All language subtitles for Powwow Highway (Wacks, Jonathan 1988)_WEBRip.1080p.x264.AAC_EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:29,941 --> 00:02:33,018 Rule is the man at the White House. 2 00:02:33,028 --> 00:02:38,033 Hey man, am I gonna get a shot off or what? 3 00:02:38,492 --> 00:02:41,276 Coal mine at big mountain. 4 00:02:41,286 --> 00:02:43,412 All right! 5 00:02:50,670 --> 00:02:53,163 That's the Swinomish Pipeline. 6 00:02:53,173 --> 00:02:56,375 Can he shoot or what? 7 00:02:56,385 --> 00:03:00,680 And that monstrosity out on 314. 8 00:03:01,807 --> 00:03:03,298 Right. 9 00:03:03,308 --> 00:03:06,134 That's my man! 10 00:03:06,144 --> 00:03:07,469 Let's go Red Bow. 11 00:03:07,479 --> 00:03:09,429 I'll whip your ass this time. 12 00:03:09,439 --> 00:03:11,181 Let it go, Louie. 13 00:03:11,191 --> 00:03:12,100 Let it go. 14 00:03:12,110 --> 00:03:16,019 - Hey, hey! - Who's up next here? 15 00:03:16,029 --> 00:03:18,647 Hey, we'll see ya Buddy! 16 00:03:18,657 --> 00:03:19,815 Hey Buddy. 17 00:03:19,825 --> 00:03:21,149 Philbert. 18 00:03:21,159 --> 00:03:25,914 How you doing? 19 00:03:29,209 --> 00:03:34,005 What's up Manny. 20 00:03:40,470 --> 00:03:43,755 You gonna right this bylaw? 21 00:03:43,765 --> 00:03:45,424 You get it right, Philbert? 22 00:03:45,434 --> 00:03:46,675 Hey Manny! 23 00:03:46,685 --> 00:03:49,594 Where's those onion rings? 24 00:03:49,604 --> 00:03:50,345 We got Mustangs! 25 00:03:50,355 --> 00:03:51,222 We got Broncos! 26 00:03:51,232 --> 00:03:52,431 We got Benzes! 27 00:03:52,441 --> 00:03:56,476 They're hot for trot and ready to roll. 28 00:03:56,486 --> 00:03:59,604 A'ho, folks, this old cowboy's on the war path with eight big 29 00:03:59,614 --> 00:04:00,772 savings. 30 00:04:00,782 --> 00:04:02,858 All our choice of stock! 31 00:04:02,868 --> 00:04:06,153 So come on down off the res or the ranch and pick out your pony 32 00:04:06,163 --> 00:04:07,154 today. 33 00:04:07,164 --> 00:04:08,738 Never any money down, easy credit, 34 00:04:08,748 --> 00:04:09,823 terms available! 35 00:04:09,833 --> 00:04:11,158 Yeehaw! 36 00:04:11,168 --> 00:04:13,127 Giddy-up, boys! 37 00:04:36,026 --> 00:04:41,031 Fidel, I want to buy one of your fine ponies. 38 00:04:41,072 --> 00:04:43,324 Take a look around. 39 00:05:45,262 --> 00:05:47,712 That old brown one's a nice one. 40 00:05:47,722 --> 00:05:52,727 Shit, that one? 41 00:05:56,314 --> 00:05:59,933 How much? 42 00:05:59,943 --> 00:06:03,363 How much you got? 43 00:06:20,922 --> 00:06:24,509 I'll go start it up. 44 00:06:28,305 --> 00:06:30,598 Yeah! 45 00:07:00,170 --> 00:07:05,175 Yeehoo! 46 00:07:25,904 --> 00:07:29,397 Renewing Overdine Corporation's lease may be the most profitable 47 00:07:29,407 --> 00:07:32,400 decision this tribe will ever make. 48 00:07:32,410 --> 00:07:34,653 Now let's consider the benefits, council. 49 00:07:34,663 --> 00:07:37,989 One, our mining program will provide more jobs for your 50 00:07:37,999 --> 00:07:39,491 people. 51 00:07:39,501 --> 00:07:44,506 Two, optimal usage of tribal land resources. 52 00:07:45,674 --> 00:07:50,043 Three, and most significantly, economic autonomy for the entire 53 00:07:50,053 --> 00:07:52,462 Lame Deer community. 54 00:07:52,472 --> 00:07:55,799 Now when you vote next Thursday, I know you'll make the right 55 00:07:55,809 --> 00:07:59,094 choice. 56 00:07:59,104 --> 00:08:04,109 Thank you ladies and gentlemen, and Merry Christmas. 57 00:08:06,611 --> 00:08:09,062 Any questions? 58 00:08:09,072 --> 00:08:10,563 Yeah! 59 00:08:10,573 --> 00:08:12,282 How much you pay for that suit? 60 00:08:16,287 --> 00:08:18,029 Pretty good show you put on, you know that? 61 00:08:18,039 --> 00:08:20,073 Cruising into town in your Chrysler LeBaron, 62 00:08:20,083 --> 00:08:22,450 talking about what's good for the tribe. 63 00:08:22,460 --> 00:08:24,035 You're out of line, Mr. Red Bow. 64 00:08:24,045 --> 00:08:25,704 Oh, well I guess I just don't understand, 65 00:08:25,714 --> 00:08:27,664 Mr. Youngblood. 66 00:08:27,674 --> 00:08:30,750 You talk about jobs; how come since Overdine's been on the res 67 00:08:30,760 --> 00:08:32,836 unemployment's gone up, not down? 68 00:08:32,846 --> 00:08:34,879 Ah, statistically speaking though, 69 00:08:34,889 --> 00:08:36,965 that's not true. 70 00:08:36,975 --> 00:08:39,467 Our employment contracts are a matter of public record. 71 00:08:39,477 --> 00:08:41,886 Oh yeah, I read your contract. 72 00:08:41,896 --> 00:08:46,016 I read every damn contract since the Fort Laramie Treaty of 1868, 73 00:08:46,026 --> 00:08:48,977 and it's always the same deal, ain't it? 74 00:08:48,987 --> 00:08:53,992 You get what you want, and we get the shaft. 75 00:08:54,242 --> 00:08:56,192 We're all working for the same goal here, 76 00:08:56,202 --> 00:08:58,319 Mr. Red Bow. 77 00:08:58,329 --> 00:08:59,571 We're on your side. 78 00:08:59,581 --> 00:09:00,697 That's why I'm here. 79 00:09:00,707 --> 00:09:02,824 I know what you side you're on. 80 00:09:02,834 --> 00:09:05,869 75 percent of our people living below the poverty line, 81 00:09:05,879 --> 00:09:08,413 and you tell us that stripping off what's left of our natural 82 00:09:08,423 --> 00:09:11,291 resources is going to change that. 83 00:09:11,301 --> 00:09:13,835 Maybe you better tell us something different. 84 00:09:13,845 --> 00:09:16,379 This ain't the American Dream we're living. 85 00:09:16,389 --> 00:09:20,101 This here's the third world! 86 00:09:27,734 --> 00:09:29,693 There she is, let's go. 87 00:09:34,073 --> 00:09:36,399 Thanks for buying me the new toy, Mom. 88 00:09:36,409 --> 00:09:39,611 I can't believe this. 89 00:09:39,621 --> 00:09:40,945 What's wrong, Mom? 90 00:09:40,955 --> 00:09:43,957 There's a cop car behind us, and I'm not speeding. 91 00:09:45,376 --> 00:09:46,701 You still gotta stop. 92 00:09:46,711 --> 00:09:48,328 What did we do, Mom? 93 00:09:48,338 --> 00:09:50,088 I don't know, honey. 94 00:10:00,350 --> 00:10:02,759 Could I please see your driver's license, ma'am? 95 00:10:02,769 --> 00:10:04,219 What's the problem? 96 00:10:04,229 --> 00:10:08,515 I was only doing 35. 97 00:10:08,525 --> 00:10:11,643 And your automobile registration please. 98 00:10:11,653 --> 00:10:14,312 You Bonnie Red Bow? 99 00:10:14,322 --> 00:10:19,025 Yes. 100 00:10:19,035 --> 00:10:22,487 Are you aware that there are no plates on this vehicle? 101 00:10:22,497 --> 00:10:24,823 I've got plates. 102 00:10:24,833 --> 00:10:26,825 Step out of the car, please. 103 00:10:26,835 --> 00:10:28,117 Why? 104 00:10:28,127 --> 00:10:29,953 Step outside of the car, please. 105 00:10:29,963 --> 00:10:34,008 What did I do? 106 00:10:37,053 --> 00:10:41,724 What are you doing? 107 00:10:42,433 --> 00:10:45,769 You're supposed to have a warrant. 108 00:10:51,317 --> 00:10:53,476 What's that, Mom? 109 00:10:53,486 --> 00:10:55,270 Yeah, what is it, Mom? 110 00:10:55,280 --> 00:10:58,064 Domestic or imported? 111 00:10:58,074 --> 00:10:59,941 You must've put that there. 112 00:10:59,951 --> 00:11:03,579 No ma'am, we found it there. 113 00:11:06,291 --> 00:11:10,076 Red Bow. 114 00:11:10,086 --> 00:11:13,371 Who's this? 115 00:11:13,381 --> 00:11:15,373 Bonnie? 116 00:11:15,383 --> 00:11:18,710 My sister Bonnie? 117 00:11:18,720 --> 00:11:23,423 Wait a second, I can't... 118 00:11:23,433 --> 00:11:28,438 Busted for what? 119 00:11:28,479 --> 00:11:31,514 Aw, hell. 120 00:11:31,524 --> 00:11:36,269 Hey, wait a minute, I got not bail money. 121 00:11:36,279 --> 00:11:38,771 Bonnie, I got no way to get down there. 122 00:11:38,781 --> 00:11:42,233 I couldn't leave now even if I wanted to. 123 00:11:42,243 --> 00:11:44,569 Well... 124 00:11:44,579 --> 00:11:45,404 What the hell you expect? 125 00:11:45,414 --> 00:11:47,947 I ain't heard nothin' from you for... 126 00:11:47,957 --> 00:11:52,243 it's been 10 years! 127 00:11:52,253 --> 00:11:57,258 What kids? 128 00:12:45,181 --> 00:12:47,298 Turn on the light. 129 00:12:47,308 --> 00:12:50,843 I can't see shit! 130 00:12:50,853 --> 00:12:54,482 Aunt Harriet. 131 00:13:02,615 --> 00:13:07,620 Aunt Harriet, in the old days, how long did it take a warrior 132 00:13:08,037 --> 00:13:10,154 to gather medicine? 