Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,558 --> 00:01:57,150
Gracias.
2
00:03:31,087 --> 00:03:33,351
Les traje comida.
3
00:03:43,199 --> 00:03:45,599
Hermana, come un poco.
4
00:03:46,736 --> 00:03:50,536
Hace d�as que no comes.
Debes estar hambrienta.
5
00:03:50,536 --> 00:03:52,540
No, no lo estoy.
6
00:03:52,540 --> 00:03:55,304
Esc�cheme.
7
00:03:55,304 --> 00:03:57,539
S� c�mo debe sentirse...
8
00:03:57,539 --> 00:04:00,776
al ver que destruyeron
la escuela Ching Wu.
9
00:04:00,776 --> 00:04:03,910
Esos japoneses asesinos...
10
00:04:03,910 --> 00:04:06,511
no debimos haber confiado
en ellos.
11
00:04:06,511 --> 00:04:11,720
Pero la vida debe continuar.
Tiene que comer. Se enfermar�.
12
00:04:11,720 --> 00:04:14,854
El hermano Chen
ten�a mucha raz�n.
13
00:04:14,854 --> 00:04:18,731
Esos japoneses
dan su palabra y no la cumplen.
14
00:04:18,731 --> 00:04:22,760
Pero estamos juntos, los tres.
�Seguiremos luchando!
15
00:04:27,510 --> 00:04:31,844
Jovencito, realmente
admiro tu esp�ritu.
16
00:04:31,844 --> 00:04:36,942
-Pero �qu� podr�an hacer ustedes tres?
-No mucho.
17
00:04:36,942 --> 00:04:39,783
Pero si nos mataran,
quedan millones de chinos.
18
00:04:39,783 --> 00:04:45,089
La idea es buena,
pero no el momento.
19
00:04:45,089 --> 00:04:49,928
Lo mejor que pueden hacer ustedes tres
es abandonar Shanghai.
20
00:04:51,534 --> 00:04:56,164
Aunque no entiendo por qu�
quieren ir a Taiwan, en particular.
21
00:04:56,164 --> 00:04:59,868
Es simple.
Los japoneses tambi�n est�n all�.
22
00:04:59,868 --> 00:05:04,845
Tendr�a la oportunidad de luchar
contra ellos y tomarme venganza.
23
00:05:05,915 --> 00:05:08,076
De acuerdo.
24
00:05:08,076 --> 00:05:11,278
Si eso es lo que quieren,
les ayudar�.
25
00:05:11,278 --> 00:05:13,481
�Cu�ndo podremos partir?
26
00:05:13,481 --> 00:05:17,185
Todo est� arreglado. A la ma�ana,
el barco zarpar� desde Shanghai.
27
00:05:32,174 --> 00:05:34,108
-�Todo est� bien?
-Seguro.
28
00:05:35,378 --> 00:05:37,437
No se preocupe.
Est� todo preparado.
29
00:05:37,437 --> 00:05:40,914
-Los acompa�ar�n al barco.
-Inspector, ha sido muy amable.
30
00:05:40,914 --> 00:05:45,386
-Estoy agradecida. Nos salv� la vida.
-Ah, no diga eso.
31
00:05:45,386 --> 00:05:47,046
Vamos, vayan.
32
00:05:51,027 --> 00:05:52,289
�Srta. Lee!
33
00:05:58,234 --> 00:06:01,499
Antes de irse,
perm�tame advertirle.
34
00:06:01,499 --> 00:06:05,097
Taiwan es distinto,
no es como Shanghai.
35
00:06:05,097 --> 00:06:07,699
La gente es distinta,
tenga cuidado.
36
00:06:07,699 --> 00:06:10,371
Lo s�. Gracias.
37
00:06:21,357 --> 00:06:24,656
-�Sabe? Es un juego peligroso.
-�Y qu� hay con eso?
38
00:06:24,656 --> 00:06:27,992
No puedo sentarme a ver
c�mo los japoneses matan a todos.
39
00:06:27,992 --> 00:06:31,124
Lo s�. Pero, si lo piensa,
se ir� de aqu�.
40
00:06:31,124 --> 00:06:34,692
-Tarde o temprano, su suerte terminar�.
-Quiz�s.
41
00:06:34,692 --> 00:06:38,501
En tanto, puedo ayudar
a salvar valiosas vidas chinas.
42
00:08:34,352 --> 00:08:36,718
�M�s lento!
43
00:08:38,222 --> 00:08:40,122
�Aprisa! �Aprisa!
44
00:08:41,926 --> 00:08:46,090
�M�s lento!
�Me qued� sin aliento!
45
00:08:46,090 --> 00:08:49,429
Debemos seguir adelante
o perderemos el barco.
46
00:08:49,429 --> 00:08:53,334
Eso no tiene remedio.
Me qued� sin aliento.
47
00:08:53,334 --> 00:08:56,601
Peque�o bandido, pedirme que corra.
�Te golpear�!
48
00:08:56,601 --> 00:08:57,601
�S�?
49
00:08:58,943 --> 00:09:02,037
-De acuerdo. Atr�pame primero.
-Te atrapar�, s�.
50
00:09:02,037 --> 00:09:06,573
Vamos. Eres demasiado viejo.
Nunca podr�s alcanzarme.
51
00:09:06,573 --> 00:09:09,085
-Veremos.
-�S�? Haz la prueba.
52
00:09:09,085 --> 00:09:11,986
-�S�! �Eso har�!
-Te dar� una ventaja.
53
00:09:11,986 --> 00:09:14,456
No es necesario.
No quiero favores.
54
00:09:14,456 --> 00:09:18,256
-Bien. Vamos. Uno...
-Dos, tres...
55
00:09:28,472 --> 00:09:29,640
�Oye, tramposo!
�Regresa, t�!
56
00:09:29,640 --> 00:09:31,574
�Oye, tramposo!
�Regresa, t�!
57
00:09:39,817 --> 00:09:43,719
T�o, aporrear� a estos dos.
�Te parece?
58
00:09:43,719 --> 00:09:46,313
�Qu� piensas?
Les dar� una gran golpiza, �eh?
59
00:09:51,562 --> 00:09:54,656
Helong, no viene nadie.
Vamos, �p�gales!
60
00:10:03,841 --> 00:10:05,433
�Oye, mira!
61
00:10:41,445 --> 00:10:44,812
Dios m�o. �Eso doli�!
62
00:10:44,812 --> 00:10:48,579
Bastardos. Imb�ciles.
63
00:10:48,579 --> 00:10:52,589
Te detesto con toda mi alma.
�Sabes eso?
64
00:10:53,824 --> 00:10:57,487
Oye, vete al diablo.
Vamos.
65
00:10:57,487 --> 00:11:01,657
Helong, basta ya.
Saldr�s lastimado. �No seas est�pido!
66
00:11:01,657 --> 00:11:05,532
No te preocupes.
Ellos no entienden.
67
00:11:05,532 --> 00:11:07,264
�Verdad?
68
00:11:08,005 --> 00:11:10,769
Te detesto con toda mi alma.
69
00:11:10,769 --> 00:11:13,139
Y te llenar� de pu�etazos.
70
00:11:13,139 --> 00:11:16,043
�S�? �Est� bien?
71
00:11:16,043 --> 00:11:18,104
Vete al diablo.
72
00:11:20,084 --> 00:11:22,018
�Es lo �nico que sabes decir?
73
00:11:41,906 --> 00:11:44,534
-�Cu�l es el problema?
-�Ay�deme! Me matar�n.
74
00:11:44,534 --> 00:11:48,203
-�Ellos me matar�n! �S�!
-�Qu� ocurre?
75
00:12:07,531 --> 00:12:10,523
Y t�, comp�rtate, por favor.
76
00:12:13,604 --> 00:12:16,129
-Gracias, Sr. Hong. Gracias.
-Por nada.
77
00:12:18,676 --> 00:12:20,473
�Vamos, v�yanse al diablo!
78
00:12:30,921 --> 00:12:33,822
Bien. Tienes agallas.
79
00:12:33,822 --> 00:12:36,018
S�, �y qu� hay con eso?
80
00:12:36,018 --> 00:12:39,426
Los japoneses me pegan,
los chinos tambi�n. �Qu� diferencia hay?
81
00:12:39,426 --> 00:12:42,125
Duele, no importa qui�n sea.
82
00:12:43,634 --> 00:12:46,933
Helong, debes ser cort�s
al hablar.
83
00:12:46,933 --> 00:12:49,268
Lo lamento.
Disc�lpelo.
84
00:12:49,268 --> 00:12:52,434
-Es est�pido. No es su culpa.
-�Qu� dices?
85
00:12:52,434 --> 00:12:55,172
Oye, �c�llate!
Vamos, ya.
86
00:12:57,415 --> 00:13:00,350
�Un momento!
87
00:13:00,350 --> 00:13:03,444
Oye, muchacho,
mi profesor quiere verte.
88
00:13:03,444 --> 00:13:07,355
-Qu� l�stima.
-�Qu� dices?
89
00:13:07,355 --> 00:13:10,019
Es una orden,
no una sugerencia.
90
00:13:10,019 --> 00:13:12,119
-�Una orden?
-�Helong!
91
00:13:13,697 --> 00:13:16,757
Lo siento.
No se preocupe. Ir�.
92
00:13:16,757 --> 00:13:18,631
Me asegurar� de que lo haga.
93
00:13:39,623 --> 00:13:44,185
-Sr. Hong. �Qu� ocurre?
-Estos japoneses quieren ver al jefe.
94
00:13:44,185 --> 00:13:45,853
�Qui�nes son?
95
00:13:56,941 --> 00:13:58,875
Son del despacho
del gobernador.
96
00:13:59,944 --> 00:14:01,536
Por favor.
97
00:14:06,250 --> 00:14:09,549
-Sr. Hong, �quiere entrar?
-No. S�lo los acompa��.
98
00:15:15,653 --> 00:15:17,245
Muy bien.
99
00:15:19,156 --> 00:15:21,090
Muy bien.
100
00:15:21,090 --> 00:15:22,750
Brazos arriba.
101
00:15:32,369 --> 00:15:33,802
Muy bien.
102
00:15:42,012 --> 00:15:44,503
Circule.
103
00:15:44,503 --> 00:15:46,174
Levante las manos.
104
00:15:47,585 --> 00:15:49,177
Muy bien.
105
00:15:53,557 --> 00:15:56,025
Oye, mu�vete.
106
00:15:57,728 --> 00:15:59,389
�Por qu� viene aqu�?
107
00:15:59,389 --> 00:16:02,296
-De visita. Tengo familia aqu�.
-�C�mo se apellida?
108
00:16:02,296 --> 00:16:03,526
Maliar.
109
00:16:10,307 --> 00:16:12,241
Me resulta conocido.
110
00:16:16,914 --> 00:16:18,506
Es la primera vez que vengo.
111
00:16:19,950 --> 00:16:23,977
�Dice que tiene familia aqu�?
D�game el nombre.
112
00:16:23,977 --> 00:16:26,579
-Su Onli.
-�S�?
113
00:16:26,579 --> 00:16:29,217
�Qu� es de usted?
114
00:16:29,217 --> 00:16:32,558
-Es mi abuelo.
-�Su abuelo?
115
00:16:32,558 --> 00:16:35,497
De acuerdo.
Muy bien. Circule.
116
00:16:51,649 --> 00:16:53,617
-Lo siento.
-�Maldito!
117
00:16:56,253 --> 00:16:58,551
Disculpe. Lo siento.
118
00:16:58,551 --> 00:17:00,385
Disculpe.
119
00:17:06,930 --> 00:17:08,522
�Y cu�l es su nombre?
120
00:17:08,522 --> 00:17:10,123
Soy Lung Se Chung.
121
00:17:22,780 --> 00:17:25,408
�Est� seguro
de que es su nombre verdadero?
122
00:17:25,408 --> 00:17:27,609
Le apuesto a que tiene
otro nombre, �eh?
123
00:17:30,788 --> 00:17:33,689
Es un maldito rebelde
que viene a buscar problemas.
124
00:17:33,689 --> 00:17:36,123
Lo est�bamos esperando.
125
00:17:36,123 --> 00:17:37,592
�Ll�venselo!
126
00:17:56,847 --> 00:17:59,315
-�Cu�ntas habitaciones?
-Dos, por favor.
127
00:17:59,315 --> 00:18:00,850
Por aqu�.
128
00:18:17,367 --> 00:18:19,301
�Le parece bien?
129
00:18:19,301 --> 00:18:21,303
-�Acaban de llegar?
-S�.
130
00:18:21,303 --> 00:18:24,772
-�Se quedar�n mucho tiempo?
-No estamos seguros. Lo siento.
131
00:18:24,772 --> 00:18:27,470
-Bien. Preparar� t�.
-Gracias.
132
00:18:33,550 --> 00:18:36,075
Ah, qu� alivio.
