Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,615 --> 00:00:31,615
Traducci�n: El Rey Vaj Ogeid | 09/10/2021
1
00:00:45,653 --> 00:00:47,412
�Mira esto, qu� panorama!
2
00:00:47,760 --> 00:00:50,674
- �D�jame ver, d�jame mirar!
- �El dinero lo puse yo, ahora,
2
00:00:50,674 --> 00:00:51,674
�por qu� no me dejas ver?!
3
00:00:50,776 --> 00:00:52,518
4
00:00:53,002 --> 00:00:55,454
5
00:00:55,949 --> 00:00:57,369
�Eh, ac�bala, vamos!
7
00:01:07,519 --> 00:01:16,715
PASOS DE DANZA SOBRE EL FILO DE UNA NAVAJA
13
00:01:58,840 --> 00:02:00,864
- �Qu� pesado eres!
- �Qu�tate!
14
00:02:00,972 --> 00:02:03,484
�Voy a buscar mi casa!
�D�jame ver!
15
00:02:03,556 --> 00:02:06,069
�Tu casa? �Est� ah�,
en Regina Coelli!
16
00:02:38,096 --> 00:02:40,122
- �Ah, mira, pero esa es tu chica!
- �Qu�?
17
00:02:40,200 --> 00:02:43,391
- �Eh, s�! - ��Mi chica?!
- �S�, ese es el "suyo"! �No te enojes!
19
00:02:43,462 --> 00:02:45,133
�No me equivoco, �sabes?!
21
00:03:09,936 --> 00:03:12,987
- �Tienes raz�n! �Es el "suyo"!
- �Y te lo dije! - �Esta puta!
22
00:03:13,159 --> 00:03:16,207
- �Me hab�a dicho que iba a lo de su t�a!
- �No te enojes, no debes ofenderte!
23
00:03:16,366 --> 00:03:19,112
- �Dentro de poco se pone
una f�brica de vestidos! - �S�!
24
00:03:20,011 --> 00:03:21,977
�Olv�date, no lo pienses m�s!
25
00:03:22,110 --> 00:03:24,625
- �V�monos!
- Pero s�, �sabes qu� te digo?
26
00:03:24,728 --> 00:03:26,162
�Al menos esta noche se come!
27
00:03:26,240 --> 00:03:28,048
Pap�, al lado de mam�.
28
00:03:28,600 --> 00:03:31,019
As�. Qu�dense quietos ahora, �eh?
29
00:03:31,363 --> 00:03:32,826
Atenci�n...
30
00:03:33,055 --> 00:03:34,584
�Eso es! Ahora sacamos otra.
31
00:03:34,748 --> 00:03:37,594
�Levanten la cabeza!
�Una bonita sonrisa!
32
00:03:39,800 --> 00:03:41,812
Tambi�n pude encuadrar la iglesia.
33
00:03:41,893 --> 00:03:44,727
Desde aqu� se ven doce.
Una vez Alberto y yo las contamos.
34
00:03:45,000 --> 00:03:46,370
�Ya es tarde, Kathy!
35
00:03:46,637 --> 00:03:49,295
10 minutos de retraso, si Alberto
no est� aqu�, perderemos el avi�n.
36
00:03:49,677 --> 00:03:52,175
- Usualmente �l nunca es puntual.
- �Tranquilo, tranquilo!
37
00:03:52,248 --> 00:03:54,638
- Hay tiempo para todo.
- �Eso, as�!
38
00:03:54,889 --> 00:03:57,186
Veamos si con el telescopio
se ve la terraza.
39
00:03:57,267 --> 00:03:58,913
Quiz�s Alberto
todav�a est� en casa.
40
00:03:59,029 --> 00:04:00,560
�Qu� tipo!
41
00:04:00,637 --> 00:04:03,062
�Nunca se decide a levantarse,
es un gran perezoso!
42
00:04:03,678 --> 00:04:07,055
En eso es un perfecto italiano,
al contrario de nosotros los suecos.
43
00:04:07,149 --> 00:04:11,115
S�, s�, eso est� bien. Pero si no llega
con los billetes, nada de avi�n.
44
00:04:11,274 --> 00:04:13,436
��l viene! ��l viene, Theodore!
45
00:04:13,680 --> 00:04:15,482
Si ma�ana no estoy en Estocolmo...
46
00:04:15,818 --> 00:04:17,472
el obispo me reprender�.
47
00:04:17,720 --> 00:04:19,163
�Un momento! Pero...
48
00:04:19,429 --> 00:04:22,180
- �Oh, Dios m�o! �Es terrible!
- �Qu�, Kathy?
49
00:04:22,523 --> 00:04:24,410
- �La est� asesinando!
- �Asesinando?
50
00:04:24,560 --> 00:04:26,650
- �Asesinando a Alberto?
- ��Pero qu� Alberto?!
51
00:04:26,797 --> 00:04:28,939
�Est� masacrando a pu�aladas
a una chica!
52
00:04:29,149 --> 00:04:30,696
- �En esa casa!
- �Cu�l casa?
53
00:04:30,767 --> 00:04:32,218
�Detr�s de la ventana!
54
00:04:32,876 --> 00:04:35,525
�Tranquila!
�Quiz�s lo pueda ver en paz!
55
00:04:35,579 --> 00:04:37,544
�Si se diera vuelta!
56
00:04:37,620 --> 00:04:38,881
�Ah� est�!
57
00:04:38,974 --> 00:04:41,243
�Maldici�n! �R�pido,
dame otra moneda!
58
00:04:47,320 --> 00:04:50,602
�Hay...casta�as en el suelo!
Tal vez las volte� huyendo.
59
00:04:50,840 --> 00:04:53,288
Si pudiera al menos encuadrar
el letrero de la calle.
60
00:04:54,280 --> 00:04:56,060
�Pero qu�? Nada.
61
00:04:56,560 --> 00:04:58,724
�N�mero 57!
��Qu� se puede hacer?!
62
00:04:58,960 --> 00:05:00,825
- No s�...
- �All� hay un guardia!
63
00:05:00,903 --> 00:05:02,518
- �Carabinero, por favor!
- �Bombero!
64
00:05:02,589 --> 00:05:05,024
�Han apu�alado a una chica!
�R�pido, haga algo!
65
00:05:05,280 --> 00:05:07,811
- �Es muy bonita?
- ��Y qu� tiene que ver eso, disculpe?!
66
00:05:08,070 --> 00:05:09,948
Con esa mujer, �usted me entiende?
67
00:05:10,039 --> 00:05:12,640
- �Pero no hay tiempo que perder!
- �Llame a la central!
68
00:05:12,680 --> 00:05:16,390
- �Ll�mela usted entonces! - Yo lo har�a
con gusto, se�orita, pero hoy es mi d�a...
69
00:05:16,941 --> 00:05:19,731
libre y si me distraigo,
a aquella qui�n la aguanta.
70
00:05:19,839 --> 00:05:21,831
- No s� si me explico...
- �Cosa de locos!
71
00:05:29,668 --> 00:05:31,058
�Alberto!
72
00:05:31,280 --> 00:05:33,141
- �Finalmente!
- �Qu� es?
73
00:05:33,239 --> 00:05:34,775
�Sucedi� algo terrible!
74
00:05:34,940 --> 00:05:37,399
�Vi que mataban a una mujer!
�A pu�aladas!
75
00:05:37,600 --> 00:05:39,871
- �Una mujer?
- S�, lo vi con el telescopio.
76
00:05:40,400 --> 00:05:42,966
�Pero est�s realmente segura?
Me disculpo por el retraso.
77
00:05:43,081 --> 00:05:45,293
- �Oh, Alberto! - �Hola!
- �Oh, cu�nto placer, Alberto!
78
00:05:45,371 --> 00:05:47,225
�Vamos, apur�mosnos!
�Tenemos que telefonear!
79
00:05:47,319 --> 00:05:48,926
S�, est� bien.
80
00:05:59,040 --> 00:06:00,983
�Cu�ndo llegar�n a Estocolmo?
81
00:06:01,840 --> 00:06:03,309
En un par de horas.
82
00:06:08,909 --> 00:06:10,574
�Viste su cara?
83
00:06:11,984 --> 00:06:13,537
�De qui�n?
84
00:06:14,960 --> 00:06:16,606
Del asesino.
85
00:06:17,560 --> 00:06:19,997
Ya te dije que no,
el telescopio se cerr�,...
86
00:06:20,122 --> 00:06:22,302
justo en el momento
en el que sali� por el port�n.
87
00:06:25,176 --> 00:06:27,341
�Y el vendedor de casta�as
con esa chica?
88
00:06:27,476 --> 00:06:29,566
No les hice mucho caso a esos dos.
89
00:06:31,563 --> 00:06:34,344
�Has individualizado la zona?
�La calle?
90
00:06:34,704 --> 00:06:36,524
No, la visi�n era estrecha.
91
00:06:36,735 --> 00:06:38,283
El port�n de la casa.
92
00:06:38,409 --> 00:06:41,946
Ese s�. Era un port�n peque�o
con un escalera.
93
00:06:42,239 --> 00:06:44,959
Y incluso le� su n�mero.
Era el 57.
94
00:06:46,447 --> 00:06:48,290
Pero, �est�s segura...
95
00:06:48,440 --> 00:06:50,866
...lo sabr�as reconocer?
96
00:06:52,396 --> 00:06:54,079
�Pero por supuesto!
97
00:06:57,949 --> 00:07:00,640
- �No puedes ir m�s r�pido?
- Est�s realmente decidida.
98
00:07:00,822 --> 00:07:02,894
�El comisario est� esperando!
99
00:07:09,918 --> 00:07:12,089
�Estrangulada o apu�alada?
100
00:07:12,320 --> 00:07:13,717
Apu�alada.
101
00:07:14,003 --> 00:07:16,221
Ya le he explicado eso, comisario.
102
00:07:20,987 --> 00:07:22,638
- �Se fij� en la hora?
- No.
103
00:07:22,789 --> 00:07:24,941
Pero puedo reconstruirla con exactitud.
104
00:07:25,407 --> 00:07:27,551
�A qu� hora ten�amos que encontrarnos?
105
00:07:28,032 --> 00:07:29,574
Bueno...a las seis.
