All language subtitles for Steven Universe - 02x18 - Friend Ship.HDTV-W4F.English.C.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,062 - # We # - # are the Crystal # 2 00:00:02,063 --> 00:00:05,715 - # Gems # - # we'll always save the day # 3 00:00:05,776 --> 00:00:07,848 ♪ and if you think we can't ♪ 4 00:00:07,850 --> 00:00:10,717 ♪ we'll always find a way ♪ 5 00:00:10,719 --> 00:00:14,621 - # that's why the people # - # of this world # 6 00:00:14,623 --> 00:00:16,990 - # believe in... # - # Garnet # 7 00:00:16,992 --> 00:00:19,793 - # Amethyst # - # and Pearl # 8 00:00:19,795 --> 00:00:21,462 ♪ And Steven! ♪ 9 00:00:21,626 --> 00:00:23,319 "Friend Ship" 10 00:00:23,323 --> 00:00:25,639 sync & correction by f1nc0 ~ addic7ed.com ~ 11 00:00:25,792 --> 00:00:27,559 Stupid broken warp. 12 00:00:27,594 --> 00:00:29,461 First the communication hub. 13 00:00:30,897 --> 00:00:32,965 Now this is busted again. 14 00:00:32,999 --> 00:00:35,868 These Crystal Gems are a menace. 15 00:00:35,902 --> 00:00:38,704 Oh, aha! Look! I was right! 16 00:00:38,738 --> 00:00:41,673 - My plan worked perfectly. - Good morning. 17 00:00:41,708 --> 00:00:42,741 What? 18 00:00:42,776 --> 00:00:44,143 How did you know I was here? 19 00:00:44,177 --> 00:00:46,578 We found a secret way to track you 20 00:00:46,613 --> 00:00:49,815 and we'll never tell you how even if you ask nicely. 21 00:00:49,849 --> 00:00:51,150 Nyeh! 22 00:00:51,184 --> 00:00:55,054 - Peridot! We're here to ... - And you'll never get away with this! 23 00:00:55,088 --> 00:00:57,956 Don't you Gems have anything better to do than annoy me? 24 00:00:58,024 --> 00:01:01,527 - Nope. We're gonna ... - Prepare to be annoyed. 25 00:01:01,561 --> 00:01:03,695 I don't have time for this! 26 00:01:03,730 --> 00:01:05,731 This planet has an expiration date, 27 00:01:05,765 --> 00:01:08,467 and I'm not gonna stick around to find out when! 28 00:01:09,769 --> 00:01:10,969 Wha? 29 00:01:13,840 --> 00:01:16,208 Uh... 30 00:01:16,242 --> 00:01:19,545 - That's it. I'm taking her out. - Pearl, wait! 31 00:01:19,579 --> 00:01:24,716 Ha! Sorry. But you're going the wrong way! 32 00:01:26,052 --> 00:01:27,653 Get her! 33 00:01:35,795 --> 00:01:36,895 You missed. 34 00:01:36,930 --> 00:01:39,598 - Pearl! - Huh? 35 00:01:41,234 --> 00:01:44,536 Ah, doesn't anything work on this cruddy planet? 36 00:01:44,571 --> 00:01:47,239 - I do! - Huh? Ow! 37 00:01:47,273 --> 00:01:48,874 Amethyst, catch! 38 00:01:50,343 --> 00:01:51,677 Destroy! 39 00:01:54,080 --> 00:01:55,848 I got her! I got her! I got her! 40 00:01:59,035 --> 00:02:02,588 - Pearl! Oh, get off me! - I'm sorry. 41 00:02:02,622 --> 00:02:04,690 I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. 42 00:02:06,159 --> 00:02:08,994 Wow. This is just sad. 43 00:02:09,028 --> 00:02:13,966 I almost feel sorry for you. Nyeh! 44 00:02:15,000 --> 00:02:17,803 Have a great weekend. 45 00:02:17,837 --> 00:02:21,840 I mean, I hope her weekend is not so great? 46 00:02:24,077 --> 00:02:26,879 Okay, I realize that was a bit of a fiasco. 47 00:02:26,913 --> 00:02:29,181 But there's a silver lining to this. 48 00:02:29,215 --> 00:02:32,784 Now we know for sure that we can track her every movement. 