All language subtitles for Posutoman_BurEng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,548 --> 00:01:57,982 Mr. Postman, could you send this out? 2 00:02:47,066 --> 00:02:50,126 Sawaki, take these with you too. 3 00:03:54,367 --> 00:03:55,732 Appartment 201... 4 00:04:10,717 --> 00:04:12,378 Shuji Noguchi 5 00:04:31,170 --> 00:04:31,932 Excuse me. 6 00:04:37,143 --> 00:04:39,907 Excuse me. I have some mail. 7 00:04:46,152 --> 00:04:46,914 Excuse me! 8 00:04:52,158 --> 00:04:52,920 I have some mail. 9 00:04:53,559 --> 00:04:55,117 I didn't ask for anything. 10 00:04:58,097 --> 00:04:59,086 Noguchi... 11 00:05:04,070 --> 00:05:05,037 ...of Minato high school? 12 00:05:07,173 --> 00:05:08,074 Sawaki? 13 00:05:08,074 --> 00:05:08,233 I knew it. Sawaki? 14 00:05:08,274 --> 00:05:09,298 I knew it. 15 00:05:10,677 --> 00:05:11,541 Come on in. 16 00:05:23,189 --> 00:05:24,178 You all right? 17 00:05:25,591 --> 00:05:26,853 You don't look too good.. 18 00:05:44,243 --> 00:05:47,679 I took an anesthetic. I'm feeling much better. 19 00:05:50,416 --> 00:05:52,043 But still... 20 00:05:54,487 --> 00:05:55,920 ...you're bleeding like hell. 21 00:05:58,057 --> 00:05:59,354 I am! 22 00:06:04,097 --> 00:06:05,189 Go sit down. 23 00:06:19,645 --> 00:06:20,907 It's a big apartment. 24 00:06:22,648 --> 00:06:24,809 That's because it's empty. 25 00:06:38,164 --> 00:06:39,324 What do you do? 26 00:06:42,568 --> 00:06:43,728 I'm a Yakuza. 27 00:06:49,208 --> 00:06:51,176 What brings you here? 28 00:06:55,782 --> 00:06:57,716 Right, you're a mailman. 29 00:07:05,525 --> 00:07:09,154 Delivering mail late every night must be tough. 30 00:07:11,330 --> 00:07:12,194 Ah well. 31 00:07:12,799 --> 00:07:14,596 Is it fun being a mailman? 32 00:07:14,934 --> 00:07:17,801 No, but it's a job. 33 00:07:19,038 --> 00:07:20,801 It's fun being a Yakuza. 34 00:07:21,941 --> 00:07:25,570 Cutting of your finger and being in pain is fun? 35 00:07:28,448 --> 00:07:29,415 Felt exhilarated lately? 36 00:07:31,751 --> 00:07:33,878 Your heart pounds like it did when you were a kid? 37 00:07:36,055 --> 00:07:40,185 After hitting thirty that kind of a thrill is rare. 38 00:07:40,893 --> 00:07:43,987 But as a Yakuza you get it. 39 00:07:45,264 --> 00:07:46,595 It's one big thrill after another. 40 00:07:48,568 --> 00:07:51,628 What's the point of slaving away just to get a hole in your gut. 41 00:07:52,371 --> 00:07:56,034 Can't make your mark living the life of a shameless, pathetic idiot. 42 00:08:00,146 --> 00:08:01,408 I will leave my mark... 43 00:08:07,653 --> 00:08:08,677 ...on the dark side. 44 00:09:03,342 --> 00:09:04,900 Well, I better get going. 45 00:09:06,345 --> 00:09:09,508 You've still got all these to deliver. 46 00:09:10,349 --> 00:09:11,077 That's a lot of work. 47 00:09:41,347 --> 00:09:42,211 Stay longer next time. 48 00:10:10,009 --> 00:10:12,739 A man is coming your way on a bicycle. Over. 49 00:10:13,479 --> 00:10:14,207 Understood. 50 00:10:14,580 --> 00:10:18,311 He's wearing a dark green suit, some color hat to go with it... 51 00:10:18,618 --> 00:10:21,712 He's also wearing a red necktie and he's riding a red bike. Over. 52 00:10:22,588 --> 00:10:26,115 All right. We request that you continue your surveillance of the suspect. 53 00:10:27,793 --> 00:10:28,691 Understood. 54 00:10:29,195 --> 00:10:32,221 Mail delivery at this time of night. Pretty strange... 55 00:10:32,798 --> 00:10:36,757 Since when do letter carriers go into the houses they're delivering to? 56 00:10:37,937 --> 00:10:38,961 There's no doubt about it. 57 00:10:40,239 --> 00:10:41,069 He's a runner. 58 00:10:46,512 --> 00:10:48,070 This could be something big. 59 00:10:50,516 --> 00:10:51,483 I can smell it. 60 00:10:52,518 --> 00:10:54,748 That putrid stink of crime. 61 00:10:55,521 --> 00:10:57,148 You're probably right. 62 00:10:59,425 --> 00:11:00,414 Call it intuition... 63 00:11:01,560 --> 00:11:02,527 Here he comes... 64 00:11:05,564 --> 00:11:06,895 He really does look like a letter carrier. 65 00:11:08,901 --> 00:11:10,027 He's pretty bold. 66 00:11:34,694 --> 00:11:35,661 Check his identity. 67 00:11:57,717 --> 00:12:00,880 Your heart pounds like it did when you were a kid. 68 00:12:05,157 --> 00:12:06,283 That's just cheap gangster talk. 69 00:12:31,684 --> 00:12:32,207 Fuck... 70 00:12:34,553 --> 00:12:36,020 ...I forgot to take out money. 71 00:13:31,310 --> 00:13:32,277 Cash envelope. 72 00:14:39,211 --> 00:14:41,179 50% off. 73 00:14:43,115 --> 00:14:43,581 Off! 74 00:14:58,497 --> 00:14:59,964 That's a lot of booze for one man. 75 00:15:00,566 --> 00:15:02,727 You think there could be others up there? 76 00:15:03,936 --> 00:15:04,903 Call the Lieutenant. 77 00:15:05,004 --> 00:15:05,663 Yes sir. 78 00:15:08,641 --> 00:15:12,168 This is Maeda. He has returned with a large quantity of beer. 79 00:15:12,845 --> 00:15:14,870 We think there maybe others in the apartment. Over. 80 00:15:17,049 --> 00:15:22,419 Listen carefully... I'm sure he'll meet up with someone. Maintain your surveillance. 81 00:15:22,988 --> 00:15:26,822 We'll go back to the precinct to plot our strategy. All right. 82 00:15:27,559 --> 00:15:28,025 Understood. 83 00:15:31,664 --> 00:15:32,892 Others huh... 84 00:15:49,682 --> 00:15:58,613 Greetings. A year has passed like a dream... the bustle of the streets with their year-end sales... 85 00:15:58,958 --> 00:16:07,696 I shed a tear of melancholy as I am drawn to this place, in this morning in the city of Singapore. 86 00:16:08,300 --> 00:16:08,959 Crap. 87 00:16:58,584 --> 00:16:59,983 A girl's handwriting. 88 00:17:04,690 --> 00:17:05,884 Greetings... 89 00:17:07,259 --> 00:17:15,462 By the time this letter reaches you I may no longer be here. 90 00:17:17,102 --> 00:17:19,093 A break up note...? 91 00:17:22,274 --> 00:17:31,410 I have written on several occasions and I am concerned, because I have not received a response. 92 00:17:32,484 --> 00:17:34,452 I hope you are well. 93 00:17:35,754 --> 00:17:36,914 Must've been abandoned... 