106
00:07:29,960 --> 00:07:32,517
Entonces era exactamente las 06:10 (p.m.).
107
00:07:38,266 --> 00:07:40,732
�C�mo puede decirlo con tanta seguridad?
108
00:07:41,040 --> 00:07:44,439
Porque mi padre, unos instantes
antes que hiciera funcionar el telescopio...
109
00:07:44,525 --> 00:07:47,835
...constat� de que Alberto
llegaba 10 minutos tarde.
110
00:07:47,962 --> 00:07:49,510
�Alberto?
111
00:07:50,331 --> 00:07:53,129
- �Y qui�n es Alberto?
- Soy yo Alberto.
112
00:07:55,612 --> 00:07:58,477
Ocho l�neas m�s y estamos listos.
Enciende la luz, Anna.
113
00:07:59,055 --> 00:08:02,282
Para obtener una buena banda sonora,
es indispensable...
114
00:08:02,593 --> 00:08:04,367
...respetar exactamente
los tiempos tomados en la moviola.
114
00:08:04,367 --> 00:08:05,967
Especialmente para la sincronizaci�n.
115
00:08:08,080 --> 00:08:09,586
Veamos.
116
00:08:17,226 --> 00:08:19,453
- �Bien!
- �Crees?
117
00:08:20,240 --> 00:08:22,744
Las esculturas con harapos
son una novedad.
118
00:08:26,213 --> 00:08:28,609
- �Son tuyas tambi�n las fotos?
- No, de Kathy.
119
00:08:28,789 --> 00:08:30,290
Es su pasatiempo.
120
00:08:30,931 --> 00:08:33,936
- Bien hecho, mis felicitaciones. - Es lo �nico
que sabe hacer, aparte del amor, se entiende.
121
00:08:34,012 --> 00:08:35,616
Gracias a Dios.
122
00:08:35,767 --> 00:08:38,608
Ver�s Marco, pens� en usarlos
para tu espect�culo.
123
00:08:38,869 --> 00:08:39,869
Pueden encajar bien, sabes.
123
00:08:39,869 --> 00:08:42,829
Veo all� un trasfondo dram�tico
m�s que la habitual coreograf�a...
124
00:08:43,092 --> 00:08:45,323
...tan melosa. �No te parece?
125
00:08:45,520 --> 00:08:47,365
Un poco de originalidad, de vigor...
126
00:08:47,489 --> 00:08:49,921
...para crear un cierto contraste
con la l�nea musical.
127
00:08:49,982 --> 00:08:51,482
�Estar�s de acuerdo, pienso?
128
00:08:51,607 --> 00:08:53,209
�S�, claro!
129
00:08:53,911 --> 00:08:55,744
Ya lo hab�amos discutido, de hecho.
130
00:08:56,278 --> 00:08:59,137
Pero creo que es demasiado...
131
00:09:00,169 --> 00:09:01,514
...demasiado "campo de concentraci�n".
132
00:09:01,630 --> 00:09:03,757
�Pero no! Ver�s que con la ropa colorida...
133
00:09:03,917 --> 00:09:06,119
...ser� completamente diferente.
Menos cadav�rico.
134
00:09:06,948 --> 00:09:08,615
- Conf�o en ti.
- �Marco!
135
00:09:08,731 --> 00:09:10,852
- �Sabes d�nde est� Lidia?
- Quiz�s en el peri�dico.
136
00:09:10,981 --> 00:09:12,504
Lo intent�, no est� all�.
137
00:09:12,612 --> 00:09:14,472
Estar� por ah� por una nota.
138
00:09:14,595 --> 00:09:18,168
Ella es tan buena que siempre llega
a la escena del crimen antes de que est� el cad�ver.
139
00:09:19,276 --> 00:09:22,366
Ahora disc�lpenme pero tengo
que retomar mi trabajo. Estoy un poco atrasado.
140
00:09:22,462 --> 00:09:24,335
- Nos vemos.
- �Adi�s, Marco!
141
00:09:24,405 --> 00:09:25,789
Adi�s.
142
00:09:27,243 --> 00:09:29,086
�Apaga, empezamos de nuevo!
143
00:09:40,763 --> 00:09:42,349
�Disculpa, querida!
144
00:09:44,521 --> 00:09:46,797
Pero no puedo.
No s� qu� me sucede.
145
00:09:47,988 --> 00:09:50,737
- �Ya no te gusto?
- �No digas tonter�as!
146
00:09:50,976 --> 00:09:53,912
Incluso fui a un m�dico.
Me dijo que sucede cuando uno
147
00:09:54,030 --> 00:09:57,511
est� bajo un esfuerzo intelectual.
Con este espect�culo que tengo en mi cabeza.
148
00:09:58,743 --> 00:10:00,705
�Sabes cu�n importante es para m�!
149
00:10:05,019 --> 00:10:07,670
Responde t�. Seguramente
ser� de tu maldito peri�dico.
150
00:10:09,840 --> 00:10:11,751
- Hola.
- �Hola, Lidia!
151
00:10:12,024 --> 00:10:14,062
- �Qui�n habla?
- Soy Kathy. �No me reconoces?
152
00:10:14,243 --> 00:10:16,559
�Te he estado buscando toda la noche!.
Escucha...
153
00:10:16,638 --> 00:10:19,174
�Sabes si hay alguna noticia sensacional
en la cr�nica?
154
00:10:19,319 --> 00:10:22,176
�S�! �Marco se ha vuelto impotente!
155
00:10:22,280 --> 00:10:24,584
�Ahora d�lo a toda Roma!
156
00:10:24,687 --> 00:10:26,757
- �Sabes algo de un crimen?
- �Un crimen?
157
00:10:28,243 --> 00:10:29,859
D�jame pensar...
158
00:10:30,480 --> 00:10:32,811
�Ah, s�! �Un travesti fue asesinado!
159
00:10:33,084 --> 00:10:34,654
Estrangulado a orillas del T�ber.
160
00:10:34,787 --> 00:10:38,395
�No, no es mi crimen, porque yo vi
que asesinaban a una mujer!
161
00:10:38,884 --> 00:10:41,601
�S�, una chica desnuda!
�Masacrada a pu�aladas!
162
00:11:01,680 --> 00:11:03,873
�Nada! �El peri�dico no habla de eso
en absoluto!
163
00:11:04,933 --> 00:11:06,363
�De qu� cosa?
164
00:11:07,225 --> 00:11:08,739
�Del crimen!
165
00:11:09,280 --> 00:11:11,345
Entonces se ve que lo so�aste.
166
00:11:11,993 --> 00:11:15,430
�Ah, qu� haces, empiezas de nuevo?
�Te dije que lo vi con mis propios ojos!
167
00:11:15,720 --> 00:11:18,940
�Con los ojos de una exaltada!
�Lees demasiadas novelas de misterio, Kathy!
168
00:11:26,490 --> 00:11:28,763
Tan pronto como puedas,
fotograf�ame esto.
169
00:11:28,994 --> 00:11:30,681
- �De acuerdo?
- Est� bien.
170
00:11:43,594 --> 00:11:45,225
�Disculpe, se�ora!
171
00:11:45,407 --> 00:11:47,103
Pero tengo que hacerle
algunas preguntas.
172
00:11:47,240 --> 00:11:48,919
�Claro! �Adelante!
173
00:11:58,611 --> 00:12:02,663
�Alberto! El comisario
vino para hacernos unas preguntitas.
174
00:12:03,345 --> 00:12:05,708
�Qui�n sabe qu� querr� saber?
175
00:12:06,254 --> 00:12:08,353
No se deje impresionar, comisario.
176
00:12:09,160 --> 00:12:11,073
No soy Jack el Destripador.
177
00:12:11,335 --> 00:12:14,117
Sirve para un espect�culo.
Si�ntese.
178
00:12:14,752 --> 00:12:16,454
Le ruego, si�ntese, comisario.
179
00:12:16,666 --> 00:12:18,662
Gracias, no estoy cansado.
180
00:12:19,484 --> 00:12:21,235
�Bonita esta terraza!
181
00:12:22,949 --> 00:12:24,367
�Sabe...
182
00:12:24,565 --> 00:12:26,657
- ...ten�a raz�n usted!
- �La encontraron, �verdad?
183
00:12:26,727 --> 00:12:28,139
- �S�!
- �Ja!
184
00:12:28,457 --> 00:12:30,847
�Viste? �Encontraron mi cad�ver!
185
00:12:31,242 --> 00:12:34,191
Gran diversi�n.
Saber que una pobre mujer est� muerta.
186
00:12:35,040 --> 00:12:36,383
- �Se�ora!
- �S�?
187
00:12:36,492 --> 00:12:39,010
�Puede repetirme qu� recuerda
del asesino?
188
00:12:39,480 --> 00:12:42,375
De la cara...Nada.
Pero estoy segura...
189
00:12:42,676 --> 00:12:44,524
�S�! �Estoy segura
de que estaba vestido de negro!
190
00:12:44,615 --> 00:12:47,422
�Y llevaba un sombrero
grande, tambi�n negro!
191
00:12:48,198 --> 00:12:50,085
M�s o menos...
192
00:12:50,995 --> 00:12:52,728
�Eso! �Un sombrero as�!
193
00:13:02,535 --> 00:13:06,529
El asesino de la Martinez fotografiado
casualmente por un turista alem�n.
194
00:15:07,800 --> 00:15:09,195
�Qui�n es?
195
00:15:18,640 --> 00:15:20,145
�Qui�n es?
196
00:15:37,574 --> 00:15:39,049
��Pero qui�n es?!
197
00:17:47,451 --> 00:17:49,523
- �Zantillo!
- A sus �rdenes, comisario.
198
00:17:49,666 --> 00:17:52,273
�Y este ser�a el tipo
que en el interrogatorio no sab�a nada?
199
00:17:52,452 --> 00:17:54,316
Y sin embargo, lo hab�amos
exprimido como un lim�n.
200
00:17:54,400 --> 00:17:56,265
Usemos el exprimidor la pr�xima vez...
201
00:17:56,440 --> 00:17:58,399
...porque el jugo le
qued� adentro.
