All language subtitles for Prison Break S02E21 720p BluRay ReEnc DeeJayAhmed eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,134 --> 00:00:02,396 Previously on Prison Break: 2 00:00:02,569 --> 00:00:03,866 So where to, man? 3 00:00:04,037 --> 00:00:06,198 Anywhere we want. 4 00:00:08,174 --> 00:00:11,234 I'm not the brother you remember. I've changed. 5 00:00:11,411 --> 00:00:13,038 And I am gonna do something... 6 00:00:13,213 --> 00:00:15,374 ...a lot of people are gonna think is horrible. 7 00:00:16,016 --> 00:00:20,180 And you just remember the brother you grew up with, 8 00:00:20,754 --> 00:00:22,517 she's not here. 9 00:00:23,590 --> 00:00:25,785 Yeah? - Sara, the ship is leaving. 10 00:00:27,027 --> 00:00:28,255 I'm already onboard. 11 00:00:28,728 --> 00:00:30,389 Love you, 12 00:00:32,799 --> 00:00:34,494 Why are you telling me this now? 13 00:00:34,667 --> 00:00:37,534 If I had to do it all over again... 14 00:00:38,138 --> 00:00:39,605 ...I'd do it different, you know. 15 00:00:41,708 --> 00:00:43,039 Collarbone and rotator cuff. 16 00:00:43,309 --> 00:00:45,106 Six inches to the right and you're dead. 17 00:00:45,278 --> 00:00:48,714 You've come so far. - How much further would I have to go? 18 00:00:48,882 --> 00:00:51,214 You're lucky. For this, you only have to go to Panama. 19 00:00:52,919 --> 00:00:54,147 He found him. - Where? 20 00:00:54,320 --> 00:00:57,448 Just boarded a plane to Panama City. - What's he doing in Panama? 21 00:00:57,624 --> 00:01:01,924 You like wigs? - For the right money, I like anything. 22 00:01:07,200 --> 00:01:10,328 What about the message board? The Goldfinch thing? 23 00:01:10,503 --> 00:01:13,336 There is a message from sucre. - Still running, huh? 24 00:01:13,506 --> 00:01:15,064 He says, "The Bag still has the bag. 25 00:01:15,241 --> 00:01:17,368 He's in Panama City at the Fin Del Camino Hotel. 26 00:01:17,544 --> 00:01:20,138 If you're there and wanna help put that bird in the cage... 27 00:01:20,313 --> 00:01:23,407 ...let me know. Sucre." - See you soon. 28 00:01:37,831 --> 00:01:39,264 Michael! 29 00:01:40,667 --> 00:01:42,100 Michael! 30 00:01:48,741 --> 00:01:50,436 Michael! 31 00:03:07,053 --> 00:03:10,784 Scofield, one thing's for sure, You're just as pretty as advertised, 32 00:03:11,524 --> 00:03:14,687 Prettier even, - You've gotta help me. Please. 33 00:03:23,703 --> 00:03:26,399 I'm coming for you, Are you ready? 34 00:03:27,407 --> 00:03:28,931 No. 35 00:03:29,108 --> 00:03:30,871 I'm coming for you,,,, 36 00:03:38,651 --> 00:03:41,814 say a word and I will cut your throat out, you old whore. 37 00:03:45,625 --> 00:03:47,820 Scofield. 38 00:04:52,158 --> 00:04:54,126 Hello, - Pam, it's me. 39 00:04:54,294 --> 00:04:57,058 Cam's napping, - Yeah? How's he doing? 40 00:04:57,230 --> 00:05:00,529 Good, It was his first day back in school, 41 00:05:00,700 --> 00:05:02,861 That's great. - Where are you? 42 00:05:03,036 --> 00:05:05,800 I'm out of the country. 43 00:05:05,972 --> 00:05:07,234 Is everything all right? 44 00:05:07,640 --> 00:05:13,510 Remember how I always said that the day would come and I'd be done? 45 00:05:13,680 --> 00:05:18,310 Leave the Bureau and never look back? - Yes, 46 00:05:18,518 --> 00:05:20,679 Today's that day. 47 00:05:21,220 --> 00:05:22,687 I have one more thing to do. 48 00:05:22,855 --> 00:05:24,516 And once I do it... 49 00:05:25,491 --> 00:05:29,552 ...everything is gonna fall into place and I'll be done. 50 00:05:29,729 --> 00:05:32,220 Well, I hope you mean it, - Pam. 51 00:05:32,398 --> 00:05:36,528 If I didn't have this job anymore, or if I were free... 