All language subtitles for New Fist of Fury 1976 Xin jing wu men.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,558 --> 00:01:57,150 Gracias. 2 00:03:31,087 --> 00:03:33,351 Les traje comida. 3 00:03:43,199 --> 00:03:45,599 Hermana, come un poco. 4 00:03:46,736 --> 00:03:50,536 Hace d�as que no comes. Debes estar hambrienta. 5 00:03:50,536 --> 00:03:52,540 No, no lo estoy. 6 00:03:52,540 --> 00:03:55,304 Esc�cheme. 7 00:03:55,304 --> 00:03:57,539 S� c�mo debe sentirse... 8 00:03:57,539 --> 00:04:00,776 al ver que destruyeron la escuela Ching Wu. 9 00:04:00,776 --> 00:04:03,910 Esos japoneses asesinos... 10 00:04:03,910 --> 00:04:06,511 no debimos haber confiado en ellos. 11 00:04:06,511 --> 00:04:11,720 Pero la vida debe continuar. Tiene que comer. Se enfermar�. 12 00:04:11,720 --> 00:04:14,854 El hermano Chen ten�a mucha raz�n. 13 00:04:14,854 --> 00:04:18,731 Esos japoneses dan su palabra y no la cumplen. 14 00:04:18,731 --> 00:04:22,760 Pero estamos juntos, los tres. �Seguiremos luchando! 15 00:04:27,510 --> 00:04:31,844 Jovencito, realmente admiro tu esp�ritu. 16 00:04:31,844 --> 00:04:36,942 -Pero �qu� podr�an hacer ustedes tres? -No mucho. 17 00:04:36,942 --> 00:04:39,783 Pero si nos mataran, quedan millones de chinos. 18 00:04:39,783 --> 00:04:45,089 La idea es buena, pero no el momento. 19 00:04:45,089 --> 00:04:49,928 Lo mejor que pueden hacer ustedes tres es abandonar Shanghai. 20 00:04:51,534 --> 00:04:56,164 Aunque no entiendo por qu� quieren ir a Taiwan, en particular. 21 00:04:56,164 --> 00:04:59,868 Es simple. Los japoneses tambi�n est�n all�. 22 00:04:59,868 --> 00:05:04,845 Tendr�a la oportunidad de luchar contra ellos y tomarme venganza. 23 00:05:05,915 --> 00:05:08,076 De acuerdo. 24 00:05:08,076 --> 00:05:11,278 Si eso es lo que quieren, les ayudar�. 25 00:05:11,278 --> 00:05:13,481 �Cu�ndo podremos partir? 26 00:05:13,481 --> 00:05:17,185 Todo est� arreglado. A la ma�ana, el barco zarpar� desde Shanghai. 27 00:05:32,174 --> 00:05:34,108 -�Todo est� bien? -Seguro. 28 00:05:35,378 --> 00:05:37,437 No se preocupe. Est� todo preparado. 29 00:05:37,437 --> 00:05:40,914 -Los acompa�ar�n al barco. -Inspector, ha sido muy amable. 30 00:05:40,914 --> 00:05:45,386 -Estoy agradecida. Nos salv� la vida. -Ah, no diga eso. 31 00:05:45,386 --> 00:05:47,046 Vamos, vayan. 32 00:05:51,027 --> 00:05:52,289 �Srta. Lee! 33 00:05:58,234 --> 00:06:01,499 Antes de irse, perm�tame advertirle. 34 00:06:01,499 --> 00:06:05,097 Taiwan es distinto, no es como Shanghai. 35 00:06:05,097 --> 00:06:07,699 La gente es distinta, tenga cuidado. 36 00:06:07,699 --> 00:06:10,371 Lo s�. Gracias. 37 00:06:21,357 --> 00:06:24,656 -�Sabe? Es un juego peligroso. -�Y qu� hay con eso? 38 00:06:24,656 --> 00:06:27,992 No puedo sentarme a ver c�mo los japoneses matan a todos. 39 00:06:27,992 --> 00:06:31,124 Lo s�. Pero, si lo piensa, se ir� de aqu�. 40 00:06:31,124 --> 00:06:34,692 -Tarde o temprano, su suerte terminar�. -Quiz�s. 41 00:06:34,692 --> 00:06:38,501 En tanto, puedo ayudar a salvar valiosas vidas chinas. 42 00:08:34,352 --> 00:08:36,718 �M�s lento! 43 00:08:38,222 --> 00:08:40,122 �Aprisa! �Aprisa! 44 00:08:41,926 --> 00:08:46,090 �M�s lento! �Me qued� sin aliento! 45 00:08:46,090 --> 00:08:49,429 Debemos seguir adelante o perderemos el barco. 46 00:08:49,429 --> 00:08:53,334 Eso no tiene remedio. Me qued� sin aliento. 47 00:08:53,334 --> 00:08:56,601 Peque�o bandido, pedirme que corra. �Te golpear�! 48 00:08:56,601 --> 00:08:57,601 �S�? 49 00:08:58,943 --> 00:09:02,037 -De acuerdo. Atr�pame primero. -Te atrapar�, s�. 50 00:09:02,037 --> 00:09:06,573 Vamos. Eres demasiado viejo. Nunca podr�s alcanzarme. 51 00:09:06,573 --> 00:09:09,085 -Veremos. -�S�? Haz la prueba. 52 00:09:09,085 --> 00:09:11,986 -�S�! �Eso har�! -Te dar� una ventaja. 53 00:09:11,986 --> 00:09:14,456 No es necesario. No quiero favores. 54 00:09:14,456 --> 00:09:18,256 -Bien. Vamos. Uno... -Dos, tres... 55 00:09:28,472 --> 00:09:29,640 �Oye, tramposo! �Regresa, t�! 56 00:09:29,640 --> 00:09:31,574 �Oye, tramposo! �Regresa, t�! 57 00:09:39,817 --> 00:09:43,719 T�o, aporrear� a estos dos. �Te parece? 58 00:09:43,719 --> 00:09:46,313 �Qu� piensas? Les dar� una gran golpiza, �eh? 59 00:09:51,562 --> 00:09:54,656 Helong, no viene nadie. Vamos, �p�gales! 60 00:10:03,841 --> 00:10:05,433 �Oye, mira! 61 00:10:41,445 --> 00:10:44,812 Dios m�o. �Eso doli�! 62 00:10:44,812 --> 00:10:48,579 Bastardos. Imb�ciles. 63 00:10:48,579 --> 00:10:52,589 Te detesto con toda mi alma. �Sabes eso? 64 00:10:53,824 --> 00:10:57,487 Oye, vete al diablo. Vamos. 65 00:10:57,487 --> 00:11:01,657 Helong, basta ya. Saldr�s lastimado. �No seas est�pido! 66 00:11:01,657 --> 00:11:05,532 No te preocupes. Ellos no entienden. 67 00:11:05,532 --> 00:11:07,264 �Verdad? 68 00:11:08,005 --> 00:11:10,769 Te detesto con toda mi alma. 69 00:11:10,769 --> 00:11:13,139 Y te llenar� de pu�etazos. 70 00:11:13,139 --> 00:11:16,043 �S�? �Est� bien? 71 00:11:16,043 --> 00:11:18,104 Vete al diablo. 72 00:11:20,084 --> 00:11:22,018 �Es lo �nico que sabes decir? 73 00:11:41,906 --> 00:11:44,534 -�Cu�l es el problema? -�Ay�deme! Me matar�n. 74 00:11:44,534 --> 00:11:48,203 -�Ellos me matar�n! �S�! -�Qu� ocurre? 75 00:12:07,531 --> 00:12:10,523 Y t�, comp�rtate, por favor. 76 00:12:13,604 --> 00:12:16,129 -Gracias, Sr. Hong. Gracias. -Por nada. 77 00:12:18,676 --> 00:12:20,473 �Vamos, v�yanse al diablo! 78 00:12:30,921 --> 00:12:33,822 Bien. Tienes agallas. 79 00:12:33,822 --> 00:12:36,018 S�, �y qu� hay con eso? 80 00:12:36,018 --> 00:12:39,426 Los japoneses me pegan, los chinos tambi�n. �Qu� diferencia hay? 81 00:12:39,426 --> 00:12:42,125 Duele, no importa qui�n sea. 82 00:12:43,634 --> 00:12:46,933 Helong, debes ser cort�s al hablar. 83 00:12:46,933 --> 00:12:49,268 Lo lamento. Disc�lpelo. 84 00:12:49,268 --> 00:12:52,434 -Es est�pido. No es su culpa. -�Qu� dices? 85 00:12:52,434 --> 00:12:55,172 Oye, �c�llate! Vamos, ya. 86 00:12:57,415 --> 00:13:00,350 �Un momento! 87 00:13:00,350 --> 00:13:03,444 Oye, muchacho, mi profesor quiere verte. 88 00:13:03,444 --> 00:13:07,355 -Qu� l�stima. -�Qu� dices? 89 00:13:07,355 --> 00:13:10,019 Es una orden, no una sugerencia. 90 00:13:10,019 --> 00:13:12,119 -�Una orden? -�Helong! 91 00:13:13,697 --> 00:13:16,757 Lo siento. No se preocupe. Ir�. 92 00:13:16,757 --> 00:13:18,631 Me asegurar� de que lo haga. 93 00:13:39,623 --> 00:13:44,185 -Sr. Hong. �Qu� ocurre? -Estos japoneses quieren ver al jefe. 94 00:13:44,185 --> 00:13:45,853 �Qui�nes son? 95 00:13:56,941 --> 00:13:58,875 Son del despacho del gobernador. 96 00:13:59,944 --> 00:14:01,536 Por favor. 97 00:14:06,250 --> 00:14:09,549 -Sr. Hong, �quiere entrar? -No. S�lo los acompa��. 98 00:15:15,653 --> 00:15:17,245 Muy bien. 99 00:15:19,156 --> 00:15:21,090 Muy bien. 100 00:15:21,090 --> 00:15:22,750 Brazos arriba. 101 00:15:32,369 --> 00:15:33,802 Muy bien. 102 00:15:42,012 --> 00:15:44,503 Circule. 103 00:15:44,503 --> 00:15:46,174 Levante las manos. 104 00:15:47,585 --> 00:15:49,177 Muy bien. 105 00:15:53,557 --> 00:15:56,025 Oye, mu�vete. 106 00:15:57,728 --> 00:15:59,389 �Por qu� viene aqu�? 107 00:15:59,389 --> 00:16:02,296 -De visita. Tengo familia aqu�. -�C�mo se apellida? 108 00:16:02,296 --> 00:16:03,526 Maliar. 109 00:16:10,307 --> 00:16:12,241 Me resulta conocido. 110 00:16:16,914 --> 00:16:18,506 Es la primera vez que vengo. 111 00:16:19,950 --> 00:16:23,977 �Dice que tiene familia aqu�? D�game el nombre. 112 00:16:23,977 --> 00:16:26,579 -Su Onli. -�S�? 113 00:16:26,579 --> 00:16:29,217 �Qu� es de usted? 114 00:16:29,217 --> 00:16:32,558 -Es mi abuelo. -�Su abuelo? 115 00:16:32,558 --> 00:16:35,497 De acuerdo. Muy bien. Circule. 116 00:16:51,649 --> 00:16:53,617 -Lo siento. -�Maldito! 117 00:16:56,253 --> 00:16:58,551 Disculpe. Lo siento. 118 00:16:58,551 --> 00:17:00,385 Disculpe. 119 00:17:06,930 --> 00:17:08,522 �Y cu�l es su nombre? 120 00:17:08,522 --> 00:17:10,123 Soy Lung Se Chung. 121 00:17:22,780 --> 00:17:25,408 �Est� seguro de que es su nombre verdadero? 122 00:17:25,408 --> 00:17:27,609 Le apuesto a que tiene otro nombre, �eh? 123 00:17:30,788 --> 00:17:33,689 Es un maldito rebelde que viene a buscar problemas. 124 00:17:33,689 --> 00:17:36,123 Lo est�bamos esperando. 125 00:17:36,123 --> 00:17:37,592 �Ll�venselo! 126 00:17:56,847 --> 00:17:59,315 -�Cu�ntas habitaciones? -Dos, por favor. 127 00:17:59,315 --> 00:18:00,850 Por aqu�. 128 00:18:17,367 --> 00:18:19,301 �Le parece bien? 129 00:18:19,301 --> 00:18:21,303 -�Acaban de llegar? -S�. 130 00:18:21,303 --> 00:18:24,772 -�Se quedar�n mucho tiempo? -No estamos seguros. Lo siento. 131 00:18:24,772 --> 00:18:27,470 -Bien. Preparar� t�. -Gracias. 132 00:18:33,550 --> 00:18:36,075 Ah, qu� alivio. 133 00:18:36,075 --> 00:18:38,348 Esas camas del barco eran terribles. 134 00:18:38,348 --> 00:18:40,982 Esto es muy c�modo. 135 00:18:40,982 --> 00:18:44,050 Hermana, se me ocurre que perderemos al joven gordinfl�n. 136 00:18:44,050 --> 00:18:45,618 Es un ni�o a�n. 137 00:18:45,618 --> 00:18:49,632 �C�mo? �Un "ni�o"? Ya mat� a seis japoneses. 