202
00:18:00,726 --> 00:18:02,453
�Cuchillo o navaja?
203
00:18:02,532 --> 00:18:05,589
Eso se podr� determinar en la autopsia.
Corte limpio de la car�tida.
204
00:18:05,757 --> 00:18:09,083
Con un examen r�pido, puedo decirle
que la muerte ocurri� hace un par de horas.
205
00:18:11,408 --> 00:18:14,725
Georgie, vamos, ......
las manchas de sangre del cad�ver.
206
00:18:18,438 --> 00:18:19,934
�Dr. Merugi!
207
00:18:20,383 --> 00:18:23,301
�Ah, me parec�a extra�o
que no fuera la primera en llegar!
208
00:18:23,940 --> 00:18:27,297
Apuesto que tambi�n a este lo eliminaron
con un corte en la garganta.
209
00:18:27,455 --> 00:18:29,672
- �Apuesta bien!
- Pron�stico acertado, entonces.
210
00:18:29,843 --> 00:18:33,132
A prop�sito, �en qu� punto est�n
las investigaciones sobre el asesinato de la Martinez?
211
00:18:33,631 --> 00:18:36,606
En un punto muerto,
para usar la expresi�n cl�sica.
212
00:18:37,056 --> 00:18:40,745
�Y las sobre la muerte de la McDonald?
�No habr� una relaci�n entre los tres cr�menes?
213
00:18:42,092 --> 00:18:44,077
Es una hip�tesis
que no debe descartarse.
214
00:18:44,268 --> 00:18:47,907
Si fuera as�, podr�amos pensar
en el habitual man�aco sexual.
215
00:18:48,878 --> 00:18:50,304
�Por el amor de Dios!
216
00:18:50,487 --> 00:18:52,689
�No escribamos cosas que no dije!
217
00:18:54,047 --> 00:18:55,811
�Nos vemos, fisgona!
218
00:18:59,952 --> 00:19:03,946
Esta es la ampliaci�n de la huella de sangre
encontrada donde fue asesinada la Martinez.
219
00:19:04,683 --> 00:19:06,677
Esta otra estaba delante
de la casucha del vendedor de casta�as,
219
00:19:06,677 --> 00:19:08,677
son id�nticas
a las del caso McDonald...
220
00:19:09,135 --> 00:19:11,430
...la bailarina australiana
degollada en esa pensi�n.
221
00:19:11,720 --> 00:19:12,949
�Entiendo!
222
00:19:13,026 --> 00:19:16,684
Los tres homicidios son obra de la misma mano.
Su hip�tesis era exacta, comisario.
223
00:19:19,040 --> 00:19:21,652
�La Cient�fica confirma
que se trata de un bast�n?
224
00:19:21,802 --> 00:19:24,438
Huella dejada por una punta de metal.
225
00:19:25,273 --> 00:19:27,958
- Entonces estamos tratando con un cojo.
- Exacto.
226
00:19:28,122 --> 00:19:29,719
Eso nos favorece.
227
00:19:30,200 --> 00:19:33,460
Cons�game las fichas de todos los invertidos
y man�acos sexuales...
228
00:19:33,535 --> 00:19:35,312
...que sean lisiados en las piernas.
229
00:19:35,640 --> 00:19:37,844
Quiz�s es la vencida.
230
00:19:42,401 --> 00:19:43,726
�Hola?
231
00:19:44,518 --> 00:19:45,980
Es para usted.
232
00:19:46,943 --> 00:19:48,651
�Hola? �S�!
233
00:19:49,268 --> 00:19:50,654
�Ahora?
234
00:19:51,797 --> 00:19:53,636
�S�, claro! Es el jefe.
235
00:20:44,170 --> 00:20:47,395
"El misterio permanece.
La investigaci�n est� en un punto muerto".
236
00:20:48,326 --> 00:20:50,005
�Realmente lo escribi�!
237
00:20:51,840 --> 00:20:53,572
�Es buena, Lidia!
238
00:20:55,440 --> 00:20:57,193
�Estos periodistas!
239
00:20:58,520 --> 00:21:01,660
Ll�meme al "Paese Sera" y pregunte
si en la redacci�n est� Lidia Arigi.
240
00:21:11,680 --> 00:21:14,019
�Hola? �Ah, querido comisario!
241
00:21:14,437 --> 00:21:15,928
�Novedades?
242
00:21:17,679 --> 00:21:20,131
�El turista alem�n?
Pero ya se fue.
243
00:21:23,640 --> 00:21:27,080
Disculpe, pero no pod�a ponerle sal
en la cola, �no le parece?
244
00:21:29,040 --> 00:21:31,330
Claro que trat� de que hablara.
245
00:21:33,138 --> 00:21:35,434
No, nada. Si no habr�a salido
en ocho columnas.
246
00:21:35,552 --> 00:21:38,075
- �El nombre?
- Quiere permanecer en el anonimato.
247
00:21:39,411 --> 00:21:40,718
�Nos vemos!
248
00:21:47,998 --> 00:21:49,583
Quiero la ampliaci�n...
249
00:21:50,160 --> 00:21:52,786
...de la fotograf�a tomada
por ese turista alem�n.
250
00:21:53,720 --> 00:21:56,343
Me interesan los detalles de la chica
que estaba con el vendedor de casta�as.
251
00:21:56,413 --> 00:21:59,140
- �Cree que...
- Si ella tambi�n vio la cara del asesino...
252
00:21:59,234 --> 00:22:01,659
...corre un gran peligro.
�Debemos encontrarla!
253
00:22:01,911 --> 00:22:04,384
- �Me encargo inmediatamente!
- �Lolli!
254
00:22:05,240 --> 00:22:06,806
�La hoja de afeitar!
255
00:23:13,280 --> 00:23:16,364
Haga la denuncia y timbre fiscal,
nosotros haremos los ajustes.
256
00:23:16,451 --> 00:23:18,265
Dir�jase con el sargento de servicio.
257
00:23:19,982 --> 00:23:22,209
Hemos determinado
que el asesino...
258
00:23:22,390 --> 00:23:23,970
...es un cojo.
259
00:23:25,004 --> 00:23:26,645
�Le dice algo?
260
00:23:27,920 --> 00:23:30,847
- No. No, comisario.
- �A m� me dice mucho!
261
00:23:31,027 --> 00:23:32,874
�Entonces tiene sospechas?
262
00:23:33,680 --> 00:23:35,417
S�, sobre usted.
263
00:23:36,280 --> 00:23:37,758
�Pero comisario!
264
00:23:38,036 --> 00:23:40,111
�Bromea? �O habla en serio?
265
00:23:40,259 --> 00:23:42,449
Mi trabajo no me permite bromear.
266
00:23:43,814 --> 00:23:47,777
�Por qu� usted cojeaba
el d�a que vino a denunciar...
267
00:23:47,925 --> 00:23:49,732
...el asesinato de la Martinez?
268
00:23:50,817 --> 00:23:52,685
Me hab�a torcido un tobillo.
269
00:23:53,005 --> 00:23:55,048
- �De qu� modo?
- �Un accidente!
270
00:23:55,936 --> 00:23:58,021
Un banal accidente. Estaba...
271
00:23:58,560 --> 00:24:02,340
Estaba cargando...�S�, estaba cargando
unas maletas en el auto y me resbal�!
272
00:24:03,006 --> 00:24:06,331
- Admitamos que sea cierto.
- ��Pero qu� ser�a decir admitamos?! �As� es!
273
00:24:06,600 --> 00:24:09,239
- Est� calmo.
- �Calmo un corno! �Me est� acusando!
274
00:24:09,372 --> 00:24:12,592
Yo no acuso en absoluto.
Solo me estoy informando.
275
00:24:15,840 --> 00:24:18,313
A m�...a m� esto me parece
un interrogatorio.
276
00:24:19,171 --> 00:24:20,641
En efecto.
277
00:24:27,280 --> 00:24:28,970
Observe esta foto.
278
00:24:31,564 --> 00:24:35,558
Es un fotograma del programa de televisi�n
hecho en una exposici�n suya hace cuatro meses.
279
00:24:36,480 --> 00:24:38,310
�Reconoce a la mujer?
280
00:24:41,160 --> 00:24:44,327
Realmente yo...yo estaba con Kathy.
281
00:24:45,595 --> 00:24:47,108
�Est� seguro?
282
00:24:47,420 --> 00:24:51,214
Si le dijera que la mujer
con la que est� brindando es la Martinez...
283
00:24:51,759 --> 00:24:53,497
La chica asesinada.
284
00:24:53,800 --> 00:24:55,245
��La Martinez?!
285
00:24:55,363 --> 00:24:57,706
�Pero no es posible!
�Nunca la conoc�!
286
00:24:57,840 --> 00:25:01,026
- Entonces voy con el mariscal.
- No, con el sargento de servicio...
287
00:25:01,119 --> 00:25:03,579
- Ya se lo dije.
- Traje el timbre postal.
288
00:25:03,684 --> 00:25:06,074
�Pero cu�l timbre postal?
�Dije el timbre fiscal, para la denuncia!
289
00:25:06,453 --> 00:25:08,693
�Term�nala, al diablo!
290
00:25:09,850 --> 00:25:11,788
Neg� que la conociera.
291
00:25:12,158 --> 00:25:14,757
�Y con esto hemos regresado
al punto de partida!
292
00:25:17,091 --> 00:25:19,410
Pero, la cosa no me convence.
293
00:25:19,826 --> 00:25:21,472
Ser� mejor hacerlo seguir.
294
00:25:21,718 --> 00:25:23,125
�Lolli!
295
00:25:24,711 --> 00:25:27,287
�Todo esto porque quer�as ir a hablar
con la polic�a!
296
00:25:27,446 --> 00:25:31,243
��Pero a�n no has entendido que si a esos
les das un dedo, te agarran un brazo?!
297
00:25:32,520 --> 00:25:36,106
�Y luego termina con que uno se confunde,
especialmente si es inocente como yo!
298
00:25:37,800 --> 00:25:40,028
�Por ejemplo, cuando me preguntaron
c�mo me hab�a dislocado el tobillo...
299
00:25:40,128 --> 00:25:42,404
...bueno, ya estaba por aturullarme!