52 00:05:36,836 --> 00:05:38,428 If I were free... 53 00:05:38,604 --> 00:05:42,665 Alex, - I need to know. 54 00:05:43,242 --> 00:05:46,177 I'm not saying no, 55 00:05:49,816 --> 00:05:52,284 I will make this right, I swear to God. 56 00:05:52,452 --> 00:05:55,387 And you and me and Cam... 57 00:05:56,389 --> 00:05:58,414 I have to go, 58 00:05:58,858 --> 00:06:01,224 I've never stopped loving you, Pam. 59 00:06:01,728 --> 00:06:05,255 Ever. - Just be safe, Alex, 60 00:06:12,505 --> 00:06:13,870 You in position? - Yeah, 61 00:06:14,207 --> 00:06:17,199 I'll be there in 10 minutes, - Got it. 62 00:06:53,346 --> 00:06:54,574 Michael. 63 00:06:55,114 --> 00:06:56,672 What's wrong? 64 00:06:56,849 --> 00:06:59,249 Que pasa, scofield? 65 00:07:01,821 --> 00:07:04,415 Come on, move it. 66 00:07:09,495 --> 00:07:10,826 I love it. 67 00:07:11,264 --> 00:07:14,722 Mr. Above-It-All down here trying to sniff out that 5 million... 68 00:07:14,901 --> 00:07:16,596 ...just like the rest of us riff-raff. 69 00:07:16,769 --> 00:07:18,327 See, you ain't no better than me. 70 00:07:18,504 --> 00:07:21,337 I want T-Bag locked up. That's the only reason I'm here. 71 00:07:21,507 --> 00:07:24,169 Oh, Dudley freaking Do-Right, huh? 72 00:07:24,577 --> 00:07:27,171 I didn't know you were here. - What are you talking about? 73 00:07:27,346 --> 00:07:29,940 You e-mailed me, said T-Bag was here. It's on the website. 74 00:07:30,116 --> 00:07:33,313 What? No. I didn't write anything on no website. 75 00:07:33,486 --> 00:07:34,851 To you or anybody else. 76 00:07:35,021 --> 00:07:37,285 Is T-Bag in that hotel? 77 00:07:38,257 --> 00:07:41,522 Yeah, and a couple of feds staking it out across the street. 78 00:07:42,228 --> 00:07:45,561 You're gonna help us get it. - Maybe you missed the part about the feds. 79 00:07:45,731 --> 00:07:48,928 I don't care. I didn't travel 2000 miles down the Diarrhea Trail... 80 00:07:49,101 --> 00:07:52,002 ...to get to this backward-ass country to not get my 5 million. 81 00:07:52,171 --> 00:07:55,402 Well, that's too bad. This is looking more and more like a setup. 82 00:07:55,575 --> 00:07:59,011 Well, then, get that little college boy brain of yours to work, then. 83 00:07:59,178 --> 00:08:03,911 And if you don't think I'm serious, just ask your old cellie here what length I'll go to. 84 00:08:04,817 --> 00:08:06,580 He's got Maricruz locked away somewhere. 85 00:08:07,653 --> 00:08:11,316 Either I help him get the money, or she's dead. 86 00:08:11,824 --> 00:08:15,385 Yeah, I'm a big jerk, scofield. Shame on me. 87 00:08:16,329 --> 00:08:20,823 Michael, I'm in no position to ask you for anything. 88 00:08:22,768 --> 00:08:25,202 I need your help, papi, 89 00:08:26,105 --> 00:08:27,834 I do. 90 00:08:30,776 --> 00:08:34,109 Are you in, or what? 91 00:09:08,648 --> 00:09:11,139 Get the gun off me. - I asked you a question. 92 00:09:11,317 --> 00:09:13,615 I said get the gun off me, or I walk. 93 00:09:19,292 --> 00:09:21,590 All right, you'll get your 5 million... 94 00:09:22,428 --> 00:09:25,591 ...you get Maricruz and I get T-Bag. 95 00:09:25,765 --> 00:09:28,893 Win-win-win. - But you gotta do exactly what I say. 96 00:09:32,238 --> 00:09:34,172 Thank you, bro. 97 00:09:36,909 --> 00:09:38,900 All right, Einstein. 98 00:09:39,078 --> 00:09:40,306 What you thinking? 99 00:09:42,882 --> 00:09:46,909 And it's the third day of testimony in the trial of Dr., Sara Tancredi,,, 100 00:09:47,086 --> 00:09:49,554 ,,, daughter of the late Governor Frank Tancredi, 101 00:09:49,722 --> 00:09:52,384 So far, pundits feel the prosecution is well on its way,,, 102 00:09:52,558 --> 00:09:56,221 ,,, to meeting its burden of proof and getting a conviction on all counts, 103 00:09:56,395 --> 00:09:58,158 Defense counsel, you may proceed. 