94 00:17:38,490 --> 00:17:40,117 happens a lot... 95 00:17:41,994 --> 00:17:47,227 I would very much like to apologize one last time. 96 00:17:48,033 --> 00:17:55,303 I am very sorry that I've been a burden to you even though you are my aunt. 97 00:17:56,108 --> 00:17:57,097 Her aunt...? 98 00:17:58,310 --> 00:18:09,983 Even though you are the only family that I have please forgive me for asking you for money and such. 99 00:18:12,624 --> 00:18:13,648 Money problems, huh... 100 00:18:16,528 --> 00:18:19,554 I won't be asking you for any more. 101 00:18:20,566 --> 00:18:25,003 Actually I don't have that much longer to live. 102 00:18:27,072 --> 00:18:32,009 I have cancer... The doctor told me that. 103 00:18:34,046 --> 00:18:36,947 I won't be needing anymore treatment. 104 00:18:44,223 --> 00:18:46,589 Room 12, Sayoko 105 00:19:32,437 --> 00:19:34,701 Green Heights, apartment 210 106 00:19:35,674 --> 00:19:37,141 Mitsuko Kitagawa 107 00:20:41,773 --> 00:20:42,899 Moved? 108 00:20:54,553 --> 00:20:55,577 What's he doing now? 109 00:20:57,155 --> 00:20:57,712 I don't know. 110 00:20:59,057 --> 00:21:01,992 But there's no doubt he's a drug runner. 111 00:21:05,397 --> 00:21:09,026 There could be buyers other than Noguchi. 112 00:21:29,855 --> 00:21:33,120 Room 12, Sayoko 113 00:21:44,436 --> 00:21:47,803 Minato central, 8... 114 00:22:35,187 --> 00:22:35,949 Sorry. 115 00:23:30,041 --> 00:23:31,838 Could you send this out for me? 116 00:24:04,009 --> 00:24:04,475 Got it. 117 00:24:06,511 --> 00:24:09,275 The letter carrier is making his rounds at the hospital. 118 00:24:09,681 --> 00:24:13,139 I get it. That's why he is dressed as a letter carrier. 119 00:24:14,019 --> 00:24:16,783 No one is going to notice a letter carrier in a hospital. 120 00:24:17,522 --> 00:24:20,889 And almost all hospital patients look like criminals. 121 00:24:23,728 --> 00:24:25,195 Where's Noguchi? 122 00:24:25,430 --> 00:24:29,833 He left his apartment early and headed to the Minato group offices where he works. 123 00:24:30,368 --> 00:24:31,392 Someone watching him? 124 00:24:31,503 --> 00:24:32,435 An undercover. 125 00:24:35,373 --> 00:24:40,709 Noguchi's just a two-bit gangster. Probably doesn't know shit. 126 00:24:42,147 --> 00:24:45,173 It's got to be the postman. 127 00:24:50,789 --> 00:24:52,256 The postman... 128 00:25:07,873 --> 00:25:09,841 Sayoko Kitagawa 129 00:25:19,384 --> 00:25:20,646 Here for a visit? 130 00:25:20,719 --> 00:25:21,708 Yes. 131 00:25:23,622 --> 00:25:24,953 Ms. Kitagawa? 132 00:25:25,724 --> 00:25:28,488 Oh, she's not in. 133 00:25:29,928 --> 00:25:31,452 Do you know where Ms. Kitagawa is? 134 00:25:32,030 --> 00:25:33,395 Sayoko's gone up to the roof. 135 00:25:34,733 --> 00:25:35,700 Oh, thank you. 136 00:26:39,164 --> 00:26:40,426 Thank you. 137 00:26:42,434 --> 00:26:44,698 I wrote a letter, but I don't have anyone to send it to. 138 00:26:49,240 --> 00:26:52,903 Hey... The nurse was looking for you. 139 00:26:53,411 --> 00:26:55,140 Oh, I forgot. 140 00:26:56,414 --> 00:26:57,244 Ms. Kitagawa..? 141 00:26:57,349 --> 00:26:58,008 Yes. 142 00:26:58,483 --> 00:27:00,348 Oh, the letter. 143 00:27:03,288 --> 00:27:05,051 I'll send it off. 144 00:27:10,929 --> 00:27:12,897 Three o'clock is medicine time. 145 00:27:17,969 --> 00:27:20,437 Don't you have to take yours as well? 146 00:27:21,673 --> 00:27:23,641 It'll make no difference with me. 147 00:27:29,881 --> 00:27:31,439 Girls like postmen, huh. 148 00:27:33,752 --> 00:27:35,151 I should've become one too. 149 00:27:35,954 --> 00:27:37,046 What do you do? 150 00:27:38,156 --> 00:27:38,850 I'm a hitman. 151 00:27:43,261 --> 00:27:45,923 A hitman's convalescing? 152 00:27:47,599 --> 00:27:48,759 What's wrong with you? 153 00:27:49,401 --> 00:27:49,958 My cells 154 00:27:50,702 --> 00:27:51,225 Your cells? 155 00:27:54,673 --> 00:27:59,542 There are little hitmen all throughout my body... Damn cancer cells. 156 00:28:02,714 --> 00:28:04,477 The hitman gets hit by the little hitmen. 157 00:28:06,818 --> 00:28:07,978 Like a tongue twister. 158 00:29:01,806 --> 00:29:02,329 Shit! 159 00:29:25,063 --> 00:29:28,590 Wow, so you are a hitman. 160 00:29:30,702 --> 00:29:31,669 So they exist. 161 00:29:32,904 --> 00:29:34,166 It's not easy being a hitman. 162 00:29:35,406 --> 00:29:41,174 You don't get any awards for good work. And we can't even have names or a past. 163 00:29:41,513 --> 00:29:42,070 I see. 164 00:29:43,314 --> 00:29:45,373 Besides, there isn't much work around. 165 00:29:46,518 --> 00:29:47,985 How many hits are there in a year? 166 00:29:49,120 --> 00:29:51,588 Maybe two or three 167 00:29:53,124 --> 00:29:54,591 Is that right.. 168 00:29:56,594 --> 00:29:58,562 How many hitmen do you think there are in Japan right now? 169 00:29:58,696 --> 00:29:59,424 No idea. 170 00:30:00,999 --> 00:30:02,091 About 800! 171 00:30:04,002 --> 00:30:04,900 Eight hundred! 172 00:30:05,203 --> 00:30:07,171 That's why it's so difficult with so little work. 173 00:30:07,505 --> 00:30:08,972 What do they do then? 174 00:30:09,607 --> 00:30:14,169 They do some part-time work As a cook, or delivering noodle and such. 175 00:30:15,213 --> 00:30:18,478 And they also have to find time to practice. 176 00:30:19,117 --> 00:30:20,084 Practice? 177 00:30:21,419 --> 00:30:24,183 Like delivering food surreptitiously, without the customer noticing. 178 00:30:32,096 --> 00:30:34,826 Or target practice during breaks, on stray dogs or cats in some back alley. 179 00:30:41,239 --> 00:30:45,198 Well, those are the guys who don't have agents. 180 00:30:45,410 --> 00:30:46,104 Agents? 181 00:30:47,045 --> 00:30:50,879 Try walking into a Yakuza office with a business card... 182 00:30:51,015 --> 00:30:55,008 and asking them to give you work. You'll get beaten to death. 183 00:30:55,954 --> 00:30:59,321 There's an agency that handles that kind of business. 184 00:30:59,858 --> 00:31:01,155 What's it called? 185 00:31:02,594 --> 00:31:03,151 Ace 186 00:31:03,595 --> 00:31:04,254 Ace... 187 00:31:12,637 --> 00:31:15,105 And how many people work for Ace? 188 00:31:15,807 --> 00:31:19,800 There's some new faces lately, so maybe about 30. 