All language subtitles for Peaky.Blinders.S06E02.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,240 Ever since you began to build your empire, 2 00:00:04,360 --> 00:00:06,360 you've had a crutch to lean on. 3 00:00:06,480 --> 00:00:09,400 Michael: Mum, [swear in the name of almighty god, 4 00:00:09,520 --> 00:00:10,896 I will take revenge on Tommy Shelby. 5 00:00:10,920 --> 00:00:14,440 That, my friend, is the finest opium in the world. 6 00:00:14,560 --> 00:00:16,080 Perhaps we can meet after you've spoken 7 00:00:16,200 --> 00:00:17,920 to your wife's uncle, Jack Nelson. 8 00:00:18,040 --> 00:00:20,320 Tommy Shelby wants to do business with Jack Nelson? 9 00:00:20,440 --> 00:00:22,800 80 speak to your uncle and get me out of here. 10 00:00:22,920 --> 00:00:24,280 If he doesn't want to buy my opium, 11 00:00:24,320 --> 00:00:26,240 I will sell to the east Boston Jews. 12 00:00:26,360 --> 00:00:28,000 It's Ruby. She's not well. 13 00:00:28,120 --> 00:00:29,200 I'm coming home. 14 00:00:35,200 --> 00:00:38,000 Polly: There will be a war in this family, 15 00:00:38,120 --> 00:00:39,920 and one of you will die. 16 00:00:41,160 --> 00:00:42,320 Michael: You've been too busy 17 00:00:42,400 --> 00:00:44,360 to punish the people who killed her. 18 00:00:44,480 --> 00:00:46,160 How is the family? 19 00:00:57,520 --> 00:00:58,640 Daddy! 20 00:01:02,200 --> 00:01:04,400 Hello, Ruby. 21 00:01:05,640 --> 00:01:06,880 Come here. 22 00:01:07,000 --> 00:01:08,240 Let me see you. 23 00:01:08,360 --> 00:01:09,680 I missed you. 24 00:01:09,800 --> 00:01:11,000 I missed you. 25 00:01:12,880 --> 00:01:14,840 There's the black Madonna. 26 00:01:14,960 --> 00:01:16,280 What presents did you get us, dad? 27 00:01:16,400 --> 00:01:17,600 Son. 28 00:01:17,720 --> 00:01:19,640 She's all better, Tommy. 29 00:01:19,760 --> 00:01:21,600 You came back for nothing. 30 00:01:25,400 --> 00:01:26,840 But I'm glad you're back. 31 00:01:28,920 --> 00:01:30,800 Right, before we do anything else, 32 00:01:30,920 --> 00:01:33,280 we're going to go for a drive, ok? 33 00:01:33,400 --> 00:01:34,800 - Let's go. - What about me? 34 00:01:34,920 --> 00:01:36,320 Yeah, you can come too, come on. 35 00:01:36,440 --> 00:01:38,200 A drive where? 36 00:01:38,320 --> 00:01:40,840 I've asked the driver to take us to see dr Robert. 37 00:01:40,960 --> 00:01:42,680 I want him to have a look at Ruby. 38 00:01:42,800 --> 00:01:43,800 Why, love? 39 00:01:43,920 --> 00:01:45,160 The appointment is in one hour. 40 00:01:45,200 --> 00:01:46,600 You can stay here or you can come. 41 00:01:48,200 --> 00:01:49,680 Right. 42 00:01:49,800 --> 00:01:51,400 Right, let's go. 43 00:02:41,880 --> 00:02:43,360 Lizzie: Tommy? 44 00:02:43,480 --> 00:02:44,920 Yeah? 45 00:02:47,160 --> 00:02:49,680 It was all good. Everything was clear. 46 00:02:50,920 --> 00:02:52,280 That is a relief. 47 00:02:52,400 --> 00:02:54,200 That's a relief. 48 00:02:54,320 --> 00:02:55,320 Yeah. 49 00:02:55,360 --> 00:02:57,120 Driver's bringing the car round. 50 00:02:57,240 --> 00:02:58,400 Daddy. 51 00:03:00,440 --> 00:03:01,640 Lizzie: Hiya. 52 00:03:04,960 --> 00:03:06,040 Come here. 53 00:03:12,400 --> 00:03:14,080 When did you last sleep? 54 00:03:16,040 --> 00:03:18,400 Not much since we last spoke on the phone. 55 00:03:19,680 --> 00:03:22,440 Well, now you know Ruby's all clear, you can sleep. 56 00:03:22,560 --> 00:03:23,800 Yeah. 57 00:03:26,240 --> 00:03:29,560 Lizzie, I am very happy that Ruby's results are clear. 58 00:03:29,680 --> 00:03:31,320 But still you won't sleep. 59 00:03:32,800 --> 00:03:36,040 I will speak to Johnny and I will speak to Esmeralda. 60 00:03:41,400 --> 00:03:43,480 We could be on holiday. 61 00:03:44,600 --> 00:03:46,960 We could be up a mountain in america. 62 00:03:47,080 --> 00:03:49,440 That wouldn't have been possible. 63 00:03:49,560 --> 00:03:52,920 The man I'm dealing with is coming to London. 64 00:03:53,040 --> 00:03:54,200 I need to be there. 65 00:03:54,320 --> 00:03:56,160 No escape. 66 00:03:58,040 --> 00:03:59,760 We will escape, Lizzie. 67 00:03:59,880 --> 00:04:01,680 One last deal to be done. 68 00:04:01,800 --> 00:04:03,240 It'll be difficult. 69 00:04:03,360 --> 00:04:04,760 Difficulties are to be expected. 70 00:04:04,880 --> 00:04:08,080 This is why I must move from item to item. 71 00:04:12,880 --> 00:04:14,440 Do you feel that? 72 00:04:15,600 --> 00:04:16,920 Do you feel anything? 73 00:04:18,040 --> 00:04:20,400 You know, you talk as if you're watching everything 74 00:04:20,520 --> 00:04:21,680 on a screen. 75 00:04:25,480 --> 00:04:27,600 When we go home... When we go home, 76 00:04:27,720 --> 00:04:29,120 we'll give the kids to Frances, 77 00:04:29,240 --> 00:04:31,280 and then you and me will go to bed. 78 00:04:32,960 --> 00:04:34,720 And I will be the next item. 79 00:04:34,840 --> 00:04:36,760 That's how it feels now, Tommy. 80 00:04:36,880 --> 00:04:37,920 Yeah. 81 00:04:38,040 --> 00:04:39,560 Everything on a list. 82 00:04:45,800 --> 00:04:47,880 - Hey, baby. - When are we going home? 83 00:04:48,000 --> 00:04:49,200 Soon. 84 00:05:07,400 --> 00:05:09,760 Tommy? Tommy! 85 00:05:23,640 --> 00:05:25,520 Tommy? Tommy, tell me what's happening! 86 00:05:25,640 --> 00:05:28,680 Oh, fuck. Oh, fuck. 87 00:05:28,800 --> 00:05:31,120 Fuck.fuck.fuck. 88 00:05:31,240 --> 00:05:33,720 Tommy, come here. Come here. 89 00:05:33,840 --> 00:05:35,800 What's happening? 90 00:05:36,800 --> 00:05:38,040 Tommy! 91 00:06:01,160 --> 00:06:02,600 It is four years... 92 00:06:04,360 --> 00:06:07,480 One month and six days since I had a drink. 93 00:06:09,160 --> 00:06:10,800 My head is clear. 94 00:06:12,480 --> 00:06:13,880 I am myself. 95 00:06:16,480 --> 00:06:18,160 Is this the first time? 96 00:06:19,480 --> 00:06:22,600 Once on the ship back. Not as bad. 97 00:06:24,840 --> 00:06:26,360 Tommy... 98 00:06:27,960 --> 00:06:29,840 You need to see a doctor. 99 00:06:31,480 --> 00:06:33,200 I've work to do. 100 00:06:34,280 --> 00:06:37,560 It's the work that's to blame. 101 00:06:37,680 --> 00:06:40,360 The people you meet, the lies that you tell. 102 00:06:42,760 --> 00:06:45,640 We're going to keep going until the Boston business is done. 103 00:06:47,080 --> 00:06:48,200 Then we rest. 104 00:06:49,880 --> 00:06:52,120 Then we peaky blinders fucking rest. 105 00:06:56,400 --> 00:06:59,840 Comrades, before we end this planning meeting 106 00:06:59,960 --> 00:07:01,320 and send you out into the rain... 107 00:07:02,800 --> 00:07:04,040 We have a surprise. 108 00:07:04,160 --> 00:07:08,200 He just arrived back from a trade mission to america. 109 00:07:08,320 --> 00:07:10,880 He came back early and he has insisted 110 00:07:11,000 --> 00:07:13,200 on addressing you volunteers in person. 111 00:07:13,320 --> 00:07:15,000 Comrades, 112 00:07:15,120 --> 00:07:17,520 your labour representative for south Birmingham, 113 00:07:17,640 --> 00:07:20,960 mr Thomas Shelby mp, obe. 114 00:07:35,680 --> 00:07:38,440 Silence, please! 115 00:07:44,920 --> 00:07:46,560 I bring with me... 116 00:07:47,880 --> 00:07:49,520 On the train from London... 117 00:07:50,720 --> 00:07:53,200 A message from westminster. 