104 00:09:59,098 --> 00:10:02,966 Your Honor, at this time, I ask that this tape be marked Defense Exhibit D. 105 00:10:03,135 --> 00:10:06,536 Objection. Your Honor, this tape is the very propaganda... 106 00:10:06,706 --> 00:10:10,073 ...that Michael scofield and Lincoln Burrows released to the media... 107 00:10:10,242 --> 00:10:11,971 ...that was summarily debunked. 108 00:10:12,144 --> 00:10:14,874 The jury still has a right to hear it. - The tape is hearsay. 109 00:10:15,047 --> 00:10:16,378 Unavailable Witness Exception. 110 00:10:16,616 --> 00:10:19,847 The witness is only unavailable because he's a fugitive on the run. 111 00:10:20,019 --> 00:10:24,649 Be that as it may, his statement on this tape exonerates Dr. Tancredi. 112 00:10:24,824 --> 00:10:26,348 Your Honor... 113 00:10:27,259 --> 00:10:28,920 The tape is allowed. 114 00:10:29,095 --> 00:10:31,928 The state's objection will be noted in the record. 115 00:10:34,367 --> 00:10:38,804 Much blame has been placed on another innocent person, Dr., Sara Tancredi, 116 00:10:39,939 --> 00:10:41,873 She had nothing to do with our escape, 117 00:10:42,575 --> 00:10:46,375 Sara, if you're listening, I know I can't ask you for another chance, 118 00:10:46,545 --> 00:10:48,740 I only hope by now, you've found your safe haven, 119 00:10:50,082 --> 00:10:53,813 The trial of the late Governor Tancredi's daughter, Dr., Sara Tancredi,,, 120 00:10:54,186 --> 00:10:56,279 ,,, continues today in cook county, 121 00:10:56,455 --> 00:10:59,390 Dr., Tancredi, whose medical license has been suspended,,, 122 00:10:59,558 --> 00:11:04,393 ,,, pending the outcome of the trial, is facing multiple counts, ranging... 123 00:12:12,932 --> 00:12:14,957 I'm gonna kill him. - And go back to prison. 124 00:12:15,134 --> 00:12:16,362 I don't care. 125 00:12:16,535 --> 00:12:19,902 Once we get the money and he tells me where Maricruz is I'm gonna kill him. 126 00:12:20,072 --> 00:12:23,872 If you find Maricruz, you're gonna marry Maricruz and live happily ever after. 127 00:12:24,043 --> 00:12:26,978 Yeah, after I sink a knife in Bellick's chest. 128 00:12:27,146 --> 00:12:29,614 Bellick and T-Bag will get theirs, trust me. 129 00:12:29,782 --> 00:12:31,409 Didn't Fox River teach you anything? 130 00:12:31,884 --> 00:12:33,647 Because the same rules apply out here. 131 00:12:34,019 --> 00:12:37,318 It doesn't make a difference if you're guilty or innocent. 132 00:12:37,490 --> 00:12:39,890 It's who survives. - You're not that guy. 133 00:12:40,059 --> 00:12:42,425 That son of a bitch took my girl and locked her up. 134 00:12:42,628 --> 00:12:44,255 I am that guy now, Michael. 135 00:12:44,430 --> 00:12:46,091 Look at me. 136 00:12:46,265 --> 00:12:48,392 Only reason I'm not five miles away from here... 137 00:12:48,567 --> 00:12:51,559 ...is because I wanna help you find Maricruz, not kill Bellick. 138 00:12:51,737 --> 00:12:55,104 And if that's your game, I'm gone. 139 00:12:59,411 --> 00:13:03,541 Believe me, I understand the impulse to pull the trigger. 140 00:13:04,216 --> 00:13:06,844 But if we lose ourselves, we lose everything. 