Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,517 --> 00:00:14,067
♪ dramatic music
2
00:00:32,137 --> 00:00:33,337
[screaming]
3
00:00:38,482 --> 00:00:39,722
[screaming]
4
00:00:39,827 --> 00:00:42,337
[Pulse Promo narration]
Electromagnetic pulse bomb.
5
00:00:43,275 --> 00:00:46,275
Fries every electrical circuit.
6
00:00:46,379 --> 00:00:48,239
Fries people's heads.
7
00:00:49,793 --> 00:00:51,523
In a total lockdown,
8
00:00:51,620 --> 00:00:54,310
which character will you play?
9
00:00:54,413 --> 00:00:57,033
Will it be '‘Germaphobic Cole'?
10
00:00:57,137 --> 00:00:59,167
Or '‘Psychopath Fitch'?
11
00:00:59,275 --> 00:01:00,685
Or will you chose me?
12
00:01:00,793 --> 00:01:04,523
I'm '‘Alice'.
My syndrome is '‘Wonderland'.
13
00:01:06,551 --> 00:01:09,381
It's my one edge,
against the '‘monsters'.
14
00:01:09,482 --> 00:01:10,482
[electronic beeps]
15
00:01:11,896 --> 00:01:16,406
[Martin] Games in the box!
Jaz, it's done!
16
00:01:16,517 --> 00:01:17,717
[Martin] You should feel proud
of yourself.
17
00:01:17,827 --> 00:01:19,337
[Jaz] You think he's satisfied?
18
00:01:19,448 --> 00:01:21,208
[Martin] Ja, with himself!
19
00:01:21,310 --> 00:01:22,310
[Errol] They made me a producer.
20
00:01:22,413 --> 00:01:25,383
So these days, all I do is
herd goats.
21
00:01:25,482 --> 00:01:26,592
[Jaz] Even if it's over a cliff?
22
00:01:27,275 --> 00:01:30,375
[Dom] Eddie Coetze.
Still playing games.
23
00:01:30,827 --> 00:01:32,097
[Eddie] You made too
many compromises.
24
00:01:32,206 --> 00:01:33,516
[Jaz] Spoken like a true gamer.
25
00:01:33,620 --> 00:01:35,280
[Eddie] I made some suggestions.
26
00:01:35,379 --> 00:01:36,139
[Errol] We're getting
love-letters from Eddie now?
27
00:01:36,241 --> 00:01:37,001
[Jaz] It's more notes.
28
00:01:37,103 --> 00:01:38,313
[Errol] From the security guy?
29
00:01:38,413 --> 00:01:40,663
[Jaz] You've seen those
rubber-bands at his wrists.
30
00:01:41,275 --> 00:01:43,335
[Jaz] He's a package wrapped
way too tight.
31
00:01:47,586 --> 00:01:49,166
♪ sinister music
32
00:01:49,275 --> 00:01:50,095
[Jaz] What the hell
was that?
33
00:01:54,068 --> 00:01:54,718
[Caspar] Something's wrong
with Martin.
34
00:01:55,034 --> 00:01:56,284
[Jaz] Martin, can you breathe?
35
00:02:00,689 --> 00:02:01,719
[Caspar] It's got to be a
power-surge?
36
00:02:01,827 --> 00:02:02,757
[Errol] Are you gonna make it,
Marty?
37
00:02:02,862 --> 00:02:04,722
[Jaz] We are getting him
out of here!
38
00:02:05,275 --> 00:02:08,305
[Errol] Oh, boy!
Trouble's coming!
39
00:02:08,413 --> 00:02:09,693
[Caspar] More tremors?
Like an after-shock?
40
00:02:09,793 --> 00:02:11,213
[Errol] Exactly like.
41
00:02:11,310 --> 00:02:14,720
[Eddie] And it's back!
42
00:02:14,827 --> 00:02:15,997
[Jaz] Aah!
43
00:02:20,068 --> 00:02:21,998
[electrical buzzing]
44
00:02:28,620 --> 00:02:30,100
[Eddie] In case of an emergency,
45
00:02:30,206 --> 00:02:32,996
move calmly towards the exits.
46
00:02:35,620 --> 00:02:37,030
[Eddie] But what if there are
no exits?
47
00:02:37,137 --> 00:02:38,447
[Charlie] Help!
48
00:02:41,517 --> 00:02:45,097
[Errol] Someone decided we
should play this game for real.
49
00:02:46,275 --> 00:02:47,475
[Dom] '‘The Janitor' is here.
50
00:02:47,586 --> 00:02:50,376
[Dom] Follow Him.
He will save you all.
51
00:02:50,482 --> 00:02:51,482
♪ dramtic music ends
52
00:03:00,689 --> 00:03:02,069
[banging on wall]
53
00:03:03,482 --> 00:03:05,482
[Abraham] We need to get the
fuck out of here!
54
00:03:06,448 --> 00:03:07,688
[Abraham] Aah!
55
00:03:16,310 --> 00:03:17,340
[Sibile]
What are you doing?
56
00:03:18,551 --> 00:03:20,171
[Abraham] Getting out of here!
57
00:03:20,758 --> 00:03:22,658
-[Abraham] Come on, let's go.
-[Sibile] No, I don't feel bad.
58
00:03:22,758 --> 00:03:24,478
[Abraham] Sibile, trust me,
we have to go now, ok!
59
00:03:25,620 --> 00:03:28,340
[distant yelling and banging]
60
00:03:54,551 --> 00:03:55,761
[Jaz] Look...
61
00:03:55,862 --> 00:03:57,722
Maybe it's not as bad
as it seems.
62
00:03:57,965 --> 00:04:00,405
[Errol] Now where's the fun
in that, huh?
63
00:04:01,137 --> 00:04:04,447
[Caspar] We just swapped
smoke and fumes for
64
00:04:04,551 --> 00:04:08,451
mold and spores and rat-shit.
65
00:04:08,655 --> 00:04:10,585
[Jaz] Which is the least of
our problems.
66
00:04:11,034 --> 00:04:15,004
[Caspar] This mean building
hated us, even before the pulse.
67
00:04:16,517 --> 00:04:17,997
[Caspar] And now...
68
00:04:19,344 --> 00:04:22,244
[Caspar] 'Mean' just turned
malicious.
69
00:04:22,655 --> 00:04:26,235
♪ dark music
70
00:04:39,448 --> 00:04:42,518
[Caspar] I'm telling you,
it's not safe in here!
71
00:04:43,068 --> 00:04:45,138
[Errol] You listen here,
pumpkin!
72
00:04:45,448 --> 00:04:48,408
We're not safe in here,
from anyone...
73
00:04:48,655 --> 00:04:50,995
including ourselves!
74
00:04:51,793 --> 00:04:53,593
And '‘The Janitor'!