138 00:18:51,034 --> 00:18:52,467 �Silencio! 139 00:18:54,938 --> 00:18:59,170 Recuerda: esto es Taiwan, no Shanghai. Alguien podr�a estar escuchando. 140 00:19:01,378 --> 00:19:04,074 Ten cuidado, entonces. 141 00:19:04,074 --> 00:19:07,743 Vayan a darse un ba�o, �eh? Y acu�stense a dormir. 142 00:19:07,743 --> 00:19:09,479 Bien. 143 00:19:18,829 --> 00:19:21,889 -�Qu� ocurre? -El cofre de madera desapareci�. 144 00:19:21,889 --> 00:19:23,227 �Desapareci�? 145 00:19:23,227 --> 00:19:26,201 -�Est�s seguro? -S�. 146 00:19:26,201 --> 00:19:30,400 Lo lamento. Es mi culpa. Si quieres, az�tame. 147 00:19:30,400 --> 00:19:34,706 �C�mo pudiste perderlo? �Es muy importante! �Dios m�o! 148 00:19:46,423 --> 00:19:50,189 �Ahora c�mo podremos cobrar venganza por el hermano Chen? 149 00:20:01,071 --> 00:20:04,632 Oye, mira. �No es hermoso? 150 00:20:04,632 --> 00:20:08,872 Veamos, un cofrecito como �se debe contener algo valioso. 151 00:20:08,872 --> 00:20:11,107 Es nuestro d�a de suerte. 152 00:20:11,107 --> 00:20:15,481 Por eso sonre�as como el gato que se rob� el canario. 153 00:20:15,481 --> 00:20:18,817 -Hice un buen trabajo. -�Vamos, �brelo! 154 00:20:20,791 --> 00:20:26,320 Oye. El que perdi� una cosa tan bonita debe sentirse mal. �No crees? 155 00:20:27,931 --> 00:20:29,592 �Y qu� nos importa eso? 156 00:20:29,592 --> 00:20:32,499 Si tenemos hambre, �se preocupan por nosotros? 157 00:20:32,499 --> 00:20:36,972 -�brelo, �s�? -Oye, devolv�moslo. 158 00:20:36,972 --> 00:20:40,737 �Devolverlo? �Quieres que terminemos en la c�rcel? 159 00:20:40,737 --> 00:20:43,712 ��brelo ya! �R�pido! 160 00:21:04,534 --> 00:21:06,866 Oye, �qu� son? 161 00:21:12,809 --> 00:21:16,905 Parece una especie de cetro de un rey. 162 00:21:16,905 --> 00:21:18,675 �Has visto a alg�n rey? 163 00:21:18,675 --> 00:21:20,774 -No. -Entonces, �t� qu� sabes? 164 00:21:50,213 --> 00:21:52,147 Estamos en dificultades. 165 00:21:52,147 --> 00:21:54,547 -�Qu� ocurre? -Maestro, si�ntese. 166 00:22:02,259 --> 00:22:06,753 Nuestro agente lleg� hasta aqu� pero fue arrestado enseguida. 167 00:22:06,753 --> 00:22:10,163 -Dios m�o. -S�, es un duro golpe. 168 00:22:10,163 --> 00:22:14,101 �C�mo lo descubrieron? No suelen ser tan astutos. 169 00:22:14,101 --> 00:22:16,537 Apenas bajaba del barco. �C�mo lo sab�an? 170 00:22:16,537 --> 00:22:20,872 -No lo s�. Quiz�s uno de los nuestros... -No lo creo. 171 00:22:20,872 --> 00:22:24,004 �C�mo podr�a ser? Nuestros hombres son leales. 172 00:22:24,004 --> 00:22:29,075 Ha de ser otra cosa. �Ocurri� algo nuevo? �Algo distinto? 173 00:22:29,075 --> 00:22:32,747 Se�or Su, hoy me top� con un par de japoneses. 174 00:22:32,747 --> 00:22:35,951 Iban a la estaci�n de polic�a. Los acompa��. 175 00:22:35,951 --> 00:22:38,961 Dijeron que eran del despacho del gobernador. 176 00:22:38,961 --> 00:22:41,623 �Cree que est�n involucrados? Podr�a ser. 177 00:23:00,050 --> 00:23:01,642 �Salud, salud! 178 00:23:07,958 --> 00:23:10,552 Estos dos hombres del despacho del gobernador... 179 00:23:10,552 --> 00:23:13,425 son muy buenos amigos del Sr. Akumora. 180 00:23:13,425 --> 00:23:15,465 Adem�s, luchan muy bien... 181 00:23:15,465 --> 00:23:18,933 y son muchachos realmente listos, agentes especiales. 182 00:23:18,933 --> 00:23:21,562 Ah, es un placer conocerlos. 183 00:23:23,874 --> 00:23:25,136 �Bienvenido, bienvenido! 184 00:23:26,043 --> 00:23:30,275 Nuestro distinguido amigo, el Sr. Akumora, ha llegado. 185 00:23:47,798 --> 00:23:51,393 Mis disculpas por llegar tan tarde. 186 00:23:51,393 --> 00:23:53,936 Y, para remediarlo, bebamos todos. 187 00:24:04,781 --> 00:24:08,842 D�game, se�or, �qu� pregunt� nuestro distinguido amigo? 188 00:24:10,520 --> 00:24:13,921 Si las escuelas de artes marciales eran un problema. 189 00:24:13,921 --> 00:24:18,859 Le dije: Ning�n problema. Con su ayuda, todo est� bajo control. 190 00:24:18,859 --> 00:24:23,559 No, no. Todo el cr�dito merece ser suyo, se�or. 191 00:24:25,435 --> 00:24:27,494 Nada de eso, nada de eso. 192 00:24:27,494 --> 00:24:31,564 Soy japon�s. �C�mo podr�a ser el l�der de las escuelas de artes marciales? 193 00:24:31,564 --> 00:24:34,269 Usted es demasiado modesto. Con sus habilidades... 194 00:24:34,269 --> 00:24:39,145 sin duda ser�a el l�der natural en cualquier comunidad. 195 00:24:40,283 --> 00:24:42,683 Me halagas. Eres muy amable. 196 00:24:42,683 --> 00:24:46,381 Los estilos japoneses no son tan buenos como el kung fu chino. 197 00:24:46,381 --> 00:24:48,390 No, no. Eso no es verdad. 198 00:24:48,390 --> 00:24:50,824 No admiro ninguna escuela de artes marciales... 199 00:24:50,824 --> 00:24:53,954 con una excepci�n, y es la suya, se�or. 200 00:24:55,165 --> 00:24:56,757 Las escuelas de kung fu son buenas... 201 00:24:56,757 --> 00:24:59,131 pero, en mi opini�n, se�or... 202 00:24:59,131 --> 00:25:03,070 por el tama�o de esta ciudad, tenemos demasiadas escuelas de kung fu. 203 00:25:03,070 --> 00:25:06,007 Si las unimos a todas bajo su control... 204 00:25:06,007 --> 00:25:10,342 �Entonces, creen que estoy capacitado? 205 00:25:10,342 --> 00:25:13,007 �Por supuesto! Claro que s�. 206 00:25:13,007 --> 00:25:15,244 Y yo puedo dar fe de eso. 207 00:25:17,521 --> 00:25:20,718 Es una idea interesante, pero �c�mo funcionar�? 208 00:25:20,718 --> 00:25:23,588 Hay demasiadas escuelas. Veamos. 209 00:25:23,588 --> 00:25:28,290 Las escuelas Bi Fung, Si Kong, Tai Young y Yang Tai. 210 00:25:28,290 --> 00:25:30,663 Como dije, demasiadas. 211 00:25:30,663 --> 00:25:36,229 Entonces, veamos. Algunas de ellas no son un problema. 212 00:25:36,229 --> 00:25:40,743 Mi propia escuela siempre apoy� a su escuela. 213 00:25:40,743 --> 00:25:45,372 Pero hay una escuela, la de Su Onli, que es muy anti-japonesa. 214 00:25:45,372 --> 00:25:47,382 Hay que tener cuidado con �l. 215 00:26:08,838 --> 00:26:10,430 Sr. Hong. 216 00:26:19,716 --> 00:26:22,651 �El abuelo tiene una escuela de kung fu? 217 00:26:22,651 --> 00:26:24,118 En realidad, no. 218 00:26:25,188 --> 00:26:28,521 Simplemente, para �l, un buen estado f�sico es muy importante. 219 00:26:29,926 --> 00:26:34,625 Somos una empresa. Comerciamos especialmente t� y madera. 220 00:26:34,625 --> 00:26:37,189 Pero tenemos una regla no escrita: 221 00:26:37,189 --> 00:26:41,363 el que trabaja para nosotros debe aprender kung fu. 222 00:26:50,814 --> 00:26:55,717 Sr. Hong, �puede decirme por qu� mi abuelo no quiere que est� aqu�? 223 00:26:57,520 --> 00:27:00,421 Su abuelo tiene buenas intenciones. 224 00:27:00,421 --> 00:27:05,120 Taiwan est� ocupado. Los japoneses gobiernan ahora. 225 00:27:05,120 --> 00:27:08,790 Y, por lo tanto, hay que soportar muchas cosas. 226 00:27:08,790 --> 00:27:12,494 Dos de sus t�os... hombres que no le hu�an a la lucha... 227 00:27:12,494 --> 00:27:14,628 fueron asesinados por los japoneses. 228 00:27:14,628 --> 00:27:16,672 Y su abuelo est� muy preocupado... 229 00:27:16,672 --> 00:27:19,300 por la posibilidad de que haya m�s problemas. 230 00:27:20,543 --> 00:27:22,534 No sab�a eso. 231 00:27:22,534 --> 00:27:26,548 Y est� solo aqu�. Entonces, �por qu� no puedo quedarme? 232 00:27:26,548 --> 00:27:31,576 Creo que le preocupa que usted sea joven y bonita. 233 00:27:31,576 --> 00:27:36,149 Los japoneses no tienen escr�pulos, especialmente con las jovencitas. 234 00:27:36,149 --> 00:27:38,694 Eso lo asusta. No hay seguridad para usted. 235 00:27:38,694 --> 00:27:41,492 Est� solo aqu�. Eso no est� bien. 236 00:27:41,492 --> 00:27:44,362 Debe sentirse abandonado. �C�mo puede soportarlo? 237 00:27:45,435 --> 00:27:47,801 Es un hombre autosuficiente. 238 00:27:47,801 --> 00:27:52,001 De todos modos, usted est� primero. Es la opini�n de �l. 239 00:27:52,001 --> 00:27:54,771 No deber�a pensar as�. Est� muy equivocado. 240 00:27:54,771 --> 00:27:58,336 No me digas que estoy equivocado. 241 00:27:58,336 --> 00:28:01,907 No puedes quedarte aqu�. Taiwan no es un lugar seguro. 242 00:28:01,907 --> 00:28:05,182 Dejar� que te quedes un par de semanas. 243 00:28:05,182 --> 00:28:09,316 Si me voy, no puede ser a Shanghai. Eso dalo por hecho. 244 00:28:09,316 --> 00:28:13,123 -�D�nde, entonces? -�"No puede ser"? �Por qu� no? 245 00:28:14,964 --> 00:28:19,094 El profesor de mi escuela fue asesinado por los japoneses. 246 00:28:19,094 --> 00:28:22,605 Junto a mis amigos, que tambi�n eran alumnos de Ching Wu... 247 00:28:22,605 --> 00:28:25,072 pudimos escapar. 248 00:28:25,072 --> 00:28:27,609 Si regresamos, los japoneses nos matar�n. 249 00:28:29,112 --> 00:28:30,943 En ese caso, debes irte de Taiwan. 250 00:28:30,943 --> 00:28:32,413 Ser�a un estorbo, �eh? 251 00:28:32,413 --> 00:28:38,216 �Estorbo? �Crees que me preocupan los estorbos a esta altura de mi vida? 252 00:28:38,216 --> 00:28:40,381 �Eres t� quien me preocupa! 253 00:28:41,391 --> 00:28:43,951 �Y deber�a ocultarme? �Eso quieres? 254 00:28:43,951 --> 00:28:46,188 �Y por qu� no? 255 00:28:46,188 --> 00:28:49,493 Tu kung fu no te protege de las armas. 