118 00:07:54,440 --> 00:07:57,280 No. No, no, no, not a message. 119 00:07:57,400 --> 00:07:58,920 Not a message. 120 00:08:00,640 --> 00:08:02,520 An instruction, in fact. 121 00:08:04,520 --> 00:08:05,920 You must be silent. 122 00:08:11,960 --> 00:08:13,360 You must say nothing. 123 00:08:14,760 --> 00:08:16,040 Say nothing 124 00:08:16,160 --> 00:08:18,400 about the present situation in this city. 125 00:08:19,960 --> 00:08:21,920 Say nothing about hunger. 126 00:08:22,040 --> 00:08:24,000 Say nothing about jobs. 127 00:08:24,120 --> 00:08:26,520 Say nothing about pay. 128 00:08:26,640 --> 00:08:29,400 But those in greener pastures, 129 00:08:29,520 --> 00:08:32,320 they may speak. 130 00:08:32,440 --> 00:08:35,520 They may raise their voices. 131 00:08:35,640 --> 00:08:37,640 But here in the smoke, you men and women, 132 00:08:37,760 --> 00:08:39,800 Irish and Italian 133 00:08:39,920 --> 00:08:43,640 and English, who support the socialist cause... 134 00:08:43,760 --> 00:08:46,320 And your socialist cats and dogs and canaries. 135 00:08:48,360 --> 00:08:50,520 You must hush, 136 00:08:50,640 --> 00:08:54,320 because the king and all the king's horses 137 00:08:54,440 --> 00:08:56,320 and all the king's men... 138 00:08:56,440 --> 00:08:57,760 Want you to be silent. 139 00:08:59,520 --> 00:09:02,000 But it is you, my friends, who must suffer 140 00:09:02,120 --> 00:09:06,160 the cuts in wages and in welfare and in dignity! 141 00:09:06,280 --> 00:09:07,640 And you must not complain, 142 00:09:07,760 --> 00:09:10,320 because that would be unpatriotic. 143 00:09:10,440 --> 00:09:13,280 You soldiers who have fought in France, 144 00:09:13,400 --> 00:09:15,640 you are traitors if you speak up. 145 00:09:15,760 --> 00:09:17,720 You veterans of their wars 146 00:09:17,840 --> 00:09:20,120 and their booms and their busts, 147 00:09:20,240 --> 00:09:22,440 it is you who must take the blows, 148 00:09:22,560 --> 00:09:25,160 and carry the burdens for the sake of 149 00:09:25,280 --> 00:09:28,080 those in greener pastures who bellow at you... 150 00:09:30,240 --> 00:09:31,440 "Silence!" 151 00:09:33,360 --> 00:09:34,840 Well, watch this, comrades. 152 00:09:34,960 --> 00:09:36,840 I will not be silent. 153 00:09:36,960 --> 00:09:38,040 Man: Never! 154 00:09:38,160 --> 00:09:39,480 Not this englishman. 155 00:09:47,320 --> 00:09:49,240 No silence from me. 156 00:09:49,360 --> 00:09:50,960 No silence from me, 157 00:09:51,080 --> 00:09:53,040 because I have heard your voices 158 00:09:53,160 --> 00:09:54,640 when you come to me 159 00:09:54,760 --> 00:09:58,080 and tell me about the cries of your hungry children, 160 00:09:58,200 --> 00:10:02,040 and I will gather up every single one of those cries 161 00:10:02,160 --> 00:10:04,440 and I will take 'em with me on the train 162 00:10:04,560 --> 00:10:06,040 back to westminster... 163 00:10:07,800 --> 00:10:09,056 And I will let them out of the bag 164 00:10:09,080 --> 00:10:10,440 in the house of commons, 165 00:10:10,560 --> 00:10:12,720 and let them try to silence that, eh? 166 00:10:29,600 --> 00:10:32,480 Shouldn't that involve some sharing of the burden? 167 00:10:34,000 --> 00:10:36,240 All of us taking a smaller slice of the cake, eh? 168 00:10:37,560 --> 00:10:40,080 After all, it's bloody us who bakes the cake 169 00:10:40,200 --> 00:10:42,600 and makes the cars and melts the metal. 170 00:10:43,920 --> 00:10:46,720 And the king, remember him? 171 00:10:46,840 --> 00:10:49,440 The man who ordered all of this. 172 00:10:49,560 --> 00:10:51,600 Shouldn't he be taking some of the cuts? 173 00:10:51,720 --> 00:10:54,440 Eh? Some of the blows? 174 00:10:54,560 --> 00:10:57,560 Some of the pain? No or yes? 175 00:10:57,680 --> 00:10:59,160 Audience: Yes! 176 00:11:11,640 --> 00:11:13,880 Hush, you working men and women. 177 00:11:14,000 --> 00:11:15,480 Silence. 178 00:11:18,240 --> 00:11:19,680 Good. 179 00:11:19,800 --> 00:11:21,720 Save your voices. 180 00:11:22,960 --> 00:11:24,280 You're going to need 'em 181 00:11:24,400 --> 00:11:26,680 on Saturday when we rally together 182 00:11:26,800 --> 00:11:28,760 at the bull ring market... 183 00:11:28,880 --> 00:11:30,360 And together, 184 00:11:30,480 --> 00:11:32,520 we'll raise the roof, 185 00:11:32,640 --> 00:11:34,720 we'll break the damned silence... 186 00:11:36,840 --> 00:11:39,800 And bring down this broken government. 187 00:11:46,080 --> 00:11:48,760 Tommy! Tommy! Tommy! Tommy! 188 00:11:56,080 --> 00:11:57,080 Thank you. 189 00:11:59,680 --> 00:12:01,240 Laura mckee. 190 00:12:02,320 --> 00:12:05,360 Battalion commander, fermanagh ira. 191 00:12:05,480 --> 00:12:07,320 You missed the first and second act. 192 00:12:07,440 --> 00:12:09,000 Woman: Thank you for coming, mr Shelby. 193 00:12:09,120 --> 00:12:10,280 Thank you. Thank you. 194 00:12:10,400 --> 00:12:11,720 The third act was enough. 195 00:12:14,640 --> 00:12:16,840 You both have reasons to hate me 196 00:12:16,960 --> 00:12:18,840 and to want to seek revenge for the killing... 197 00:12:18,960 --> 00:12:20,440 Sh! 198 00:12:22,000 --> 00:12:23,800 Gypsy tradition. 199 00:12:25,120 --> 00:12:29,640 We do not mention the name of the dead in company. 200 00:12:34,520 --> 00:12:36,360 Laura mckee, 201 00:12:36,480 --> 00:12:37,960 in the Shelby family, 202 00:12:38,080 --> 00:12:41,440 business comes before issues of vengeance. 203 00:12:41,560 --> 00:12:45,360 Our beloved departed would understand and approve. 204 00:12:46,440 --> 00:12:48,000 Let's go, boys. 205 00:12:48,120 --> 00:12:50,240 Our agreement was we meet in a crowded place. 206 00:12:50,360 --> 00:12:51,600 No need for crowds. 207 00:12:53,000 --> 00:12:54,640 We need you alive. 208 00:12:56,080 --> 00:12:57,760 After you. 209 00:13:21,840 --> 00:13:22,960 You know, mr Shelby, 210 00:13:23,080 --> 00:13:25,560 even though we've been doing business for a while, 211 00:13:25,680 --> 00:13:28,240 we've never met in person. 212 00:13:28,360 --> 00:13:30,360 You spoke with passion... 213 00:13:31,480 --> 00:13:32,640 And compassion. 214 00:13:35,160 --> 00:13:37,160 You understand forgiveness 215 00:13:37,280 --> 00:13:39,360 and you drink water. 216 00:13:41,120 --> 00:13:44,000 Yet I heard from many reliable sources 217 00:13:44,120 --> 00:13:48,280 that you have a reputation for moral turpitude. 218 00:13:51,280 --> 00:13:53,000 Moral turpitude... 219 00:13:54,560 --> 00:13:56,640 It's a good name for a racehorse. 220 00:13:57,720 --> 00:13:58,880 You don't know what it means? 221 00:13:58,920 --> 00:14:00,200 I know what it means. 222 00:14:00,320 --> 00:14:02,360 It means you fuck people. 223 00:14:03,920 --> 00:14:06,320 Fuck people over. Don't give a fuck. 224 00:14:06,440 --> 00:14:07,920 It means you covet and steal 225 00:14:08,040 --> 00:14:11,040 and burn all principles for the sake of self-interest. 226 00:14:13,320 --> 00:14:16,160 Well, I'm changing, Laura mckee, 227 00:14:16,280 --> 00:14:18,360 and my organisation is also changing. 228 00:14:23,320 --> 00:14:24,960 So, what happened in Boston? 229 00:14:26,280 --> 00:14:28,240 Jack Nelson said no. 230 00:14:28,360 --> 00:14:31,200 Are we accepting no as an answer? 