300
00:25:42,520 --> 00:25:44,788
- �Qu� tiene que ver tu tobillo con el crimen?
- �Y qu� se yo?
301
00:25:44,897 --> 00:25:46,288
�Pero parece que tiene que ver!
302
00:25:46,400 --> 00:25:48,461
Tienen las pruebas de que el asesino
es un cojo.
303
00:27:25,563 --> 00:27:27,183
Bueno, �qu� te sucede?
304
00:27:27,560 --> 00:27:28,909
Nada.
305
00:27:29,431 --> 00:27:31,028
Voy al ba�o.
306
00:27:31,878 --> 00:27:33,296
�Kathy!
307
00:27:34,604 --> 00:27:36,674
�El ba�o est� por all�!
308
00:27:45,022 --> 00:27:46,965
�Vas all� con la maleta?
309
00:27:50,542 --> 00:27:52,699
Bueno, en realidad la estaba preparando.
310
00:27:53,753 --> 00:27:56,262
�Preparando para ir a d�nde a esta hora?
311
00:27:58,800 --> 00:28:02,027
A un hotel. Aqu� no puedo dormir.
312
00:28:02,458 --> 00:28:05,453
Me di cuenta de que te he metido
en problemas. Y entonces ...
313
00:28:06,360 --> 00:28:09,086
�Pero cu�les problemas?.
Yo...yo no te entiendo.
314
00:28:10,789 --> 00:28:12,484
Bueno, ver�s...
315
00:28:13,179 --> 00:28:14,980
Eso que dec�a el comisario...
316
00:28:15,280 --> 00:28:16,750
...el asesino...
317
00:28:17,874 --> 00:28:20,605
...dice...dice que cojeaba...
318
00:28:22,532 --> 00:28:24,926
- �Yo lo vi bien!
- �Y con eso?
319
00:28:25,696 --> 00:28:28,454
No es que crees...
�porque entonces estar�as loca!
320
00:28:28,640 --> 00:28:31,890
�Adelante, antes de que te llene a cachetadas
vuelve a la cama, Kathy!
321
00:28:32,080 --> 00:28:33,520
No...no...
322
00:28:33,640 --> 00:28:36,215
�Ac�bala con las fantas�as!
�Ven a la cama!
323
00:28:45,040 --> 00:28:48,465
�Edici�n de la noche!
�M�s detalles sobre el caso Martinez!
324
00:28:48,609 --> 00:28:52,169
�Alberto Morosini interrogado en relaci�n
con los cr�menes del man�aco sexual!
325
00:28:52,360 --> 00:28:55,971
�Edici�n de la noche!
�Alberto Morosini sospechoso del delito!
326
00:29:46,231 --> 00:29:48,003
�Alberto Morosini?
327
00:29:48,611 --> 00:29:51,520
Soy la mujer de la limpieza
de la Martinez.
328
00:29:51,705 --> 00:29:53,829
S� qui�n la mat�.
329
00:29:54,373 --> 00:29:57,779
Venga a mi casa esta noche,
Piazza della Fontana 6.
330
00:29:58,271 --> 00:29:59,979
Pregunte por Marta.
331
00:30:26,252 --> 00:30:27,891
�Vino solo?
332
00:30:28,360 --> 00:30:30,823
- S�.
- Adelante.
333
00:30:35,000 --> 00:30:36,930
�Entre! �Entre pues!
334
00:30:41,771 --> 00:30:44,495
Espero que me perdone
si lo recibo en la cocina.
335
00:30:44,575 --> 00:30:46,358
�No se preocupe!
336
00:30:48,520 --> 00:30:50,363
- Pero si�ntese.
- �Gracias!
337
00:30:53,832 --> 00:30:56,482
- �Usted es periodista?
- �No, no! Entonces, se�ora...
338
00:30:56,684 --> 00:30:58,341
- Marta.
- �Qu� tiene para decirme?
339
00:30:58,450 --> 00:31:00,218
- �Quiere un trago?
- �No, gracias!
340
00:31:00,326 --> 00:31:02,511
Escuche, Marta, usted me dijo
que sab�a muchas cosas.
341
00:31:02,589 --> 00:31:06,554
�Cierto! S� qui�n mat� a la pobre
se�orita Martinez, y tambi�n Rocco...
342
00:31:06,682 --> 00:31:09,152
el que vend�a las casta�as, lo sab�a.
343
00:31:09,385 --> 00:31:11,660
�Pero le cost� caro a ese tonto!
344
00:31:11,749 --> 00:31:13,246
�Pero por qu� no se lo dijo
a la polic�a?
345
00:31:13,386 --> 00:31:16,223
No soy una est�pida.
�Qu� habr�a sacado de eso?
346
00:31:16,360 --> 00:31:19,239
Lo que me confi� Rocco,
en cambio, puede valer mucho.
347
00:31:19,334 --> 00:31:22,325
�Ciertas ocasiones
ocurren una sola vez en la vida!
348
00:31:24,294 --> 00:31:27,366
�Necesito dinero yo!
�Usted lo tiene!
349
00:31:27,640 --> 00:31:30,054
- �Cu�nto?
- Quinientos mil.
350
00:31:31,360 --> 00:31:33,228
Por ahora no los tengo.
Pero...
351
00:31:33,848 --> 00:31:35,959
- podr�a conseguirlos.
- �De los periodistas?
352
00:31:36,139 --> 00:31:38,699
- �Y s�!
- �Siempre ellos bailando!
353
00:31:38,785 --> 00:31:41,807
Son mucho mejores
que la se�orita Martinez.
354
00:31:45,279 --> 00:31:46,639
�Muy bien!
355
00:31:46,904 --> 00:31:50,078
�Pero no diga mi nombre!
No quiero terminar como Rocco.
356
00:31:51,182 --> 00:31:52,955
Entonces, �qui�n...
357
00:31:53,145 --> 00:31:55,536
- �Primero el dinero!
- Eh, quedamos...
358
00:31:55,801 --> 00:31:57,646
�ma�ana por la noche,
a la misma hora!
359
00:31:58,012 --> 00:31:59,551
Por m� est� bien.
360
00:32:00,005 --> 00:32:02,150
�De acuerdo! �Pero ni una palabra
a nadie, entiende!
361
00:32:02,285 --> 00:32:04,858
- �S�, s�! - Una palabra de m�s y...
usted me entiende.
362
00:32:04,925 --> 00:32:07,785
- �Es peligroso, sabe!
- �No se preocupe!
363
00:32:08,071 --> 00:32:09,866
�S� defenderme!
364
00:34:53,256 --> 00:34:55,453
�Necesito dinero yo!
�Usted lo tiene!
365
00:34:55,568 --> 00:34:57,358
- �Cu�nto?
- Quinientos mil.
366
00:34:57,561 --> 00:34:58,862
�Ah� tiene!
367
00:35:00,175 --> 00:35:01,589
�Ha escuchado?
368
00:35:01,710 --> 00:35:03,136
�Creo que baste!
369
00:35:03,493 --> 00:35:06,616
�Est� convencido comisario
de que yo no tengo nada que ver?
370
00:35:09,214 --> 00:35:12,109
Parece que s�,
si la grabaci�n es aut�ntica.
371
00:35:13,960 --> 00:35:15,401
�Contin�e!
372
00:35:16,760 --> 00:35:18,168
�S�? Merugi...
373
00:35:19,010 --> 00:35:20,401
S�...
374
00:35:22,891 --> 00:35:25,328
�El fiscal ya est� all�? �De acuerdo!
375
00:35:31,563 --> 00:35:33,837
- �C�mo se llama la mujer?
- Marta.
376
00:35:34,087 --> 00:35:35,694
Marta Guerri.
377
00:35:39,349 --> 00:35:42,215
- �D�nde vive?
- Piazza della Fontana, 6.
378
00:35:42,354 --> 00:35:44,096
�Van a buscarla?
379
00:35:45,204 --> 00:35:47,634
S�. �Con el coche f�nebre!
380
00:35:52,901 --> 00:35:54,660
�Esta era perfecta!
381
00:35:55,880 --> 00:35:59,193
Nadie se daba cuenta que yo...
Luego con el uso se ha deformado.
382
00:36:00,374 --> 00:36:03,083
�Usted cree que sea posible
hacer una buena reparaci�n?
383
00:36:03,179 --> 00:36:05,813
S�, no lo dude, se�orita.
Le meter� una plantilla que le funcionar�
384
00:36:05,931 --> 00:36:08,958
- para toda la vida, ver�.
- �Y cu�ndo estar� lista?
385
00:36:09,042 --> 00:36:10,900
En dos o tres d�as.
386
00:36:13,920 --> 00:36:16,014
�Me encomiendo a usted!
Buen d�a.
387
00:36:17,142 --> 00:36:18,627
�Vamos, Ricardo!
388
00:39:01,806 --> 00:39:03,956
�Se�ora, su hermana al tel�fono!
389
00:39:15,040 --> 00:39:17,635
Hola. Hola, Silvia.
�C�mo est�s?
390
00:39:17,760 --> 00:39:20,364
Hola. Me cost� un tiempo encontrarte.
391
00:39:20,520 --> 00:39:22,529
��Pero qu� haces
en esa pocilga de local?!
392
00:39:22,615 --> 00:39:24,925
�Exagerada! �Sigues siendo la misma!
393
00:39:26,385 --> 00:39:30,235
Es Marco que toca. Alquil� el local
para los ensayos de su espect�culo.
394
00:39:31,080 --> 00:39:32,857
�Pero es Magda Hopkins!
395
00:39:33,898 --> 00:39:35,941
S�, la americana. Es fant�stica.
396
00:39:37,680 --> 00:39:39,458
Es un descubrimiento de Marco.
397
00:39:40,027 --> 00:39:43,206
- Yo tambi�n estoy entusiasmada.
- �Como te entusiasmas f�cil t�!
398
00:39:43,484 --> 00:39:45,196
�Ser� como las dem�s!
399
00:39:45,640 --> 00:39:49,276
Sabes que no tengo simpat�a
por este tipo de artistas. �Los odio!
400
00:39:50,880 --> 00:39:54,510
Te llam� solo para saber
si quieren venir a cenar esta noche.