189 00:31:20,111 --> 00:31:22,602 So it's holidays now? 190 00:31:22,814 --> 00:31:25,783 No... waiting for the results of an audition. 191 00:31:26,317 --> 00:31:26,874 Audition? 192 00:31:29,320 --> 00:31:31,982 The National Hitman Qualification Tournament. 193 00:31:44,569 --> 00:31:49,233 We shall begin the third and final auditions. 194 00:31:50,341 --> 00:31:57,406 I believe that you know that the winner will be awarded a prize of 195 00:31:57,615 --> 00:32:05,317 50 million Yen, a "Hitman's Tour" of ltaly, and also the "King of Killers" title. 196 00:32:09,661 --> 00:32:14,121 Let's have the first contender. Mr.Leon please enter the audition arena. 197 00:32:38,189 --> 00:32:41,750 Please begin, when you're ready. 198 00:32:58,209 --> 00:32:59,301 Thank you very much. 199 00:33:00,011 --> 00:33:01,706 And now for your photo. 200 00:33:08,920 --> 00:33:14,085 Ms. Brigitte Lin, please enter the audition arena. 201 00:33:45,690 --> 00:33:46,952 That's pretty good. 202 00:33:50,261 --> 00:33:51,489 Your photo! 203 00:34:04,008 --> 00:34:08,069 Mr. Joe from Ace, please enter the audition arena. 204 00:34:33,037 --> 00:34:36,996 Joe... fast draw Joe. 205 00:34:38,743 --> 00:34:40,608 It's been a while. 206 00:34:46,017 --> 00:34:51,011 You do know that the age limit is 45. 207 00:34:55,193 --> 00:35:02,156 To be honest we'd very much like to award you the "King of Killers" title. 208 00:35:05,269 --> 00:35:06,031 Thank you very much. 209 00:35:08,072 --> 00:35:08,936 It's your turn. 210 00:35:12,877 --> 00:35:14,742 It's about the results of your medical report. 211 00:35:16,581 --> 00:35:17,843 It doesn't look very good. 212 00:35:20,284 --> 00:35:22,252 Your health is very much a part of the evaluation. 213 00:35:26,257 --> 00:35:29,658 Get a doctor to take a good look at you. 214 00:35:36,100 --> 00:35:36,759 Give it your best. 215 00:35:59,056 --> 00:36:03,083 Well, we shall begin the technical part of the evaluation. 216 00:36:25,750 --> 00:36:28,719 And...how did you do? 217 00:36:30,154 --> 00:36:31,712 All three shots hit the mark. 218 00:36:33,124 --> 00:36:34,421 Bullseye? 219 00:36:35,326 --> 00:36:35,917 Ah, well. 220 00:36:36,427 --> 00:36:37,724 Then you must've won. 221 00:36:38,129 --> 00:36:38,925 I don't know. 222 00:36:40,464 --> 00:36:43,126 Haven't received the qualification notice yet. 223 00:36:43,467 --> 00:36:45,435 But, I'm sure you won. 224 00:36:48,773 --> 00:36:52,539 Moreover... They're also taking health into consideration 225 00:36:55,146 --> 00:36:56,613 And I'm just not, well... 226 00:37:02,954 --> 00:37:03,852 See ya... 227 00:37:11,362 --> 00:37:12,454 Big talk Joe 228 00:37:13,564 --> 00:37:14,588 Big talk Joe? 229 00:37:15,900 --> 00:37:19,165 You remember the joto incident, about 3 or 4 years ago? 230 00:37:19,503 --> 00:37:20,367 Yes. 231 00:37:20,605 --> 00:37:23,267 He told everyting to Sakagami who was a mole in the case. 232 00:37:23,708 --> 00:37:26,973 Said he was a hitman and his target was the chairman. 233 00:37:27,111 --> 00:37:30,376 Told us where the deal was going down. Sang like a bird. 234 00:37:31,215 --> 00:37:33,183 Wasn't the chairman killed? 235 00:37:34,518 --> 00:37:38,181 We were able to sort out the whole thing because he talked, 236 00:37:38,322 --> 00:37:40,882 but the chairman ended up dead anyway. 237 00:37:43,594 --> 00:37:44,583 So who killed him? 238 00:37:45,696 --> 00:37:48,722 Well, we weren't able to find any kind of evidence. 239 00:37:52,036 --> 00:37:52,798 The bastard... 240 00:37:54,805 --> 00:37:56,568 There's no way he's just a runner. 241 00:38:36,781 --> 00:38:37,941 I want to be a hitman. 242 00:38:39,350 --> 00:38:40,544 Impossible.. 243 00:38:41,285 --> 00:38:42,252 Why not? 244 00:38:43,287 --> 00:38:45,847 You know what the most important trait of a hitman is? 245 00:38:48,492 --> 00:38:49,151 A sense of Rhythm. 246 00:38:50,294 --> 00:38:51,352 What are you on about. 247 00:38:52,863 --> 00:38:55,593 I know from your singing that you've got no rhythm. 248 00:38:56,667 --> 00:38:57,759 No way, you'll make it. 249 00:39:00,805 --> 00:39:04,070 A hitman must followthe rhythm of the music he hears... whether it be Jazz, 250 00:39:04,975 --> 00:39:08,206 a ballad, or rock... the music playing at the time determines how you make your hit. 251 00:39:08,813 --> 00:39:16,276 There's a rhythm to the way you kill and the way your victim is killed. 252 00:39:17,421 --> 00:39:18,183 Understand? 253 00:39:19,123 --> 00:39:21,887 Rhythm has nothing to do with killing. 254 00:39:22,059 --> 00:39:22,787 Idiot! 255 00:39:23,928 --> 00:39:26,590 Those guys who go blasting away aren't true hitmen. 256 00:39:28,532 --> 00:39:32,525 You enter with the rhythm of the music... and you disappear with the rhythm. 257 00:39:33,437 --> 00:39:36,235 Style is important. You gotta look good. 258 00:39:39,143 --> 00:39:39,802 Look good? 259 00:39:40,344 --> 00:39:46,214 Yeah. You gotta look good. That's cause you're the last person your victim sees. 260 00:39:47,051 --> 00:39:50,384 You gotta wear the right clothes and your hair's got to look good. 261 00:39:51,355 --> 00:39:55,815 Let's face it... You don't want to be killed by some hairy old guy, 262 00:39:56,026 --> 00:39:59,689 but rather by a super cool gentleman like Al Pacino. 263 00:40:00,765 --> 00:40:06,431 I'd want to be killed by a blond babe wearing a trenchcoat. 264 00:40:10,441 --> 00:40:11,408 Give it up. 265 00:40:39,737 --> 00:40:40,567 Lieutenant 266 00:40:41,672 --> 00:40:42,764 He met up with someone. 267 00:40:43,641 --> 00:40:44,869 It's Hitman Joe. 268 00:40:45,476 --> 00:40:47,444 What... Hitman Joe, huh... 269 00:40:48,479 --> 00:40:50,947 We've got Noguchi of the Minato group and now Joe. 270 00:40:51,615 --> 00:40:52,639 There's something to this. 271 00:40:53,117 --> 00:40:55,244 Takebayashi, what do you think? 272 00:40:56,086 --> 00:41:00,045 Joe is a professional hitman. Perhaps he's been hired for a hit. 273 00:41:00,825 --> 00:41:05,694 The postman is introduced to Joe by Noguchi of the Minato group and hires him to carry out a contract. 