231 00:14:32,440 --> 00:14:35,480 These are letters... 232 00:14:35,600 --> 00:14:37,760 Written to and by Jack Nelson 233 00:14:37,880 --> 00:14:39,440 over the last three months. 234 00:14:52,640 --> 00:14:53,720 This... 235 00:14:54,920 --> 00:14:55,960 This is a private letter 236 00:14:56,080 --> 00:14:58,240 from the president of the United States. 237 00:14:59,520 --> 00:15:01,880 Where the fuck did you get this? 238 00:15:02,000 --> 00:15:04,120 My racehorse, moral turpitude, 239 00:15:04,240 --> 00:15:06,760 is just one of many in my stables. 240 00:15:06,880 --> 00:15:10,280 Sometimes, even now, I'll take her out for a run 241 00:15:10,400 --> 00:15:13,960 if there is a good cause that requires her services. 242 00:15:17,960 --> 00:15:20,440 Jack Nelson's coming to London. 243 00:15:20,560 --> 00:15:24,680 Officially, he's coming to buy liquor import licences. 244 00:15:24,800 --> 00:15:27,560 Unofficially, he's on a fact-finding mission. 245 00:15:29,040 --> 00:15:30,040 He's come to measure 246 00:15:30,080 --> 00:15:32,480 the strength of support for fascism in britain. 247 00:15:32,600 --> 00:15:35,040 He'll report back to the president. 248 00:15:37,160 --> 00:15:38,560 And how does that help us? 249 00:15:41,920 --> 00:15:44,440 In this letter to his son, 250 00:15:44,560 --> 00:15:47,960 Jack Nelson expresses strong support for fascism. 251 00:15:48,080 --> 00:15:51,520 In this letter to a friend in Berlin, 252 00:15:51,640 --> 00:15:55,960 he says some, erm, interesting things about Jews. 253 00:15:58,120 --> 00:16:00,560 He's not coming to Europe to find facts. 254 00:16:00,680 --> 00:16:03,320 He's coming to find proof that fascism will prevail. 255 00:16:04,600 --> 00:16:05,800 And you and I... 256 00:16:07,560 --> 00:16:09,240 Are going to help him in that task. 257 00:16:13,440 --> 00:16:16,240 I thought you were a socialist. 258 00:16:18,520 --> 00:16:20,040 Well... 259 00:16:20,160 --> 00:16:21,560 Since I've entered politics, 260 00:16:21,680 --> 00:16:23,760 I've learned that the line doesn't go out 261 00:16:23,880 --> 00:16:26,160 from the middle to the left and the right. 262 00:16:26,280 --> 00:16:28,280 It goes in a circle. 263 00:16:28,400 --> 00:16:30,800 I'll show you. 264 00:16:33,600 --> 00:16:35,800 You go far enough left, 265 00:16:35,920 --> 00:16:39,160 eventually you'll meet someone who has gone far enough right 266 00:16:39,280 --> 00:16:40,880 to get to the same place. 267 00:16:43,720 --> 00:16:45,400 Working-class socialists like me, 268 00:16:45,520 --> 00:16:47,640 working-class nationalists like you. 269 00:16:47,760 --> 00:16:48,960 The result? 270 00:16:49,080 --> 00:16:50,640 National socialism. 271 00:16:52,280 --> 00:16:54,280 And that's me... 272 00:16:55,640 --> 00:16:57,120 In the middle. 273 00:16:58,720 --> 00:17:01,000 Just a man trying to make an honest living 274 00:17:01,120 --> 00:17:03,440 in a very dark world. 275 00:17:07,240 --> 00:17:09,400 You have friends in Dublin, Laura mckee, 276 00:17:09,520 --> 00:17:13,400 who are actively fighting for a fascist Ireland, 277 00:17:13,520 --> 00:17:16,800 and you are acting on their behalf, ain't you? 278 00:17:18,440 --> 00:17:21,120 When Jack Nelson comes to London, 279 00:17:21,240 --> 00:17:25,080 I can give him access to oswald mosley 280 00:17:25,200 --> 00:17:26,920 and to fascist sympathisers 281 00:17:27,040 --> 00:17:29,680 in the house of commons and the house of lords, 282 00:17:29,800 --> 00:17:31,840 on both sides of the divide. 283 00:17:31,960 --> 00:17:34,160 Fascism is quite the thing... 284 00:17:36,400 --> 00:17:37,920 Among the very best people. 285 00:17:39,560 --> 00:17:43,040 And with your help, I can also offer him Dublin. 286 00:17:47,240 --> 00:17:49,840 And you think this will allow us to ship our merchandise 287 00:17:49,960 --> 00:17:51,560 to Boston? 288 00:17:51,680 --> 00:17:53,360 Perhaps. 289 00:17:53,480 --> 00:17:56,320 There may be other benefits for your cause. 290 00:17:57,840 --> 00:18:01,800 All you have to do is sit with Jack Nelson 291 00:18:01,920 --> 00:18:04,960 and talk to him about a new golden age, 292 00:18:05,080 --> 00:18:07,680 and let him put a pin in the map of Ireland 293 00:18:07,800 --> 00:18:10,120 for the president of the United States. 294 00:18:20,320 --> 00:18:22,960 I came to collect Arthur and put him to bed. 295 00:18:24,160 --> 00:18:27,040 I found him in Garrison Lane with a syringe in his hand. 296 00:18:32,720 --> 00:18:34,720 A friend loves at all time. 297 00:18:36,160 --> 00:18:37,880 A brother is born for adversity. 298 00:18:39,240 --> 00:18:41,280 Proverbs 17:17. 299 00:18:44,080 --> 00:18:46,080 I have two brothers in need, 300 00:18:46,200 --> 00:18:47,880 but yours is the more urgent, Tommy. 301 00:18:48,000 --> 00:18:49,640 Will you come with me? 302 00:18:52,280 --> 00:18:53,600 So, Laura mckee... 303 00:18:54,720 --> 00:18:57,000 Are you going to help me change the world? 304 00:18:59,320 --> 00:19:03,200 Mr Shelby, this meeting is not what I expected. 305 00:19:03,320 --> 00:19:04,560 Never is. 306 00:19:04,680 --> 00:19:06,680 Is that a yes or a no? 307 00:19:09,520 --> 00:19:11,440 My answer's yes. 308 00:19:11,560 --> 00:19:14,440 The answer's always yes. 309 00:19:16,920 --> 00:19:19,680 The back door is unlocked. You can let yourself out. 310 00:19:21,040 --> 00:19:22,880 And tell your friends back home - 311 00:19:23,000 --> 00:19:24,760 Tommy Shelby has changed. 312 00:19:31,400 --> 00:19:32,720 Where is he? 313 00:19:32,840 --> 00:19:34,600 When I found him, the syringe was empty. 314 00:19:34,720 --> 00:19:36,560 He's sleeping it off on the cobbles. 315 00:19:36,680 --> 00:19:39,040 Shit, Tommy. Shit. 316 00:19:39,160 --> 00:19:40,480 It's all under control, Ada. 317 00:19:40,600 --> 00:19:42,880 Well, I'm not under fucking control! 318 00:19:43,000 --> 00:19:47,200 I'm not you, Tommy, and I'm not Polly either. 319 00:19:47,320 --> 00:19:49,160 Even though I'm trying to be. 320 00:19:49,280 --> 00:19:50,520 She would have stopped this. 321 00:19:50,640 --> 00:19:52,280 We will pull Arthur through this. 322 00:19:52,400 --> 00:19:54,760 I'm not talking about Arthur, I'm talking about you! 323 00:19:54,880 --> 00:19:57,680 I heard everything you were saying in there. 324 00:19:57,800 --> 00:20:00,320 Ada, this will be the end of it, do you hear me? 325 00:20:00,440 --> 00:20:01,880 This is the way out for all of us, 326 00:20:02,000 --> 00:20:03,560 and along the way, I will be doing good. 327 00:20:03,640 --> 00:20:04,640 No, along the way, 328 00:20:04,760 --> 00:20:06,456 you're going to make yourself a lot of fucking money. 329 00:20:06,480 --> 00:20:08,000 All right, fair enough. 330 00:20:08,120 --> 00:20:11,120 Any incidental rewards for my good work will be welcome. 331 00:20:11,240 --> 00:20:12,840 But you will get your fair share, sister. 332 00:20:13,800 --> 00:20:14,856 And by being among the fascists, 333 00:20:14,880 --> 00:20:17,360 by being among 'em, I can undermine them. 334 00:20:18,440 --> 00:20:19,840 Polly would approve. 335 00:20:21,120 --> 00:20:22,720 Beneath all the gold and diamonds 336 00:20:22,840 --> 00:20:24,960 and fucking... fucking mink andlace, 337 00:20:25,080 --> 00:20:26,840 she was a solid socialist. 