All language subtitles for My.Queen.Karo.2009.by.cesar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,080 --> 00:01:22,274 Faster. 2 00:01:25,160 --> 00:01:28,038 - Faster still? - No. 3 00:01:28,240 --> 00:01:29,434 Faster still. 4 00:01:30,200 --> 00:01:33,272 - Still? - Still? 5 00:01:35,879 --> 00:01:37,073 Still. 6 00:01:44,679 --> 00:01:46,078 Here you are, girls. 7 00:01:59,678 --> 00:02:01,634 Put me down! Look. 8 00:02:06,158 --> 00:02:08,353 - He's beautiful. - Let me see. 9 00:02:09,718 --> 00:02:13,347 - He's alive! Look. - He's really cute, sweetheart. 10 00:02:20,917 --> 00:02:23,989 - Iglo? - Yes, I'm going to call him Iglo. 11 00:02:24,197 --> 00:02:25,596 Come on, let's go. 12 00:02:27,957 --> 00:02:29,948 - Where to now? - Where to now? 13 00:02:30,157 --> 00:02:32,148 To the country where anything goes. 14 00:02:55,115 --> 00:02:57,390 Take it easy, we'll get it open. 15 00:02:57,875 --> 00:03:00,264 Let's use our shoulders. One, two, three. 16 00:03:06,555 --> 00:03:07,670 Brilliant! 17 00:03:07,875 --> 00:03:09,228 Barré, the mattress. 18 00:03:10,995 --> 00:03:13,873 - Dalia, where's the mattress? - We need it to claim this. 19 00:03:14,075 --> 00:03:16,031 - Where's it? - In the corner. 20 00:03:16,234 --> 00:03:18,031 It's here. 21 00:03:18,474 --> 00:03:19,623 Bloody hell! 22 00:03:20,754 --> 00:03:21,709 Drag it. 23 00:03:21,954 --> 00:03:25,026 - This way, Dalia. - Barré, get the chairs. 24 00:03:25,674 --> 00:03:27,107 Iglo. 25 00:03:27,754 --> 00:03:31,463 Right, guys, the big moment has arrived. The place is ours. 26 00:03:38,473 --> 00:03:40,384 - Watch out. - No... 27 00:03:42,673 --> 00:03:44,584 Come on, Karo, come here. 28 00:03:48,673 --> 00:03:49,628 At last. 29 00:03:50,273 --> 00:03:51,467 That's it. 30 00:03:52,233 --> 00:03:54,463 - Pull it. - OK. Let out some more. 31 00:03:54,673 --> 00:03:57,187 The landlord is a real bastard 32 00:03:57,392 --> 00:04:01,590 so if you tell him I've helped you, I'll chop your balls off! 33 00:04:01,792 --> 00:04:03,783 - That's perfect. - OK. 34 00:04:04,992 --> 00:04:08,462 - A girl has to earn a living. - Yeah, of course. 35 00:04:10,432 --> 00:04:13,185 Hey, Karo. Want to hear a miracle? 36 00:04:14,112 --> 00:04:16,262 - Joop. - Here it comes. 37 00:04:20,071 --> 00:04:22,665 - Hey, thanks. - Good luck! 38 00:04:23,471 --> 00:04:25,666 - And what's your name, kid? - Karo. 39 00:04:25,871 --> 00:04:27,145 Mine's Jacky. 40 00:04:31,311 --> 00:04:34,906 The woman downstairs says the place has been empty for five years. 41 00:04:35,111 --> 00:04:36,908 She is called Jacky. 42 00:04:38,510 --> 00:04:40,899 - Be careful! - Leave her be. 43 00:04:41,590 --> 00:04:43,740 - What if she falls off? - She won't fall. 44 00:04:46,230 --> 00:04:47,185 Karo, come here. 45 00:04:55,950 --> 00:04:58,305 It's a great place. Just look at it. 46 00:04:58,509 --> 00:05:00,261 - What about my room? - Your room? 47 00:05:00,469 --> 00:05:03,267 - Yes, my room. - I'll make you one. Come on. 48 00:05:26,628 --> 00:05:30,462 - OK? Is it alright? - Shall we make some ice cubes, Karo? 49 00:05:39,987 --> 00:05:43,297 - Hey, Karo, here. - OK, close it. 50 00:05:55,107 --> 00:05:57,018 Aren't you cold? You're OK? 51 00:06:03,586 --> 00:06:04,541 Look. 52 00:06:05,626 --> 00:06:09,938 That's my bed there. And that's Iglo's room. 53 00:06:11,226 --> 00:06:13,535 - What a lovely house! - Lovely, isn't it? 54 00:06:13,906 --> 00:06:16,898 - No, no, you have to knock! - Of course. We have to knock. 55 00:06:17,106 --> 00:06:19,666 - The door's there. - Oh, right. 56 00:06:23,465 --> 00:06:27,743 - This is my room, just for me. - Nothing is just for you, Karo. 57 00:06:27,945 --> 00:06:29,742 We're going to drink a toast. 58 00:06:29,945 --> 00:06:32,175 Ladies and gentlemen, I propose a toast. 59 00:06:32,385 --> 00:06:34,501 - This way, Karo. - This way! 60 00:06:34,705 --> 00:06:36,457 Against speculation. 61 00:06:36,665 --> 00:06:38,223 Against run-down buildings. 62 00:06:38,425 --> 00:06:39,653 To squatting. 63 00:06:40,385 --> 00:06:42,421 And to the Belgian invasion. 64 00:06:43,344 --> 00:06:47,223 - Welcome to Amsterdam. - And to the redistribution of property. 65 00:06:48,624 --> 00:06:52,697 The party has started. There's drink, there's music. Let's raise the roof! 66 00:06:56,024 --> 00:06:57,218 Is Iglo OK? 67 00:06:58,784 --> 00:07:01,503 - Here, d'you want to try this? - Thanks. 68 00:07:05,903 --> 00:07:09,862 My father kidnapped her from a boarding school. 69 00:07:10,063 --> 00:07:12,657 She looks like a... what are they called... 70 00:07:12,863 --> 00:07:15,377 those Flemish... what are they called? 71 00:07:15,583 --> 00:07:18,893 - Flemish primitives. Maeterlinck. - He's a writer. 72 00:07:19,103 --> 00:07:21,298 - She looks like... - You look Flemish. 73 00:07:21,503 --> 00:07:23,971 - Thank you. - Shall we dance? 74 00:07:39,462 --> 00:07:40,895 Nice, Karo. 75 00:08:00,421 --> 00:08:02,651 Slow down, Karo. 76 00:08:04,780 --> 00:08:05,735 - Hello. - Jacky. 77 00:08:07,140 --> 00:08:08,971 Look, I'm going to school. 78 00:08:09,180 --> 00:08:11,569 - Lucky you! - Nice, isn't it? 79 00:08:17,220 --> 00:08:19,814 Wow, I love your shoes! 80 00:08:20,020 --> 00:08:23,012 - A present from Raven. - Really? I'd like a man like that! 81 00:08:23,220 --> 00:08:24,812 - Have a good time! - Sure. 82 00:08:25,019 --> 00:08:27,817 - Need some help? - No. Go! 83 00:09:27,656 --> 00:09:31,046 Shit! Shit! Shit! 84 00:09:45,656 --> 00:09:47,374 Want a shit sandwich? 