141 00:13:12,858 --> 00:13:14,689 It's been a week. 142 00:13:14,860 --> 00:13:18,887 I don't know where she is. I'm scared. - We'll find her. 143 00:13:21,867 --> 00:13:23,664 We'll find her. 144 00:13:44,089 --> 00:13:45,317 What the hell is this? 145 00:13:55,568 --> 00:14:00,164 Attention, ladies and gentlemen, The fire alarm has been activated, 146 00:14:00,339 --> 00:14:03,934 Please proceed to the nearest exit in an orderly manner, 147 00:14:18,924 --> 00:14:22,155 You start acting like a cowboy, this whole thing's going south real fast. 148 00:14:22,328 --> 00:14:24,159 Remember that. 149 00:14:41,480 --> 00:14:43,471 Here we go. 150 00:16:13,405 --> 00:16:16,306 You're not gonna like how this ends, Lincoln. 151 00:16:17,176 --> 00:16:20,839 I'm giving you a chance right now. 152 00:16:21,981 --> 00:16:24,575 Just back away, all right? 153 00:16:25,284 --> 00:16:28,310 Just back away. - The son of a bitch who killed my dad? 154 00:16:30,489 --> 00:16:32,514 You're done. 155 00:17:00,219 --> 00:17:02,710 Those bullet holes don't heal too good, do they, Mahone? 156 00:17:04,757 --> 00:17:06,987 Toss me the handcuffs. 157 00:17:08,060 --> 00:17:11,461 Hand them over, or I swear to God, I'll blow your head clean off. 158 00:17:37,523 --> 00:17:39,320 Americans? 159 00:17:39,691 --> 00:17:43,286 Oh, thank God. You know where the Cathedral of Guadalupe is? 160 00:17:43,462 --> 00:17:44,724 Never heard of it. 161 00:17:44,897 --> 00:17:46,762 Supposed to meet my old lady half hour ago. 162 00:17:46,932 --> 00:17:49,628 That's great. - They say you can't miss it, but I missed it. 163 00:17:49,802 --> 00:17:52,566 I was wondering if you had a travel guide or something on you? 164 00:17:52,738 --> 00:17:54,433 Why don't you just keep on walking? 165 00:17:55,207 --> 00:17:59,075 Well, excuse me for thinking I could ask for a little help from some fellow Americans. 166 00:17:59,244 --> 00:18:00,836 Hey, listen, beat it. 167 00:18:02,881 --> 00:18:04,246 How we doing, gentlemen? 168 00:18:08,921 --> 00:18:10,320 All right, sucre, the gun. 169 00:18:13,192 --> 00:18:14,819 Come on. 170 00:18:16,395 --> 00:18:18,295 Get in the alley. 171 00:19:54,459 --> 00:19:56,256 It is a global problem. 172 00:19:56,495 --> 00:19:59,055 Forty-eight percent of North American lakes are eutrophic. 173 00:19:59,231 --> 00:20:01,290 It's 53 percent in Europe... - Kristine. 174 00:20:01,466 --> 00:20:03,297 Yeah? - It's your brother, Paul. 175 00:20:03,869 --> 00:20:05,734 What? What's going on? 176 00:20:09,007 --> 00:20:10,668 Hello. 177 00:20:11,810 --> 00:20:14,210 He's in this building right here. We gotta move. 178 00:20:14,379 --> 00:20:15,846 Let's see your ID. 179 00:20:21,053 --> 00:20:22,816 Feds? 180 00:20:23,655 --> 00:20:27,284 No. If these guys were, they'd be after T-Bag. You guys Company? 181 00:20:28,293 --> 00:20:31,126 Come on, sucre. Let's wrap these numbnuts up. 182 00:20:37,703 --> 00:20:39,762 What are you guys doing here? What do you want? 183 00:20:43,709 --> 00:20:45,939 I don't like this. Something's up. 184 00:20:47,179 --> 00:20:48,737 Come on, sucre, let's move it. 185 00:20:55,254 --> 00:20:57,449 Now. Let's go, come on. 186 00:21:02,494 --> 00:21:04,291 Let's go, Michael. 187 00:21:23,682 --> 00:21:26,014 We know you're in here, Bagwell. 188 00:21:39,531 --> 00:21:41,089 Three to one. 189 00:21:41,266 --> 00:21:43,291 Do the math. 190 00:21:43,802 --> 00:21:47,533 Okay, okay. I don't want any trouble. 191 00:21:59,951 --> 00:22:01,816 Slide the gun over. 192 00:22:04,022 --> 00:22:05,717 We can work something out, boys. 193 00:22:06,425 --> 00:22:08,290 Slide the gun over. 194 00:22:20,872 --> 00:22:22,339 Where's the money? 195 00:22:27,145 --> 00:22:28,578 Who called the cops? 196 00:22:31,483 --> 00:22:33,678 You got three seconds, hillbilly. One... 197 00:22:33,852 --> 00:22:35,683 In there. 