256 00:28:49,493 --> 00:28:52,091 �Expulsar�s a los japoneses t� sola? 257 00:28:52,091 --> 00:28:55,228 Abuelo, d�jame hablar. 258 00:28:55,228 --> 00:28:58,968 Los problemas de los chinos se deben a que no se defienden. 259 00:28:58,968 --> 00:29:02,603 �C�mo? �Piensas que tengo miedo? 260 00:29:05,382 --> 00:29:08,681 Srta. Lee, usted subestima a su abuelo. 261 00:29:08,681 --> 00:29:10,686 No me parece. 262 00:29:13,456 --> 00:29:17,017 Abuelo, �por qu� est�n los japoneses aqu�? 263 00:29:17,017 --> 00:29:21,291 Porque no luchamos, por miedo. Y dejamos que nos invadieran. 264 00:29:21,291 --> 00:29:24,527 Esos japoneses s�lo entienden una cosa: 265 00:29:24,527 --> 00:29:27,536 sangre por sangre, ojo por ojo... 266 00:29:27,536 --> 00:29:30,505 muerte por muerte. 267 00:29:30,505 --> 00:29:33,804 -T� crees que estoy asustado, �eh? -�Habr�a venido aqu�? 268 00:29:40,650 --> 00:29:43,983 Bien. Eres una joven valiente. 269 00:29:43,983 --> 00:29:46,351 Detesto a los japoneses. 270 00:29:46,351 --> 00:29:49,392 Por eso vine aqu�, para tomarme venganza. 271 00:29:49,392 --> 00:29:52,519 Bien. Y lo har�s. 272 00:29:52,519 --> 00:29:54,256 Yo te ayudar� a hacerlo. 273 00:29:54,256 --> 00:29:55,797 -�Sr. Hong? -�S�? 274 00:29:55,797 --> 00:29:58,333 -Traigan las maletas de ella. -Bien. 275 00:30:08,178 --> 00:30:10,669 Oye, muchacho, ven aqu�. �Vamos! 276 00:30:13,716 --> 00:30:15,650 Ven conmigo. 277 00:30:28,064 --> 00:30:30,430 Oye, no pasa nada. No te preocupes. 278 00:30:42,846 --> 00:30:44,108 Espera aqu�. 279 00:30:44,108 --> 00:30:47,741 Profesor, lleg� eljoven muchacho. 280 00:30:48,818 --> 00:30:50,342 Que pase. 281 00:30:50,342 --> 00:30:53,355 Oye, ven. Adelante. 282 00:30:56,826 --> 00:30:58,259 �Qu� quiere? 283 00:30:58,259 --> 00:31:02,628 Voy a abrir un casino. Necesito hombres. 284 00:31:02,628 --> 00:31:05,862 Y, por lo que vi de ti, considero que servir�s. 285 00:31:05,862 --> 00:31:08,199 -No, gracias. -�No, gracias? 286 00:31:09,539 --> 00:31:12,940 Esto no es bueno para ti, �eh? Es mejor ser ladr�n. 287 00:31:12,940 --> 00:31:16,467 �Ladr�n? S�, yo robo, pero s�lo a los forasteros. 288 00:31:16,467 --> 00:31:20,141 Nunca le robo a la gente del lugar. Tengo mis principios. 289 00:31:22,085 --> 00:31:23,677 Oye, escucha. 290 00:31:23,677 --> 00:31:27,553 Deber�as ser m�s cort�s. Arrod�llate e incl�nate ante el profesor. 291 00:31:27,553 --> 00:31:29,649 �Profesor? No es mi profesor. 292 00:31:29,649 --> 00:31:33,218 Oye, te traje aqu� para que te unas a la escuela. 293 00:31:33,218 --> 00:31:36,060 As� es, pero no quiero. 294 00:31:36,060 --> 00:31:38,100 �Te niegas a unirte a nosotros? 295 00:31:38,100 --> 00:31:42,103 Helong, no somos suficientemente buenos para ti, �eh? 296 00:31:42,103 --> 00:31:46,403 No es eso. No quiero aprender kung fu. 297 00:31:47,477 --> 00:31:49,172 �Es la �nica raz�n? 298 00:31:49,172 --> 00:31:52,510 Pues, s�. Tengo mucha libertad como ladr�n. 299 00:31:52,510 --> 00:31:54,846 Si vengo aqu�, estar� atado. 300 00:31:56,953 --> 00:32:01,322 Pero debes tener otras razones. �Cu�les son? 301 00:32:01,322 --> 00:32:04,155 �Cu�les son? 302 00:32:04,155 --> 00:32:08,630 �Porque ustedes se humillan ante los japoneses como perros! 303 00:32:08,630 --> 00:32:11,258 Eso me repugna, �saben? 304 00:32:12,502 --> 00:32:13,935 �Un momento! 305 00:32:31,387 --> 00:32:34,686 Conque nuestra escuela no es digna para un joven como t�. 306 00:32:34,686 --> 00:32:36,349 Puedes irte. 307 00:32:36,349 --> 00:32:41,159 Puede estar seguro de que me ir�. No me quedar�a aunque me pagaran. 308 00:33:04,821 --> 00:33:05,913 �Qu� es esto? 309 00:33:07,957 --> 00:33:11,222 �Cre�ste que podr�as salir de aqu� tan f�cilmente? 310 00:33:11,222 --> 00:33:14,525 Te equivocaste. Cierren la puerta. 311 00:34:25,802 --> 00:34:29,636 -�Vamos! �Vamos! -�Ataquen! 312 00:34:38,548 --> 00:34:40,482 �Vamos, vamos! 313 00:35:18,387 --> 00:35:20,014 �Hermana, mira! 314 00:35:22,225 --> 00:35:23,817 All� est�n. 315 00:35:35,805 --> 00:35:38,638 �Qui�n es el muchacho? 316 00:35:38,638 --> 00:35:41,643 Un chico del lugar. Un bueno para nada. 317 00:35:43,746 --> 00:35:46,340 Veamos si sigue con vida. 318 00:35:58,594 --> 00:36:00,789 Sr. Hong, est� vivo. 319 00:36:00,789 --> 00:36:02,763 Llev�moslo a casa. 320 00:36:07,804 --> 00:36:09,738 -Espere aqu�. -S�. 321 00:36:12,608 --> 00:36:14,542 -Maestro. -�S�? 322 00:36:14,542 --> 00:36:18,011 -El anciano Chin est� aqu�. -Que pase. 323 00:36:18,011 --> 00:36:19,945 Anciano Chin, adelante. 324 00:36:30,626 --> 00:36:32,719 Maestro, �mand� llamarme? 325 00:36:32,719 --> 00:36:36,458 As� es, eso hice. Debo preguntarte algo. 326 00:36:36,458 --> 00:36:38,466 Ser� un placer ayudar. 327 00:36:38,466 --> 00:36:40,593 Espero que puedas. 328 00:36:40,593 --> 00:36:44,106 �Ves estas dos varas? �C�mo las obtuviste? 329 00:36:48,611 --> 00:36:52,240 Lo lamento. Le ped� a mi muchacho que las devolviera. 330 00:36:52,240 --> 00:36:54,909 Usted ver�, yo... 331 00:36:54,909 --> 00:36:59,080 Estas dos varas no valen gran cosa, pero significan mucho para m�. 332 00:36:59,080 --> 00:37:01,453 D�ganos, �c�mo las obtuvo? 333 00:37:01,453 --> 00:37:05,255 El muchacho y yo fuimos a los muelles hoy. 334 00:37:05,255 --> 00:37:10,288 Cuando no miraban, nosotros... Pensamos que eran forasteros y ricos. 335 00:37:10,288 --> 00:37:12,994 Luego, encontramos las varas. 336 00:37:12,994 --> 00:37:16,402 Pero si hubi�semos sabido que eran amigos del maestro Su... 337 00:37:16,402 --> 00:37:19,305 no lo habr�amos hecho, se los juro. 338 00:37:23,279 --> 00:37:25,543 Ya no eres joven. 339 00:37:25,543 --> 00:37:29,813 Deber�as buscar un trabajo estable, y el muchacho tambi�n. 340 00:37:29,813 --> 00:37:34,084 Maestro, no tenemos oficio. �Qu� otra cosa podemos hacer? 341 00:37:34,084 --> 00:37:38,650 Igualmente, tenemos principios. No le robamos a la gente del lugar. 342 00:37:38,650 --> 00:37:42,858 Pero tu muchacho es m�s que un ladr�n. �Siempre se mete en problemas! 343 00:37:42,858 --> 00:37:46,663 �Problemas? No, no. No puede ser, se�or. 344 00:37:46,663 --> 00:37:50,297 Mi muchacho es muy querido. Preg�ntele a cualquiera. 345 00:37:50,297 --> 00:37:52,534 Le dir�n que es un buen muchacho. 346 00:37:52,534 --> 00:37:55,168 Hay alguien que no est� de acuerdo contigo. 347 00:37:55,168 --> 00:37:57,838 Hoy casi lo matan a golpes. 348 00:37:59,548 --> 00:38:03,678 -�D�nde est�? -Lo encontramos en una zanja. 349 00:38:03,678 --> 00:38:07,154 Estaba casi muerto, por eso, lo trajimos aqu�. 350 00:38:07,154 --> 00:38:09,623 Debe haber sido Lin Ching Kai. 351 00:38:09,623 --> 00:38:12,183 Pero �por qu� iba a querer golpearlo? 352 00:38:12,183 --> 00:38:15,458 Lin Ching Kai quer�a que el chico se uniera a su escuela. 353 00:38:15,458 --> 00:38:18,022 Pero el muchacho detesta a los japoneses... 354 00:38:18,022 --> 00:38:20,830 y no soporta que Lin se someta a ellos. 355 00:38:20,830 --> 00:38:23,167 Y hoy mand� llamar al muchacho. 356 00:38:23,167 --> 00:38:27,300 Debi� haberse negado a unirse a ellos, y por eso lo golpearon. 357 00:38:28,844 --> 00:38:31,335 Ese chico tiene car�cter. 358 00:38:32,982 --> 00:38:35,416 Maestro Hong, �d�nde est� �l ahora? 359 00:38:35,416 --> 00:38:38,453 Est� atr�s. Descansando. 360 00:38:38,453 --> 00:38:42,252 Deber�a llevarlo a casa. Aunque no s� c�mo lo har�. 361 00:38:47,730 --> 00:38:49,664 -�Qu� ocurre? -Chin quiere verte. 362 00:38:49,664 --> 00:38:51,825 -�D�nde est�? -En eljard�n. 363 00:39:18,227 --> 00:39:20,457 �Y bien? �Ocurre algo malo? 364 00:39:22,932 --> 00:39:24,866 Casi matan a golpes al muchacho. 365 00:39:26,469 --> 00:39:27,766 �Qui�n fue? 366 00:39:27,766 --> 00:39:29,771 No estoy seguro. 367 00:39:31,907 --> 00:39:35,638 Pero lo dejaron al borde de la muerte en una zanja. 368 00:39:35,638 --> 00:39:39,477 -Por suerte, unos amigos lo hallaron. -�D�nde est� ahora? 369 00:39:39,477 --> 00:39:41,675 Est� en casa, inconsciente. 370 00:39:41,675 --> 00:39:44,652 -Debo verlo. -�No puedes! 371 00:39:44,652 --> 00:39:46,915 No puedes. �No debes ir all�! 372 00:39:46,915 --> 00:39:50,254 �Por qu� no? �Soy su madre! 373 00:39:50,254 --> 00:39:52,260 �Por qu� no puedo verlo? 374 00:39:52,260 --> 00:39:56,765 Te lo pido, �no dejes que se entere de que eres su madre! 375 00:39:56,765 --> 00:40:00,427 -�Por qu� no? -Ese chico detesta a los japoneses. 376 00:40:00,427 --> 00:40:03,097 Imag�nate lo que pensar� de ti. 377 00:40:03,097 --> 00:40:07,074 En todos estos a�os no quisiste decirle. �Por qu� ahora? 378 00:40:07,074 --> 00:40:10,340 Si supiera de ti, �tal vez se matar�a! 379 00:40:40,543 --> 00:40:43,205 Pero, aun as�, quiero ayudarlo. 380 00:40:43,205 --> 00:40:46,840 Ay�dalo. �Dame dinero para llamar a un m�dico! 381 00:41:26,655 --> 00:41:28,247 Vete ya. 382 00:42:54,310 --> 00:42:57,245 Muy bien. Sal. Estoy aqu�. 383 00:44:50,893 --> 00:44:52,827 -Bien. -Regresaste. 384 00:44:55,030 --> 00:44:58,466 Practica mucho y podr�s proteger a tu anciano padre. 