133
00:18:36,075 --> 00:18:38,348
Esas camas del barco
eran terribles.
134
00:18:38,348 --> 00:18:40,982
Esto es muy c�modo.
135
00:18:40,982 --> 00:18:44,050
Hermana, se me ocurre que perderemos
al joven gordinfl�n.
136
00:18:44,050 --> 00:18:45,618
Es un ni�o a�n.
137
00:18:45,618 --> 00:18:49,632
�C�mo? �Un "ni�o"?
Ya mat� a seis japoneses.
138
00:18:51,034 --> 00:18:52,467
�Silencio!
139
00:18:54,938 --> 00:18:59,170
Recuerda: esto es Taiwan, no Shanghai.
Alguien podr�a estar escuchando.
140
00:19:01,378 --> 00:19:04,074
Ten cuidado, entonces.
141
00:19:04,074 --> 00:19:07,743
Vayan a darse un ba�o, �eh?
Y acu�stense a dormir.
142
00:19:07,743 --> 00:19:09,479
Bien.
143
00:19:18,829 --> 00:19:21,889
-�Qu� ocurre?
-El cofre de madera desapareci�.
144
00:19:21,889 --> 00:19:23,227
�Desapareci�?
145
00:19:23,227 --> 00:19:26,201
-�Est�s seguro?
-S�.
146
00:19:26,201 --> 00:19:30,400
Lo lamento. Es mi culpa.
Si quieres, az�tame.
147
00:19:30,400 --> 00:19:34,706
�C�mo pudiste perderlo?
�Es muy importante! �Dios m�o!
148
00:19:46,423 --> 00:19:50,189
�Ahora c�mo podremos cobrar venganza
por el hermano Chen?
149
00:20:01,071 --> 00:20:04,632
Oye, mira.
�No es hermoso?
150
00:20:04,632 --> 00:20:08,872
Veamos, un cofrecito como �se
debe contener algo valioso.
151
00:20:08,872 --> 00:20:11,107
Es nuestro d�a de suerte.
152
00:20:11,107 --> 00:20:15,481
Por eso sonre�as como el gato
que se rob� el canario.
153
00:20:15,481 --> 00:20:18,817
-Hice un buen trabajo.
-�Vamos, �brelo!
154
00:20:20,791 --> 00:20:26,320
Oye. El que perdi� una cosa tan bonita
debe sentirse mal. �No crees?
155
00:20:27,931 --> 00:20:29,592
�Y qu� nos importa eso?
156
00:20:29,592 --> 00:20:32,499
Si tenemos hambre,
�se preocupan por nosotros?
157
00:20:32,499 --> 00:20:36,972
-�brelo, �s�?
-Oye, devolv�moslo.
158
00:20:36,972 --> 00:20:40,737
�Devolverlo?
�Quieres que terminemos en la c�rcel?
159
00:20:40,737 --> 00:20:43,712
��brelo ya!
�R�pido!
160
00:21:04,534 --> 00:21:06,866
Oye, �qu� son?
161
00:21:12,809 --> 00:21:16,905
Parece una especie de cetro
de un rey.
162
00:21:16,905 --> 00:21:18,675
�Has visto a alg�n rey?
163
00:21:18,675 --> 00:21:20,774
-No.
-Entonces, �t� qu� sabes?
164
00:21:50,213 --> 00:21:52,147
Estamos en dificultades.
165
00:21:52,147 --> 00:21:54,547
-�Qu� ocurre?
-Maestro, si�ntese.
166
00:22:02,259 --> 00:22:06,753
Nuestro agente lleg� hasta aqu�
pero fue arrestado enseguida.
167
00:22:06,753 --> 00:22:10,163
-Dios m�o.
-S�, es un duro golpe.
168
00:22:10,163 --> 00:22:14,101
�C�mo lo descubrieron?
No suelen ser tan astutos.
169
00:22:14,101 --> 00:22:16,537
Apenas bajaba del barco.
�C�mo lo sab�an?
170
00:22:16,537 --> 00:22:20,872
-No lo s�. Quiz�s uno de los nuestros...
-No lo creo.
171
00:22:20,872 --> 00:22:24,004
�C�mo podr�a ser?
Nuestros hombres son leales.
172
00:22:24,004 --> 00:22:29,075
Ha de ser otra cosa.
�Ocurri� algo nuevo? �Algo distinto?
173
00:22:29,075 --> 00:22:32,747
Se�or Su, hoy me top�
con un par de japoneses.
174
00:22:32,747 --> 00:22:35,951
Iban a la estaci�n de polic�a.
Los acompa��.
175
00:22:35,951 --> 00:22:38,961
Dijeron que eran
del despacho del gobernador.
176
00:22:38,961 --> 00:22:41,623
�Cree que est�n involucrados?
Podr�a ser.
177
00:23:00,050 --> 00:23:01,642
�Salud, salud!
178
00:23:07,958 --> 00:23:10,552
Estos dos hombres
del despacho del gobernador...
179
00:23:10,552 --> 00:23:13,425
son muy buenos amigos
del Sr. Akumora.
180
00:23:13,425 --> 00:23:15,465
Adem�s, luchan muy bien...
181
00:23:15,465 --> 00:23:18,933
y son muchachos realmente listos,
agentes especiales.
182
00:23:18,933 --> 00:23:21,562
Ah, es un placer conocerlos.
183
00:23:23,874 --> 00:23:25,136
�Bienvenido, bienvenido!
184
00:23:26,043 --> 00:23:30,275
Nuestro distinguido amigo,
el Sr. Akumora, ha llegado.
185
00:23:47,798 --> 00:23:51,393
Mis disculpas
por llegar tan tarde.
186
00:23:51,393 --> 00:23:53,936
Y, para remediarlo,
bebamos todos.
187
00:24:04,781 --> 00:24:08,842
D�game, se�or, �qu� pregunt�
nuestro distinguido amigo?
188
00:24:10,520 --> 00:24:13,921
Si las escuelas de artes marciales
eran un problema.
189
00:24:13,921 --> 00:24:18,859
Le dije: Ning�n problema.
Con su ayuda, todo est� bajo control.
190
00:24:18,859 --> 00:24:23,559
No, no. Todo el cr�dito
merece ser suyo, se�or.
191
00:24:25,435 --> 00:24:27,494
Nada de eso, nada de eso.
192
00:24:27,494 --> 00:24:31,564
Soy japon�s. �C�mo podr�a ser el l�der
de las escuelas de artes marciales?
193
00:24:31,564 --> 00:24:34,269
Usted es demasiado modesto.
Con sus habilidades...
194
00:24:34,269 --> 00:24:39,145
sin duda ser�a el l�der natural
en cualquier comunidad.
195
00:24:40,283 --> 00:24:42,683
Me halagas.
Eres muy amable.
196
00:24:42,683 --> 00:24:46,381
Los estilos japoneses no son tan buenos
como el kung fu chino.
197
00:24:46,381 --> 00:24:48,390
No, no.
Eso no es verdad.
198
00:24:48,390 --> 00:24:50,824
No admiro ninguna escuela
de artes marciales...
199
00:24:50,824 --> 00:24:53,954
con una excepci�n,
y es la suya, se�or.
200
00:24:55,165 --> 00:24:56,757
Las escuelas de kung fu
son buenas...
201
00:24:56,757 --> 00:24:59,131
pero, en mi opini�n, se�or...
202
00:24:59,131 --> 00:25:03,070
por el tama�o de esta ciudad,
tenemos demasiadas escuelas de kung fu.
203
00:25:03,070 --> 00:25:06,007
Si las unimos a todas
bajo su control...
204
00:25:06,007 --> 00:25:10,342
�Entonces, creen
que estoy capacitado?
205
00:25:10,342 --> 00:25:13,007
�Por supuesto!
Claro que s�.
206
00:25:13,007 --> 00:25:15,244
Y yo puedo dar fe de eso.
207
00:25:17,521 --> 00:25:20,718
Es una idea interesante,
pero �c�mo funcionar�?
208
00:25:20,718 --> 00:25:23,588
Hay demasiadas escuelas.
Veamos.
209
00:25:23,588 --> 00:25:28,290
Las escuelas Bi Fung, Si Kong,
Tai Young y Yang Tai.
210
00:25:28,290 --> 00:25:30,663
Como dije, demasiadas.
211
00:25:30,663 --> 00:25:36,229
Entonces, veamos.
Algunas de ellas no son un problema.
212
00:25:36,229 --> 00:25:40,743
Mi propia escuela siempre apoy�
a su escuela.
213
00:25:40,743 --> 00:25:45,372
Pero hay una escuela, la de Su Onli,
que es muy anti-japonesa.
214
00:25:45,372 --> 00:25:47,382
Hay que tener cuidado con �l.
215
00:26:08,838 --> 00:26:10,430
Sr. Hong.
216
00:26:19,716 --> 00:26:22,651
�El abuelo tiene
una escuela de kung fu?
217
00:26:22,651 --> 00:26:24,118
En realidad, no.
218
00:26:25,188 --> 00:26:28,521
Simplemente, para �l,
un buen estado f�sico es muy importante.
219
00:26:29,926 --> 00:26:34,625
Somos una empresa.
Comerciamos especialmente t� y madera.
220
00:26:34,625 --> 00:26:37,189
Pero tenemos
una regla no escrita:
221
00:26:37,189 --> 00:26:41,363
el que trabaja para nosotros
debe aprender kung fu.
222
00:26:50,814 --> 00:26:55,717
Sr. Hong, �puede decirme por qu�
mi abuelo no quiere que est� aqu�?
223
00:26:57,520 --> 00:27:00,421
Su abuelo tiene
buenas intenciones.
224
00:27:00,421 --> 00:27:05,120
Taiwan est� ocupado.
Los japoneses gobiernan ahora.
225
00:27:05,120 --> 00:27:08,790
Y, por lo tanto,
hay que soportar muchas cosas.
226
00:27:08,790 --> 00:27:12,494
Dos de sus t�os...
hombres que no le hu�an a la lucha...
227
00:27:12,494 --> 00:27:14,628
fueron asesinados
por los japoneses.
228
00:27:14,628 --> 00:27:16,672
Y su abuelo est�
muy preocupado...
229
00:27:16,672 --> 00:27:19,300
por la posibilidad
de que haya m�s problemas.
230
00:27:20,543 --> 00:27:22,534
No sab�a eso.
231
00:27:22,534 --> 00:27:26,548
Y est� solo aqu�.
Entonces, �por qu� no puedo quedarme?
232
00:27:26,548 --> 00:27:31,576
Creo que le preocupa
que usted sea joven y bonita.
233
00:27:31,576 --> 00:27:36,149
Los japoneses no tienen escr�pulos,
especialmente con las jovencitas.
234
00:27:36,149 --> 00:27:38,694
Eso lo asusta.
No hay seguridad para usted.
235
00:27:38,694 --> 00:27:41,492
Est� solo aqu�.
Eso no est� bien.
236
00:27:41,492 --> 00:27:44,362
Debe sentirse abandonado.
�C�mo puede soportarlo?
237
00:27:45,435 --> 00:27:47,801
Es un hombre autosuficiente.
238
00:27:47,801 --> 00:27:52,001
De todos modos, usted est� primero.
Es la opini�n de �l.
239
00:27:52,001 --> 00:27:54,771
No deber�a pensar as�.
Est� muy equivocado.
240
00:27:54,771 --> 00:27:58,336
No me digas
que estoy equivocado.
241
00:27:58,336 --> 00:28:01,907
No puedes quedarte aqu�.
Taiwan no es un lugar seguro.
242
00:28:01,907 --> 00:28:05,182
Dejar� que te quedes
un par de semanas.
243
00:28:05,182 --> 00:28:09,316
Si me voy, no puede ser a Shanghai.
Eso dalo por hecho.
244
00:28:09,316 --> 00:28:13,123
-�D�nde, entonces?
-�"No puede ser"? �Por qu� no?
245
00:28:14,964 --> 00:28:19,094
El profesor de mi escuela
fue asesinado por los japoneses.
246
00:28:19,094 --> 00:28:22,605
Junto a mis amigos,
que tambi�n eran alumnos de Ching Wu...
247
00:28:22,605 --> 00:28:25,072
pudimos escapar.
248
00:28:25,072 --> 00:28:27,609
Si regresamos,
los japoneses nos matar�n.
249
00:28:29,112 --> 00:28:30,943
En ese caso,
debes irte de Taiwan.
250
00:28:30,943 --> 00:28:32,413
Ser�a un estorbo, �eh?
251
00:28:32,413 --> 00:28:38,216
�Estorbo? �Crees que me preocupan
los estorbos a esta altura de mi vida?
252
00:28:38,216 --> 00:28:40,381
�Eres t� quien me preocupa!
253
00:28:41,391 --> 00:28:43,951
�Y deber�a ocultarme?
�Eso quieres?
254
00:28:43,951 --> 00:28:46,188
�Y por qu� no?