85 00:09:49,935 --> 00:09:52,290 - Belgians don't understand a thing. - Jasper! 86 00:09:52,495 --> 00:09:56,124 - You can do anything except discriminate. - Discrimi-what? 87 00:09:56,335 --> 00:09:58,724 I explained before. Who remembers? 88 00:09:59,175 --> 00:10:02,485 - You, you're the teacher. - Yes, but I explained it to you. 89 00:10:11,734 --> 00:10:13,565 I was your age then. 90 00:10:14,334 --> 00:10:18,885 I was almost Hungary's national champion. But then we fled the country. 91 00:10:21,454 --> 00:10:23,524 - We fled too. - Did you? 92 00:10:24,054 --> 00:10:25,487 Why have you got this? 93 00:10:25,694 --> 00:10:30,848 It's my proof I was almost champion. Otherwise no one would believe me. 94 00:10:31,053 --> 00:10:33,692 Then it's just blah-blah. 95 00:10:33,893 --> 00:10:39,092 - It's like at school. You get marks. - They're against marks at my school. 96 00:10:39,293 --> 00:10:42,126 Really? How strange! 97 00:10:42,773 --> 00:10:46,402 Marks are very important. Otherwise you can't measure anything. 98 00:10:46,613 --> 00:10:48,012 Marks are... 99 00:10:48,892 --> 00:10:50,644 Hold on a moment. 100 00:10:53,692 --> 00:10:56,126 Wait here a moment. I'll be right back. 101 00:11:04,572 --> 00:11:06,369 How are the Utopians upstairs? 102 00:11:06,572 --> 00:11:08,881 Fine. Busy creating Utopia on Earth. 103 00:11:09,092 --> 00:11:11,970 Not for much longer. Once I've got all the permits, 104 00:11:12,171 --> 00:11:14,480 - I'm kicking that riff-raff out. - Nice. 105 00:11:23,171 --> 00:11:27,801 They're going to start demolishing a beautiful old building in ten minutes. 106 00:11:28,011 --> 00:11:33,244 No one was consulted, they just cleared it. They're doing three more tomorrow. 107 00:11:33,450 --> 00:11:37,887 It's time for civil disobedience, people. It's our duty. 108 00:11:38,090 --> 00:11:41,969 We have the right to live in this city. It's our city. 109 00:11:42,170 --> 00:11:45,640 The council wants it to become run-down. Why? To make a profit. 110 00:11:45,850 --> 00:11:49,809 For offices and the metro. But do we need a metro? 111 00:11:51,689 --> 00:11:53,884 Do we need offices? 112 00:11:54,169 --> 00:11:56,080 - No! What do we want? - To live here. 113 00:11:56,289 --> 00:11:58,519 - What right do we have? - To live here. 114 00:11:58,729 --> 00:12:01,607 What can we do? Occupy the buildings. Squat in them. 115 00:12:01,809 --> 00:12:06,485 Bloody hell! Death to the speculators. Stop them before it's too late. 116 00:12:18,008 --> 00:12:20,568 Are we going to stand here and do nothing? 117 00:12:20,768 --> 00:12:22,121 Thanks. 118 00:12:24,448 --> 00:12:25,722 - Hello. - Hello. 119 00:12:26,528 --> 00:12:27,563 Who are you? 120 00:12:28,048 --> 00:12:31,120 - Raven. A fellow revolutionary. - I'm Karo. 121 00:12:31,328 --> 00:12:33,080 - You're Belgian? - I'm Belgian. 122 00:12:33,447 --> 00:12:36,519 And I'm Karo. And I'm Karo. 123 00:12:38,687 --> 00:12:40,678 - Your daughter? - Yes. 124 00:12:42,007 --> 00:12:43,520 My little monster. 125 00:12:45,807 --> 00:12:47,001 Well... 126 00:12:49,047 --> 00:12:50,844 Raven, the revolutionary, 127 00:12:52,966 --> 00:12:54,399 how about giving me a kiss? 128 00:13:04,406 --> 00:13:05,600 Dad. 129 00:13:09,486 --> 00:13:12,239 Homes. Homes. 130 00:13:17,525 --> 00:13:21,074 Live here. Homes. Live here. 131 00:13:23,325 --> 00:13:24,758 Demolition. 132 00:13:25,405 --> 00:13:26,838 Homes. 133 00:13:27,165 --> 00:13:28,598 Demolition. 134 00:13:28,965 --> 00:13:30,159 Homes. 135 00:13:40,044 --> 00:13:41,716 Hey, little monster. 136 00:13:47,884 --> 00:13:49,078 You're off? 137 00:13:50,044 --> 00:13:51,841 - Do a good job, eh? - Bye, Karo. 138 00:13:52,724 --> 00:13:53,839 Come here, come here. 139 00:13:54,044 --> 00:13:56,478 - See you soon! See you soon, eh? - Yes. 140 00:14:01,123 --> 00:14:03,193 Come on, let's go and get a drink. 141 00:14:14,403 --> 00:14:15,358 Hi, kid. 142 00:14:18,882 --> 00:14:21,954 - Hi, Joop. - Hi, pal. How did it go? 143 00:14:25,682 --> 00:14:26,637 Hi. 144 00:14:27,802 --> 00:14:29,713 Dad's got you a present. 145 00:14:29,922 --> 00:14:33,073 Are you going to a party? Give me a kiss. 146 00:14:35,601 --> 00:14:39,355 - The landlord was here. - You got dressed up for him or for me? 147 00:14:39,561 --> 00:14:41,677 - We need some money. - So? 148 00:14:42,601 --> 00:14:47,391 - I wanted to... - You're not going to sell my present. 149 00:14:47,601 --> 00:14:49,831 - But Raven... - But what? 150 00:14:50,041 --> 00:14:52,680 - It doesn't matter. - I'm going to sort it. 151 00:14:56,120 --> 00:15:00,432 - We've had a letter. - You should read it. 152 00:15:01,160 --> 00:15:04,152 - A threatening letter. - A threatening letter? 153 00:15:04,360 --> 00:15:06,920 If we don't pay, we will have to take wing 154 00:15:07,120 --> 00:15:10,078 and fly away. Exactly. 155 00:15:11,640 --> 00:15:13,278 Why did we leave Belgium? 156 00:15:14,640 --> 00:15:17,200 Because you told us we could come here. 157 00:15:17,399 --> 00:15:19,037 Why did we leave Belgium? 158 00:15:20,799 --> 00:15:22,312 - To live as we please. - Yes. 159 00:15:22,519 --> 00:15:25,079 - Sell the shoes and pay the rent. - Like cowards? 160 00:15:25,279 --> 00:15:28,112 We're not paying. I'd rather shoot myself. 