75
00:04:53,689 --> 00:04:55,619
[Errol laughs hysterically]
76
00:05:02,413 --> 00:05:05,073
[hissing air]
77
00:05:23,137 --> 00:05:24,447
[Sibile] Hello!
78
00:05:26,655 --> 00:05:28,205
[Abraham] Anyone?
79
00:05:29,448 --> 00:05:31,068
[Sibile] Hello!
80
00:05:34,310 --> 00:05:35,520
[clattering underfoot]
81
00:05:50,689 --> 00:05:52,999
[ominous sounds]
82
00:05:59,137 --> 00:06:01,097
[Frank] Is anybody there!
83
00:06:01,206 --> 00:06:03,206
[Frank's voice echoes]
84
00:06:07,137 --> 00:06:08,717
[Dom] Bleating sheep.
85
00:06:08,827 --> 00:06:10,587
In need of direction.
86
00:06:13,344 --> 00:06:16,314
[Jaz] You got a plan, Dom?
87
00:06:16,758 --> 00:06:18,028
[Dom] Yes...
88
00:06:19,241 --> 00:06:19,971
Save us all.
89
00:06:20,068 --> 00:06:21,518
[Jaz] Great plan.
90
00:06:21,620 --> 00:06:24,760
[Jaz] Only I got bad history
with '‘shepherd-types'.
91
00:06:27,827 --> 00:06:29,407
[Jaz] Turned out more
of a wolf.
92
00:06:29,517 --> 00:06:31,027
[Errol hisses]
93
00:06:32,517 --> 00:06:36,097
♪ menacing music
94
00:06:38,517 --> 00:06:44,097
[ominous whispers]
95
00:06:45,379 --> 00:06:46,589
[Sibile] What are you looking
at?
96
00:06:47,862 --> 00:06:49,142
[Abraham] Shadows.
97
00:06:49,758 --> 00:06:53,308
[muted voices]
98
00:06:54,827 --> 00:06:57,307
[whispering voices]
99
00:07:00,344 --> 00:07:02,284
[Abraham] They're not mine.
100
00:07:04,241 --> 00:07:05,281
[Sibile] Move on!
101
00:07:17,827 --> 00:07:20,447
[eerie squelching]
102
00:07:20,551 --> 00:07:23,241
[Frank] Please! Help me!
103
00:07:49,137 --> 00:07:54,407
[keyboard clacking]
[office phones ringing]
104
00:08:00,137 --> 00:08:01,827
[Rynette] There's still so much
to do, Thabo...
105
00:08:06,586 --> 00:08:07,516
[phone clatters down]
106
00:08:13,137 --> 00:08:14,517
[dialing tones ring]
107
00:08:27,793 --> 00:08:28,763
[scissors snip]
108
00:08:36,172 --> 00:08:37,032
[Caspar] I need water!
109
00:08:37,482 --> 00:08:38,792
[Errol] Yeah!
110
00:08:39,137 --> 00:08:41,377
[Errol] Sure. A '‘Power-up'.
111
00:08:41,482 --> 00:08:43,072
[Errol] Regeneration.
112
00:08:46,275 --> 00:08:48,025
[Jaz] There's a dispenser below
us.
113
00:08:48,137 --> 00:08:50,547
[Dom] The first thing we need...
is water.
114
00:08:50,862 --> 00:08:51,792
[Caspar] I just said that!
115
00:08:51,896 --> 00:08:53,446
[Dom] There's a dispenser below
us.
116
00:08:53,551 --> 00:08:55,031
[Jaz] I just said that.
117
00:08:55,137 --> 00:08:57,447
[Dom] And the dispensers,
like you,
118
00:08:57,551 --> 00:08:59,451
are his responsibility.
119
00:08:59,551 --> 00:09:01,861
[Caspar] Why's he talking
in '‘third-person'?
120
00:09:02,827 --> 00:09:05,237
[Errol] Well, maybe that's the
only person left.
121
00:09:07,689 --> 00:09:14,789
[cacophony of office sounds]
122
00:09:20,310 --> 00:09:23,480
[scissors snips]
123
00:09:23,586 --> 00:09:27,516
[slithering sounds from ceiling]
124
00:09:28,517 --> 00:09:29,757
[Rynette] Someone's coming.
125
00:09:36,137 --> 00:09:37,337
[Rynette] Visitors.
126
00:09:41,172 --> 00:09:43,592
[Rynette] There's just so
much to do.
127
00:09:47,068 --> 00:09:50,338
[eerie whispering]
128
00:09:56,413 --> 00:10:00,243
[fog hisses]
129
00:10:01,275 --> 00:10:04,755
[crawling sounds]
130
00:10:11,310 --> 00:10:14,790
[Abraham gags]
131
00:10:23,517 --> 00:10:27,787
♪
132
00:10:33,655 --> 00:10:35,205
[Sibile] Frank!
133
00:10:41,517 --> 00:10:43,237
[Sibile] It's a message...
134
00:10:45,344 --> 00:10:46,794
[Sibile] From God.
135
00:10:53,551 --> 00:10:55,001
[Sibile screams]
136
00:11:04,689 --> 00:11:05,479
[Caspar] What the hell was that?
137
00:11:08,517 --> 00:11:10,237
[Errol] Great rendering.
138
00:11:10,344 --> 00:11:12,284
[Jaz] Well, it sounds to me,
like it's better down there...
139
00:11:12,379 --> 00:11:14,069
than it is up here.
140
00:11:14,172 --> 00:11:15,212
You coming?
141
00:11:26,655 --> 00:11:27,685
[Caspar] Aah!
142
00:11:35,344 --> 00:11:37,414
[Errol] All this time and we
finally made it
143
00:11:37,517 --> 00:11:39,307
to the other side of the door.
144
00:11:39,413 --> 00:11:40,663
Fuckin' great!
145
00:11:41,275 --> 00:11:43,165
[Dom] Someone took the fire axe.
146
00:11:47,068 --> 00:11:48,718
[Dom] Someone took the water.
147
00:11:49,137 --> 00:11:52,687
[keyboard clatters]
148
00:11:55,379 --> 00:11:56,139
[Caspar] What?
149
00:11:56,655 --> 00:11:57,515
Rynette?
150
00:11:58,862 --> 00:12:00,212
[Jaz] My God!
151
00:12:01,448 --> 00:12:03,658
[Jaz] What has it done to
everyone?
152
00:12:03,758 --> 00:12:08,138
[Rynette] Well... I can't work
with a headache.
153
00:12:09,586 --> 00:12:11,996
[Jaz] I know how that feels,
Rynette.
154
00:12:12,103 --> 00:12:14,453
[Rynette] It was so long...
155
00:12:15,241 --> 00:12:16,661
The weight!
156
00:12:16,896 --> 00:12:19,446
[Jaz] And who's got time
for the hairdressers, huh.
157
00:12:19,551 --> 00:12:22,311
[Rynette] I'm so busy...
158
00:12:22,413 --> 00:12:25,483
[Rynette] It's way more
practical.