255
00:28:46,188 --> 00:28:49,493
Tu kung fu no te protege
de las armas.
256
00:28:49,493 --> 00:28:52,091
�Expulsar�s a los japoneses
t� sola?
257
00:28:52,091 --> 00:28:55,228
Abuelo, d�jame hablar.
258
00:28:55,228 --> 00:28:58,968
Los problemas de los chinos
se deben a que no se defienden.
259
00:28:58,968 --> 00:29:02,603
�C�mo?
�Piensas que tengo miedo?
260
00:29:05,382 --> 00:29:08,681
Srta. Lee,
usted subestima a su abuelo.
261
00:29:08,681 --> 00:29:10,686
No me parece.
262
00:29:13,456 --> 00:29:17,017
Abuelo, �por qu� est�n
los japoneses aqu�?
263
00:29:17,017 --> 00:29:21,291
Porque no luchamos, por miedo.
Y dejamos que nos invadieran.
264
00:29:21,291 --> 00:29:24,527
Esos japoneses s�lo entienden
una cosa:
265
00:29:24,527 --> 00:29:27,536
sangre por sangre,
ojo por ojo...
266
00:29:27,536 --> 00:29:30,505
muerte por muerte.
267
00:29:30,505 --> 00:29:33,804
-T� crees que estoy asustado, �eh?
-�Habr�a venido aqu�?
268
00:29:40,650 --> 00:29:43,983
Bien.
Eres una joven valiente.
269
00:29:43,983 --> 00:29:46,351
Detesto a los japoneses.
270
00:29:46,351 --> 00:29:49,392
Por eso vine aqu�,
para tomarme venganza.
271
00:29:49,392 --> 00:29:52,519
Bien. Y lo har�s.
272
00:29:52,519 --> 00:29:54,256
Yo te ayudar� a hacerlo.
273
00:29:54,256 --> 00:29:55,797
-�Sr. Hong?
-�S�?
274
00:29:55,797 --> 00:29:58,333
-Traigan las maletas de ella.
-Bien.
275
00:30:08,178 --> 00:30:10,669
Oye, muchacho, ven aqu�.
�Vamos!
276
00:30:13,716 --> 00:30:15,650
Ven conmigo.
277
00:30:28,064 --> 00:30:30,430
Oye, no pasa nada.
No te preocupes.
278
00:30:42,846 --> 00:30:44,108
Espera aqu�.
279
00:30:44,108 --> 00:30:47,741
Profesor,
lleg� eljoven muchacho.
280
00:30:48,818 --> 00:30:50,342
Que pase.
281
00:30:50,342 --> 00:30:53,355
Oye, ven.
Adelante.
282
00:30:56,826 --> 00:30:58,259
�Qu� quiere?
283
00:30:58,259 --> 00:31:02,628
Voy a abrir un casino.
Necesito hombres.
284
00:31:02,628 --> 00:31:05,862
Y, por lo que vi de ti,
considero que servir�s.
285
00:31:05,862 --> 00:31:08,199
-No, gracias.
-�No, gracias?
286
00:31:09,539 --> 00:31:12,940
Esto no es bueno para ti, �eh?
Es mejor ser ladr�n.
287
00:31:12,940 --> 00:31:16,467
�Ladr�n? S�, yo robo,
pero s�lo a los forasteros.
288
00:31:16,467 --> 00:31:20,141
Nunca le robo a la gente del lugar.
Tengo mis principios.
289
00:31:22,085 --> 00:31:23,677
Oye, escucha.
290
00:31:23,677 --> 00:31:27,553
Deber�as ser m�s cort�s. Arrod�llate
e incl�nate ante el profesor.
291
00:31:27,553 --> 00:31:29,649
�Profesor?
No es mi profesor.
292
00:31:29,649 --> 00:31:33,218
Oye, te traje aqu�
para que te unas a la escuela.
293
00:31:33,218 --> 00:31:36,060
As� es, pero no quiero.
294
00:31:36,060 --> 00:31:38,100
�Te niegas a unirte a nosotros?
295
00:31:38,100 --> 00:31:42,103
Helong, no somos suficientemente buenos
para ti, �eh?
296
00:31:42,103 --> 00:31:46,403
No es eso.
No quiero aprender kung fu.
297
00:31:47,477 --> 00:31:49,172
�Es la �nica raz�n?
298
00:31:49,172 --> 00:31:52,510
Pues, s�.
Tengo mucha libertad como ladr�n.
299
00:31:52,510 --> 00:31:54,846
Si vengo aqu�, estar� atado.
300
00:31:56,953 --> 00:32:01,322
Pero debes tener otras razones.
�Cu�les son?
301
00:32:01,322 --> 00:32:04,155
�Cu�les son?
302
00:32:04,155 --> 00:32:08,630
�Porque ustedes se humillan
ante los japoneses como perros!
303
00:32:08,630 --> 00:32:11,258
Eso me repugna, �saben?
304
00:32:12,502 --> 00:32:13,935
�Un momento!
305
00:32:31,387 --> 00:32:34,686
Conque nuestra escuela no es digna
para un joven como t�.
306
00:32:34,686 --> 00:32:36,349
Puedes irte.
307
00:32:36,349 --> 00:32:41,159
Puede estar seguro de que me ir�.
No me quedar�a aunque me pagaran.
308
00:33:04,821 --> 00:33:05,913
�Qu� es esto?
309
00:33:07,957 --> 00:33:11,222
�Cre�ste que podr�as
salir de aqu� tan f�cilmente?
310
00:33:11,222 --> 00:33:14,525
Te equivocaste.
Cierren la puerta.
311
00:34:25,802 --> 00:34:29,636
-�Vamos! �Vamos!
-�Ataquen!
312
00:34:38,548 --> 00:34:40,482
�Vamos, vamos!
313
00:35:18,387 --> 00:35:20,014
�Hermana, mira!
314
00:35:22,225 --> 00:35:23,817
All� est�n.
315
00:35:35,805 --> 00:35:38,638
�Qui�n es el muchacho?
316
00:35:38,638 --> 00:35:41,643
Un chico del lugar.
Un bueno para nada.
317
00:35:43,746 --> 00:35:46,340
Veamos si sigue con vida.
318
00:35:58,594 --> 00:36:00,789
Sr. Hong, est� vivo.
319
00:36:00,789 --> 00:36:02,763
Llev�moslo a casa.
320
00:36:07,804 --> 00:36:09,738
-Espere aqu�.
-S�.
321
00:36:12,608 --> 00:36:14,542
-Maestro.
-�S�?
322
00:36:14,542 --> 00:36:18,011
-El anciano Chin est� aqu�.
-Que pase.
323
00:36:18,011 --> 00:36:19,945
Anciano Chin, adelante.
324
00:36:30,626 --> 00:36:32,719
Maestro, �mand� llamarme?
325
00:36:32,719 --> 00:36:36,458
As� es, eso hice.
Debo preguntarte algo.
326
00:36:36,458 --> 00:36:38,466
Ser� un placer ayudar.
327
00:36:38,466 --> 00:36:40,593
Espero que puedas.
328
00:36:40,593 --> 00:36:44,106
�Ves estas dos varas?
�C�mo las obtuviste?
329
00:36:48,611 --> 00:36:52,240
Lo lamento. Le ped�
a mi muchacho que las devolviera.
330
00:36:52,240 --> 00:36:54,909
Usted ver�, yo...
331
00:36:54,909 --> 00:36:59,080
Estas dos varas no valen gran cosa,
pero significan mucho para m�.
332
00:36:59,080 --> 00:37:01,453
D�ganos,
�c�mo las obtuvo?
333
00:37:01,453 --> 00:37:05,255
El muchacho y yo
fuimos a los muelles hoy.
334
00:37:05,255 --> 00:37:10,288
Cuando no miraban, nosotros...
Pensamos que eran forasteros y ricos.
335
00:37:10,288 --> 00:37:12,994
Luego, encontramos las varas.
336
00:37:12,994 --> 00:37:16,402
Pero si hubi�semos sabido
que eran amigos del maestro Su...
337
00:37:16,402 --> 00:37:19,305
no lo habr�amos hecho,
se los juro.
338
00:37:23,279 --> 00:37:25,543
Ya no eres joven.
339
00:37:25,543 --> 00:37:29,813
Deber�as buscar un trabajo estable,
y el muchacho tambi�n.
340
00:37:29,813 --> 00:37:34,084
Maestro, no tenemos oficio.
�Qu� otra cosa podemos hacer?
341
00:37:34,084 --> 00:37:38,650
Igualmente, tenemos principios.
No le robamos a la gente del lugar.
342
00:37:38,650 --> 00:37:42,858
Pero tu muchacho es m�s que un ladr�n.
�Siempre se mete en problemas!
343
00:37:42,858 --> 00:37:46,663
�Problemas? No, no.
No puede ser, se�or.
344
00:37:46,663 --> 00:37:50,297
Mi muchacho es muy querido.
Preg�ntele a cualquiera.
345
00:37:50,297 --> 00:37:52,534
Le dir�n
que es un buen muchacho.
346
00:37:52,534 --> 00:37:55,168
Hay alguien
que no est� de acuerdo contigo.
347
00:37:55,168 --> 00:37:57,838
Hoy casi lo matan a golpes.
348
00:37:59,548 --> 00:38:03,678
-�D�nde est�?
-Lo encontramos en una zanja.
349
00:38:03,678 --> 00:38:07,154
Estaba casi muerto,
por eso, lo trajimos aqu�.
350
00:38:07,154 --> 00:38:09,623
Debe haber sido
Lin Ching Kai.
351
00:38:09,623 --> 00:38:12,183
Pero �por qu�
iba a querer golpearlo?
352
00:38:12,183 --> 00:38:15,458
Lin Ching Kai quer�a que el chico
se uniera a su escuela.
353
00:38:15,458 --> 00:38:18,022
Pero el muchacho
detesta a los japoneses...
354
00:38:18,022 --> 00:38:20,830
y no soporta
que Lin se someta a ellos.
355
00:38:20,830 --> 00:38:23,167
Y hoy mand� llamar al muchacho.
356
00:38:23,167 --> 00:38:27,300
Debi� haberse negado a unirse a ellos,
y por eso lo golpearon.
357
00:38:28,844 --> 00:38:31,335
Ese chico tiene car�cter.
358
00:38:32,982 --> 00:38:35,416
Maestro Hong,
�d�nde est� �l ahora?
359
00:38:35,416 --> 00:38:38,453
Est� atr�s. Descansando.
360
00:38:38,453 --> 00:38:42,252
Deber�a llevarlo a casa.
Aunque no s� c�mo lo har�.
361
00:38:47,730 --> 00:38:49,664
-�Qu� ocurre?
-Chin quiere verte.
362
00:38:49,664 --> 00:38:51,825
-�D�nde est�?
-En eljard�n.
363
00:39:18,227 --> 00:39:20,457
�Y bien? �Ocurre algo malo?
364
00:39:22,932 --> 00:39:24,866
Casi matan a golpes
al muchacho.
365
00:39:26,469 --> 00:39:27,766
�Qui�n fue?
366
00:39:27,766 --> 00:39:29,771
No estoy seguro.
367
00:39:31,907 --> 00:39:35,638
Pero lo dejaron al borde de la muerte
en una zanja.
368
00:39:35,638 --> 00:39:39,477
-Por suerte, unos amigos lo hallaron.
-�D�nde est� ahora?
369
00:39:39,477 --> 00:39:41,675
Est� en casa, inconsciente.
370
00:39:41,675 --> 00:39:44,652
-Debo verlo.
-�No puedes!
371
00:39:44,652 --> 00:39:46,915
No puedes.
�No debes ir all�!
372
00:39:46,915 --> 00:39:50,254
�Por qu� no?
�Soy su madre!
373
00:39:50,254 --> 00:39:52,260
�Por qu� no puedo verlo?
374
00:39:52,260 --> 00:39:56,765
Te lo pido, �no dejes que se entere
de que eres su madre!
375
00:39:56,765 --> 00:40:00,427
-�Por qu� no?
-Ese chico detesta a los japoneses.
376
00:40:00,427 --> 00:40:03,097
Imag�nate
lo que pensar� de ti.
377
00:40:03,097 --> 00:40:07,074
En todos estos a�os no quisiste decirle.
�Por qu� ahora?
378
00:40:07,074 --> 00:40:10,340
Si supiera de ti,
�tal vez se matar�a!
379
00:40:40,543 --> 00:40:43,205
Pero, aun as�,
quiero ayudarlo.
380
00:40:43,205 --> 00:40:46,840
Ay�dalo. �Dame dinero
para llamar a un m�dico!
381
00:41:26,655 --> 00:41:28,247
Vete ya.
382
00:42:54,310 --> 00:42:57,245
Muy bien.
Sal. Estoy aqu�.
383
00:44:50,893 --> 00:44:52,827
-Bien.
-Regresaste.