401
00:39:54,795 --> 00:39:56,307
Lo siento, pero...
402
00:39:56,479 --> 00:39:59,544
Marco ocupado como est�
en estos d�as, no desea ver a nadie.
403
00:39:59,861 --> 00:40:02,050
Adem�s yo, con el peri�dico, �entiendes?
404
00:40:02,344 --> 00:40:03,749
�Estoy siguiendo un caso interesante!
405
00:40:03,841 --> 00:40:06,156
Hicieron una hermosa pareja,
�t� y tu marido!
406
00:40:06,240 --> 00:40:09,011
�l con la m�sica, �y t� con tus cr�menes!
407
00:40:09,360 --> 00:40:11,657
Paciencia, ser� para otra vez.
408
00:40:12,990 --> 00:40:14,238
Adi�s.
409
00:40:20,056 --> 00:40:22,844
- �Buenos d�as!
- �Buenod d�as, comisario!
410
00:40:24,528 --> 00:40:26,007
�C�mo est�?
411
00:40:26,440 --> 00:40:27,930
Como puede ver, ya no cojeo.
412
00:40:28,047 --> 00:40:30,783
Me afeito con la rasuradora el�ctrica,
renunci� a las exposiciones...
413
00:40:30,864 --> 00:40:33,812
...�y a las citas llego siempre por lo menos
10 minutos antes!
414
00:40:35,228 --> 00:40:37,383
En primer lugar,
me disculpo por la fotograf�a.
415
00:40:37,515 --> 00:40:39,636
- �Qu� fotograf�a?
- Esa con la Martinez.
416
00:40:41,142 --> 00:40:43,216
S�, esa que le mostr� en la comisar�a.
417
00:40:43,386 --> 00:40:46,517
Era un fotomontaje. Un truco
para estudiar sus reacciones.
418
00:40:46,627 --> 00:40:49,095
Bueno, la pr�xima vez
tambi�n llame a un cardi�logo.
419
00:40:49,488 --> 00:40:51,019
�Sus trucos son para el infarto!
420
00:40:51,112 --> 00:40:54,000
- �Ha notado algo �ltimamente?
- �Qu� es? �Otro truco?
421
00:40:54,105 --> 00:40:56,452
�No! �Sabe que lo est�n siguiendo?
422
00:40:57,000 --> 00:40:59,424
�Yo, seguido? �Pero no, no lo creo!
423
00:40:59,660 --> 00:41:02,147
- Nunca me di cuenta.
- �Sin embargo, lo es!
424
00:41:02,887 --> 00:41:04,511
�Bonitas esas medias!
425
00:41:05,317 --> 00:41:07,312
�Y s�! Usted, querido Morosini...
426
00:41:07,489 --> 00:41:09,442
...es seguido constantemente.
427
00:41:09,800 --> 00:41:12,275
- �Por sus hombres, supongo?
- No.
428
00:41:12,895 --> 00:41:14,476
Por el asesino.
429
00:41:18,046 --> 00:41:20,722
Pero por qu�...
�Por qu� me seguir�a a m�?
430
00:41:21,400 --> 00:41:23,328
Porque usted se encontr� en su camino.
431
00:41:23,476 --> 00:41:26,823
Lo convoqu� aqu� esperando
que al vernos juntos cometa un paso en falso.
432
00:41:31,040 --> 00:41:34,295
- No es que la cosa me entusiasme.
- No est� del todo equivocado.
433
00:41:35,520 --> 00:41:37,858
Ese tipo tiene la navaja f�cil.
434
00:41:38,954 --> 00:41:40,497
�Sabe una cosa?
435
00:41:40,758 --> 00:41:44,594
Mi pasi�n es la pesca. Y por eso
es necesario una carnada particular...
436
00:41:44,766 --> 00:41:48,068
para un pez excepcional.
Y mi carnada es usted.
437
00:41:48,424 --> 00:41:51,490
- �Yo? - �Ya! �Es usted
quien hoy se encuentra en primera l�nea!
438
00:41:52,125 --> 00:41:55,701
Usted, su prometida y la chica
del vendedor de casta�as.
439
00:41:56,800 --> 00:41:59,631
Vea...vea, nuestro hombre...
440
00:41:59,775 --> 00:42:01,774
...despu�s de apu�alar a las dos chicas.
441
00:42:02,024 --> 00:42:03,774
�Dos chicas?
442
00:42:04,071 --> 00:42:05,675
�S�! �Dos!
443
00:42:06,165 --> 00:42:09,651
�Recuerda el caso de la McDonald?
444
00:42:10,251 --> 00:42:12,397
- �La australiana?
- S�...s�...
445
00:42:12,720 --> 00:42:14,040
�Claro!
446
00:42:14,242 --> 00:42:16,664
Pero, �cu�l es la relaci�n
entre los dos cr�menes?
447
00:42:16,800 --> 00:42:18,873
�La misma mano, la misma t�cnica!
448
00:42:19,280 --> 00:42:21,255
�Sobre esto no hay ninguna duda!
449
00:42:22,000 --> 00:42:25,079
No dud� en cometer
otros dos homicidios
450
00:42:25,182 --> 00:42:27,097
para asegurarse la impunidad.
451
00:42:27,400 --> 00:42:30,175
As� que estamos tratando
con un hombre muy astuto.
452
00:42:30,403 --> 00:42:32,622
Por eso necesito de su cooperaci�n.
453
00:46:01,152 --> 00:46:03,193
El asesino ataca de nuevo
454
00:46:03,281 --> 00:46:06,375
La bailarina estadounidense
Magda Hopkins asesinada anoche
455
00:49:25,360 --> 00:49:27,164
�Sabe que me gustan estas cosas?
456
00:49:27,641 --> 00:49:30,388
Alg�n d�a le pedir� uno para mi hija.
457
00:49:34,488 --> 00:49:37,159
Entonces...�Qu� dice
de mi nuevo truco?
458
00:49:37,707 --> 00:49:39,265
�Ah, genial!
459
00:49:40,060 --> 00:49:42,250
Pero me parece demasiado peligroso.
460
00:49:42,524 --> 00:49:44,505
Tomaremos nuestras precauciones.
461
00:49:44,805 --> 00:49:47,100
�Y ya ha encontrado
a la mujer adecuada?
462
00:49:47,839 --> 00:49:49,328
Naturalmente.
463
00:49:49,677 --> 00:49:51,352
Ser� Kathy.
464
00:49:52,164 --> 00:49:53,508
�Kathy?
465
00:49:53,923 --> 00:49:56,446
- �Pero c�mo se le ocurre?
- S�.
466
00:49:56,906 --> 00:49:59,473
Me parece el tipo ideal. �No cree?
467
00:49:59,825 --> 00:50:01,430
Bueno, realmente...
468
00:50:02,480 --> 00:50:04,149
�Crees que aceptar�?
469
00:50:04,684 --> 00:50:07,810
�Kathy? �Esa es tan inconsciente!
470
00:50:09,270 --> 00:50:12,885
Buen�simo. Entraremos en acci�n ma�ana por la noche
despu�s de la salida de la �ltima edici�n.
471
00:50:13,576 --> 00:50:16,091
Y le recuerdo el detalle del bast�n.
472
00:50:19,120 --> 00:50:22,666
Localizada la chica de la fotograf�a
gracias a la bolsa.
473
00:50:22,885 --> 00:50:25,233
Es una prostituta.
474
00:50:25,320 --> 00:50:27,549
La polic�a mantiene el nombre en secreto.
475
00:51:10,800 --> 00:51:13,256
�Mira, qu� mu�eca!
476
00:51:14,340 --> 00:51:16,444
- �Puta madre, qu� eres arisca!
- �Eh!
477
00:51:16,747 --> 00:51:19,775
�Qu� te haces, la dif�cil?
�Vamos, sube, dale!
478
00:51:21,075 --> 00:51:22,829
Bueno, �qu� haces, te decides?
479
00:51:23,081 --> 00:51:24,571
�Qu� est�s mirando?
480
00:51:25,044 --> 00:51:26,687
�Vamos, sube!
481
00:51:27,656 --> 00:51:29,553
- Cien mil.
- �Qu� dijo?
482
00:51:29,797 --> 00:51:31,693
- ��Cien qu�?!
- �Cien mil!
483
00:51:31,805 --> 00:51:33,799
�Pero cien mil veces que te jodan!
484
00:51:33,891 --> 00:51:35,885
�Me cago en tus muertos, zorra!
485
00:52:04,160 --> 00:52:06,461
Es cuesti�n de tiempo.
�Morder� el anzuelo!
486
00:54:22,285 --> 00:54:23,960
Cien mil.
487
00:55:13,438 --> 00:55:16,137
Patrullas 1 y 2,
converjan al lugar asignado.
488
00:55:29,364 --> 00:55:30,985
�Kathy!
489
00:55:31,299 --> 00:55:32,875
�Fuera t�!
490
00:55:34,562 --> 00:55:35,895
�Usted...
491
00:55:36,200 --> 00:55:37,745
...general?
492
00:55:39,440 --> 00:55:42,087
- Pero, �qu� significa esto, Merugi?
- En realidad...
493
00:55:43,320 --> 00:55:46,388
- Vamos, terminemos con el ejercicio.
- �Claro, claro!
494
00:55:46,974 --> 00:55:50,008
Al menos podr�a haberme bloqueado
cerca del fuego, aqu� est� h�medo.
495
00:55:51,520 --> 00:55:53,461
Devu�lvame mi bast�n, por favor.
496
00:55:58,627 --> 00:56:01,619
En cuanto al dinero,
ll�vemelo usted al comando...
497
00:56:01,932 --> 00:56:05,187
dado que arruin� mi noche,
querido Merugi.
498
00:56:13,130 --> 00:56:14,866
�Buenas noches, se�or general!
499
00:56:19,200 --> 00:56:23,289
�Me permite? Disc�lpeme, �pero es usted
la que est� interesada en la moda? D�game.
500
00:56:23,920 --> 00:56:25,397
�S�, tambi�n en la moda!
501
00:56:25,626 --> 00:56:29,012
- Ah, menos mal, �puedo, me permite?
- �Pase, por favor!