274 00:41:06,430 --> 00:41:08,625 But Joe's a big league hitman. 275 00:41:09,400 --> 00:41:12,767 You think the letter carrier can afford to hire him? 276 00:41:14,071 --> 00:41:17,234 If he's not going to pay him, maybe there's another arrangement. 277 00:41:21,745 --> 00:41:23,144 Insurance money... 278 00:41:26,350 --> 00:41:28,545 You lost the finger you cut off? 279 00:41:28,853 --> 00:41:30,081 You trying to be funny. 280 00:41:31,856 --> 00:41:35,223 Come on... You gotta bring that finger with you. 281 00:41:35,559 --> 00:41:36,924 You know...the finger. 282 00:41:38,062 --> 00:41:40,223 Thinking of putting it back on later? 283 00:41:45,603 --> 00:41:47,161 Tell us the truth. 284 00:41:49,807 --> 00:41:52,867 I really did cut my finger off. 285 00:41:58,148 --> 00:42:01,584 All because you fucked with the drugs. 286 00:42:02,586 --> 00:42:03,575 Know what I'm saying. 287 00:42:06,023 --> 00:42:09,151 Make sure you find it before the boss gets back. 288 00:42:11,195 --> 00:42:13,993 And don't try to make a run for it. Got it. 289 00:45:30,027 --> 00:45:31,619 There's nothing that I don't like. 290 00:45:33,263 --> 00:45:34,628 Everything's important to me. 291 00:45:39,937 --> 00:45:44,840 When I first heard about my illness, I was in really bad shape. 292 00:45:46,176 --> 00:45:50,840 I just brooded about myself...and thought of ending it. 293 00:45:52,216 --> 00:45:54,241 So I came up here to kill myself. 294 00:45:56,220 --> 00:46:02,819 Then I thought... I want a bowl of noodle. 295 00:46:03,494 --> 00:46:07,123 No, I shouldn't be thinking about noodles, when I'm about to kill myself. 296 00:46:07,865 --> 00:46:10,766 I tried but I couldn't get it out of my head. 297 00:46:11,802 --> 00:46:14,327 Then I figured I should have some noodles first. 298 00:46:15,305 --> 00:46:17,637 I ran out of the hospital to get some noodles. 299 00:46:19,877 --> 00:46:23,745 I was sweating a lot and ate sniffling away. Two bowls. 300 00:46:28,385 --> 00:46:34,756 As long as you're alive you'll always get stuck somewhere and make mistakes. 301 00:46:35,893 --> 00:46:37,861 But isn't that proof that you're moving forward. 302 00:46:38,862 --> 00:46:41,888 It's better than standing still and doing nothing. 303 00:46:54,611 --> 00:46:55,873 The present is important to me. 304 00:46:58,982 --> 00:47:00,973 I don't have to think about the past or the future. 305 00:47:02,920 --> 00:47:08,187 The past no longer exists...and the future has yet to exist. 306 00:47:11,428 --> 00:47:15,524 And I can not make any promises for tomorrow. 307 00:47:21,104 --> 00:47:25,006 I don't put off 'till tomorrow anything I can do right now. 308 00:50:43,573 --> 00:50:47,304 There are no patients at the hospital with any significant insurance. 309 00:50:47,677 --> 00:50:49,304 No insurance scam here? 310 00:50:50,313 --> 00:50:52,008 It could be some personal vendetta. 311 00:50:52,549 --> 00:50:54,608 Who's the girl he's been taking out? 312 00:50:55,485 --> 00:50:58,613 Sayoko Kitagawa, A patient with terminal cancer. 313 00:50:59,556 --> 00:51:01,148 Very suspicious. 314 00:51:02,059 --> 00:51:05,790 What's he hiding, taking a woman around like that. 315 00:51:06,263 --> 00:51:07,127 He's very careful. 316 00:51:08,298 --> 00:51:09,265 A camouflage... 317 00:51:11,301 --> 00:51:14,566 Hey Fujimura... Tell me what a letter carrier does. 318 00:51:15,005 --> 00:51:18,566 Yes, well...the delivery of postcards and letters. 319 00:51:18,708 --> 00:51:19,174 And? 320 00:51:20,811 --> 00:51:21,778 And parcels and such. 321 00:51:23,313 --> 00:51:24,177 That's it. 322 00:51:24,414 --> 00:51:27,577 Parcels...a bomb. He's a terrorist! 323 00:51:29,286 --> 00:51:31,686 And he's using the girl as a cover. 324 00:51:32,089 --> 00:51:34,683 Nothing suspicious about a letter carrier carrying parcels. 325 00:51:37,194 --> 00:51:40,061 Go check out the letter carrier's apartment. 326 00:51:41,331 --> 00:51:43,390 There could be a large organisation backing him. 327 00:51:44,034 --> 00:51:45,001 Be careful. 328 00:51:53,210 --> 00:51:55,576 I will kill the little hitmen inside of you. 329 00:52:04,020 --> 00:52:04,611 Shoot me. 330 00:52:16,967 --> 00:52:17,934 Shoot me again. 331 00:52:20,137 --> 00:52:24,096 Kill... Kill... 332 00:53:35,445 --> 00:53:36,503 I'll make you a promise. 333 00:53:42,852 --> 00:53:44,513 I'll come and pick you up at three o'clock tomorrow. 334 00:53:49,626 --> 00:53:50,752 I promise. 335 00:53:57,634 --> 00:53:58,692 I promise. 336 00:54:50,520 --> 00:54:51,384 What a mess. 337 00:54:57,494 --> 00:54:58,654 It's the money. 338 00:55:09,239 --> 00:55:10,501 Huh, what's up? 339 00:55:56,286 --> 00:55:57,150 Amphetamines. 340 00:55:57,354 --> 00:55:57,911 I knew it. 341 00:56:01,091 --> 00:56:03,252 What did I tell you, huh. I knew he was a drug runner. 342 00:56:05,095 --> 00:56:07,063 All right, let's get out of here. 343 00:56:10,700 --> 00:56:11,496 What's up? 344 00:56:34,224 --> 00:56:34,986 It's a finger. 345 00:56:54,711 --> 00:56:56,110 Hey, Mr. Postman! 346 00:57:00,383 --> 00:57:02,010 I've decided on going home. 347 00:57:06,856 --> 00:57:09,518 I didn't think you had a home. 348 00:57:10,260 --> 00:57:12,319 You watch too many movies and TV shows. 349 00:57:12,862 --> 00:57:14,853 You can't erase your past so easily. 350 00:57:16,099 --> 00:57:22,839 To do that you'd have to kill your parents, relatives, all your friends, everyone right from the start. 351 00:57:22,839 --> 00:57:23,106 You said that you didn't have a name or a past. To do that you'd have to kill your parents, relatives, all your friends, everyone right from the start. 352 00:57:23,106 --> 00:57:25,768 You said that you didn't have a name or a past. 353 00:57:26,376 --> 00:57:27,968 That's what I'm supposed to say. 354 00:57:29,279 --> 00:57:31,042 Maybe you watch too many movies and TV shows. 355 00:57:36,186 --> 00:57:36,948 Why are you going home? 356 00:57:39,389 --> 00:57:41,857 Probably because I don't think a hitman should die in a hospital bed. 357 00:57:44,494 --> 00:57:45,358 I wonder how everyone is? 358 00:57:49,065 --> 00:57:51,898 Joe...what's your real name? 359 00:57:52,936 --> 00:57:53,903 Tsuneo Kobayashi. 