Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,240
Ever since you began
to build your empire,
2
00:00:04,360 --> 00:00:06,360
you've had a crutch to lean on.
3
00:00:06,480 --> 00:00:09,400
Michael: Mum, [swear
in the name of almighty god,
4
00:00:09,520 --> 00:00:10,896
I will take revenge
on Tommy Shelby.
5
00:00:10,920 --> 00:00:14,440
That, my friend, is the finest
opium in the world.
6
00:00:14,560 --> 00:00:16,080
Perhaps we can meet
after you've spoken
7
00:00:16,200 --> 00:00:17,920
to your wife's uncle,
Jack Nelson.
8
00:00:18,040 --> 00:00:20,320
Tommy Shelby wants to do
business with Jack Nelson?
9
00:00:20,440 --> 00:00:22,800
80 speak to your uncle
and get me out of here.
10
00:00:22,920 --> 00:00:24,280
If he doesn't want to buy
my opium,
11
00:00:24,320 --> 00:00:26,240
I will sell
to the east Boston Jews.
12
00:00:26,360 --> 00:00:28,000
It's Ruby. She's not well.
13
00:00:28,120 --> 00:00:29,200
I'm coming home.
14
00:00:35,200 --> 00:00:38,000
Polly: There will be a war
in this family,
15
00:00:38,120 --> 00:00:39,920
and one of you will die.
16
00:00:41,160 --> 00:00:42,320
Michael: You've been too busy
17
00:00:42,400 --> 00:00:44,360
to punish the people
who killed her.
18
00:00:44,480 --> 00:00:46,160
How is the family?
19
00:00:57,520 --> 00:00:58,640
Daddy!
20
00:01:02,200 --> 00:01:04,400
Hello, Ruby.
21
00:01:05,640 --> 00:01:06,880
Come here.
22
00:01:07,000 --> 00:01:08,240
Let me see you.
23
00:01:08,360 --> 00:01:09,680
I missed you.
24
00:01:09,800 --> 00:01:11,000
I missed you.
25
00:01:12,880 --> 00:01:14,840
There's the black Madonna.
26
00:01:14,960 --> 00:01:16,280
What presents did you get us,
dad?
27
00:01:16,400 --> 00:01:17,600
Son.
28
00:01:17,720 --> 00:01:19,640
She's all better, Tommy.
29
00:01:19,760 --> 00:01:21,600
You came back for nothing.
30
00:01:25,400 --> 00:01:26,840
But I'm glad you're back.
31
00:01:28,920 --> 00:01:30,800
Right,
before we do anything else,
32
00:01:30,920 --> 00:01:33,280
we're going to go for a drive,
ok?
33
00:01:33,400 --> 00:01:34,800
- Let's go.
- What about me?
34
00:01:34,920 --> 00:01:36,320
Yeah, you can come too, come on.
35
00:01:36,440 --> 00:01:38,200
A drive where?
36
00:01:38,320 --> 00:01:40,840
I've asked the driver
to take us to see dr Robert.
37
00:01:40,960 --> 00:01:42,680
I want him to have
a look at Ruby.
38
00:01:42,800 --> 00:01:43,800
Why, love?
39
00:01:43,920 --> 00:01:45,160
The appointment is in one hour.
40
00:01:45,200 --> 00:01:46,600
You can stay here
or you can come.
41
00:01:48,200 --> 00:01:49,680
Right.
42
00:01:49,800 --> 00:01:51,400
Right, let's go.
43
00:02:41,880 --> 00:02:43,360
Lizzie: Tommy?
44
00:02:43,480 --> 00:02:44,920
Yeah?
45
00:02:47,160 --> 00:02:49,680
It was all good.
Everything was clear.
46
00:02:50,920 --> 00:02:52,280
That is a relief.
47
00:02:52,400 --> 00:02:54,200
That's a relief.
48
00:02:54,320 --> 00:02:55,320
Yeah.
49
00:02:55,360 --> 00:02:57,120
Driver's bringing the car round.
50
00:02:57,240 --> 00:02:58,400
Daddy.
51
00:03:00,440 --> 00:03:01,640
Lizzie: Hiya.
52
00:03:04,960 --> 00:03:06,040
Come here.
53
00:03:12,400 --> 00:03:14,080
When did you last sleep?
54
00:03:16,040 --> 00:03:18,400
Not much since we last spoke
on the phone.
55
00:03:19,680 --> 00:03:22,440
Well, now you know Ruby's
all clear, you can sleep.
56
00:03:22,560 --> 00:03:23,800
Yeah.
57
00:03:26,240 --> 00:03:29,560
Lizzie, I am very happy
that Ruby's results are clear.
58
00:03:29,680 --> 00:03:31,320
But still you won't sleep.
59
00:03:32,800 --> 00:03:36,040
I will speak to Johnny
and I will speak to Esmeralda.
60
00:03:41,400 --> 00:03:43,480
We could be on holiday.
61
00:03:44,600 --> 00:03:46,960
We could be up a mountain
in america.
62
00:03:47,080 --> 00:03:49,440
That wouldn't have been
possible.
63
00:03:49,560 --> 00:03:52,920
The man I'm dealing with
is coming to London.
64
00:03:53,040 --> 00:03:54,200
I need to be there.
65
00:03:54,320 --> 00:03:56,160
No escape.
66
00:03:58,040 --> 00:03:59,760
We will escape, Lizzie.
67
00:03:59,880 --> 00:04:01,680
One last deal to be done.
68
00:04:01,800 --> 00:04:03,240
It'll be difficult.
69
00:04:03,360 --> 00:04:04,760
Difficulties are to be expected.
70
00:04:04,880 --> 00:04:08,080
This is why I must move
from item to item.
71
00:04:12,880 --> 00:04:14,440
Do you feel that?
72
00:04:15,600 --> 00:04:16,920
Do you feel anything?
73
00:04:18,040 --> 00:04:20,400
You know, you talk as if
you're watching everything
74
00:04:20,520 --> 00:04:21,680
on a screen.
75
00:04:25,480 --> 00:04:27,600
When we go home...
When we go home,
76
00:04:27,720 --> 00:04:29,120
we'll give the kids to Frances,
77
00:04:29,240 --> 00:04:31,280
and then you and me
will go to bed.
78
00:04:32,960 --> 00:04:34,720
And I will be the next item.
79
00:04:34,840 --> 00:04:36,760
That's how it feels now, Tommy.
80
00:04:36,880 --> 00:04:37,920
Yeah.
81
00:04:38,040 --> 00:04:39,560
Everything on a list.
82
00:04:45,800 --> 00:04:47,880
- Hey, baby.
- When are we going home?
83
00:04:48,000 --> 00:04:49,200
Soon.
84
00:05:07,400 --> 00:05:09,760
Tommy? Tommy!
85
00:05:23,640 --> 00:05:25,520
Tommy? Tommy,
tell me what's happening!
86
00:05:25,640 --> 00:05:28,680
Oh, fuck. Oh, fuck.
87
00:05:28,800 --> 00:05:31,120
Fuck.fuck.fuck.
88
00:05:31,240 --> 00:05:33,720
Tommy, come here. Come here.
89
00:05:33,840 --> 00:05:35,800
What's happening?
90
00:05:36,800 --> 00:05:38,040
Tommy!
91
00:06:01,160 --> 00:06:02,600
It is four years...
92
00:06:04,360 --> 00:06:07,480
One month and six days
since I had a drink.
93
00:06:09,160 --> 00:06:10,800
My head is clear.
94
00:06:12,480 --> 00:06:13,880
I am myself.
95
00:06:16,480 --> 00:06:18,160
Is this the first time?
96
00:06:19,480 --> 00:06:22,600
Once on the ship back.
Not as bad.
97
00:06:24,840 --> 00:06:26,360
Tommy...
98
00:06:27,960 --> 00:06:29,840
You need to see a doctor.
99
00:06:31,480 --> 00:06:33,200
I've work to do.
100
00:06:34,280 --> 00:06:37,560
It's the work that's to blame.
101
00:06:37,680 --> 00:06:40,360
The people you meet,
the lies that you tell.
102
00:06:42,760 --> 00:06:45,640
We're going to keep going until
the Boston business is done.
103
00:06:47,080 --> 00:06:48,200
Then we rest.
104
00:06:49,880 --> 00:06:52,120
Then we peaky blinders
fucking rest.
105
00:06:56,400 --> 00:06:59,840
Comrades, before we end
this planning meeting
106
00:06:59,960 --> 00:07:01,320
and send you out
into the rain...
107
00:07:02,800 --> 00:07:04,040
We have a surprise.
108
00:07:04,160 --> 00:07:08,200
He just arrived back from
a trade mission to america.
109
00:07:08,320 --> 00:07:10,880
He came back early
and he has insisted
110
00:07:11,000 --> 00:07:13,200
on addressing you volunteers
in person.
111
00:07:13,320 --> 00:07:15,000
Comrades,
112
00:07:15,120 --> 00:07:17,520
your labour representative
for south Birmingham,
113
00:07:17,640 --> 00:07:20,960
mr Thomas Shelby mp, obe.
114
00:07:35,680 --> 00:07:38,440
Silence, please!