159
00:12:30,206 --> 00:12:32,066
[Errol] Oh, and it suits.
160
00:12:33,448 --> 00:12:34,548
[Rynette] Do you like it!
161
00:12:35,517 --> 00:12:36,237
[smacks his lips]
162
00:12:38,517 --> 00:12:39,377
[Errol] Umh!
163
00:12:41,413 --> 00:12:43,073
[Jaz] Madness!
164
00:12:45,482 --> 00:12:48,792
[Eddie] Got to be a
'‘Relentless Stalker'!
165
00:12:49,172 --> 00:12:52,102
The nemesis in the vents!
166
00:12:52,655 --> 00:12:54,445
[crawling sounds from ceiling]
[Eddie] It's a given!
167
00:12:54,551 --> 00:12:56,211
[Jaz] Eddie?
168
00:12:56,310 --> 00:12:58,310
[Caspar] He's up there...
Right behind us!
169
00:12:58,413 --> 00:13:00,483
[Eddie] Format's tired, sure.
170
00:13:00,586 --> 00:13:03,586
[Eddie] But in '‘survival-horror,
it's a staple.
171
00:13:03,689 --> 00:13:05,619
And I'm here to refresh it!
172
00:13:05,724 --> 00:13:08,174
[Eddie] Your nemesis has got
heart.
173
00:13:08,275 --> 00:13:10,025
[Jaz] And he's talking to us.
174
00:13:11,241 --> 00:13:12,171
[Jaz] You know Eddie?
175
00:13:12,275 --> 00:13:13,755
[Errol] Yeah, the creepy guy!
176
00:13:13,862 --> 00:13:15,972
[Errol] The Security guy who
ain't so secure!
177
00:13:16,068 --> 00:13:16,828
[Caspar] Ssh, ssh!
178
00:13:16,931 --> 00:13:19,071
[Errol] A fuckin' peeping Tom!
179
00:13:19,172 --> 00:13:20,342
[Caspar] He's coming!
180
00:13:20,586 --> 00:13:22,546
[Jaz] And I don't think
we want that.
181
00:13:22,655 --> 00:13:26,545
[Jaz] He was already a little
strange even before things got... crazy.
182
00:13:26,896 --> 00:13:29,206
I mean, who knows what
he's like now.
183
00:13:31,620 --> 00:13:32,310
[Jaz] Come with us...
184
00:13:32,620 --> 00:13:33,310
[Rynette] No, I can't.
185
00:13:33,413 --> 00:13:34,593
[Jaz] You've got to!
186
00:13:34,689 --> 00:13:37,139
[Jaz] We don't know what
that thing's done to him.
187
00:13:37,241 --> 00:13:39,241
[Jaz] And none of that sounds
like it was any good.
188
00:13:41,310 --> 00:13:43,140
[Jaz] Have you seen his arms?
189
00:13:43,620 --> 00:13:45,660
He hurts himself.
190
00:13:45,758 --> 00:13:47,338
[Jaz] He might want to hurt us.
191
00:13:47,448 --> 00:13:49,098
[Jaz] Or you!
192
00:13:49,206 --> 00:13:51,376
[Rynette] I'll be fine.
193
00:13:51,482 --> 00:13:53,452
[Eddie] Like bugs in the game.
194
00:13:53,551 --> 00:13:55,381
Mistakes get made.
195
00:13:55,482 --> 00:13:58,452
[Eddie] They gotta be cleared!
Gotta crunch those bugs!
196
00:13:58,551 --> 00:14:02,451
[Eddie] You... you're the bugs
in your own game!
197
00:14:02,551 --> 00:14:04,341
[banging]
198
00:14:04,931 --> 00:14:06,381
[Caspar] What does that mean?
199
00:14:06,482 --> 00:14:09,522
[Jaz] Trouble!
Like there isn't enough.
200
00:14:09,620 --> 00:14:11,380
[Jaz] It means he's coming here.
201
00:14:11,482 --> 00:14:13,172
For us!
202
00:14:14,137 --> 00:14:15,207
Maybe for you.
203
00:14:16,482 --> 00:14:17,552
[Jaz] We gotta move!
204
00:14:17,655 --> 00:14:20,275
[Rynette] You guys are just
being paranoid.
205
00:14:21,103 --> 00:14:24,553
-[Errol laughs]
-[Rynette] Of course... there's Thabo.
206
00:14:24,965 --> 00:14:27,205
[Rynette] Can't speak for him,
but,
207
00:14:28,206 --> 00:14:31,096
he's terribly agitated.
208
00:14:31,206 --> 00:14:32,406
[Rynette] Actually...
209
00:14:32,827 --> 00:14:36,167
Thabo's the one with the axe.
210
00:14:36,275 --> 00:14:39,235
♪ face paced music
211
00:14:39,344 --> 00:14:41,004
[Thabo] It's my water.
212
00:14:41,275 --> 00:14:42,475
[Thabo] I need it.
213
00:14:43,482 --> 00:14:44,762
[Jaz] Our man with a plan.
214
00:14:45,137 --> 00:14:48,277
[Errol] Casually approaching
the guy with the axe.
215
00:14:48,379 --> 00:14:49,409
Genius.
216
00:14:57,275 --> 00:14:58,545
[feet clanging]
217
00:15:00,379 --> 00:15:01,449
[Dom] I'm going...
218
00:15:01,689 --> 00:15:03,339
[Dom] '‘The Janitor' will save
her.
219
00:15:03,448 --> 00:15:05,138
[keyboard clatters]
220
00:15:05,758 --> 00:15:08,478
[Rynette] No! No! No!
221
00:15:11,137 --> 00:15:13,097
[Jaz] She says she isn't coming.
222
00:15:15,241 --> 00:15:17,001
[Dom] She says she isn't coming!
223
00:15:21,103 --> 00:15:23,173
[Jaz] We tried. Okay?
224
00:15:23,275 --> 00:15:27,205
But right now, you don't get to
save anyone else, but us.
225
00:15:32,655 --> 00:15:33,755
[Errol] Power-ups?
226
00:15:33,862 --> 00:15:35,212
[Dom] This is no time for
make-up.
227
00:15:40,172 --> 00:15:41,592
[Caspar] We're not following
that guy with an axe.
228
00:15:41,689 --> 00:15:43,239
[Jaz] Eddie's coming.
229
00:15:43,344 --> 00:15:45,284
His issue's with us.
'‘Us' includes you!...
230
00:15:45,379 --> 00:15:49,209
So I'm betting our company's
better than his. Right?
231
00:15:50,655 --> 00:15:53,165
[breathes heavily]
232
00:16:02,827 --> 00:16:04,407
[someone screaming for help]
233
00:16:05,034 --> 00:16:09,624
[Caspar] The building, the
people.
234
00:16:11,275 --> 00:16:13,405
People's heads!
235
00:16:14,758 --> 00:16:16,408
An EMP will do that.