384
00:44:55,030 --> 00:44:58,466
Practica mucho
y podr�s proteger a tu anciano padre.
385
00:44:58,466 --> 00:45:00,695
�Qui�n se atrever�a a atacarte?
386
00:45:00,695 --> 00:45:05,729
Unos muchachos trataron de matarme
esta tarde.
387
00:45:05,729 --> 00:45:08,038
�Qui�n los habr� enviado?
388
00:45:08,038 --> 00:45:10,044
No lo s�.
389
00:45:10,044 --> 00:45:14,481
Sigo pensando que posiblemente
sea la escuela de los Siete Picos.
390
00:45:14,481 --> 00:45:16,643
Bien.
Les dar� una lecci�n.
391
00:45:54,189 --> 00:45:56,248
-Se�orita, �puedo ayudarla?
-�Ayudarme?
392
00:46:30,893 --> 00:46:32,155
�Un momento!
393
00:46:35,764 --> 00:46:37,527
�Qu� es esto?
Despu�s de todo...
394
00:46:37,527 --> 00:46:40,830
mi escuela
nunca les hizo da�o alguno.
395
00:46:40,830 --> 00:46:42,837
�Qu� ocurre?
�Sucede algo malo?
396
00:46:44,273 --> 00:46:47,299
�Y lo preguntas?
Deber�as saberlo.
397
00:46:47,299 --> 00:46:49,537
Despu�s de todo,
�no me mandaron matar?
398
00:46:49,537 --> 00:46:53,012
�Matarlo?
Jam�s har�amos eso.
399
00:46:53,012 --> 00:46:57,381
Somos una escuela de kung fu,
calma. No peleemos.
400
00:46:57,381 --> 00:47:00,251
Parece que tenemos un problema.
Conversemos.
401
00:47:58,714 --> 00:48:03,083
Dime, �por qu� enviaste a tus hombres
a matar a mi padre anoche?
402
00:48:04,052 --> 00:48:07,647
No hice nada de eso.
�Por qu� iba a hacerlo? No soy asesino.
403
00:48:12,461 --> 00:48:15,624
Es posible
que hayamos cometido un error.
404
00:48:15,624 --> 00:48:20,134
Conversaremos sobre el futuro
de las escuelas. Ser� el anfitri�n.
405
00:48:39,354 --> 00:48:41,015
�D�nde est�n?
406
00:48:41,015 --> 00:48:44,786
No se preocupe.
Vendr�n. Es temprano a�n.
407
00:48:44,786 --> 00:48:47,055
Usted los invit�
y ellos vendr�n.
408
00:48:48,163 --> 00:48:53,123
�Seguro? Deber�amos suspender la cena
y pasar directamente a la sobremesa.
409
00:48:53,123 --> 00:48:56,602
�Por supuesto!
No tengo hambre, en absoluto.
410
00:48:56,602 --> 00:48:59,664
Akumora, que vengan
para la sobremesa.
411
00:48:59,664 --> 00:49:01,174
�Tonter�as!
412
00:49:02,778 --> 00:49:06,544
Tonter�as. Tiene raz�n.
Es una tonter�a.
413
00:49:06,544 --> 00:49:09,345
Pero no deja de ser una idea.
414
00:49:09,345 --> 00:49:12,353
Una idea p�sima.
415
00:49:12,353 --> 00:49:15,219
Esto significa
que no me respetan.
416
00:49:15,219 --> 00:49:20,318
Invit� a los profesores de las escuelas
de kung fu �y s�lo vienen tres?
417
00:49:20,318 --> 00:49:23,887
-�Es un insulto!
-�Ja! �Qu� esperaba?
418
00:49:23,887 --> 00:49:26,594
�l es el �nico
que quiso venir.
419
00:49:26,594 --> 00:49:29,535
Pero nosotros dos
no quer�amos.
420
00:49:31,607 --> 00:49:36,044
�Quieres decir que cooperar�n
s�lo si uso la fuerza?
421
00:49:36,044 --> 00:49:41,208
Aunque use la fuerza,
los chinos no cooperar�n con usted.
422
00:49:41,208 --> 00:49:43,911
�No, no!
Lo que dices es s�lo tu opini�n.
423
00:49:43,911 --> 00:49:46,352
La mayor�a de los chinos
cooperar�a.
424
00:49:46,352 --> 00:49:50,118
Despu�s de todo,
t� viniste aqu�.
425
00:49:50,118 --> 00:49:53,161
Me obligaron.
Pero, igualmente...
426
00:49:53,161 --> 00:49:55,788
no es mi intenci�n cooperar.
427
00:49:55,788 --> 00:49:59,061
Y s�lo vine para enterarme
qu� se propone �l.
428
00:50:00,435 --> 00:50:03,700
Quer�a hablar sobre el futuro
de las artes marciales...
429
00:50:03,700 --> 00:50:07,765
pero ya no.
�Olv�denlo!
430
00:50:07,765 --> 00:50:10,539
Lo lamento.
En ese caso, regresar� a casa.
431
00:50:13,515 --> 00:50:16,484
Como no me tratan
con el respeto debido...
432
00:50:16,484 --> 00:50:19,247
les regresar� el gesto.
433
00:50:19,247 --> 00:50:22,222
En el futuro,
�tengan cuidado!
434
00:50:37,005 --> 00:50:41,101
�Sabes? Es tan grande
que no tiene fin.
435
00:50:41,101 --> 00:50:44,009
Tonto.
Por supuesto que tiene fin.
436
00:50:45,147 --> 00:50:46,444
�Oye, mira!
437
00:50:48,717 --> 00:50:51,117
All� est� el chico
que rob� nuestras cosas.
438
00:50:51,117 --> 00:50:52,448
S�.
439
00:51:17,746 --> 00:51:20,840
-�Qu� ocurre?
-�A�n no quieres aprender kung fu?
440
00:51:21,917 --> 00:51:23,976
�Para qu�? �Para poder luchar?
441
00:51:23,976 --> 00:51:25,747
�Luchar? �Contra qui�n?
442
00:51:25,747 --> 00:51:28,415
No diga eso.
Los japoneses, por supuesto.
443
00:51:28,415 --> 00:51:31,288
Ustedes quieren luchar contra ellos
y buscan mi ayuda.
444
00:51:40,102 --> 00:51:43,538
-No tienes que luchar.
-�Y para qu� aprenderlo?
445
00:51:43,538 --> 00:51:45,766
Es dif�cil,
requiere mucho esfuerzo.
446
00:51:47,309 --> 00:51:51,609
No es para luchar. Nuestro kung fu
te mantendr� en forma.
447
00:51:51,609 --> 00:51:54,706
Adem�s,
te har� independiente.
448
00:51:54,706 --> 00:51:59,015
Si quieres aprender,
yo te ense�ar�.
449
00:51:59,015 --> 00:52:00,145
�Usted me ense�ar�?
450
00:52:00,145 --> 00:52:04,682
Por supuesto. �Por qu� no?
�No crees que pueda?
451
00:52:07,262 --> 00:52:10,459
Ellos dos son alumnos m�os.
452
00:52:11,533 --> 00:52:13,296
�Me crees?
453
00:52:14,669 --> 00:52:17,160
�No te gustar�a probar?
454
00:52:17,160 --> 00:52:19,173
No, nunca peleo contra chicas.
455
00:52:20,442 --> 00:52:23,002
-�Quieres aprender?
-No, gracias.
456
00:52:24,813 --> 00:52:27,407
Es tu decisi�n.
Hasta la vista.
457
00:52:32,554 --> 00:52:35,250
Supe que usted es la nieta
del maestro Su.
458
00:52:35,250 --> 00:52:39,259
Es verdad.
Hoy cumple 80 a�os.
459
00:52:39,259 --> 00:52:41,852
�Por qu� no vienes a cenar?
460
00:52:45,367 --> 00:52:47,130
Felicitaciones.
461
00:52:49,938 --> 00:52:51,872
Por aqu�, por favor.
462
00:52:51,872 --> 00:52:54,704
-Oh, gracias.
-�Felicitaciones!
463
00:52:54,704 --> 00:52:57,142
-Felicitaciones, maestro Su.
-Gracias.
464
00:52:58,480 --> 00:53:01,074
�Ah, all� est�s!
465
00:53:01,074 --> 00:53:04,778
Sent� la obligaci�n de venir.
466
00:53:04,778 --> 00:53:06,343
-Felicitaciones.
-Gracias.
467
00:53:06,343 --> 00:53:11,415
Debo admitir que luces fant�stico.
No pareces de 80 a�os.
468
00:53:11,415 --> 00:53:14,519
�Sabes?
Est�s en muy buena forma.
469
00:53:14,519 --> 00:53:17,588
Tan apuesto como siempre.
470
00:53:17,588 --> 00:53:21,727
Ah, es verdad. Hace mucho tiempo
que no vienes a vernos.
471
00:53:21,727 --> 00:53:25,398
Oye, vamos,
no hablemos de negocios.
472
00:53:25,398 --> 00:53:27,907
El maestro es nuestro l�der
en artes marciales.
473
00:53:27,907 --> 00:53:31,139
No ir�a a un lugar como el tuyo,
no insin�es que s�.
474
00:53:31,139 --> 00:53:34,148
No puedes decir eso.
475
00:53:34,148 --> 00:53:36,844
Soy viejo y hay cosas
que no puedo hacer.
476
00:53:43,592 --> 00:53:46,925
Maestro Su,
felicitaciones por su cumplea�os.
477
00:53:46,925 --> 00:53:50,431
Gracias, gracias.
Ponte de pie.
478
00:53:51,833 --> 00:53:55,496
Has crecido y te has convertido
en un joven de buen porte.
479
00:53:55,496 --> 00:53:57,834
Supe que te destacas
en el kung fu.
480
00:53:57,834 --> 00:54:01,171
-No, pero me esfuerzo.
-Bien, bien.
481
00:54:05,146 --> 00:54:08,309
�Ustedes dos!
�Por qu� se ocultan all�?
482
00:54:08,309 --> 00:54:10,647
Salgan. �Vamos!
483
00:54:11,720 --> 00:54:13,153
Disculpen.
484
00:54:16,791 --> 00:54:18,952
-Le ofrezco mis respetos.
-Gracias.
485
00:54:18,952 --> 00:54:22,190
Eso no es necesario.
Somos viejos amigos.
486
00:54:22,190 --> 00:54:24,824
Helong,
pres�ntale tus respetos.
487
00:54:24,824 --> 00:54:27,198
Te salv� la vida,
�recuerdas?
488
00:54:27,198 --> 00:54:30,170
Ah, s�.
Felicitaciones, se�or.
489
00:54:30,170 --> 00:54:32,570
Arriba, arriba, arriba.
490
00:54:34,776 --> 00:54:37,472
Un joven de buen porte y contextura.
491
00:54:39,848 --> 00:54:41,679
Apuesto a que es
un buen luchador.
492
00:54:43,618 --> 00:54:46,178
Pero no est�s
buscando problemas...
493
00:54:46,178 --> 00:54:48,779
s�lo porque eres
un buen luchador, �eh?
494
00:54:50,892 --> 00:54:53,690
No te mezcles
con gente de baja cala�a, �eh?
495
00:54:54,796 --> 00:54:58,789
Hay muchos de ellos alrededor.
Ten cuidado.
496
00:54:58,789 --> 00:55:01,097
Cuando te mezclas
con la baja cala�a...
497
00:55:01,097 --> 00:55:03,899
es dif�cil echarse atr�s.
498
00:55:05,974 --> 00:55:10,570
Oye, mira. De los que debes cuidarte
es de los traidores...
499
00:55:10,570 --> 00:55:13,170
que apoyan
a los japoneses, �eh?
500
00:55:13,170 --> 00:55:14,840
Lo s�.
501
00:55:15,917 --> 00:55:20,183
Seguro. Te metes en problemas
con frecuencia.
502
00:55:20,183 --> 00:55:25,283
Al menos, eso me dicen. Por eso,
atiende el consejo del maestro Su.
503
00:55:28,496 --> 00:55:30,623
T�o, �qui�n es ella?
504
00:55:30,623 --> 00:55:33,190
No tiene importancia.
505
00:55:36,171 --> 00:55:40,972
Maestro, han llegado
todos los invitados. Ya es hora.
506
00:55:40,972 --> 00:55:42,976
Bien, bien.
507
00:55:56,491 --> 00:55:59,153
Mis buenos amigos...
508
00:55:59,153 --> 00:56:03,095
y todos mis queridos parientes
que han venido esta noche...
509
00:56:03,095 --> 00:56:08,363
hoy llegu�
a mi cumplea�os n�mero 80.
510
00:56:09,437 --> 00:56:13,203
Me siento honrado
de verlos aqu�.
511
00:56:13,203 --> 00:56:16,505
En primer lugar,
quisiera agradecerles...
512
00:56:16,505 --> 00:56:20,036
por su generosidad y su devoci�n.