198 00:22:37,255 --> 00:22:38,984 Get it. 199 00:22:40,759 --> 00:22:42,351 You want it, you get it. 200 00:22:42,861 --> 00:22:44,920 We don't have time for this, Bellick. 201 00:22:45,097 --> 00:22:47,258 Nothing stupid now. 202 00:22:48,066 --> 00:22:50,591 You're not playing games. 203 00:22:50,769 --> 00:22:52,202 Open it. 204 00:22:59,611 --> 00:23:01,476 Sucre, move your ass. 205 00:23:09,221 --> 00:23:10,552 Michael. 206 00:23:27,873 --> 00:23:29,397 It's a trap. 207 00:23:54,232 --> 00:23:55,756 Freeze, Bagwell. 208 00:24:02,407 --> 00:24:04,602 Get the money. 209 00:24:04,910 --> 00:24:06,377 You want the girl, get the money. 210 00:24:21,326 --> 00:24:23,157 Don't. 211 00:24:24,463 --> 00:24:25,953 Don't. 212 00:24:26,264 --> 00:24:28,630 We can work something out. 213 00:24:29,100 --> 00:24:30,931 Move. 214 00:24:35,540 --> 00:24:37,508 Sucre, come on. 215 00:24:37,676 --> 00:24:41,737 Theodore Bagwell. He's the one you want for that dead chick in there. 216 00:24:43,448 --> 00:24:48,476 Anybody speak English? I didn't do it. I swear to God I didn't do it. 217 00:24:48,653 --> 00:24:50,712 Please, please. 218 00:24:51,323 --> 00:24:54,520 We can do a little divvying right here. Then we'll go our separate ways. 219 00:24:54,693 --> 00:24:56,217 Sucre, I want you to get us a car. 220 00:24:56,394 --> 00:24:58,123 What's going on? What's the plan? 221 00:24:58,296 --> 00:24:59,786 I said get us a car. 222 00:25:03,902 --> 00:25:05,699 Looks like you made some friends lately. 223 00:25:06,037 --> 00:25:08,938 I don't follow. - That little setup back there. 224 00:25:09,374 --> 00:25:11,239 It's a little out of your league. 225 00:25:11,409 --> 00:25:13,843 Looked almost professional. 226 00:25:14,145 --> 00:25:17,808 Let's say that's the case. What's it worth to you to find out, huh? 227 00:25:17,983 --> 00:25:21,248 Because I am in possessi๏ฟฝn of some information... 228 00:25:21,419 --> 00:25:23,284 ...that you might need, pretty. 229 00:25:23,455 --> 00:25:27,221 Okay, tell me what you know. Maybe I'll let you walk. 230 00:25:27,559 --> 00:25:28,856 Without the money. 231 00:25:29,694 --> 00:25:32,822 Yeah? - Yeah. 232 00:25:33,365 --> 00:25:36,630 You're gonna let me traipse on out of here. - Depends on the information. 233 00:25:37,135 --> 00:25:39,626 Who's pulling your strings? 234 00:25:40,739 --> 00:25:43,902 You know, I got a hunch you're speaking with a forked tongue, pretty. 235 00:25:44,075 --> 00:25:46,407 So I'm gonna tell you what. We go someplace public... 236 00:25:46,578 --> 00:25:49,570 ...with a car waiting for me to leave and then... 237 00:25:49,748 --> 00:25:52,216 Then I'll tell you. Deal? 238 00:25:54,352 --> 00:25:55,979 No. 239 00:26:19,177 --> 00:26:21,304 Oh, my God. 240 00:26:24,649 --> 00:26:26,310 Paul. 241 00:26:29,654 --> 00:26:32,953 That is only the second time... 242 00:26:33,425 --> 00:26:35,450 ...a weapon has ever jammed on me. 243 00:26:36,561 --> 00:26:39,689 First time was during training for Gulf one. 244 00:26:39,864 --> 00:26:43,027 And as soon as it happened, the C.o., he got in my face, and he said: 245 00:26:43,568 --> 00:26:47,265 "Son, a weapon jam on the battlefield. 246 00:26:47,839 --> 00:26:50,637 You might as well call that suicide." 247 00:27:15,900 --> 00:27:18,095 Kristine, I've... 248 00:27:20,839 --> 00:27:22,932 ...done things... 249 00:27:30,482 --> 00:27:33,212 Damn. - I love you, Paul. 250 00:27:33,385 --> 00:27:34,852 Whatever it is that got you here. 251 00:27:36,321 --> 00:27:39,222 And there's a way out, believe me. 252 00:27:42,460 --> 00:27:47,090 My entire adult life... 253 00:27:48,166 --> 00:27:50,191 ...I've followed orders. 