236
00:16:16,517 --> 00:16:18,377
[Jaz] Yeah, but look at us!
237
00:16:18,482 --> 00:16:20,342
[Jaz] We're still functioning.
238
00:16:20,448 --> 00:16:21,588
I mean...
239
00:16:22,206 --> 00:16:25,376
Poorly, perhaps, but we
haven't lost it completely.
240
00:16:25,482 --> 00:16:26,142
[Caspar] Not yet!
241
00:16:26,241 --> 00:16:27,551
[Jaz] Yeah, but why not?
242
00:16:27,655 --> 00:16:29,585
[Errol] Who the hell cares?
243
00:16:30,241 --> 00:16:32,311
It gives us an advantage.
244
00:16:32,413 --> 00:16:34,143
[Caspar] You don't care!
245
00:16:34,448 --> 00:16:37,068
A psychopath is always a
psychopath.
246
00:16:37,172 --> 00:16:40,552
[Caspar] For you, life was
always just a game.
247
00:16:40,655 --> 00:16:43,585
[Errol] And now it's full of
monsters!
248
00:16:43,689 --> 00:16:45,589
[Caspar] Look at him!
He loves it!
249
00:16:45,689 --> 00:16:47,589
[Errol] It's a bunch of nerds.
250
00:16:47,689 --> 00:16:49,619
[Errol] Social inadequates.
251
00:16:49,724 --> 00:16:51,724
The last of the post-production
'‘cellar-dwellers',
252
00:16:51,827 --> 00:16:53,717
working out of hours.
253
00:16:54,103 --> 00:16:56,383
[Errol] How fucking dangerous
can that be?
254
00:16:56,482 --> 00:16:57,762
[metal tears]
[Caspar screams]
255
00:16:59,517 --> 00:17:01,137
[Errol laughs hysterically]
256
00:17:01,241 --> 00:17:02,621
[metal tears]
[Errol laughs hysterically]
257
00:17:02,724 --> 00:17:05,664
You missed! Motherfucker!
258
00:17:07,551 --> 00:17:11,141
♪ racing music
259
00:17:12,344 --> 00:17:15,724
[Jaz] Oh no!
260
00:17:25,758 --> 00:17:27,518
[metal tears]
261
00:17:33,724 --> 00:17:34,664
[metal tears]
[Caspar] Ah!
262
00:17:34,758 --> 00:17:36,278
[Thabo] I can hear you!
263
00:17:37,586 --> 00:17:38,996
[Thabo] Talking about me!
264
00:17:39,103 --> 00:17:40,593
[Dom] '‘The Janitor' will talk
to her.
265
00:17:40,689 --> 00:17:42,139
[Dom] Ask him to join us.
266
00:17:42,379 --> 00:17:43,589
[Dom] To share the water.
267
00:17:44,689 --> 00:17:46,789
[slicing]
268
00:17:47,379 --> 00:17:50,309
[Jaz] Thabo's not comfortable
with that idea, Dom.
269
00:17:50,586 --> 00:17:51,586
[Thabo] Stop...
270
00:17:52,827 --> 00:17:54,587
following me!
271
00:17:56,862 --> 00:17:58,622
[Thabo] It's my water.
272
00:17:58,931 --> 00:18:00,481
[Thabo] I need it.
273
00:18:00,586 --> 00:18:01,756
[Thabo] You can't have it!
274
00:18:06,827 --> 00:18:09,167
[Thabo] Aah!
275
00:18:09,931 --> 00:18:11,791
[Errol] You stole Rynette's
hair spray?
276
00:18:11,896 --> 00:18:13,996
[Jaz] You reckon she wanted
more hairspray?
277
00:18:14,103 --> 00:18:15,453
I left her with the scissors...
278
00:18:15,551 --> 00:18:16,621
It looks like she wanted the
scissors!
279
00:18:16,724 --> 00:18:18,284
So this is what we've got!
280
00:18:24,310 --> 00:18:26,140
[Jaz] Ignore the grill!
281
00:18:29,586 --> 00:18:30,586
[Jaz] Take the off-shoot!
282
00:18:31,000 --> 00:18:33,000
[Caspar] What '‘off-shoot'?
I don't see it.
283
00:18:33,103 --> 00:18:35,313
[Jaz] I see it!
It's down there!
284
00:18:35,413 --> 00:18:36,413
[Dom] What about the water?
285
00:18:36,517 --> 00:18:38,407
[Jaz] Who cares!
Take the off-shoot!
286
00:18:46,758 --> 00:18:49,478
[scrabbling and scuffing]
287
00:18:49,689 --> 00:18:51,689
[Jaz] Take me!
288
00:19:12,586 --> 00:19:14,716
[Eddie] Nice hair!
289
00:19:16,620 --> 00:19:18,660
[Rynette] Hello, Eddie.
290
00:19:19,482 --> 00:19:22,212
[Rynette] Just trying
something new.
291
00:19:22,965 --> 00:19:24,445
[Rynette] Those guys...
292
00:19:24,689 --> 00:19:26,789
[Rynette] They seem very
unsure of you.
293
00:19:28,724 --> 00:19:32,104
[Eddie] I'm not taken
seriously enough.
294
00:19:32,206 --> 00:19:33,476
[Rynette] Mm...
295
00:19:33,586 --> 00:19:36,306
[Eddie] But you can help
with that.
296
00:19:38,482 --> 00:19:39,622
[Rynette] I told them!
297
00:19:42,482 --> 00:19:44,452
[Rynette] And I'm telling you...
298
00:19:45,517 --> 00:19:49,617
I am not leaving!
299
00:19:50,586 --> 00:19:53,786
[Eddie] Exactly that!
300
00:19:57,724 --> 00:20:00,074
[Errol] So '‘Wonderland'
shows the way.
301
00:20:00,172 --> 00:20:03,342
[Errol] And with real game-play
potential...
302
00:20:03,448 --> 00:20:05,618
You may have the one syndrome
in the place,
303
00:20:05,724 --> 00:20:08,284
actually lookin' out for its
host.
304
00:20:09,172 --> 00:20:10,452
[Caspar] It did help.
305
00:20:10,551 --> 00:20:13,591
[Errol] Fuckin' amazing
survival-mechanism, Sweetheart!
306
00:20:13,862 --> 00:20:15,342
[Errol laughs]
307
00:20:16,103 --> 00:20:18,453
[Errol] Oh, I'm stickin'
with you, kid.
308
00:20:18,551 --> 00:20:20,591
[Errol] Mwah!
309
00:20:24,172 --> 00:20:26,662
[Errol claps hands]
310
00:21:09,793 --> 00:21:12,693
[Eddie] When it's all about
atmosphere.
311
00:21:12,793 --> 00:21:16,103
Gently rising tempo...
312
00:21:16,206 --> 00:21:19,026
You go all '‘slash-happy'
at my players.