49 00:02:32,819 --> 00:02:34,686 Whenever she uses the warp system, 50 00:02:34,721 --> 00:02:37,656 her escape pod will instantly detect exactly where she is. 51 00:02:37,690 --> 00:02:39,825 It's only a matter of time until we catch her, 52 00:02:39,893 --> 00:02:42,161 and when we do, we'll be able to close this chapter 53 00:02:42,195 --> 00:02:45,097 and finally move on, right? 54 00:02:52,005 --> 00:02:54,339 Isn't there something that maybe the two of you 55 00:02:54,374 --> 00:02:58,076 might need to talk about? 56 00:02:58,111 --> 00:03:02,948 It's Peridot. She's using the warps right now. 57 00:03:02,982 --> 00:03:05,584 Look. This is where she is. 58 00:03:05,618 --> 00:03:07,853 We got her for sure this time. 59 00:03:07,887 --> 00:03:09,821 If she thinks she's got the upper hand, 60 00:03:09,856 --> 00:03:13,659 then she has another thing coming, and that's us. 61 00:03:15,745 --> 00:03:19,948 - Well, at least Pearl's optimistic. - It won't help. 62 00:03:19,983 --> 00:03:22,551 She could hand Peridot over on a silver platter, 63 00:03:22,585 --> 00:03:24,853 but it won't make up for the stunt she pulled 64 00:03:24,888 --> 00:03:27,523 to get Garnet to fuse with her. 65 00:03:27,557 --> 00:03:29,525 Steven, let's go. 66 00:03:31,961 --> 00:03:34,963 - Whoa. - Ha! She's desperate. 67 00:03:34,998 --> 00:03:37,766 Look at this. She's cornered herself in there. 68 00:03:37,801 --> 00:03:38,901 Hmm. 69 00:03:38,935 --> 00:03:41,070 We've got her just where we want her. 70 00:03:41,104 --> 00:03:43,539 - What is ... - Excellent question, Steven. 71 00:03:43,573 --> 00:03:47,042 What we see before us is an ancient interplanetary Gem vessel. 72 00:03:47,077 --> 00:03:50,212 Homeworld Gems used these ships to travel across the cosmos 73 00:03:50,246 --> 00:03:52,881 and land here on Earth before the warp pads were built. 74 00:03:52,916 --> 00:03:54,817 But these ships landed here so long ago 75 00:03:54,851 --> 00:03:56,885 that there's no way they can be functional. 76 00:03:56,920 --> 00:03:58,554 Peridot's running out of options. 77 00:03:58,588 --> 00:04:00,456 Pearl, we can't waste time. 78 00:04:00,490 --> 00:04:03,992 - Let's focus on the task at ... - Ah, yes. The task at hand. 79 00:04:04,027 --> 00:04:07,622 No more doddling. Let's go get Peridot! 80 00:04:12,035 --> 00:04:15,204 It's more like a greenhouse than a spaceship. 81 00:04:15,238 --> 00:04:17,239 Looks like Earth won this battle. 82 00:04:17,273 --> 00:04:19,108 Oh. 83 00:04:22,745 --> 00:04:25,848 You Gems really are as dull as dirt. 84 00:04:25,882 --> 00:04:28,951 You're the dull one if you think you can fly this wreck. 85 00:04:28,985 --> 00:04:31,720 What? Can you speak louder? 86 00:04:31,754 --> 00:04:33,755 Some of these communicators are gunked up. 87 00:04:36,226 --> 00:04:40,129 Pearl says you're the dull one if you think you can fly this wreck. 88 00:04:40,163 --> 00:04:41,964 Fly this wreck. 89 00:04:43,700 --> 00:04:47,703 Fly? I'm not using this vessel to fly. 90 00:04:47,737 --> 00:04:49,738 I'm using it to trap you! 91 00:04:50,874 --> 00:04:54,710 Isn't this nice? No more Crystal Gems running around, 92 00:04:54,744 --> 00:04:57,312 messing with my plans, destroying my things. 93 00:04:57,347 --> 00:05:00,215 Looks like I've got you just where I want you. 94 00:05:00,250 --> 00:05:03,785 How does it feel to be so easily outsmarted, you clods?! 95 00:05:03,820 --> 00:05:06,889 - No. - Hey, uh... this is Amethyst. 96 00:05:06,923 --> 00:05:08,657 I don't appreciate being called a clod, you clo... 97 00:05:08,691 --> 00:05:13,028 Enough talk. Prepare yourselves for annihilation! 