133 00:13:10,164 --> 00:13:15,169 What you do, find a token in a Cracker Jack box? 134 00:13:15,378 --> 00:13:17,954 I had a sign. 135 00:13:17,964 --> 00:13:20,340 The time has come for me to gather medicine. 136 00:13:30,685 --> 00:13:33,594 I already have a pony. 137 00:13:33,604 --> 00:13:35,888 What did the old ones say about... 138 00:13:35,898 --> 00:13:40,903 I get sick of being asked for good old Indian wisdom. 139 00:13:44,490 --> 00:13:49,495 I ain't got none, so get the hell out of here! 140 00:14:05,470 --> 00:14:10,475 Hey, Philbert, come. 141 00:14:15,605 --> 00:14:19,442 Here's a quote from Dull Knife. 142 00:14:19,817 --> 00:14:24,822 He once told my great uncle Benny Looks Twice. 143 00:14:25,364 --> 00:14:30,369 He said, "Keep your pony out of my garden." 144 00:14:34,832 --> 00:14:36,750 Keep your pony out of my garden? 145 00:14:47,637 --> 00:14:50,338 Well, that angus had a rip in his ear but, 146 00:14:50,348 --> 00:14:53,674 uh, the highlanders were primed. 147 00:14:53,684 --> 00:14:57,345 Hell, I think we did pretty good at 22.50. 148 00:14:57,355 --> 00:14:59,889 You know the ones I mean? 149 00:14:59,899 --> 00:15:02,683 Buddy? 150 00:15:02,693 --> 00:15:07,698 Yeah, yeah, the highlander with the ripped ear and the angus. 151 00:15:09,117 --> 00:15:10,608 Hey you got something on your mind? 152 00:15:10,618 --> 00:15:11,984 What the hell's wrong with you? 153 00:15:11,994 --> 00:15:13,736 Nothin.' 154 00:15:13,746 --> 00:15:18,000 You got the money? 155 00:15:18,543 --> 00:15:22,922 You just bring back the right bulls, huh? 156 00:15:32,932 --> 00:15:37,103 Okay, come over here and sign this receipt. 157 00:15:39,021 --> 00:15:44,026 Hey, Philbert! 158 00:15:44,277 --> 00:15:48,573 Hey, stop. 159 00:15:50,575 --> 00:15:53,995 Roll down the window. 160 00:15:55,913 --> 00:15:58,206 Roll the window down, man. 161 00:15:59,709 --> 00:16:01,993 Oh, hey. 162 00:16:02,003 --> 00:16:03,995 Hey, so... 163 00:16:04,005 --> 00:16:07,498 so Philbert, whose car is this? 164 00:16:07,508 --> 00:16:12,003 I made a trade, as from the days when men possessed nothing. 165 00:16:12,013 --> 00:16:15,464 Uh huh, but whose car is this, man? 166 00:16:15,474 --> 00:16:19,093 This is Protector, the war pony! 167 00:16:19,103 --> 00:16:23,431 Ah, this is your car, yeah? 168 00:16:23,441 --> 00:16:26,225 Good. 169 00:16:26,235 --> 00:16:27,351 Here. 170 00:16:27,361 --> 00:16:30,531 Thanks. 171 00:16:34,869 --> 00:16:39,405 Hey, Philbert. 172 00:16:39,415 --> 00:16:42,074 We gotta go to Santa Fe. 173 00:16:42,084 --> 00:16:43,201 Santa Fe, New Mexico? 174 00:16:43,211 --> 00:16:44,035 Uh huh. 175 00:16:44,045 --> 00:16:44,786 You and me? 176 00:16:44,796 --> 00:16:48,664 That's right. 177 00:16:48,674 --> 00:16:50,583 There's a powwow in Billings. 178 00:16:50,593 --> 00:16:51,834 Who gives a shit about that, man? 179 00:16:51,844 --> 00:16:53,586 I got a call from my sister. 180 00:16:53,596 --> 00:16:56,005 Bonnie? 181 00:16:56,015 --> 00:16:57,924 She's been away so long, man. 182 00:16:57,934 --> 00:17:00,468 She got busted down there, 183 00:17:00,478 --> 00:17:03,721 pigs pulled her over, just like that, 184 00:17:03,731 --> 00:17:06,390 a pound of Colombian under the spare. 185 00:17:06,400 --> 00:17:09,101 Can you believe that, man? 186 00:17:09,111 --> 00:17:13,272 You got heat in this tank? 187 00:17:13,282 --> 00:17:14,690 You got gas money? 188 00:17:14,700 --> 00:17:16,525 Over two grand. 189 00:17:16,535 --> 00:17:19,997 - Cash? - You bet. 190 00:17:20,289 --> 00:17:24,617 It's from the travel accounts to buy bulls. 191 00:17:24,627 --> 00:17:27,912 What about the bulls? 192 00:17:27,922 --> 00:17:31,123 Don't worry, I'll think of something. 193 00:17:31,133 --> 00:17:32,667 I'm the agricultural purchasing agent, 194 00:17:32,677 --> 00:17:35,846 goddamn. 195 00:17:36,889 --> 00:17:39,131 So what do you say? 196 00:17:39,141 --> 00:17:44,146 Can I count on you or what? 197 00:17:51,696 --> 00:17:53,562 We are Cheyenne! 198 00:17:53,572 --> 00:17:55,490 All right. 199 00:17:57,368 --> 00:17:59,402 This is my sister, goddamnit. 200 00:17:59,412 --> 00:18:03,124 Ain't gonna let no veho bastard lock her up. 201 00:19:37,551 --> 00:19:38,502 Gotta eat. 202 00:19:38,512 --> 00:19:39,877 Already? 203 00:19:39,887 --> 00:19:42,296 Oh man. 204 00:19:42,306 --> 00:19:43,673 A slice? 205 00:19:43,683 --> 00:19:45,049 Pie. 206 00:19:45,059 --> 00:19:46,133 Three cheeseburgers deluxe, 207 00:19:46,143 --> 00:19:50,763 two chocolate malts, and a cherry pie? 208 00:19:50,773 --> 00:19:53,432 He going into hibernation? 209 00:19:53,442 --> 00:19:57,279 Gimme a B.L.T and coffee. 210 00:19:59,615 --> 00:20:03,734 You know, Philbert, I've been meaning to talk to you about 211 00:20:03,744 --> 00:20:04,902 something... 212 00:20:04,912 --> 00:20:05,986 Hey, what are you two soggy fucks up to? 213 00:20:05,996 --> 00:20:06,905 Hey Buff. 214 00:20:06,915 --> 00:20:08,447 What are you doing here, Buff? 215 00:20:08,457 --> 00:20:11,617 Heading into Billings for a little tussie! 216 00:20:11,627 --> 00:20:13,327 It's Friday night, two weeks from Christmas. 217 00:20:13,337 --> 00:20:17,415 Hell, the bars will be crawling with fa la laing and horny 218 00:20:17,425 --> 00:20:18,791 little elves. 219 00:20:18,801 --> 00:20:22,128 Fine then, who the hell are you kidding, partner? 220 00:20:22,138 --> 00:20:23,295 Oh, hey Philbert. 221 00:20:23,305 --> 00:20:24,880 That's your shitbox outside? 222 00:20:24,890 --> 00:20:26,490 What'd you do, park it under a sprinter? 223 00:20:27,935 --> 00:20:29,593 Made a trade... 224 00:20:29,603 --> 00:20:31,887 I can't believe you rode in that thing. 225 00:20:31,897 --> 00:20:34,640 Here's your shake. 226 00:20:34,650 --> 00:20:37,476 Hey Betty, how about you and me go into Billings tonight, eh? 227 00:20:37,486 --> 00:20:40,146 In a pig's ass. 228 00:20:40,156 --> 00:20:43,023 Huge bitch, that Betty. 229 00:20:43,033 --> 00:20:44,608 Married to the cook. 230 00:20:44,618 --> 00:20:45,818 Ah, right. 231 00:20:45,828 --> 00:20:50,833 I'll see you around. 232 00:20:51,709 --> 00:20:53,075 Thanks. 233 00:20:53,085 --> 00:20:54,493 Philbert... 234 00:20:54,503 --> 00:20:56,036 The other cheeseburger's coming. 235 00:20:56,046 --> 00:20:58,998 I'm really worried about you. 236 00:20:59,008 --> 00:21:01,584 About what? 237 00:21:01,594 --> 00:21:06,172 I'm concerned with your appearance. 238 00:21:06,182 --> 00:21:09,300 If you wanna be a warrior, you gotta dress right. 239 00:21:09,310 --> 00:21:14,315 That's an essential part of the ritual. 240 00:21:17,568 --> 00:21:18,642 Huh? 241 00:21:18,652 --> 00:21:22,021 That Cheyenne? 242 00:21:22,031 --> 00:21:24,315 I've got no bread for buck's skin. 243 00:21:24,325 --> 00:21:25,566 Oh, yeah. 244 00:21:25,576 --> 00:21:29,403 Well, you know, maybe we could work something out. 245 00:21:29,413 --> 00:21:31,822 What about your pony? 246 00:21:31,832 --> 00:21:33,574 - My pony? - Yeah. 247 00:21:33,584 --> 00:21:34,909 Looks like shit. 248 00:21:34,919 --> 00:21:35,869 Rides like shit. 249 00:21:35,879 --> 00:21:38,787 It sounds... 250 00:21:38,797 --> 00:21:42,541 we don't have no music in the thing. 251 00:21:42,551 --> 00:21:46,504 Pony like that, what can you say? 252 00:21:46,514 --> 00:21:49,298 It ain't prepared for battle, that's for sure. 253 00:21:49,308 --> 00:21:54,313 Don't even have a goddamn AM radio. 254 00:21:54,897 --> 00:21:56,180 Shit. 255 00:21:56,190 --> 00:22:00,528 Here's your pie. 256 00:22:12,790 --> 00:22:14,823 Car radio. 257 00:22:14,833 --> 00:22:17,076 Car radio. 258 00:22:17,086 --> 00:22:22,091 Right this way, gentlemen. 259 00:22:27,721 --> 00:22:30,965 Now, I have a very nice Panasonic. 260 00:22:30,975 --> 00:22:33,968 It's an AM/FM in-dash, auto-reverse, 261 00:22:33,978 --> 00:22:37,304 got Dolby, and it's got a graphic equalizer. 262 00:22:37,314 --> 00:22:38,931 Well... 263 00:22:38,941 --> 00:22:43,143 Nah, what else you got? 264 00:22:43,153 --> 00:22:44,603 I'll tell you what. 265 00:22:44,613 --> 00:22:47,856 How about a break on a standard KID581. 266 00:22:47,866 --> 00:22:50,901 That's a one time price, it's good through Christmas. 