338 00:20:32,480 --> 00:20:35,720 Look, I know it's too late for this, Tom, but... 339 00:20:37,000 --> 00:20:38,560 This doorway. 340 00:20:38,680 --> 00:20:40,440 This same fucking doorway. 341 00:20:42,240 --> 00:20:44,600 We used to come here for dad's beer. 342 00:20:44,720 --> 00:20:48,160 And we were so little, it took two of us carry one bucket. 343 00:20:50,920 --> 00:20:52,240 Yeah, I remember. 344 00:20:56,080 --> 00:20:58,000 Look at us now, eh? 345 00:20:58,120 --> 00:21:01,120 Yeah. Fucking look at us. 346 00:21:01,240 --> 00:21:02,720 Take a good look, Tom, 347 00:21:02,840 --> 00:21:05,600 cos one of us isn't going to be here for long. 348 00:21:05,720 --> 00:21:08,480 Fuck! Opium and presidents! 349 00:21:15,480 --> 00:21:19,320 Ada, if you don't want to help me carry the bucket... 350 00:21:21,880 --> 00:21:23,320 Then I wouldn't blame you. 351 00:21:25,720 --> 00:21:27,800 But this is my mission. 352 00:21:28,840 --> 00:21:30,400 And I will have no limitations. 353 00:21:34,160 --> 00:21:35,560 Where are you, Tom? 354 00:21:38,320 --> 00:21:39,840 My big brother? 355 00:21:42,200 --> 00:21:44,760 You know, you used to stop sometimes and laugh. 356 00:21:46,600 --> 00:21:48,440 Do you even remember this place? 357 00:21:50,320 --> 00:21:52,080 You walk into the Garrison like a stranger 358 00:21:52,200 --> 00:21:54,200 and you sip fucking water. 359 00:21:58,640 --> 00:21:59,960 But I'm alive, Ada. 360 00:22:02,760 --> 00:22:04,480 Yeah. 361 00:22:04,600 --> 00:22:07,600 And you're still looking for trouble big enough to kill you. 362 00:22:10,240 --> 00:22:11,280 Well... 363 00:22:12,720 --> 00:22:14,360 I think you might have found it. 364 00:22:18,040 --> 00:22:19,880 I have children, Tommy. 365 00:22:21,680 --> 00:22:23,720 You have to carry this bucket on your own. 366 00:22:27,960 --> 00:22:30,400 One brother half-dead in the rain in Garrison alley, 367 00:22:30,520 --> 00:22:32,800 and the other has no limitations. 368 00:23:05,720 --> 00:23:07,120 I'm expected. 369 00:23:26,560 --> 00:23:29,280 Oh, and mr solomons no longer tolerates 370 00:23:29,400 --> 00:23:31,720 the smoking of tobacco in his presence. 371 00:24:15,040 --> 00:24:18,160 I always thought that opera 372 00:24:18,280 --> 00:24:20,680 was just fat people fucking shouting. 373 00:24:20,800 --> 00:24:23,400 Yeah? What do you think now? 374 00:24:27,280 --> 00:24:29,840 I think the sound of a tenor in full passion 375 00:24:29,960 --> 00:24:33,360 reminds me of the crying out of Italian soldiers 376 00:24:33,480 --> 00:24:35,440 when they had my bayonet inside them. 377 00:24:36,760 --> 00:24:38,760 Ever since my own death, 378 00:24:38,880 --> 00:24:42,120 I have been somewhat haunted by it. 379 00:24:43,160 --> 00:24:45,000 Dear me. 380 00:24:47,920 --> 00:24:49,680 But instead of fighting these voices, 381 00:24:49,800 --> 00:24:51,840 I decided to write their songs down, 382 00:24:51,960 --> 00:24:54,120 you know, and turn them into an opera of my own. 383 00:24:54,240 --> 00:24:55,440 Do not light that. 384 00:24:55,560 --> 00:24:59,400 No. No. Were you not told? I have a condition. 385 00:24:59,520 --> 00:25:01,840 What I was told, Alfie... 386 00:25:05,080 --> 00:25:08,640 Is that you have withdrawn 387 00:25:08,760 --> 00:25:11,240 and that you spend your days alone... 388 00:25:14,120 --> 00:25:16,480 Obsessing about opera singers. 389 00:25:16,600 --> 00:25:18,360 Opera's not fucking singing, is it? 390 00:25:20,440 --> 00:25:21,800 It's not singing. 391 00:25:21,920 --> 00:25:23,800 It is the sound that people make... 392 00:25:24,960 --> 00:25:26,560 Before words. 393 00:25:26,680 --> 00:25:28,560 And I do not allow smoking 394 00:25:28,680 --> 00:25:31,480 because I do need to see fucking clearly, 395 00:25:31,600 --> 00:25:32,800 all right? 396 00:25:39,320 --> 00:25:42,080 What, do you sense weakness in the israelite? 397 00:25:42,200 --> 00:25:43,880 Not a sense of weakness, no, Alfie. 398 00:25:44,000 --> 00:25:46,360 - Huh? - A certain knowledge of it. 399 00:25:47,560 --> 00:25:51,400 Since you've been sat here, writing your opera... 400 00:25:54,280 --> 00:25:57,480 A member of your family has died. 401 00:25:59,080 --> 00:26:01,200 Charles solomons. Your uncle. 402 00:26:01,320 --> 00:26:03,760 He ran all the narcotics, bootlegging, 403 00:26:03,880 --> 00:26:05,560 prostitution, gambling syndicates 404 00:26:05,680 --> 00:26:07,080 out of east Boston. 405 00:26:07,200 --> 00:26:10,520 But last January, poor old Charlie, well... 406 00:26:11,720 --> 00:26:14,880 He was shot in the cotton club, 407 00:26:15,000 --> 00:26:16,320 in the lavatory, 408 00:26:16,440 --> 00:26:18,960 by men that you know, 409 00:26:19,080 --> 00:26:20,640 and yet you did nothing, Alfie. 410 00:26:27,120 --> 00:26:30,120 Now, my opera is called america. 411 00:26:30,240 --> 00:26:33,520 America is my fucking masterpiece! 412 00:26:33,640 --> 00:26:37,520 The truth is, your uncle is dead... 413 00:26:38,760 --> 00:26:39,960 Boston is gone... 414 00:26:41,320 --> 00:26:42,560 And you, 415 00:26:42,680 --> 00:26:45,280 once the big man who ran Camden town... 416 00:26:46,600 --> 00:26:51,640 Now can't even extinguish another man's cigarette... 417 00:26:54,040 --> 00:26:55,800 Let alone his fucking life. 418 00:26:55,920 --> 00:26:57,400 You need favours, 419 00:26:57,520 --> 00:26:59,120 - Alfie. - Ineed 420 00:26:59,240 --> 00:27:00,960 a fucking final act, right? 421 00:27:01,080 --> 00:27:04,800 Just a final fucking act for my opera. 422 00:27:04,920 --> 00:27:06,160 Yeah? 423 00:27:07,400 --> 00:27:09,000 Alfie... 424 00:27:10,800 --> 00:27:13,440 I think I may have written your final act. 425 00:27:14,840 --> 00:27:18,120 Why don't you sit down and have a listen, eh? 426 00:27:41,520 --> 00:27:47,760 I have five tons of pure, refined opium 427 00:27:47,880 --> 00:27:51,040 sitting in one of my warehouses in liverpool. 428 00:27:52,200 --> 00:27:56,400 I have safe storage off the coast of Canada. 429 00:27:56,520 --> 00:28:02,080 I have men willing to distribute it in Toronto, 430 00:28:02,200 --> 00:28:05,040 Quebec, New York and Boston. 431 00:28:05,160 --> 00:28:07,920 The income would be immediate 432 00:28:08,040 --> 00:28:10,280 and would shift the balance of power in Boston 433 00:28:10,400 --> 00:28:12,840 back in the favour of the solomons family. 434 00:28:20,640 --> 00:28:24,000 In the final act that I am giving you, Alfie, 435 00:28:24,120 --> 00:28:26,680 it is you who takes the revenge. 436 00:28:29,200 --> 00:28:30,600 Why would you sell? 437 00:28:32,320 --> 00:28:34,040 The Irish are being difficult. 438 00:28:34,160 --> 00:28:35,480 The Italians are not an option. 439 00:28:35,600 --> 00:28:38,520 Also, Alfie, you are my friend. 440 00:28:38,640 --> 00:28:40,160 Pay you with credit? 441 00:28:42,400 --> 00:28:43,840 I will take property. 442 00:28:43,960 --> 00:28:46,920 You own half the warehouses in Camden. 443 00:28:47,040 --> 00:28:49,200 I'll take 'em and knock 'em down, 444 00:28:49,320 --> 00:28:52,160 build houses for the needy and the deserving. 