161 00:15:28,319 --> 00:15:30,435 You don't need to do that, Joop. 162 00:15:32,839 --> 00:15:36,434 Oh my God! My daughter. Is she dead? She's dead! 163 00:15:44,078 --> 00:15:45,352 Well, do you like it? 164 00:15:47,278 --> 00:15:48,233 Yes. 165 00:15:53,078 --> 00:15:57,196 - I look just like a film star, eh? - You look beautiful like that. 166 00:15:57,398 --> 00:15:58,831 I love it. 167 00:15:59,037 --> 00:16:02,109 - Bloody hell. - Nice coat, eh? 168 00:16:02,957 --> 00:16:03,946 Did you steal it? 169 00:16:06,797 --> 00:16:08,071 What about those ears? 170 00:16:14,077 --> 00:16:15,829 Look here. 171 00:16:18,077 --> 00:16:20,113 You can wear these on your ears. 172 00:16:28,476 --> 00:16:30,148 What was that woman's name? 173 00:16:32,156 --> 00:16:34,829 - What woman? - The one you kissed. 174 00:16:36,396 --> 00:16:37,988 Did I miss something? 175 00:16:38,676 --> 00:16:40,473 - Good luck. - See you later. 176 00:16:42,435 --> 00:16:46,223 - Well? - We came here to be free. Enjoy. 177 00:16:47,115 --> 00:16:49,913 - I want you. - You've got me. 178 00:16:50,835 --> 00:16:51,790 Just me? 179 00:16:54,075 --> 00:16:57,306 We've just got here and already you're laying down rules. 180 00:17:01,674 --> 00:17:04,063 - Karo, come and help me. - Sure. 181 00:17:07,754 --> 00:17:09,073 - Here? - Yes, in there. 182 00:17:09,274 --> 00:17:11,629 - There. - OK, spin it. 183 00:17:19,914 --> 00:17:22,826 - Can I try it? - Hold on. 184 00:17:23,153 --> 00:17:25,189 - There. - Spin it. 185 00:17:25,393 --> 00:17:28,863 It's broken there. Dammit. 186 00:17:29,073 --> 00:17:32,031 - It's great. - D'you think so? Thanks. 187 00:17:32,753 --> 00:17:35,984 Now we play with the heads of state and not the other way round. 188 00:17:36,193 --> 00:17:38,024 Show them how it works, Karo. 189 00:17:38,753 --> 00:17:40,505 Hold on, I'll show you. 190 00:17:40,873 --> 00:17:42,511 - What's your name? - Daniel. 191 00:17:42,712 --> 00:17:44,589 - D'you want to sit on it? - Yes. 192 00:17:48,952 --> 00:17:51,864 Seesawing makes all those things spin round. 193 00:17:52,072 --> 00:17:54,745 - What a great machine! - Isn't it? 194 00:17:58,272 --> 00:17:59,227 Come on, Karo. 195 00:18:00,392 --> 00:18:02,667 - My father and I made this. - Wow. 196 00:18:02,871 --> 00:18:04,145 All by ourselves. 197 00:18:13,751 --> 00:18:15,070 I need to take a look... 198 00:18:15,271 --> 00:18:16,784 That's loose, dammit. 199 00:19:28,827 --> 00:19:32,945 The cooker is fine. The hose is old, so be careful. 200 00:19:33,147 --> 00:19:36,776 Best not to touch this. Works fine but is extremely dangerous. 201 00:19:36,987 --> 00:19:38,659 Don't tell anyone. 202 00:19:38,867 --> 00:19:41,586 We cook together but it's not obligatory. 203 00:19:42,187 --> 00:19:45,145 Let's see... You already know Hans and Ineke. 204 00:19:45,346 --> 00:19:48,099 Here then? I'll make some space. 205 00:19:48,306 --> 00:19:50,581 - Welcome. - Thank you. 206 00:19:51,666 --> 00:19:53,896 Here's to a good time, I always say. 207 00:19:55,226 --> 00:19:58,855 - I'm sure you do. - It's a mess here. 208 00:19:59,106 --> 00:20:01,620 Luckily, you haven't got much with you. 209 00:20:01,826 --> 00:20:05,614 Isn't it OK here, Dalia? Take it easy, I'm just making some space. 210 00:20:05,825 --> 00:20:08,783 - Why? - Why? Well ask... 211 00:20:12,465 --> 00:20:17,016 - Why is he making space? - Because Alice is coming to live here. 212 00:20:18,225 --> 00:20:20,022 - Who said so? - I did. 213 00:20:22,625 --> 00:20:24,058 Over my dead body. 214 00:20:26,384 --> 00:20:29,262 Dalia, what are you getting wound up about? 215 00:20:31,064 --> 00:20:32,179 What do you want? 216 00:20:35,024 --> 00:20:39,495 Do you want me to leave? Do you want to stay here on your own? 217 00:20:40,304 --> 00:20:43,376 - Raven, we don't have to... - I want you to live here. 218 00:20:45,064 --> 00:20:46,133 Stop that. 219 00:20:48,583 --> 00:20:49,538 Let go. 220 00:20:50,223 --> 00:20:51,178 Come on. 221 00:20:52,023 --> 00:20:54,821 Don't worry, it'll all be fine. 222 00:20:57,783 --> 00:20:58,738 Dalia... 223 00:21:02,023 --> 00:21:03,502 Don't worry about it. 224 00:21:04,743 --> 00:21:06,461 You're a real jerk! 225 00:21:43,061 --> 00:21:44,414 Come on, lay down. 226 00:22:13,939 --> 00:22:15,770 How long this time? 227 00:22:16,099 --> 00:22:21,492 Three seconds faster. You're doing well. See, this way you can measure it. 228 00:22:21,739 --> 00:22:22,694 Well done. 229 00:22:23,539 --> 00:22:26,576 - And now backstroke. - Backstroke? 230 00:22:26,779 --> 00:22:31,534 On your back. I'll help you. Push with your legs. 231 00:22:31,738 --> 00:22:32,853 - Like this? - Yes. 232 00:22:34,298 --> 00:22:36,289 That's good. That's good. 233 00:22:39,018 --> 00:22:40,736 Keep your pelvis still. 234 00:22:41,778 --> 00:22:45,054 80 percent is rhythm. Rhythm, rhythm. 235 00:22:47,978 --> 00:22:50,014 Come on, guys. Come on! That's it! 236 00:22:50,218 --> 00:22:53,335 - They're fast, aren't they? - I want that too. 237 00:22:56,737 --> 00:22:59,570 - I'll pay for swimming lessons for you. - What? 238 00:23:01,697 --> 00:23:02,891 Well done! 239 00:23:03,337 --> 00:23:04,292 Watch out. 240 00:23:07,377 --> 00:23:13,168 I want to pay for swimming lessons for her. Can I do that here? 241 00:24:18,093 --> 00:24:19,287 Mum! 242 00:24:37,412 --> 00:24:38,606 Come inside. 243 00:25:02,491 --> 00:25:03,685 Come with me. 244 00:25:54,569 --> 00:25:57,367 - Don't you want to go upstairs any more? - No. 245 00:25:58,368 --> 00:26:01,087 - Aren't they nice to you? - They're stupid. 