360 00:57:57,807 --> 00:57:59,672 'Jo' as in 'ordinary' and 'O' as in 'man'. 361 00:58:00,910 --> 00:58:01,535 You think it's funny? 362 00:58:04,247 --> 00:58:06,715 Hitman Tsuneo doesn't sound too good. 363 00:58:09,252 --> 00:58:10,241 You think it's funny? 364 00:58:12,655 --> 00:58:14,247 Well... I go this way. 365 00:58:15,425 --> 00:58:18,883 Oh, that girl... You're the only one she's got. 366 00:58:19,929 --> 00:58:21,021 Take good care of her. 367 00:58:22,932 --> 00:58:23,728 See ya. 368 00:58:38,748 --> 00:58:41,114 It looks like the Lieutenant's instincts were right. 369 00:58:42,252 --> 00:58:46,518 All we found was the little finger in his room. We don't know what happened to the rest of it. 370 00:58:47,123 --> 00:58:48,613 Probably buried in his backyard. 371 00:58:49,225 --> 00:58:52,820 And he forgot to bury the finger. Sounds plausible... 372 00:58:52,896 --> 00:58:55,956 There's no doubt that this is a mutilation homicide. 373 00:58:57,967 --> 00:59:01,459 A psychopath going so far as to use stimulants... 374 00:59:02,205 --> 00:59:03,263 This can be dangerous. 375 00:59:04,507 --> 00:59:07,567 The question is, what's Joe's involvement in all this? 376 00:59:16,019 --> 00:59:16,883 Got it. 377 00:59:18,588 --> 00:59:21,955 The suspect returned home after meeting with the hitman. 378 00:59:22,258 --> 00:59:23,555 Where are Ochia and Maeda? 379 00:59:23,793 --> 00:59:25,260 They're watching the letter carrier. 380 00:59:25,361 --> 00:59:26,350 All right. 381 00:59:27,597 --> 00:59:30,498 We're going to wrap this up tomorrow. 382 00:59:31,834 --> 00:59:32,892 Get a good night's rest. 383 00:59:48,017 --> 00:59:50,008 Sawaki...? It's Noguchi. 384 00:59:50,720 --> 00:59:53,689 Noguchi? What's up? 385 00:59:54,424 --> 00:59:56,392 Do you know what happened to my pinky? 386 00:59:57,994 --> 01:00:00,496 Do you know what happened to my pinky? 387 01:00:00,496 --> 01:00:00,530 You mean the finger from the other day... Do you know what happened to my pinky? 388 01:00:00,530 --> 01:00:04,990 You mean the finger from the other day... 389 01:00:05,935 --> 01:00:06,799 It's missing. 390 01:00:08,404 --> 01:00:13,603 Missing... Well... maybe that's because you cut it off. 391 01:00:13,843 --> 01:00:17,074 What I mean is: I can't find the pinky I cut off. 392 01:00:17,313 --> 01:00:20,578 So... isn't that because you cut it off. 393 01:00:22,218 --> 01:00:26,086 I'm fucked. I'm going to be killed. I'm a dead man. 394 01:00:26,823 --> 01:00:29,587 What do you mean you're going to be killed? 395 01:00:31,094 --> 01:00:33,494 I lost the pinky I cut off, that's why. 396 01:00:34,864 --> 01:00:35,728 You lost it? 397 01:00:36,966 --> 01:00:40,129 I've got to hand the pinky over to the boss. 398 01:00:41,137 --> 01:00:42,434 Hand it over? 399 01:00:43,973 --> 01:00:45,235 You mean like presenting it to him? 400 01:00:47,877 --> 01:00:49,344 I'm fucked. 401 01:00:52,649 --> 01:00:58,110 Come on... Why would they kill you just for loosing a finger? 402 01:00:59,055 --> 01:01:01,455 If you find it, could you bring it to the Minato Group Offices. 403 01:01:02,592 --> 01:01:05,254 Hey, Noguchi... Hey... 404 01:01:31,154 --> 01:01:32,314 Can't be... 405 01:02:14,797 --> 01:02:16,765 The f f finger...! 406 01:02:37,787 --> 01:02:39,687 King of Killers...? 407 01:02:51,534 --> 01:02:53,297 To Tsuneo Kobayashi... 408 01:02:54,937 --> 01:02:55,961 It's Joe's. 409 01:03:17,827 --> 01:03:18,816 Qualified 410 01:03:26,903 --> 01:03:28,427 See you in ltaly on... December 24th. 411 01:03:29,105 --> 01:03:30,970 The 24th. That's in 2 days. 412 01:03:42,084 --> 01:03:43,346 The letter carrier's heading out. 413 01:03:52,829 --> 01:03:54,956 It'll be quicker if I go by the Minato Group Offices first. 414 01:04:16,853 --> 01:04:17,478 Shit! 415 01:04:18,921 --> 01:04:20,354 Mutilation Homicide Task Force Office 416 01:04:27,930 --> 01:04:29,227 Hey Domon! 417 01:04:34,070 --> 01:04:36,300 Move it! Out of the way! 418 01:04:37,440 --> 01:04:41,900 You've got the order wrong. You set up a task force and you don't even have an arrest warrant. 419 01:04:42,478 --> 01:04:44,708 Is there something missing in that head of yours? 420 01:04:45,248 --> 01:04:49,150 I'm about to explain it all. So just shut the fuck up. 421 01:04:49,852 --> 01:04:50,318 Fathead! 422 01:04:50,720 --> 01:04:51,584 You fuckin' shit! 423 01:05:05,968 --> 01:05:09,734 The suspect's name is Ryuichi Sawaki, 33 years old. 424 01:05:10,473 --> 01:05:15,035 He's running amphetamines and we believe he's a user as well. 425 01:05:15,978 --> 01:05:20,244 And also, after observing his movements and pattern, 426 01:05:21,851 --> 01:05:25,582 we believe that he may be carrying terrorist bombs in parcels. 427 01:05:26,389 --> 01:05:30,416 We think that he fits the profile of the urban guerrilla... 428 01:05:30,993 --> 01:05:36,192 and thus we've set up this emergency task force so we can... 429 01:05:36,299 --> 01:05:41,464 So tell me! What the fuck does it have to do with mutilation homicide?! 430 01:05:42,705 --> 01:05:44,263 Just keep out of this fathead! 431 01:05:44,907 --> 01:05:46,272 You goddamn bastard! 432 01:05:47,109 --> 01:05:48,269 Let's go! Right now! 433 01:05:48,411 --> 01:05:49,378 Can't resist that! 434 01:05:51,314 --> 01:05:53,839 Lieutenant, the professor's here. 435 01:05:54,884 --> 01:05:57,375 Professor, please come in. 436 01:05:58,087 --> 01:05:59,315 Professor? 437 01:06:09,031 --> 01:06:17,700 Let me introduce you. This is professor Shinohara who will help us in this investigation with a technique known as psychological profiling. 438 01:06:18,941 --> 01:06:22,502 Professor, please enlighten this idiot here. 439 01:06:29,585 --> 01:06:33,316 Profiling is a way of deriving a rough sketch of the subject. 440 01:06:33,723 --> 01:06:41,960 A method of understanding, from a psychological standpoint, the patterns of behavior that a criminal follows. 