267 00:22:50,911 --> 00:22:52,751 I ain't got but the three of these babies left. 268 00:22:58,168 --> 00:22:59,660 Smart fella would take one of these home, 269 00:22:59,670 --> 00:23:01,537 I gotta tell ya. 270 00:23:01,547 --> 00:23:05,091 Looks kinda cheap. 271 00:23:13,976 --> 00:23:18,012 Maybe something like this is what you're looking for. 272 00:23:18,022 --> 00:23:23,027 Plays cassettes, mono, take it to the beach. 273 00:23:25,696 --> 00:23:28,105 We'll take one of these. 274 00:23:28,115 --> 00:23:31,692 We'll take a couple of these turbo pro speakers, 275 00:23:31,702 --> 00:23:33,777 and one of these CBs while you're at it. 276 00:23:33,787 --> 00:23:35,279 All right. 277 00:23:35,289 --> 00:23:37,281 This is our most expensive stuff. 278 00:23:37,291 --> 00:23:40,159 It's top of the line. 279 00:23:40,169 --> 00:23:41,619 You don't understand. 280 00:23:41,629 --> 00:23:44,339 No get 'em special deal on this one, chief. 281 00:23:49,386 --> 00:23:53,641 Install them. 282 00:24:00,606 --> 00:24:05,611 Car's out front. 283 00:24:05,778 --> 00:24:08,822 Thanks. 284 00:24:14,119 --> 00:24:16,570 Woo! 285 00:24:16,580 --> 00:24:18,947 Yeah Phil, I gotta tell ya. 286 00:24:18,957 --> 00:24:22,618 You look good! 287 00:24:22,628 --> 00:24:24,370 Woo! 288 00:24:24,380 --> 00:24:26,038 Check that out! 289 00:24:26,048 --> 00:24:29,843 Yeehaw! 290 00:24:32,846 --> 00:24:34,755 Let's put on one of them tapes! 291 00:24:34,765 --> 00:24:37,341 Which one you want? 292 00:24:37,351 --> 00:24:39,051 That looks good. 293 00:24:39,061 --> 00:24:41,762 Let's fire this sucker up, see what she's got, 294 00:24:41,772 --> 00:24:44,014 get juice in there. 295 00:24:44,024 --> 00:24:47,559 Start her up, Phil. 296 00:24:47,569 --> 00:24:52,574 Okey-doke, let's see here. 297 00:24:58,205 --> 00:24:59,697 What the hell's wrong with that? 298 00:24:59,707 --> 00:25:03,033 Try this button there. 299 00:25:03,043 --> 00:25:04,785 That ain't nothing. 300 00:25:04,795 --> 00:25:06,078 Goddamn this country. 301 00:25:06,088 --> 00:25:07,871 What's the deal here?! 302 00:25:07,881 --> 00:25:12,251 649 fucking dollars and it's a piece of shit! 303 00:25:12,261 --> 00:25:13,419 Look at that! 304 00:25:13,429 --> 00:25:15,838 The cheap fucking shit breaks off the minute you touch it! 305 00:25:15,848 --> 00:25:17,047 You think you're gonna get away with this, 306 00:25:17,057 --> 00:25:18,507 you asshole!? 307 00:25:18,517 --> 00:25:20,843 Well you ain't getting away! 308 00:25:20,853 --> 00:25:22,344 Hey! 309 00:25:22,354 --> 00:25:24,805 I want my goddamn money back! 310 00:25:24,815 --> 00:25:26,432 You sold me that cheap fucking shit! 311 00:25:26,442 --> 00:25:27,392 Don't even work! 312 00:25:27,402 --> 00:25:29,601 Hey wait there a minute. 313 00:25:29,611 --> 00:25:32,521 I'm gonna haul you out of here if you don't calm down. 314 00:25:32,531 --> 00:25:33,398 You! 315 00:25:33,408 --> 00:25:35,023 Open this register now! 316 00:25:35,033 --> 00:25:37,025 Open this goddamn register! 317 00:25:37,035 --> 00:25:38,652 You better open this register. 318 00:25:38,662 --> 00:25:39,737 You need to calm down for a second. 319 00:25:39,747 --> 00:25:41,780 You open this goddamn register or I'm gonna throw this through 320 00:25:41,790 --> 00:25:42,790 your... 321 00:26:07,441 --> 00:26:09,984 Uh-oh. 322 00:26:12,988 --> 00:26:14,146 Philbert! 323 00:26:14,156 --> 00:26:17,992 Philbert! 324 00:26:34,176 --> 00:26:38,972 Yeehaw! 325 00:26:56,990 --> 00:26:59,775 Hey, good buddy. 326 00:26:59,785 --> 00:27:04,613 Ten-four, uh. 327 00:27:04,623 --> 00:27:06,615 How you be? 328 00:27:06,625 --> 00:27:08,459 Do you copy? 329 00:27:11,046 --> 00:27:12,830 Hey, Cheyenne. 330 00:27:12,840 --> 00:27:16,542 It's Philbert Bono riding Protector the War Pony out of 331 00:27:16,552 --> 00:27:18,928 Lame Deer, Montana. 332 00:27:20,889 --> 00:27:24,758 Got a warrior name? 333 00:27:24,768 --> 00:27:28,720 It's, uh... 334 00:27:28,730 --> 00:27:33,735 Whirlwind Dreamer, but I'm not yet worthy. 335 00:27:35,863 --> 00:27:37,938 What's your handle? 336 00:27:37,948 --> 00:27:39,606 White Cloud, brother, 337 00:27:39,616 --> 00:27:41,567 running an 18-wheeler out of Sturgis, 338 00:27:41,577 --> 00:27:42,943 South Dakota. 339 00:27:42,953 --> 00:27:45,863 White Cloud, like the prophet? 340 00:27:45,873 --> 00:27:47,030 Right, man. 341 00:27:47,040 --> 00:27:49,825 Nobody ever picks up on that. 342 00:27:49,835 --> 00:27:51,493 Well, they should. 343 00:27:51,503 --> 00:27:53,871 He's like Jesus to the Cheyenne. 344 00:27:53,881 --> 00:27:55,581 Yeah, I know what you're saying, 345 00:27:55,591 --> 00:27:58,792 but nobody cares about history these days. 346 00:27:58,802 --> 00:28:02,212 Well I do. 347 00:28:02,222 --> 00:28:06,341 The other night on 'Bonanza, ' the Cheyenne chief... 348 00:28:06,351 --> 00:28:08,093 Well, he was a white actor. 349 00:28:08,103 --> 00:28:09,136 'Bonanza?' 350 00:28:09,146 --> 00:28:10,929 That's not where you learned about the prophet? 351 00:28:10,939 --> 00:28:12,556 No, my uncle Fred. 352 00:28:12,566 --> 00:28:15,767 He told me about White Cloud. 353 00:28:15,777 --> 00:28:18,270 He tell you about? 354 00:28:18,280 --> 00:28:22,941 The sacred mountain where White Cloud got his power. 355 00:28:22,951 --> 00:28:26,445 Uncle Fred calls it "sweet butte," 356 00:28:26,455 --> 00:28:27,988 but I've never been there. 357 00:28:27,998 --> 00:28:29,907 Incredible man. 358 00:28:29,917 --> 00:28:32,701 Most powerful spot in South Dakota, 359 00:28:32,711 --> 00:28:34,077 maybe the world. 360 00:28:34,087 --> 00:28:37,331 You gotta go there, just straight ahead in the sun rise. 361 00:28:37,341 --> 00:28:38,758 You can't miss it. 362 00:28:41,720 --> 00:28:46,224 Hey White Cloud, White Cloud. 363 00:31:09,242 --> 00:31:12,329 White Cloud? 364 00:31:19,628 --> 00:31:24,007 It's not so big. 365 00:34:15,637 --> 00:34:16,711 Hey! 366 00:34:16,721 --> 00:34:20,882 You burning a barn? 367 00:34:20,892 --> 00:34:24,729 You're pissing on your tire! 368 00:34:28,942 --> 00:34:29,933 Hey. 369 00:34:29,943 --> 00:34:32,102 Hey. 370 00:34:32,112 --> 00:34:33,687 What tribe you all? 371 00:34:33,697 --> 00:34:35,021 Souix. 372 00:34:35,031 --> 00:34:36,439 So where you heading? 373 00:34:36,449 --> 00:34:37,565 Pine Ridge. 374 00:34:37,575 --> 00:34:39,734 Christmas Powwow. 375 00:34:39,744 --> 00:34:41,569 That's a long way from here. 376 00:34:41,579 --> 00:34:43,113 Uh-huh. 377 00:34:43,123 --> 00:34:44,948 I must've slept through Denver. 378 00:34:44,958 --> 00:34:48,034 I think he slept through last month. 379 00:34:48,044 --> 00:34:51,037 We're down by, um, by Pueblo, yeah? 380 00:34:51,047 --> 00:34:52,455 I've been on this road before. 381 00:34:52,465 --> 00:34:55,500 You been on acid, partner. 382 00:34:55,510 --> 00:34:57,919 Them are the Black Hills. 383 00:34:57,929 --> 00:35:01,516 What the hell? 384 00:35:05,395 --> 00:35:07,429 Woo! 385 00:35:07,439 --> 00:35:11,026 Woo! 386 00:35:11,526 --> 00:35:14,144 Holy fuck... 387 00:35:14,154 --> 00:35:16,521 Woo! 388 00:35:16,531 --> 00:35:18,023 Yahoo! 389 00:35:18,033 --> 00:35:19,691 Philbert! 390 00:35:19,701 --> 00:35:21,860 Philbert! 391 00:35:21,870 --> 00:35:22,902 Hi! 392 00:35:22,912 --> 00:35:24,487 We're supposed to be on the road to Santa Fe! 393 00:35:24,497 --> 00:35:26,281 In case you forgot, I got important shit coming down! 394 00:35:26,291 --> 00:35:27,158 Where are you guys going? 395 00:35:27,168 --> 00:35:28,992 Philbert, we don't have time to fuck around! 396 00:35:29,002 --> 00:35:33,506 Nobody grabs me no more! 397 00:35:35,383 --> 00:35:38,752 This is 398 00:35:38,762 --> 00:35:42,005 The most sacred place in America, 399 00:35:42,015 --> 00:35:44,716 maybe the world. 400 00:35:44,726 --> 00:35:49,596 We are gathering power. 401 00:35:49,606 --> 00:35:52,932 Hey, he know the scene? 402 00:35:52,942 --> 00:35:54,351 Where you going, brothers? 403 00:35:54,361 --> 00:35:56,353 Powwow over in Pine Ridge. 404 00:35:56,363 --> 00:35:57,479 Powwow? 405 00:35:57,489 --> 00:35:59,147 Mm-hm. 406 00:35:59,157 --> 00:36:01,608 Pine Ridge. 407 00:36:01,618 --> 00:36:02,734 Tonight? 