115
00:07:44,920 --> 00:07:46,560
I bring with me...
116
00:07:47,880 --> 00:07:49,520
On the train from London...
117
00:07:50,720 --> 00:07:53,200
A message from westminster.
118
00:07:54,440 --> 00:07:57,280
No. No, no, no, not a message.
119
00:07:57,400 --> 00:07:58,920
Not a message.
120
00:08:00,640 --> 00:08:02,520
An instruction, in fact.
121
00:08:04,520 --> 00:08:05,920
You must be silent.
122
00:08:11,960 --> 00:08:13,360
You must say nothing.
123
00:08:14,760 --> 00:08:16,040
Say nothing
124
00:08:16,160 --> 00:08:18,400
about the present situation
in this city.
125
00:08:19,960 --> 00:08:21,920
Say nothing about hunger.
126
00:08:22,040 --> 00:08:24,000
Say nothing about jobs.
127
00:08:24,120 --> 00:08:26,520
Say nothing about pay.
128
00:08:26,640 --> 00:08:29,400
But those in greener pastures,
129
00:08:29,520 --> 00:08:32,320
they may speak.
130
00:08:32,440 --> 00:08:35,520
They may raise their voices.
131
00:08:35,640 --> 00:08:37,640
But here in the smoke,
you men and women,
132
00:08:37,760 --> 00:08:39,800
Irish and Italian
133
00:08:39,920 --> 00:08:43,640
and English, who support
the socialist cause...
134
00:08:43,760 --> 00:08:46,320
And your socialist cats
and dogs and canaries.
135
00:08:48,360 --> 00:08:50,520
You must hush,
136
00:08:50,640 --> 00:08:54,320
because the king
and all the king's horses
137
00:08:54,440 --> 00:08:56,320
and all the king's men...
138
00:08:56,440 --> 00:08:57,760
Want you to be silent.
139
00:08:59,520 --> 00:09:02,000
But it is you, my friends,
who must suffer
140
00:09:02,120 --> 00:09:06,160
the cuts in wages
and in welfare and in dignity!
141
00:09:06,280 --> 00:09:07,640
And you must not complain,
142
00:09:07,760 --> 00:09:10,320
because that would be
unpatriotic.
143
00:09:10,440 --> 00:09:13,280
You soldiers
who have fought in France,
144
00:09:13,400 --> 00:09:15,640
you are traitors
if you speak up.
145
00:09:15,760 --> 00:09:17,720
You veterans of their wars
146
00:09:17,840 --> 00:09:20,120
and their booms and their busts,
147
00:09:20,240 --> 00:09:22,440
it is you
who must take the blows,
148
00:09:22,560 --> 00:09:25,160
and carry the burdens
for the sake of
149
00:09:25,280 --> 00:09:28,080
those in greener pastures
who bellow at you...
150
00:09:30,240 --> 00:09:31,440
"Silence!"
151
00:09:33,360 --> 00:09:34,840
Well, watch this, comrades.
152
00:09:34,960 --> 00:09:36,840
I will not be silent.
153
00:09:36,960 --> 00:09:38,040
Man: Never!
154
00:09:38,160 --> 00:09:39,480
Not this englishman.
155
00:09:47,320 --> 00:09:49,240
No silence from me.
156
00:09:49,360 --> 00:09:50,960
No silence from me,
157
00:09:51,080 --> 00:09:53,040
because I have heard your voices
158
00:09:53,160 --> 00:09:54,640
when you come to me
159
00:09:54,760 --> 00:09:58,080
and tell me about the cries
of your hungry children,
160
00:09:58,200 --> 00:10:02,040
and I will gather up
every single one of those cries
161
00:10:02,160 --> 00:10:04,440
and I will take 'em with me
on the train
162
00:10:04,560 --> 00:10:06,040
back to westminster...
163
00:10:07,800 --> 00:10:09,056
And I will let them
out of the bag
164
00:10:09,080 --> 00:10:10,440
in the house of commons,
165
00:10:10,560 --> 00:10:12,720
and let them
try to silence that, eh?
166
00:10:29,600 --> 00:10:32,480
Shouldn't that involve
some sharing of the burden?
167
00:10:34,000 --> 00:10:36,240
All of us taking a smaller
slice of the cake, eh?
168
00:10:37,560 --> 00:10:40,080
After all, it's bloody us
who bakes the cake
169
00:10:40,200 --> 00:10:42,600
and makes the cars
and melts the metal.
170
00:10:43,920 --> 00:10:46,720
And the king, remember him?
171
00:10:46,840 --> 00:10:49,440
The man who ordered all of this.
172
00:10:49,560 --> 00:10:51,600
Shouldn't he be taking
some of the cuts?
173
00:10:51,720 --> 00:10:54,440
Eh? Some of the blows?
174
00:10:54,560 --> 00:10:57,560
Some of the pain? No or yes?
175
00:10:57,680 --> 00:10:59,160
Audience: Yes!
176
00:11:11,640 --> 00:11:13,880
Hush, you working men and women.
177
00:11:14,000 --> 00:11:15,480
Silence.
178
00:11:18,240 --> 00:11:19,680
Good.
179
00:11:19,800 --> 00:11:21,720
Save your voices.
180
00:11:22,960 --> 00:11:24,280
You're going to need 'em
181
00:11:24,400 --> 00:11:26,680
on Saturday
when we rally together
182
00:11:26,800 --> 00:11:28,760
at the bull ring market...
183
00:11:28,880 --> 00:11:30,360
And together,
184
00:11:30,480 --> 00:11:32,520
we'll raise the roof,
185
00:11:32,640 --> 00:11:34,720
we'll break
the damned silence...
186
00:11:36,840 --> 00:11:39,800
And bring down
this broken government.
187
00:11:46,080 --> 00:11:48,760
Tommy! Tommy! Tommy! Tommy!
188
00:11:56,080 --> 00:11:57,080
Thank you.
189
00:11:59,680 --> 00:12:01,240
Laura mckee.
190
00:12:02,320 --> 00:12:05,360
Battalion commander,
fermanagh ira.
191
00:12:05,480 --> 00:12:07,320
You missed the first
and second act.
192
00:12:07,440 --> 00:12:09,000
Woman: Thank you for coming,
mr Shelby.
193
00:12:09,120 --> 00:12:10,280
Thank you. Thank you.
194
00:12:10,400 --> 00:12:11,720
The third act was enough.
195
00:12:14,640 --> 00:12:16,840
You both have reasons to hate me
196
00:12:16,960 --> 00:12:18,840
and to want to seek revenge
for the killing...
197
00:12:18,960 --> 00:12:20,440
Sh!
198
00:12:22,000 --> 00:12:23,800
Gypsy tradition.
199
00:12:25,120 --> 00:12:29,640
We do not mention the name
of the dead in company.
200
00:12:34,520 --> 00:12:36,360
Laura mckee,
201
00:12:36,480 --> 00:12:37,960
in the Shelby family,
202
00:12:38,080 --> 00:12:41,440
business comes
before issues of vengeance.
203
00:12:41,560 --> 00:12:45,360
Our beloved departed
would understand and approve.
204
00:12:46,440 --> 00:12:48,000
Let's go, boys.
205
00:12:48,120 --> 00:12:50,240
Our agreement was we meet
in a crowded place.
206
00:12:50,360 --> 00:12:51,600
No need for crowds.
207
00:12:53,000 --> 00:12:54,640
We need you alive.
208
00:12:56,080 --> 00:12:57,760
After you.
209
00:13:21,840 --> 00:13:22,960
You know, mr Shelby,
210
00:13:23,080 --> 00:13:25,560
even though we've been doing
business for a while,
211
00:13:25,680 --> 00:13:28,240
we've never met in person.
212
00:13:28,360 --> 00:13:30,360
You spoke with passion...
213
00:13:31,480 --> 00:13:32,640
And compassion.
214
00:13:35,160 --> 00:13:37,160
You understand forgiveness
215
00:13:37,280 --> 00:13:39,360
and you drink water.
216
00:13:41,120 --> 00:13:44,000
Yet I heard
from many reliable sources
217
00:13:44,120 --> 00:13:48,280
that you have a reputation
for moral turpitude.
218
00:13:51,280 --> 00:13:53,000
Moral turpitude...
219
00:13:54,560 --> 00:13:56,640
It's a good name
for a racehorse.
220
00:13:57,720 --> 00:13:58,880
You don't know what it means?
221
00:13:58,920 --> 00:14:00,200
I know what it means.
222
00:14:00,320 --> 00:14:02,360
It means you fuck people.
223
00:14:03,920 --> 00:14:06,320
Fuck people over.
Don't give a fuck.
224
00:14:06,440 --> 00:14:07,920
It means you covet and steal
225
00:14:08,040 --> 00:14:11,040
and burn all principles
for the sake of self-interest.
226
00:14:13,320 --> 00:14:16,160
Well, I'm changing, Laura mckee,
227
00:14:16,280 --> 00:14:18,360
and my organisation
is also changing.
228
00:14:23,320 --> 00:14:24,960
So, what happened in Boston?
229
00:14:26,280 --> 00:14:28,240
Jack Nelson said no.