441 01:06:43,165 --> 01:06:49,968 Generally, murderers are of two types: a systematic type and a non-systematic type. 442 01:06:50,439 --> 01:06:55,240 The systematic type can be said to follow rather predictable patterns. 443 01:06:55,378 --> 01:07:01,840 On the other hand the unsystematic type can be virtually irrational in his movements. 444 01:07:04,620 --> 01:07:11,856 Now, the question is into which type does our suspect Sawaki fit? 445 01:07:12,628 --> 01:07:16,394 Let me bring your attention to this polaroid. 446 01:07:19,235 --> 01:07:21,567 You can see there are letters and postcards scattered everywhere. 447 01:07:22,471 --> 01:07:26,509 I believe this signifies the suspect's disturbed mental state. 448 01:07:26,509 --> 01:07:31,674 It reflects an impulsive element in his psyche, and it is expressed here. 449 01:07:32,515 --> 01:07:41,184 And as far as the detached finger is concerned... I'd have to say that sexual anxiety no doubt played a part. 450 01:07:41,757 --> 01:07:47,320 The finger is like a souvenir, used to help him remember the excitement of the criminal act. 451 01:07:47,496 --> 01:07:55,426 Therefore... I believe that the suspect Ryuichi Sawaki is a criminal of the unsystematic variety. 452 01:07:57,673 --> 01:08:05,705 You can also see here on this photo that the suspect is the type with slim facial features. 453 01:08:06,649 --> 01:08:11,712 It's been said that men with slim facial features tend to be more prone to mental illness than average. 454 01:08:12,555 --> 01:08:21,759 Judging from the state of chaos in his room it I think that he may be suffering from paranoid schizophrenia. 455 01:08:22,731 --> 01:08:27,065 This is the most common type of split-personality disorders. 456 01:08:28,170 --> 01:08:32,800 Very few sufferers of this illness have violent tendencies. 457 01:08:33,008 --> 01:08:37,001 Statistically, a great majority of cases have stayed clear of strangers. 458 01:08:37,213 --> 01:08:41,377 However, Sawaki was not one of them. 459 01:08:41,884 --> 01:08:42,976 Why? 460 01:08:44,720 --> 01:08:48,691 It is because of amphetamines that his illness is a danger to others. The answer is... amphetamines. 461 01:08:48,691 --> 01:08:49,020 It is because of amphetamines that his illness is a danger to others. 462 01:09:01,036 --> 01:09:07,737 Now, paranoid schizophrenia tends to develop in puberty and the average age when the illness takes hold is 15. 463 01:09:08,644 --> 01:09:13,604 To advance to where such a heinous sex murder is committed would take about 8 to 10 years. 464 01:09:14,550 --> 01:09:20,011 If we add 10 years to 15 we can expect the suspect to be about age 25. 465 01:09:20,756 --> 01:09:23,725 Sawaki is now 33 years old. 466 01:09:24,860 --> 01:09:31,265 It can be assumed that over the 8 years since he was 25, Sawaki committed a number of these crimes. 467 01:09:31,534 --> 01:09:33,263 You're saying there have been other homicides? 468 01:09:34,069 --> 01:09:34,831 Yes. 469 01:09:35,971 --> 01:09:41,170 Hence, this is not merely a case of mutilation homicide,... 470 01:09:42,444 --> 01:09:47,347 but probably a serial mutilation homicide case we're looking at here. 471 01:09:52,154 --> 01:09:52,354 Sawaki's gone! 472 01:09:52,354 --> 01:09:53,255 And you can't find your pinky? Sawaki's gone! 473 01:09:53,255 --> 01:09:53,744 And you can't find your pinky? 474 01:10:20,082 --> 01:10:22,778 It's not there under that bandage is it? 475 01:10:23,085 --> 01:10:24,746 No, certainly not. 476 01:10:25,387 --> 01:10:27,252 Then where the hell is it? 477 01:10:28,190 --> 01:10:30,158 I don't know... 478 01:10:30,893 --> 01:10:32,451 Playing games with me?! 479 01:10:32,628 --> 01:10:34,596 No, I certainly am not. 480 01:10:35,431 --> 01:10:36,659 Come on, fess up! 481 01:10:47,509 --> 01:10:48,703 It's Sawaki. 482 01:10:49,712 --> 01:10:52,112 Sawaki? Who the hell is he? 483 01:10:52,314 --> 01:10:53,246 A friend. 484 01:10:53,616 --> 01:10:55,584 What's he got to do with your pinky? 485 01:10:56,418 --> 01:10:57,476 He has it. 486 01:10:58,988 --> 01:10:59,852 That so. 487 01:11:00,723 --> 01:11:02,588 Sounds like bullshit, but I'll believe you. 488 01:11:03,926 --> 01:11:04,984 Kurokawa. 489 01:11:05,361 --> 01:11:05,793 Yes boss. 490 01:11:06,362 --> 01:11:07,727 Cut off his right hand pinky. 491 01:11:08,797 --> 01:11:09,729 Bring the knife. 492 01:11:26,315 --> 01:11:27,509 Where the hell did he go. 493 01:11:28,651 --> 01:11:29,743 Maybe to the Minamoto office? 494 01:11:36,725 --> 01:11:39,125 Ready? A quick chop. Just a quick chop. 495 01:11:39,295 --> 01:11:40,762 Please, please wait. 496 01:11:41,030 --> 01:11:41,860 What is it? 497 01:11:43,265 --> 01:11:46,564 I'll do it... I'll do it myself. 498 01:11:48,337 --> 01:11:49,565 What do you think, boss? 499 01:11:51,040 --> 01:11:52,166 Let him do it. 500 01:11:55,411 --> 01:11:56,378 Don't loose it. 501 01:12:01,483 --> 01:12:02,507 I'm very sorry. 502 01:12:12,361 --> 01:12:14,829 Do it right, let's see some dignity. 503 01:12:15,164 --> 01:12:17,132 One clean slice, one slice. 504 01:12:18,300 --> 01:12:19,927 We're watching it, so you won't loose it. 505 01:12:23,305 --> 01:12:25,034 Come on, put some shoulder into it. 506 01:12:49,698 --> 01:12:50,722 Go for it! Go for it! 507 01:13:04,646 --> 01:13:05,613 Hey, hey, hey. 508 01:13:06,348 --> 01:13:07,315 Where the fuck are you going. 509 01:13:18,227 --> 01:13:19,194 What the fuck is that? 510 01:13:31,740 --> 01:13:33,708 This is Noguchi's finger. 511 01:13:54,763 --> 01:13:58,631 I still have some deliveries to do. I see ya later... 512 01:14:09,611 --> 01:14:15,345 The suspect has been spotted leaving the premises of the Minato Group. 513 01:14:26,962 --> 01:14:27,986 That's around here. 514 01:14:41,109 --> 01:14:44,272 Sawaki! Fuck! 515 01:14:52,020 --> 01:14:56,457 Suspect spotted. He's travelling North on Minatomachi road. 516 01:15:02,264 --> 01:15:03,322 He's headed straight for us. 517 01:15:09,571 --> 01:15:10,401 Here he comes. 518 01:15:15,277 --> 01:15:16,266 Get him now. 519 01:15:17,713 --> 01:15:18,304 Shit! 520 01:15:26,321 --> 01:15:27,720 He's ducked into an alley. 