408 00:36:02,744 --> 00:36:05,538 Yeah. 409 00:36:19,719 --> 00:36:20,628 Don't worry about Buddy. 410 00:36:20,638 --> 00:36:21,836 He'll be back. 411 00:36:21,846 --> 00:36:23,380 No way. 412 00:36:23,390 --> 00:36:26,508 That yahoo hot shit took our money and went on a drunk. 413 00:36:26,518 --> 00:36:29,094 You won't see him back in Laramie till the money runs out. 414 00:36:29,104 --> 00:36:30,095 Old Buddy, he'll be here. 415 00:36:30,105 --> 00:36:31,471 He'll help. 416 00:36:31,481 --> 00:36:33,973 No, I say you haul his crazy ass back here, 417 00:36:33,983 --> 00:36:36,309 because anybody else, that'd what you do. 418 00:36:36,319 --> 00:36:38,269 You treat him like he's something special. 419 00:36:38,279 --> 00:36:41,648 Listen, you quit worrying about Red Bow. 420 00:36:41,658 --> 00:36:44,442 Everyone knows he's got his own way of doing things. 421 00:36:44,452 --> 00:36:46,736 But he's done more for this tribe than anyone. 422 00:36:46,746 --> 00:36:49,665 Now you just load up them damn bulls and let's get going. 423 00:36:59,717 --> 00:37:01,668 Calm down, Sandy. 424 00:37:01,678 --> 00:37:04,254 Putting your sister behind bars was our best shot. 425 00:37:04,264 --> 00:37:05,964 It's completely unnecessary. 426 00:37:05,974 --> 00:37:07,924 I covered it all with the tribe. 427 00:37:07,934 --> 00:37:10,593 Environmental protection, sacred land issue, 428 00:37:10,603 --> 00:37:12,178 net profit participation. 429 00:37:12,188 --> 00:37:14,889 Sandy, you're missing the point. 430 00:37:14,899 --> 00:37:17,600 Red Bow's got a bunch of radicals on the loose up there. 431 00:37:17,610 --> 00:37:20,687 We need him off that reservation till the vote is in. 432 00:37:20,697 --> 00:37:23,356 You flew me all the way down from Montana to tell me this? 433 00:37:23,366 --> 00:37:26,693 The Bureau feels you underestimate Red Bow. 434 00:37:26,703 --> 00:37:29,654 Listen Jack, I really don't need the feds to do my job for 435 00:37:29,664 --> 00:37:32,000 me. 436 00:38:06,868 --> 00:38:08,234 Stupid doughboy. 437 00:38:08,244 --> 00:38:10,537 Would've killed me if I hadn't bounced off. 438 00:38:24,469 --> 00:38:29,474 Philbert, when we were kids, was I... 439 00:38:31,142 --> 00:38:36,147 What do you remember? 440 00:38:36,189 --> 00:38:39,098 Not much. 441 00:38:39,108 --> 00:38:44,113 You were always playing army games and football. 442 00:38:46,699 --> 00:38:51,371 But I remember Bonnie. 443 00:39:16,229 --> 00:39:18,221 Mommy! 444 00:39:18,231 --> 00:39:21,432 You've got five minutes. 445 00:39:21,442 --> 00:39:23,935 They got us in the slammer too. 446 00:39:23,945 --> 00:39:26,145 I know. 447 00:39:26,155 --> 00:39:28,189 Can't me and Jane stay here? 448 00:39:28,199 --> 00:39:30,775 I'll be out soon and we'll all go home together, 449 00:39:30,785 --> 00:39:32,026 okay? 450 00:39:32,036 --> 00:39:34,821 For now I want you two to take care of each other and stay 451 00:39:34,831 --> 00:39:36,406 close. 452 00:39:36,416 --> 00:39:38,324 And no fighting, okay? 453 00:39:38,334 --> 00:39:39,617 Okay. 454 00:39:39,627 --> 00:39:41,869 But there's nothing to do in that place. 455 00:39:41,879 --> 00:39:44,872 Yeah, nobody reads to us. 456 00:39:44,882 --> 00:39:46,416 I know. 457 00:39:46,426 --> 00:39:50,587 Listen, you two can help me get out of here faster. 458 00:39:50,597 --> 00:39:54,132 I want you to take this and I want you to call Rabbit. 459 00:39:54,142 --> 00:39:55,883 You understand? 460 00:39:55,893 --> 00:39:58,261 Cut the whispering. 461 00:39:58,271 --> 00:40:01,556 Tell him my bail is 2.000 and to come as soon as she can, 462 00:40:01,566 --> 00:40:02,807 okay? 463 00:40:02,817 --> 00:40:04,726 All right, let's go. 464 00:40:04,736 --> 00:40:06,019 My time isn't up. 465 00:40:06,029 --> 00:40:07,604 Yes it is. 466 00:40:07,614 --> 00:40:08,563 Move it. 467 00:40:08,573 --> 00:40:09,522 No! 468 00:40:09,532 --> 00:40:10,399 I love you. 469 00:40:10,409 --> 00:40:11,482 I love you. 470 00:40:11,492 --> 00:40:13,109 Don't worry about Mommy, okay? 471 00:40:13,119 --> 00:40:14,736 You two stay close. 472 00:40:14,746 --> 00:40:15,778 I'll be okay. 473 00:40:15,788 --> 00:40:19,459 - Move it! - Wait! 474 00:40:38,102 --> 00:40:41,606 Hey! 475 00:40:49,864 --> 00:40:54,452 You dumb shit! 476 00:42:27,962 --> 00:42:31,674 Freezing my fucking balls off! 477 00:42:43,269 --> 00:42:48,274 Hey, my first token! 478 00:42:53,696 --> 00:42:55,480 Good medicine. 479 00:42:55,490 --> 00:42:59,744 Well that's good, because I got fucking pneumonia. 480 00:43:01,621 --> 00:43:05,865 My friend Wolf Tooth lives around here in Pine Ridge. 481 00:43:05,875 --> 00:43:08,117 Pine Ridge, the powwow! 482 00:43:08,127 --> 00:43:12,663 Philbert, we gotta get out of these clothes! 483 00:43:12,673 --> 00:43:14,207 Pine Ridge. 484 00:43:14,217 --> 00:43:15,416 Powwow! 485 00:43:15,426 --> 00:43:18,429 Philbert. 486 00:43:48,751 --> 00:43:50,743 Whose that? 487 00:43:50,753 --> 00:43:51,786 Buddy Red Bow from Lame Deer, 488 00:43:51,796 --> 00:43:54,872 Montana. 489 00:43:54,882 --> 00:43:57,416 Buddy! 490 00:43:57,426 --> 00:44:00,711 Hey man, I almost blew your brains away. 491 00:44:00,721 --> 00:44:02,213 How you doing, man? 492 00:44:02,223 --> 00:44:03,339 All right. 493 00:44:03,349 --> 00:44:04,949 Wouldn't make much of a splatter though. 494 00:44:06,686 --> 00:44:08,678 What'd you guys do, swim from Montana? 495 00:44:08,688 --> 00:44:11,430 Yeah, I want you to meet my pal Philbert. 496 00:44:11,440 --> 00:44:13,975 This here's Wolf Tooth. 497 00:44:13,985 --> 00:44:18,104 Well, I ain't never met Philbert before, have I? 498 00:44:18,114 --> 00:44:21,232 You weren't in Wounded Knee with us, were you? 499 00:44:21,242 --> 00:44:22,733 Or Oglala? 500 00:44:22,743 --> 00:44:27,748 No, but I remember hearing about it. 501 00:44:29,917 --> 00:44:32,285 Imogene home? 502 00:44:32,295 --> 00:44:36,966 She's inside, c'mon, c'mon. 503 00:44:45,516 --> 00:44:50,187 We can't wait to get out of here. 504 00:44:50,688 --> 00:44:55,224 What, are you leaving Pine Ridge? 505 00:44:55,234 --> 00:44:58,686 Why? 506 00:44:58,696 --> 00:45:02,565 Miller's still got his gestapo running loose. 507 00:45:02,575 --> 00:45:05,234 They broke into my machine shop a couple days ago, 508 00:45:05,244 --> 00:45:07,820 wrecked everything. 509 00:45:07,830 --> 00:45:10,698 We can't take it anymore. 510 00:45:10,708 --> 00:45:13,826 There's a shooting a week, Buddy. 511 00:45:13,836 --> 00:45:17,757 It's like living in Belfast. 512 00:45:21,552 --> 00:45:22,627 What's this? 513 00:45:22,637 --> 00:45:25,463 That's yuppie bullshit. 514 00:45:25,473 --> 00:45:28,799 You sure don't want what comes outta the tap. 515 00:45:28,809 --> 00:45:30,301 Yeah, uranium lines have poisoned the White 516 00:45:30,311 --> 00:45:33,846 River from here to Cactus Flat. 517 00:45:33,856 --> 00:45:36,223 We're moving to Denver. 518 00:45:36,233 --> 00:45:38,434 It's gotta be better than this. 519 00:45:38,444 --> 00:45:40,311 Protector's going to Denver. 520 00:45:40,321 --> 00:45:41,854 We can give you a ride. 521 00:45:41,864 --> 00:45:43,064 You guys got room? 522 00:45:43,074 --> 00:45:44,523 Wolf. 523 00:45:44,533 --> 00:45:47,995 We got plenty of room. 524 00:45:49,288 --> 00:45:51,572 When do we go? 525 00:45:51,582 --> 00:45:55,043 After the powwow. 526 00:46:37,670 --> 00:46:40,589 Thank you. 527 00:46:42,091 --> 00:46:45,042 Hey, Phil, listen I'm gonna step outside... 528 00:46:45,052 --> 00:46:46,252 That's beautiful. 529 00:46:46,262 --> 00:46:48,129 What's on the rosette? 530 00:46:48,139 --> 00:46:49,463 It's my Purple Heart. 531 00:46:49,473 --> 00:46:52,341 I thought I'd put the old tin to some use. 532 00:46:52,351 --> 00:46:54,468 Should be proud of it. 533 00:46:54,478 --> 00:46:55,886 Wear it more often. 534 00:46:55,896 --> 00:46:58,681 Yeah, save me a place, will ya? 535 00:46:58,691 --> 00:47:01,610 Thanks. 536 00:47:02,653 --> 00:47:04,478 Have some more? 537 00:47:04,488 --> 00:47:07,565 Thank you. 538 00:47:07,575 --> 00:47:10,453 Just one more. 539 00:47:15,708 --> 00:47:17,992 Merry Christmas. 540 00:47:18,002 --> 00:47:20,995 I hear you're leaving. 541 00:47:21,005 --> 00:47:24,081 Yeah, thanks for destroying my shop, Miller. 