502
00:56:30,040 --> 00:56:32,794
Bien, Asdrubale Magno, titular
de la empresa Magno, renombrada f�brica...
503
00:56:32,911 --> 00:56:34,749
de art�culos de cuero, pieles,
un poco de todo.
504
00:56:34,885 --> 00:56:36,971
Disculpe si me siento pero
no pod�a soportarlo m�s.
505
00:56:37,223 --> 00:56:39,313
Aqu�. �Ve ese bolso?
506
00:56:39,590 --> 00:56:41,003
�S�, s�, claro!
507
00:56:41,065 --> 00:56:42,944
�Usted no lo creer�, pero lo fabriqu� yo!
508
00:56:43,033 --> 00:56:45,417
Modelo original, que en lo que pueda
luego la lanzar� al mercado.
509
00:56:45,544 --> 00:56:48,742
Usted sabe que "la publicidad es el alma del comercio".
Hasta Silvio Pellico lo dijo.
510
00:56:49,092 --> 00:56:51,920
La empresa Magno ha decidido realizar
un gran lanzamiento publicitario.
511
00:56:52,020 --> 00:56:53,780
Asociando el bolso con los muertos.
512
00:56:53,920 --> 00:56:56,861
Y cuando el asesino sea desenmascarado,
puede escribir de titular...
513
00:56:56,939 --> 00:56:59,092
"�El bolso de Magno
descubri� al asesino!".
514
00:56:59,175 --> 00:57:00,964
Y yo descubr� c�mo ganar dinero.
515
00:57:01,043 --> 00:57:04,118
Y entonces en ese momento, yo lanzo al mercado
un mont�n de bolsos iguales...
516
00:57:04,210 --> 00:57:06,622
...a la �nica pieza que ya he vendido.
517
00:57:06,817 --> 00:57:09,105
�Cu�nto piensa que me va a costar
esta publicidad?
518
00:57:09,280 --> 00:57:12,074
Escuche, disculpe, si entend� bien...
519
00:57:12,152 --> 00:57:14,363
...usted me dijo
que solo vendi� una pieza.
520
00:57:14,480 --> 00:57:17,117
Exacto. �Hoy se�orita
la gente qu� pretende?
521
00:57:17,221 --> 00:57:20,183
�Sexo y sangre! Por eso nosotros hemos asociado
a los muertos con los bolsos.
522
00:57:20,277 --> 00:57:21,777
�Me he explicado bien, se�orita?
523
00:57:21,870 --> 00:57:23,943
- �Por casualidad conoce a la chica?
- �La chica?
524
00:57:24,091 --> 00:57:26,282
- S�, la que compr� el bolso.
- Ah, la puta.
525
00:57:26,365 --> 00:57:29,070
La empresa Magno conoce a todos
los afectuos�simos clientes suyos.
526
00:57:29,182 --> 00:57:30,868
Nosotros trabajamos siempre por pedido.
527
00:57:31,038 --> 00:57:33,818
- Entonces, estaba diciendo,
volviendo a los cad�veres... - Escuche...
528
00:57:33,919 --> 00:57:35,999
No s� cu�nto costar� el presupuesto...
529
00:57:36,161 --> 00:57:38,557
Pero si usted me dice el nombre
y el apellido de esa mujer...
530
00:57:38,658 --> 00:57:41,723
- ...le prometo que le haremos
la publicidad gratis. - �Gratis?
531
00:57:41,864 --> 00:57:44,602
�Maldita sea, pues le doy los datos personales
hasta de mi difunta abuela!
532
00:57:44,703 --> 00:57:46,807
�No, espere un momento!
�Espere!
533
00:57:48,368 --> 00:57:50,194
Ahora llamo...
534
00:57:52,143 --> 00:57:53,695
Hola.
535
00:57:53,875 --> 00:57:55,979
�Pero c�mo, no funciona este coso?
�Hola, ah, eso!
536
00:57:56,245 --> 00:57:57,800
�Hola? Menicu', �eres t�?
Ah, escucha...
537
00:57:57,800 --> 00:58:01,021
Dame la direcci�n de esa prostituta
que compr� el bolso.
538
00:58:01,120 --> 00:58:03,872
�C�mo no te lo acuerdas? El bolso
que hice con esa serpiente...
539
00:58:04,052 --> 00:58:06,051
...que mat� all�
mientras estaba en el arroyo.
540
00:58:07,642 --> 00:58:09,007
�Eh, s�!
541
00:58:09,108 --> 00:58:12,959
Aquella que parec�a tan respetable y que dec�a
que iba a trabajar al servicio de la condesa...
542
00:58:13,077 --> 00:58:15,356
Que en su lugar descubrimos
que era una prostituta.
543
00:58:15,441 --> 00:58:18,210
�Eh, escucha, 'Menica!
�Disculpe, Menicucha es mi esposa!
544
00:58:18,335 --> 00:58:21,140
- �Lo puedo usar a este tel�fono, s�, ahora ya...
- Claro, por supuesto.
545
00:58:21,247 --> 00:58:22,641
�Igual me doy prisa!
546
00:58:22,722 --> 00:58:24,345
��C�mo?! �Ah, la encontraste!
547
00:58:24,460 --> 00:58:27,187
�Eso, s�, Ines Ferretti!
�Eso, ahora me lo acuerdo yo tambi�n!
548
00:58:27,320 --> 00:58:29,165
�C�mo, c�mo? Calle Arpa, 40.
549
00:58:29,343 --> 00:58:31,495
�Est� bien! Ahora me despido
y nos vemos en el autob�s a las dos.
550
00:58:31,626 --> 00:58:34,674
No te olvides de comprar los frijoles.
Y las chapatas. �Entendiste? �Adi�s!
551
00:58:34,760 --> 00:58:37,195
Escuche, se��...Seg�n mi cerebro,
el bolso deber�a ser...
552
00:58:37,281 --> 00:58:40,271
fotografiado con los muertos para obtener
el efecto comercial indispensable...
553
00:58:40,271 --> 00:58:42,276
para atraer a la clientela.
�No le parece?
554
00:58:44,357 --> 00:58:45,765
�Y vendr�?
555
00:58:46,282 --> 00:58:47,706
�S�!
556
00:58:49,627 --> 00:58:52,604
Pero se necesit� mucho esfuerzo
para convencerla.
557
00:58:53,990 --> 00:58:57,301
Es dif�cil ser persuasivos
por tel�fono.
558
00:58:58,564 --> 00:59:00,076
Parece imposible
que por un cucurucho de casta�as...
559
00:59:00,076 --> 00:59:02,950
una persona deba correr
un peligro mortal.
560
00:59:03,459 --> 00:59:05,913
�Le preguntaste si puede reconocer
al asesino?
561
00:59:06,106 --> 00:59:09,397
No. Tuve miedo
de atemorizarla m�s.
562
00:59:09,678 --> 00:59:11,897
Cuando le pregunt� si era
"una de esas"...
563
00:59:12,154 --> 00:59:14,304
...estuvo a punto de colgar el tel�fono.
564
00:59:15,014 --> 00:59:17,071
Claro que si tuviera �xito,
565
00:59:17,194 --> 00:59:19,571
la polic�a har�a el rid�culo.
566
00:59:19,760 --> 00:59:22,388
Con esa est�pida puesta en escena
de la prostituta.
567
00:59:22,459 --> 00:59:24,440
�Ya puedo ver la cara del comisario!
568
00:59:27,964 --> 00:59:30,889
�Y si no puede hablar?
569
00:59:31,005 --> 00:59:32,708
Adi�s a la primicia.
570
00:59:33,200 --> 00:59:35,483
Hab�a...demasiado miedo.
571
00:59:35,965 --> 00:59:37,689
Demasiada reticencia en ella.
572
00:59:38,347 --> 00:59:41,380
Estoy convencida de que esa...
sabe algo.
573
01:00:26,400 --> 01:00:28,066
- �La se�orita Feretti?
- S�.
574
01:00:28,213 --> 01:00:30,148
- �Adelante!
- �Gracias!
575
01:00:30,640 --> 01:00:32,889
- La se�ora llegar� pronto.
P�ngase c�moda. - S�.
576
01:00:33,119 --> 01:00:34,413
Gracias
577
01:01:03,898 --> 01:01:05,604
�No! ���No!!!
578
01:02:36,394 --> 01:02:38,271
- 911, �hola?
- Hola. - Hola.
579
01:02:38,379 --> 01:02:40,455
- �911, hola!
- Hola.
580
01:02:40,614 --> 01:02:42,616
- Hola.
- �Conozco al asesino!
581
01:02:42,691 --> 01:02:45,693
- �El asesino, �me oyen?! Hola
- �Hola? - ��Hola?!
582
01:02:45,895 --> 01:02:47,370
�Se qui�n es!
583
01:02:48,651 --> 01:02:50,580
�Una ficha! �Un momento!
584
01:02:50,696 --> 01:02:52,641
�No cuelguen!
585
01:02:56,760 --> 01:03:00,151
�Aqu�, aqu�! �No cuelguen!
�Un momento! �Dios m�o!
586
01:03:00,380 --> 01:03:01,942
- Aqu� no se ha colgado.
587
01:03:02,059 --> 01:03:04,533
�Hola! �Hola! �El asesino!
588
01:03:04,645 --> 01:03:06,013
�S� qui�n es el asesino!
589
01:03:06,121 --> 01:03:09,390
�No cuelguen! �No cuelguen!
�Esp�renme, se los ruego!
590
01:03:09,455 --> 01:03:11,888
�Ay�denme! �Ay�denme! �Ay�denme!
591
01:03:12,344 --> 01:03:14,982
��Me oye?! �No me cuelgue!
592
01:04:16,694 --> 01:04:18,749
Bueno, al menos gan� esta.
593
01:04:18,865 --> 01:04:20,432
�Crees que todav�a
me puede servir?
594
01:04:20,533 --> 01:04:23,017
Si piensas usarla para ir
a los pr�ximos funerales, s�.
595
01:04:23,910 --> 01:04:25,626
Aqu� ya no se cuentan los muertos.
596
01:04:26,503 --> 01:04:28,563
Mientras tanto,
la trampa no ha funcionado.
