeworld and
all the outlying colonies!
122
00:06:16,775 --> 00:06:18,610
We live to serve them!
123
00:06:21,645 --> 00:06:24,540
I ... I mean, we were
all made to serve them
124
00:06:24,550 --> 00:06:27,590
even though some of us don't anymore.
125
00:06:27,625 --> 00:06:31,220
Hey, I think that's
a control surface over there!
126
00:06:31,255 --> 00:06:33,260
- Let's take a look!
- Yeah!
127
00:06:33,295 --> 00:06:34,830
I think this is right.
128
00:06:34,865 --> 00:06:38,630
The material is different
from the surrounding stone.
129
00:06:38,665 --> 00:06:42,830
- I think if I just do... this!
- Huh?
130
00:06:51,645 --> 00:06:53,340
This is so incredible!
131
00:06:53,375 --> 00:06:56,740
Only the most elite of the
elite can enter these sanctums.
132
00:06:56,750 --> 00:06:59,750
We are literally walking in
the footsteps of the Diamonds.
133
00:06:59,785 --> 00:07:02,520
They must really like stairs.
134
00:07:04,520 --> 00:07:09,060
- Hey, what's this room?
- It's not what we came for.
135
00:07:09,095 --> 00:07:12,360
Can we hurry it up? This
place gives me the creeps.
136
00:07:19,270 --> 00:07:21,940
We really are on the Moon!
137
00:07:21,975 --> 00:07:24,610
Oh, my goodness! This looks
like it could be brand-new!
138
00:07:24,645 --> 00:07:27,450
I mean, it's a relic
by today's standards,
139
00:07:27,485 --> 00:07:30,820
but, golly, it's so elegant,
so simple, so perfect!
140
00:07:30,855 --> 00:07:34,367
- So, how do you turn it on?
- I have no idea.
141
00:07:34,403 --> 00:07:35,372
Wah!
142
00:07:35,421 --> 00:07:37,560
Hey, it's got one of
those glowy hand dealies!
143
00:07:37,595 --> 00:07:40,760
- You can't sit there!
- Why not? It's really cool!
144
00:07:40,795 --> 00:07:42,990
That chair is only for
the most elite Gems!
145
00:07:43,025 --> 00:07:45,820
You can't go around sitting
where an elite would sit!
146
00:07:45,830 --> 00:07:49,170
Well, they aren't here now, right?
147
00:07:54,605 --> 00:07:58,440
- Hey, what's this doodad for?
- Put that back!
148
00:07:58,475 --> 00:08:02,010
Hmm, okay, let's see here.
There we go.
149
00:08:02,045 --> 00:08:04,370
This is a really old system.
150
00:08:04,380 --> 00:08:09,650
Gotta find the right file...
Aha!
151
00:08:09,685 --> 00:08:13,050
Cluster, Cluster,
where are you, Cluster?
152
00:08:13,060 --> 00:08:15,260
Aha!
There's the insertion point!
153
00:08:15,295 --> 00:08:17,800
Looks like the beta
kindergarten in facet nine.
154
00:08:17,835 --> 00:08:19,800
It's the smaller of the two,
155
00:08:19,835 --> 00:08:23,030
not nearly as impressive
as yours, Amethyst!
156
00:08:23,065 --> 00:08:26,240
- Uh, thanks?
- But where is the Cluster now?
157
00:08:26,275 --> 00:08:27,940
Hang on.
158
00:08:27,975 --> 00:08:30,780
There it is!
It's embedded deep in the mantle.
159
00:08:30,815 --> 00:08:33,910
Relative to the barn, it's
roughly 2,500 units down.
160
00:08:33,945 --> 00:08:36,550
All we need to do is feed
this data to the drill,
161
00:08:36,585 --> 00:08:37,780
and we should be all set!
162
00:08:37,815 --> 00:08:40,490
That's it, then!
Mission accomplished!
163
00:08:40,525 --> 00:08:42,520
- Yeah, team!
- Great.