385 00:44:58,466 --> 00:45:00,695 �Qui�n se atrever�a a atacarte? 386 00:45:00,695 --> 00:45:05,729 Unos muchachos trataron de matarme esta tarde. 387 00:45:05,729 --> 00:45:08,038 �Qui�n los habr� enviado? 388 00:45:08,038 --> 00:45:10,044 No lo s�. 389 00:45:10,044 --> 00:45:14,481 Sigo pensando que posiblemente sea la escuela de los Siete Picos. 390 00:45:14,481 --> 00:45:16,643 Bien. Les dar� una lecci�n. 391 00:45:54,189 --> 00:45:56,248 -Se�orita, �puedo ayudarla? -�Ayudarme? 392 00:46:30,893 --> 00:46:32,155 �Un momento! 393 00:46:35,764 --> 00:46:37,527 �Qu� es esto? Despu�s de todo... 394 00:46:37,527 --> 00:46:40,830 mi escuela nunca les hizo da�o alguno. 395 00:46:40,830 --> 00:46:42,837 �Qu� ocurre? �Sucede algo malo? 396 00:46:44,273 --> 00:46:47,299 �Y lo preguntas? Deber�as saberlo. 397 00:46:47,299 --> 00:46:49,537 Despu�s de todo, �no me mandaron matar? 398 00:46:49,537 --> 00:46:53,012 �Matarlo? Jam�s har�amos eso. 399 00:46:53,012 --> 00:46:57,381 Somos una escuela de kung fu, calma. No peleemos. 400 00:46:57,381 --> 00:47:00,251 Parece que tenemos un problema. Conversemos. 401 00:47:58,714 --> 00:48:03,083 Dime, �por qu� enviaste a tus hombres a matar a mi padre anoche? 402 00:48:04,052 --> 00:48:07,647 No hice nada de eso. �Por qu� iba a hacerlo? No soy asesino. 403 00:48:12,461 --> 00:48:15,624 Es posible que hayamos cometido un error. 404 00:48:15,624 --> 00:48:20,134 Conversaremos sobre el futuro de las escuelas. Ser� el anfitri�n. 405 00:48:39,354 --> 00:48:41,015 �D�nde est�n? 406 00:48:41,015 --> 00:48:44,786 No se preocupe. Vendr�n. Es temprano a�n. 407 00:48:44,786 --> 00:48:47,055 Usted los invit� y ellos vendr�n. 408 00:48:48,163 --> 00:48:53,123 �Seguro? Deber�amos suspender la cena y pasar directamente a la sobremesa. 409 00:48:53,123 --> 00:48:56,602 �Por supuesto! No tengo hambre, en absoluto. 410 00:48:56,602 --> 00:48:59,664 Akumora, que vengan para la sobremesa. 411 00:48:59,664 --> 00:49:01,174 �Tonter�as! 412 00:49:02,778 --> 00:49:06,544 Tonter�as. Tiene raz�n. Es una tonter�a. 413 00:49:06,544 --> 00:49:09,345 Pero no deja de ser una idea. 414 00:49:09,345 --> 00:49:12,353 Una idea p�sima. 415 00:49:12,353 --> 00:49:15,219 Esto significa que no me respetan. 416 00:49:15,219 --> 00:49:20,318 Invit� a los profesores de las escuelas de kung fu �y s�lo vienen tres? 417 00:49:20,318 --> 00:49:23,887 -�Es un insulto! -�Ja! �Qu� esperaba? 418 00:49:23,887 --> 00:49:26,594 �l es el �nico que quiso venir. 419 00:49:26,594 --> 00:49:29,535 Pero nosotros dos no quer�amos. 420 00:49:31,607 --> 00:49:36,044 �Quieres decir que cooperar�n s�lo si uso la fuerza? 421 00:49:36,044 --> 00:49:41,208 Aunque use la fuerza, los chinos no cooperar�n con usted. 422 00:49:41,208 --> 00:49:43,911 �No, no! Lo que dices es s�lo tu opini�n. 423 00:49:43,911 --> 00:49:46,352 La mayor�a de los chinos cooperar�a. 424 00:49:46,352 --> 00:49:50,118 Despu�s de todo, t� viniste aqu�. 425 00:49:50,118 --> 00:49:53,161 Me obligaron. Pero, igualmente... 426 00:49:53,161 --> 00:49:55,788 no es mi intenci�n cooperar. 427 00:49:55,788 --> 00:49:59,061 Y s�lo vine para enterarme qu� se propone �l. 428 00:50:00,435 --> 00:50:03,700 Quer�a hablar sobre el futuro de las artes marciales... 429 00:50:03,700 --> 00:50:07,765 pero ya no. �Olv�denlo! 430 00:50:07,765 --> 00:50:10,539 Lo lamento. En ese caso, regresar� a casa. 431 00:50:13,515 --> 00:50:16,484 Como no me tratan con el respeto debido... 432 00:50:16,484 --> 00:50:19,247 les regresar� el gesto. 433 00:50:19,247 --> 00:50:22,222 En el futuro, �tengan cuidado! 434 00:50:37,005 --> 00:50:41,101 �Sabes? Es tan grande que no tiene fin. 435 00:50:41,101 --> 00:50:44,009 Tonto. Por supuesto que tiene fin. 436 00:50:45,147 --> 00:50:46,444 �Oye, mira! 437 00:50:48,717 --> 00:50:51,117 All� est� el chico que rob� nuestras cosas. 438 00:50:51,117 --> 00:50:52,448 S�. 439 00:51:17,746 --> 00:51:20,840 -�Qu� ocurre? -�A�n no quieres aprender kung fu? 440 00:51:21,917 --> 00:51:23,976 �Para qu�? �Para poder luchar? 441 00:51:23,976 --> 00:51:25,747 �Luchar? �Contra qui�n? 442 00:51:25,747 --> 00:51:28,415 No diga eso. Los japoneses, por supuesto. 443 00:51:28,415 --> 00:51:31,288 Ustedes quieren luchar contra ellos y buscan mi ayuda. 444 00:51:40,102 --> 00:51:43,538 -No tienes que luchar. -�Y para qu� aprenderlo? 445 00:51:43,538 --> 00:51:45,766 Es dif�cil, requiere mucho esfuerzo. 446 00:51:47,309 --> 00:51:51,609 No es para luchar. Nuestro kung fu te mantendr� en forma. 447 00:51:51,609 --> 00:51:54,706 Adem�s, te har� independiente. 448 00:51:54,706 --> 00:51:59,015 Si quieres aprender, yo te ense�ar�. 449 00:51:59,015 --> 00:52:00,145 �Usted me ense�ar�? 450 00:52:00,145 --> 00:52:04,682 Por supuesto. �Por qu� no? �No crees que pueda? 451 00:52:07,262 --> 00:52:10,459 Ellos dos son alumnos m�os. 452 00:52:11,533 --> 00:52:13,296 �Me crees? 453 00:52:14,669 --> 00:52:17,160 �No te gustar�a probar? 454 00:52:17,160 --> 00:52:19,173 No, nunca peleo contra chicas. 455 00:52:20,442 --> 00:52:23,002 -�Quieres aprender? -No, gracias. 456 00:52:24,813 --> 00:52:27,407 Es tu decisi�n. Hasta la vista. 457 00:52:32,554 --> 00:52:35,250 Supe que usted es la nieta del maestro Su. 458 00:52:35,250 --> 00:52:39,259 Es verdad. Hoy cumple 80 a�os. 459 00:52:39,259 --> 00:52:41,852 �Por qu� no vienes a cenar? 460 00:52:45,367 --> 00:52:47,130 Felicitaciones. 461 00:52:49,938 --> 00:52:51,872 Por aqu�, por favor. 462 00:52:51,872 --> 00:52:54,704 -Oh, gracias. -�Felicitaciones! 463 00:52:54,704 --> 00:52:57,142 -Felicitaciones, maestro Su. -Gracias. 464 00:52:58,480 --> 00:53:01,074 �Ah, all� est�s! 465 00:53:01,074 --> 00:53:04,778 Sent� la obligaci�n de venir. 466 00:53:04,778 --> 00:53:06,343 -Felicitaciones. -Gracias. 467 00:53:06,343 --> 00:53:11,415 Debo admitir que luces fant�stico. No pareces de 80 a�os. 468 00:53:11,415 --> 00:53:14,519 �Sabes? Est�s en muy buena forma. 469 00:53:14,519 --> 00:53:17,588 Tan apuesto como siempre. 470 00:53:17,588 --> 00:53:21,727 Ah, es verdad. Hace mucho tiempo que no vienes a vernos. 471 00:53:21,727 --> 00:53:25,398 Oye, vamos, no hablemos de negocios. 472 00:53:25,398 --> 00:53:27,907 El maestro es nuestro l�der en artes marciales. 473 00:53:27,907 --> 00:53:31,139 No ir�a a un lugar como el tuyo, no insin�es que s�. 474 00:53:31,139 --> 00:53:34,148 No puedes decir eso. 475 00:53:34,148 --> 00:53:36,844 Soy viejo y hay cosas que no puedo hacer. 476 00:53:43,592 --> 00:53:46,925 Maestro Su, felicitaciones por su cumplea�os. 477 00:53:46,925 --> 00:53:50,431 Gracias, gracias. Ponte de pie. 478 00:53:51,833 --> 00:53:55,496 Has crecido y te has convertido en un joven de buen porte. 479 00:53:55,496 --> 00:53:57,834 Supe que te destacas en el kung fu. 480 00:53:57,834 --> 00:54:01,171 -No, pero me esfuerzo. -Bien, bien. 481 00:54:05,146 --> 00:54:08,309 �Ustedes dos! �Por qu� se ocultan all�? 482 00:54:08,309 --> 00:54:10,647 Salgan. �Vamos! 483 00:54:11,720 --> 00:54:13,153 Disculpen. 484 00:54:16,791 --> 00:54:18,952 -Le ofrezco mis respetos. -Gracias. 485 00:54:18,952 --> 00:54:22,190 Eso no es necesario. Somos viejos amigos. 486 00:54:22,190 --> 00:54:24,824 Helong, pres�ntale tus respetos. 487 00:54:24,824 --> 00:54:27,198 Te salv� la vida, �recuerdas? 488 00:54:27,198 --> 00:54:30,170 Ah, s�. Felicitaciones, se�or. 489 00:54:30,170 --> 00:54:32,570 Arriba, arriba, arriba. 490 00:54:34,776 --> 00:54:37,472 Un joven de buen porte y contextura. 491 00:54:39,848 --> 00:54:41,679 Apuesto a que es un buen luchador. 492 00:54:43,618 --> 00:54:46,178 Pero no est�s buscando problemas... 493 00:54:46,178 --> 00:54:48,779 s�lo porque eres un buen luchador, �eh? 494 00:54:50,892 --> 00:54:53,690 No te mezcles con gente de baja cala�a, �eh? 495 00:54:54,796 --> 00:54:58,789 Hay muchos de ellos alrededor. Ten cuidado. 496 00:54:58,789 --> 00:55:01,097 Cuando te mezclas con la baja cala�a... 497 00:55:01,097 --> 00:55:03,899 es dif�cil echarse atr�s. 498 00:55:05,974 --> 00:55:10,570 Oye, mira. De los que debes cuidarte es de los traidores... 499 00:55:10,570 --> 00:55:13,170 que apoyan a los japoneses, �eh? 500 00:55:13,170 --> 00:55:14,840 Lo s�. 501 00:55:15,917 --> 00:55:20,183 Seguro. Te metes en problemas con frecuencia. 502 00:55:20,183 --> 00:55:25,283 Al menos, eso me dicen. Por eso, atiende el consejo del maestro Su. 503 00:55:28,496 --> 00:55:30,623 T�o, �qui�n es ella? 504 00:55:30,623 --> 00:55:33,190 No tiene importancia. 505 00:55:36,171 --> 00:55:40,972 Maestro, han llegado todos los invitados. Ya es hora. 506 00:55:40,972 --> 00:55:42,976 Bien, bien. 507 00:55:56,491 --> 00:55:59,153 Mis buenos amigos... 508 00:55:59,153 --> 00:56:03,095 y todos mis queridos parientes que han venido esta noche... 509 00:56:03,095 --> 00:56:08,363 hoy llegu� a mi cumplea�os n�mero 80. 510 00:56:09,437 --> 00:56:13,203 Me siento honrado de verlos aqu�. 511 00:56:13,203 --> 00:56:16,505 En primer lugar, quisiera agradecerles... 