254 00:27:51,336 --> 00:27:52,894 And I did terrible things... 255 00:27:53,672 --> 00:27:56,300 ...because I thought they were right. 256 00:27:56,808 --> 00:28:01,336 And it turns out I did those things in the service of nothing. 257 00:28:01,813 --> 00:28:04,611 So that's what I'm left with. Nothing. 258 00:28:06,084 --> 00:28:08,245 You have me. 259 00:28:10,188 --> 00:28:11,746 Okay. 260 00:28:14,325 --> 00:28:16,384 And you have a clean slate. 261 00:28:16,728 --> 00:28:19,458 Anything, everything. 262 00:28:19,764 --> 00:28:23,097 It's available to you starting right now. - The things I've done, Kristine. 263 00:28:23,268 --> 00:28:25,099 Undo them. 264 00:28:25,570 --> 00:28:29,529 Paul, there's always a way. 265 00:28:29,808 --> 00:28:32,368 Maybe that gun jammed for a reason. 266 00:28:35,613 --> 00:28:37,137 Come here. 267 00:28:51,429 --> 00:28:54,398 Don't let your pride get in the way now, pretty. 268 00:28:54,566 --> 00:28:55,999 Save it. 269 00:28:56,167 --> 00:28:58,431 Locking me up ain't gonna help your situation none. 270 00:28:58,603 --> 00:29:00,969 I have information. 271 00:29:05,143 --> 00:29:08,078 What's the plan? - We're gonna take him to the embassy. 272 00:29:08,680 --> 00:29:12,446 We're gonna make sure he's deported. Then we'll go looking for Bellick, all right? 273 00:29:13,618 --> 00:29:16,815 Meanwhile, I want you to ride in the back with him. 274 00:29:17,188 --> 00:29:20,282 I'm telling you, you are being penny wise and pound foolish. 275 00:29:20,692 --> 00:29:22,660 Get in the car. 276 00:29:35,106 --> 00:29:40,806 Pound foolish, pound foolish, pound foolish. 277 00:29:42,347 --> 00:29:44,907 I'll tell her about the offer. 278 00:29:47,786 --> 00:29:49,447 Well? - Twelve years. 279 00:29:51,322 --> 00:29:53,847 No, no, the jury heard Michael's statement. 280 00:29:54,025 --> 00:29:57,324 They heard a convicted felon lie for a woman that he clearly cares for. 281 00:29:57,495 --> 00:29:59,520 He's got no credibility. 282 00:29:59,697 --> 00:30:02,427 Sara, we need to take a hard look at what they're offering. 283 00:30:03,268 --> 00:30:05,998 Due respect, Marty, we aren't going to prison, I am. 284 00:30:06,171 --> 00:30:08,969 They've made it clear that they want somebody to hang for this... 285 00:30:09,140 --> 00:30:12,337 ...and unfortunately, you're the only one they've got in their grasp. 286 00:30:12,510 --> 00:30:13,738 There's no avoiding it. 287 00:30:16,281 --> 00:30:19,614 This is the plea agreement. We can walk you through it if you'd like. 288 00:30:21,853 --> 00:30:23,946 Twelve years? 289 00:30:29,227 --> 00:30:30,888 He ain't answering. 290 00:30:31,162 --> 00:30:33,892 I certainly hope your brother makes it back to that boat. 291 00:30:35,967 --> 00:30:37,867 And if he doesn't? 292 00:30:38,269 --> 00:30:39,930 You should see yourself. 293 00:30:40,104 --> 00:30:42,834 You look like you're hanging in there by a thread. 294 00:30:45,410 --> 00:30:47,139 I just want this over with. 295 00:30:47,812 --> 00:30:49,973 Then you should never have come down here. 296 00:30:52,884 --> 00:30:56,376 In case you hadn't noticed, me and my brother don't quit for no one. 297 00:30:57,021 --> 00:30:59,251 Thank God for that. 298 00:30:59,557 --> 00:31:04,859 Because it's guys accused of things like you were that keep guys like me in business. 299 00:31:07,265 --> 00:31:12,396 Kept guys like me in business, rather. 300 00:31:13,037 --> 00:31:14,732 It's gonna end bad for you, man. 301 00:31:17,809 --> 00:31:20,334 A couple of things in this worid I'm good at. 302 00:31:20,612 --> 00:31:24,378 One of them is looking into a man's eye and knowing when he's beat. 303 00:31:32,957 --> 00:31:35,858 How far to the embassy? - Just hang in there, buddy. 