246 00:26:04,488 --> 00:26:05,443 Karo. 247 00:26:16,048 --> 00:26:17,197 Little fishy. 248 00:26:26,807 --> 00:26:28,525 - Come on, let's go upstairs. - No. 249 00:26:28,727 --> 00:26:32,083 - Yes, come on. - Do as your dad says, Karo. 250 00:26:32,967 --> 00:26:33,922 Come on. 251 00:26:39,806 --> 00:26:41,398 No! 252 00:26:48,006 --> 00:26:50,076 They're coming to live here. 253 00:26:54,646 --> 00:26:56,557 Leave that alone, Karo. 254 00:26:57,606 --> 00:27:01,360 Come here, Karo. Come here. 255 00:27:01,925 --> 00:27:06,077 This is Daniel. Hey... This is Daniel and that's Tara. 256 00:27:07,605 --> 00:27:09,675 What's up, you little imp? 257 00:27:11,045 --> 00:27:12,876 Don't be naughty. Come on. 258 00:27:13,085 --> 00:27:16,873 Look. That is Tara and that is Daniel. 259 00:27:19,284 --> 00:27:23,163 3,000 files. Completely inundated. Everyone anonymously. 260 00:27:23,364 --> 00:27:26,242 Total confusion. It's incredible. 261 00:27:56,763 --> 00:27:59,994 The town was flooded. The police went in to help everyone. 262 00:29:08,239 --> 00:29:09,433 Can you help me? 263 00:29:16,199 --> 00:29:19,953 - Help her then. - But she's playing a game. 264 00:29:23,998 --> 00:29:25,272 She's not happy. 265 00:29:29,478 --> 00:29:30,672 What do you want? 266 00:29:35,438 --> 00:29:37,030 To share everything. 267 00:29:41,678 --> 00:29:44,795 Leave it, Joop. Sit down. 268 00:29:56,917 --> 00:29:59,670 Daniel, stand in a funny position. That's good. 269 00:29:59,877 --> 00:30:01,515 I've got a funny idea. 270 00:30:03,677 --> 00:30:05,110 Even crazier, Daniel. 271 00:30:12,516 --> 00:30:14,950 - Is this OK? - Yes... 272 00:30:20,836 --> 00:30:23,475 Karo, are you going to come and play too? 273 00:30:24,196 --> 00:30:26,266 Hi, Karo. How was swimming? 274 00:30:33,675 --> 00:30:35,552 Keep still. Yeah, that's it. 275 00:30:36,755 --> 00:30:38,985 Hey, little monster. 276 00:30:39,195 --> 00:30:40,867 How was swimming? 277 00:30:41,075 --> 00:30:44,909 How was swimming? What's the matter? 278 00:30:45,914 --> 00:30:47,142 What's the matter? 279 00:30:48,274 --> 00:30:49,673 Hey, take it easy. 280 00:30:52,034 --> 00:30:55,231 My father stood there every day with a stopwatch. 281 00:30:55,434 --> 00:30:59,632 In the end, you yourself have to want to do it. You have to progress. 282 00:30:59,834 --> 00:31:01,233 A bit like in life. 283 00:31:02,354 --> 00:31:06,142 And when he wasn't there any more, I carried on swimming. 284 00:31:06,353 --> 00:31:08,423 - All by yourself? - Yes. 285 00:31:10,113 --> 00:31:13,742 - And then? - Then I ended up in the team. 286 00:31:13,953 --> 00:31:17,502 But it's about more than swimming. It's about what you can do. 287 00:31:17,713 --> 00:31:22,025 No one else can do it, only you can. That's the most important thing. 288 00:31:25,553 --> 00:31:28,863 - Karo, you've got a visitor. - Anne Claire! 289 00:31:29,552 --> 00:31:32,146 - Now what? - Anne Claire! 290 00:31:35,272 --> 00:31:36,625 How are you, kid? 291 00:31:38,512 --> 00:31:40,104 What are you doing down there? 292 00:31:40,312 --> 00:31:41,461 That's Jacky. 293 00:31:41,952 --> 00:31:44,420 - Hello. I'm Anne Claire. - Hi. I'm Jacky. 294 00:31:44,872 --> 00:31:47,147 - You're Dalia's sister. - Yes. 295 00:31:47,351 --> 00:31:48,670 - Can you tell? - Yes. 296 00:31:48,871 --> 00:31:51,226 You've come to see her. That's nice. 297 00:31:52,471 --> 00:31:55,986 That's Barré, our administrative worker. 298 00:31:56,191 --> 00:31:57,146 Hello. 299 00:31:58,831 --> 00:32:00,184 - Welcome. - Thanks. 300 00:32:00,391 --> 00:32:04,703 - And this is Joop, our cultural attaché. - We've already met. 301 00:32:05,551 --> 00:32:07,428 - And this is... - That is Alice. 302 00:32:07,631 --> 00:32:11,385 - She's staying here a few days. - Hi. Alice. Nice to meet you. 303 00:32:17,990 --> 00:32:20,709 I've got work to do. See you later. 304 00:32:22,270 --> 00:32:24,704 - And who are they, Karo? - Oh, come on. 305 00:32:27,630 --> 00:32:29,382 - Hello. - This is Iglo. 306 00:32:40,269 --> 00:32:42,305 - He's beautiful. - Yes. 307 00:32:43,909 --> 00:32:44,864 Stop a minute. 308 00:32:45,069 --> 00:32:48,061 - Karo needs her own room. - She's got one. 309 00:32:48,269 --> 00:32:50,624 - With walls. - We don't have those here. 310 00:32:50,828 --> 00:32:54,423 Nothing is private here. Like you, in your convent. 311 00:32:54,628 --> 00:32:58,507 - We have our own rooms. - You mean your own cells. 312 00:32:58,708 --> 00:33:00,460 Like in a prison. 313 00:33:01,228 --> 00:33:03,901 Can you make a living out of your art? 314 00:33:04,108 --> 00:33:06,338 I do it for the people, not for the money. 315 00:33:06,548 --> 00:33:08,903 - What do you live on? - On love. 316 00:33:09,108 --> 00:33:11,064 - Love and water. - Exactly. 317 00:33:11,267 --> 00:33:14,304 - Where do you get money from? - I take from the rich. 318 00:33:14,507 --> 00:33:16,896 - That's called stealing. - What's it called? 319 00:33:17,107 --> 00:33:20,463 "Thou shalt not steal." You should reread your classics. 320 00:33:20,667 --> 00:33:24,216 Some have it all, we have nothing. I'm redistributing things. 321 00:33:24,427 --> 00:33:26,987 - That can't last. - I'm sure it can. 322 00:33:27,187 --> 00:33:32,386 We can spread our beliefs with this. Believing is the most important thing. 323 00:33:32,586 --> 00:33:34,497 - Believing? - Yes. 324 00:33:34,706 --> 00:33:38,062 - In God, yes. - You in God, I in the people. 