513
00:56:20,036 --> 00:56:24,779
Por eso, los brindis que har� ahora
reflejan mis sentimientos.
514
00:56:26,287 --> 00:56:31,623
Mi primer brindis, entonces,
es por la paz y la abundancia...
515
00:56:31,623 --> 00:56:34,594
para el pueblo de Taiwan.
516
00:56:34,594 --> 00:56:37,358
Larga vida a ellos.
517
00:56:37,358 --> 00:56:40,924
Que la paz y la prosperidad
los acompa�en siempre.
518
00:56:53,581 --> 00:56:56,277
Y, ahora, mi segundo brindis...
519
00:56:56,277 --> 00:57:00,720
es por la unidad,
la cooperaci�n...
520
00:57:00,720 --> 00:57:05,283
y la comprensi�n
entre las escuelas de kung fu.
521
00:57:13,001 --> 00:57:15,993
Y en mi tercer brindis...
522
00:57:17,906 --> 00:57:23,071
espero que podamos trabajar
por un objetivo com�n.
523
00:57:24,145 --> 00:57:28,081
Quiero decir
que todos nosotros somos chinos.
524
00:57:28,081 --> 00:57:31,312
Somos una gran familia.
525
00:57:31,312 --> 00:57:35,652
Llevamos la misma vida,
tenemos las mismas esperanzas...
526
00:57:35,652 --> 00:57:39,056
y un destino com�n.
527
00:57:39,056 --> 00:57:43,291
Luchemos todos juntos,
en las buenas y en las malas.
528
00:57:48,636 --> 00:57:51,264
Muy bien dicho, maestro Su.
529
00:57:51,264 --> 00:57:54,866
Es el l�der de las artes marciales.
Haremos lo que nos pida.
530
00:57:56,778 --> 00:57:58,370
Espero que �sa
sea tu opini�n...
531
00:57:58,370 --> 00:58:01,779
y que no lo digas
simplemente para complacerme.
532
00:58:01,779 --> 00:58:05,149
-Por supuesto que s�. Por supuesto.
-Ah, muy bien.
533
00:58:05,149 --> 00:58:06,585
Entremos.
534
00:59:10,518 --> 00:59:13,749
Maestro, hay problemas.
535
00:59:16,291 --> 00:59:18,782
-Enseguida regreso.
-Bien.
536
00:59:31,306 --> 00:59:33,831
Felicitaciones, Sr. Su.
537
00:59:33,831 --> 00:59:36,103
Gracias, gracias.
538
00:59:36,103 --> 00:59:38,737
Temo que hemos venido
sin invitaci�n.
539
00:59:38,737 --> 00:59:43,409
-Espero que no le moleste.
-Es un placer verte.
540
00:59:43,409 --> 00:59:47,113
Ella es mi hija, Jen Da So.
541
00:59:47,113 --> 00:59:52,785
Y �l es el m�s grande experto
en kung fu chino, el Sr. Su.
542
00:59:52,785 --> 00:59:57,661
No, no lo soy. Soy demasiado viejo
para las artes marciales.
543
01:00:01,302 --> 01:00:05,466
Sr. Su, ten�a esperanzas
de que usted me ense�ara.
544
01:00:05,466 --> 01:00:10,102
Lo lamento.
Tengo 80 a�os ya.
545
01:00:10,102 --> 01:00:12,305
Es decir,
soy un verdadero anciano.
546
01:00:13,481 --> 01:00:16,917
Pero, Sr. Su,
seg�n el proverbio chino...
547
01:00:16,917 --> 01:00:19,146
"cuanto m�s viejo, mejor".
548
01:00:19,146 --> 01:00:23,213
Eso deber�a aplicarse
tambi�n al kung fu, �verdad?
549
01:00:23,213 --> 01:00:26,124
No, no.
Temo que no.
550
01:00:26,124 --> 01:00:28,389
Podr�a aprender de usted.
Estoy seguro.
551
01:00:28,389 --> 01:00:31,227
Me halagas.
Gracias, gracias.
552
01:01:10,238 --> 01:01:14,197
Ese hombre, el de cara roja...
�qui�n es?
553
01:01:17,645 --> 01:01:21,445
Es un personaje chino
famoso y legendario, Kwong Gung.
554
01:01:21,445 --> 01:01:25,748
-Un guerrero.
-�Kwong Gung? �Qu� hizo?
555
01:01:25,748 --> 01:01:28,687
La leyenda lo considera
un h�roe...
556
01:01:28,687 --> 01:01:32,817
muy bueno para el kung fu
y un guerrero valiente.
557
01:01:32,817 --> 01:01:38,355
Es por eso que la gente del teatro
guarda una gran respeto por su memoria.
558
01:02:08,596 --> 01:02:12,032
Pues en verdad
parece muy aguerrido.
559
01:02:25,313 --> 01:02:28,771
�Sabe qu�? Nosotros tambi�n
tenemos un h�roe similar.
560
01:02:28,771 --> 01:02:32,149
�Usted cree que nuestro h�roe
fue mejor que el suyo?
561
01:02:33,221 --> 01:02:36,156
Son s�lo leyendas.
562
01:02:36,156 --> 01:02:39,216
�Qui�n podr�a decir
una cosa o la otra?
563
01:02:41,763 --> 01:02:46,723
Yo digo que nuestro h�roe era
mucho m�s fuerte que el suyo. �Lo cree?
564
01:02:48,302 --> 01:02:52,500
No podr�a decirlo,
porque nunca los vi.
565
01:02:54,008 --> 01:02:56,033
Usted no lo sabe.
566
01:02:56,033 --> 01:02:58,044
Se lo demostrar�.
567
01:03:01,616 --> 01:03:04,642
Bien. �Qui�n era
el h�roe m�s fuerte?
568
01:03:04,642 --> 01:03:07,085
�El chino o el japon�s?
569
01:03:07,085 --> 01:03:10,090
El japon�s, por supuesto.
570
01:03:10,090 --> 01:03:11,591
-T�.
-�S�, se�or?
571
01:03:11,591 --> 01:03:15,595
T� ser�s nuestro h�roe.
Ir�s y desafiar�s a Kwong Gung.
572
01:03:15,595 --> 01:03:17,096
�S�, se�or!
573
01:03:23,304 --> 01:03:25,033
�Abajo el h�roe chino!
574
01:03:25,033 --> 01:03:26,971
Quienquiera que sea,
que se muestre.
575
01:03:26,971 --> 01:03:30,204
Que luche. �De acuerdo?
576
01:03:34,315 --> 01:03:36,806
�De acuerdo, japon�s!
577
01:03:36,806 --> 01:03:41,787
�Estoy listo para pelear!
Ven y pele...
578
01:03:47,361 --> 01:03:48,919
V�monos.
579
01:03:56,871 --> 01:03:58,839
�Maestro?
580
01:03:58,839 --> 01:04:00,840
�Abuelo?
581
01:04:02,410 --> 01:04:03,843
�Maestro?
582
01:04:39,647 --> 01:04:41,740
Vayamos a casa.
Vamos.
583
01:04:55,630 --> 01:05:00,567
�Sabe? Vine a Taiwan
con el coraz�n lleno de odio.
584
01:05:00,567 --> 01:05:04,571
Odiaba a los japoneses
por lo que nos hicieron.
585
01:05:04,571 --> 01:05:08,871
Y, ahora, esos cerdos
mataron a mi abuelo.
586
01:05:09,944 --> 01:05:13,209
S�, hay que hacer algo.
587
01:05:13,209 --> 01:05:16,739
Porque, de lo contrario,
nos matar�n a todos.
588
01:05:17,518 --> 01:05:20,578
Tengo una idea.
Podr�a funcionar.
589
01:05:20,578 --> 01:05:23,021
Vale la pena intentarlo.
590
01:05:23,021 --> 01:05:27,993
Creo que volver� a fundar
la escuela Ching Wu. �Cree que pueda?
591
01:05:27,993 --> 01:05:33,728
En este lugar, abrir una escuela
no ser� f�cil, por cierto.
592
01:05:33,728 --> 01:05:38,295
Lo s�. Pero de cualquier forma,
debo intentarlo.
593
01:05:38,295 --> 01:05:40,966
Convocaremos a los j�venes,
los patriotas...
594
01:05:40,966 --> 01:05:44,239
y esperaremos
el momento indicado.
595
01:05:44,239 --> 01:05:47,338
Y un d�a nos vengaremos.
596
01:05:47,338 --> 01:05:51,374
Pero soy una muchacha.
Necesitar� su ayuda.
597
01:05:51,374 --> 01:05:55,513
Usted es una muchacha valiente.
Me doy cuenta y admiro eso.
598
01:05:55,513 --> 01:05:58,388
No se preocupe,
puede confiar en m�.
599
01:05:58,388 --> 01:06:01,587
-Har� lo que usted quiera.
-Gracias.
600
01:06:17,912 --> 01:06:18,762
Uno, dos, tres...
601
01:06:22,717 --> 01:06:23,517
cuatro, cinco...
602
01:06:26,854 --> 01:06:30,790
seis, siete...
603
01:06:30,790 --> 01:06:34,453
ocho, nueve...
604
01:06:34,453 --> 01:06:38,089
diez, once...
605
01:06:38,089 --> 01:06:40,099
doce...
606
01:06:40,099 --> 01:06:43,500
trece, catorce...
607
01:06:43,500 --> 01:06:46,062
quince, diecis�is...
608
01:06:47,508 --> 01:06:49,442
diecisiete...
609
01:06:49,442 --> 01:06:52,673
dieciocho, diecinueve...
610
01:06:52,673 --> 01:06:56,114
veinte, veintiuno...
611
01:06:56,114 --> 01:06:59,914
veintid�s, veintitr�s...
612
01:06:59,914 --> 01:07:03,184
veinticuatro, veinticinco.
613
01:07:03,184 --> 01:07:06,715
Ya basta. Bien.
Sigan practicando.
614
01:07:08,696 --> 01:07:10,857
�Qu� le parece? �Bien?
615
01:07:10,857 --> 01:07:12,592
No est� mal.
616
01:07:16,404 --> 01:07:19,498
-Profesor, regresar� enseguida.
-De acuerdo.
617
01:07:20,841 --> 01:07:22,934
-�Qu� haces?
-Miro.
618
01:07:26,313 --> 01:07:30,044
-Oye, entra.
-No.
619
01:07:30,044 --> 01:07:32,176
-�Edad?
-Dieciocho.
620
01:07:32,176 --> 01:07:34,813
Profesora. Lo vi afuera.
621
01:07:34,813 --> 01:07:37,585
Lo traje a la rastra.
Pienso que debe unirse a nosotros.
622
01:07:39,026 --> 01:07:42,655
Deseo que te unas a nosotros.
Ser�s muy bien recibido.
623
01:07:44,632 --> 01:07:46,657
�Y por qu� no?
624
01:07:46,657 --> 01:07:49,362
Nuestro kung fu te mantendr� en forma.
Es provechoso.
625
01:07:50,337 --> 01:07:52,897
Se lo dije antes.
No estoy interesado.
626
01:07:54,141 --> 01:07:55,972
Deseo que te unas a nosotros.
627
01:07:55,972 --> 01:08:00,309
�Por qu� no lo intentas?
Si no te agrada, te largas.
628
01:08:00,309 --> 01:08:02,645
�Vamos!
�Por qu� no intentarlo?
629
01:08:02,645 --> 01:08:04,651
No te har� da�o.
630
01:08:05,786 --> 01:08:08,016
No, gracias.
631
01:08:10,925 --> 01:08:12,358
No lo entiendo.
632
01:08:30,845 --> 01:08:32,938
Un momento.
633
01:08:37,284 --> 01:08:41,345
�Escuela Ching Wu? �Qu� es esto?
�Qui�n la fund�?
634
01:08:45,493 --> 01:08:48,587
Yo. �Qu� desea?
635
01:08:51,932 --> 01:08:56,562
Sr. Ching,
desde que el anciano maestro muri�...
636
01:08:56,562 --> 01:09:00,095
su vieja escuela
se disolvi�.
637
01:09:00,095 --> 01:09:04,008
Y la Srta. Lee quiso fundar
una escuela nueva.
638
01:09:04,008 --> 01:09:06,842
�Una escuela nueva?
No me consultaron.
639
01:09:06,842 --> 01:09:10,782
�Por qu� hacerlo?
Es un asunto familiar.
640
01:09:10,782 --> 01:09:15,117
Tonter�as. Toler� la escuela vieja
durante mucho tiempo...
641
01:09:15,117 --> 01:09:17,123
por respeto al anciano.
642
01:09:17,123 --> 01:09:19,250
Pero �una escuela nueva?
De ning�n modo.
643
01:09:19,250 --> 01:09:22,887
�De ning�n modo? Haremos
lo que nos plazca. �Entiende?
644
01:09:24,131 --> 01:09:26,065
S�lo si usan el nombre de mi escuela.