521 01:15:27,823 --> 01:15:29,313 All right, we'll cut him off. 522 01:15:56,318 --> 01:15:57,307 Freeze! 523 01:16:00,589 --> 01:16:02,955 It's not him. This is not Sawaki. 524 01:16:03,859 --> 01:16:06,054 What the hell are you doing! 525 01:16:07,095 --> 01:16:09,029 I'm delivering mail. 526 01:16:41,330 --> 01:16:42,024 Tsune? 527 01:16:44,299 --> 01:16:45,323 It's Tsune isn't it? 528 01:16:49,037 --> 01:16:51,835 It's me... Hanada. 529 01:16:53,875 --> 01:16:56,537 Yeah, it's me. 530 01:16:57,646 --> 01:17:01,550 It's been a while... how're you doing? 531 01:17:01,550 --> 01:17:01,583 Yeah, fine. How about you? It's been a while... how're you doing? 532 01:17:01,583 --> 01:17:05,713 Yeah, fine. How about you? 533 01:17:07,489 --> 01:17:09,116 What are you doing here? 534 01:17:18,333 --> 01:17:20,324 I didn't know you got married. 535 01:17:20,602 --> 01:17:23,833 Yeah. Found myself a young one. 536 01:17:24,172 --> 01:17:25,332 Here you go. 537 01:17:26,108 --> 01:17:27,473 All right. There it is. 538 01:17:27,542 --> 01:17:28,338 Thank you. 539 01:17:28,510 --> 01:17:31,179 Not at all. Leftovers from the shop, so it's nothing but fish. 540 01:17:31,179 --> 01:17:31,313 It's 'cause it's a fish shop. Not at all. Leftovers from the shop, so it's nothing but fish. 541 01:17:31,313 --> 01:17:32,302 It's 'cause it's a fish shop. 542 01:17:33,615 --> 01:17:34,946 But it's good and fresh. 543 01:17:36,018 --> 01:17:37,144 Here you go. 544 01:17:39,421 --> 01:17:40,888 I'm envious. 545 01:17:41,323 --> 01:17:42,847 You sure found a good woman. 546 01:17:43,358 --> 01:17:44,347 She's too good for you. 547 01:17:45,560 --> 01:17:46,857 Well, you could say that. 548 01:17:47,229 --> 01:17:49,288 Not true. Even I failed the first time around. 549 01:17:49,398 --> 01:17:50,990 Come on. Don't tell him that. 550 01:17:51,400 --> 01:17:55,962 Well you see, I won her over from her last husband. 551 01:17:58,607 --> 01:18:01,508 Now, eat, eat... Don't be polite. 552 01:18:12,854 --> 01:18:14,022 This is good. 553 01:18:14,022 --> 01:18:14,056 Well, have as much as you want. You're looking a little pale. This is good. 554 01:18:14,056 --> 01:18:19,187 Well, have as much as you want. You're looking a little pale. 555 01:18:22,831 --> 01:18:26,767 Hey Tsune, remember playing 'hitman' when we were kids? 556 01:18:27,402 --> 01:18:28,369 Hitman? 557 01:18:28,470 --> 01:18:33,407 Yeah, you know the old floating pier there... Over by those shells. 558 01:18:34,876 --> 01:18:42,009 That was our base and we'd shoot at the old folks... walking by with our water pistols. 559 01:18:43,452 --> 01:18:48,355 And this guy here was so bad at it we always got caught. 560 01:18:51,093 --> 01:18:53,220 Mr. Tsune, what kind of work do you do? 561 01:18:54,096 --> 01:18:55,222 I'm a hitman. 562 01:19:06,575 --> 01:19:09,237 Sawaki must've picked something up at the Minato office. 563 01:19:10,212 --> 01:19:14,114 The guy's on a bike so I can't imagine he's gone far. 564 01:19:15,984 --> 01:19:17,542 You figure he's in this area. 565 01:21:44,332 --> 01:21:45,560 The postman. 566 01:21:50,538 --> 01:21:51,766 I've got mail. 567 01:21:56,544 --> 01:21:58,307 You'll still make it. 568 01:22:00,782 --> 01:22:01,749 Postman! 569 01:22:02,751 --> 01:22:04,719 If I don't hurry, it'll be medicine time. 570 01:22:30,712 --> 01:22:31,736 There's the hitman. 571 01:22:33,081 --> 01:22:34,241 What should we do? 572 01:22:36,584 --> 01:22:38,552 Let's get him to talk. 573 01:22:56,104 --> 01:22:57,571 What the hell's this? 574 01:22:59,207 --> 01:23:00,367 'Not' 575 01:24:14,315 --> 01:24:14,838 Police 576 01:24:15,950 --> 01:24:18,783 Get up. Slowly. 577 01:24:30,865 --> 01:24:32,628 He should have a gun. Frisk him. 578 01:24:38,740 --> 01:24:39,866 He's clean. 579 01:24:41,776 --> 01:24:42,868 What's this about? 580 01:24:43,144 --> 01:24:44,509 Where the hell's Sawaki? 581 01:24:45,380 --> 01:24:47,348 The letter carrier. 582 01:24:50,318 --> 01:24:53,116 The letter carrier who was with you. 583 01:24:54,155 --> 01:24:57,784 If you lay one hand on him I'll kill you. 584 01:24:58,393 --> 01:25:00,088 How're you going to do that? 585 01:25:19,080 --> 01:25:20,445 Let's go. 586 01:25:34,596 --> 01:25:35,995 Why'd you do it? 587 01:25:36,798 --> 01:25:38,265 'Cause I'm a hitman. 588 01:25:51,012 --> 01:25:57,417 I did this. You don't have to become a hitman. 589 01:26:38,626 --> 01:26:40,856 What's going on, what's going on? 590 01:26:42,764 --> 01:26:44,561 Makin' out like that. 591 01:26:57,845 --> 01:27:01,713 Hanada...I've got a favor to ask you. 592 01:27:04,886 --> 01:27:06,410 Hey, you can ask me anything. 593 01:27:07,055 --> 01:27:10,456 Can I borrow that bicycle of yours? 594 01:27:15,430 --> 01:27:16,294 Take it. 595 01:27:16,965 --> 01:27:17,897 Sorry. 596 01:27:19,634 --> 01:27:25,800 Also, can you take care of her for me? 597 01:27:28,042 --> 01:27:29,009 Leave her to me. 598 01:27:58,306 --> 01:28:01,867 Bring that bike back... huh. 599 01:28:03,511 --> 01:28:04,443 Allright. 600 01:28:26,501 --> 01:28:30,028 Ochia and Maeda have been killed. 601 01:28:31,873 --> 01:28:34,899 Sawaki...that bastard. 602 01:28:35,677 --> 01:28:38,145 He must have taken a gun from the Minato Group. 603 01:28:44,652 --> 01:28:48,179 Alert the media. Let's get a nationwide manhunt. 604 01:29:03,638 --> 01:29:12,774 The Minatomachi police department has announced that a postal employee, Ryuichi sawaki, age 33 is wanted in connection with the murder of police officers. 605 01:29:13,348 --> 01:29:20,481 Also, a detached finger was found in the suspect's apartment and it is said he may be involved in a series of mutilation murders. 606 01:29:32,700 --> 01:29:36,192 Hey,...I've seen that face before. 607 01:29:40,375 --> 01:29:41,342 What're they saying? 608 01:29:42,076 --> 01:29:42,770 Isn't that english? 609 01:30:14,342 --> 01:30:16,970 Watch over me...Ken. 610 01:30:49,243 --> 01:30:52,371 Wait for me,...Sawaki. 611 01:30:57,985 --> 01:30:58,917 You're Sawaki. 