325 00:33:39,306 --> 00:33:43,015 And you believe in... How do you say it in Dutch? 326 00:33:43,866 --> 00:33:45,060 Free love. 327 00:33:45,986 --> 00:33:48,625 You learn quickly. It's fine now. 328 00:33:49,546 --> 00:33:50,581 Watch out! 329 00:33:53,065 --> 00:33:58,901 Raven is in love and loves us both. We sleep together. I share. 330 00:33:59,105 --> 00:34:01,255 Nice for him, but what about you? 331 00:34:03,785 --> 00:34:06,424 You have to choose, otherwise he'll do it for you. 332 00:34:06,625 --> 00:34:09,856 - Have you come to lecture me? - No, that wasn't the idea. 333 00:34:11,944 --> 00:34:15,414 I've got everything I want. I've got Karo. 334 00:34:16,104 --> 00:34:17,298 And Raven? 335 00:34:19,784 --> 00:34:20,978 Him too. 336 00:34:28,824 --> 00:34:32,612 - You're brave. - Yes. 337 00:34:35,903 --> 00:34:37,097 Come here. 338 00:34:49,103 --> 00:34:51,901 - Sweet dreams. - You too. 339 00:35:43,860 --> 00:35:45,179 - Raven. - What? 340 00:35:45,380 --> 00:35:47,940 - Dalia. - Dalia? 341 00:38:08,533 --> 00:38:12,367 Hail Mary, full of grace. The Lord is with thee. 342 00:38:12,573 --> 00:38:18,045 Blessed is the fruit of thy womb, Jesus. Pray for us sinners. 343 00:38:25,852 --> 00:38:27,365 Is that a medal? 344 00:38:31,652 --> 00:38:36,965 - Why have you got it? - Because I'm married to Christ. 345 00:38:40,811 --> 00:38:43,245 - Do you like it? - Yes, I do. 346 00:38:46,691 --> 00:38:48,409 If you're baptised... 347 00:38:50,331 --> 00:38:54,404 If you're baptised, you'll get one too. 348 00:38:56,411 --> 00:38:59,767 Then there is always someone to watch over you. 349 00:39:00,131 --> 00:39:01,530 - I want that too. - What? 350 00:39:01,730 --> 00:39:04,369 That there is always someone to watch over me. 351 00:39:07,930 --> 00:39:09,807 - Good morning. - Hello. 352 00:39:10,890 --> 00:39:13,802 You're not gonna get your pubic hair in my bath, are you? 353 00:39:17,970 --> 00:39:21,485 - Did you all sleep well? - Like an angel, sister. 354 00:39:21,689 --> 00:39:23,645 Like a baby, eh Raven? 355 00:39:25,329 --> 00:39:27,365 - Coffee? - No, thanks. 356 00:39:28,609 --> 00:39:32,318 - Are you going to water the plants? - Yes. They really need it. 357 00:39:34,489 --> 00:39:38,198 Ego te baptiso, in nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti. 358 00:39:38,409 --> 00:39:43,358 Ego and baptiso, and spaces and spiritus and maximus 359 00:39:46,768 --> 00:39:48,486 Corpus Christi. 360 00:39:48,848 --> 00:39:51,760 - What is that? - The body of Christ. 361 00:39:53,808 --> 00:39:54,843 Yuck. 362 00:39:56,088 --> 00:39:57,567 - Ready? - Yes. 363 00:39:57,808 --> 00:40:03,087 Karo, ego te baptiso, in nomine Patris 364 00:40:03,287 --> 00:40:04,481 et Filii 365 00:40:05,287 --> 00:40:08,962 - Et Spiritus Sancti. Amen. - Amen. 366 00:40:11,327 --> 00:40:13,477 Look, Dad. I've been baptised. 367 00:40:15,287 --> 00:40:18,518 Did you baptise my daughter behind my back? 368 00:40:18,727 --> 00:40:21,878 - Wait, let me explain. - Close your eyes. Shut up! 369 00:40:22,087 --> 00:40:24,555 - Stop, let me explain. - What's going on? 370 00:40:24,766 --> 00:40:27,678 - Raven, stop that! - I'm unbaptising my daughter. 371 00:40:32,926 --> 00:40:34,803 Our little heathen is back. 372 00:40:35,006 --> 00:40:38,965 Come here, Karo. Come here, doll. 373 00:40:39,406 --> 00:40:41,158 - OK, Karo? - Stay here. 374 00:40:47,685 --> 00:40:49,038 Don't worry about it. 375 00:40:51,285 --> 00:40:52,479 I'm sorry. 376 00:40:58,605 --> 00:41:00,675 Did you hurt yourself, Karo? 377 00:41:37,563 --> 00:41:39,394 In sanctus spiritus... 378 00:41:41,163 --> 00:41:43,040 Salaam, shalom, 379 00:41:43,683 --> 00:41:46,720 snass snoose, sloose slass sloose. 380 00:41:49,522 --> 00:41:50,716 Amen. 381 00:41:56,442 --> 00:41:58,239 Now you can rest. 382 00:42:02,722 --> 00:42:07,955 It's a bit difficult now but I'll defrost you when things get better. 383 00:42:22,961 --> 00:42:25,873 Now there is always someone to watch over you. 384 00:42:48,399 --> 00:42:49,752 I was thirsty. 385 00:43:09,598 --> 00:43:10,792 Here. 386 00:43:31,637 --> 00:43:33,946 I asked to be baptised. 387 00:43:41,557 --> 00:43:43,036 Don't worry about it. 388 00:43:45,077 --> 00:43:48,387 I just don't want you to grow up with feelings of guilt. 389 00:43:54,116 --> 00:43:57,028 How about going somewhere on holiday? 390 00:44:03,196 --> 00:44:05,551 Karo, are you coming on holiday too? 391 00:44:14,475 --> 00:44:15,794 Are you OK, sweetie? 392 00:44:17,875 --> 00:44:19,627 I'm going on holiday. 393 00:44:20,715 --> 00:44:21,909 That's good. 394 00:44:24,675 --> 00:44:27,712 With Tara and Daniel... 395 00:44:28,795 --> 00:44:31,548 and... Alice and Raven. 396 00:44:40,394 --> 00:44:42,146 Do you want to come with us? 397 00:44:45,914 --> 00:44:46,949 No. 398 00:44:50,154 --> 00:44:51,951 Then I'm not going either. 399 00:44:55,953 --> 00:44:57,306 Don't say that. 400 00:45:00,433 --> 00:45:03,231 You're old enough to decide for yourself. 401 00:45:11,753 --> 00:45:12,868 Push, Karo. 402 00:45:13,472 --> 00:45:16,032 - Have a good trip. - Bye. 403 00:45:49,591 --> 00:45:53,823 - Karo, do you dare jump from that high? - Yeah, I do. 404 00:45:57,310 --> 00:45:59,380 It's very high! 405 00:46:05,750 --> 00:46:07,741 - Hey, there it is. - Hello. 406 00:46:09,390 --> 00:46:12,587 The older they are, the louder they cry. Watch. 