645
01:09:26,065 --> 01:09:27,566
�V�yase al demonio!
646
01:09:29,303 --> 01:09:32,739
De todas las escuelas que hay aqu�,
la suya es la peor.
647
01:09:41,382 --> 01:09:42,679
At�quenlo.
648
01:09:42,679 --> 01:09:44,684
Bien. �Vamos!
649
01:09:51,659 --> 01:09:54,594
-�Est�s bien?
-Muy bien.
650
01:09:56,764 --> 01:09:58,891
Sr. Chin, �qu� desea?
651
01:09:58,891 --> 01:10:02,367
Se lo dir�. Si quieren
que esta escuela contin�e abierta...
652
01:10:02,367 --> 01:10:05,496
adoptar�n mi nombre
o tendr�n que cerrarla.
653
01:10:06,640 --> 01:10:08,699
-�Tomar el nombre de su escuela?
-As� es.
654
01:10:08,699 --> 01:10:11,574
�Y despu�s convertirnos
en traidores como usted?
655
01:10:11,574 --> 01:10:13,579
�Es eso lo que quiere?
656
01:10:13,579 --> 01:10:16,514
V�yase al infierno, bastardo.
657
01:10:26,026 --> 01:10:27,960
�Condenado bastardo!
658
01:11:02,830 --> 01:11:04,764
Conque tom�ndome
del pelo, �eh?
659
01:11:58,886 --> 01:12:00,376
�Maldito!
660
01:12:09,830 --> 01:12:11,889
Ahora, �salga de aqu�!
�Vamos!
661
01:12:16,203 --> 01:12:17,636
Paren.
662
01:12:19,673 --> 01:12:21,106
V�monos.
663
01:12:30,084 --> 01:12:32,780
Akumora, me han insultado.
664
01:12:32,780 --> 01:12:35,583
Tiene que ayudarme
a cobrar venganza.
665
01:12:37,624 --> 01:12:41,924
Calma. �Qu� es tan urgente?
Dime, �qu� ocurri�?
666
01:12:45,432 --> 01:12:47,627
Akumora, debo decirle...
667
01:12:47,627 --> 01:12:50,727
que su escuela Di Wah
ya no es la mejor de la ciudad.
668
01:12:50,727 --> 01:12:55,434
�Ah, s�? �Y qu� escuela es la mejor?
�C�mo se llama?
669
01:12:55,434 --> 01:12:58,307
Se hacen llamar
escuela Ching Wu.
670
01:12:58,307 --> 01:13:01,644
�Ching Wu?
No conozco ese nombre.
671
01:13:02,716 --> 01:13:05,014
Ni yo. Jam�s o� hablar de �l.
672
01:13:05,014 --> 01:13:09,715
Estuve all�. Iba a darles una lecci�n
pero nos echaron a golpes.
673
01:13:12,693 --> 01:13:15,958
Quiz�s su escuela no sea tan buena.
674
01:13:15,958 --> 01:13:17,725
Tal vez tu escuela es mala.
675
01:13:22,002 --> 01:13:24,869
No es mi escuela
la que me preocupa.
676
01:13:24,869 --> 01:13:27,099
Estaba pensando en su escuela.
677
01:13:27,099 --> 01:13:30,632
Despu�s de todo,
no le muestran respeto a usted.
678
01:13:30,632 --> 01:13:33,145
Ignoran su existencia.
679
01:13:33,145 --> 01:13:35,681
Hasta dicen que nunca oyeron
de su escuela.
680
01:13:35,681 --> 01:13:38,411
Se jactan de ser
la mejor escuela de la ciudad.
681
01:13:38,411 --> 01:13:40,783
�Realmente dijeron eso?
682
01:13:40,783 --> 01:13:43,118
�Por supuesto! Yo lo o�.
683
01:13:43,118 --> 01:13:46,091
Bien. Te lo prometo...
684
01:13:46,091 --> 01:13:49,596
ma�ana, destrozar� ese lugar.
685
01:14:12,519 --> 01:14:15,386
�Qu� demonios es
esta escuela Ching Wu?
686
01:14:15,386 --> 01:14:19,358
Si tanto le interesa, es una escuela
de artes marciales. Es obvio.
687
01:14:19,358 --> 01:14:22,554
-�Qui�n te est� hablando?
-Yo estoy a cargo aqu�.
688
01:14:22,554 --> 01:14:26,224
�sta es la historia.
Cuando el anciano maestro muri�...
689
01:14:26,224 --> 01:14:28,825
la vieja escuela fue cerrada...
690
01:14:28,825 --> 01:14:30,233
y fundamos una nueva.
691
01:14:30,233 --> 01:14:33,000
�S�? �Por qu� no me consultaron?
692
01:14:34,942 --> 01:14:38,139
Es asunto nuestro.
�Por qu� consultar a los japoneses?
693
01:14:39,246 --> 01:14:41,237
�Porque yo lo digo!
694
01:14:41,237 --> 01:14:43,977
Aqu� mandamos los japoneses.
Controlamos todo.
695
01:14:43,977 --> 01:14:46,076
�sas son s�lo estupideces.
696
01:14:47,421 --> 01:14:50,788
Entiendan bien esto.
Los japoneses son los mejores.
697
01:14:50,788 --> 01:14:53,383
Y en cuanto al nombre
de la escuela...
698
01:14:53,383 --> 01:14:56,725
�qu� significa "Ching Wu"?
699
01:14:56,725 --> 01:14:59,322
�No sabe qu� significan
esas palabras?
700
01:14:59,322 --> 01:15:01,094
Bien. Yo le dir�.
701
01:15:01,094 --> 01:15:03,193
"Ching" significa unidad.
702
01:15:03,193 --> 01:15:05,170
"Wu" significa resistencia.
703
01:15:08,008 --> 01:15:10,738
Pues, no es mal nombre,
para nada.
704
01:15:10,738 --> 01:15:13,143
Aun as�, lo cambiar�n.
705
01:15:14,414 --> 01:15:17,212
Escuche. Le har� una pregunta.
706
01:15:17,212 --> 01:15:19,377
�Si rechaz�ramos el nombre
de su escuela?
707
01:15:19,377 --> 01:15:21,546
�Lo cambiar�a?
�Lo har�a?
708
01:15:26,059 --> 01:15:28,653
�Cerdos taiwaneses!
709
01:15:28,653 --> 01:15:31,197
�Se atreven a compararse
con nosotros?
710
01:15:33,800 --> 01:15:36,701
Hija, derriba el letrero.
711
01:15:37,771 --> 01:15:39,204
De acuerdo.
712
01:16:07,234 --> 01:16:10,397
S�. Lo hiciste muy bien.
713
01:16:13,907 --> 01:16:17,434
Bien. Ll�vense esa basura.
714
01:16:36,697 --> 01:16:38,790
Est� bien. Vayan a casa.
715
01:16:47,507 --> 01:16:49,498
�Escuchen bien!
716
01:16:49,498 --> 01:16:51,510
�Ven el letrero
de esta escuela?
717
01:16:53,347 --> 01:16:55,440
No me gust� y por eso la cerr�.
718
01:16:55,440 --> 01:16:59,781
-Oye, �qu� es todo esto?
-No es asunto tuyo.
719
01:16:59,781 --> 01:17:01,821
Nosotros somos lo que mandan...
720
01:17:01,821 --> 01:17:03,879
y ustedes har�n
lo que les digan.
721
01:17:03,879 --> 01:17:06,949
Nada de libertad.
S�lo obedecer�n nuestras �rdenes.
722
01:17:06,949 --> 01:17:08,790
Maldita sea.
723
01:17:09,730 --> 01:17:14,292
En las artes marciales
los japoneses son los mejores.
724
01:17:14,292 --> 01:17:17,667
Si quieren aprenderlas,
estudien en mi escuela.
725
01:17:17,667 --> 01:17:22,607
Si se inscriben en cualquier otra,
�destruir� ese condenado lugar!
726
01:17:22,607 --> 01:17:24,610
Maldito sea.
727
01:17:26,880 --> 01:17:28,313
El que no est� de acuerdo...
728
01:17:28,313 --> 01:17:30,316
que d� un paso y lo diga.
729
01:17:35,022 --> 01:17:38,082
Yo mato a los chinos
como a los perros.
730
01:17:38,082 --> 01:17:41,559
�Sus vidas no valen nada!
Y si me desobedecen...
731
01:17:41,559 --> 01:17:43,858
�les espera la muerte!
732
01:17:45,299 --> 01:17:48,325
Gobernaremos este lugar
como nos plazca.
733
01:17:48,325 --> 01:17:52,429
Si alguien trata de resistirse,
le aplastar� los huesos en pedacitos...
734
01:17:54,374 --> 01:17:56,308
�como este letrero!
735
01:18:04,217 --> 01:18:05,650
V�monos.
736
01:18:11,425 --> 01:18:12,858
�Bastardos!
737
01:18:21,268 --> 01:18:23,099
Bien.
738
01:18:23,099 --> 01:18:25,638
Escuchen todos. Miren.
739
01:18:27,407 --> 01:18:28,840
Uno.
740
01:18:29,810 --> 01:18:31,243
Y dos.
741
01:18:33,113 --> 01:18:35,479
Pero �puede alguien quebrar
todo el manojo?
742
01:18:35,479 --> 01:18:37,949
Si alguien lo hace,
ser� su esclavo.
743
01:18:37,949 --> 01:18:42,614
�Puede alguien hacerlo?
�Pueden?
744
01:18:44,257 --> 01:18:46,157
Hablen.
745
01:18:47,227 --> 01:18:51,357
Un individuo puede ser d�bil,
pero la unidad hace la fuerza.
746
01:18:52,733 --> 01:18:55,497
�Por qu� permitir
que los japoneses nos insulten?
747
01:18:55,497 --> 01:18:58,697
�Por qu� cruzarnos de brazos
y dejar que nos tiranicen?
748
01:18:58,697 --> 01:19:01,434
�Por qu� no unirnos
y enfrentarlos?
749
01:19:01,434 --> 01:19:03,373
Bien.
750
01:19:06,246 --> 01:19:08,737
Nunca quise aprender kung fu.
751
01:19:08,737 --> 01:19:12,307
Pero, desde ma�ana,
lo aprender�.
752
01:19:12,307 --> 01:19:14,684
Entrenar�
hasta que sepa luchar.
753
01:19:14,684 --> 01:19:17,053
Todos debemos entrenar
para enfrentarlos.
754
01:19:17,053 --> 01:19:19,354
�Y expulsarlos de aqu�!
755
01:19:34,708 --> 01:19:38,235
Si alguien quiere unirse
a la escuela Ching Wu...
756
01:19:38,235 --> 01:19:40,472
que venga conmigo.
757
01:19:40,472 --> 01:19:41,639
Yo quiero.
758
01:19:44,151 --> 01:19:48,520
Dios m�o,
el muchacho finalmente creci�.
759
01:19:58,365 --> 01:20:02,131
Helong. �Sabes?
Estoy muy orgulloso de ti.
760
01:20:02,131 --> 01:20:04,568
Reparemos el letrero
y llev�moslo de regreso.
761
01:20:04,568 --> 01:20:06,833
Bien. S�. Vamos.
762
01:20:14,748 --> 01:20:16,010
Nosotros iremos.
763
01:20:19,152 --> 01:20:22,315
Los que sean chinos de verdad
vengan conmigo.
764
01:20:22,315 --> 01:20:24,357
�Bien! �S�, iremos!
765
01:21:19,312 --> 01:21:21,678
Sr. Hong, trajimos su cartel.
766
01:21:21,678 --> 01:21:23,511
�Gracias!
Vamos a colocarlo.
767
01:21:23,511 --> 01:21:26,143
S�. Vamos.
768
01:21:27,120 --> 01:21:30,146
Srta. Lee,
s� que estaba equivocado.
769
01:21:30,146 --> 01:21:32,817
Quiero aprender kung fu.
�Me ense�ar�?
770
01:21:32,817 --> 01:21:35,259
Ser� un honor hacerlo.
771
01:21:35,259 --> 01:21:38,923
Estamos muy agradecidos.
Muchas gracias.
772
01:21:38,923 --> 01:21:41,866
Adem�s, dentro de ti hall� algo.
773
01:21:41,866 --> 01:21:43,698
�Hall� algo en m�?
774
01:21:43,698 --> 01:21:48,264
El verdadero esp�ritu y el valor
de la escuela Ching Wu.
775
01:21:48,264 --> 01:21:50,400
Gracias, profesora.
776
01:21:50,400 --> 01:21:53,139
No, ponte de pie.
777
01:21:53,139 --> 01:21:56,148
-Srta. Lee.
-�Sabe?
778
01:21:56,148 --> 01:21:58,946
Helong es como Chen Chun.
779
01:22:01,788 --> 01:22:05,315
Su actitud, su esp�ritu.
780
01:22:05,315 --> 01:22:07,326
Es muy parecido a �l.