597
01:04:28,709 --> 01:04:32,469
�El asesino no es un est�pido, al contrario de nosotros
que pasamos por una manada de imb�ciles!
598
01:04:32,714 --> 01:04:34,525
�Y yo por una prostituta!
599
01:04:34,774 --> 01:04:36,732
Si supieras las propuestas
que me hacen.
600
01:04:38,475 --> 01:04:41,215
Sabes, Alberto, �tom� una gran decisi�n!
601
01:04:41,522 --> 01:04:43,553
�La m�s importante de mi vida!
602
01:04:43,709 --> 01:04:46,432
- Decid� cantar.
- �Cantar?
603
01:04:46,680 --> 01:04:48,958
Grab� un par de canciones.
No est�n mal, sabes.
604
01:04:49,236 --> 01:04:50,633
�No te parece que...
605
01:04:50,880 --> 01:04:53,278
Con todos los problemas que
tenemos, t� piensas en canciones.
606
01:04:53,386 --> 01:04:56,555
Disculpa, pero no podemos seguir
ocup�ndonos de cr�menes, de cojos...
607
01:04:56,690 --> 01:05:00,207
...de man�acos sexuales
y de generales calientes! �La vida contin�a!
608
01:05:00,755 --> 01:05:02,473
�Ya! Mientras nos la dejen.
609
01:05:03,153 --> 01:05:05,811
�Entonces? �Quieres o�r c�mo canto
o no te importa nada?
610
01:05:06,848 --> 01:05:08,317
Si quieres.
611
01:05:08,716 --> 01:05:10,660
�Escuchar�s qu� sorpresa!
612
01:05:15,453 --> 01:05:18,173
Pero qu�, aqu� no est�.
Maldici�n. �D�nde lo puse?
613
01:05:18,450 --> 01:05:20,216
Alberto, �sabes d�nde est�
el grabador?
614
01:05:20,325 --> 01:05:23,039
- En la cocina, �no?
- �Ah, es cierto!
615
01:05:24,611 --> 01:05:26,590
Tampoco est� aqu�. �No lo veo!
616
01:05:26,767 --> 01:05:28,595
En el horno.
617
01:05:29,788 --> 01:05:31,136
�Lo encontr�!
618
01:05:34,673 --> 01:05:36,451
�Escucha!
619
01:05:39,075 --> 01:05:40,789
�No! �No es esto!
620
01:05:48,063 --> 01:05:49,835
Pero qu�, esto tampoco...
621
01:05:51,443 --> 01:05:52,670
Listo.
622
01:05:52,724 --> 01:05:55,843
- ...lo necesito de verdad...
- Por ahora no los tengo, pero...
623
01:05:56,322 --> 01:05:58,644
- puedo conseguirlos.
- �De los periodistas?
624
01:05:58,713 --> 01:06:01,210
- �Y s�!
- �Siempre ellos bailando!
625
01:06:01,301 --> 01:06:04,167
Son mucho mejores
que la se�orita Martinez.
626
01:06:04,284 --> 01:06:05,526
�Muy bien!
627
01:06:05,698 --> 01:06:07,071
�Un momento!
628
01:06:08,315 --> 01:06:09,738
�Qu� es?
629
01:06:09,880 --> 01:06:11,314
Escucha.
630
01:06:11,963 --> 01:06:13,914
- �De los periodistas?
- �Y s�!
631
01:06:14,142 --> 01:06:15,874
�Siempre ellos bailando!
632
01:06:16,018 --> 01:06:18,689
Son mucho mejores
que la se�orita Martinez.
633
01:06:18,821 --> 01:06:20,953
- �Muy bien!
- �No te dice nada?
634
01:06:23,164 --> 01:06:25,020
- No.
- �Pero c�mo?
635
01:06:25,116 --> 01:06:26,807
"Siempre ellos bailando."
636
01:06:26,883 --> 01:06:29,220
"Son mucho mejores
que la se�orita Martinez."
637
01:06:29,998 --> 01:06:33,389
�Entonces la Martinez bailaba!
Sabemos que la McDonald...
638
01:06:33,598 --> 01:06:36,599
...asist�a a una escuela de danza cl�sica.
�Lo dijeron en los peri�dicos!
639
01:06:36,718 --> 01:06:39,110
�Magda Hopkins era una excelente bailarina!
640
01:06:39,240 --> 01:06:42,837
�Si podemos demostrar que la Martinez
tambi�n ten�a que ver con la danza!
641
01:06:44,034 --> 01:06:46,522
- �El c�rculo se reducir�a!
- �Tienes raz�n!
642
01:06:46,773 --> 01:06:48,365
�Hay que dec�rselo inmediatamente
al comisario Merugi!
643
01:06:48,561 --> 01:06:50,988
�Eh, no! �Esta vez, no, querida m�a, no!
644
01:06:51,341 --> 01:06:54,160
�Ese con su trucos es capaz
de hacer que me ponga una falda...
645
01:06:54,260 --> 01:06:56,550
...y obligarme a bailar
la muerte del cisne!
646
01:06:57,460 --> 01:06:58,958
�Lidia!
647
01:07:00,630 --> 01:07:02,121
Gracias.
648
01:07:06,315 --> 01:07:08,726
- �Hola? - �Hola Lidia!
�Menos mal que te encontr�!
649
01:07:08,786 --> 01:07:10,318
Hola, Alberto. �C�mo est�s?
650
01:07:10,404 --> 01:07:13,581
- Est�s madrugador. �Qu� hay?
- Dime, �t� seguiste la investigaci�n, verdad...
651
01:07:13,709 --> 01:07:15,615
..sobre el asesinato
de la McDonald?
652
01:07:15,700 --> 01:07:17,232
- Como reportera. �Claro!
- Escucha...
653
01:07:17,341 --> 01:07:21,003
�Sabes si asist�a a una escuela,
a una academia de danza?
654
01:07:21,293 --> 01:07:24,825
D�jame pensar...�Me parece que s�!
Con una rusa. Una cierta Orlovich, creo.
655
01:07:24,936 --> 01:07:26,409
�Tienes un l�piz?
656
01:07:26,739 --> 01:07:28,866
- �No, no, Okrowich!
- �C�mo dijiste?
657
01:07:28,988 --> 01:07:31,913
- Academia de Danza Okrowich.
- Okrowich...
658
01:07:32,858 --> 01:07:35,994
- �Y sabes d�nde est�? - La direcci�n
puedes encontrarla en la gu�a telef�nica.
659
01:07:36,160 --> 01:07:39,185
- �Ah, claro, tienes raz�n!
- �Pero qu� es esta historia?
660
01:07:39,520 --> 01:07:41,591
Bueno, no puedo decirte mucho a�n.
Pero...
661
01:07:41,685 --> 01:07:43,779
- creo que encontr� una pista.
- �En serio?
662
01:07:43,911 --> 01:07:46,403
�Ser�a fant�stico!
�Vaya, qu� primicia!
663
01:07:46,490 --> 01:07:48,451
�S�, pero aseg�rate
de no hablar con nadie!
664
01:07:48,567 --> 01:07:50,189
�No, no, qu�date tranquilo!
665
01:07:50,310 --> 01:07:51,897
�Eres un verdadero tesoro!
�Gracias!
666
01:07:52,051 --> 01:07:54,244
- �Te llamar� de nuevo! �Adi�s!
- Bien, de acuerdo.
667
01:08:10,595 --> 01:08:11,946
�Hola?
668
01:08:12,158 --> 01:08:15,078
Hola, Silvia. Escucha, en la escuela
de danza a la que asist�as...
669
01:08:15,149 --> 01:08:16,876
...por casualidad,
no hab�a un cierta Martinez?
670
01:08:17,009 --> 01:08:19,672
�Nunca la o� nombrar!
�Y no me molestes con esa historia!
671
01:08:19,927 --> 01:08:21,569
�Sabes que despu�s
de la fractura en la pierna...
672
01:08:21,674 --> 01:08:24,345
...odio ese ambiente
y no quiero volver a o�r hablar de ello!
672
01:08:32,842 --> 01:08:40,842
No, no, ella no, no ella...
673
01:08:49,903 --> 01:08:52,685
No es posible, no es posible,
no es posible...
674
01:08:52,911 --> 01:08:54,984
No es posible, no es posible.
675
01:08:55,200 --> 01:08:58,367
CRIMEN DE MARTINEZ: Denso misterio
en el caso de la espa�ola asesinada a navajazos
676
01:09:02,630 --> 01:09:05,912
�No! Lo lamento, pero nunca he visto
a esta se�orita Martinez.
677
01:09:06,320 --> 01:09:09,601
- Pero mire que yo tengo entendido que la se�orita...
- �Usted puede tener entendido todo lo que quiera!
678
01:09:09,679 --> 01:09:12,006
�Pero yo le repito
que nunca la he visto!
679
01:09:12,118 --> 01:09:15,330
�Adem�s, esta no es
la �nica escuela de danza de Roma!
680
01:09:15,981 --> 01:09:17,474
La pobre McDonald...
681
01:09:17,569 --> 01:09:19,999
...�esa s� era una de nuestras
mejores alumnas!
682
01:09:20,139 --> 01:09:21,547
�Lo siento!
683
01:09:21,632 --> 01:09:24,180
�Gracias de todos modos!
�Buen d�a!
684
01:09:24,445 --> 01:09:25,897
Buen d�a.
685
01:09:35,029 --> 01:09:36,771
- �Entonces?
- No hubo suerte.
686
01:09:37,021 --> 01:09:40,282
- No la conocen. �Nunca la han visto!
- �Maldici�n!
687
01:09:41,586 --> 01:09:44,467
�V�monos! �R�pido! �Si me ven,
estoy arruinada! �Vamos!
688
01:09:44,674 --> 01:09:46,275
- Pero...
- �Vamos!
689
01:09:48,749 --> 01:09:52,140
ACADEMIA DE DANZA CL�SICA OKROWICH
690
01:09:56,731 --> 01:09:58,743
- �Pero est� segura?
- �Segur�sima!
691
01:09:58,898 --> 01:10:02,316
Esta bruja minti� para no hacerle
mala publicidad a la escuela.
692
01:10:02,429 --> 01:10:04,159
La Martinez era nuestra alumna.