445 00:28:59,400 --> 00:29:01,600 Yeah, well, the, erm... 446 00:29:01,720 --> 00:29:04,600 The Irish have always been difficult, Tommy, ain't they? 447 00:29:04,720 --> 00:29:07,320 For about fucking 700 years. 448 00:29:09,320 --> 00:29:11,920 You know that I once saw an irishman 449 00:29:12,040 --> 00:29:15,600 arguing with the statue of Oliver cromwell 450 00:29:15,720 --> 00:29:17,160 in parliament square. 451 00:29:17,280 --> 00:29:19,200 The argument went on for quite a while, actually. 452 00:29:19,320 --> 00:29:20,320 It went into the night, 453 00:29:20,400 --> 00:29:22,400 as his little voice echoed all around 454 00:29:22,520 --> 00:29:24,000 the houses of parliament 455 00:29:24,120 --> 00:29:26,560 as he got more and more angered 456 00:29:26,680 --> 00:29:29,200 Oliver cromwell was reluctant somewhat 457 00:29:29,320 --> 00:29:31,880 to answer his legitimate questions, 458 00:29:32,000 --> 00:29:35,880 so angered, in fact, that eventually he punched 459 00:29:36,000 --> 00:29:38,200 the statue on the nose 460 00:29:38,320 --> 00:29:41,680 and broke his fucking hand. 461 00:29:43,160 --> 00:29:46,200 And there it is, you know, the Irish question, innit? 462 00:29:47,640 --> 00:29:50,160 How come you can remember so much 463 00:29:50,280 --> 00:29:52,560 about what happened 200 years ago, 464 00:29:52,680 --> 00:29:54,080 but you just can't remember 465 00:29:54,200 --> 00:29:56,000 what fucking happened last night? 466 00:30:03,200 --> 00:30:05,120 How much is a ton? 467 00:30:06,920 --> 00:30:08,040 Johnny. 468 00:30:11,720 --> 00:30:13,000 Only me today. 469 00:30:15,960 --> 00:30:18,440 Jack says a few more weeks... 470 00:30:21,480 --> 00:30:23,480 Then you'll be free. 471 00:30:23,600 --> 00:30:25,400 When do you travel to London? 472 00:30:32,120 --> 00:30:33,200 Tomorrow. 473 00:30:34,520 --> 00:30:36,760 I came to say goodbye. 474 00:30:48,920 --> 00:30:53,760 When you go to London, stay away from the devil. 475 00:30:53,880 --> 00:30:56,360 Block your fucking ears, if you have to. 476 00:30:56,480 --> 00:30:59,160 I'll be with you, Michael. 477 00:31:00,920 --> 00:31:02,400 I've been thinking about you. 478 00:31:06,160 --> 00:31:07,760 Only you. 479 00:31:11,960 --> 00:31:14,480 And don't worry about Tommy Shelby. 480 00:31:16,920 --> 00:31:19,640 I have no interest in a dead man. 481 00:31:23,360 --> 00:31:25,360 Jack says he has to die. 482 00:31:25,480 --> 00:31:27,080 Well, you tell Jack to wait. 483 00:31:28,280 --> 00:31:29,960 If anyone's going to kill Tommy Shelby... 484 00:31:30,080 --> 00:31:31,400 It will be you. 485 00:31:32,520 --> 00:31:33,520 I know. 486 00:31:34,560 --> 00:31:35,560 I told Jack. 487 00:31:37,080 --> 00:31:39,280 And Jack said, "ok. 488 00:31:39,400 --> 00:31:41,360 "Let the kid do it." 489 00:31:42,880 --> 00:31:47,280 And in return, he can collect the cash that Tommy won't. 490 00:31:48,960 --> 00:31:52,640 $5 million. 491 00:31:53,720 --> 00:31:56,160 The devil will be dead. 492 00:31:57,800 --> 00:31:59,440 The future belongs to us. 493 00:32:01,080 --> 00:32:03,360 Oh, and, uh, Michael... 494 00:32:06,280 --> 00:32:07,600 Every night... 495 00:32:09,040 --> 00:32:11,560 Midnight in Boston, 5am in London... 496 00:32:13,280 --> 00:32:16,840 I'll be wide awake in my big, wide bed, 497 00:32:16,960 --> 00:32:19,880 and you'll be wide awake in this prison cell. 498 00:32:22,280 --> 00:32:24,480 And our souls will come together... 499 00:32:24,600 --> 00:32:26,120 And we'll fuck. 500 00:32:28,160 --> 00:32:29,960 I won't need an alarm clock. 501 00:32:32,080 --> 00:32:34,320 And you won't sleep until I'm done. 502 00:32:35,400 --> 00:32:37,160 Midnight fucks 5am. 503 00:32:42,040 --> 00:32:44,160 Every day. 504 00:32:47,040 --> 00:32:48,920 Because we trust each other. 505 00:33:27,560 --> 00:33:30,880 You're a fucking traitor, Shelby! You're a fucking... 506 00:33:45,880 --> 00:33:47,280 Darker. 507 00:33:48,440 --> 00:33:49,920 Bluer. 508 00:33:51,600 --> 00:33:52,760 Sharper. 509 00:33:53,880 --> 00:33:55,240 I want to see it from below. 510 00:33:56,800 --> 00:33:58,600 Darling, how's that? 511 00:33:58,720 --> 00:34:02,680 You look absolutely terrifying, my love. 512 00:34:13,920 --> 00:34:15,240 Fuck lipstick. 513 00:34:17,760 --> 00:34:19,320 Fun. 514 00:34:22,680 --> 00:34:24,600 To launch the ship. 515 00:34:33,640 --> 00:34:36,320 A long and terrible journey, Diana. 516 00:34:38,400 --> 00:34:40,760 Don't fucking let me down. 517 00:34:46,920 --> 00:34:48,760 Mr Shelby! 518 00:34:48,880 --> 00:34:49,880 Mr Shelby! 519 00:34:50,000 --> 00:34:51,360 Daily mirror. 520 00:34:51,480 --> 00:34:52,800 - Mr Shelby! - Off! 521 00:34:52,920 --> 00:34:54,440 May I ask why a socialist mp 522 00:34:54,560 --> 00:34:56,720 would attend a fascist rally, sir? 523 00:34:56,840 --> 00:34:59,280 Let him in, let me answer the question. 524 00:34:59,400 --> 00:35:01,840 Mr mosley's constituency borders my own. 525 00:35:01,960 --> 00:35:03,840 We have worked together in the past. 526 00:35:03,960 --> 00:35:05,520 He was once a socialist himself. 527 00:35:05,640 --> 00:35:07,320 My role here tonight 528 00:35:07,440 --> 00:35:10,080 is to... to act as a bridge 529 00:35:10,200 --> 00:35:11,960 between ideologies. 530 00:35:12,080 --> 00:35:13,240 I'm in the middle. 531 00:35:13,360 --> 00:35:17,560 Mr Shelby, you once shared a platform with mr mosley. 532 00:35:17,680 --> 00:35:20,080 Will you be sharing the stage with him tonight? 533 00:35:20,200 --> 00:35:23,320 No. I am simply here to remind my friend, mr mosley, 534 00:35:23,440 --> 00:35:25,360 that the way of the British people is compromise. 535 00:35:26,480 --> 00:35:28,200 And you can print that, pal. 536 00:35:29,280 --> 00:35:31,000 Fucking rag. 537 00:35:38,440 --> 00:35:40,120 Lizzie, you should know 538 00:35:40,240 --> 00:35:42,600 that mosley's wife died six months ago. 539 00:35:42,720 --> 00:35:45,200 So give him your condolences, will you? 540 00:35:45,320 --> 00:35:48,120 Tonight, he will be with his mistress, 541 00:35:48,240 --> 00:35:51,040 who is apparently a lady of some standing... 542 00:35:52,640 --> 00:35:55,760 And has given him great comfort in his time of grief. 543 00:35:56,960 --> 00:36:00,160 Arthur: Fuck off, you dozy bastard! 544 00:36:00,280 --> 00:36:02,280 Move out my fucking way. 545 00:36:02,400 --> 00:36:04,080 What is Arthur doing here? 546 00:36:04,200 --> 00:36:06,280 Mosley invited him. I agreed. 547 00:36:06,400 --> 00:36:08,120 Arthur made me a promise, 548 00:36:08,240 --> 00:36:10,560 which he appears to have broken. 549 00:36:12,000 --> 00:36:14,840 Move! I said fucking move. 550 00:36:16,320 --> 00:36:20,160 I tried my best. He's hid some junk in his sock. 551 00:36:20,280 --> 00:36:22,080 - Ok. - Arthur: Move along. 552 00:36:23,400 --> 00:36:24,760 Oi! 553 00:36:24,880 --> 00:36:26,320 - Oi, Tommy! - Come on! 554 00:36:26,440 --> 00:36:28,480 - Tommy! - You're in! You're in. 555 00:36:28,600 --> 00:36:30,200 - Come on, you're in. - My brother. 556 00:36:30,320 --> 00:36:31,480 - Tommy! - Yeah. 557 00:36:31,600 --> 00:36:33,160 Johnny dogs. 558 00:36:33,280 --> 00:36:34,680 Mosley invited me. 559 00:36:34,800 --> 00:36:37,040 Hesam, "wear a black fucking shirt." 