781
01:22:12,632 --> 01:22:15,829
Hermano, descansa en paz.
782
01:22:17,170 --> 01:22:20,230
La escuela podr�
seguir adelante...
783
01:22:20,230 --> 01:22:23,037
mientras haya hombres como t�.
784
01:22:23,037 --> 01:22:25,373
�Ahora, Ching Wu
vuelve a luchar!
785
01:23:35,115 --> 01:23:37,174
Eso est� muy bien.
786
01:23:43,823 --> 01:23:45,256
Bien. Otra vez.
787
01:24:16,089 --> 01:24:17,613
Ya basta.
788
01:24:17,613 --> 01:24:19,124
Los siguientes.
789
01:25:09,342 --> 01:25:10,775
Es suficiente.
790
01:25:19,986 --> 01:25:22,147
Debo admitir
que has mejorado mucho.
791
01:25:22,147 --> 01:25:25,453
-Eres muy veloz.
-S�lo gracias al esfuerzo de los dos.
792
01:25:25,453 --> 01:25:27,425
Tengo algo valioso para darte.
793
01:25:27,425 --> 01:25:29,428
�Para m�? �De qu� se trata?
794
01:25:29,428 --> 01:25:33,489
Una t�cnica de mi maestro,
perfeccionada por el hermano Chen.
795
01:25:33,489 --> 01:25:35,966
Gracias. �Cu�l es?
796
01:25:35,966 --> 01:25:38,503
El pu�o de furia.
797
01:26:40,600 --> 01:26:42,693
S�. Diga.
798
01:26:42,693 --> 01:26:43,413
�C�mo?
799
01:26:44,771 --> 01:26:47,137
�C�mo es eso?
800
01:26:47,137 --> 01:26:48,640
Bien. Lo har�.
801
01:27:02,822 --> 01:27:05,052
Sr. Ling.
Por favor, despierte.
802
01:27:05,892 --> 01:27:07,792
�Qu� ocurre?
803
01:27:07,792 --> 01:27:09,852
-�rdenes.
-��rdenes?
804
01:27:09,852 --> 01:27:12,227
-Arrestar a alguien.
-�Arrestar a qui�n?
805
01:27:12,227 --> 01:27:15,927
-Arrestar a unos rebeldes.
-Arrestar a unos rebeldes.
806
01:27:15,927 --> 01:27:17,663
�C�mo? �D�nde est�n?
807
01:27:17,663 --> 01:27:19,432
En la escuela Ching Wu.
808
01:27:22,008 --> 01:27:23,441
Despierte.
809
01:27:27,113 --> 01:27:29,240
Despierte, se�or.
810
01:27:29,240 --> 01:27:32,478
He recibido la orden de arrestar
a unos rebeldes chinos...
811
01:27:32,478 --> 01:27:35,146
que se ocultan
en la escuela Ching Wu.
812
01:27:35,146 --> 01:27:37,689
Regresar� pronto.
813
01:27:37,689 --> 01:27:39,190
Seguro.
814
01:27:46,165 --> 01:27:48,395
�Ay, ay!
815
01:27:48,395 --> 01:27:50,959
-�Qu� ocurre?
-Me duele el est�mago.
816
01:27:50,959 --> 01:27:53,369
Enseguida regreso.
817
01:28:09,455 --> 01:28:11,480
Anciano Chin.
818
01:28:11,480 --> 01:28:13,286
-�Qu�?
-Salga.
819
01:28:13,286 --> 01:28:14,286
Voy.
820
01:28:17,497 --> 01:28:19,897
�Qu� te trae aqu�
a estas horas?
821
01:28:19,897 --> 01:28:23,561
-Aprisa. Vaya a la escuela Ching Wu.
-�Para qu�?
822
01:28:23,561 --> 01:28:26,662
Los japoneses saben
que all� se ocultan unos rebeldes.
823
01:28:26,662 --> 01:28:29,765
Los o�.
Van camino hacia all�.
824
01:28:30,443 --> 01:28:33,173
�Por qu� te preocupan tanto
los rebeldes?
825
01:28:33,173 --> 01:28:36,374
�Es est�pido usted?
�Olvid� a mi hijo?
826
01:28:36,374 --> 01:28:39,009
Estudia en la escuela
Ching Wu ahora.
827
01:28:39,009 --> 01:28:43,044
�Dios m�o! Ir� ahora mismo.
828
01:28:48,194 --> 01:28:49,627
Ay�dalo.
829
01:29:25,698 --> 01:29:28,565
�Srta. Lee?
830
01:29:28,565 --> 01:29:30,329
�Qu� ocurre?
831
01:29:30,329 --> 01:29:32,428
Problemas para nuestros amigos.
832
01:29:32,428 --> 01:29:34,564
Los japoneses vienen
hacia aqu�.
833
01:29:34,564 --> 01:29:37,609
-�C�mo lo sabe?
-El anciano Chin me lo dijo.
834
01:29:39,245 --> 01:29:41,941
-Tendr�n que salir de aqu�.
-�Salir de aqu�?
835
01:29:41,941 --> 01:29:43,949
�No conocen el camino!
836
01:29:43,949 --> 01:29:47,077
-Yo los llevar�.
-�Usted? Es peligroso.
837
01:29:47,077 --> 01:29:47,797
Lo s�.
838
01:29:49,622 --> 01:29:53,114
Pero en toda mi vida
no hice nada que valiese la pena.
839
01:29:53,114 --> 01:29:57,629
Soy chino. No dejar� que los japoneses
maten a nuestros patriotas chinos.
840
01:29:57,629 --> 01:30:00,666
As� me cueste la vida,
los ayudar�.
841
01:30:00,666 --> 01:30:05,136
Gracias. Vayan.
Yo me ocupar� de los japoneses.
842
01:30:05,136 --> 01:30:07,729
Bien. Vamos ya.
843
01:30:10,777 --> 01:30:12,210
�Abran las puertas! �Abran!
844
01:30:16,816 --> 01:30:19,250
-Lo siento, tendr�n que irse.
-�Qu� ocurre?
845
01:30:19,250 --> 01:30:23,482
Problemas. Los japoneses descubrieron
que ustedes se ocultan aqu�.
846
01:30:23,482 --> 01:30:26,650
Deben partir ya.
Este hombre los guiar�.
847
01:30:26,650 --> 01:30:28,660
Aprisa. No hay mucho tiempo.
848
01:30:29,829 --> 01:30:32,297
Trae los pertrechos.
849
01:30:32,297 --> 01:30:36,301
Ll�velos por la parte de atr�s
hacia la playa. �De acuerdo?
850
01:30:36,301 --> 01:30:38,496
Bien. Vamos. Vengan conmigo.
851
01:30:45,144 --> 01:30:47,078
Bien, adelante.
852
01:31:24,383 --> 01:31:26,317
-Registren el lugar.
-Bien.
853
01:31:39,966 --> 01:31:43,231
Sr. Hong, �qu� significa esto?
854
01:31:43,231 --> 01:31:45,236
�Aqu�, sentado a solas?
855
01:31:46,606 --> 01:31:48,540
Estoy leyendo.
856
01:31:48,540 --> 01:31:51,941
Siempre leo aqu�, todas las noches.
Es una costumbre.
857
01:31:52,945 --> 01:31:56,881
No se pase de listo conmigo.
S� que albergan rebeldes aqu�.
858
01:31:56,881 --> 01:31:59,247
Haga salir a sus alumnos.
859
01:31:59,247 --> 01:32:02,151
Bien, si es lo que quiere,
los llamar�.
860
01:32:02,151 --> 01:32:04,280
Pero no hallar� rebelde alguno.
861
01:32:12,632 --> 01:32:15,465
S� que hay rebeldes aqu�.
862
01:32:15,465 --> 01:32:18,834
Les aconsejo
dar un paso al frente...
863
01:32:18,834 --> 01:32:20,600
para evitar problemas.
864
01:32:22,608 --> 01:32:26,339
Atiendan mi consejo
y no saldr�n lastimados.
865
01:32:26,339 --> 01:32:28,243
Si no lo hacen, morir�n.
866
01:32:29,015 --> 01:32:33,748
Capit�n, todos nosotros
somos habitantes de esta ciudad.
867
01:32:33,748 --> 01:32:37,118
No somos rebeldes.
V�alo usted mismo.
868
01:33:30,409 --> 01:33:32,843
�Qui�n est� a cargo
de este lugar?
869
01:33:32,843 --> 01:33:34,675
-Que hable.
-Yo.
870
01:33:34,675 --> 01:33:36,715
-�Yo!
-�Yo!
871
01:33:41,687 --> 01:33:43,848
Todos est�n a cargo.
872
01:33:43,848 --> 01:33:47,120
No hay problema.
Llevar� primero a estos dos.
873
01:34:59,332 --> 01:35:02,267
Siempre he sido amable en mi trato
con los chinos.
874
01:35:02,267 --> 01:35:06,431
Y cort�s. Por eso,
ustedes fueron tra�dos aqu�...
875
01:35:06,431 --> 01:35:08,996
para evitar cualquier agravio.
876
01:35:11,711 --> 01:35:16,045
-Perdone, pero no le entiendo.
-�Qu� quiere?
877
01:35:16,045 --> 01:35:17,946
Eso es simple.
878
01:35:17,946 --> 01:35:21,111
S�lo quiero saber d�nde est�n
los rebeldes. D�ganme.
879
01:35:21,111 --> 01:35:25,556
-�Rebeldes? �Qu� rebeldes?
-S�, �qu� rebeldes?
880
01:35:26,892 --> 01:35:32,592
Dejen de actuar. S� que no tienen
una buena opini�n de los japoneses, �eh?
881
01:35:32,592 --> 01:35:35,634
Independientemente
de lo que opinemos de ustedes...
882
01:35:35,634 --> 01:35:38,067
eso no nos convierte
en rebeldes.
883
01:35:39,372 --> 01:35:42,273
Jam�s dije
que ustedes dos fuesen rebeldes.
884
01:35:42,273 --> 01:35:46,107
Pero les juro que descubrir�
la verdad.
885
01:35:46,107 --> 01:35:49,170
Sr. Hong, usted me conoce,
�verdad?
886
01:35:49,170 --> 01:35:54,083
Claro que s�.
Nac� y crec� aqu�, capit�n.
887
01:35:54,083 --> 01:35:56,815
Me conoce. No soy un rebelde.
888
01:35:56,815 --> 01:35:59,483
Y la se�orita,
su nombre es Lee.
889
01:35:59,483 --> 01:36:02,254
S� que vino aqu�
desde Shanghai.
890
01:36:02,254 --> 01:36:04,523
Ver� usted, s� muchas cosas.
891
01:36:04,523 --> 01:36:08,055
As� es. Soy de Shanghai.
892
01:36:08,055 --> 01:36:11,592
�Y qu�? �Llevo la palabra "rebelde"
escrita en mi frente?
893
01:36:11,592 --> 01:36:15,037
�Ser� mejor
que cuide sus palabras!
894
01:36:16,142 --> 01:36:19,600
No me asusta.
No todos los chinos son cobardes.
895
01:36:19,600 --> 01:36:21,976
Ya basta.
Capit�n.
896
01:36:21,976 --> 01:36:25,380
Ella es joven a�n, es todo.
Disc�lpela, por favor.
897
01:36:25,380 --> 01:36:28,784
Joven, �verdad?
Yo la ayudar� a crecer �y r�pido!
898
01:36:28,784 --> 01:36:30,947
-�Trae un l�tigo!
-�S�, se�or!
899
01:36:30,947 --> 01:36:35,357
Les dar� una oportunidad m�s.
Me dir�n la verdad o morir�n.
900
01:36:36,629 --> 01:36:40,429
M�teme, pero no podr� matar
a toda la naci�n china.
901
01:36:40,429 --> 01:36:42,091
Eso es seguro.
902
01:36:42,091 --> 01:36:47,299
Le dir� algo. Cuando entr� aqu�,
me resign� a morir.
903
01:36:48,607 --> 01:36:52,543
Capit�n, deber�a investigar esto
en profundidad.
904
01:36:52,543 --> 01:36:56,707
Despu�s de todo, no tiene pruebas
de que seamos rebeldes.
905
01:36:56,707 --> 01:36:59,046
Puede matarnos
a los dos, lo s�.
906
01:36:59,046 --> 01:37:02,053
Pero toda la ciudad se rebelar�
cuando lo sepan.
907
01:37:02,053 --> 01:37:03,986
�Y qu� hay con eso?
908
01:37:05,057 --> 01:37:08,652
Muy bien. Adelante.
Haga lo que quiera. M�tenos.
909
01:37:12,765 --> 01:37:14,096
Bien.
910
01:37:19,038 --> 01:37:20,972
�Esperen! �Un momento!
911
01:37:22,541 --> 01:37:24,805
Capit�n, �qu� trata de hacer?