693
01:10:04,279 --> 01:10:06,735
S�lo que asist�a a la academia
con un nombre falso.
694
01:10:06,880 --> 01:10:09,440
No quer�a que sus padres en Espa�a
lo supieran.
695
01:10:09,676 --> 01:10:12,678
- �Y usted c�mo sabe eso?
- Lo s� porque era su mejor amiga.
696
01:10:12,834 --> 01:10:15,441
Adem�s no olviden
que soy la secretaria de la escuela.
697
01:10:15,560 --> 01:10:17,755
Ahora pare. Tengo que volver.
698
01:10:18,960 --> 01:10:20,713
- �La llevo?
- No, podr�an vernos.
699
01:10:20,817 --> 01:10:22,493
�Tiene un bol�grafo?
700
01:10:23,565 --> 01:10:26,477
- �Cu�ndo nos vemos?
- No lo s�. Ahora me tengo que ir.
701
01:10:26,570 --> 01:10:29,271
Tome, este es mi n�mero.
Ll�meme.
703
01:10:33,033 --> 01:10:34,531
�Qu� te parece, Alberto?
704
01:10:34,751 --> 01:10:36,636
�Que es todo un gran l�o!
705
01:11:09,944 --> 01:11:12,171
�Hola, comisar�a?
706
01:11:12,613 --> 01:11:14,779
Me gustar�a hablar
con el doctor Merugi.
707
01:11:16,201 --> 01:11:18,683
�S�, s�, est� bien, espero!
�Me quedo en l�nea!
708
01:11:25,717 --> 01:11:28,552
- �Est�s segura de la ganz�a?
- La compr� en el Mercado de las Pulgas.
709
01:11:33,037 --> 01:11:35,750
�Brrr, qu� fr�o!
�Tal vez sea miedo pero yo...
710
01:11:36,120 --> 01:11:37,618
�C�llate, eh!
711
01:11:54,732 --> 01:11:57,330
Las ventanas de la planta baja
son las del gimnasio.
712
01:11:57,520 --> 01:11:59,777
En las plantas superiores
est� el sal�n de recepciones y el almac�n.
713
01:12:00,311 --> 01:12:01,946
�Sabes d�nde est� la direcci�n?
714
01:12:02,096 --> 01:12:04,606
- �Y el archivo?
- En el segundo piso.
715
01:12:07,188 --> 01:12:10,556
- �Pero qu� tienes? �Todav�a fr�o?
- Ser� la emoci�n, pero tengo que hacer pis.
716
01:12:10,849 --> 01:12:12,460
�Y hazlo, �eh?!
717
01:12:13,600 --> 01:12:15,821
�Si la se�ora Okrowich se enterara?
718
01:12:15,996 --> 01:12:18,816
Violaci�n de domicilio con robo.
Dos a�os y seis meses.
719
01:12:22,640 --> 01:12:24,152
- �Hiciste?
- �S�, s�!
720
01:12:24,308 --> 01:12:25,712
�Bien, vamos!
721
01:12:55,877 --> 01:12:58,558
- �D�nde est� el archivo de las fotograf�as?
- �En aquel gabinete!
722
01:13:08,200 --> 01:13:11,196
- �Est�s segura de que asist�a al tercer curso?
- �Segur�sima!
723
01:13:16,154 --> 01:13:18,871
- �Por qu� haces esto?
- �Qu� quieres decir?
724
01:13:19,240 --> 01:13:21,442
Esta ayuda. Este inter�s.
725
01:13:23,471 --> 01:13:25,791
Yo era muy amiga de la Martinez.
726
01:13:29,440 --> 01:13:31,085
Nos ligaba un afecto...
727
01:13:31,897 --> 01:13:33,872
m�s que fraterno.
728
01:13:48,200 --> 01:13:51,339
- Un gran afecto. - �Por qu� no le dijiste
a la polic�a que la conoc�as?
729
01:13:51,581 --> 01:13:53,300
Porque necesito trabajar.
730
01:13:53,450 --> 01:13:56,838
Causar otro esc�ndalo en la escuela,
para la Okrowich habr�a sido la ruina.
731
01:13:56,979 --> 01:13:59,625
Adem�s, seguramente
me habr�a despedido.
732
01:14:03,680 --> 01:14:05,790
�Alberto! �Todav�a tengo ganas!
733
01:14:06,840 --> 01:14:08,401
�Pero qu� eres, Kathy!
734
01:14:08,503 --> 01:14:10,503
El ba�o est� detr�s de esa puerta.
735
01:15:44,440 --> 01:15:47,831
- Pero, �se puede saber que est�s fotografiando?
- �Este vestido! �Es un modelo precioso!
736
01:15:47,933 --> 01:15:50,592
�Kathy, olv�date de la moda!
�Fotograf�a este album!
737
01:15:50,789 --> 01:15:52,477
- �Todo!
- �S�, todo!
738
01:15:52,695 --> 01:15:54,680
- �D�nde est�n los archivos de documentos?
- Arriba.
739
01:15:54,781 --> 01:15:56,713
�Por favor, all�, r�pido!
740
01:16:13,800 --> 01:16:15,351
�Es aqu�!
741
01:17:15,800 --> 01:17:17,203
�La linterna!
742
01:17:38,215 --> 01:17:40,170
�No es posible!
743
01:17:41,956 --> 01:17:43,460
Oh, Dios...
744
01:17:44,256 --> 01:17:45,803
�Por qu�?
745
01:17:46,932 --> 01:17:48,609
�Pero por qu�?
746
01:17:53,421 --> 01:17:54,849
�Maldici�n!
747
01:17:57,446 --> 01:17:59,199
�Alberto, al�mbrame!
748
01:17:59,486 --> 01:18:00,963
�Ven a ver!
749
01:18:01,491 --> 01:18:03,847
�Descubr� algo extraordinario!
750
01:18:05,860 --> 01:18:07,784
�Ahora s� qui�n es el asesino!
751
01:18:07,893 --> 01:18:09,398
�Alberto?
752
01:18:10,323 --> 01:18:12,035
�Alberto, pero qu�...
753
01:18:13,240 --> 01:18:14,718
�Kathy!
754
01:18:18,556 --> 01:18:20,066
�No!
755
01:18:36,303 --> 01:18:37,884
�No! �Ayuda!
756
01:18:38,195 --> 01:18:39,632
�Ayuda!
757
01:18:40,198 --> 01:18:41,654
�Alberto!
758
01:18:41,736 --> 01:18:43,554
���Alberto!!!
759
01:18:48,721 --> 01:18:51,195
�Alberto! �Ayuda!
760
01:18:55,200 --> 01:18:56,898
�Alberto!
761
01:18:58,783 --> 01:19:00,505
�Ayuda!
762
01:19:11,380 --> 01:19:12,841
Ayuda...
763
01:20:03,974 --> 01:20:05,702
�No! �No!
764
01:23:35,397 --> 01:23:36,837
�Kathy!
765
01:23:37,149 --> 01:23:38,943
- �Kathy!
- �Alberto!
766
01:23:53,680 --> 01:23:55,046
�Marco?
767
01:23:55,208 --> 01:23:57,491
�S�! �Marco!
768
01:24:03,000 --> 01:24:04,775
�Lo siento, Lidia!
769
01:24:05,553 --> 01:24:07,240
Pero tuve que hacerlo.
770
01:24:09,013 --> 01:24:10,756
Quiz�s sea mejor as�.
771
01:24:14,320 --> 01:24:17,134
Pero Marco...no era cojo.
772
01:24:17,538 --> 01:24:20,272
Usted, comisario, me dijo...
Dios m�o...
773
01:24:21,360 --> 01:24:23,049
�No entiendo!
774
01:24:25,001 --> 01:24:26,408
�Fing�a!
775
01:24:26,680 --> 01:24:28,576
Una forma ingeniosa de...
776
01:24:29,072 --> 01:24:30,615
...enga�arnos.
777
01:24:30,800 --> 01:24:32,702
�Oh, Dios! �Por qu�?
778
01:24:33,474 --> 01:24:35,022
Entonces, t�...
779
01:24:35,413 --> 01:24:38,031
- ...t� Lidia, sab�as que...
- No.
780
01:24:39,916 --> 01:24:41,787
Toda su vida fue un enga�o.
781
01:24:42,117 --> 01:24:44,599
La realidad salt� a mis ojos
por casualidad.
782
01:24:47,800 --> 01:24:49,671
Reordenando sus partituras.
783
01:24:49,847 --> 01:24:51,450
Not� algunas frases...
784
01:24:51,580 --> 01:24:53,834
trazadas con una caligraf�a retorcida.
785
01:24:54,513 --> 01:24:56,109
Los pensamientos de un loco...
786
01:24:56,193 --> 01:24:59,094
confiados a esa m�sica
que tanto hab�a amado.
787
01:24:59,787 --> 01:25:01,731
�Marco era un paranoico!
788
01:25:01,872 --> 01:25:04,279
Obsesionado con el miedo al fracaso.
789
01:25:04,639 --> 01:25:07,455
Mataba a sus v�ctimas para borrar
de su mente enferma...
790
01:25:07,918 --> 01:25:10,489
el sufrimiento de una vida
condenada al fracaso.
791
01:25:11,573 --> 01:25:13,565
Conmigo fing�a su impotencia.
792
01:25:13,713 --> 01:25:15,734
Como para protegerme
de su enfermedad.
793
01:25:15,918 --> 01:25:18,189
Que lo habr�a obligado a matarme.
794
01:25:18,927 --> 01:25:20,552
Y luego querer reconquistarme.
795
01:25:20,847 --> 01:25:23,257
Quiz�s para hacerme creer
que estaba curado.
796
01:25:23,880 --> 01:25:27,278
Hubo un momento que relacion�ndolo
con la escuela de baile...
797
01:25:27,400 --> 01:25:29,710
estuve a punto de sospechar
de mi hermana.
798
01:25:29,986 --> 01:25:32,740
Todo coincid�a.
Ella tambi�n ten�a cojera.
799
01:25:34,734 --> 01:25:38,065
De cualquier manera, la m�sica de Marco vivir�,
al menos en m� misma.
800
01:26:16,735 --> 01:26:20,774
FIN
65166
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.