560 00:36:37,160 --> 00:36:38,200 Here you are. 561 00:36:38,320 --> 00:36:40,400 I said, "I'd look like every other bastard." 562 00:36:40,520 --> 00:36:41,720 Lizzie! 563 00:36:41,840 --> 00:36:43,160 - Come on. - For fuck's sake. 564 00:36:43,280 --> 00:36:46,760 You're an angel. I know I've fucking let you down. 565 00:36:46,880 --> 00:36:48,960 I've fucking let you down, I know! Have. All right? 566 00:36:49,080 --> 00:36:51,360 I've fucking said sorry a million times 567 00:36:51,480 --> 00:36:53,096 and I'll say it again. I'm sorry, all right? 568 00:36:53,120 --> 00:36:54,880 - Yeah. - I'm fucking sorry. 569 00:36:55,000 --> 00:36:56,200 Look at Johnny dogs. 570 00:36:56,320 --> 00:36:58,480 Fucking look at the state of him. 571 00:36:58,600 --> 00:37:00,880 He looks like a fucking waiter. 572 00:37:01,000 --> 00:37:03,240 - Oh, shut up. - Get me a fucking drink. 573 00:37:03,360 --> 00:37:05,880 Johnny, take your shirt off and give it to me. 574 00:37:06,000 --> 00:37:07,320 For fuck's sake, Tommy. 575 00:37:07,440 --> 00:37:09,680 Take your fucking shirt off and give it me now. 576 00:37:09,800 --> 00:37:11,080 Get it off! 577 00:37:11,200 --> 00:37:13,760 Arthur, this is my fault. 578 00:37:14,840 --> 00:37:16,560 - This is my fault. - Yeah. 579 00:37:16,680 --> 00:37:20,120 Remember, we voted on getting involved in the opium trade? 580 00:37:20,240 --> 00:37:22,000 - You voted no. - I said no. 581 00:37:22,120 --> 00:37:24,120 Remember? I overruled you. 582 00:37:24,240 --> 00:37:26,480 I've not been here, I've been away. 583 00:37:26,600 --> 00:37:27,600 Where you been, Tom? 584 00:37:27,680 --> 00:37:29,336 And Ada tells me you've been hanging out with mosley. 585 00:37:29,360 --> 00:37:30,760 - Yeah, he's... - Yeah? 586 00:37:30,880 --> 00:37:33,120 In his big, beautiful fucking house. 587 00:37:33,240 --> 00:37:35,400 And they have parties there, in belgravia. 588 00:37:35,520 --> 00:37:38,040 And they give me fucking respect. 589 00:37:38,160 --> 00:37:39,440 Yeah? And what do you give them? 590 00:37:39,560 --> 00:37:40,800 Snow and junk from the company. 591 00:37:40,920 --> 00:37:41,920 Hang on. 592 00:37:42,040 --> 00:37:43,200 Look at you, brother. 593 00:37:43,320 --> 00:37:45,760 Half of you's gone. Half of you's gone. 594 00:37:47,560 --> 00:37:49,400 - What the fuck? - Rag and bone. 595 00:37:51,400 --> 00:37:53,160 You fucking slapped me. 596 00:37:55,080 --> 00:37:56,680 You slapped me. 597 00:37:56,800 --> 00:37:59,880 I have to remain unresolved. Do you understand? 598 00:38:00,000 --> 00:38:03,160 Unresolved. Unresolved in everything. 599 00:38:03,280 --> 00:38:05,640 I have to move between left and right, light and shade, 600 00:38:05,760 --> 00:38:07,680 and maintain the trust of both. 601 00:38:07,800 --> 00:38:10,360 And I cannot have my brother wearing a fucking black shirt 602 00:38:10,480 --> 00:38:12,080 on the cover of the daily mirror. 603 00:38:12,200 --> 00:38:14,080 If anyone takes my picture in this, 604 00:38:14,200 --> 00:38:17,320 they'll find their fucking camera under my heel, Tom. 605 00:38:17,440 --> 00:38:19,320 They are throwing petrol bombs out there, Tommy. 606 00:38:19,400 --> 00:38:21,240 I thought Ada was taking care of you. 607 00:38:21,360 --> 00:38:23,920 Ada's got decisions to make about working with us. 608 00:38:24,040 --> 00:38:25,960 She doesn't know what she wants. 609 00:38:26,080 --> 00:38:27,800 I'll speak to Ada. 610 00:38:27,920 --> 00:38:29,720 Listen, I'm going home, all right? 611 00:38:29,840 --> 00:38:31,160 No, you stay there. 612 00:38:31,280 --> 00:38:33,080 I have something for you. 613 00:38:33,200 --> 00:38:34,520 Lizzie, you can go in with Johnny. 614 00:38:34,640 --> 00:38:36,040 Johnny, take Lizzie to her seat. 615 00:38:36,160 --> 00:38:37,720 But I don't have an invitation, Tom. 616 00:38:37,840 --> 00:38:39,456 Johnny, you're wearing a fucking black shirt, 617 00:38:39,480 --> 00:38:41,800 you can do what you like. Go on. I'll follow you. Go on. 618 00:38:43,880 --> 00:38:45,400 Go on, dogs. 619 00:38:45,520 --> 00:38:47,840 And get me a fucking drink while you're there. 620 00:38:52,800 --> 00:38:54,240 I know, Tom. Look at me. 621 00:38:54,360 --> 00:38:57,760 Arthur, before I went to america, 622 00:38:57,880 --> 00:38:59,280 I wrote a letter. 623 00:38:59,400 --> 00:39:00,920 Yeah? Who to? 624 00:39:01,040 --> 00:39:02,520 To Linda. 625 00:39:04,760 --> 00:39:07,280 And in that letter, I wrote, 626 00:39:07,400 --> 00:39:11,040 "Linda, as a Christian woman, 627 00:39:11,160 --> 00:39:13,240 "do you believe in forgiveness?" 628 00:39:16,600 --> 00:39:18,240 And this is what I got back. 629 00:39:18,360 --> 00:39:20,480 Two days ago. Have a look. 630 00:39:30,800 --> 00:39:33,000 "As a Christian woman, 631 00:39:33,120 --> 00:39:34,840 "I do believe in forgiveness." 632 00:39:34,960 --> 00:39:37,520 Yeah, and the word do is underlined. 633 00:39:41,280 --> 00:39:42,840 Arthur, I'm no Christian. 634 00:39:44,080 --> 00:39:46,160 But I also believe in forgiveness. 635 00:39:48,080 --> 00:39:50,400 So, get yourself clean, 636 00:39:50,520 --> 00:39:51,960 stay clean for two weeks, 637 00:39:52,080 --> 00:39:54,120 I'll write Linda another letter. 638 00:39:57,360 --> 00:39:59,160 Cos I know where she is. 639 00:40:02,800 --> 00:40:04,520 First, I need you back. 640 00:40:05,840 --> 00:40:07,280 I need my brother. 641 00:40:09,120 --> 00:40:10,440 I have a lot to do. 642 00:40:10,560 --> 00:40:12,720 Need someone to do the real work. 643 00:40:12,840 --> 00:40:14,440 Yeah. 644 00:40:14,560 --> 00:40:16,440 Yeah. Look at your smile, Tom. 645 00:40:16,560 --> 00:40:18,440 Look at your smile, brother. 646 00:40:18,560 --> 00:40:19,720 It's been so long. 647 00:40:19,840 --> 00:40:22,760 Come on. Let's see what this bastard has to say. Come on. 648 00:40:23,920 --> 00:40:25,480 - All right. All right. - Come on. 649 00:40:25,600 --> 00:40:26,920 Yeah, I'm coming. 650 00:40:27,040 --> 00:40:29,320 He is a bastard an' all, Tommy. 651 00:40:29,440 --> 00:40:33,040 Black shirts and Jews. Here we go. Here we fucking go. 652 00:40:35,480 --> 00:40:37,680 Stay in the middle and do nothing, Tommy. 653 00:40:37,800 --> 00:40:39,680 But not fucking me. 654 00:40:39,800 --> 00:40:42,360 Come here, you, you Nazi bastard! 655 00:40:58,320 --> 00:41:00,840 Come here, man, I'll take your fucking eye. 656 00:41:00,960 --> 00:41:02,440 Not here! Not here! 657 00:41:06,160 --> 00:41:08,600 Come here. You've had your fun, now let's go home. 658 00:41:08,720 --> 00:41:10,920 We have business. 659 00:41:13,520 --> 00:41:15,720 Johnny, you get him home. 660 00:41:15,840 --> 00:41:18,240 This time, check his fucking socks. 661 00:41:23,920 --> 00:41:25,120 For fuck's sake! 662 00:41:31,480 --> 00:41:32,880 Tommy, we should get out now. 663 00:41:33,000 --> 00:41:35,960 Forget this American business. We've got enough. 664 00:41:36,080 --> 00:41:38,400 Not near enough. Here she comes. 665 00:41:38,520 --> 00:41:40,480 Remember to smile. Come on. 666 00:41:40,600 --> 00:41:41,920 Shit. 667 00:41:51,480 --> 00:41:53,520 Ladies and gentlemen, 668 00:41:53,640 --> 00:41:56,440 tonight, he has truly earned your adulation. 