313
00:21:23,448 --> 00:21:25,308
Don't you know...
314
00:21:25,413 --> 00:21:29,073
the antagonist never hurls
himself straight off against
315
00:21:29,172 --> 00:21:34,172
the protagonist?
But then again,
316
00:21:34,275 --> 00:21:36,235
[Eddie] you're not the
antagonist, are you?
317
00:21:37,413 --> 00:21:40,313
[Eddie] Here, hold this.
318
00:21:48,344 --> 00:21:49,594
[Thabo] Aah!
319
00:21:51,310 --> 00:21:52,620
[Jaz] Who the hell was that?
320
00:21:53,137 --> 00:21:54,657
[Caspar] Was that Thabo?
321
00:21:54,758 --> 00:21:56,448
[Dom] '‘The Janitor' could
have saved him.
322
00:21:56,758 --> 00:21:58,408
[Jaz] I think Eddie found Thabo!
323
00:21:58,517 --> 00:22:00,337
[Errol] Thabo's the one
with the axe.
324
00:22:00,448 --> 00:22:02,338
Maybe he found Eddie?
325
00:22:11,310 --> 00:22:14,520
[Caspar] Either way, everyone's
freaking out, everywhere.
326
00:22:14,620 --> 00:22:17,550
[Jaz] Maybe they are,
but we're still in check.
327
00:22:17,655 --> 00:22:19,165
We're still being rational.
328
00:22:19,275 --> 00:22:21,655
[Errol] Eh! We think we are!
329
00:22:21,758 --> 00:22:23,588
[Dom] '‘The Janitor' will have
have his day.
330
00:22:23,689 --> 00:22:25,549
[Caspar] '‘The Janitor', who
thinks he's Superman?
331
00:22:25,655 --> 00:22:27,235
How rational is that?
332
00:22:27,517 --> 00:22:29,027
[Jaz] The pulse '‘prodded'
us all.
333
00:22:29,379 --> 00:22:31,069
That's clear...
334
00:22:33,241 --> 00:22:35,171
But how badly?
335
00:22:39,482 --> 00:22:41,142
[Caspar] It's bad!
336
00:22:46,586 --> 00:22:48,616
[whispering] Really bad.
337
00:22:51,310 --> 00:22:59,590
[muffled coughing]
338
00:23:21,827 --> 00:23:23,997
[Eddie] The importance of story.
339
00:23:26,827 --> 00:23:29,097
And environment.
340
00:23:29,206 --> 00:23:34,686
♪ dramatic music
341
00:23:47,724 --> 00:23:52,344
[Jaz] Maybe, maybe some of us
stayed more sane than others.
342
00:23:53,551 --> 00:23:55,591
'‘Cause we were in our own rooms.
343
00:23:57,551 --> 00:23:59,031
[Jaz] Us in the office.
344
00:23:59,137 --> 00:24:02,237
[chatter]
345
00:24:02,344 --> 00:24:05,314
[Jaz] Eddie, listening in from
the Monitor Room.
346
00:24:06,931 --> 00:24:08,341
[Dom] '‘The Janitor' in the
store-room.
347
00:24:09,275 --> 00:24:10,655
[Jaz] Yeah!
348
00:24:11,103 --> 00:24:13,213
[Jaz] Conducting, metal-lined
boxes.
349
00:24:13,758 --> 00:24:16,378
[Jaz] I saw the mesh
beneath the plaster,
350
00:24:16,482 --> 00:24:18,282
when the pulse hit...
351
00:24:18,689 --> 00:24:21,239
Maybe it worked like
a Faraday cage?
352
00:24:21,344 --> 00:24:23,144
Boxes that took most
of the pulse around
353
00:24:23,241 --> 00:24:24,481
rather than through us,
354
00:24:24,586 --> 00:24:28,236
stopping the worst of it
from climbing into our heads.
355
00:24:28,344 --> 00:24:31,344
But still, I know them.
356
00:24:33,482 --> 00:24:35,342
We spent months together,
357
00:24:35,586 --> 00:24:38,716
exploring each other's psyches
for the game.
358
00:24:39,413 --> 00:24:42,073
With them I can likely guess at
what's coming my way.
359
00:24:42,172 --> 00:24:43,342
With you?
360
00:24:47,862 --> 00:24:49,622
I can't.
361
00:24:52,655 --> 00:24:55,335
I don't know you,
Dominic Boyd.
362
00:24:57,758 --> 00:25:00,688
I don't know you... at all.
363
00:25:01,517 --> 00:25:03,447
And I need to...
364
00:25:05,172 --> 00:25:06,792
if we're going to keep you.
365
00:25:10,068 --> 00:25:11,448
So, if you're going to be
our hero?
366
00:25:11,551 --> 00:25:13,311
-[Dom] Yes.
-[Jaz] I need more!
367
00:25:13,413 --> 00:25:14,453
[Dom] '‘The Janitor' can help.
368
00:25:14,551 --> 00:25:16,341
[Jaz] I've made bad
decisions before.
369
00:25:16,448 --> 00:25:17,788
[Dom] Look, I just want to help.
370
00:25:20,827 --> 00:25:22,997
[Dom] Just let him prove
it to you.
371
00:25:24,551 --> 00:25:26,241
[Jaz] Seems you can also
slip in and out
372
00:25:26,344 --> 00:25:29,244
of the third person narrative
when it suits.
373
00:25:29,344 --> 00:25:32,174
[Dom] He does that.
Sometimes.
374
00:25:32,586 --> 00:25:34,756
[Dom] He's also mysterious.
375
00:25:34,862 --> 00:25:37,102
-[Dom] So don't fall in love
with him.
376
00:25:37,206 --> 00:25:39,996
-[Jaz laughs]
With you?
377
00:25:40,103 --> 00:25:41,343
-[Dom] Oh, it could happen!
-[Jaz] Ah.
378
00:25:41,862 --> 00:25:43,342
[Dom] You could be tempted.
379
00:25:43,620 --> 00:25:45,000
It's understandable.
380
00:25:45,103 --> 00:25:47,483
In a highly-charged
situation like this...
381
00:25:47,586 --> 00:25:49,166
[Errol laughs mockingly]
382
00:25:49,275 --> 00:25:52,235
[Errol] Yeah, sure.
383
00:25:52,344 --> 00:25:56,344
Elevated psychosis can lead to
inappropriate intimacy.
384
00:25:56,724 --> 00:25:58,524
[Dom] Anything is possible.
385
00:26:01,172 --> 00:26:05,242
[Errol] People lose their
inhibitions, hm?
386
00:26:08,724 --> 00:26:15,554
[Jaz] So you just a
narcissistic, self-centered...
387
00:26:15,655 --> 00:26:17,585
[Dom] Anything might happen.
388
00:26:18,620 --> 00:26:20,140
[Jaz] Yeah.
389
00:26:20,241 --> 00:26:22,101
[loud rumble]
390
00:26:22,310 --> 00:26:24,280
Sure.