164
00:08:42,555 --> 00:08:44,420
Let's get the heck out of here!
165
00:08:44,455 --> 00:08:48,050
Wait. Hold on! Does this
thing have any games on it?
166
00:08:48,060 --> 00:08:50,860
No, no, no, no.
This wasn't used for games.
167
00:08:50,895 --> 00:08:51,860
Aw.
168
00:08:51,895 --> 00:08:54,290
It was used for planning
the colony. Here, look!
169
00:08:55,030 --> 00:08:56,940
So here's a map of all structures
170
00:08:56,975 --> 00:08:58,970
that were originally built on Earth.
171
00:08:59,005 --> 00:09:01,710
All told, this probably only accounts
172
00:09:01,745 --> 00:09:04,410
for maybe 5% of what
was originally planned!
173
00:09:04,445 --> 00:09:07,580
- What was the plan?
- Well, let's take a look.
174
00:09:13,625 --> 00:09:17,520
Ta-da!
A finished Earth colony!
175
00:09:17,555 --> 00:09:19,190
Wow! Look at this!
176
00:09:19,225 --> 00:09:23,130
89 kindergartens, 67 spires,
a galaxy warp in each facet,
177
00:09:23,165 --> 00:09:25,330
efficient use of all
available materials.
178
00:09:25,365 --> 00:09:28,300
What were you thinking
shutting this operation down!
179
00:09:28,335 --> 00:09:31,500
- It could have been great!
- No, you're wrong!
180
00:09:31,535 --> 00:09:34,830
What do you mean?
It's perfect. Look at it!
181
00:09:34,840 --> 00:09:38,600
- We are looking at it.
- Yeah, this plan stinks!
182
00:09:38,610 --> 00:09:40,750
Completing this colony would have meant
183
00:09:40,785 --> 00:09:42,750
the extinction of all life on Earth.
184
00:09:42,785 --> 00:09:44,820
But think of the good
it would have done ...
185
00:09:44,855 --> 00:09:46,820
the Gems would that
would have been made,
186
00:09:46,855 --> 00:09:50,207
- our empire expanded!
- Rose Quartz believed
187
00:09:50,208 --> 00:09:53,520
all life was precious
and worth protecting!
188
00:09:53,555 --> 00:09:57,030
Well, if she wanted to protect it,
she did a lousy job!
189
00:09:57,065 --> 00:10:00,200
There'd be no Cluster if the
Earth had stayed a colony!
190
00:10:00,235 --> 00:10:03,270
Now there's no colony, and
there's gonna be no Earth!
191
00:10:03,305 --> 00:10:06,670
So thank you, Rose Quartz ...
you doomed the planet!
192
00:10:09,270 --> 00:10:10,600
Oh!
193
00:10:10,610 --> 00:10:13,580
♪ is there anything that's
worth more than ... ♪
194
00:10:13,615 --> 00:10:16,150
You listen to me now.
195
00:10:17,110 --> 00:10:20,780
You are talking about things
that you do not understand.
196
00:10:20,790 --> 00:10:24,850
Garnet, stop, please!
It's not worth it.
197
00:10:24,860 --> 00:10:28,030
We're done here.
Let's just go home.
198
00:10:34,630 --> 00:10:38,120
What'd I say?!
I'm just stating a fact!
199
00:10:38,130 --> 00:10:43,370
The rebellion didn't really save Earth.
It just delayed the inevitable.
200
00:10:43,405 --> 00:10:44,710
That's not the way they see it.
201
00:10:44,745 --> 00:10:48,806
They've spent thousands of years
trying to protect the Earth.
202
00:10:48,902 --> 00:10:52,850
I thought maybe
you finally understood why.
203
00:10:58,590 --> 00:11:01,290
- Peridot!
- What? I'm coming.
204
00:11:05,660 --> 00:11:08,287
Let's go, you two.
205
00:11:08,519 --> 00:11:11,701
sync & correction by f1nc0
~ addic7ed.com ~
16260
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.