669 00:41:56,560 --> 00:42:00,000 The future prime minister of this great country, 670 00:42:00,120 --> 00:42:01,400 sir oswald mosley! 671 00:42:05,240 --> 00:42:06,520 Fuck you, mosley! 672 00:42:38,440 --> 00:42:40,160 Fuck. I look terrible. 673 00:42:40,280 --> 00:42:43,040 You look beautiful, Lizzie. I need to impress this woman, 674 00:42:43,160 --> 00:42:45,480 so I will act as if she is beautiful as well. 675 00:42:45,600 --> 00:42:47,240 Mosley. 676 00:42:49,720 --> 00:42:51,240 Diana, 677 00:42:51,360 --> 00:42:55,960 this is Tommy Shelby mp, obe. 678 00:42:56,080 --> 00:42:58,120 Mr Shelby, lady Diana mitford. 679 00:42:58,240 --> 00:43:01,040 Oswald's most recent and last-ever mistress. 680 00:43:01,160 --> 00:43:03,280 This is my wife, Lizzie Shelby. 681 00:43:03,400 --> 00:43:04,440 Beautiful earrings. 682 00:43:04,560 --> 00:43:06,080 Tommy: Oh, I stole them from Tiffany's. 683 00:43:06,160 --> 00:43:08,640 Actually, he bought the earrings in Paris. 684 00:43:08,760 --> 00:43:10,480 We were in Paris on our honeymoon. 685 00:43:10,600 --> 00:43:12,040 - God, I hate Paris. - Hmm. 686 00:43:12,160 --> 00:43:13,320 I hear you prefer Berlin. 687 00:43:13,440 --> 00:43:16,160 Oswald and I are going to marry there, aren't we, oswald? 688 00:43:16,280 --> 00:43:17,440 Hmm. 689 00:43:17,560 --> 00:43:20,240 Mosley, I have business to discuss. 690 00:43:20,360 --> 00:43:23,800 Perhaps you and I could find somewhere a bit quieter, eh? 691 00:43:23,920 --> 00:43:27,680 Darling, mr shelbyjust made the astonishing suggestion 692 00:43:27,800 --> 00:43:30,000 that we men go off and discuss business 693 00:43:30,120 --> 00:43:32,360 while you women wait around looking glamorous. 694 00:43:32,480 --> 00:43:34,240 Goodness. 695 00:43:34,360 --> 00:43:37,480 What year do you think this is, mr Shelby? 1807? 696 00:43:37,600 --> 00:43:41,400 In Birmingham, the centuries grind by quite slowly. 697 00:43:41,520 --> 00:43:43,680 But, mr Shelby, if it's business, 698 00:43:43,800 --> 00:43:46,160 Diana is the engine of my enterprise. 699 00:43:46,280 --> 00:43:48,200 It's the modern way, mr Shelby. 700 00:43:48,320 --> 00:43:51,400 Yes, we know. I am company director. 701 00:43:51,520 --> 00:43:52,920 I will join the meeting as well. 702 00:43:53,040 --> 00:43:55,280 But of course, you must come as well, Elizabeth. 703 00:43:55,400 --> 00:43:57,440 By the way, I really don't like "Lizzie". 704 00:43:57,560 --> 00:43:59,720 I prefer liberated "Elizabeth". 705 00:43:59,840 --> 00:44:01,400 She must be part of this. 706 00:44:01,520 --> 00:44:03,000 She's been all the way to Paris, 707 00:44:03,120 --> 00:44:04,760 so she is a woman of the world. Bravo. 708 00:44:04,880 --> 00:44:08,120 Do you know, oswald has told me everything about you... 709 00:44:20,320 --> 00:44:21,760 Only three... 710 00:44:23,200 --> 00:44:25,680 Because I know these days mr Shelby doesn't. 711 00:44:25,800 --> 00:44:27,560 Our friend in Berlin doesn't either. 712 00:44:27,680 --> 00:44:29,400 Well, they have that in common, at least. 713 00:44:29,520 --> 00:44:31,840 Oh, I imagine they have lots in common. 714 00:44:31,960 --> 00:44:33,120 Hmm. 715 00:44:34,760 --> 00:44:36,320 Report to me, Shelby. 716 00:44:37,440 --> 00:44:39,560 Officially, Jack Nelson is in London 717 00:44:39,680 --> 00:44:41,120 to buy import licences. 718 00:44:44,040 --> 00:44:47,120 And unofficially, he's Roosevelt's envoy. 719 00:44:48,200 --> 00:44:50,360 Well, as you can see from this private letter... 720 00:44:51,840 --> 00:44:54,600 He is far from a neutral point of view. 721 00:44:58,400 --> 00:45:00,320 Look at the bottom of the second paragraph. 722 00:45:00,440 --> 00:45:04,160 "Individually Jews are fine, but as a race they stink." 723 00:45:04,280 --> 00:45:05,720 Hmm. 724 00:45:05,840 --> 00:45:09,480 Elizabeth, do you even know why the bridge 725 00:45:09,600 --> 00:45:11,960 to president Roosevelt is so important? 726 00:45:14,520 --> 00:45:16,560 Actually, no. 727 00:45:16,680 --> 00:45:19,840 I don't really know much about this business at all. 728 00:45:23,960 --> 00:45:26,720 But I have fucked your future husband, 729 00:45:26,840 --> 00:45:29,120 so I know lots of things about him. 730 00:45:31,600 --> 00:45:33,200 Tommy, I'll be outside. 731 00:45:34,680 --> 00:45:36,520 Well done, Elizabeth. 732 00:45:40,800 --> 00:45:42,480 Do you people want to meet Nelson or no? 733 00:45:44,040 --> 00:45:47,520 Mr Shelby, from now on, can I call you Thomas? 734 00:45:47,640 --> 00:45:49,080 If you like. 735 00:45:49,200 --> 00:45:50,560 Of course we would. 736 00:45:50,680 --> 00:45:53,400 And we are very grateful for your efforts. 737 00:45:53,520 --> 00:45:55,320 But, mr Shelby, 738 00:45:55,440 --> 00:45:58,200 before this enterprise goes any further, 739 00:45:58,320 --> 00:46:01,280 you really must do something about your wife. 740 00:46:28,840 --> 00:46:30,240 Mr Shelby. 741 00:46:30,360 --> 00:46:31,640 Yes. 742 00:46:31,760 --> 00:46:34,040 Mr Nelson. 743 00:46:34,160 --> 00:46:35,520 I came early. 744 00:46:36,600 --> 00:46:38,120 I wanted to come and take a look 745 00:46:38,240 --> 00:46:40,280 around this beautiful church. 746 00:46:42,000 --> 00:46:44,000 You're catholic, mr Shelby. 747 00:46:45,360 --> 00:46:47,720 I hoped that by suggesting we meet in church, 748 00:46:47,840 --> 00:46:51,080 it might make us both more... cautious 749 00:46:51,200 --> 00:46:52,960 with lies and truth. 750 00:46:53,080 --> 00:46:55,400 Well, your hope would be forlorn. 751 00:46:57,080 --> 00:46:59,120 There ain't no-one listening here. 752 00:46:59,240 --> 00:47:00,920 You don't believe in god? 753 00:47:04,920 --> 00:47:07,640 It was the way catholics were treated in my country 754 00:47:07,760 --> 00:47:09,560 that made me angry. 755 00:47:10,880 --> 00:47:12,520 Made me what I became. 756 00:47:16,400 --> 00:47:18,280 What made you angry? 757 00:47:20,760 --> 00:47:24,120 Slowness... in anything. 758 00:47:25,880 --> 00:47:28,800 I wanted to have everything already. 759 00:47:31,560 --> 00:47:34,840 Two working-class catholic boys. 760 00:47:37,520 --> 00:47:40,040 Did they mess with you when you were small? 761 00:47:41,360 --> 00:47:43,240 Some man in the shadows. 762 00:47:44,720 --> 00:47:47,120 I carried a screwdriver and a blade, 763 00:47:47,240 --> 00:47:50,840 and everyone believed I had the power to lay curses. 764 00:47:50,960 --> 00:47:52,520 And do you? 765 00:47:52,640 --> 00:47:54,440 Yes, I do. 766 00:47:57,160 --> 00:47:59,600 First man I killed was a priest. 767 00:48:01,560 --> 00:48:02,760 You? 768 00:48:03,840 --> 00:48:05,920 A prussian boy with green eyes. 769 00:48:06,040 --> 00:48:08,000 He was already underground. 770 00:48:08,120 --> 00:48:10,680 When did you last kill a man, mr Shelby? 771 00:48:15,320 --> 00:48:16,640 Four years ago. 772 00:48:19,240 --> 00:48:20,960 His name was Thomas Shelby. 773 00:48:22,520 --> 00:48:23,880 He drank whiskey. 774 00:48:26,480 --> 00:48:30,640 You want me to allow you to enter my city 775 00:48:30,760 --> 00:48:33,320 and deal narcotics that'll kill people? 776 00:48:37,080 --> 00:48:40,040 You deal in whiskey, mr Nelson. 