391
00:26:24,379 --> 00:26:26,029
Who knows?
392
00:26:29,551 --> 00:26:31,141
I got you, Dom.
393
00:26:31,241 --> 00:26:33,241
Messianic. Grandiose.
394
00:26:33,344 --> 00:26:36,214
You're probably some bovine
idiot, who could really fuck us up!
395
00:26:39,310 --> 00:26:40,140
But, you're benign.
396
00:26:41,448 --> 00:26:42,998
It's a start.
397
00:27:05,551 --> 00:27:07,591
[Caspar] This place...
398
00:27:07,689 --> 00:27:11,309
oozes like a festering boil.
399
00:27:17,275 --> 00:27:18,205
[electric crackle]
400
00:27:19,724 --> 00:27:20,794
[electric crackle]
401
00:27:23,655 --> 00:27:24,995
[electric crackle]
402
00:27:25,379 --> 00:27:26,339
[electric crackle]
403
00:27:41,310 --> 00:27:43,240
[Caspar] There's a cancer
in its lungs...
404
00:27:44,241 --> 00:27:46,001
We're breathing it in.
405
00:27:48,379 --> 00:27:52,239
[crawling sounds]
406
00:27:53,551 --> 00:27:55,211
I can't go on in here.
407
00:28:00,448 --> 00:28:01,658
[Caspar] I won't.
408
00:28:04,724 --> 00:28:06,034
[electric crackle]
409
00:28:09,137 --> 00:28:10,277
[Jaz] Errol!
410
00:28:10,379 --> 00:28:11,969
[Jaz] It's Caspar.
411
00:28:12,068 --> 00:28:16,028
[Caspar] I can't. I'm sorry.
412
00:28:20,586 --> 00:28:21,446
[Jaz] Hey!
413
00:28:22,310 --> 00:28:23,240
[electric crackle]
414
00:28:23,655 --> 00:28:25,165
[screaming]
415
00:28:25,275 --> 00:28:26,445
[Jaz] Hey!
416
00:28:27,517 --> 00:28:28,547
[Jaz] Stay sharp!
417
00:28:30,344 --> 00:28:32,244
[Errol] As a knife, Sweetheart.
418
00:28:33,379 --> 00:28:34,479
[Jaz] Help Caspar.
419
00:28:38,517 --> 00:28:40,137
[Errol] Sure thing.
420
00:28:46,517 --> 00:28:51,027
[Errol] Now-now, don't you go
all fuckin' '‘Rynette' on me, okay.
421
00:28:53,448 --> 00:29:00,378
[bugs crawling]
422
00:29:02,413 --> 00:29:03,383
[Errol] Huh-ah!
423
00:29:04,310 --> 00:29:06,140
Don't you worry.
424
00:29:06,344 --> 00:29:07,314
[Errol] Remember...
425
00:29:11,275 --> 00:29:14,165
[Caspar breathes heavily]
426
00:29:15,206 --> 00:29:18,136
I am right behind you.
427
00:29:28,172 --> 00:29:32,792
[water dripping]
[hollow echoes]
428
00:29:35,275 --> 00:29:37,615
[axe grinds on metal]
429
00:29:38,655 --> 00:29:41,065
[Jaz] It's getting warmer in
here.
430
00:29:41,344 --> 00:29:42,414
It's getting hot.
431
00:29:43,517 --> 00:29:45,067
[Errol] And it fucking stinks.
432
00:29:45,862 --> 00:29:48,172
You seen this dead shit
underfoot?
433
00:29:48,275 --> 00:29:49,335
[Caspar] Stop it.
434
00:29:50,758 --> 00:29:53,688
[Errol] Dead-shit.
A lot of dead shit!
435
00:29:53,793 --> 00:29:55,553
[Caspar] I'm not looking,
alright?
436
00:29:56,413 --> 00:29:57,383
[Caspar] Aah!
437
00:30:03,103 --> 00:30:04,033
[Errol] Jump-scare, Pumpkin?
438
00:30:12,172 --> 00:30:13,412
[Jaz] It's Abraham.
439
00:30:13,655 --> 00:30:15,475
[Errol] Death suits him.
440
00:30:17,517 --> 00:30:19,307
[Errol] Come on!
441
00:30:19,413 --> 00:30:21,003
It's quite a look!
442
00:30:25,724 --> 00:30:27,664
[Jaz] Those have got to be
Eddie's notes.
443
00:30:29,275 --> 00:30:31,375
[Caspar] They can't be.
He's behind us!
444
00:30:31,482 --> 00:30:32,282
[Jaz] The scissors?
445
00:30:32,482 --> 00:30:33,452
[Caspar] Are Rynette's.
446
00:30:33,551 --> 00:30:35,241
[Jaz] So is this...
447
00:30:35,344 --> 00:30:36,624
they're hers.
448
00:30:41,137 --> 00:30:43,097
[Errol] These are definitely
Eddie's notes.
449
00:30:44,241 --> 00:30:48,381
[Errol] The same Eddie who was
behind us in the vents.
450
00:30:48,482 --> 00:30:51,002
[Jaz] And who is now in front..
451
00:30:51,379 --> 00:30:53,069
[Caspar] How did he do that?
452
00:30:53,172 --> 00:30:54,282
[Dom] You sure they're hers?
453
00:30:54,379 --> 00:30:55,379
[Jaz] I don't know, Dom.
454
00:30:55,482 --> 00:30:57,172
[Jaz] Maybe I'm imagining it!
455
00:30:57,275 --> 00:30:59,615
Or maybe it's '‘cause I rememberr
swinging them at you!
456
00:31:00,620 --> 00:31:02,170
[Dom] As long as you're sure.
457
00:31:02,275 --> 00:31:04,095
[Jaz] Eddie left this here.
458
00:31:04,206 --> 00:31:06,406
[Jaz] He's telling us he's here.
459
00:31:06,517 --> 00:31:08,407
He's in control.
460
00:31:08,517 --> 00:31:10,277
He comes and goes when
he wants,
461
00:31:10,379 --> 00:31:11,589
he kills who he wants,
462
00:31:11,689 --> 00:31:13,619
and he'll kill when he wants.
463
00:31:13,724 --> 00:31:16,144
[Dom] Eddie Coetze didn't
kill Abraham.
464
00:31:16,724 --> 00:31:18,414
[Dom] It was the monoxide.
465
00:31:18,517 --> 00:31:20,067
[Caspar] Toxic fumes?
466
00:31:20,448 --> 00:31:22,378
[Errol] Killer-Fog!
467
00:31:22,758 --> 00:31:24,788
That's what we named it
in the Game.
468
00:31:28,586 --> 00:31:29,616
[Dom] Look at him...
469
00:31:30,034 --> 00:31:33,484
[Dom] There is foam on his lips,
and his nose.