407 00:46:19,389 --> 00:46:21,266 A pitiful sound, eh? Try it. 408 00:46:22,509 --> 00:46:26,024 You have to put both in there. Are you going to do one? 409 00:46:26,229 --> 00:46:28,948 I'm going to cover up one ear. 410 00:46:55,068 --> 00:46:57,377 Go on then. You said you dared. 411 00:47:40,985 --> 00:47:42,737 - Goodnight. - Sleep tight, kids. 412 00:47:42,945 --> 00:47:44,537 Goodnight. 413 00:48:14,904 --> 00:48:17,054 I wish it were always like this. 414 00:48:22,023 --> 00:48:23,979 Without all that carry-on. 415 00:48:32,703 --> 00:48:35,137 Then you should've stayed with Frans. 416 00:48:39,822 --> 00:48:42,495 - I chose you. - What? 417 00:48:42,702 --> 00:48:44,260 I chose you. 418 00:48:58,102 --> 00:48:59,615 Come on then. 419 00:49:12,021 --> 00:49:13,977 That's it, Karo. 420 00:49:21,460 --> 00:49:25,578 - No, no, no. - Yes, come on! 421 00:49:25,780 --> 00:49:28,374 One... two... three... 422 00:49:41,459 --> 00:49:43,689 - Dalia? - Karo? 423 00:49:47,179 --> 00:49:48,407 What's this? 424 00:49:52,539 --> 00:49:56,214 Hold on. Two minutes. Well, how was your holiday? 425 00:49:58,779 --> 00:50:02,089 - We can be alone here. - I don't want to live here. 426 00:50:02,938 --> 00:50:04,815 We'll talk about it later, OK? 427 00:50:05,138 --> 00:50:07,129 What's the idea of this? 428 00:50:10,458 --> 00:50:13,211 This way you can live as you want to. 429 00:50:14,738 --> 00:50:18,253 As if we couldn't before. Have you come to direct us, Joop? 430 00:50:18,458 --> 00:50:20,574 No, I'm leaving that to you. 431 00:50:20,778 --> 00:50:22,973 Dalia is doing his costumes. 432 00:50:23,177 --> 00:50:25,975 Nice. So you're going to live behind the wall too? 433 00:50:26,177 --> 00:50:28,566 - No, I'm up on the roof. - Up on the roof. 434 00:50:28,777 --> 00:50:30,927 It's best if everyone goes their own way. 435 00:50:31,137 --> 00:50:32,855 Be quiet, you don't live here. 436 00:50:33,057 --> 00:50:35,491 - What is your way? - My way? 437 00:50:36,737 --> 00:50:38,773 - What's the problem? - The problem? 438 00:50:38,977 --> 00:50:41,696 Are you going to live in front of or behind the wall? 439 00:50:41,897 --> 00:50:44,457 - We're all under the same roof. - Behind it then. 440 00:50:44,656 --> 00:50:47,170 - What about you? - They're just kids. 441 00:50:47,376 --> 00:50:50,573 - Are you going to live here or there? - With Mum. 442 00:50:50,776 --> 00:50:51,970 With Mum? 443 00:50:52,816 --> 00:50:54,932 And you with your mum too, I suppose? 444 00:50:58,696 --> 00:50:59,890 With Mum? 445 00:51:05,935 --> 00:51:07,129 Come here. 446 00:51:11,375 --> 00:51:14,572 I'm going to put you to bed. 447 00:51:18,175 --> 00:51:20,166 The rottenest one. 448 00:51:24,134 --> 00:51:25,123 Can you hear me? 449 00:51:45,133 --> 00:51:48,011 - Do you like it? - Yes, it's nice. 450 00:51:50,133 --> 00:51:53,808 - Don't you listen to your mother now? - You're not my mother. 451 00:51:54,013 --> 00:51:58,768 - Oh no? Why not? - Because you don't live with me. 452 00:52:02,613 --> 00:52:04,524 Why don't you want to sleep here? 453 00:52:04,732 --> 00:52:09,328 If you build a wall, you might as well go and live somewhere else. 454 00:52:11,252 --> 00:52:14,050 Karo, I'm staying here for you. 455 00:52:14,572 --> 00:52:18,929 We're better off here. You've got me and Raven nearby. 456 00:52:20,892 --> 00:52:22,644 Don't you love him any more? 457 00:52:26,571 --> 00:52:29,483 - I do. - So why are you always crying? 458 00:52:33,611 --> 00:52:37,889 - Sleep here. - No, I want to be with Daniel. 459 00:52:39,211 --> 00:52:42,442 - Are you in love with him? - No, I'm not. 460 00:52:44,331 --> 00:52:46,561 Come here. Come on. 461 00:52:59,290 --> 00:53:02,088 - You're in love with him. - I'm not. 462 00:53:14,129 --> 00:53:17,439 - It's crying a bit. - Turn it up. 463 00:53:24,729 --> 00:53:27,562 - Mum, the apple's crying. - Well done, sweetie. 464 00:53:33,248 --> 00:53:35,603 I'm going to make some coffee. 465 00:54:43,445 --> 00:54:46,243 This dress is fantastic. 466 00:54:58,484 --> 00:55:02,523 Take it off and hurry up. Inside, Danny. Go on. 467 00:55:02,724 --> 00:55:05,192 Theo, you get the stool and stuff. 468 00:55:05,404 --> 00:55:06,632 Jacky. 469 00:55:09,444 --> 00:55:11,082 - You mustn't leave. - Listen. 470 00:55:11,283 --> 00:55:13,843 - Things change. - No! No! 471 00:55:14,043 --> 00:55:15,522 Give me a kiss. 472 00:55:18,443 --> 00:55:19,398 No! 473 00:55:20,523 --> 00:55:22,195 - Sweetheart... - No. 474 00:55:25,163 --> 00:55:27,154 Raven! Raven! 475 00:55:29,043 --> 00:55:31,034 - What's the matter? - Look! 476 00:55:35,522 --> 00:55:40,073 Hey, artist, if you don't pay, you're the next to get kicked out. Get it? 477 00:55:40,282 --> 00:55:41,510 - Get out. - No way. 478 00:55:41,722 --> 00:55:43,235 No? I'm not paying anything. 479 00:55:43,442 --> 00:55:45,433 - You're crazy! - Hey, come on. 480 00:55:46,522 --> 00:55:48,478 Carry on swimming. 481 00:55:49,442 --> 00:55:50,636 You bastard. 482 00:55:57,081 --> 00:55:58,275 Come. 483 00:55:59,441 --> 00:56:04,276 - We have to fight. - That guy is capable of anything. 484 00:56:07,361 --> 00:56:10,398 - Aren't you scared? - What of? 485 00:56:10,601 --> 00:56:14,719 - That we'll have to leave here. - Then we'll go and live somewhere else. 486 00:56:14,920 --> 00:56:20,074 But then we'll go our separate ways and I'll never see you again. 487 00:56:24,680 --> 00:56:26,591 You mustn't leave. 488 00:56:27,120 --> 00:56:28,439 Never. 