230
00:14:28,360 --> 00:14:31,200
Are we accepting no
as an answer?
231
00:14:32,440 --> 00:14:35,480
These are letters...
232
00:14:35,600 --> 00:14:37,760
Written to and by Jack Nelson
233
00:14:37,880 --> 00:14:39,440
over the last three months.
234
00:14:52,640 --> 00:14:53,720
This...
235
00:14:54,920 --> 00:14:55,960
This is a private letter
236
00:14:56,080 --> 00:14:58,240
from the president
of the United States.
237
00:14:59,520 --> 00:15:01,880
Where the fuck did you get this?
238
00:15:02,000 --> 00:15:04,120
My racehorse, moral turpitude,
239
00:15:04,240 --> 00:15:06,760
is just one of many
in my stables.
240
00:15:06,880 --> 00:15:10,280
Sometimes, even now,
I'll take her out for a run
241
00:15:10,400 --> 00:15:13,960
if there is a good cause
that requires her services.
242
00:15:17,960 --> 00:15:20,440
Jack Nelson's coming to London.
243
00:15:20,560 --> 00:15:24,680
Officially, he's coming
to buy liquor import licences.
244
00:15:24,800 --> 00:15:27,560
Unofficially, he's on
a fact-finding mission.
245
00:15:29,040 --> 00:15:30,040
He's come to measure
246
00:15:30,080 --> 00:15:32,480
the strength of support
for fascism in britain.
247
00:15:32,600 --> 00:15:35,040
He'll report back
to the president.
248
00:15:37,160 --> 00:15:38,560
And how does that help us?
249
00:15:41,920 --> 00:15:44,440
In this letter to his son,
250
00:15:44,560 --> 00:15:47,960
Jack Nelson expresses
strong support for fascism.
251
00:15:48,080 --> 00:15:51,520
In this letter
to a friend in Berlin,
252
00:15:51,640 --> 00:15:55,960
he says some, erm,
interesting things about Jews.
253
00:15:58,120 --> 00:16:00,560
He's not coming to Europe
to find facts.
254
00:16:00,680 --> 00:16:03,320
He's coming to find proof
that fascism will prevail.
255
00:16:04,600 --> 00:16:05,800
And you and I...
256
00:16:07,560 --> 00:16:09,240
Are going
to help him in that task.
257
00:16:13,440 --> 00:16:16,240
I thought you were a socialist.
258
00:16:18,520 --> 00:16:20,040
Well...
259
00:16:20,160 --> 00:16:21,560
Since I've entered politics,
260
00:16:21,680 --> 00:16:23,760
I've learned that
the line doesn't go out
261
00:16:23,880 --> 00:16:26,160
from the middle to the left
and the right.
262
00:16:26,280 --> 00:16:28,280
It goes in a circle.
263
00:16:28,400 --> 00:16:30,800
I'll show you.
264
00:16:33,600 --> 00:16:35,800
You go far enough left,
265
00:16:35,920 --> 00:16:39,160
eventually you'll meet someone
who has gone far enough right
266
00:16:39,280 --> 00:16:40,880
to get to the same place.
267
00:16:43,720 --> 00:16:45,400
Working-class socialists
like me,
268
00:16:45,520 --> 00:16:47,640
working-class nationalists
like you.
269
00:16:47,760 --> 00:16:48,960
The result?
270
00:16:49,080 --> 00:16:50,640
National socialism.
271
00:16:52,280 --> 00:16:54,280
And that's me...
272
00:16:55,640 --> 00:16:57,120
In the middle.
273
00:16:58,720 --> 00:17:01,000
Just a man trying to make
an honest living
274
00:17:01,120 --> 00:17:03,440
in a very dark world.
275
00:17:07,240 --> 00:17:09,400
You have friends in Dublin,
Laura mckee,
276
00:17:09,520 --> 00:17:13,400
who are actively fighting
for a fascist Ireland,
277
00:17:13,520 --> 00:17:16,800
and you are acting
on their behalf, ain't you?
278
00:17:18,440 --> 00:17:21,120
When Jack Nelson
comes to London,
279
00:17:21,240 --> 00:17:25,080
I can give him access
to oswald mosley
280
00:17:25,200 --> 00:17:26,920
and to fascist sympathisers
281
00:17:27,040 --> 00:17:29,680
in the house of commons
and the house of lords,
282
00:17:29,800 --> 00:17:31,840
on both sides of the divide.
283
00:17:31,960 --> 00:17:34,160
Fascism is quite the thing...
284
00:17:36,400 --> 00:17:37,920
Among the very best people.
285
00:17:39,560 --> 00:17:43,040
And with your help,
I can also offer him Dublin.
286
00:17:47,240 --> 00:17:49,840
And you think this will allow
us to ship our merchandise
287
00:17:49,960 --> 00:17:51,560
to Boston?
288
00:17:51,680 --> 00:17:53,360
Perhaps.
289
00:17:53,480 --> 00:17:56,320
There may be other benefits
for your cause.
290
00:17:57,840 --> 00:18:01,800
All you have to do
is sit with Jack Nelson
291
00:18:01,920 --> 00:18:04,960
and talk to him about
a new golden age,
292
00:18:05,080 --> 00:18:07,680
and let him put a pin
in the map of Ireland
293
00:18:07,800 --> 00:18:10,120
for the president
of the United States.
294
00:18:20,320 --> 00:18:22,960
I came to collect Arthur
and put him to bed.
295
00:18:24,160 --> 00:18:27,040
I found him in Garrison Lane
with a syringe in his hand.
296
00:18:32,720 --> 00:18:34,720
A friend loves at all time.
297
00:18:36,160 --> 00:18:37,880
A brother is born for adversity.
298
00:18:39,240 --> 00:18:41,280
Proverbs 17:17.
299
00:18:44,080 --> 00:18:46,080
I have two brothers in need,
300
00:18:46,200 --> 00:18:47,880
but yours is the more urgent,
Tommy.
301
00:18:48,000 --> 00:18:49,640
Will you come with me?
302
00:18:52,280 --> 00:18:53,600
So, Laura mckee...
303
00:18:54,720 --> 00:18:57,000
Are you going to help me
change the world?
304
00:18:59,320 --> 00:19:03,200
Mr Shelby, this meeting
is not what I expected.
305
00:19:03,320 --> 00:19:04,560
Never is.
306
00:19:04,680 --> 00:19:06,680
Is that a yes or a no?
307
00:19:09,520 --> 00:19:11,440
My answer's yes.
308
00:19:11,560 --> 00:19:14,440
The answer's always yes.
309
00:19:16,920 --> 00:19:19,680
The back door is unlocked.
You can let yourself out.
310
00:19:21,040 --> 00:19:22,880
And tell your friends
back home -
311
00:19:23,000 --> 00:19:24,760
Tommy Shelby has changed.
312
00:19:31,400 --> 00:19:32,720
Where is he?
313
00:19:32,840 --> 00:19:34,600
When I found him,
the syringe was empty.
314
00:19:34,720 --> 00:19:36,560
He's sleeping it off
on the cobbles.
315
00:19:36,680 --> 00:19:39,040
Shit, Tommy. Shit.
316
00:19:39,160 --> 00:19:40,480
It's all under control, Ada.
317
00:19:40,600 --> 00:19:42,880
Well, I'm not under
fucking control!
318
00:19:43,000 --> 00:19:47,200
I'm not you, Tommy,
and I'm not Polly either.
319
00:19:47,320 --> 00:19:49,160
Even though I'm trying to be.
320
00:19:49,280 --> 00:19:50,520
She would have stopped this.
321
00:19:50,640 --> 00:19:52,280
We will pull Arthur
through this.
322
00:19:52,400 --> 00:19:54,760
I'm not talking about Arthur,
I'm talking about you!
323
00:19:54,880 --> 00:19:57,680
I heard everything
you were saying in there.
324
00:19:57,800 --> 00:20:00,320
Ada, this will be the end
of it, do you hear me?
325
00:20:00,440 --> 00:20:01,880
This is the way out
for all of us,
326
00:20:02,000 --> 00:20:03,560
and along the way,
I will be doing good.
327
00:20:03,640 --> 00:20:04,640
No, along the way,
328
00:20:04,760 --> 00:20:06,456
you're going to make yourself
a lot of fucking money.
329
00:20:06,480 --> 00:20:08,000
All right, fair enough.
330
00:20:08,120 --> 00:20:11,120
Any incidental rewards for
my good work will be welcome.
331
00:20:11,240 --> 00:20:12,840
But you will get
your fair share, sister.
332
00:20:13,800 --> 00:20:14,856
And by being among the fascists,
333
00:20:14,880 --> 00:20:17,360
by being among 'em,
I can undermine them.
334
00:20:18,440 --> 00:20:19,840
Polly would approve.
335
00:20:21,120 --> 00:20:22,720
Beneath all the gold
and diamonds
336
00:20:22,840 --> 00:20:24,960
and fucking... fucking mink
andlace,
337
00:20:25,080 --> 00:20:26,840
she was a solid socialist.
338
00:20:32,480 --> 00:20:35,720
Look, I know it's too late
for this, Tom, but...
339
00:20:37,000 --> 00:20:38,560
This doorway.