470
00:31:33,586 --> 00:31:35,096
[Jaz] Yeah, I can see that!
471
00:31:35,206 --> 00:31:36,206
That's how we wrote it.
472
00:31:38,206 --> 00:31:40,166
[Dom] So not just a
'‘Janitor-thing', then?
473
00:31:47,482 --> 00:31:49,142
[electric crackle]
[Jaz] Errol?
474
00:31:51,241 --> 00:31:53,341
[voice echoes]
[Jaz] What are you doing?
475
00:31:54,275 --> 00:31:56,515
[Psychopath Fitch]
476
00:31:56,620 --> 00:31:58,310
[electric crackle]
477
00:32:05,413 --> 00:32:08,313
[Psychopath Fitch]
User-interface in real-time...
478
00:32:08,413 --> 00:32:10,033
No pausing the game.
479
00:32:10,137 --> 00:32:12,447
No pulling the player out.
480
00:32:12,551 --> 00:32:16,071
Total immersion in the game...
481
00:32:19,275 --> 00:32:22,025
Of course, if I pick that up,
I know I get attacked
482
00:32:22,137 --> 00:32:23,517
straight by some whacko.
483
00:32:26,517 --> 00:32:27,967
You want a piece of me?
484
00:32:28,068 --> 00:32:29,788
Come and get it!
485
00:32:32,275 --> 00:32:33,065
Ooh...
486
00:32:34,172 --> 00:32:35,552
Argh...
487
00:32:36,482 --> 00:32:38,312
Ummgh...
488
00:33:04,206 --> 00:33:06,066
[Errol] You killed me?
489
00:33:07,517 --> 00:33:09,027
[Jaz] I need you.
490
00:33:10,655 --> 00:33:13,305
[Jaz] We need you.
Right here.
491
00:33:25,586 --> 00:33:27,686
[Errol] Don't you worry,
Sweetheart!
492
00:33:29,724 --> 00:33:32,414
I'll be there when the
credits roll.
493
00:34:04,413 --> 00:34:05,763
[Caspar] What is that?
494
00:34:06,448 --> 00:34:08,168
[Caspar] They've been cooked!
495
00:34:10,620 --> 00:34:13,380
[Dom] Monoxide ignites at
a naked flame.
496
00:34:14,551 --> 00:34:16,241
[Jaz] The explosion...
497
00:34:17,517 --> 00:34:18,547
[Caspar] Ground Zero.
498
00:34:19,034 --> 00:34:20,724
[Caspar] Gasses all burned up.
499
00:34:20,931 --> 00:34:22,341
[Errol] There we go...
500
00:34:23,655 --> 00:34:26,335
Killer-fog's gone,
Pumpkin.
501
00:34:27,137 --> 00:34:28,307
Nothing to worry about.
502
00:34:28,896 --> 00:34:31,516
Just us folks.
503
00:34:39,103 --> 00:34:41,073
[wind blowing]
504
00:35:07,655 --> 00:35:09,445
[Denny] I'm creating the wind.
505
00:35:11,448 --> 00:35:14,378
Because everybody knows the wind
keeps the fog at bay.
506
00:35:17,068 --> 00:35:19,478
And the fog is coming back.
507
00:35:45,448 --> 00:35:48,588
[Denny] Do you hear the
modulating white-to-pink noise?
508
00:35:50,517 --> 00:35:51,407
[Eddie] The fog's gone.
509
00:35:51,517 --> 00:35:52,587
Down the building.
510
00:35:52,689 --> 00:35:54,519
[laughing]
[Denny] It's coming back...
511
00:35:57,551 --> 00:35:59,551
[Denny] I suppose I should
filter.
512
00:36:00,103 --> 00:36:03,833
Automate the cut-off frequency.
The resonance...
513
00:36:04,689 --> 00:36:07,829
But then, the digital methods
are somewhat static.
514
00:36:08,172 --> 00:36:10,032
[Eddie] And no longer optional.
515
00:36:10,137 --> 00:36:11,997
[Denny] Besides, I prefer the
bicycle method.
516
00:36:23,137 --> 00:36:25,137
[Eddie] How do you know
it's coming back?
517
00:36:26,344 --> 00:36:28,174
[Denny] The fog?
518
00:36:29,482 --> 00:36:30,722
[Denny] I can hear it.
519
00:36:32,896 --> 00:36:35,026
[Denny] I can hear the fog in te
old pipes.
520
00:36:35,137 --> 00:36:40,137
[fog hisses]
521
00:36:57,137 --> 00:36:59,687
[Dom] How did Eddie Coetze get
in front of us?
522
00:37:05,758 --> 00:37:09,998
[Denny] To the Foley-pit... The
old showers. Great acoustics.
523
00:37:14,172 --> 00:37:15,452
Fog, and flame...
524
00:37:15,551 --> 00:37:17,621
[Denny] Brief vacuum.
525
00:37:17,724 --> 00:37:22,074
What isn't vaporized,
blows both ways.
526
00:37:22,379 --> 00:37:23,659
Till it stalls.
527
00:37:24,206 --> 00:37:26,686
[Denny] Till it comes right
back.
528
00:37:29,551 --> 00:37:31,551
[Denny] Both ways!
529
00:37:41,862 --> 00:37:46,102
[clanging]
530
00:37:46,310 --> 00:37:48,280
[sprockets whir]
531
00:37:48,379 --> 00:37:49,689
[clanging]
532
00:37:49,793 --> 00:37:51,103
[Denny] No!
533
00:37:52,413 --> 00:37:54,003
[Denny] Be gentle!
534
00:38:00,896 --> 00:38:03,136
[Dom] Just how did Eddie Coetze
get up-front?
535
00:38:03,448 --> 00:38:05,138
[Jaz] Some other time, Dom.
536
00:38:06,793 --> 00:38:09,483
[Caspar] It's getting cold.
Do you feel it?
537
00:38:19,724 --> 00:38:22,004
[Eddie] Sound matters!
538
00:38:23,689 --> 00:38:26,099
Matters a lot!
539
00:38:26,517 --> 00:38:28,337
Sound enhances the story.
540
00:38:28,448 --> 00:38:29,658
[metal clang]
541
00:38:29,758 --> 00:38:32,478
[Eddie] Puts the players firmly
in an environment...
542
00:38:32,586 --> 00:38:33,786
[metal clang]
543
00:38:34,000 --> 00:38:38,340
Environment is the story.
544
00:38:39,137 --> 00:38:41,717
[fog hisses]
545
00:38:42,551 --> 00:38:43,691
[Jaz] The Fog!
546
00:38:44,586 --> 00:38:46,756
[Jaz] It's dropping with the
cold outside air.
547
00:38:46,862 --> 00:38:47,722
[Errol] It's coming our way!
548
00:38:48,000 --> 00:38:49,520
[Dom] I got it.
549
00:38:50,655 --> 00:38:52,135
'‘The Janitor's' got the answer!