777 00:48:41,640 --> 00:48:44,560 I recently read a report by the Vatican, actually, 778 00:48:44,680 --> 00:48:47,240 which said that whiskey disproportionately kills 779 00:48:47,360 --> 00:48:50,040 more of our catholic brothers and sisters, 780 00:48:50,160 --> 00:48:53,400 whereas opium is the sedative 781 00:48:53,520 --> 00:48:57,400 more often chosen by protestants and atheists. 782 00:49:00,080 --> 00:49:02,240 In return, there are people in england 783 00:49:02,360 --> 00:49:03,560 who you think I should meet? 784 00:49:03,680 --> 00:49:05,160 Yes. 785 00:49:05,280 --> 00:49:06,600 Yes, like minds. 786 00:49:09,080 --> 00:49:13,560 I'm here to buy import licences for booze. 787 00:49:14,840 --> 00:49:17,000 The booze of the blue blood elite. 788 00:49:18,120 --> 00:49:23,200 In america, we... we like labels and aspiration. 789 00:49:23,320 --> 00:49:27,680 Well, I have a brand of my own vodka and gin. 790 00:49:27,800 --> 00:49:29,760 You can add that to your portfolio. 791 00:49:30,960 --> 00:49:34,160 I hear Shelby labels are favoured by the working class. 792 00:49:34,280 --> 00:49:37,200 Indeed. A fact of which I'm very proud. 793 00:49:37,320 --> 00:49:40,680 They say you are a poet, too. 794 00:49:40,800 --> 00:49:43,760 No, I only read it. 795 00:49:45,040 --> 00:49:49,000 There are some people in this country who I'd like to meet. 796 00:49:52,680 --> 00:49:53,720 Fascists. 797 00:49:53,840 --> 00:49:56,400 Not the ones in boots and black shirts. 798 00:49:56,520 --> 00:49:58,480 The ones in tuxedos. 799 00:50:00,200 --> 00:50:02,000 I know men who are friends of the cause. 800 00:50:02,120 --> 00:50:05,680 I also know men who are enemies of the cause. 801 00:50:05,800 --> 00:50:07,720 For many years now, 802 00:50:07,840 --> 00:50:09,816 I have been working closely with Winston Churchill, 803 00:50:09,840 --> 00:50:11,600 in many different capacities. 804 00:50:11,720 --> 00:50:13,920 I have his trust. 805 00:50:14,040 --> 00:50:16,320 He's opposed to the rise of fascism. 806 00:50:16,440 --> 00:50:19,560 You, I believe, see it as inevitable. 807 00:50:21,120 --> 00:50:23,240 Well, I can give you men of influence 808 00:50:23,360 --> 00:50:25,160 who support your cause. 809 00:50:25,280 --> 00:50:27,480 I can also offer you a full report 810 00:50:27,600 --> 00:50:29,840 on Churchill's strategies. 811 00:50:33,000 --> 00:50:36,240 All this in return for access to south Boston? 812 00:50:36,360 --> 00:50:37,880 Alternatively, 813 00:50:38,000 --> 00:50:41,080 you can take on Churchill on your own, 814 00:50:41,200 --> 00:50:42,880 without my intelligence, 815 00:50:43,000 --> 00:50:45,520 and I can sell my opium to the Jews. 816 00:50:50,320 --> 00:50:52,920 You're a brave man, mr Shelby. 817 00:50:54,520 --> 00:50:57,320 A war hero, I hear. 818 00:50:57,440 --> 00:50:59,680 Every war hero I ever met, 819 00:50:59,800 --> 00:51:02,360 they're just someone who wanted to get themselves killed. 820 00:51:06,080 --> 00:51:09,280 Do we have a deal, mr Nelson? 821 00:51:13,200 --> 00:51:15,960 I'll think a great deal about what you've said. 822 00:51:29,360 --> 00:51:32,920 Ruby, have you finished your spelling, love? 823 00:51:47,680 --> 00:51:48,680 Ruby? 824 00:51:49,880 --> 00:51:51,520 Ruby? 825 00:51:56,920 --> 00:51:58,800 Ruby? 826 00:52:03,040 --> 00:52:04,160 Ruby? 827 00:52:05,520 --> 00:52:07,600 What are you doing, love? 828 00:52:07,720 --> 00:52:09,600 I can hear voices... 829 00:52:10,920 --> 00:52:12,680 Coming from up the chimney. 830 00:52:16,160 --> 00:52:17,160 What voices? 831 00:52:17,200 --> 00:52:18,720 The grey man. 832 00:52:23,000 --> 00:52:24,360 Gentlemen, 833 00:52:24,480 --> 00:52:26,440 mr Thomas Shelby. 834 00:52:26,560 --> 00:52:28,560 Birmingham south. 835 00:52:30,680 --> 00:52:33,760 Mr speaker. I was raised in a family 836 00:52:33,880 --> 00:52:36,680 that endured living conditions that would test 837 00:52:36,800 --> 00:52:39,720 the morality of even the most virtuous. 838 00:52:39,840 --> 00:52:41,000 Indeedโ€. 839 00:52:41,120 --> 00:52:44,560 Indeed, even the best of us would have our virtues trounced 840 00:52:44,680 --> 00:52:47,040 and thwarted by life in the meanness 841 00:52:47,160 --> 00:52:50,120 and the bitterness of an overcrowded British slum. 842 00:52:50,240 --> 00:52:52,840 What would you know about virtue? 843 00:52:58,760 --> 00:53:00,360 Quickly, please. 844 00:53:02,600 --> 00:53:06,080 Therefore, mr speaker, I intend to put before this house 845 00:53:06,200 --> 00:53:08,840 a bill which will offer radical reform 846 00:53:08,960 --> 00:53:11,680 in housing policy in this country, 847 00:53:11,800 --> 00:53:13,720 in which slums are cleared, 848 00:53:13,840 --> 00:53:15,920 new houses are built 849 00:53:16,040 --> 00:53:19,360 with new standards in health and hygiene. 850 00:53:22,720 --> 00:53:26,480 Westminster 245. House of commons. 851 00:53:31,160 --> 00:53:34,840 The time has come for change, the people have had enough. 852 00:53:34,960 --> 00:53:37,720 Let's open the windows, let in new light, 853 00:53:37,840 --> 00:53:39,800 build a new Jerusalem 854 00:53:39,920 --> 00:53:42,760 brick by government-owned brick. 855 00:53:48,200 --> 00:53:50,200 Into there. 856 00:53:53,920 --> 00:53:55,360 Good. 857 00:53:59,520 --> 00:54:01,280 Doctor? 858 00:54:04,360 --> 00:54:06,640 Yeah, westminster 245. 859 00:54:10,880 --> 00:54:12,800 Mr Shelby. 860 00:54:30,560 --> 00:54:34,600 Lizzie: "Tickner maura, o beng, o beng" over and over again. 861 00:54:34,720 --> 00:54:35,800 Michael: How is the family? 862 00:54:35,920 --> 00:54:37,440 Polly: And one of you will die. 863 00:54:37,560 --> 00:54:38,840 Ruby: He's staring at me, daddy. 864 00:54:38,960 --> 00:54:40,720 Lizzie: A man with green eyes. 865 00:54:40,840 --> 00:54:43,000 Can you stop the voices? 866 00:54:44,680 --> 00:54:47,280 There are no voices, my love. 867 00:54:47,400 --> 00:54:49,840 It's the grey man. 868 00:54:49,960 --> 00:54:51,840 He says he's coming for me... 869 00:54:53,400 --> 00:54:56,040 And he's coming for daddy as well. 870 00:56:02,280 --> 00:56:05,040 Sh... 871 00:56:09,920 --> 00:56:11,560 Mr Shelby? 872 00:56:11,680 --> 00:56:13,560 Is everything all right in there? 873 00:56:16,200 --> 00:56:18,440 Mr Shelby? 874 00:56:18,560 --> 00:56:20,000 Everything's fine. 875 00:56:21,280 --> 00:56:22,680 Everything's fine. 876 00:56:34,960 --> 00:56:36,760 - Hello? - Tommy. 877 00:56:36,880 --> 00:56:39,760 Tommy, she has a temperature of 101 and nothing is working. 878 00:56:39,880 --> 00:56:41,640 - Just get here now. - Lizzie? 879 00:56:41,760 --> 00:56:43,880 - Please. - Lizzie? 880 00:57:07,360 --> 00:57:08,360 Where is she? 881 00:57:08,480 --> 00:57:10,320 She's with the doctor upstairs. 882 00:57:12,360 --> 00:57:14,280 Listen, Tommy. 883 00:57:14,400 --> 00:57:16,760 He said we shouldn't come close to her, in case... 884 00:57:16,880 --> 00:57:18,520 In case of what? 885 00:57:18,640 --> 00:57:20,760 When she coughs, there's blood. 886 00:57:38,840 --> 00:57:40,640 Madonna, 887 00:57:40,760 --> 00:57:45,400 put me through to the number I gave you for Esme Shelby Lee. 58757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.