612 01:30:59,020 --> 01:30:59,850 I'm not. 613 01:31:00,087 --> 01:31:01,315 Where is he? 614 01:31:11,699 --> 01:31:12,927 Ah, there he is. 615 01:31:13,734 --> 01:31:17,101 The suspect is headed toward Central Minatomachi on Minato road. 616 01:31:25,646 --> 01:31:26,908 Do your job. 617 01:31:59,847 --> 01:32:01,747 Takebayashi's been killed. 618 01:32:09,757 --> 01:32:10,849 The bastard. 619 01:32:12,860 --> 01:32:14,020 The hospital. 620 01:32:15,897 --> 01:32:17,865 He could be headed for the hospital. 621 01:32:19,133 --> 01:32:20,122 The hospital? 622 01:32:20,368 --> 01:32:21,164 Yes. 623 01:32:22,003 --> 01:32:25,063 If you head straight down that lane where Takebayashi was killed you'll end up at the hospital. 624 01:32:26,207 --> 01:32:27,868 This must have something to do with the hospital. 625 01:32:28,609 --> 01:32:29,974 What's the width of that lane? 626 01:32:31,512 --> 01:32:32,774 A car could barely fit in it. 627 01:32:33,881 --> 01:32:35,348 And the suspect's on a bicycle. 628 01:32:39,687 --> 01:32:41,882 Isn't there a former Olympic cyclist working with us? 629 01:32:43,991 --> 01:32:45,583 Kumashiro, of the traffic section. 630 01:32:48,729 --> 01:32:49,491 Is he fast? 631 01:32:51,566 --> 01:32:52,260 Like a rocket. 632 01:33:32,406 --> 01:33:33,839 I wonder what's going on? 633 01:33:41,649 --> 01:33:42,741 This is Sawaki. 634 01:33:44,185 --> 01:33:46,653 Sawaki's velocity is about 40km/hr travelling in a straight line. 635 01:33:47,355 --> 01:33:48,947 Kumashiro can go as fast as 100km/hr in a straight line. 636 01:33:51,092 --> 01:33:55,586 Sawaki's bike doesn't have any shifting gears and he's probably exhausted. 637 01:33:55,896 --> 01:33:58,057 He can maybe make 30 to 40km/hr. 638 01:33:59,166 --> 01:34:06,072 So according to this calculation Kumashiro would start when Sawaki gets to this point. 639 01:34:07,108 --> 01:34:10,271 Now each of their courses meet at this point. 640 01:34:10,911 --> 01:34:15,473 At 100km/hr, Kumashiro would smash into Sawaki in one minute. 641 01:34:17,251 --> 01:34:18,183 A 100km/hr bomb, huh. 642 01:34:19,220 --> 01:34:20,585 Kumashiro is ready. 643 01:34:21,188 --> 01:34:22,177 Be right there. 644 01:34:40,141 --> 01:34:41,005 Well done. 645 01:34:45,746 --> 01:34:46,804 Have you been briefed? 646 01:34:48,149 --> 01:34:50,014 That I am just to ride. 647 01:34:51,152 --> 01:34:53,712 Don't think of anything. Just ride. 648 01:34:56,157 --> 01:34:57,124 It's time to go. 649 01:34:58,325 --> 01:34:59,189 All right. 650 01:35:13,841 --> 01:35:15,138 Can you hear me? 651 01:35:20,181 --> 01:35:24,447 Don't think of anything. Just ride as fast as you can. 652 01:35:25,486 --> 01:35:27,647 Show me the power of those olympic legs. 653 01:35:52,713 --> 01:35:53,771 Sawaki's in his final approach. 654 01:35:56,417 --> 01:35:56,974 Ready! 655 01:35:58,619 --> 01:35:59,381 Ready! 656 01:36:11,832 --> 01:36:12,696 Go! 657 01:36:12,967 --> 01:36:13,661 Begin! 658 01:36:29,016 --> 01:36:29,778 Good...good. 659 01:36:57,611 --> 01:37:00,205 At this rate they will collide in 30 seconds. 660 01:37:01,048 --> 01:37:02,015 What's wrong? 661 01:37:03,517 --> 01:37:05,314 Sawaki is increasing his speed. 662 01:37:05,452 --> 01:37:06,419 What! 663 01:37:07,154 --> 01:37:10,123 Kumashiro! Faster! Go faster! 664 01:37:23,604 --> 01:37:24,764 10 seconds to go. 665 01:37:25,172 --> 01:37:26,662 Kumashiro has matched the required speed. 666 01:37:27,174 --> 01:37:29,768 Good kumashiro. Keep it up. 667 01:37:36,517 --> 01:37:37,245 Five seconds! 668 01:37:37,484 --> 01:37:38,746 Go Kumashiro! 669 01:37:41,322 --> 01:37:41,947 Three! 670 01:37:42,089 --> 01:37:42,987 Fast! 671 01:37:52,066 --> 01:37:52,464 Two! 672 01:37:56,570 --> 01:37:57,264 One! 673 01:37:57,371 --> 01:37:58,429 Get him, Kumashiro. 674 01:38:07,648 --> 01:38:10,378 Goddamnit! 675 01:38:14,054 --> 01:38:18,388 Close every road leading to Central Hospital. 676 01:38:19,026 --> 01:38:20,926 Get that bastard Sawaki. 677 01:38:59,233 --> 01:39:00,564 What to do...? 678 01:39:08,909 --> 01:39:10,774 Sawaki is approaching the blockade. 679 01:39:10,978 --> 01:39:13,276 Allright, get set for plan B. 680 01:39:13,948 --> 01:39:14,676 Understood. 681 01:40:00,828 --> 01:40:01,852 Leave this to me. 682 01:40:20,781 --> 01:40:21,543 What's up? 683 01:41:30,651 --> 01:41:32,016 Sawaki is approaching. 684 01:41:32,586 --> 01:41:34,019 Noguchi and Joe are with him. 685 01:41:35,089 --> 01:41:36,021 The gangster... 686 01:41:37,024 --> 01:41:37,991 SWAT team ready? 687 01:41:38,092 --> 01:41:38,888 Anytime Sir. 688 01:41:46,800 --> 01:41:48,028 Prepare to fire. 689 01:41:50,137 --> 01:41:51,126 Prepare to fire. 690 01:42:03,684 --> 01:42:04,548 Fire. 691 01:42:18,665 --> 01:42:19,962 Good. 692 01:42:24,438 --> 01:42:27,566 No, it's a mistake. 693 01:42:46,727 --> 01:42:48,092 Sawaki's not the one. 694 01:42:54,268 --> 01:42:55,292 Wrong one! 695 01:43:02,309 --> 01:43:04,800 No! Sawaki's not the one. 696 01:43:05,546 --> 01:43:08,606 No, it's not Sawaki. 697 01:43:10,083 --> 01:43:12,813 No, it's not Sawaki. It's a mistake. 698 01:43:20,093 --> 01:43:22,152 They're going to bust through. 699 01:43:22,930 --> 01:43:24,464 The brakes. 700 01:43:24,464 --> 01:43:25,726 Shit, my fingers. 701 01:44:35,035 --> 01:44:36,798 Stupid idiot. 702 01:44:37,237 --> 01:44:41,901 No, Sawaki is not the one. It's not him. It's a mistake. 703 01:44:42,676 --> 01:44:44,803 Hey hey! What the hell are you saying? 704 01:44:46,013 --> 01:44:49,414 The finger's mine. Look, look! 705 01:44:49,783 --> 01:44:52,308 The finger's mine. 706 01:45:02,829 --> 01:45:04,592 Wait, wait! 707 01:45:10,270 --> 01:45:11,567 Prepare to fire. 708 01:45:12,172 --> 01:45:13,764 Hey, Domon! 709 01:45:14,508 --> 01:45:17,875 Don't come! Sawaki, don't come. 710 01:45:24,151 --> 01:45:26,642 I'm the one. 711 01:45:59,286 --> 01:46:00,378 Get out of the way! 712 01:46:00,454 --> 01:46:01,546 Fire! 713 01:47:36,383 --> 01:47:40,479 I'm sorry I didn't make it in time. 714 01:48:13,854 --> 01:48:14,878 Let's go. 52288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.