542 00:47:24,091 --> 00:47:25,750 I didn't hear about that. 543 00:47:25,760 --> 00:47:27,126 What happened? 544 00:47:27,136 --> 00:47:32,006 C'mon Wolf, there's room for us on the bleachers. 545 00:47:32,016 --> 00:47:35,352 Go on. 546 00:47:36,312 --> 00:47:41,317 Your goons trampled my equipment. 547 00:47:41,358 --> 00:47:43,517 I don't like what you're saying. 548 00:47:43,527 --> 00:47:46,103 Mr. Miller. 549 00:47:46,113 --> 00:47:48,773 Good to see you again, man. 550 00:47:48,783 --> 00:47:51,692 Do I know you? 551 00:47:51,702 --> 00:47:53,444 Wounded Knee. 552 00:47:53,454 --> 00:47:57,198 March 1, 1973 behind a bunker. 553 00:47:57,208 --> 00:47:59,575 I tried to kick you in the balls, 554 00:47:59,585 --> 00:48:02,119 but you don't have any so of course you wouldn't remember. 555 00:48:02,129 --> 00:48:04,038 I guess that's it, eh? 556 00:48:04,048 --> 00:48:04,956 Get your hands off me! 557 00:48:04,966 --> 00:48:07,708 Let's go have a talk, Red Bow. 558 00:48:07,718 --> 00:48:09,752 Yeah! 559 00:48:09,762 --> 00:48:10,878 Why don't you stick around, Bull?! 560 00:48:10,888 --> 00:48:12,463 Next one might be lower! 561 00:48:12,473 --> 00:48:14,882 Let him go! 562 00:48:14,892 --> 00:48:16,884 Get out of town, Red Bow. 563 00:48:16,894 --> 00:48:19,553 All you sons of bitches are gonna rot in prison, 564 00:48:19,563 --> 00:48:24,350 just like your friend Peltier! 565 00:48:24,360 --> 00:48:26,685 That was great, man. 566 00:48:26,695 --> 00:48:31,232 Who threw that? 567 00:48:31,242 --> 00:48:33,734 All right! 568 00:48:33,744 --> 00:48:36,904 He was in Nam with Buddy and me. 569 00:48:36,914 --> 00:48:41,909 He got captured and spent 31 months in a tiger's cage. 570 00:48:41,919 --> 00:48:46,924 He finally escaped but had to slit four throats to do it. 571 00:48:48,342 --> 00:48:52,378 He's got just about every medal there is. 572 00:48:52,388 --> 00:48:55,548 M... M... Miller is 573 00:48:55,558 --> 00:48:59,727 f... f... full... full of shit! 574 00:49:00,604 --> 00:49:01,513 He is now, man. 575 00:49:01,523 --> 00:49:03,123 You just made him crap all over himself. 576 00:49:06,152 --> 00:49:11,157 Ay... Ay... 577 00:49:14,577 --> 00:49:17,069 Hey, man. 578 00:49:17,079 --> 00:49:20,156 Hey Jimmy, take it easy man. 579 00:49:20,166 --> 00:49:21,365 C'mon man, you don't gotta say nothing. 580 00:49:21,375 --> 00:49:23,168 Come on. 581 00:49:24,962 --> 00:49:28,414 Hey look it man, just think about lying on the grass, 582 00:49:28,424 --> 00:49:32,251 doing nothing, okay? 583 00:49:32,261 --> 00:49:36,764 Just think about being outside looking at the sky or something. 584 00:49:48,360 --> 00:49:51,061 Look, I gotta get out of here. 585 00:49:51,071 --> 00:49:55,868 C'mon, let's go smoke a number, eh? 586 00:49:57,953 --> 00:50:00,821 Dance. 587 00:50:00,831 --> 00:50:03,532 Man, I don't dance, you know? 588 00:50:03,542 --> 00:50:06,368 I hate these goddamn things. 589 00:50:06,378 --> 00:50:10,789 Look at these people, chirping around some basketball court. 590 00:50:10,799 --> 00:50:15,804 You think a few lousy beads and some feathers was a culture or 591 00:50:16,305 --> 00:50:18,214 something. 592 00:50:18,224 --> 00:50:21,175 N... No. 593 00:50:21,185 --> 00:50:26,190 You... You got mean. 594 00:51:34,508 --> 00:51:35,874 Take it easy honey, you're okay. 595 00:51:35,884 --> 00:51:37,251 We'll protect you. 596 00:51:37,261 --> 00:51:38,168 Take care of the girl, Rick. 597 00:51:38,178 --> 00:51:39,004 I'll hold them off. 598 00:51:39,014 --> 00:51:40,212 You can't hold them alone! 599 00:51:40,222 --> 00:51:41,255 Don't argue with me... 600 00:51:41,265 --> 00:51:44,768 Come on, Sky. 601 00:51:45,436 --> 00:51:46,136 Stay right there, 602 00:51:46,146 --> 00:51:47,137 I'll pick you! 603 00:51:47,147 --> 00:51:48,429 I thought you were an amateur. 604 00:51:48,439 --> 00:51:50,264 Oh, no! 605 00:51:50,274 --> 00:51:51,724 Trust me, I can do it. 606 00:51:51,734 --> 00:51:52,850 Do I have to? 607 00:51:52,860 --> 00:51:55,362 No! 608 00:52:04,079 --> 00:52:08,792 Could I have some of your popcorn? 609 00:52:13,589 --> 00:52:15,664 Are you an indian? 610 00:52:15,674 --> 00:52:17,458 Yes. 611 00:52:17,468 --> 00:52:20,085 Our mommy's an indian too. 612 00:52:20,095 --> 00:52:21,837 Oh, what tribe? 613 00:52:21,847 --> 00:52:24,173 Indian. 614 00:52:24,183 --> 00:52:27,051 Don't you know? 615 00:52:27,061 --> 00:52:30,054 Can I have some money for phone call? 616 00:52:30,064 --> 00:52:33,265 Indians should know their ancestors. 617 00:52:33,275 --> 00:52:36,935 Our mother's in jail. 618 00:52:36,945 --> 00:52:41,950 Could we please have our money now? 619 00:52:44,828 --> 00:52:48,072 You can call from over there. 620 00:52:48,082 --> 00:52:51,001 Thank you. 621 00:52:54,505 --> 00:52:56,747 I'll go see. 622 00:52:56,757 --> 00:53:00,636 Guard the phone, I gotta see what street this is. 623 00:53:03,430 --> 00:53:05,547 Rabbit? 624 00:53:05,557 --> 00:53:07,934 What tribe are me and Jane? 625 00:53:26,537 --> 00:53:28,612 Fort Robinson is around here some place. 626 00:53:28,622 --> 00:53:31,115 Oh, c'mon Phil. 627 00:53:31,125 --> 00:53:33,283 You can't trust a Nebraska storm, Phil. 628 00:53:33,293 --> 00:53:35,327 We've gotta keep moving. 629 00:53:35,337 --> 00:53:36,037 Why stop? 630 00:53:36,047 --> 00:53:37,079 Nothing's open anyway. 631 00:53:37,089 --> 00:53:40,426 Yeah. 632 00:53:41,677 --> 00:53:43,836 Oh, Jesus. 633 00:53:43,846 --> 00:53:46,171 What are you doing? 634 00:53:46,181 --> 00:53:49,685 It's a blizzard out there! 635 00:53:51,353 --> 00:53:52,845 C'mon, man! 636 00:53:52,855 --> 00:53:54,596 Philbert, come back! 637 00:53:54,606 --> 00:53:57,150 Close the window, Wolf. 638 00:54:50,662 --> 00:54:54,207 A token from the orphans. 639 00:55:39,711 --> 00:55:40,744 Here's 10 bucks. 640 00:55:40,754 --> 00:55:44,216 You pay for the gas. 641 00:55:52,558 --> 00:55:56,635 Hi. 642 00:55:56,645 --> 00:56:00,556 Can I have 10 hot dogs with lots of mustard and ketchup, 643 00:56:00,566 --> 00:56:05,185 a big bag of chips, and, um, a six-pack of Miller, 644 00:56:05,195 --> 00:56:09,022 and four ginger ales with ShastaPops, 645 00:56:09,032 --> 00:56:12,109 and, uh, better give me four coffees with lots of sugar, 646 00:56:12,119 --> 00:56:13,527 and some Chunky bars too. 647 00:56:13,537 --> 00:56:14,903 All ready to go, okay? 648 00:56:14,913 --> 00:56:18,750 Please, thanks. 649 00:56:27,009 --> 00:56:32,014 So with Wihio the Trickster, sometimes a man, 650 00:56:33,056 --> 00:56:34,798 sometimes an animal. 651 00:56:34,808 --> 00:56:39,428 But mostly he likes pulling antics and telling dirty jokes. 652 00:56:39,438 --> 00:56:44,443 One day, he saw some plums floating on the creek. 653 00:56:44,484 --> 00:56:49,489 Now Wihio loves to eat, so he reached for those plums, 654 00:56:51,116 --> 00:56:55,569 but they disappeared and he fell into the creek. 655 00:56:55,579 --> 00:57:00,584 He crawled out, all soaking wet, and saw them plums again, 656 00:57:00,834 --> 00:57:03,910 shimmering in the water. 657 00:57:03,920 --> 00:57:06,872 He kept diving, and they kept disappearing. 658 00:57:06,882 --> 00:57:11,887 Three days later, his wife found him still splashing around. 659 00:57:13,305 --> 00:57:14,546 "Woman!" 660 00:57:14,556 --> 00:57:18,800 cried Wihio "During the day, juicy plums float in this 661 00:57:18,810 --> 00:57:21,219 magical spot. 662 00:57:21,229 --> 00:57:25,557 But at night, they go away." 663 00:57:25,567 --> 00:57:27,768 His wife screamed at him. 664 00:57:27,778 --> 00:57:32,783 "Stupid dog of a dog! 665 00:57:32,991 --> 00:57:37,194 Those plums are still on the tree. 666 00:57:37,204 --> 00:57:41,948 You worthless fool of a husband chasing shadows while the truth 667 00:57:41,958 --> 00:57:46,244 hangs over your head." 668 00:57:46,254 --> 00:57:50,749 Then she hit him with a pan and took him home. 669 00:57:50,759 --> 00:57:53,043 Never did get any plums. 670 00:57:53,053 --> 00:57:55,045 Philbert, that was wonderful. 671 00:57:55,055 --> 00:57:58,590 Yeah man, you outta be tribe historian. 672 00:57:58,600 --> 00:58:03,021 Tell everybody fairy stories. 