912
01:37:24,805 --> 01:37:27,675
Todos saben que el Sr. Hong
es un hombre decente.
913
01:37:27,675 --> 01:37:29,543
Naci� en esta ciudad.
914
01:37:29,543 --> 01:37:33,312
Su familia es de honestos mercaderes
desde hace muchos a�os.
915
01:37:33,312 --> 01:37:36,354
Y nunca fueron rebeldes,
estoy muy seguro de eso.
916
01:37:36,354 --> 01:37:40,518
Acepte mi consejo
y d�jelos ir, �quiere?
917
01:37:40,518 --> 01:37:42,891
-Lib�renlos.
-Bien hecho.
918
01:37:42,891 --> 01:37:47,399
Doy mi palabra por ellos. Y tendr�
mi cabeza si me equivoco, �s�?
919
01:37:50,703 --> 01:37:54,036
Muy bien. Vamos.
920
01:37:54,036 --> 01:37:55,539
Por favor, por favor.
921
01:38:04,216 --> 01:38:07,117
Se supone que Taiwan
est� bajo nuestro control.
922
01:38:07,117 --> 01:38:10,314
Pero los sentimientos del pueblo
no lo est�n.
923
01:38:10,314 --> 01:38:12,721
Todos quieren venganza...
924
01:38:12,721 --> 01:38:14,725
y eso es peligroso.
925
01:38:14,725 --> 01:38:17,660
�Qu� es peligroso?
�Puedo acabar con todos ellos!
926
01:38:17,660 --> 01:38:20,665
�Dios m�o, vamos!
�Matarlos a todos?
927
01:38:20,665 --> 01:38:23,395
Siendo tantos, es imposible.
928
01:38:26,338 --> 01:38:29,034
Deber�an leer
la historia militar.
929
01:38:29,034 --> 01:38:31,406
Eviten las masacres.
930
01:38:31,406 --> 01:38:34,503
Las masacres s�lo fomentan
la rebeli�n.
931
01:38:34,503 --> 01:38:38,983
S�, lo s�. Pero todos saben kung fu
en este grupo. Y son duros.
932
01:38:38,983 --> 01:38:42,077
Muy bien, �qu� haremos?
�Dejarlos hacer lo que quieran?
933
01:38:43,622 --> 01:38:46,147
No es tan terrible.
D�jenme a m�.
934
01:38:46,147 --> 01:38:49,194
Seguro. Usted puede detenerlos.
935
01:38:49,194 --> 01:38:51,252
Tengo un plan...
936
01:38:51,252 --> 01:38:54,697
para aniquilar a los l�deres
sin que sospechen del gobierno...
937
01:38:54,697 --> 01:38:57,031
y sin que puedan acusarnos.
938
01:38:57,031 --> 01:38:59,263
Pero necesitar� su ayuda...
939
01:38:59,263 --> 01:39:01,772
pues seguramente
usar� su nombre.
940
01:39:03,175 --> 01:39:06,201
�Por supuesto!
S�lo p�dame y har� lo que me diga.
941
01:39:11,383 --> 01:39:12,907
�Sr. Hong?
942
01:39:12,907 --> 01:39:14,714
Venga aqu�. R�pido.
943
01:39:19,825 --> 01:39:21,759
�Qu� ocurre?
944
01:39:23,062 --> 01:39:25,860
Una invitaci�n.
Es del despacho del gobernador.
945
01:39:25,860 --> 01:39:28,422
No deje de ir a ese lugar
o ser� arrestado.
946
01:39:28,422 --> 01:39:29,933
Bien.
947
01:39:34,473 --> 01:39:36,407
�Qu� es todo esto? Veamos.
948
01:39:49,188 --> 01:39:53,887
�Dios m�o, es una orden,
no una invitaci�n!
949
01:39:53,887 --> 01:39:57,918
Por supuesto. Y si no vamos,
nos arrestar�n.
950
01:39:57,918 --> 01:40:01,194
Pero �c�mo podr�an?
�Con qu� razones?
951
01:40:01,194 --> 01:40:03,598
�C�mo? �Necesitan razones?
952
01:40:03,598 --> 01:40:06,797
Es verdad. Les encantar�a
poder destruirnos.
953
01:40:06,797 --> 01:40:08,669
No los provoquemos.
954
01:40:08,669 --> 01:40:12,734
Creo que deber�amos ir.
955
01:40:14,113 --> 01:40:16,843
Quisiera saber
qu� se proponen.
956
01:40:16,843 --> 01:40:19,907
Entonces, ir�n
los mejores guerreros.
957
01:40:19,907 --> 01:40:21,919
Quiz�s media docena.
958
01:40:21,919 --> 01:40:25,013
-Y el resto permanecer� aqu�.
-Bien.
959
01:41:01,660 --> 01:41:03,093
Por favor.
960
01:41:12,004 --> 01:41:13,938
La escuela Ching Wu.
961
01:41:22,047 --> 01:41:24,208
Llegamos tarde. Lo lamento.
962
01:41:35,527 --> 01:41:38,428
Me alegra que hayan venido.
963
01:41:38,428 --> 01:41:43,298
Tengo �rdenes.
Provienen del despacho del gobernador.
964
01:41:43,298 --> 01:41:47,668
Todas las escuelas de artes marciales
pasar�n a mi control.
965
01:41:47,668 --> 01:41:50,834
�Tienen alg�n comentario?
966
01:41:52,611 --> 01:41:56,672
Por cierto, como Taiwan est�
bajo el control de los japoneses...
967
01:41:56,672 --> 01:41:58,341
no tienen alternativa.
968
01:41:58,341 --> 01:42:00,749
Puedo hacer todo lo que quiera.
969
01:42:00,749 --> 01:42:04,255
Pero, como partidario
de las artes marciales, los respeto.
970
01:42:04,255 --> 01:42:07,656
Y quisiera conocer
su parecer.
971
01:42:07,656 --> 01:42:10,388
Bien, �tienen alguna opini�n?
Quiero o�rla.
972
01:42:11,530 --> 01:42:14,226
Pues, se�or,
es usted muy considerado.
973
01:42:14,226 --> 01:42:18,360
De seguro, todos nos sentiremos honrados
de poner a nuestra escuela en sus manos.
974
01:42:18,360 --> 01:42:20,530
�Ja! Tal vez eso
lo honre a usted...
975
01:42:20,530 --> 01:42:24,372
pero las escuelas de kung fu
siempre estuvieron separadas...
976
01:42:24,372 --> 01:42:26,070
�por qu� cambiar el sistema?
977
01:42:27,513 --> 01:42:31,279
Las distintas escuelas responden
a distintas t�cnicas. Eso es bueno.
978
01:42:31,279 --> 01:42:35,377
La competencia es sana.
�Por qu� unificarse?
979
01:42:35,377 --> 01:42:37,388
No tiene sentido.
980
01:42:43,228 --> 01:42:48,063
-No estoy de acuerdo.
-Bien. Hay dos alternativas.
981
01:42:48,063 --> 01:42:51,500
Una es que todas las escuelas
de artes marciales...
982
01:42:51,500 --> 01:42:54,869
tomen el nombre
de mi escuela Di Wah.
983
01:42:54,869 --> 01:43:00,037
La otra es desafiar a mis alumnos,
aqu� y ahora.
984
01:43:00,037 --> 01:43:02,672
Si alguien logra vencerlos...
985
01:43:02,672 --> 01:43:04,682
le pondr� su nombre
a mi escuela.
986
01:43:04,682 --> 01:43:09,244
Eso no es necesario.
Es un asunto menor. Lo pensaremos.
987
01:43:09,244 --> 01:43:14,054
�No! Quiero que esto se resuelva
y que sea ahora mismo.
988
01:43:16,161 --> 01:43:20,097
De hecho, mi escuela Di Yang
siempre ayud� a la suya.
989
01:43:20,097 --> 01:43:22,258
Haremos lo que usted diga.
990
01:43:22,258 --> 01:43:24,768
Su escuela y mi escuela
son como hermanas.
991
01:43:24,768 --> 01:43:29,570
Es tu opini�n. Tu escuela
jam�s podr�a compararse con mi escuela.
992
01:43:30,943 --> 01:43:34,310
Cambiar�s de nombre.
�Como har�n los dem�s!
993
01:43:35,781 --> 01:43:40,013
�Yo? �Tengo que cambiar?
994
01:43:40,013 --> 01:43:44,146
�Ja! Rebajarse
no le sirvi� de nada.
995
01:43:44,146 --> 01:43:47,920
Mis dos alumnos
desafiar�n a quien sea.
996
01:43:47,920 --> 01:43:51,485
Los que se opongan
que lo digan.
997
01:43:51,485 --> 01:43:52,996
�Ahora!
998
01:44:01,406 --> 01:44:02,839
Tenga cuidado.
999
01:44:05,410 --> 01:44:06,843
Yo me opongo.
1000
01:44:09,314 --> 01:44:11,782
Y desaf�o a sus hombres.
1001
01:44:11,782 --> 01:44:14,944
�Est�s consciente
de que �sta ser� una lucha a muerte?
1002
01:44:17,289 --> 01:44:19,052
S�, lo estoy.
1003
01:44:19,052 --> 01:44:20,853
�Cu�l eliges?
1004
01:44:20,853 --> 01:44:24,327
�Qu� importa?
Enfrentar� a los dos si quieren.
1005
01:44:24,327 --> 01:44:28,264
�No lo har�s! Dir�n
que los japoneses no jugaron limpio.
1006
01:44:28,264 --> 01:44:31,860
Los japoneses nunca juegan limpio,
no es nada nuevo.
1007
01:44:31,860 --> 01:44:33,700
Comencemos. Vamos.
1008
01:44:35,540 --> 01:44:39,032
Bien, si eso quieres.
Comiencen.
1009
01:45:36,902 --> 01:45:40,838
Y bien, �cambiar�s
de nombre o no?
1010
01:45:43,875 --> 01:45:46,901
Aunque me mate,
no lo cambiar�.
1011
01:45:46,901 --> 01:45:48,571
Es mi �ltima palabra.
1012
01:45:48,571 --> 01:45:53,812
Bien. Es mejor que regresen a sus casas.
Podremos hablar de esto despu�s.
1013
01:45:57,823 --> 01:45:59,256
V�monos.
1014
01:46:06,732 --> 01:46:09,667
�Hay alguien m�s
que quiera desafiar a mis hombres?
1015
01:46:31,390 --> 01:46:34,359
�Nadie m�s tiene agallas?
1016
01:46:38,263 --> 01:46:40,128
Nadie pelea.
1017
01:46:40,128 --> 01:46:42,758
Y nadie quiere hablar.
1018
01:46:42,758 --> 01:46:47,396
Entonces, entiendo que todos
est�n de acuerdo en cambiar de nombre.
1019
01:46:48,673 --> 01:46:52,609
Es su �ltima oportunidad
para oponerse.
1020
01:46:52,609 --> 01:46:56,340
Hablen, si no est�n de acuerdo.
1021
01:46:56,340 --> 01:46:58,679
Para m�, est� bien.
1022
01:46:58,679 --> 01:47:02,345
Cambiar mi nombre por el de Di Wah
ser�a un honor.
1023
01:47:04,423 --> 01:47:05,856
Muy bien. �Y ustedes?
1024
01:47:18,203 --> 01:47:20,262
Maldici�n.
1025
01:47:20,262 --> 01:47:22,568
-Calma.
-Yo lo desafiar�.
1026
01:47:22,568 --> 01:47:24,370
-�Regresa!
-�No!
1027
01:47:25,477 --> 01:47:26,705
Bien.
1028
01:47:53,138 --> 01:47:54,435
�Hermano!
1029
01:51:43,201 --> 01:51:45,192
�Te matar�!
1030
01:54:57,629 --> 01:54:59,062
�Helong, ten!
1031
01:56:03,861 --> 01:56:05,795
Hazlo. Aprisa.
1032
01:59:06,410 --> 01:59:08,708
�Te encuentras bien, Helong?
1033
01:59:08,708 --> 01:59:10,475
Estoy bien.
1034
01:59:10,475 --> 01:59:14,109
Esos malditos japoneses.
Son taimados.
1035
01:59:14,109 --> 01:59:18,121
Escuchen. Si quieren enfrentar
a los japoneses, vengan conmigo.
1036
01:59:22,860 --> 01:59:24,487
�Qu� es eso?
1037
01:59:24,487 --> 01:59:27,087
Capit�n, la escuela Ching
debe haber ganado.
1038
01:59:27,087 --> 01:59:29,292
H�ganse a un lado.
1039
01:59:32,436 --> 01:59:34,131
�Vamos!
�Vamos, ya!
1040
01:59:46,751 --> 01:59:48,514
�Yo estoy con ustedes!
1041
01:59:53,658 --> 01:59:54,056
FIN
1042
01:59:58,200 --> 01:59:59,550
Creada por WarlockSoft 2002
80228
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.