98 00:05:13,062 --> 00:05:14,522 Hyah! 99 00:05:17,667 --> 00:05:18,834 Hyah. 100 00:05:18,868 --> 00:05:21,270 Aha! It works. 101 00:05:21,304 --> 00:05:22,771 Yes! 102 00:05:22,805 --> 00:05:24,640 Die! Die! Die! Die! Die! Die! 103 00:05:24,707 --> 00:05:26,608 Die! Die! Die! Die! Die! Die! 104 00:05:26,643 --> 00:05:28,577 Hey, guys, over here. 105 00:05:29,812 --> 00:05:31,771 This way. 106 00:05:36,085 --> 00:05:38,086 You're on fire, Steven! 107 00:05:38,121 --> 00:05:42,925 That's three shields in one day. Not too shabby! 108 00:05:42,959 --> 00:05:45,761 Move! 109 00:05:45,795 --> 00:05:49,364 Spikes! How do you like my spikes?! 110 00:05:49,399 --> 00:05:53,489 - Peridot! - Pearl, don't just ... 111 00:05:53,937 --> 00:05:56,371 You idiot. 112 00:06:04,347 --> 00:06:08,283 - Pearl, stop. That isn't helping. - I have to do something. 113 00:06:08,318 --> 00:06:12,087 I can't believe I walked us right into Peridot's trap. 114 00:06:12,121 --> 00:06:15,257 This is all my... fault? 115 00:06:15,291 --> 00:06:16,922 Huh? 116 00:06:21,164 --> 00:06:21,997 Huh? 117 00:06:23,766 --> 00:06:27,069 - I got you, Steven. - Thanks, Amethyst. 118 00:06:27,103 --> 00:06:30,973 Garnet and Pearl. Are you guys okay? 119 00:06:31,007 --> 00:06:32,874 We're fine. 120 00:06:32,909 --> 00:06:34,894 Crud. 121 00:06:41,184 --> 00:06:42,818 We've got to get them out. 122 00:06:45,255 --> 00:06:47,022 Amethyst, what should we ... 123 00:06:47,090 --> 00:06:49,291 - Garnet, I'm sorry. - Wait a sec. 124 00:06:49,325 --> 00:06:51,994 Things weren't supposed to turn out this way. 125 00:06:52,028 --> 00:06:54,763 We'll get out of here somehow. 126 00:06:54,797 --> 00:06:57,032 That's not what I mean. 127 00:06:57,066 --> 00:07:00,702 I really wanted to catch Peridot to make up for what I did. 128 00:07:00,737 --> 00:07:02,904 I wanted to prove to you that ... 129 00:07:02,939 --> 00:07:05,407 that everything could go back to normal. 130 00:07:05,441 --> 00:07:08,910 Catching Peridot won't make things go back to normal. 131 00:07:08,945 --> 00:07:10,912 This isn't about Peridot. 132 00:07:10,947 --> 00:07:12,848 Hey, they're actually talking. 133 00:07:12,882 --> 00:07:17,722 Now they can finally work things out. 134 00:07:20,156 --> 00:07:23,549 Not if they get crushed! 135 00:07:24,994 --> 00:07:30,098 Please tell me! How can I make you forgive me?! 136 00:07:30,133 --> 00:07:32,200 You can't. You lied to me. 137 00:07:32,235 --> 00:07:35,203 You need to learn that there are consequences to your actions. 138 00:07:35,238 --> 00:07:39,408 I'm sorry. I... I couldn't help myself. 139 00:07:39,442 --> 00:07:43,745 - I don't want to hear your excuses. - But it's true. 140 00:07:43,780 --> 00:07:47,115 No matter how hard I try to be strong like you, 141 00:07:47,150 --> 00:07:50,252 I'm just a Pearl. I'm useless on my own. 142 00:07:50,286 --> 00:07:54,060 I need someone to tell me what to do. 143 00:07:59,395 --> 00:08:03,832 When we fuse, I can feel what it's like to be you. 144 00:08:03,866 --> 00:08:08,236 Confident and secure and complete. You're perfect. 145 00:08:08,271 --> 00:08:11,440 You're the perfect relationship. You're always together. 146 00:08:11,474 --> 00:08:13,842 I just ... I wanted to be a part of that. 147 00:08:13,876 --> 00:08:17,045 You're wrong. I'm not as strong as you think. 