673 00:58:08,235 --> 00:58:12,813 Of how the old ones dealt with problems. 674 00:58:12,823 --> 00:58:17,828 Often the problems never change. 675 00:58:19,746 --> 00:58:22,114 Nor the people. 676 00:58:22,124 --> 00:58:24,157 Yeah, well it's just too bad those stories don't tell us how 677 00:58:24,167 --> 00:58:29,172 to keep our reservations from turning into sewers. 678 00:58:31,174 --> 00:58:32,499 But they do. 679 00:58:32,509 --> 00:58:37,055 Look, Phil... 680 00:58:39,558 --> 00:58:42,551 I don't mean to step on your show, 681 00:58:42,561 --> 00:58:44,636 but white America ain't gonna hold off much longer, 682 00:58:44,646 --> 00:58:45,387 man. 683 00:58:45,397 --> 00:58:46,264 They're hungry. 684 00:58:46,274 --> 00:58:48,974 They want our coal and our oil and our uranium, 685 00:58:48,984 --> 00:58:50,684 and they're gonna take it! 686 00:58:50,694 --> 00:58:52,978 Wherever it is. 687 00:58:52,988 --> 00:58:56,398 No they won't. 688 00:58:56,408 --> 00:59:01,413 Wihio the Trickster won't let them, 689 00:59:01,913 --> 00:59:06,585 for Wihio is also the creator of the universe. 690 00:59:10,505 --> 00:59:13,373 He will play a little trick on the white man. 691 00:59:13,383 --> 00:59:17,429 You wait and see. 692 00:59:21,475 --> 00:59:23,467 I'll be damned. 693 00:59:23,477 --> 00:59:25,594 Hard to believe you're moving here, Wolf. 694 00:59:25,604 --> 00:59:26,928 We're not moving here. 695 00:59:26,938 --> 00:59:29,431 You know, it's just temporary until we find a place to live. 696 00:59:29,441 --> 00:59:31,767 Heh, yeah right. 697 00:59:31,777 --> 00:59:33,226 What's the problem? 698 00:59:33,236 --> 00:59:35,729 It ain't no problem. 699 00:59:35,739 --> 00:59:37,731 You wanna start taking it easy in condo land, 700 00:59:37,741 --> 00:59:39,608 that's your business. 701 00:59:39,618 --> 00:59:41,902 Of course, back on the res, the fight is still going on, 702 00:59:41,912 --> 00:59:42,862 you know. 703 00:59:42,872 --> 00:59:45,822 I'm through bleeding for it, Buddy. 704 00:59:45,832 --> 00:59:49,117 I got a kid on the way. 705 00:59:49,127 --> 00:59:50,619 You wanna fight everyday of your life, 706 00:59:50,629 --> 00:59:53,038 you live in Pine Ridge. 707 00:59:53,048 --> 00:59:56,333 I had enough of that shit in Nam. 708 00:59:56,343 --> 00:59:58,126 Mommy, they're here! 709 00:59:58,136 --> 01:00:02,422 There they are. 710 01:00:02,432 --> 01:00:03,465 Hi, Imogene. 711 01:00:03,475 --> 01:00:05,602 Hi, sweetie. 712 01:00:06,144 --> 01:00:07,219 Hi, Donna. 713 01:00:07,229 --> 01:00:11,223 Hi Kathy, how you doing? 714 01:00:11,233 --> 01:00:13,099 Hey Keith, how you been? 715 01:00:13,109 --> 01:00:15,519 Looks like you two are doing fine here. 716 01:00:15,529 --> 01:00:17,270 I was about to call the highway patrol. 717 01:00:17,280 --> 01:00:19,356 This is Buddy and this is Philbert. 718 01:00:19,366 --> 01:00:20,732 Well, c'mon in. 719 01:00:20,742 --> 01:00:22,526 Uh, no thanks, we gotta hit the road. 720 01:00:22,536 --> 01:00:25,362 Oh come on, I fixed an enormous dinner. 721 01:00:25,372 --> 01:00:28,240 No, we're really in a hurry. 722 01:00:28,250 --> 01:00:30,826 Oh, come on. 723 01:00:30,836 --> 01:00:34,172 Come on, Buddy. 724 01:01:29,102 --> 01:01:30,635 C'mon, Buddy. 725 01:01:30,645 --> 01:01:35,650 We gotta get going. 726 01:01:40,280 --> 01:01:42,689 Oh Jesus, Philbert. 727 01:01:42,699 --> 01:01:46,119 Put some clothes on. 728 01:01:53,543 --> 01:01:56,286 Taking off, huh? 729 01:01:56,296 --> 01:02:01,301 Yeah. 730 01:02:01,343 --> 01:02:05,211 It's a long way to Santa Fe. 731 01:02:05,221 --> 01:02:09,266 Remember me to Bonnie, okay? 732 01:02:35,043 --> 01:02:37,827 Good luck, man. 733 01:02:37,837 --> 01:02:40,465 Yeah. 734 01:04:07,886 --> 01:04:12,088 Once the Comanche roamed these southern plains, 735 01:04:12,098 --> 01:04:15,050 but did these see these hills as extinct volcanos of another 736 01:04:15,060 --> 01:04:16,259 great age? 737 01:04:16,269 --> 01:04:17,510 You're gonna be one helluva help, 738 01:04:17,520 --> 01:04:19,012 you know that? 739 01:04:19,022 --> 01:04:22,557 All blissed out like this. 740 01:04:22,567 --> 01:04:25,018 We are Cheyenne. 741 01:04:25,028 --> 01:04:27,937 All the shit of the world could not change that. 742 01:04:27,947 --> 01:04:29,022 Do me a favor. 743 01:04:29,032 --> 01:04:31,983 When the heat comes down, don't start in with the old legends 744 01:04:31,993 --> 01:04:34,778 and all that mystical horseshit, okay? 745 01:04:34,788 --> 01:04:39,793 It'll only make things worse. 746 01:04:42,420 --> 01:04:43,953 Where's my caramel corn? 747 01:04:43,963 --> 01:04:45,997 How can you eat that crap? 748 01:04:46,007 --> 01:04:47,373 I'm hungry. 749 01:04:47,383 --> 01:04:49,751 Don't you ever think about your health? 750 01:04:49,761 --> 01:04:54,089 All you eat are carcinogen, you know that? 751 01:04:54,099 --> 01:04:55,757 Look at your diet, man. 752 01:04:55,767 --> 01:04:58,551 Sugar, grease, beer. 753 01:04:58,561 --> 01:05:02,931 Fucking preservatives up the wazoo! 754 01:05:02,941 --> 01:05:05,944 Here. 755 01:05:08,655 --> 01:05:13,660 I think your car ate the goddamn caramel corn. 756 01:05:15,370 --> 01:05:17,278 Ah! 757 01:05:17,288 --> 01:05:19,030 There's an arachnid in there the size of the Pentagon, 758 01:05:19,040 --> 01:05:20,949 man! 759 01:05:20,959 --> 01:05:22,242 A what? 760 01:05:22,252 --> 01:05:26,454 A goddamn huge hairy spider! 761 01:05:26,464 --> 01:05:27,831 I'll squash the mother. 762 01:05:27,841 --> 01:05:31,594 No! 763 01:05:32,095 --> 01:05:35,130 Shit! 764 01:05:35,140 --> 01:05:38,643 My gun! 765 01:05:41,729 --> 01:05:44,305 Trickster takes many forms. 766 01:05:44,315 --> 01:05:46,349 Look at my gun, Phil! 767 01:05:46,359 --> 01:05:50,613 That's fucking useless! 768 01:05:51,739 --> 01:05:53,982 We must keep our medicine good. 769 01:05:53,992 --> 01:05:55,316 Yeah, without a gun? 770 01:05:55,326 --> 01:05:57,787 Shit! 771 01:06:00,290 --> 01:06:01,489 Let me get this straight. 772 01:06:01,499 --> 01:06:06,504 You dump me on the side of the road to save a goddamn insect! 773 01:06:10,383 --> 01:06:13,126 Hey, look Buddy. 774 01:06:13,136 --> 01:06:16,848 Santa Fe. 775 01:06:32,405 --> 01:06:35,825 Sorry my pony threw you, Buddy. 776 01:06:39,871 --> 01:06:41,163 Howdy. 777 01:06:42,790 --> 01:06:44,490 I wanna bail out Bonnie Red Bow. 778 01:06:44,500 --> 01:06:45,825 Sorry, we're closed. 779 01:06:45,835 --> 01:06:48,036 I can take the bond but it won't be processed till after the 780 01:06:48,046 --> 01:06:48,996 holidays. 781 01:06:49,006 --> 01:06:50,246 Oh, come on. 782 01:06:50,256 --> 01:06:52,582 I got cash, can't you just put it through? 783 01:06:52,592 --> 01:06:55,877 Yes, I can take your cash, but her release has got to be 784 01:06:55,887 --> 01:06:58,213 approved. 785 01:06:58,223 --> 01:07:00,965 There must be someone I can talk to, 786 01:07:00,975 --> 01:07:02,592 like maybe your boss. 787 01:07:02,602 --> 01:07:04,052 Everyone's at our Christmas party, 788 01:07:04,062 --> 01:07:06,179 which is where I want to be. 789 01:07:06,189 --> 01:07:08,723 Goodnight Lucinda, Merry Christmas. 790 01:07:08,733 --> 01:07:11,726 Good night, Merry Christmas. 791 01:07:11,736 --> 01:07:14,020 Bonnie being in jail over Christmas, 792 01:07:14,030 --> 01:07:17,325 she's got kids. 793 01:07:21,246 --> 01:07:23,863 Could I at least see her? 794 01:07:23,873 --> 01:07:26,574 Please? 795 01:07:26,584 --> 01:07:28,201 All right. 796 01:07:28,211 --> 01:07:30,922 Wait here. 797 01:07:43,685 --> 01:07:44,968 Ah! 798 01:07:44,978 --> 01:07:46,052 Ah! 799 01:07:46,062 --> 01:07:48,346 Oh my God! 800 01:07:48,356 --> 01:07:49,597 What do you have got on? 801 01:07:49,607 --> 01:07:53,559 Look at you. 802 01:07:53,569 --> 01:07:56,312 I paid the bail but the can't process it or some damn thing 803 01:07:56,322 --> 01:07:57,689 till after the holiday. 804 01:07:57,699 --> 01:07:58,731 What do you mean? 805 01:07:58,741 --> 01:07:59,857 You know, same old bullshit. 806 01:07:59,867 --> 01:08:01,859 Some dumbass telling you what you can't do. 807 01:08:01,869 --> 01:08:03,987 Rabbit, you've gotta get me out of here. 808 01:08:03,997 --> 01:08:05,405 They've got Sky and Jane locked up... 809 01:08:05,415 --> 01:08:06,197 Go easy, honey. 