340
00:20:38,680 --> 00:20:40,440
This same fucking doorway.
341
00:20:42,240 --> 00:20:44,600
We used to come here
for dad's beer.
342
00:20:44,720 --> 00:20:48,160
And we were so little, it took
two of us carry one bucket.
343
00:20:50,920 --> 00:20:52,240
Yeah, I remember.
344
00:20:56,080 --> 00:20:58,000
Look at us now, eh?
345
00:20:58,120 --> 00:21:01,120
Yeah. Fucking look at us.
346
00:21:01,240 --> 00:21:02,720
Take a good look, Tom,
347
00:21:02,840 --> 00:21:05,600
cos one of us isn't going
to be here for long.
348
00:21:05,720 --> 00:21:08,480
Fuck! Opium and presidents!
349
00:21:15,480 --> 00:21:19,320
Ada, if you don't want
to help me carry the bucket...
350
00:21:21,880 --> 00:21:23,320
Then I wouldn't blame you.
351
00:21:25,720 --> 00:21:27,800
But this is my mission.
352
00:21:28,840 --> 00:21:30,400
And I will have no limitations.
353
00:21:34,160 --> 00:21:35,560
Where are you, Tom?
354
00:21:38,320 --> 00:21:39,840
My big brother?
355
00:21:42,200 --> 00:21:44,760
You know, you used to stop
sometimes and laugh.
356
00:21:46,600 --> 00:21:48,440
Do you even remember this place?
357
00:21:50,320 --> 00:21:52,080
You walk into the Garrison
like a stranger
358
00:21:52,200 --> 00:21:54,200
and you sip fucking water.
359
00:21:58,640 --> 00:21:59,960
But I'm alive, Ada.
360
00:22:02,760 --> 00:22:04,480
Yeah.
361
00:22:04,600 --> 00:22:07,600
And you're still looking for
trouble big enough to kill you.
362
00:22:10,240 --> 00:22:11,280
Well...
363
00:22:12,720 --> 00:22:14,360
I think you might have found it.
364
00:22:18,040 --> 00:22:19,880
I have children, Tommy.
365
00:22:21,680 --> 00:22:23,720
You have to carry
this bucket on your own.
366
00:22:27,960 --> 00:22:30,400
One brother half-dead in
the rain in Garrison alley,
367
00:22:30,520 --> 00:22:32,800
and the other
has no limitations.
368
00:23:05,720 --> 00:23:07,120
I'm expected.
369
00:23:26,560 --> 00:23:29,280
Oh, and mr solomons
no longer tolerates
370
00:23:29,400 --> 00:23:31,720
the smoking of tobacco
in his presence.
371
00:24:15,040 --> 00:24:18,160
I always thought that opera
372
00:24:18,280 --> 00:24:20,680
was just fat people
fucking shouting.
373
00:24:20,800 --> 00:24:23,400
Yeah? What do you think now?
374
00:24:27,280 --> 00:24:29,840
I think the sound of a tenor
in full passion
375
00:24:29,960 --> 00:24:33,360
reminds me of the crying out
of Italian soldiers
376
00:24:33,480 --> 00:24:35,440
when they had my bayonet
inside them.
377
00:24:36,760 --> 00:24:38,760
Ever since my own death,
378
00:24:38,880 --> 00:24:42,120
I have been somewhat
haunted by it.
379
00:24:43,160 --> 00:24:45,000
Dear me.
380
00:24:47,920 --> 00:24:49,680
But instead of fighting
these voices,
381
00:24:49,800 --> 00:24:51,840
I decided to write
their songs down,
382
00:24:51,960 --> 00:24:54,120
you know, and turn them
into an opera of my own.
383
00:24:54,240 --> 00:24:55,440
Do not light that.
384
00:24:55,560 --> 00:24:59,400
No. No. Were you not told?
I have a condition.
385
00:24:59,520 --> 00:25:01,840
What I was told, Alfie...
386
00:25:05,080 --> 00:25:08,640
Is that you have withdrawn
387
00:25:08,760 --> 00:25:11,240
and that you spend your days
alone...
388
00:25:14,120 --> 00:25:16,480
Obsessing about opera singers.
389
00:25:16,600 --> 00:25:18,360
Opera's not fucking singing,
is it?
390
00:25:20,440 --> 00:25:21,800
It's not singing.
391
00:25:21,920 --> 00:25:23,800
It is the sound
that people make...
392
00:25:24,960 --> 00:25:26,560
Before words.
393
00:25:26,680 --> 00:25:28,560
And I do not allow smoking
394
00:25:28,680 --> 00:25:31,480
because I do need to see
fucking clearly,
395
00:25:31,600 --> 00:25:32,800
all right?
396
00:25:39,320 --> 00:25:42,080
What, do you sense weakness
in the israelite?
397
00:25:42,200 --> 00:25:43,880
Not a sense of weakness,
no, Alfie.
398
00:25:44,000 --> 00:25:46,360
- Huh?
- A certain knowledge of it.
399
00:25:47,560 --> 00:25:51,400
Since you've been sat here,
writing your opera...
400
00:25:54,280 --> 00:25:57,480
A member of your family
has died.
401
00:25:59,080 --> 00:26:01,200
Charles solomons. Your uncle.
402
00:26:01,320 --> 00:26:03,760
He ran all the narcotics,
bootlegging,
403
00:26:03,880 --> 00:26:05,560
prostitution,
gambling syndicates
404
00:26:05,680 --> 00:26:07,080
out of east Boston.
405
00:26:07,200 --> 00:26:10,520
But last January,
poor old Charlie, well...
406
00:26:11,720 --> 00:26:14,880
He was shot in the cotton club,
407
00:26:15,000 --> 00:26:16,320
in the lavatory,
408
00:26:16,440 --> 00:26:18,960
by men that you know,
409
00:26:19,080 --> 00:26:20,640
and yet you did nothing, Alfie.
410
00:26:27,120 --> 00:26:30,120
Now, my opera is called america.
411
00:26:30,240 --> 00:26:33,520
America is my fucking
masterpiece!
412
00:26:33,640 --> 00:26:37,520
The truth is,
your uncle is dead...
413
00:26:38,760 --> 00:26:39,960
Boston is gone...
414
00:26:41,320 --> 00:26:42,560
And you,
415
00:26:42,680 --> 00:26:45,280
once the big man
who ran Camden town...
416
00:26:46,600 --> 00:26:51,640
Now can't even extinguish
another man's cigarette...
417
00:26:54,040 --> 00:26:55,800
Let alone his fucking life.
418
00:26:55,920 --> 00:26:57,400
You need favours,
419
00:26:57,520 --> 00:26:59,120
- Alfie.
- Ineed
420
00:26:59,240 --> 00:27:00,960
a fucking final act, right?
421
00:27:01,080 --> 00:27:04,800
Just a final fucking act
for my opera.
422
00:27:04,920 --> 00:27:06,160
Yeah?
423
00:27:07,400 --> 00:27:09,000
Alfie...
424
00:27:10,800 --> 00:27:13,440
I think I may have
written your final act.
425
00:27:14,840 --> 00:27:18,120
Why don't you sit down
and have a listen, eh?
426
00:27:41,520 --> 00:27:47,760
I have five tons of pure,
refined opium
427
00:27:47,880 --> 00:27:51,040
sitting in one of my warehouses
in liverpool.
428
00:27:52,200 --> 00:27:56,400
I have safe storage
off the coast of Canada.
429
00:27:56,520 --> 00:28:02,080
I have men willing
to distribute it in Toronto,
430
00:28:02,200 --> 00:28:05,040
Quebec, New York and Boston.
431
00:28:05,160 --> 00:28:07,920
The income would be immediate
432
00:28:08,040 --> 00:28:10,280
and would shift the balance
of power in Boston
433
00:28:10,400 --> 00:28:12,840
back in the favour
of the solomons family.
434
00:28:20,640 --> 00:28:24,000
In the final act
that I am giving you, Alfie,
435
00:28:24,120 --> 00:28:26,680
it is you who takes the revenge.
436
00:28:29,200 --> 00:28:30,600
Why would you sell?
437
00:28:32,320 --> 00:28:34,040
The Irish are being difficult.
438
00:28:34,160 --> 00:28:35,480
The Italians are not an option.
439
00:28:35,600 --> 00:28:38,520
Also, Alfie, you are my friend.
440
00:28:38,640 --> 00:28:40,160
Pay you with credit?
441
00:28:42,400 --> 00:28:43,840
I will take property.
442
00:28:43,960 --> 00:28:46,920
You own half the warehouses
in Camden.
443
00:28:47,040 --> 00:28:49,200
I'll take 'em
and knock 'em down,
444
00:28:49,320 --> 00:28:52,160
build houses for the needy
and the deserving.
445
00:28:59,400 --> 00:29:01,600
Yeah, well, the, erm...
446
00:29:01,720 --> 00:29:04,600
The Irish have always been
difficult, Tommy, ain't they?
447
00:29:04,720 --> 00:29:07,320
For about fucking 700 years.
448
00:29:09,320 --> 00:29:11,920
You know that I once saw
an irishman
449
00:29:12,040 --> 00:29:15,600
arguing with the statue
of Oliver cromwell
450
00:29:15,720 --> 00:29:17,160
in parliament square.