512 00:56:16,505 --> 00:56:20,036 por su generosidad y su devoci�n. 513 00:56:20,036 --> 00:56:24,779 Por eso, los brindis que har� ahora reflejan mis sentimientos. 514 00:56:26,287 --> 00:56:31,623 Mi primer brindis, entonces, es por la paz y la abundancia... 515 00:56:31,623 --> 00:56:34,594 para el pueblo de Taiwan. 516 00:56:34,594 --> 00:56:37,358 Larga vida a ellos. 517 00:56:37,358 --> 00:56:40,924 Que la paz y la prosperidad los acompa�en siempre. 518 00:56:53,581 --> 00:56:56,277 Y, ahora, mi segundo brindis... 519 00:56:56,277 --> 00:57:00,720 es por la unidad, la cooperaci�n... 520 00:57:00,720 --> 00:57:05,283 y la comprensi�n entre las escuelas de kung fu. 521 00:57:13,001 --> 00:57:15,993 Y en mi tercer brindis... 522 00:57:17,906 --> 00:57:23,071 espero que podamos trabajar por un objetivo com�n. 523 00:57:24,145 --> 00:57:28,081 Quiero decir que todos nosotros somos chinos. 524 00:57:28,081 --> 00:57:31,312 Somos una gran familia. 525 00:57:31,312 --> 00:57:35,652 Llevamos la misma vida, tenemos las mismas esperanzas... 526 00:57:35,652 --> 00:57:39,056 y un destino com�n. 527 00:57:39,056 --> 00:57:43,291 Luchemos todos juntos, en las buenas y en las malas. 528 00:57:48,636 --> 00:57:51,264 Muy bien dicho, maestro Su. 529 00:57:51,264 --> 00:57:54,866 Es el l�der de las artes marciales. Haremos lo que nos pida. 530 00:57:56,778 --> 00:57:58,370 Espero que �sa sea tu opini�n... 531 00:57:58,370 --> 00:58:01,779 y que no lo digas simplemente para complacerme. 532 00:58:01,779 --> 00:58:05,149 -Por supuesto que s�. Por supuesto. -Ah, muy bien. 533 00:58:05,149 --> 00:58:06,585 Entremos. 534 00:59:10,518 --> 00:59:13,749 Maestro, hay problemas. 535 00:59:16,291 --> 00:59:18,782 -Enseguida regreso. -Bien. 536 00:59:31,306 --> 00:59:33,831 Felicitaciones, Sr. Su. 537 00:59:33,831 --> 00:59:36,103 Gracias, gracias. 538 00:59:36,103 --> 00:59:38,737 Temo que hemos venido sin invitaci�n. 539 00:59:38,737 --> 00:59:43,409 -Espero que no le moleste. -Es un placer verte. 540 00:59:43,409 --> 00:59:47,113 Ella es mi hija, Jen Da So. 541 00:59:47,113 --> 00:59:52,785 Y �l es el m�s grande experto en kung fu chino, el Sr. Su. 542 00:59:52,785 --> 00:59:57,661 No, no lo soy. Soy demasiado viejo para las artes marciales. 543 01:00:01,302 --> 01:00:05,466 Sr. Su, ten�a esperanzas de que usted me ense�ara. 544 01:00:05,466 --> 01:00:10,102 Lo lamento. Tengo 80 a�os ya. 545 01:00:10,102 --> 01:00:12,305 Es decir, soy un verdadero anciano. 546 01:00:13,481 --> 01:00:16,917 Pero, Sr. Su, seg�n el proverbio chino... 547 01:00:16,917 --> 01:00:19,146 "cuanto m�s viejo, mejor". 548 01:00:19,146 --> 01:00:23,213 Eso deber�a aplicarse tambi�n al kung fu, �verdad? 549 01:00:23,213 --> 01:00:26,124 No, no. Temo que no. 550 01:00:26,124 --> 01:00:28,389 Podr�a aprender de usted. Estoy seguro. 551 01:00:28,389 --> 01:00:31,227 Me halagas. Gracias, gracias. 552 01:01:10,238 --> 01:01:14,197 Ese hombre, el de cara roja... �qui�n es? 553 01:01:17,645 --> 01:01:21,445 Es un personaje chino famoso y legendario, Kwong Gung. 554 01:01:21,445 --> 01:01:25,748 -Un guerrero. -�Kwong Gung? �Qu� hizo? 555 01:01:25,748 --> 01:01:28,687 La leyenda lo considera un h�roe... 556 01:01:28,687 --> 01:01:32,817 muy bueno para el kung fu y un guerrero valiente. 557 01:01:32,817 --> 01:01:38,355 Es por eso que la gente del teatro guarda una gran respeto por su memoria. 558 01:02:08,596 --> 01:02:12,032 Pues en verdad parece muy aguerrido. 559 01:02:25,313 --> 01:02:28,771 �Sabe qu�? Nosotros tambi�n tenemos un h�roe similar. 560 01:02:28,771 --> 01:02:32,149 �Usted cree que nuestro h�roe fue mejor que el suyo? 561 01:02:33,221 --> 01:02:36,156 Son s�lo leyendas. 562 01:02:36,156 --> 01:02:39,216 �Qui�n podr�a decir una cosa o la otra? 563 01:02:41,763 --> 01:02:46,723 Yo digo que nuestro h�roe era mucho m�s fuerte que el suyo. �Lo cree? 564 01:02:48,302 --> 01:02:52,500 No podr�a decirlo, porque nunca los vi. 565 01:02:54,008 --> 01:02:56,033 Usted no lo sabe. 566 01:02:56,033 --> 01:02:58,044 Se lo demostrar�. 567 01:03:01,616 --> 01:03:04,642 Bien. �Qui�n era el h�roe m�s fuerte? 568 01:03:04,642 --> 01:03:07,085 �El chino o el japon�s? 569 01:03:07,085 --> 01:03:10,090 El japon�s, por supuesto. 570 01:03:10,090 --> 01:03:11,591 -T�. -�S�, se�or? 571 01:03:11,591 --> 01:03:15,595 T� ser�s nuestro h�roe. Ir�s y desafiar�s a Kwong Gung. 572 01:03:15,595 --> 01:03:17,096 �S�, se�or! 573 01:03:23,304 --> 01:03:25,033 �Abajo el h�roe chino! 574 01:03:25,033 --> 01:03:26,971 Quienquiera que sea, que se muestre. 575 01:03:26,971 --> 01:03:30,204 Que luche. �De acuerdo? 576 01:03:34,315 --> 01:03:36,806 �De acuerdo, japon�s! 577 01:03:36,806 --> 01:03:41,787 �Estoy listo para pelear! Ven y pele... 578 01:03:47,361 --> 01:03:48,919 V�monos. 579 01:03:56,871 --> 01:03:58,839 �Maestro? 580 01:03:58,839 --> 01:04:00,840 �Abuelo? 581 01:04:02,410 --> 01:04:03,843 �Maestro? 582 01:04:39,647 --> 01:04:41,740 Vayamos a casa. Vamos. 583 01:04:55,630 --> 01:05:00,567 �Sabe? Vine a Taiwan con el coraz�n lleno de odio. 584 01:05:00,567 --> 01:05:04,571 Odiaba a los japoneses por lo que nos hicieron. 585 01:05:04,571 --> 01:05:08,871 Y, ahora, esos cerdos mataron a mi abuelo. 586 01:05:09,944 --> 01:05:13,209 S�, hay que hacer algo. 587 01:05:13,209 --> 01:05:16,739 Porque, de lo contrario, nos matar�n a todos. 588 01:05:17,518 --> 01:05:20,578 Tengo una idea. Podr�a funcionar. 589 01:05:20,578 --> 01:05:23,021 Vale la pena intentarlo. 590 01:05:23,021 --> 01:05:27,993 Creo que volver� a fundar la escuela Ching Wu. �Cree que pueda? 591 01:05:27,993 --> 01:05:33,728 En este lugar, abrir una escuela no ser� f�cil, por cierto. 592 01:05:33,728 --> 01:05:38,295 Lo s�. Pero de cualquier forma, debo intentarlo. 593 01:05:38,295 --> 01:05:40,966 Convocaremos a los j�venes, los patriotas... 594 01:05:40,966 --> 01:05:44,239 y esperaremos el momento indicado. 595 01:05:44,239 --> 01:05:47,338 Y un d�a nos vengaremos. 596 01:05:47,338 --> 01:05:51,374 Pero soy una muchacha. Necesitar� su ayuda. 597 01:05:51,374 --> 01:05:55,513 Usted es una muchacha valiente. Me doy cuenta y admiro eso. 598 01:05:55,513 --> 01:05:58,388 No se preocupe, puede confiar en m�. 599 01:05:58,388 --> 01:06:01,587 -Har� lo que usted quiera. -Gracias. 600 01:06:17,912 --> 01:06:18,762 Uno, dos, tres... 601 01:06:22,717 --> 01:06:23,517 cuatro, cinco... 602 01:06:26,854 --> 01:06:30,790 seis, siete... 603 01:06:30,790 --> 01:06:34,453 ocho, nueve... 604 01:06:34,453 --> 01:06:38,089 diez, once... 605 01:06:38,089 --> 01:06:40,099 doce... 606 01:06:40,099 --> 01:06:43,500 trece, catorce... 607 01:06:43,500 --> 01:06:46,062 quince, diecis�is... 608 01:06:47,508 --> 01:06:49,442 diecisiete... 609 01:06:49,442 --> 01:06:52,673 dieciocho, diecinueve... 610 01:06:52,673 --> 01:06:56,114 veinte, veintiuno... 611 01:06:56,114 --> 01:06:59,914 veintid�s, veintitr�s... 612 01:06:59,914 --> 01:07:03,184 veinticuatro, veinticinco. 613 01:07:03,184 --> 01:07:06,715 Ya basta. Bien. Sigan practicando. 614 01:07:08,696 --> 01:07:10,857 �Qu� le parece? �Bien? 615 01:07:10,857 --> 01:07:12,592 No est� mal. 616 01:07:16,404 --> 01:07:19,498 -Profesor, regresar� enseguida. -De acuerdo. 617 01:07:20,841 --> 01:07:22,934 -�Qu� haces? -Miro. 618 01:07:26,313 --> 01:07:30,044 -Oye, entra. -No. 619 01:07:30,044 --> 01:07:32,176 -�Edad? -Dieciocho. 620 01:07:32,176 --> 01:07:34,813 Profesora. Lo vi afuera. 621 01:07:34,813 --> 01:07:37,585 Lo traje a la rastra. Pienso que debe unirse a nosotros. 622 01:07:39,026 --> 01:07:42,655 Deseo que te unas a nosotros. Ser�s muy bien recibido. 623 01:07:44,632 --> 01:07:46,657 �Y por qu� no? 624 01:07:46,657 --> 01:07:49,362 Nuestro kung fu te mantendr� en forma. Es provechoso. 625 01:07:50,337 --> 01:07:52,897 Se lo dije antes. No estoy interesado. 626 01:07:54,141 --> 01:07:55,972 Deseo que te unas a nosotros. 627 01:07:55,972 --> 01:08:00,309 �Por qu� no lo intentas? Si no te agrada, te largas. 628 01:08:00,309 --> 01:08:02,645 �Vamos! �Por qu� no intentarlo? 629 01:08:02,645 --> 01:08:04,651 No te har� da�o. 630 01:08:05,786 --> 01:08:08,016 No, gracias. 631 01:08:10,925 --> 01:08:12,358 No lo entiendo. 632 01:08:30,845 --> 01:08:32,938 Un momento. 633 01:08:37,284 --> 01:08:41,345 �Escuela Ching Wu? �Qu� es esto? �Qui�n la fund�? 634 01:08:45,493 --> 01:08:48,587 Yo. �Qu� desea? 635 01:08:51,932 --> 01:08:56,562 Sr. Ching, desde que el anciano maestro muri�... 636 01:08:56,562 --> 01:09:00,095 su vieja escuela se disolvi�. 637 01:09:00,095 --> 01:09:04,008 Y la Srta. Lee quiso fundar una escuela nueva. 638 01:09:04,008 --> 01:09:06,842 �Una escuela nueva? No me consultaron. 639 01:09:06,842 --> 01:09:10,782 �Por qu� hacerlo? Es un asunto familiar. 640 01:09:10,782 --> 01:09:15,117 Tonter�as. Toler� la escuela vieja durante mucho tiempo... 641 01:09:15,117 --> 01:09:17,123 por respeto al anciano. 642 01:09:17,123 --> 01:09:19,250 Pero �una escuela nueva? De ning�n modo. 643 01:09:19,250 --> 01:09:22,887 �De ning�n modo? Haremos lo que nos plazca. �Entiende? 