148 00:08:17,080 --> 00:08:19,114 I-I fell apart over this. 149 00:08:19,148 --> 00:08:22,351 Ruby and sapphire were in turmoil over how you deceived me. 150 00:08:22,385 --> 00:08:24,019 I came undone. 151 00:08:24,053 --> 00:08:26,788 - Whoa. That really happened? - Hmm. 152 00:08:26,823 --> 00:08:30,025 It's not easy being in control. I have weaknesses, too, 153 00:08:30,059 --> 00:08:33,962 but I choose not to let them consume me. I struggle to stay strong 154 00:08:33,996 --> 00:08:36,832 because I know the impact I have on everyone. 155 00:08:36,866 --> 00:08:40,302 Please understand, Pearl, you have an impact, too. 156 00:08:40,336 --> 00:08:42,504 There are times when I look up to you for strength. 157 00:08:42,538 --> 00:08:47,042 You are your own Gem. You control your destiny. 158 00:08:47,076 --> 00:08:49,911 Not me, not Rose, not Steven. 159 00:08:49,946 --> 00:08:53,315 But you must choose to be strong so we can move forward, 160 00:08:53,349 --> 00:08:55,517 so I can trust you again. 161 00:08:55,551 --> 00:08:59,287 I understand. I can't give up anymore. 162 00:08:59,322 --> 00:09:00,746 Good. 163 00:09:05,094 --> 00:09:07,529 Pearl, there's only one way out of this. 164 00:09:07,563 --> 00:09:11,466 - Only if you're okay with it. - Mm. 165 00:09:12,902 --> 00:09:14,236 What do we do?! What do we do?! 166 00:09:14,370 --> 00:09:16,104 What do we do?! What do we do?! 167 00:09:26,949 --> 00:09:28,784 Stupid button here. 168 00:09:28,818 --> 00:09:30,919 I don't know what anything is ... 169 00:09:30,953 --> 00:09:32,954 Blast this old Gem tech! 170 00:09:32,989 --> 00:09:36,291 Where did they go? Why isn't anything working?! 171 00:09:37,193 --> 00:09:40,562 Surrender, Peridot. You have nowhere to run. 172 00:09:40,596 --> 00:09:43,899 The Crystal Gems are gonna get you. 173 00:09:43,933 --> 00:09:47,502 You really think this is the end? 174 00:09:47,537 --> 00:09:50,372 This ... This is only the beginning... 175 00:09:50,406 --> 00:09:53,408 of my escape. 176 00:09:58,214 --> 00:10:00,532 Well, I'd love to stick around and watch another 177 00:10:00,533 --> 00:10:02,851 one of your pathetic attempts to capture me, 178 00:10:02,885 --> 00:10:04,853 but I guess I'm just too smart 179 00:10:04,887 --> 00:10:07,322 for the likes of you lumpy, clumpy clods. 180 00:10:10,259 --> 00:10:13,094 - What the? - I caught a Peridot. 181 00:10:13,129 --> 00:10:17,230 Hey, get your touch stumps off me, you Steven. 182 00:10:18,134 --> 00:10:21,002 - Hey! - Yeah, Steven! 183 00:10:21,037 --> 00:10:23,171 Don't let her go. 184 00:10:25,975 --> 00:10:28,176 Let go of me! 185 00:10:28,211 --> 00:10:32,948 You ... You persistent, little whatever exactly you are! 186 00:10:32,982 --> 00:10:36,251 Peridot, your flight's been canceled. 187 00:10:36,285 --> 00:10:37,385 No! 188 00:10:41,524 --> 00:10:45,360 You'll pay for this, Crystal Gems. I'll get you back. 189 00:10:45,394 --> 00:10:49,097 Just you wa-a-a-it! 190 00:10:53,603 --> 00:10:56,304 - Pearl? - It's okay, Steven. 191 00:10:56,339 --> 00:11:00,108 Next time, we'll get the rest of her. Right, Garnet? 192 00:11:00,142 --> 00:11:04,111 - It's a good step forward. - Foot joke! 193 00:11:05,631 --> 00:11:08,661 Finally. 194 00:11:08,662 --> 00:11:11,662 sync & correction by f1nc0 ~ addic7ed.com ~ 14825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.