451
00:29:17,280 --> 00:29:19,200
The argument went on
for quite a while, actually.
452
00:29:19,320 --> 00:29:20,320
It went into the night,
453
00:29:20,400 --> 00:29:22,400
as his little voice echoed
all around
454
00:29:22,520 --> 00:29:24,000
the houses of parliament
455
00:29:24,120 --> 00:29:26,560
as he got more and more angered
456
00:29:26,680 --> 00:29:29,200
Oliver cromwell
was reluctant somewhat
457
00:29:29,320 --> 00:29:31,880
to answer
his legitimate questions,
458
00:29:32,000 --> 00:29:35,880
so angered, in fact,
that eventually he punched
459
00:29:36,000 --> 00:29:38,200
the statue on the nose
460
00:29:38,320 --> 00:29:41,680
and broke his fucking hand.
461
00:29:43,160 --> 00:29:46,200
And there it is, you know,
the Irish question, innit?
462
00:29:47,640 --> 00:29:50,160
How come
you can remember so much
463
00:29:50,280 --> 00:29:52,560
about what happened
200 years ago,
464
00:29:52,680 --> 00:29:54,080
but you just can't remember
465
00:29:54,200 --> 00:29:56,000
what fucking happened
last night?
466
00:30:03,200 --> 00:30:05,120
How much is a ton?
467
00:30:06,920 --> 00:30:08,040
Johnny.
468
00:30:11,720 --> 00:30:13,000
Only me today.
469
00:30:15,960 --> 00:30:18,440
Jack says a few more weeks...
470
00:30:21,480 --> 00:30:23,480
Then you'll be free.
471
00:30:23,600 --> 00:30:25,400
When do you travel to London?
472
00:30:32,120 --> 00:30:33,200
Tomorrow.
473
00:30:34,520 --> 00:30:36,760
I came to say goodbye.
474
00:30:48,920 --> 00:30:53,760
When you go to London,
stay away from the devil.
475
00:30:53,880 --> 00:30:56,360
Block your fucking ears,
if you have to.
476
00:30:56,480 --> 00:30:59,160
I'll be with you, Michael.
477
00:31:00,920 --> 00:31:02,400
I've been thinking about you.
478
00:31:06,160 --> 00:31:07,760
Only you.
479
00:31:11,960 --> 00:31:14,480
And don't worry
about Tommy Shelby.
480
00:31:16,920 --> 00:31:19,640
I have no interest
in a dead man.
481
00:31:23,360 --> 00:31:25,360
Jack says he has to die.
482
00:31:25,480 --> 00:31:27,080
Well, you tell Jack to wait.
483
00:31:28,280 --> 00:31:29,960
If anyone's going to kill
Tommy Shelby...
484
00:31:30,080 --> 00:31:31,400
It will be you.
485
00:31:32,520 --> 00:31:33,520
I know.
486
00:31:34,560 --> 00:31:35,560
I told Jack.
487
00:31:37,080 --> 00:31:39,280
And Jack said, "ok.
488
00:31:39,400 --> 00:31:41,360
"Let the kid do it."
489
00:31:42,880 --> 00:31:47,280
And in return, he can collect
the cash that Tommy won't.
490
00:31:48,960 --> 00:31:52,640
$5 million.
491
00:31:53,720 --> 00:31:56,160
The devil will be dead.
492
00:31:57,800 --> 00:31:59,440
The future belongs to us.
493
00:32:01,080 --> 00:32:03,360
Oh, and, uh, Michael...
494
00:32:06,280 --> 00:32:07,600
Every night...
495
00:32:09,040 --> 00:32:11,560
Midnight in Boston,
5am in London...
496
00:32:13,280 --> 00:32:16,840
I'll be wide awake
in my big, wide bed,
497
00:32:16,960 --> 00:32:19,880
and you'll be wide awake
in this prison cell.
498
00:32:22,280 --> 00:32:24,480
And our souls
will come together...
499
00:32:24,600 --> 00:32:26,120
And we'll fuck.
500
00:32:28,160 --> 00:32:29,960
I won't need an alarm clock.
501
00:32:32,080 --> 00:32:34,320
And you won't sleep
until I'm done.
502
00:32:35,400 --> 00:32:37,160
Midnight fucks 5am.
503
00:32:42,040 --> 00:32:44,160
Every day.
504
00:32:47,040 --> 00:32:48,920
Because we trust each other.
505
00:33:27,560 --> 00:33:30,880
You're a fucking traitor,
Shelby! You're a fucking...
506
00:33:45,880 --> 00:33:47,280
Darker.
507
00:33:48,440 --> 00:33:49,920
Bluer.
508
00:33:51,600 --> 00:33:52,760
Sharper.
509
00:33:53,880 --> 00:33:55,240
I want to see it from below.
510
00:33:56,800 --> 00:33:58,600
Darling, how's that?
511
00:33:58,720 --> 00:34:02,680
You look absolutely terrifying,
my love.
512
00:34:13,920 --> 00:34:15,240
Fuck lipstick.
513
00:34:17,760 --> 00:34:19,320
Fun.
514
00:34:22,680 --> 00:34:24,600
To launch the ship.
515
00:34:33,640 --> 00:34:36,320
A long and terrible journey,
Diana.
516
00:34:38,400 --> 00:34:40,760
Don't fucking let me down.
517
00:34:46,920 --> 00:34:48,760
Mr Shelby!
518
00:34:48,880 --> 00:34:49,880
Mr Shelby!
519
00:34:50,000 --> 00:34:51,360
Daily mirror.
520
00:34:51,480 --> 00:34:52,800
- Mr Shelby!
- Off!
521
00:34:52,920 --> 00:34:54,440
May I ask why a socialist mp
522
00:34:54,560 --> 00:34:56,720
would attend a fascist rally,
sir?
523
00:34:56,840 --> 00:34:59,280
Let him in,
let me answer the question.
524
00:34:59,400 --> 00:35:01,840
Mr mosley's constituency
borders my own.
525
00:35:01,960 --> 00:35:03,840
We have worked together
in the past.
526
00:35:03,960 --> 00:35:05,520
He was once a socialist himself.
527
00:35:05,640 --> 00:35:07,320
My role here tonight
528
00:35:07,440 --> 00:35:10,080
is to... to act as a bridge
529
00:35:10,200 --> 00:35:11,960
between ideologies.
530
00:35:12,080 --> 00:35:13,240
I'm in the middle.
531
00:35:13,360 --> 00:35:17,560
Mr Shelby, you once shared
a platform with mr mosley.
532
00:35:17,680 --> 00:35:20,080
Will you be sharing the stage
with him tonight?
533
00:35:20,200 --> 00:35:23,320
No. I am simply here
to remind my friend, mr mosley,
534
00:35:23,440 --> 00:35:25,360
that the way of the British
people is compromise.
535
00:35:26,480 --> 00:35:28,200
And you can print that, pal.
536
00:35:29,280 --> 00:35:31,000
Fucking rag.
537
00:35:38,440 --> 00:35:40,120
Lizzie, you should know
538
00:35:40,240 --> 00:35:42,600
that mosley's wife died
six months ago.
539
00:35:42,720 --> 00:35:45,200
So give him your condolences,
will you?
540
00:35:45,320 --> 00:35:48,120
Tonight,
he will be with his mistress,
541
00:35:48,240 --> 00:35:51,040
who is apparently
a lady of some standing...
542
00:35:52,640 --> 00:35:55,760
And has given him great
comfort in his time of grief.
543
00:35:56,960 --> 00:36:00,160
Arthur:
Fuck off, you dozy bastard!
544
00:36:00,280 --> 00:36:02,280
Move out my fucking way.
545
00:36:02,400 --> 00:36:04,080
What is Arthur doing here?
546
00:36:04,200 --> 00:36:06,280
Mosley invited him. I agreed.
547
00:36:06,400 --> 00:36:08,120
Arthur made me a promise,
548
00:36:08,240 --> 00:36:10,560
which he appears to have broken.
549
00:36:12,000 --> 00:36:14,840
Move! I said fucking move.
550
00:36:16,320 --> 00:36:20,160
I tried my best.
He's hid some junk in his sock.
551
00:36:20,280 --> 00:36:22,080
- Ok.
- Arthur: Move along.
552
00:36:23,400 --> 00:36:24,760
Oi!
553
00:36:24,880 --> 00:36:26,320
- Oi, Tommy!
- Come on!
554
00:36:26,440 --> 00:36:28,480
- Tommy!
- You're in! You're in.
555
00:36:28,600 --> 00:36:30,200
- Come on, you're in.
- My brother.
556
00:36:30,320 --> 00:36:31,480
- Tommy!
- Yeah.
557
00:36:31,600 --> 00:36:33,160
Johnny dogs.
558
00:36:33,280 --> 00:36:34,680
Mosley invited me.
559
00:36:34,800 --> 00:36:37,040
Hesam,
"wear a black fucking shirt."
560
00:36:37,160 --> 00:36:38,200
Here you are.
561
00:36:38,320 --> 00:36:40,400
I said, "I'd look like
every other bastard."