644 01:09:24,131 --> 01:09:26,065 S�lo si usan el nombre de mi escuela. 645 01:09:26,065 --> 01:09:27,566 �V�yase al demonio! 646 01:09:29,303 --> 01:09:32,739 De todas las escuelas que hay aqu�, la suya es la peor. 647 01:09:41,382 --> 01:09:42,679 At�quenlo. 648 01:09:42,679 --> 01:09:44,684 Bien. �Vamos! 649 01:09:51,659 --> 01:09:54,594 -�Est�s bien? -Muy bien. 650 01:09:56,764 --> 01:09:58,891 Sr. Chin, �qu� desea? 651 01:09:58,891 --> 01:10:02,367 Se lo dir�. Si quieren que esta escuela contin�e abierta... 652 01:10:02,367 --> 01:10:05,496 adoptar�n mi nombre o tendr�n que cerrarla. 653 01:10:06,640 --> 01:10:08,699 -�Tomar el nombre de su escuela? -As� es. 654 01:10:08,699 --> 01:10:11,574 �Y despu�s convertirnos en traidores como usted? 655 01:10:11,574 --> 01:10:13,579 �Es eso lo que quiere? 656 01:10:13,579 --> 01:10:16,514 V�yase al infierno, bastardo. 657 01:10:26,026 --> 01:10:27,960 �Condenado bastardo! 658 01:11:02,830 --> 01:11:04,764 Conque tom�ndome del pelo, �eh? 659 01:11:58,886 --> 01:12:00,376 �Maldito! 660 01:12:09,830 --> 01:12:11,889 Ahora, �salga de aqu�! �Vamos! 661 01:12:16,203 --> 01:12:17,636 Paren. 662 01:12:19,673 --> 01:12:21,106 V�monos. 663 01:12:30,084 --> 01:12:32,780 Akumora, me han insultado. 664 01:12:32,780 --> 01:12:35,583 Tiene que ayudarme a cobrar venganza. 665 01:12:37,624 --> 01:12:41,924 Calma. �Qu� es tan urgente? Dime, �qu� ocurri�? 666 01:12:45,432 --> 01:12:47,627 Akumora, debo decirle... 667 01:12:47,627 --> 01:12:50,727 que su escuela Di Wah ya no es la mejor de la ciudad. 668 01:12:50,727 --> 01:12:55,434 �Ah, s�? �Y qu� escuela es la mejor? �C�mo se llama? 669 01:12:55,434 --> 01:12:58,307 Se hacen llamar escuela Ching Wu. 670 01:12:58,307 --> 01:13:01,644 �Ching Wu? No conozco ese nombre. 671 01:13:02,716 --> 01:13:05,014 Ni yo. Jam�s o� hablar de �l. 672 01:13:05,014 --> 01:13:09,715 Estuve all�. Iba a darles una lecci�n pero nos echaron a golpes. 673 01:13:12,693 --> 01:13:15,958 Quiz�s su escuela no sea tan buena. 674 01:13:15,958 --> 01:13:17,725 Tal vez tu escuela es mala. 675 01:13:22,002 --> 01:13:24,869 No es mi escuela la que me preocupa. 676 01:13:24,869 --> 01:13:27,099 Estaba pensando en su escuela. 677 01:13:27,099 --> 01:13:30,632 Despu�s de todo, no le muestran respeto a usted. 678 01:13:30,632 --> 01:13:33,145 Ignoran su existencia. 679 01:13:33,145 --> 01:13:35,681 Hasta dicen que nunca oyeron de su escuela. 680 01:13:35,681 --> 01:13:38,411 Se jactan de ser la mejor escuela de la ciudad. 681 01:13:38,411 --> 01:13:40,783 �Realmente dijeron eso? 682 01:13:40,783 --> 01:13:43,118 �Por supuesto! Yo lo o�. 683 01:13:43,118 --> 01:13:46,091 Bien. Te lo prometo... 684 01:13:46,091 --> 01:13:49,596 ma�ana, destrozar� ese lugar. 685 01:14:12,519 --> 01:14:15,386 �Qu� demonios es esta escuela Ching Wu? 686 01:14:15,386 --> 01:14:19,358 Si tanto le interesa, es una escuela de artes marciales. Es obvio. 687 01:14:19,358 --> 01:14:22,554 -�Qui�n te est� hablando? -Yo estoy a cargo aqu�. 688 01:14:22,554 --> 01:14:26,224 �sta es la historia. Cuando el anciano maestro muri�... 689 01:14:26,224 --> 01:14:28,825 la vieja escuela fue cerrada... 690 01:14:28,825 --> 01:14:30,233 y fundamos una nueva. 691 01:14:30,233 --> 01:14:33,000 �S�? �Por qu� no me consultaron? 692 01:14:34,942 --> 01:14:38,139 Es asunto nuestro. �Por qu� consultar a los japoneses? 693 01:14:39,246 --> 01:14:41,237 �Porque yo lo digo! 694 01:14:41,237 --> 01:14:43,977 Aqu� mandamos los japoneses. Controlamos todo. 695 01:14:43,977 --> 01:14:46,076 �sas son s�lo estupideces. 696 01:14:47,421 --> 01:14:50,788 Entiendan bien esto. Los japoneses son los mejores. 697 01:14:50,788 --> 01:14:53,383 Y en cuanto al nombre de la escuela... 698 01:14:53,383 --> 01:14:56,725 �qu� significa "Ching Wu"? 699 01:14:56,725 --> 01:14:59,322 �No sabe qu� significan esas palabras? 700 01:14:59,322 --> 01:15:01,094 Bien. Yo le dir�. 701 01:15:01,094 --> 01:15:03,193 "Ching" significa unidad. 702 01:15:03,193 --> 01:15:05,170 "Wu" significa resistencia. 703 01:15:08,008 --> 01:15:10,738 Pues, no es mal nombre, para nada. 704 01:15:10,738 --> 01:15:13,143 Aun as�, lo cambiar�n. 705 01:15:14,414 --> 01:15:17,212 Escuche. Le har� una pregunta. 706 01:15:17,212 --> 01:15:19,377 �Si rechaz�ramos el nombre de su escuela? 707 01:15:19,377 --> 01:15:21,546 �Lo cambiar�a? �Lo har�a? 708 01:15:26,059 --> 01:15:28,653 �Cerdos taiwaneses! 709 01:15:28,653 --> 01:15:31,197 �Se atreven a compararse con nosotros? 710 01:15:33,800 --> 01:15:36,701 Hija, derriba el letrero. 711 01:15:37,771 --> 01:15:39,204 De acuerdo. 712 01:16:07,234 --> 01:16:10,397 S�. Lo hiciste muy bien. 713 01:16:13,907 --> 01:16:17,434 Bien. Ll�vense esa basura. 714 01:16:36,697 --> 01:16:38,790 Est� bien. Vayan a casa. 715 01:16:47,507 --> 01:16:49,498 �Escuchen bien! 716 01:16:49,498 --> 01:16:51,510 �Ven el letrero de esta escuela? 717 01:16:53,347 --> 01:16:55,440 No me gust� y por eso la cerr�. 718 01:16:55,440 --> 01:16:59,781 -Oye, �qu� es todo esto? -No es asunto tuyo. 719 01:16:59,781 --> 01:17:01,821 Nosotros somos lo que mandan... 720 01:17:01,821 --> 01:17:03,879 y ustedes har�n lo que les digan. 721 01:17:03,879 --> 01:17:06,949 Nada de libertad. S�lo obedecer�n nuestras �rdenes. 722 01:17:06,949 --> 01:17:08,790 Maldita sea. 723 01:17:09,730 --> 01:17:14,292 En las artes marciales los japoneses son los mejores. 724 01:17:14,292 --> 01:17:17,667 Si quieren aprenderlas, estudien en mi escuela. 725 01:17:17,667 --> 01:17:22,607 Si se inscriben en cualquier otra, �destruir� ese condenado lugar! 726 01:17:22,607 --> 01:17:24,610 Maldito sea. 727 01:17:26,880 --> 01:17:28,313 El que no est� de acuerdo... 728 01:17:28,313 --> 01:17:30,316 que d� un paso y lo diga. 729 01:17:35,022 --> 01:17:38,082 Yo mato a los chinos como a los perros. 730 01:17:38,082 --> 01:17:41,559 �Sus vidas no valen nada! Y si me desobedecen... 731 01:17:41,559 --> 01:17:43,858 �les espera la muerte! 732 01:17:45,299 --> 01:17:48,325 Gobernaremos este lugar como nos plazca. 733 01:17:48,325 --> 01:17:52,429 Si alguien trata de resistirse, le aplastar� los huesos en pedacitos... 734 01:17:54,374 --> 01:17:56,308 �como este letrero! 735 01:18:04,217 --> 01:18:05,650 V�monos. 736 01:18:11,425 --> 01:18:12,858 �Bastardos! 737 01:18:21,268 --> 01:18:23,099 Bien. 738 01:18:23,099 --> 01:18:25,638 Escuchen todos. Miren. 739 01:18:27,407 --> 01:18:28,840 Uno. 740 01:18:29,810 --> 01:18:31,243 Y dos. 741 01:18:33,113 --> 01:18:35,479 Pero �puede alguien quebrar todo el manojo? 742 01:18:35,479 --> 01:18:37,949 Si alguien lo hace, ser� su esclavo. 743 01:18:37,949 --> 01:18:42,614 �Puede alguien hacerlo? �Pueden? 744 01:18:44,257 --> 01:18:46,157 Hablen. 745 01:18:47,227 --> 01:18:51,357 Un individuo puede ser d�bil, pero la unidad hace la fuerza. 746 01:18:52,733 --> 01:18:55,497 �Por qu� permitir que los japoneses nos insulten? 747 01:18:55,497 --> 01:18:58,697 �Por qu� cruzarnos de brazos y dejar que nos tiranicen? 748 01:18:58,697 --> 01:19:01,434 �Por qu� no unirnos y enfrentarlos? 749 01:19:01,434 --> 01:19:03,373 Bien. 750 01:19:06,246 --> 01:19:08,737 Nunca quise aprender kung fu. 751 01:19:08,737 --> 01:19:12,307 Pero, desde ma�ana, lo aprender�. 752 01:19:12,307 --> 01:19:14,684 Entrenar� hasta que sepa luchar. 753 01:19:14,684 --> 01:19:17,053 Todos debemos entrenar para enfrentarlos. 754 01:19:17,053 --> 01:19:19,354 �Y expulsarlos de aqu�! 755 01:19:34,708 --> 01:19:38,235 Si alguien quiere unirse a la escuela Ching Wu... 756 01:19:38,235 --> 01:19:40,472 que venga conmigo. 757 01:19:40,472 --> 01:19:41,639 Yo quiero. 758 01:19:44,151 --> 01:19:48,520 Dios m�o, el muchacho finalmente creci�. 759 01:19:58,365 --> 01:20:02,131 Helong. �Sabes? Estoy muy orgulloso de ti. 760 01:20:02,131 --> 01:20:04,568 Reparemos el letrero y llev�moslo de regreso. 761 01:20:04,568 --> 01:20:06,833 Bien. S�. Vamos. 762 01:20:14,748 --> 01:20:16,010 Nosotros iremos. 763 01:20:19,152 --> 01:20:22,315 Los que sean chinos de verdad vengan conmigo. 764 01:20:22,315 --> 01:20:24,357 �Bien! �S�, iremos! 765 01:21:19,312 --> 01:21:21,678 Sr. Hong, trajimos su cartel. 766 01:21:21,678 --> 01:21:23,511 �Gracias! Vamos a colocarlo. 767 01:21:23,511 --> 01:21:26,143 S�. Vamos. 768 01:21:27,120 --> 01:21:30,146 Srta. Lee, s� que estaba equivocado. 769 01:21:30,146 --> 01:21:32,817 Quiero aprender kung fu. �Me ense�ar�? 770 01:21:32,817 --> 01:21:35,259 Ser� un honor hacerlo. 771 01:21:35,259 --> 01:21:38,923 Estamos muy agradecidos. Muchas gracias. 772 01:21:38,923 --> 01:21:41,866 Adem�s, dentro de ti hall� algo. 773 01:21:41,866 --> 01:21:43,698 �Hall� algo en m�? 774 01:21:43,698 --> 01:21:48,264 El verdadero esp�ritu y el valor de la escuela Ching Wu. 775 01:21:48,264 --> 01:21:50,400 Gracias, profesora. 