550
00:38:53,103 --> 00:38:55,213
[Dom] Eddie Coetze's got a key!
551
00:38:55,862 --> 00:38:57,382
[Errol] Run!
552
00:38:58,689 --> 00:39:00,339
[Dom] It's how he got in
front of us.
553
00:39:00,448 --> 00:39:02,478
[Jaz] Dom!
554
00:39:02,965 --> 00:39:04,655
[Dom] Eddie Coetze's
got a master-key!
555
00:39:04,758 --> 00:39:05,758
[Jaz] Run!
556
00:39:08,896 --> 00:39:12,616
[Eddie] Players should
relate to,
557
00:39:12,724 --> 00:39:15,454
interact with their environment.
558
00:39:17,137 --> 00:39:19,277
[Eddie] Immersion's the key.
559
00:39:19,586 --> 00:39:22,306
In the environment.
560
00:39:22,413 --> 00:39:24,283
In the images.
561
00:39:24,689 --> 00:39:26,169
[Eddie] In the sounds!
562
00:39:29,413 --> 00:39:32,693
[Denny] And great acoustics!
563
00:39:36,827 --> 00:39:39,717
[Game Mode]
[Psychopath Fitch]
564
00:39:40,724 --> 00:39:44,284
[growl]
♪ fast paced music
565
00:39:49,068 --> 00:39:55,448
[coughing]
566
00:40:03,551 --> 00:40:05,591
[Eddie] Best is in the dark...
567
00:40:06,310 --> 00:40:08,310
[Eddie] With sounds that
let the players
568
00:40:08,413 --> 00:40:09,623
create their own visuals.
569
00:40:10,413 --> 00:40:12,523
Their own monsters...
570
00:40:12,620 --> 00:40:14,690
Build them in their own heads.
571
00:40:20,827 --> 00:40:26,067
The dark... is always the worst.
572
00:40:31,724 --> 00:40:34,074
[Errol] I don't want to die.
573
00:40:52,793 --> 00:40:54,313
[train horn blares]
[Dom] Who's there?
574
00:40:57,551 --> 00:40:58,791
[Dom] Who is that?
575
00:40:58,896 --> 00:41:01,166
[voice echoes]
[Julia] Umm. Who is that?
576
00:41:02,620 --> 00:41:04,690
[Julia] And who else would it
be, Dominic?
577
00:41:07,344 --> 00:41:08,484
[Dom] Julia?
578
00:41:10,448 --> 00:41:12,308
I didn't expect to see you.
579
00:41:13,827 --> 00:41:16,377
[Julia] Do I need to make
an appointment?
580
00:41:16,482 --> 00:41:19,282
[Julia] Umm, oh, Dominic!
581
00:41:19,724 --> 00:41:22,174
[Julia] After everything we've
been through.
582
00:41:23,620 --> 00:41:26,030
[Dom] The fog... it's gone!
583
00:41:26,137 --> 00:41:29,787
[Julie] But never your cloying a
of self-pity. Am I right?
584
00:41:33,689 --> 00:41:36,759
[Julia] Have I ever told you
this hurts me more than it hurts you?
585
00:41:36,862 --> 00:41:40,382
[Dom] Yes, you have,
lots of times.
586
00:41:41,551 --> 00:41:43,171
[Julia] For what good it did?
587
00:41:44,482 --> 00:41:46,242
For what good you were.
588
00:41:46,344 --> 00:41:47,694
[Dom] I always did my best!
589
00:41:48,310 --> 00:41:49,720
[Julia] Um, never added up
to much,
590
00:41:49,827 --> 00:41:52,277
just promises,
never quite delivered.
591
00:41:54,068 --> 00:41:56,308
You always let me down.
592
00:41:56,413 --> 00:41:58,103
[Dom] I won't let them down.
593
00:41:58,586 --> 00:42:00,546
I'm saving them,
you'll see.
594
00:42:01,413 --> 00:42:02,793
More promises?
595
00:42:07,413 --> 00:42:08,693
[Julia] '‘I'm sorry'.
596
00:42:10,068 --> 00:42:12,968
[Julia] Is that what you wanted
me to say, hm?
597
00:42:13,068 --> 00:42:15,478
I'm sorry for all the pain
I've caused.
598
00:42:15,586 --> 00:42:17,406
Sorry that I pushed you?
599
00:42:17,517 --> 00:42:20,337
I'm sorry that I had to tell
you the hard truths.
600
00:42:20,448 --> 00:42:22,138
[Dom] You'll see.
601
00:42:22,586 --> 00:42:23,716
This time, you'll see.
602
00:42:23,827 --> 00:42:25,407
[Julia] Um, so much time...
603
00:42:25,517 --> 00:42:28,477
So much wasted time!
604
00:42:28,586 --> 00:42:30,276
[Dom] I can lead us all out.
605
00:42:30,827 --> 00:42:32,997
[Julia] Lead? You?
606
00:42:33,103 --> 00:42:35,483
[Julia] Who do you think you
are, hmm?
607
00:42:36,448 --> 00:42:38,688
[Julia] Oh! I know!
608
00:42:40,827 --> 00:42:44,337
[Julia] Someone that never could
live up to expectations.
609
00:42:44,655 --> 00:42:47,585
[Julia] Finally made it all the
way to mediocrity.
610
00:42:49,413 --> 00:42:50,553
[Dom] There's no one else.
611
00:42:51,448 --> 00:42:52,378
[Julia] Oh yes, there is.
612
00:42:52,482 --> 00:42:54,312
[Julia] Of course there is.
[laughing]
613
00:42:54,793 --> 00:42:56,593
[Julia] And you know who!
614
00:42:57,448 --> 00:42:59,098
[Julia] You know!
615
00:43:02,344 --> 00:43:03,554
[Dom] Eddie.
616
00:43:04,551 --> 00:43:08,691
♪ [Julia] Eddie
617
00:43:10,310 --> 00:43:13,170
[train horn blowing]
618
00:43:19,310 --> 00:43:20,720
[static crackle]
619
00:43:22,793 --> 00:43:24,413
[screaming]
620
00:43:24,517 --> 00:43:26,757
[Eddie] I want a complete
loss of control.
621
00:43:26,862 --> 00:43:28,722
Complete disempowerment!
622
00:43:36,344 --> 00:43:37,104
[Jaz] That isn't right.
623
00:43:40,448 --> 00:43:41,788
I said the bread
and read the shed
624
00:43:41,896 --> 00:43:43,546
that the shed
at the head of the bead
625
00:43:43,655 --> 00:43:45,275
the shed was red,
just like the bread...
626
00:43:50,413 --> 00:43:51,483
[electric crackle]
627
00:43:55,344 --> 00:43:56,764
[Eddie] Just the one question!
628
00:43:57,827 --> 00:43:59,757
Who's the woman
in the deep-end?
629
00:43:59,807 --> 00:44:04,357
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
43064
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.