562
00:36:40,520 --> 00:36:41,720
Lizzie!
563
00:36:41,840 --> 00:36:43,160
- Come on.
- For fuck's sake.
564
00:36:43,280 --> 00:36:46,760
You're an angel. I know
I've fucking let you down.
565
00:36:46,880 --> 00:36:48,960
I've fucking let you down,
I know! Have. All right?
566
00:36:49,080 --> 00:36:51,360
I've fucking said sorry
a million times
567
00:36:51,480 --> 00:36:53,096
and I'll say it again.
I'm sorry, all right?
568
00:36:53,120 --> 00:36:54,880
- Yeah.
- I'm fucking sorry.
569
00:36:55,000 --> 00:36:56,200
Look at Johnny dogs.
570
00:36:56,320 --> 00:36:58,480
Fucking look
at the state of him.
571
00:36:58,600 --> 00:37:00,880
He looks like a fucking waiter.
572
00:37:01,000 --> 00:37:03,240
- Oh, shut up.
- Get me a fucking drink.
573
00:37:03,360 --> 00:37:05,880
Johnny, take your shirt off
and give it to me.
574
00:37:06,000 --> 00:37:07,320
For fuck's sake, Tommy.
575
00:37:07,440 --> 00:37:09,680
Take your fucking shirt off
and give it me now.
576
00:37:09,800 --> 00:37:11,080
Get it off!
577
00:37:11,200 --> 00:37:13,760
Arthur, this is my fault.
578
00:37:14,840 --> 00:37:16,560
- This is my fault.
- Yeah.
579
00:37:16,680 --> 00:37:20,120
Remember, we voted on getting
involved in the opium trade?
580
00:37:20,240 --> 00:37:22,000
- You voted no.
- I said no.
581
00:37:22,120 --> 00:37:24,120
Remember? I overruled you.
582
00:37:24,240 --> 00:37:26,480
I've not been here,
I've been away.
583
00:37:26,600 --> 00:37:27,600
Where you been, Tom?
584
00:37:27,680 --> 00:37:29,336
And Ada tells me you've been
hanging out with mosley.
585
00:37:29,360 --> 00:37:30,760
- Yeah, he's...
- Yeah?
586
00:37:30,880 --> 00:37:33,120
In his big, beautiful
fucking house.
587
00:37:33,240 --> 00:37:35,400
And they have parties there,
in belgravia.
588
00:37:35,520 --> 00:37:38,040
And they give me
fucking respect.
589
00:37:38,160 --> 00:37:39,440
Yeah? And what do you give them?
590
00:37:39,560 --> 00:37:40,800
Snow and junk from the company.
591
00:37:40,920 --> 00:37:41,920
Hang on.
592
00:37:42,040 --> 00:37:43,200
Look at you, brother.
593
00:37:43,320 --> 00:37:45,760
Half of you's gone.
Half of you's gone.
594
00:37:47,560 --> 00:37:49,400
- What the fuck?
- Rag and bone.
595
00:37:51,400 --> 00:37:53,160
You fucking slapped me.
596
00:37:55,080 --> 00:37:56,680
You slapped me.
597
00:37:56,800 --> 00:37:59,880
I have to remain unresolved.
Do you understand?
598
00:38:00,000 --> 00:38:03,160
Unresolved.
Unresolved in everything.
599
00:38:03,280 --> 00:38:05,640
I have to move between left
and right, light and shade,
600
00:38:05,760 --> 00:38:07,680
and maintain the trust of both.
601
00:38:07,800 --> 00:38:10,360
And I cannot have my brother
wearing a fucking black shirt
602
00:38:10,480 --> 00:38:12,080
on the cover
of the daily mirror.
603
00:38:12,200 --> 00:38:14,080
If anyone takes my picture
in this,
604
00:38:14,200 --> 00:38:17,320
they'll find their fucking
camera under my heel, Tom.
605
00:38:17,440 --> 00:38:19,320
They are throwing petrol bombs
out there, Tommy.
606
00:38:19,400 --> 00:38:21,240
I thought Ada was
taking care of you.
607
00:38:21,360 --> 00:38:23,920
Ada's got decisions to make
about working with us.
608
00:38:24,040 --> 00:38:25,960
She doesn't know what she wants.
609
00:38:26,080 --> 00:38:27,800
I'll speak to Ada.
610
00:38:27,920 --> 00:38:29,720
Listen, I'm going home,
all right?
611
00:38:29,840 --> 00:38:31,160
No, you stay there.
612
00:38:31,280 --> 00:38:33,080
I have something for you.
613
00:38:33,200 --> 00:38:34,520
Lizzie, you can go in
with Johnny.
614
00:38:34,640 --> 00:38:36,040
Johnny, take Lizzie to her seat.
615
00:38:36,160 --> 00:38:37,720
But I don't have an invitation,
Tom.
616
00:38:37,840 --> 00:38:39,456
Johnny, you're wearing
a fucking black shirt,
617
00:38:39,480 --> 00:38:41,800
you can do what you like.
Go on. I'll follow you. Go on.
618
00:38:43,880 --> 00:38:45,400
Go on, dogs.
619
00:38:45,520 --> 00:38:47,840
And get me a fucking drink
while you're there.
620
00:38:52,800 --> 00:38:54,240
I know, Tom. Look at me.
621
00:38:54,360 --> 00:38:57,760
Arthur, before I went
to america,
622
00:38:57,880 --> 00:38:59,280
I wrote a letter.
623
00:38:59,400 --> 00:39:00,920
Yeah? Who to?
624
00:39:01,040 --> 00:39:02,520
To Linda.
625
00:39:04,760 --> 00:39:07,280
And in that letter, I wrote,
626
00:39:07,400 --> 00:39:11,040
"Linda, as a Christian woman,
627
00:39:11,160 --> 00:39:13,240
"do you believe in forgiveness?"
628
00:39:16,600 --> 00:39:18,240
And this is what I got back.
629
00:39:18,360 --> 00:39:20,480
Two days ago. Have a look.
630
00:39:30,800 --> 00:39:33,000
"As a Christian woman,
631
00:39:33,120 --> 00:39:34,840
"I do believe in forgiveness."
632
00:39:34,960 --> 00:39:37,520
Yeah, and the word do
is underlined.
633
00:39:41,280 --> 00:39:42,840
Arthur, I'm no Christian.
634
00:39:44,080 --> 00:39:46,160
But I also believe
in forgiveness.
635
00:39:48,080 --> 00:39:50,400
So, get yourself clean,
636
00:39:50,520 --> 00:39:51,960
stay clean for two weeks,
637
00:39:52,080 --> 00:39:54,120
I'll write Linda another letter.
638
00:39:57,360 --> 00:39:59,160
Cos I know where she is.
639
00:40:02,800 --> 00:40:04,520
First, I need you back.
640
00:40:05,840 --> 00:40:07,280
I need my brother.
641
00:40:09,120 --> 00:40:10,440
I have a lot to do.
642
00:40:10,560 --> 00:40:12,720
Need someone
to do the real work.
643
00:40:12,840 --> 00:40:14,440
Yeah.
644
00:40:14,560 --> 00:40:16,440
Yeah. Look at your smile, Tom.
645
00:40:16,560 --> 00:40:18,440
Look at your smile, brother.
646
00:40:18,560 --> 00:40:19,720
It's been so long.
647
00:40:19,840 --> 00:40:22,760
Come on. Let's see what this
bastard has to say. Come on.
648
00:40:23,920 --> 00:40:25,480
- All right. All right.
- Come on.
649
00:40:25,600 --> 00:40:26,920
Yeah, I'm coming.
650
00:40:27,040 --> 00:40:29,320
He is a bastard an' all, Tommy.
651
00:40:29,440 --> 00:40:33,040
Black shirts and Jews.
Here we go. Here we fucking go.
652
00:40:35,480 --> 00:40:37,680
Stay in the middle
and do nothing, Tommy.
653
00:40:37,800 --> 00:40:39,680
But not fucking me.
654
00:40:39,800 --> 00:40:42,360
Come here, you,
you Nazi bastard!
655
00:40:58,320 --> 00:41:00,840
Come here, man,
I'll take your fucking eye.
656
00:41:00,960 --> 00:41:02,440
Not here! Not here!
657
00:41:06,160 --> 00:41:08,600
Come here. You've had your fun,
now let's go home.
658
00:41:08,720 --> 00:41:10,920
We have business.
659
00:41:13,520 --> 00:41:15,720
Johnny, you get him home.
660
00:41:15,840 --> 00:41:18,240
This time,
check his fucking socks.
661
00:41:23,920 --> 00:41:25,120
For fuck's sake!
662
00:41:31,480 --> 00:41:32,880
Tommy, we should get out now.
663
00:41:33,000 --> 00:41:35,960
Forget this American business.
We've got enough.
664
00:41:36,080 --> 00:41:38,400
Not near enough. Here she comes.
665
00:41:38,520 --> 00:41:40,480
Remember to smile. Come on.
666
00:41:40,600 --> 00:41:41,920
Shit.
667
00:41:51,480 --> 00:41:53,520
Ladies and gentlemen,
668
00:41:53,640 --> 00:41:56,440
tonight, he has truly earned
your adulation.