776 01:21:50,400 --> 01:21:53,139 No, ponte de pie. 777 01:21:53,139 --> 01:21:56,148 -Srta. Lee. -�Sabe? 778 01:21:56,148 --> 01:21:58,946 Helong es como Chen Chun. 779 01:22:01,788 --> 01:22:05,315 Su actitud, su esp�ritu. 780 01:22:05,315 --> 01:22:07,326 Es muy parecido a �l. 781 01:22:12,632 --> 01:22:15,829 Hermano, descansa en paz. 782 01:22:17,170 --> 01:22:20,230 La escuela podr� seguir adelante... 783 01:22:20,230 --> 01:22:23,037 mientras haya hombres como t�. 784 01:22:23,037 --> 01:22:25,373 �Ahora, Ching Wu vuelve a luchar! 785 01:23:35,115 --> 01:23:37,174 Eso est� muy bien. 786 01:23:43,823 --> 01:23:45,256 Bien. Otra vez. 787 01:24:16,089 --> 01:24:17,613 Ya basta. 788 01:24:17,613 --> 01:24:19,124 Los siguientes. 789 01:25:09,342 --> 01:25:10,775 Es suficiente. 790 01:25:19,986 --> 01:25:22,147 Debo admitir que has mejorado mucho. 791 01:25:22,147 --> 01:25:25,453 -Eres muy veloz. -S�lo gracias al esfuerzo de los dos. 792 01:25:25,453 --> 01:25:27,425 Tengo algo valioso para darte. 793 01:25:27,425 --> 01:25:29,428 �Para m�? �De qu� se trata? 794 01:25:29,428 --> 01:25:33,489 Una t�cnica de mi maestro, perfeccionada por el hermano Chen. 795 01:25:33,489 --> 01:25:35,966 Gracias. �Cu�l es? 796 01:25:35,966 --> 01:25:38,503 El pu�o de furia. 797 01:26:40,600 --> 01:26:42,693 S�. Diga. 798 01:26:42,693 --> 01:26:43,413 �C�mo? 799 01:26:44,771 --> 01:26:47,137 �C�mo es eso? 800 01:26:47,137 --> 01:26:48,640 Bien. Lo har�. 801 01:27:02,822 --> 01:27:05,052 Sr. Ling. Por favor, despierte. 802 01:27:05,892 --> 01:27:07,792 �Qu� ocurre? 803 01:27:07,792 --> 01:27:09,852 -�rdenes. -��rdenes? 804 01:27:09,852 --> 01:27:12,227 -Arrestar a alguien. -�Arrestar a qui�n? 805 01:27:12,227 --> 01:27:15,927 -Arrestar a unos rebeldes. -Arrestar a unos rebeldes. 806 01:27:15,927 --> 01:27:17,663 �C�mo? �D�nde est�n? 807 01:27:17,663 --> 01:27:19,432 En la escuela Ching Wu. 808 01:27:22,008 --> 01:27:23,441 Despierte. 809 01:27:27,113 --> 01:27:29,240 Despierte, se�or. 810 01:27:29,240 --> 01:27:32,478 He recibido la orden de arrestar a unos rebeldes chinos... 811 01:27:32,478 --> 01:27:35,146 que se ocultan en la escuela Ching Wu. 812 01:27:35,146 --> 01:27:37,689 Regresar� pronto. 813 01:27:37,689 --> 01:27:39,190 Seguro. 814 01:27:46,165 --> 01:27:48,395 �Ay, ay! 815 01:27:48,395 --> 01:27:50,959 -�Qu� ocurre? -Me duele el est�mago. 816 01:27:50,959 --> 01:27:53,369 Enseguida regreso. 817 01:28:09,455 --> 01:28:11,480 Anciano Chin. 818 01:28:11,480 --> 01:28:13,286 -�Qu�? -Salga. 819 01:28:13,286 --> 01:28:14,286 Voy. 820 01:28:17,497 --> 01:28:19,897 �Qu� te trae aqu� a estas horas? 821 01:28:19,897 --> 01:28:23,561 -Aprisa. Vaya a la escuela Ching Wu. -�Para qu�? 822 01:28:23,561 --> 01:28:26,662 Los japoneses saben que all� se ocultan unos rebeldes. 823 01:28:26,662 --> 01:28:29,765 Los o�. Van camino hacia all�. 824 01:28:30,443 --> 01:28:33,173 �Por qu� te preocupan tanto los rebeldes? 825 01:28:33,173 --> 01:28:36,374 �Es est�pido usted? �Olvid� a mi hijo? 826 01:28:36,374 --> 01:28:39,009 Estudia en la escuela Ching Wu ahora. 827 01:28:39,009 --> 01:28:43,044 �Dios m�o! Ir� ahora mismo. 828 01:28:48,194 --> 01:28:49,627 Ay�dalo. 829 01:29:25,698 --> 01:29:28,565 �Srta. Lee? 830 01:29:28,565 --> 01:29:30,329 �Qu� ocurre? 831 01:29:30,329 --> 01:29:32,428 Problemas para nuestros amigos. 832 01:29:32,428 --> 01:29:34,564 Los japoneses vienen hacia aqu�. 833 01:29:34,564 --> 01:29:37,609 -�C�mo lo sabe? -El anciano Chin me lo dijo. 834 01:29:39,245 --> 01:29:41,941 -Tendr�n que salir de aqu�. -�Salir de aqu�? 835 01:29:41,941 --> 01:29:43,949 �No conocen el camino! 836 01:29:43,949 --> 01:29:47,077 -Yo los llevar�. -�Usted? Es peligroso. 837 01:29:47,077 --> 01:29:47,797 Lo s�. 838 01:29:49,622 --> 01:29:53,114 Pero en toda mi vida no hice nada que valiese la pena. 839 01:29:53,114 --> 01:29:57,629 Soy chino. No dejar� que los japoneses maten a nuestros patriotas chinos. 840 01:29:57,629 --> 01:30:00,666 As� me cueste la vida, los ayudar�. 841 01:30:00,666 --> 01:30:05,136 Gracias. Vayan. Yo me ocupar� de los japoneses. 842 01:30:05,136 --> 01:30:07,729 Bien. Vamos ya. 843 01:30:10,777 --> 01:30:12,210 �Abran las puertas! �Abran! 844 01:30:16,816 --> 01:30:19,250 -Lo siento, tendr�n que irse. -�Qu� ocurre? 845 01:30:19,250 --> 01:30:23,482 Problemas. Los japoneses descubrieron que ustedes se ocultan aqu�. 846 01:30:23,482 --> 01:30:26,650 Deben partir ya. Este hombre los guiar�. 847 01:30:26,650 --> 01:30:28,660 Aprisa. No hay mucho tiempo. 848 01:30:29,829 --> 01:30:32,297 Trae los pertrechos. 849 01:30:32,297 --> 01:30:36,301 Ll�velos por la parte de atr�s hacia la playa. �De acuerdo? 850 01:30:36,301 --> 01:30:38,496 Bien. Vamos. Vengan conmigo. 851 01:30:45,144 --> 01:30:47,078 Bien, adelante. 852 01:31:24,383 --> 01:31:26,317 -Registren el lugar. -Bien. 853 01:31:39,966 --> 01:31:43,231 Sr. Hong, �qu� significa esto? 854 01:31:43,231 --> 01:31:45,236 �Aqu�, sentado a solas? 855 01:31:46,606 --> 01:31:48,540 Estoy leyendo. 856 01:31:48,540 --> 01:31:51,941 Siempre leo aqu�, todas las noches. Es una costumbre. 857 01:31:52,945 --> 01:31:56,881 No se pase de listo conmigo. S� que albergan rebeldes aqu�. 858 01:31:56,881 --> 01:31:59,247 Haga salir a sus alumnos. 859 01:31:59,247 --> 01:32:02,151 Bien, si es lo que quiere, los llamar�. 860 01:32:02,151 --> 01:32:04,280 Pero no hallar� rebelde alguno. 861 01:32:12,632 --> 01:32:15,465 S� que hay rebeldes aqu�. 862 01:32:15,465 --> 01:32:18,834 Les aconsejo dar un paso al frente... 863 01:32:18,834 --> 01:32:20,600 para evitar problemas. 864 01:32:22,608 --> 01:32:26,339 Atiendan mi consejo y no saldr�n lastimados. 865 01:32:26,339 --> 01:32:28,243 Si no lo hacen, morir�n. 866 01:32:29,015 --> 01:32:33,748 Capit�n, todos nosotros somos habitantes de esta ciudad. 867 01:32:33,748 --> 01:32:37,118 No somos rebeldes. V�alo usted mismo. 868 01:33:30,409 --> 01:33:32,843 �Qui�n est� a cargo de este lugar? 869 01:33:32,843 --> 01:33:34,675 -Que hable. -Yo. 870 01:33:34,675 --> 01:33:36,715 -�Yo! -�Yo! 871 01:33:41,687 --> 01:33:43,848 Todos est�n a cargo. 872 01:33:43,848 --> 01:33:47,120 No hay problema. Llevar� primero a estos dos. 873 01:34:59,332 --> 01:35:02,267 Siempre he sido amable en mi trato con los chinos. 874 01:35:02,267 --> 01:35:06,431 Y cort�s. Por eso, ustedes fueron tra�dos aqu�... 875 01:35:06,431 --> 01:35:08,996 para evitar cualquier agravio. 876 01:35:11,711 --> 01:35:16,045 -Perdone, pero no le entiendo. -�Qu� quiere? 877 01:35:16,045 --> 01:35:17,946 Eso es simple. 878 01:35:17,946 --> 01:35:21,111 S�lo quiero saber d�nde est�n los rebeldes. D�ganme. 879 01:35:21,111 --> 01:35:25,556 -�Rebeldes? �Qu� rebeldes? -S�, �qu� rebeldes? 880 01:35:26,892 --> 01:35:32,592 Dejen de actuar. S� que no tienen una buena opini�n de los japoneses, �eh? 881 01:35:32,592 --> 01:35:35,634 Independientemente de lo que opinemos de ustedes... 882 01:35:35,634 --> 01:35:38,067 eso no nos convierte en rebeldes. 883 01:35:39,372 --> 01:35:42,273 Jam�s dije que ustedes dos fuesen rebeldes. 884 01:35:42,273 --> 01:35:46,107 Pero les juro que descubrir� la verdad. 885 01:35:46,107 --> 01:35:49,170 Sr. Hong, usted me conoce, �verdad? 886 01:35:49,170 --> 01:35:54,083 Claro que s�. Nac� y crec� aqu�, capit�n. 887 01:35:54,083 --> 01:35:56,815 Me conoce. No soy un rebelde. 888 01:35:56,815 --> 01:35:59,483 Y la se�orita, su nombre es Lee. 889 01:35:59,483 --> 01:36:02,254 S� que vino aqu� desde Shanghai. 890 01:36:02,254 --> 01:36:04,523 Ver� usted, s� muchas cosas. 891 01:36:04,523 --> 01:36:08,055 As� es. Soy de Shanghai. 892 01:36:08,055 --> 01:36:11,592 �Y qu�? �Llevo la palabra "rebelde" escrita en mi frente? 893 01:36:11,592 --> 01:36:15,037 �Ser� mejor que cuide sus palabras! 894 01:36:16,142 --> 01:36:19,600 No me asusta. No todos los chinos son cobardes. 895 01:36:19,600 --> 01:36:21,976 Ya basta. Capit�n. 896 01:36:21,976 --> 01:36:25,380 Ella es joven a�n, es todo. Disc�lpela, por favor. 897 01:36:25,380 --> 01:36:28,784 Joven, �verdad? Yo la ayudar� a crecer �y r�pido! 898 01:36:28,784 --> 01:36:30,947 -�Trae un l�tigo! -�S�, se�or! 899 01:36:30,947 --> 01:36:35,357 Les dar� una oportunidad m�s. Me dir�n la verdad o morir�n. 900 01:36:36,629 --> 01:36:40,429 M�teme, pero no podr� matar a toda la naci�n china. 901 01:36:40,429 --> 01:36:42,091 Eso es seguro. 902 01:36:42,091 --> 01:36:47,299 Le dir� algo. Cuando entr� aqu�, me resign� a morir. 903 01:36:48,607 --> 01:36:52,543 Capit�n, deber�a investigar esto en profundidad. 904 01:36:52,543 --> 01:36:56,707 Despu�s de todo, no tiene pruebas de que seamos rebeldes. 905 01:36:56,707 --> 01:36:59,046 Puede matarnos a los dos, lo s�. 906 01:36:59,046 --> 01:37:02,053 Pero toda la ciudad se rebelar� cuando lo sepan. 907 01:37:02,053 --> 01:37:03,986 �Y qu� hay con eso? 908 01:37:05,057 --> 01:37:08,652 Muy bien. Adelante. Haga lo que quiera. M�tenos. 909 01:37:12,765 --> 01:37:14,096 Bien. 910 01:37:19,038 --> 01:37:20,972 �Esperen! �Un momento! 911 01:37:22,541 --> 01:37:24,805 Capit�n, �qu� trata de hacer? 912 01:37:24,805 --> 01:37:27,675 Todos saben que el Sr. Hong es un hombre decente. 