489 00:56:30,960 --> 00:56:32,439 I haven't left. 490 00:56:34,319 --> 00:56:35,672 You're strangling me. 491 00:56:35,879 --> 00:56:40,714 You're a coward. You're not a pacifist. In fact, everyone here is a coward. 492 00:56:41,399 --> 00:56:43,833 And then you shoot. No, other way round. 493 00:56:44,119 --> 00:56:47,191 If we shoot, they're dead before they come in. 494 00:56:47,399 --> 00:56:49,196 Hey, warriors, can't you help? 495 00:56:49,399 --> 00:56:50,752 - What? - Help. 496 00:56:50,959 --> 00:56:53,837 We haven't got time. We've got to fight the enemy. 497 00:56:54,038 --> 00:56:56,154 - Can you manage, Raven? - Yeah. 498 00:56:56,358 --> 00:56:58,918 Before the enemy can get in, they're dead. 499 00:57:06,078 --> 00:57:07,716 Hey, cut it out. 500 00:57:12,398 --> 00:57:14,389 - What's going on? - Come to help? 501 00:57:16,477 --> 00:57:18,433 Help? 502 00:57:19,277 --> 00:57:22,872 - After the premiere? - Right. - The landlord has cut the water off. 503 00:57:23,077 --> 00:57:25,068 - Quickly! - Here, take this. 504 00:57:25,277 --> 00:57:27,711 - We do it for Jacky. - Put it by the window. 505 00:57:27,917 --> 00:57:31,751 Quick. Tara, shut the door. 506 00:57:31,957 --> 00:57:37,190 - Take it easy, guys. Watch out. - That window needs boarding up too. 507 00:57:37,396 --> 00:57:39,193 We're safe. It's all boarded up. 508 00:58:09,435 --> 00:58:12,427 It's not the right moment to melt yet. 509 00:58:12,635 --> 00:58:15,911 You'll have to wait a bit longer. I'll come and get you. 510 00:58:47,553 --> 00:58:50,784 Mr Bakker, you can't do that. 511 00:58:50,993 --> 00:58:55,464 - We live there with children. - No dough, no water. Simple. 512 00:58:56,113 --> 00:58:59,788 If you're worried about the children, do something about it. 513 00:59:02,832 --> 00:59:07,189 I'm not a charity, love. Nothing in life is free. 514 00:59:09,792 --> 00:59:13,467 - I'll see what I can do. - No whining, yes or no? 515 00:59:15,272 --> 00:59:19,902 - How much? - A hundred a week. It's that simple. 516 00:59:26,991 --> 00:59:31,382 You're not going to pay him? If you do, it'll all have been for nothing. 517 00:59:32,751 --> 00:59:35,788 Listen, Karo. We can't keep on running away. 518 00:59:35,991 --> 00:59:38,061 First in Belgium and now here. 519 00:59:40,430 --> 00:59:42,785 Raven says we can fight. 520 00:59:44,430 --> 00:59:49,504 Raven thinks you can pay your bills with principles. But you can't. 521 00:59:52,390 --> 00:59:56,144 - The water isn't that much of a problem. - Come on. 522 01:00:10,189 --> 01:00:12,180 I'm thirsty. 523 01:00:13,309 --> 01:00:15,869 - That's for cooking, Alice. - We have to wash too. 524 01:00:16,069 --> 01:00:17,900 You didn't get dirty, did you? 525 01:00:22,748 --> 01:00:24,943 You can't even use the loo properly. 526 01:00:25,148 --> 01:00:28,618 - Go and have a shit in the opera then. - Fuck off. 527 01:00:28,828 --> 01:00:31,581 You can't live like this. It's like being in a cage. 528 01:00:32,788 --> 01:00:34,983 Karo, a hot meal or a shower? 529 01:00:47,187 --> 01:00:49,064 Can I have the soap? 530 01:01:01,306 --> 01:01:03,945 OK, tiger, you know what to do. 531 01:01:04,146 --> 01:01:05,545 Take a deep breath. 532 01:01:06,946 --> 01:01:09,779 Hold it and then breathe out. 533 01:01:10,626 --> 01:01:11,741 Remember... 534 01:01:15,466 --> 01:01:17,741 you're displacing too much water. 535 01:01:44,864 --> 01:01:47,697 Another two seconds faster. That's good. 536 01:01:51,264 --> 01:01:54,017 - Brilliant. - Well done. 537 01:01:54,264 --> 01:01:58,940 - You can swim really fast. - I taught myself, all on my own. 538 01:02:04,303 --> 01:02:05,941 Watch out. 539 01:02:08,983 --> 01:02:11,053 - There's a riot. Come on. - A riot? 540 01:02:11,383 --> 01:02:14,420 Come on. Come on! Solidarity. 541 01:02:16,063 --> 01:02:18,577 - Hey, St Nicholas. - There he is! 542 01:02:18,783 --> 01:02:21,138 Look, St Nicholas. Hi, St Nicholas. 543 01:02:23,543 --> 01:02:24,817 Great riot! 544 01:02:25,542 --> 01:02:28,818 - I've really missed you, kids. - They're glad to see you. 545 01:02:29,022 --> 01:02:30,853 Daddy, I've missed you! 546 01:02:34,662 --> 01:02:37,654 - You've got fat, Dad. - Yeah, you're right. 547 01:02:40,902 --> 01:02:45,214 Judging by the costumes it's going to be a great piece. 548 01:02:47,981 --> 01:02:52,133 - Raven doesn't want to know. - I'll ask you. 549 01:02:52,541 --> 01:02:55,294 - Well? - Water! 550 01:02:55,821 --> 01:02:58,176 - Long live resistance! - Water. 551 01:02:58,381 --> 01:03:02,499 The food's ready. And if you're interested, we've got water again. 552 01:03:03,301 --> 01:03:05,610 Don't give up and you can achieve anything. 553 01:03:05,820 --> 01:03:08,937 - Karo, water. - Delicious tap water. 554 01:03:13,620 --> 01:03:16,578 - You paid him. - That way we can stay. 555 01:03:27,219 --> 01:03:30,495 - Wait for Karo, eh? - Karo, presents. 556 01:03:30,699 --> 01:03:34,578 - Frans? - No, thanks, I'm full up. 557 01:03:34,779 --> 01:03:37,771 And a royal portion of vol-au-vent for Queen Karo. 558 01:03:42,539 --> 01:03:44,769 Tara's got a Barbie. 559 01:03:44,979 --> 01:03:47,049 - Hey, Karo. - Leave her be. 560 01:03:50,578 --> 01:03:53,092 - I think that's for Daniel. - Yes. 561 01:04:01,378 --> 01:04:03,289 It's the same as her dress. 562 01:04:06,178 --> 01:04:08,294 It's beautiful. Lovely. 563 01:04:10,617 --> 01:04:13,211 - Yes! - Just what you wanted. 564 01:04:13,417 --> 01:04:16,807 One's own kids matter most, so my kid gets more. 565 01:04:17,017 --> 01:04:20,771 - It's all from St Nicholas. - And the principle? The kids are equal. 