669
00:41:56,560 --> 00:42:00,000
The future prime minister
of this great country,
670
00:42:00,120 --> 00:42:01,400
sir oswald mosley!
671
00:42:05,240 --> 00:42:06,520
Fuck you, mosley!
672
00:42:38,440 --> 00:42:40,160
Fuck. I look terrible.
673
00:42:40,280 --> 00:42:43,040
You look beautiful, Lizzie.
I need to impress this woman,
674
00:42:43,160 --> 00:42:45,480
so I will act
as if she is beautiful as well.
675
00:42:45,600 --> 00:42:47,240
Mosley.
676
00:42:49,720 --> 00:42:51,240
Diana,
677
00:42:51,360 --> 00:42:55,960
this is Tommy Shelby mp, obe.
678
00:42:56,080 --> 00:42:58,120
Mr Shelby, lady Diana mitford.
679
00:42:58,240 --> 00:43:01,040
Oswald's most recent
and last-ever mistress.
680
00:43:01,160 --> 00:43:03,280
This is my wife, Lizzie Shelby.
681
00:43:03,400 --> 00:43:04,440
Beautiful earrings.
682
00:43:04,560 --> 00:43:06,080
Tommy: Oh, I stole them
from Tiffany's.
683
00:43:06,160 --> 00:43:08,640
Actually, he bought
the earrings in Paris.
684
00:43:08,760 --> 00:43:10,480
We were in Paris
on our honeymoon.
685
00:43:10,600 --> 00:43:12,040
- God, I hate Paris.
- Hmm.
686
00:43:12,160 --> 00:43:13,320
I hear you prefer Berlin.
687
00:43:13,440 --> 00:43:16,160
Oswald and I are going to marry
there, aren't we, oswald?
688
00:43:16,280 --> 00:43:17,440
Hmm.
689
00:43:17,560 --> 00:43:20,240
Mosley, I have business
to discuss.
690
00:43:20,360 --> 00:43:23,800
Perhaps you and I could find
somewhere a bit quieter, eh?
691
00:43:23,920 --> 00:43:27,680
Darling, mr shelbyjust made
the astonishing suggestion
692
00:43:27,800 --> 00:43:30,000
that we men go off
and discuss business
693
00:43:30,120 --> 00:43:32,360
while you women wait around
looking glamorous.
694
00:43:32,480 --> 00:43:34,240
Goodness.
695
00:43:34,360 --> 00:43:37,480
What year do you think this is,
mr Shelby? 1807?
696
00:43:37,600 --> 00:43:41,400
In Birmingham, the centuries
grind by quite slowly.
697
00:43:41,520 --> 00:43:43,680
But, mr Shelby,
if it's business,
698
00:43:43,800 --> 00:43:46,160
Diana is the engine
of my enterprise.
699
00:43:46,280 --> 00:43:48,200
It's the modern way, mr Shelby.
700
00:43:48,320 --> 00:43:51,400
Yes, we know.
I am company director.
701
00:43:51,520 --> 00:43:52,920
I will join the meeting as well.
702
00:43:53,040 --> 00:43:55,280
But of course, you must come
as well, Elizabeth.
703
00:43:55,400 --> 00:43:57,440
By the way,
I really don't like "Lizzie".
704
00:43:57,560 --> 00:43:59,720
I prefer liberated "Elizabeth".
705
00:43:59,840 --> 00:44:01,400
She must be part of this.
706
00:44:01,520 --> 00:44:03,000
She's been all the way to Paris,
707
00:44:03,120 --> 00:44:04,760
so she is a woman of the world.
Bravo.
708
00:44:04,880 --> 00:44:08,120
Do you know, oswald has told me
everything about you...
709
00:44:20,320 --> 00:44:21,760
Only three...
710
00:44:23,200 --> 00:44:25,680
Because I know
these days mr Shelby doesn't.
711
00:44:25,800 --> 00:44:27,560
Our friend in Berlin
doesn't either.
712
00:44:27,680 --> 00:44:29,400
Well, they have that in common,
at least.
713
00:44:29,520 --> 00:44:31,840
Oh, I imagine
they have lots in common.
714
00:44:31,960 --> 00:44:33,120
Hmm.
715
00:44:34,760 --> 00:44:36,320
Report to me, Shelby.
716
00:44:37,440 --> 00:44:39,560
Officially,
Jack Nelson is in London
717
00:44:39,680 --> 00:44:41,120
to buy import licences.
718
00:44:44,040 --> 00:44:47,120
And unofficially,
he's Roosevelt's envoy.
719
00:44:48,200 --> 00:44:50,360
Well, as you can see
from this private letter...
720
00:44:51,840 --> 00:44:54,600
He is far
from a neutral point of view.
721
00:44:58,400 --> 00:45:00,320
Look at the bottom
of the second paragraph.
722
00:45:00,440 --> 00:45:04,160
"Individually Jews are fine,
but as a race they stink."
723
00:45:04,280 --> 00:45:05,720
Hmm.
724
00:45:05,840 --> 00:45:09,480
Elizabeth, do you even know
why the bridge
725
00:45:09,600 --> 00:45:11,960
to president Roosevelt
is so important?
726
00:45:14,520 --> 00:45:16,560
Actually, no.
727
00:45:16,680 --> 00:45:19,840
I don't really know much
about this business at all.
728
00:45:23,960 --> 00:45:26,720
But I have fucked
your future husband,
729
00:45:26,840 --> 00:45:29,120
so I know lots of things
about him.
730
00:45:31,600 --> 00:45:33,200
Tommy, I'll be outside.
731
00:45:34,680 --> 00:45:36,520
Well done, Elizabeth.
732
00:45:40,800 --> 00:45:42,480
Do you people want
to meet Nelson or no?
733
00:45:44,040 --> 00:45:47,520
Mr Shelby, from now on,
can I call you Thomas?
734
00:45:47,640 --> 00:45:49,080
If you like.
735
00:45:49,200 --> 00:45:50,560
Of course we would.
736
00:45:50,680 --> 00:45:53,400
And we are very grateful
for your efforts.
737
00:45:53,520 --> 00:45:55,320
But, mr Shelby,
738
00:45:55,440 --> 00:45:58,200
before this enterprise
goes any further,
739
00:45:58,320 --> 00:46:01,280
you really must do
something about your wife.
740
00:46:28,840 --> 00:46:30,240
Mr Shelby.
741
00:46:30,360 --> 00:46:31,640
Yes.
742
00:46:31,760 --> 00:46:34,040
Mr Nelson.
743
00:46:34,160 --> 00:46:35,520
I came early.
744
00:46:36,600 --> 00:46:38,120
I wanted to come and take a look
745
00:46:38,240 --> 00:46:40,280
around this beautiful church.
746
00:46:42,000 --> 00:46:44,000
You're catholic, mr Shelby.
747
00:46:45,360 --> 00:46:47,720
I hoped that by suggesting
we meet in church,
748
00:46:47,840 --> 00:46:51,080
it might make us both
more... cautious
749
00:46:51,200 --> 00:46:52,960
with lies and truth.
750
00:46:53,080 --> 00:46:55,400
Well, your hope
would be forlorn.
751
00:46:57,080 --> 00:46:59,120
There ain't no-one listening
here.
752
00:46:59,240 --> 00:47:00,920
You don't believe in god?
753
00:47:04,920 --> 00:47:07,640
It was the way catholics
were treated in my country
754
00:47:07,760 --> 00:47:09,560
that made me angry.
755
00:47:10,880 --> 00:47:12,520
Made me what I became.
756
00:47:16,400 --> 00:47:18,280
What made you angry?
757
00:47:20,760 --> 00:47:24,120
Slowness... in anything.
758
00:47:25,880 --> 00:47:28,800
I wanted to have everything
already.
759
00:47:31,560 --> 00:47:34,840
Two working-class catholic boys.
760
00:47:37,520 --> 00:47:40,040
Did they mess with you
when you were small?
761
00:47:41,360 --> 00:47:43,240
Some man in the shadows.
762
00:47:44,720 --> 00:47:47,120
I carried a screwdriver
and a blade,
763
00:47:47,240 --> 00:47:50,840
and everyone believed
I had the power to lay curses.
764
00:47:50,960 --> 00:47:52,520
And do you?
765
00:47:52,640 --> 00:47:54,440
Yes, I do.
766
00:47:57,160 --> 00:47:59,600
First man I killed was a priest.
767
00:48:01,560 --> 00:48:02,760
You?
768
00:48:03,840 --> 00:48:05,920
A prussian boy with green eyes.
769
00:48:06,040 --> 00:48:08,000
He was already underground.
770
00:48:08,120 --> 00:48:10,680
When did you last kill a man,
mr Shelby?
771
00:48:15,320 --> 00:48:16,640
Four years ago.
772
00:48:19,240 --> 00:48:20,960
His name was Thomas Shelby.
773
00:48:22,520 --> 00:48:23,880
He drank whiskey.
774
00:48:26,480 --> 00:48:30,640
You want me to allow you
to enter my city
775
00:48:30,760 --> 00:48:33,320
and deal narcotics
that'll kill people?
776
00:48:37,080 --> 00:48:40,040
You deal in whiskey, mr Nelson.