913 01:37:27,675 --> 01:37:29,543 Naci� en esta ciudad. 914 01:37:29,543 --> 01:37:33,312 Su familia es de honestos mercaderes desde hace muchos a�os. 915 01:37:33,312 --> 01:37:36,354 Y nunca fueron rebeldes, estoy muy seguro de eso. 916 01:37:36,354 --> 01:37:40,518 Acepte mi consejo y d�jelos ir, �quiere? 917 01:37:40,518 --> 01:37:42,891 -Lib�renlos. -Bien hecho. 918 01:37:42,891 --> 01:37:47,399 Doy mi palabra por ellos. Y tendr� mi cabeza si me equivoco, �s�? 919 01:37:50,703 --> 01:37:54,036 Muy bien. Vamos. 920 01:37:54,036 --> 01:37:55,539 Por favor, por favor. 921 01:38:04,216 --> 01:38:07,117 Se supone que Taiwan est� bajo nuestro control. 922 01:38:07,117 --> 01:38:10,314 Pero los sentimientos del pueblo no lo est�n. 923 01:38:10,314 --> 01:38:12,721 Todos quieren venganza... 924 01:38:12,721 --> 01:38:14,725 y eso es peligroso. 925 01:38:14,725 --> 01:38:17,660 �Qu� es peligroso? �Puedo acabar con todos ellos! 926 01:38:17,660 --> 01:38:20,665 �Dios m�o, vamos! �Matarlos a todos? 927 01:38:20,665 --> 01:38:23,395 Siendo tantos, es imposible. 928 01:38:26,338 --> 01:38:29,034 Deber�an leer la historia militar. 929 01:38:29,034 --> 01:38:31,406 Eviten las masacres. 930 01:38:31,406 --> 01:38:34,503 Las masacres s�lo fomentan la rebeli�n. 931 01:38:34,503 --> 01:38:38,983 S�, lo s�. Pero todos saben kung fu en este grupo. Y son duros. 932 01:38:38,983 --> 01:38:42,077 Muy bien, �qu� haremos? �Dejarlos hacer lo que quieran? 933 01:38:43,622 --> 01:38:46,147 No es tan terrible. D�jenme a m�. 934 01:38:46,147 --> 01:38:49,194 Seguro. Usted puede detenerlos. 935 01:38:49,194 --> 01:38:51,252 Tengo un plan... 936 01:38:51,252 --> 01:38:54,697 para aniquilar a los l�deres sin que sospechen del gobierno... 937 01:38:54,697 --> 01:38:57,031 y sin que puedan acusarnos. 938 01:38:57,031 --> 01:38:59,263 Pero necesitar� su ayuda... 939 01:38:59,263 --> 01:39:01,772 pues seguramente usar� su nombre. 940 01:39:03,175 --> 01:39:06,201 �Por supuesto! S�lo p�dame y har� lo que me diga. 941 01:39:11,383 --> 01:39:12,907 �Sr. Hong? 942 01:39:12,907 --> 01:39:14,714 Venga aqu�. R�pido. 943 01:39:19,825 --> 01:39:21,759 �Qu� ocurre? 944 01:39:23,062 --> 01:39:25,860 Una invitaci�n. Es del despacho del gobernador. 945 01:39:25,860 --> 01:39:28,422 No deje de ir a ese lugar o ser� arrestado. 946 01:39:28,422 --> 01:39:29,933 Bien. 947 01:39:34,473 --> 01:39:36,407 �Qu� es todo esto? Veamos. 948 01:39:49,188 --> 01:39:53,887 �Dios m�o, es una orden, no una invitaci�n! 949 01:39:53,887 --> 01:39:57,918 Por supuesto. Y si no vamos, nos arrestar�n. 950 01:39:57,918 --> 01:40:01,194 Pero �c�mo podr�an? �Con qu� razones? 951 01:40:01,194 --> 01:40:03,598 �C�mo? �Necesitan razones? 952 01:40:03,598 --> 01:40:06,797 Es verdad. Les encantar�a poder destruirnos. 953 01:40:06,797 --> 01:40:08,669 No los provoquemos. 954 01:40:08,669 --> 01:40:12,734 Creo que deber�amos ir. 955 01:40:14,113 --> 01:40:16,843 Quisiera saber qu� se proponen. 956 01:40:16,843 --> 01:40:19,907 Entonces, ir�n los mejores guerreros. 957 01:40:19,907 --> 01:40:21,919 Quiz�s media docena. 958 01:40:21,919 --> 01:40:25,013 -Y el resto permanecer� aqu�. -Bien. 959 01:41:01,660 --> 01:41:03,093 Por favor. 960 01:41:12,004 --> 01:41:13,938 La escuela Ching Wu. 961 01:41:22,047 --> 01:41:24,208 Llegamos tarde. Lo lamento. 962 01:41:35,527 --> 01:41:38,428 Me alegra que hayan venido. 963 01:41:38,428 --> 01:41:43,298 Tengo �rdenes. Provienen del despacho del gobernador. 964 01:41:43,298 --> 01:41:47,668 Todas las escuelas de artes marciales pasar�n a mi control. 965 01:41:47,668 --> 01:41:50,834 �Tienen alg�n comentario? 966 01:41:52,611 --> 01:41:56,672 Por cierto, como Taiwan est� bajo el control de los japoneses... 967 01:41:56,672 --> 01:41:58,341 no tienen alternativa. 968 01:41:58,341 --> 01:42:00,749 Puedo hacer todo lo que quiera. 969 01:42:00,749 --> 01:42:04,255 Pero, como partidario de las artes marciales, los respeto. 970 01:42:04,255 --> 01:42:07,656 Y quisiera conocer su parecer. 971 01:42:07,656 --> 01:42:10,388 Bien, �tienen alguna opini�n? Quiero o�rla. 972 01:42:11,530 --> 01:42:14,226 Pues, se�or, es usted muy considerado. 973 01:42:14,226 --> 01:42:18,360 De seguro, todos nos sentiremos honrados de poner a nuestra escuela en sus manos. 974 01:42:18,360 --> 01:42:20,530 �Ja! Tal vez eso lo honre a usted... 975 01:42:20,530 --> 01:42:24,372 pero las escuelas de kung fu siempre estuvieron separadas... 976 01:42:24,372 --> 01:42:26,070 �por qu� cambiar el sistema? 977 01:42:27,513 --> 01:42:31,279 Las distintas escuelas responden a distintas t�cnicas. Eso es bueno. 978 01:42:31,279 --> 01:42:35,377 La competencia es sana. �Por qu� unificarse? 979 01:42:35,377 --> 01:42:37,388 No tiene sentido. 980 01:42:43,228 --> 01:42:48,063 -No estoy de acuerdo. -Bien. Hay dos alternativas. 981 01:42:48,063 --> 01:42:51,500 Una es que todas las escuelas de artes marciales... 982 01:42:51,500 --> 01:42:54,869 tomen el nombre de mi escuela Di Wah. 983 01:42:54,869 --> 01:43:00,037 La otra es desafiar a mis alumnos, aqu� y ahora. 984 01:43:00,037 --> 01:43:02,672 Si alguien logra vencerlos... 985 01:43:02,672 --> 01:43:04,682 le pondr� su nombre a mi escuela. 986 01:43:04,682 --> 01:43:09,244 Eso no es necesario. Es un asunto menor. Lo pensaremos. 987 01:43:09,244 --> 01:43:14,054 �No! Quiero que esto se resuelva y que sea ahora mismo. 988 01:43:16,161 --> 01:43:20,097 De hecho, mi escuela Di Yang siempre ayud� a la suya. 989 01:43:20,097 --> 01:43:22,258 Haremos lo que usted diga. 990 01:43:22,258 --> 01:43:24,768 Su escuela y mi escuela son como hermanas. 991 01:43:24,768 --> 01:43:29,570 Es tu opini�n. Tu escuela jam�s podr�a compararse con mi escuela. 992 01:43:30,943 --> 01:43:34,310 Cambiar�s de nombre. �Como har�n los dem�s! 993 01:43:35,781 --> 01:43:40,013 �Yo? �Tengo que cambiar? 994 01:43:40,013 --> 01:43:44,146 �Ja! Rebajarse no le sirvi� de nada. 995 01:43:44,146 --> 01:43:47,920 Mis dos alumnos desafiar�n a quien sea. 996 01:43:47,920 --> 01:43:51,485 Los que se opongan que lo digan. 997 01:43:51,485 --> 01:43:52,996 �Ahora! 998 01:44:01,406 --> 01:44:02,839 Tenga cuidado. 999 01:44:05,410 --> 01:44:06,843 Yo me opongo. 1000 01:44:09,314 --> 01:44:11,782 Y desaf�o a sus hombres. 1001 01:44:11,782 --> 01:44:14,944 �Est�s consciente de que �sta ser� una lucha a muerte? 1002 01:44:17,289 --> 01:44:19,052 S�, lo estoy. 1003 01:44:19,052 --> 01:44:20,853 �Cu�l eliges? 1004 01:44:20,853 --> 01:44:24,327 �Qu� importa? Enfrentar� a los dos si quieren. 1005 01:44:24,327 --> 01:44:28,264 �No lo har�s! Dir�n que los japoneses no jugaron limpio. 1006 01:44:28,264 --> 01:44:31,860 Los japoneses nunca juegan limpio, no es nada nuevo. 1007 01:44:31,860 --> 01:44:33,700 Comencemos. Vamos. 1008 01:44:35,540 --> 01:44:39,032 Bien, si eso quieres. Comiencen. 1009 01:45:36,902 --> 01:45:40,838 Y bien, �cambiar�s de nombre o no? 1010 01:45:43,875 --> 01:45:46,901 Aunque me mate, no lo cambiar�. 1011 01:45:46,901 --> 01:45:48,571 Es mi �ltima palabra. 1012 01:45:48,571 --> 01:45:53,812 Bien. Es mejor que regresen a sus casas. Podremos hablar de esto despu�s. 1013 01:45:57,823 --> 01:45:59,256 V�monos. 1014 01:46:06,732 --> 01:46:09,667 �Hay alguien m�s que quiera desafiar a mis hombres? 1015 01:46:31,390 --> 01:46:34,359 �Nadie m�s tiene agallas? 1016 01:46:38,263 --> 01:46:40,128 Nadie pelea. 1017 01:46:40,128 --> 01:46:42,758 Y nadie quiere hablar. 1018 01:46:42,758 --> 01:46:47,396 Entonces, entiendo que todos est�n de acuerdo en cambiar de nombre. 1019 01:46:48,673 --> 01:46:52,609 Es su �ltima oportunidad para oponerse. 1020 01:46:52,609 --> 01:46:56,340 Hablen, si no est�n de acuerdo. 1021 01:46:56,340 --> 01:46:58,679 Para m�, est� bien. 1022 01:46:58,679 --> 01:47:02,345 Cambiar mi nombre por el de Di Wah ser�a un honor. 1023 01:47:04,423 --> 01:47:05,856 Muy bien. �Y ustedes? 1024 01:47:18,203 --> 01:47:20,262 Maldici�n. 1025 01:47:20,262 --> 01:47:22,568 -Calma. -Yo lo desafiar�. 1026 01:47:22,568 --> 01:47:24,370 -�Regresa! -�No! 1027 01:47:25,477 --> 01:47:26,705 Bien. 1028 01:47:53,138 --> 01:47:54,435 �Hermano! 1029 01:51:43,201 --> 01:51:45,192 �Te matar�! 1030 01:54:57,629 --> 01:54:59,062 �Helong, ten! 1031 01:56:03,861 --> 01:56:05,795 Hazlo. Aprisa. 1032 01:59:06,410 --> 01:59:08,708 �Te encuentras bien, Helong? 1033 01:59:08,708 --> 01:59:10,475 Estoy bien. 1034 01:59:10,475 --> 01:59:14,109 Esos malditos japoneses. Son taimados. 1035 01:59:14,109 --> 01:59:18,121 Escuchen. Si quieren enfrentar a los japoneses, vengan conmigo. 1036 01:59:22,860 --> 01:59:24,487 �Qu� es eso? 1037 01:59:24,487 --> 01:59:27,087 Capit�n, la escuela Ching debe haber ganado. 1038 01:59:27,087 --> 01:59:29,292 H�ganse a un lado. 1039 01:59:32,436 --> 01:59:34,131 �Vamos! �Vamos, ya! 1040 01:59:46,751 --> 01:59:48,514 �Yo estoy con ustedes! 1041 01:59:53,658 --> 01:59:54,056 FIN 1042 01:59:58,200 --> 01:59:59,550 Creada por WarlockSoft 2002 80228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.