810 01:08:06,207 --> 01:08:06,949 I've got the kids. 811 01:08:06,959 --> 01:08:10,076 And if this thing drags on, I'll stay with them. 812 01:08:10,086 --> 01:08:11,786 Thank God. 813 01:08:11,796 --> 01:08:13,871 So what's the story? 814 01:08:13,881 --> 01:08:15,373 I don't know. 815 01:08:15,383 --> 01:08:17,583 They're putting me through hell. 816 01:08:17,593 --> 01:08:20,086 Well honey, we waded through some deep shit before. 817 01:08:20,096 --> 01:08:21,629 I'll figure something out. 818 01:08:21,639 --> 01:08:23,756 This is really weird, Rabbit. 819 01:08:23,766 --> 01:08:25,350 I don't know what's going on. 820 01:08:28,354 --> 01:08:31,482 What the hell is that? 821 01:08:32,692 --> 01:08:33,517 Bonnie! 822 01:08:33,527 --> 01:08:36,019 Buddy? 823 01:08:36,029 --> 01:08:36,811 Hey, you! 824 01:08:36,821 --> 01:08:37,730 Get out of here! 825 01:08:37,740 --> 01:08:40,315 Get the hell out of my face, lady! 826 01:08:40,325 --> 01:08:41,607 Who the hell are you? 827 01:08:41,617 --> 01:08:42,984 Now get out of here! 828 01:08:42,994 --> 01:08:44,902 Back off, sarge! 829 01:08:44,912 --> 01:08:46,321 This is family I guess. 830 01:08:46,331 --> 01:08:47,905 I don't care if you're Jesus, Mary, 831 01:08:47,915 --> 01:08:48,741 and Joseph. 832 01:08:48,751 --> 01:08:52,535 You're out of here! 833 01:08:52,545 --> 01:08:53,495 You too! 834 01:08:53,505 --> 01:08:56,497 Out! 835 01:08:56,507 --> 01:08:59,385 We'll be back, Bonnie. 836 01:09:06,684 --> 01:09:07,468 Where's the phone? 837 01:09:07,478 --> 01:09:08,676 I'm gonna make a call. 838 01:09:08,686 --> 01:09:10,094 Get your hand off me, man! 839 01:09:10,104 --> 01:09:14,442 Just keep moving tough guy. 840 01:09:15,234 --> 01:09:16,018 Hey Buddy. 841 01:09:16,028 --> 01:09:17,643 Not now, Philbert! 842 01:09:17,653 --> 01:09:21,314 You too, big fella. 843 01:09:21,324 --> 01:09:22,815 C'mon Philbert, let's go! 844 01:09:22,825 --> 01:09:27,830 I gotta go take a leak. 845 01:09:49,227 --> 01:09:53,846 So, you're her famous militant brother. 846 01:09:53,856 --> 01:09:55,807 Who the hell are you? 847 01:09:55,817 --> 01:09:59,769 I'm Rabbit, the one who stuck by her while you were out saving 848 01:09:59,779 --> 01:10:03,282 the world. 849 01:10:06,327 --> 01:10:11,249 What, are you traveling incognito as a garbage man? 850 01:10:39,902 --> 01:10:42,145 Listen, why don't you go back to Texas or wherever the hell it 851 01:10:42,155 --> 01:10:43,688 is you came from? 852 01:10:43,698 --> 01:10:45,440 Me and my partner can handle this. 853 01:10:45,450 --> 01:10:49,777 Hah, right, I just saw how you peckerheads handle things. 854 01:10:49,787 --> 01:10:52,321 Yeah, well don't you worry your sweet little self about it 855 01:10:52,331 --> 01:10:53,781 'cause we've got a plan. 856 01:10:53,791 --> 01:10:56,701 Oh, you think you are such hot shit. 857 01:10:56,711 --> 01:10:59,203 Bonnie told me nobody ever gave a damn about her when she was a 858 01:10:59,213 --> 01:11:00,913 kid. 859 01:11:00,923 --> 01:11:03,749 What? 860 01:11:03,759 --> 01:11:08,764 That's a goddamn lie. 861 01:11:09,432 --> 01:11:10,757 She said that? 862 01:11:10,767 --> 01:11:14,385 Goddamn right. 863 01:11:14,395 --> 01:11:18,316 Bonnie was always a pretty shy kid. 864 01:11:19,901 --> 01:11:22,351 Let's go get a drink, Phil. 865 01:11:22,361 --> 01:11:25,907 That's the first good idea you've had. 866 01:11:28,201 --> 01:11:31,402 Shit, sounds like a lot of fun and games over the last 10 867 01:11:31,412 --> 01:11:32,403 years. 868 01:11:32,413 --> 01:11:35,323 Oh yeah, me and the feds go way back. 869 01:11:35,333 --> 01:11:38,075 And I'll tell you one thing, this whole business with Bonnie 870 01:11:38,085 --> 01:11:39,785 stinks. 871 01:11:39,795 --> 01:11:41,454 Stop worrying. 872 01:11:41,464 --> 01:11:45,416 Trust the powers. 873 01:11:45,426 --> 01:11:50,431 I trust my instincts, Phil. 874 01:11:53,851 --> 01:11:55,635 What the hell's Youngblood doing here? 875 01:11:55,645 --> 01:11:56,636 What? 876 01:11:56,646 --> 01:12:00,024 Sandy Youngblood, what's he doing here? 877 01:12:01,359 --> 01:12:03,059 Well I'll be goddamned. 878 01:12:03,069 --> 01:12:06,656 Wait, Buddy! 879 01:12:08,950 --> 01:12:10,441 Jesus. 880 01:12:10,451 --> 01:12:13,663 Jane and Sky, how could I forget about them? 881 01:12:14,205 --> 01:12:16,197 I will go get them. 882 01:12:16,207 --> 01:12:17,824 Where are they? 883 01:12:17,834 --> 01:12:19,450 They're at the El Dorado room 220, 884 01:12:19,460 --> 01:12:20,660 but I think I should go. 885 01:12:20,670 --> 01:12:23,923 I'll rescue the 886 01:12:25,758 --> 01:12:28,000 You know babe, back on the res, it's illegal to sell firewater 887 01:12:28,010 --> 01:12:29,210 to engines. 888 01:12:29,220 --> 01:12:33,589 I understand your confusion, but this guy does have red skin. 889 01:12:33,599 --> 01:12:35,716 Sometimes you gotta bite the apple to see the worms, 890 01:12:35,726 --> 01:12:39,021 I guess. 891 01:12:41,190 --> 01:12:42,890 You've been spending too much time in the sweat lodges, 892 01:12:42,900 --> 01:12:44,517 Red Bow. 893 01:12:44,527 --> 01:12:49,407 Take a bath. 894 01:12:49,782 --> 01:12:53,025 You're wasting your time, Sandy. 895 01:12:53,035 --> 01:12:54,995 You see, my red, it don't wash off. 896 01:12:56,747 --> 01:13:00,866 That's good, Buddy! 897 01:13:00,876 --> 01:13:02,994 That it? 898 01:13:03,004 --> 01:13:04,620 You son of a bitch! 899 01:13:04,630 --> 01:13:06,455 I know why you're in Santa Fe, I swear to God! 900 01:13:06,465 --> 01:13:11,262 -Buddy, c'mon! Let's get out, man! 901 01:13:12,179 --> 01:13:13,754 Ah-ha! 902 01:13:13,764 --> 01:13:15,923 You were fuckin' a, man! 903 01:13:15,933 --> 01:13:17,883 I would've done the same thing to that touch hole. 904 01:13:17,893 --> 01:13:20,177 Yeah, I bet you would've. 905 01:13:20,187 --> 01:13:23,306 Seriously, I think you could use a partner like me. 906 01:13:23,316 --> 01:13:25,224 I don't think I could handle both you and the feds coming 907 01:13:25,234 --> 01:13:27,101 after my ass. 908 01:13:27,111 --> 01:13:29,321 I think you could handle just about anything. 909 01:13:36,495 --> 01:13:41,365 Do you see Sky, to be a warrior you must have a medicine bundle. 910 01:13:41,375 --> 01:13:43,451 So you won't get sick? 911 01:13:43,461 --> 01:13:46,037 Different medicine. 912 01:13:46,047 --> 01:13:51,052 Sacred things that protect you from all harm. 913 01:13:51,135 --> 01:13:56,140 Four tokens that come to you in a special way. 914 01:13:57,642 --> 01:14:00,968 Are you Cheeyanee? 915 01:14:00,978 --> 01:14:03,063 We are Cheyenne. 916 01:14:05,816 --> 01:14:09,101 The awakening of the clear blue earth. 917 01:14:09,111 --> 01:14:14,116 I am Philbert now, but soon I will be Whirlwind Dreamer. 918 01:14:14,700 --> 01:14:19,195 So who's this uncle Buddy? 919 01:14:19,205 --> 01:14:23,042 He is my best friend. 920 01:14:23,876 --> 01:14:24,992 Oh great, the kid's ain't in their room and they ain't 921 01:14:25,002 --> 01:14:25,785 checked out. 922 01:14:25,795 --> 01:14:26,494 Don't sweat it, man. 923 01:14:26,504 --> 01:14:27,204 We'll find 'em. 924 01:14:27,214 --> 01:14:28,746 Well as soon as we do, I want you to take 'em and get the hell 925 01:14:28,756 --> 01:14:29,581 out of Santa Fe. 926 01:14:29,591 --> 01:14:30,790 Hey! 927 01:14:30,800 --> 01:14:33,918 My best friend and my two grand are locked up in that joint, 928 01:14:33,928 --> 01:14:38,933 and I ain't going anywhere till I get them both back. 929 01:14:39,892 --> 01:14:43,103 You're a real Texas twister, you know that? 930 01:14:46,482 --> 01:14:49,568 I know what I want. 931 01:15:07,878 --> 01:15:12,299 We should've rented a car. 932 01:15:12,925 --> 01:15:14,792 We have my pony. 933 01:15:14,802 --> 01:15:16,794 Your pony's an old nag. 934 01:15:16,804 --> 01:15:17,962 Quiet. 935 01:15:17,972 --> 01:15:20,881 Just because he told you all that warrior stuff. 936 01:15:20,891 --> 01:15:24,093 Shh. 937 01:15:24,103 --> 01:15:28,222 You must prepare for battle. 938 01:15:28,232 --> 01:15:31,016 You know what to do. 939 01:15:31,026 --> 01:15:33,269 Go. 940 01:15:33,279 --> 01:15:37,158 Bring the captive woman. 