777
00:48:41,640 --> 00:48:44,560
I recently read a report
by the Vatican, actually,
778
00:48:44,680 --> 00:48:47,240
which said that whiskey
disproportionately kills
779
00:48:47,360 --> 00:48:50,040
more of our catholic brothers
and sisters,
780
00:48:50,160 --> 00:48:53,400
whereas opium is the sedative
781
00:48:53,520 --> 00:48:57,400
more often chosen
by protestants and atheists.
782
00:49:00,080 --> 00:49:02,240
In return,
there are people in england
783
00:49:02,360 --> 00:49:03,560
who you think I should meet?
784
00:49:03,680 --> 00:49:05,160
Yes.
785
00:49:05,280 --> 00:49:06,600
Yes, like minds.
786
00:49:09,080 --> 00:49:13,560
I'm here to buy import licences
for booze.
787
00:49:14,840 --> 00:49:17,000
The booze
of the blue blood elite.
788
00:49:18,120 --> 00:49:23,200
In america, we... we like
labels and aspiration.
789
00:49:23,320 --> 00:49:27,680
Well, I have a brand of my own
vodka and gin.
790
00:49:27,800 --> 00:49:29,760
You can add that
to your portfolio.
791
00:49:30,960 --> 00:49:34,160
I hear Shelby labels are
favoured by the working class.
792
00:49:34,280 --> 00:49:37,200
Indeed.
A fact of which I'm very proud.
793
00:49:37,320 --> 00:49:40,680
They say you are a poet, too.
794
00:49:40,800 --> 00:49:43,760
No, I only read it.
795
00:49:45,040 --> 00:49:49,000
There are some people in this
country who I'd like to meet.
796
00:49:52,680 --> 00:49:53,720
Fascists.
797
00:49:53,840 --> 00:49:56,400
Not the ones in boots
and black shirts.
798
00:49:56,520 --> 00:49:58,480
The ones in tuxedos.
799
00:50:00,200 --> 00:50:02,000
I know men who are friends
of the cause.
800
00:50:02,120 --> 00:50:05,680
I also know men who are enemies
of the cause.
801
00:50:05,800 --> 00:50:07,720
For many years now,
802
00:50:07,840 --> 00:50:09,816
I have been working closely
with Winston Churchill,
803
00:50:09,840 --> 00:50:11,600
in many different capacities.
804
00:50:11,720 --> 00:50:13,920
I have his trust.
805
00:50:14,040 --> 00:50:16,320
He's opposed
to the rise of fascism.
806
00:50:16,440 --> 00:50:19,560
You, I believe,
see it as inevitable.
807
00:50:21,120 --> 00:50:23,240
Well, I can give you
men of influence
808
00:50:23,360 --> 00:50:25,160
who support your cause.
809
00:50:25,280 --> 00:50:27,480
I can also offer you
a full report
810
00:50:27,600 --> 00:50:29,840
on Churchill's strategies.
811
00:50:33,000 --> 00:50:36,240
All this in return for access
to south Boston?
812
00:50:36,360 --> 00:50:37,880
Alternatively,
813
00:50:38,000 --> 00:50:41,080
you can take on Churchill
on your own,
814
00:50:41,200 --> 00:50:42,880
without my intelligence,
815
00:50:43,000 --> 00:50:45,520
and I can sell my opium
to the Jews.
816
00:50:50,320 --> 00:50:52,920
You're a brave man, mr Shelby.
817
00:50:54,520 --> 00:50:57,320
A war hero, I hear.
818
00:50:57,440 --> 00:50:59,680
Every war hero I ever met,
819
00:50:59,800 --> 00:51:02,360
they're just someone who wanted
to get themselves killed.
820
00:51:06,080 --> 00:51:09,280
Do we have a deal, mr Nelson?
821
00:51:13,200 --> 00:51:15,960
I'll think a great deal
about what you've said.
822
00:51:29,360 --> 00:51:32,920
Ruby, have you finished
your spelling, love?
823
00:51:47,680 --> 00:51:48,680
Ruby?
824
00:51:49,880 --> 00:51:51,520
Ruby?
825
00:51:56,920 --> 00:51:58,800
Ruby?
826
00:52:03,040 --> 00:52:04,160
Ruby?
827
00:52:05,520 --> 00:52:07,600
What are you doing, love?
828
00:52:07,720 --> 00:52:09,600
I can hear voices...
829
00:52:10,920 --> 00:52:12,680
Coming from up the chimney.
830
00:52:16,160 --> 00:52:17,160
What voices?
831
00:52:17,200 --> 00:52:18,720
The grey man.
832
00:52:23,000 --> 00:52:24,360
Gentlemen,
833
00:52:24,480 --> 00:52:26,440
mr Thomas Shelby.
834
00:52:26,560 --> 00:52:28,560
Birmingham south.
835
00:52:30,680 --> 00:52:33,760
Mr speaker.
I was raised in a family
836
00:52:33,880 --> 00:52:36,680
that endured living conditions
that would test
837
00:52:36,800 --> 00:52:39,720
the morality of
even the most virtuous.
838
00:52:39,840 --> 00:52:41,000
Indeedโ.
839
00:52:41,120 --> 00:52:44,560
Indeed, even the best of us
would have our virtues trounced
840
00:52:44,680 --> 00:52:47,040
and thwarted by life
in the meanness
841
00:52:47,160 --> 00:52:50,120
and the bitterness of
an overcrowded British slum.
842
00:52:50,240 --> 00:52:52,840
What would you know
about virtue?
843
00:52:58,760 --> 00:53:00,360
Quickly, please.
844
00:53:02,600 --> 00:53:06,080
Therefore, mr speaker, I intend
to put before this house
845
00:53:06,200 --> 00:53:08,840
a bill which will offer
radical reform
846
00:53:08,960 --> 00:53:11,680
in housing policy
in this country,
847
00:53:11,800 --> 00:53:13,720
in which slums are cleared,
848
00:53:13,840 --> 00:53:15,920
new houses are built
849
00:53:16,040 --> 00:53:19,360
with new standards
in health and hygiene.
850
00:53:22,720 --> 00:53:26,480
Westminster 245.
House of commons.
851
00:53:31,160 --> 00:53:34,840
The time has come for change,
the people have had enough.
852
00:53:34,960 --> 00:53:37,720
Let's open the windows,
let in new light,
853
00:53:37,840 --> 00:53:39,800
build a new Jerusalem
854
00:53:39,920 --> 00:53:42,760
brick by government-owned brick.
855
00:53:48,200 --> 00:53:50,200
Into there.
856
00:53:53,920 --> 00:53:55,360
Good.
857
00:53:59,520 --> 00:54:01,280
Doctor?
858
00:54:04,360 --> 00:54:06,640
Yeah, westminster 245.
859
00:54:10,880 --> 00:54:12,800
Mr Shelby.
860
00:54:30,560 --> 00:54:34,600
Lizzie: "Tickner maura, o beng,
o beng" over and over again.
861
00:54:34,720 --> 00:54:35,800
Michael: How is the family?
862
00:54:35,920 --> 00:54:37,440
Polly: And one of you will die.
863
00:54:37,560 --> 00:54:38,840
Ruby: He's staring at me, daddy.
864
00:54:38,960 --> 00:54:40,720
Lizzie: A man with green eyes.
865
00:54:40,840 --> 00:54:43,000
Can you stop the voices?
866
00:54:44,680 --> 00:54:47,280
There are no voices, my love.
867
00:54:47,400 --> 00:54:49,840
It's the grey man.
868
00:54:49,960 --> 00:54:51,840
He says he's coming for me...
869
00:54:53,400 --> 00:54:56,040
And he's coming
for daddy as well.
870
00:56:02,280 --> 00:56:05,040
Sh...
871
00:56:09,920 --> 00:56:11,560
Mr Shelby?
872
00:56:11,680 --> 00:56:13,560
Is everything all right
in there?
873
00:56:16,200 --> 00:56:18,440
Mr Shelby?
874
00:56:18,560 --> 00:56:20,000
Everything's fine.
875
00:56:21,280 --> 00:56:22,680
Everything's fine.
876
00:56:34,960 --> 00:56:36,760
- Hello?
- Tommy.
877
00:56:36,880 --> 00:56:39,760
Tommy, she has a temperature
of 101 and nothing is working.
878
00:56:39,880 --> 00:56:41,640
- Just get here now.
- Lizzie?
879
00:56:41,760 --> 00:56:43,880
- Please.
- Lizzie?
880
00:57:07,360 --> 00:57:08,360
Where is she?
881
00:57:08,480 --> 00:57:10,320
She's with the doctor upstairs.
882
00:57:12,360 --> 00:57:14,280
Listen, Tommy.
883
00:57:14,400 --> 00:57:16,760
He said we shouldn't come close
to her, in case...
884
00:57:16,880 --> 00:57:18,520
In case of what?
885
00:57:18,640 --> 00:57:20,760
When she coughs, there's blood.
886
00:57:38,840 --> 00:57:40,640
Madonna,
887
00:57:40,760 --> 00:57:45,400
put me through to the number
I gave you for Esme Shelby Lee.
58757
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.