304 00:31:36,160 --> 00:31:39,459 And then what? - We're gonna turn him in. 305 00:31:39,631 --> 00:31:42,657 And how do we not get busted? - Before we get there, I'll pull over. 306 00:31:42,834 --> 00:31:46,235 We'll hogtie him with duct tape, then we'll dump him out and hit the road... 307 00:31:46,404 --> 00:31:49,134 ...and I'll call the cops, tell them where we left him. 308 00:31:49,307 --> 00:31:51,775 How do we get to Bellick? - Don't worry, we'll find him. 309 00:31:51,943 --> 00:31:56,004 Y'all ain't getting within a mile of Bellick. - Nobody asked you. 310 00:31:57,382 --> 00:31:58,872 He's got a point though, Michael. 311 00:31:59,050 --> 00:32:00,745 Just keep the gun on him, okay? 312 00:32:00,919 --> 00:32:04,252 I mean, if Bellick's locked up, what good's the money gonna be to him? 313 00:32:04,422 --> 00:32:06,617 We'll fix it. - My girl's life's on the line here. 314 00:32:06,791 --> 00:32:09,259 Sucre, you better pull it together... - oh, God. 315 00:32:48,433 --> 00:32:50,458 Maricruz. 316 00:32:52,704 --> 00:32:54,865 Easy, easy. 317 00:32:55,573 --> 00:32:58,701 Maricruz, Maricruz. - You're gonna be all right. 318 00:33:17,428 --> 00:33:20,261 Go get the money, please. 319 00:33:30,341 --> 00:33:31,899 Pressure. Pressure. 320 00:34:51,689 --> 00:34:53,953 What exactly is it that you want, pretty? 321 00:35:03,601 --> 00:35:05,796 I'm turning you in. 322 00:35:07,405 --> 00:35:09,873 Is that it, really? 323 00:35:10,041 --> 00:35:14,410 It ain't about the money? Because if it is, you can tell me. 324 00:35:14,579 --> 00:35:16,479 Ain't nobody here but us cons. 325 00:35:16,647 --> 00:35:20,777 You can walk or get dragged... 326 00:35:20,952 --> 00:35:22,476 ...but it's up to you. 327 00:35:23,454 --> 00:35:28,289 No, see, when you had the gun on me, I afforded you a certain respect. 328 00:35:28,459 --> 00:35:32,793 But here, well, the scales are tipped back my way. 329 00:35:32,964 --> 00:35:36,422 So I'm gonna spell out the present options. 330 00:35:36,601 --> 00:35:39,263 Either we split this money... 331 00:35:39,437 --> 00:35:44,136 ...and you can go get your legs tattooed, or whatever the hell it is that you want. 332 00:35:44,342 --> 00:35:46,810 Or they're gonna find your corpse over that chair... 333 00:35:46,978 --> 00:35:51,415 ...with your pants down around your ankles because it's been a long time coming. 334 00:36:01,092 --> 00:36:02,992 Well, I got my answer. 335 00:36:04,929 --> 00:36:07,397 Whenever you're done yakking. 336 00:36:09,567 --> 00:36:11,831 Bring it, bitch. 337 00:36:37,895 --> 00:36:40,363 Who are you fooling? 338 00:36:40,565 --> 00:36:44,023 You ain't gonna kill me, Mr. Michelangelo. 339 00:36:44,202 --> 00:36:47,933 You ain't got it in you. So why don't we just let me... 340 00:36:58,616 --> 00:37:00,174 All right. 341 00:37:10,428 --> 00:37:12,487 Okay, sara. 342 00:37:13,097 --> 00:37:15,622 Now, here's how the plea is going to go down. 343 00:37:15,800 --> 00:37:18,530 The judge is gonna need you to allocute to the charges. 344 00:37:18,703 --> 00:37:22,230 He's gonna ask you if you intentionally left the door open. 345 00:37:22,406 --> 00:37:24,169 You will say yes. - Right. 346 00:37:24,342 --> 00:37:26,037 And then he's gonna ask you: 347 00:37:26,210 --> 00:37:29,543 "Did you give support and comfort to Michael scofield and Lincoln Burrows... 348 00:37:29,714 --> 00:37:32,774 ...since the escape?" You'll say yes. 349 00:37:32,950 --> 00:37:35,646 And then the sentence will be immediately handed down. 350 00:37:36,020 --> 00:37:38,488 The prosecution is asking that you do your time... 351 00:37:38,656 --> 00:37:40,954 ...in a maximum security facility. 