941 01:15:38,868 --> 01:15:41,318 He walks right up to you, knocks your stupid ass on the 942 01:15:41,328 --> 01:15:44,447 floor, and waltzes out of the place? 943 01:15:44,457 --> 01:15:46,323 The APB is out. 944 01:15:46,333 --> 01:15:47,366 Get the hell over here. 945 01:15:47,376 --> 01:15:49,285 We're putting a lid on. 946 01:15:49,295 --> 01:15:50,619 What's Sandy got? 947 01:15:50,629 --> 01:15:53,706 No balls, and a positive ID on Red Bow. 948 01:15:53,716 --> 01:15:58,711 Bartender said he came in with a Rabbit Layton and some fat guy. 949 01:15:58,721 --> 01:16:02,339 Beautiful, he's made fools out of everybody in Santa Fe. 950 01:16:02,349 --> 01:16:04,550 Listen, if you'd been straight with us from the beginning Mr. 951 01:16:04,560 --> 01:16:07,094 Novall, we could've nailed the guy on the spot. 952 01:16:07,104 --> 01:16:12,109 But no, you feds always gotta do things your way. 953 01:16:13,819 --> 01:16:18,616 Take that ridiculous hat off. 954 01:16:23,996 --> 01:16:27,406 Who the hell are you? 955 01:16:27,416 --> 01:16:31,253 I'm here to see Bonnie Red Bow. 956 01:16:32,379 --> 01:16:37,384 Hey idiot, stop right now! 957 01:16:40,012 --> 01:16:41,378 Sky? 958 01:16:41,388 --> 01:16:43,589 Mommy! 959 01:16:43,599 --> 01:16:46,383 This must be pretty important for a chief to come all this 960 01:16:46,393 --> 01:16:48,687 way. 961 01:16:49,230 --> 01:16:53,182 Sir, I'm here on tribal business. 962 01:16:53,192 --> 01:16:58,197 And you realize that Bonnie is in serious trouble? 963 01:16:58,364 --> 01:17:02,399 I just want to speak to her. 964 01:17:02,409 --> 01:17:05,569 Captain Roberts, would you please bring Ms. Red Bow to the 965 01:17:05,579 --> 01:17:07,664 visitor's room? 966 01:17:21,679 --> 01:17:23,212 Return that darn woman! 967 01:17:23,222 --> 01:17:24,547 Philbert Bono? 968 01:17:24,557 --> 01:17:27,049 Hey Bonnie! 969 01:17:27,059 --> 01:17:29,093 Help me. 970 01:17:29,103 --> 01:17:31,679 We'll tie up these bars with this rope and pull 'em out this 971 01:17:31,689 --> 01:17:33,097 fucking wall. 972 01:17:33,107 --> 01:17:34,723 You're kidding! 973 01:17:34,733 --> 01:17:36,693 No. 974 01:18:21,488 --> 01:18:24,899 By the way Chief, any men in your tribe about six foot, 975 01:18:24,909 --> 01:18:28,110 300 pounds? 976 01:18:28,120 --> 01:18:32,833 No, must be Navajo. 977 01:18:39,924 --> 01:18:42,842 Faster Philbert, faster! 978 01:19:06,241 --> 01:19:07,983 Freeze, police! 979 01:19:07,993 --> 01:19:10,119 Goddamnit I said freeze! 980 01:19:20,089 --> 01:19:23,123 Wahoo! 981 01:19:23,133 --> 01:19:25,376 All right! 982 01:19:25,386 --> 01:19:27,805 It worked, told ya. 983 01:19:33,185 --> 01:19:35,980 Will you guys watch where you're going? 984 01:19:44,196 --> 01:19:45,479 Philbert! 985 01:19:45,489 --> 01:19:46,572 Philbert! 986 01:19:48,867 --> 01:19:50,234 Philbert! 987 01:19:50,244 --> 01:19:53,112 Ah! 988 01:19:53,122 --> 01:19:54,029 What'd you do? 989 01:19:54,039 --> 01:19:54,738 We can go now. 990 01:19:54,748 --> 01:19:55,490 How'd you do it? 991 01:19:55,500 --> 01:19:56,782 I pulled out the window. 992 01:19:56,792 --> 01:19:57,575 This is wild! 993 01:19:57,585 --> 01:19:58,867 I can't believe you came, Bonnie. 994 01:19:58,877 --> 01:20:00,202 We can believe it now baby, because we're here and we're 995 01:20:00,212 --> 01:20:01,629 gonna take you home! 996 01:20:03,048 --> 01:20:04,665 Uh oh. Open the door. 997 01:20:04,675 --> 01:20:06,125 It's stuck. 998 01:20:06,135 --> 01:20:08,127 Ah here, come on Protector. 999 01:20:08,137 --> 01:20:11,974 Get in, get in! 1000 01:20:14,184 --> 01:20:15,843 Buddy Red Bull. 1001 01:20:15,853 --> 01:20:19,064 Philbert. 1002 01:20:23,193 --> 01:20:24,727 Now! 1003 01:20:24,737 --> 01:20:29,742 Ah! 1004 01:20:43,547 --> 01:20:45,339 Let's fly the hell out of here! 1005 01:20:59,354 --> 01:21:01,096 All right, step on it Phil! 1006 01:21:01,106 --> 01:21:02,556 Let's take the mountain road. 1007 01:21:02,566 --> 01:21:03,475 C'mere you! 1008 01:21:03,485 --> 01:21:04,558 I missed you. 1009 01:21:04,568 --> 01:21:06,143 Wait a minute! 1010 01:21:06,153 --> 01:21:09,063 Those fuckers got my 2000 bucks. 1011 01:21:09,073 --> 01:21:09,897 That's right. 1012 01:21:09,907 --> 01:21:10,732 Oh, no. 1013 01:21:10,742 --> 01:21:11,899 I got money. 1014 01:21:11,909 --> 01:21:12,609 You do? 1015 01:21:12,619 --> 01:21:13,984 What? 1016 01:21:13,994 --> 01:21:14,861 What? 1017 01:21:14,871 --> 01:21:17,946 What's that? 1018 01:21:17,956 --> 01:21:18,956 Philbert, what the hell? 1019 01:21:21,585 --> 01:21:23,869 Phil, there's like thousands of dollars here. 1020 01:21:23,879 --> 01:21:25,037 4.000. 1021 01:21:25,047 --> 01:21:26,497 Where'd you get it? 1022 01:21:26,507 --> 01:21:27,623 At the vault in the jail. 1023 01:21:27,633 --> 01:21:29,041 Ah! 1024 01:21:29,051 --> 01:21:30,751 You got that at the vault? 1025 01:21:30,761 --> 01:21:32,669 You just helped yourself to 4.000 bucks? 1026 01:21:32,679 --> 01:21:33,962 Yep. 1027 01:21:33,972 --> 01:21:37,591 Some for the bulls, some for rabbit, 1028 01:21:37,601 --> 01:21:38,884 the rest for food. 1029 01:21:38,894 --> 01:21:40,177 All right, woo! 1030 01:21:40,187 --> 01:21:41,929 All right boys, let's cowboy up. 1031 01:21:41,939 --> 01:21:44,942 We've got work to do. 1032 01:21:55,536 --> 01:21:56,568 Hey drive faster Philbert. 1033 01:21:56,578 --> 01:21:57,903 We need to pick up the pace here. 1034 01:21:57,913 --> 01:21:59,530 C'mon. 1035 01:21:59,540 --> 01:22:04,545 Protector is already galloping. 1036 01:22:06,171 --> 01:22:08,914 I sure hope it dies before they cross into pueblo country. 1037 01:22:08,924 --> 01:22:10,958 That heap will never make it up this mountain road. 1038 01:22:10,968 --> 01:22:15,764 Relax, in five minutes we'll have them. 1039 01:22:20,936 --> 01:22:22,928 Put it in low, man. 1040 01:22:22,938 --> 01:22:26,483 We are in low. 1041 01:23:00,976 --> 01:23:03,844 Goddamn this country! 1042 01:23:03,854 --> 01:23:08,140 It ain't the country. 1043 01:23:08,150 --> 01:23:09,808 Um, what do you think? 1044 01:23:09,818 --> 01:23:12,737 Maybe we should get some backup? 1045 01:23:14,865 --> 01:23:16,899 What's that? 1046 01:23:16,909 --> 01:23:19,651 Phil? 1047 01:23:19,661 --> 01:23:20,861 My brakes! 1048 01:23:20,871 --> 01:23:22,446 You're kidding, right? 1049 01:23:22,456 --> 01:23:24,072 Buddy, do something! 1050 01:23:24,082 --> 01:23:25,574 Hey we've gotta get out, jump! 1051 01:23:25,584 --> 01:23:26,700 What? 1052 01:23:26,710 --> 01:23:27,577 We're not moving that fast. 1053 01:23:27,587 --> 01:23:28,578 Take the kids and go now. 1054 01:23:28,588 --> 01:23:29,953 Get out, jump clear of the car, and roll. 1055 01:23:29,963 --> 01:23:30,747 Sky! 1056 01:23:30,757 --> 01:23:32,331 Jump clear and roll, go! 1057 01:23:32,341 --> 01:23:35,167 Go, get out! 1058 01:23:35,177 --> 01:23:36,335 Rabbit, get out! 1059 01:23:36,345 --> 01:23:37,461 C'mon Sky, let's go. 1060 01:23:37,471 --> 01:23:39,504 Ah! 1061 01:23:39,514 --> 01:23:40,923 Let's go, hey! 1062 01:23:40,933 --> 01:23:42,216 Goddamnit Philbert, jump with him! 1063 01:23:42,226 --> 01:23:45,469 My pony! 1064 01:23:45,479 --> 01:23:46,595 Sky, come on! 1065 01:23:46,605 --> 01:23:47,688 Whirlwind! 1066 01:23:49,650 --> 01:23:54,196 Ah! 1067 01:24:03,872 --> 01:24:05,539 Philbert! 1068 01:24:38,991 --> 01:24:43,996 He was almost a warrior. 1069 01:24:45,497 --> 01:24:49,408 Don't cry uncle Buddy. 1070 01:24:49,418 --> 01:24:53,630 Yeah. 1071 01:24:59,428 --> 01:25:02,129 You can forget that backup. 1072 01:25:02,139 --> 01:25:04,265 It's all over. 1073 01:25:46,933 --> 01:25:49,885 My pony threw me! 1074 01:25:49,895 --> 01:25:51,511 And now he's dead. 1075 01:25:51,521 --> 01:25:53,096 Philbert! 1076 01:25:53,106 --> 01:25:57,100 Well I'll be damned. 1077 01:25:57,110 --> 01:25:58,736 The third token! 1078 01:26:02,199 --> 01:26:05,327 Philbert. 1079 01:26:10,248 --> 01:26:14,493 Let's get out of here, c'mon. 1080 01:26:14,503 --> 01:26:17,381 C'mon kids. 1081 01:26:23,303 --> 01:26:25,596 This is yours. 1082 01:27:00,465 --> 01:27:04,718 Be well, my brother. 71078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.