352 00:37:43,160 --> 00:37:46,527 I think the judge is going to agree to that. 353 00:37:48,633 --> 00:37:50,260 Okay. 354 00:37:53,037 --> 00:37:54,971 With good behavior... 355 00:37:55,139 --> 00:37:57,937 ...how many years of my sentence can I expect to serve? 356 00:37:58,309 --> 00:38:00,800 On a 12-year sentence... 357 00:38:01,812 --> 00:38:04,246 ...you'll do nine years. 358 00:38:07,285 --> 00:38:09,276 I'll be out before I'm 40. 359 00:38:09,620 --> 00:38:10,848 I'm sorry, sara. 360 00:38:13,190 --> 00:38:15,954 Sara, are you ready for this? 361 00:38:17,728 --> 00:38:18,956 What? 362 00:38:19,130 --> 00:38:21,462 A very credible witness has just come forward... 363 00:38:21,632 --> 00:38:22,997 ...and he's willing to testify. 364 00:38:23,167 --> 00:38:25,965 He'll corroborate everything you've said about this conspiracy. 365 00:38:26,137 --> 00:38:27,570 Who? 366 00:39:24,328 --> 00:39:25,818 Linc? 367 00:39:39,977 --> 00:39:41,740 Linc? 368 00:39:55,359 --> 00:39:57,691 Do you speak English? - Si, senor. Yes, I do, 369 00:39:57,862 --> 00:40:02,925 Good, good. I need to get in contact with every hospital in the Panama City area. 370 00:40:03,100 --> 00:40:05,364 A friend of mine was... 371 00:40:05,536 --> 00:40:07,629 A friend of mine was in a car accident. 372 00:40:08,572 --> 00:40:10,267 Sir? 373 00:40:10,441 --> 00:40:12,534 I'm sorry, I'm gonna have to call you back. 374 00:40:13,077 --> 00:40:14,442 Linc? 375 00:40:15,179 --> 00:40:17,773 I'm sorry, Michael. - What's wrong? 376 00:40:22,686 --> 00:40:24,085 Hello, Michael. 377 00:40:25,456 --> 00:40:27,583 If you touch my brother, you're a dead man. 378 00:40:27,758 --> 00:40:29,157 Oh, please, 379 00:40:29,326 --> 00:40:31,419 You don't have to worry about that. 380 00:40:33,697 --> 00:40:35,961 But when it comes right down to it... 381 00:40:37,268 --> 00:40:39,395 ,,, he's just like you, 382 00:40:40,070 --> 00:40:42,834 He has a heart that won't kill a man. 383 00:40:44,875 --> 00:40:50,142 Give me the handcuffs, or I swear to God, I'll blow your head clean off. 384 00:41:14,238 --> 00:41:15,796 What do you want, Alex? 385 00:41:15,973 --> 00:41:19,966 I'll tell you exactly what I want. But first things first. 386 00:41:20,144 --> 00:41:23,204 When the authorities captured Bagwell today... 387 00:41:23,714 --> 00:41:27,377 ...the money was nowhere to be found. 388 00:41:28,219 --> 00:41:30,983 Now, I can only assume... 389 00:41:31,388 --> 00:41:33,515 ...that you've got the money... 390 00:41:34,959 --> 00:41:38,224 ,,, aboard the Christina Rose right now, 391 00:41:38,395 --> 00:41:41,728 It's an amazing plan. Take the money, take the boat and disappear forever. 392 00:41:43,534 --> 00:41:48,836 But you are not the only one that needs to disappear. 393 00:41:49,006 --> 00:41:51,941 Are you still there? - Yeah, I'm still here. 394 00:41:52,109 --> 00:41:55,601 Good, Because I'm gonna say this and I'm gonna say this once: 395 00:41:55,980 --> 00:41:58,414 Bring me the money, bring me the boat. 396 00:42:00,284 --> 00:42:01,876 You are out of your mind. 397 00:42:02,052 --> 00:42:03,451 Not really. 398 00:42:03,621 --> 00:42:05,816 We both have something the other person needs. 399 00:42:06,657 --> 00:42:08,557 It all comes down to this, Michael: 400 00:42:08,893 --> 00:42:12,056 Your brother for your plan, 401 00:42:13,430 --> 00:42:16,422 Five minutes. That's what you have. 31020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.