566 01:04:20,977 --> 01:04:24,367 The principle? We've always celebrated St Nicholas like this. 567 01:04:24,577 --> 01:04:27,967 Or should I suddenly give them hand-knitted socks? 568 01:04:28,176 --> 01:04:29,495 Sorry. 569 01:04:30,376 --> 01:04:33,527 - Have you ever read Marx? - You're not serious? 570 01:04:33,736 --> 01:04:36,853 What's Communism got to do with kids? 571 01:04:37,056 --> 01:04:40,093 Do our parties have to fit into some planned economy? 572 01:04:40,296 --> 01:04:42,491 - It's every kid for himself. - Exactly. 573 01:04:44,416 --> 01:04:45,371 Look. 574 01:04:52,335 --> 01:04:53,484 I'll give it a go. 575 01:04:58,695 --> 01:05:00,492 D'you think it can go faster? 576 01:05:11,574 --> 01:05:13,292 Half a second faster. 577 01:05:16,094 --> 01:05:17,049 Frans... 578 01:05:22,494 --> 01:05:25,531 - Bottled by Raven. - A grand cru. Here you are. 579 01:05:37,893 --> 01:05:40,532 - How long d'you think you can hold out? - Hold out? 580 01:05:40,733 --> 01:05:44,806 Here. Two more buildings were cleared yesterday in South Amsterdam. 581 01:05:45,013 --> 01:05:49,291 - They won't get me out of here. - But you don't live here on your own. 582 01:05:49,493 --> 01:05:53,645 - The rest will fight too, eh Joop? - Yes, I'm ready to fight. 583 01:06:01,372 --> 01:06:04,330 - How fast now? - Two and a quarter. 584 01:06:05,732 --> 01:06:08,292 - Now? - Three. 585 01:06:12,931 --> 01:06:16,128 - Wow, you're going fast! - Yeah, I am, aren't I? 586 01:06:18,891 --> 01:06:21,485 - Well, where's the coke, then? - Oops. 587 01:06:21,691 --> 01:06:25,969 - Can't you make a deal with the landlord? - Pay him? No way. 588 01:06:26,171 --> 01:06:29,288 But people like you don't understand that, eh? 589 01:06:29,491 --> 01:06:33,006 No, we don't understand it. I was born without balls. 590 01:06:33,210 --> 01:06:36,008 - I'll ask Alice. - Ask her. 591 01:06:37,570 --> 01:06:38,923 What about the kids? 592 01:06:39,250 --> 01:06:44,927 If you want to fight, fine, but violence is not the way to bring up kids. 593 01:06:45,130 --> 01:06:46,848 - Not the way to bring up kids? - No. 594 01:06:47,050 --> 01:06:49,962 You don't live here. You didn't get your hands dirty. 595 01:06:50,170 --> 01:06:53,958 You just think about money, like all the rest. 596 01:06:54,169 --> 01:06:58,481 You have to make a living somehow, you have to eat. Dalia earns a living. 597 01:07:01,129 --> 01:07:04,724 You can't live by hunting and gathering, for God's sake. 598 01:07:05,129 --> 01:07:07,927 - Hunting and gathering! - For who's sake? 599 01:07:09,729 --> 01:07:12,880 Oh, sorry, doll. I didn't mean to hit you. 600 01:07:17,888 --> 01:07:21,119 - Your hunting wasn't bad though. - That's my woman. 601 01:07:21,328 --> 01:07:24,286 - I thought Alice was your woman. - I thought so too. 602 01:07:28,568 --> 01:07:30,001 Another candle. 603 01:07:32,608 --> 01:07:34,360 Oh, you're going faster again. 604 01:07:36,047 --> 01:07:37,765 Another second. 605 01:07:43,087 --> 01:07:45,681 Karo! Mum! 606 01:07:47,807 --> 01:07:51,083 - Have you gone mad? - We wanted to fly. 607 01:07:51,567 --> 01:07:54,525 No, no, no... Are you two OK? 608 01:07:54,726 --> 01:07:57,479 That's it, it's over. Daniel, put your coat on. 609 01:07:57,686 --> 01:07:58,914 - What? - Don't do that. 610 01:07:59,126 --> 01:08:00,639 Come on, sweetheart. 611 01:08:01,166 --> 01:08:03,122 - Frans, man. - What, 'Frans, man'? 612 01:08:03,326 --> 01:08:05,920 I want my kids to be safe. Is that clear? 613 01:08:07,166 --> 01:08:11,045 Daniel, put your coat on. I want my kids to be safe. 614 01:08:11,246 --> 01:08:13,202 - Frans, hold on! - Karo? 615 01:09:19,042 --> 01:09:21,112 You gave me the fright of my life! 616 01:09:21,322 --> 01:09:24,997 You only need to swim seven metres for your diploma. 617 01:09:25,202 --> 01:09:27,033 Come out of there. 618 01:09:27,522 --> 01:09:28,921 Take it easy. 619 01:10:02,160 --> 01:10:04,310 - Aren't you coming upstairs? - No. 620 01:10:08,120 --> 01:10:09,917 Why not? 621 01:10:10,120 --> 01:10:11,473 Because not. 622 01:10:13,480 --> 01:10:15,869 You look cute with short hair. 623 01:10:25,119 --> 01:10:28,555 Why don't you tell Raven you paid him? 624 01:10:28,759 --> 01:10:31,990 - He wouldn't understand. - You're lying. 625 01:10:35,159 --> 01:10:37,195 We were one big family. 626 01:10:40,718 --> 01:10:42,549 She feels abandoned. 627 01:10:47,598 --> 01:10:49,111 What do you want? 628 01:10:50,358 --> 01:10:53,475 For everything to stay the way it was. 629 01:11:00,157 --> 01:11:01,909 This is our queen. 630 01:11:02,797 --> 01:11:07,473 - Hey, your father makes great stuff. - Can I go. 631 01:11:10,437 --> 01:11:13,509 The kids realise that they have to fight for their school. 632 01:11:13,717 --> 01:11:17,027 That is so important. It's great. Really, it's fantastic. 633 01:11:21,356 --> 01:11:23,312 Everyone loved his work. 634 01:11:24,476 --> 01:11:27,354 We all try in our own way. 635 01:11:28,196 --> 01:11:31,268 Raven fights and you paid the man. 636 01:11:33,036 --> 01:11:35,709 Do you want that new swimming costume? 637 01:11:46,355 --> 01:11:47,549 Raven! 638 01:11:51,795 --> 01:11:53,114 Throw the stones. 639 01:11:54,315 --> 01:11:56,146 Stay here. Come back! 640 01:12:01,275 --> 01:12:05,791 It's too dangerous over there. Come here, Karo. 641 01:12:42,513 --> 01:12:44,902 We won, little monster. 642 01:12:52,712 --> 01:12:55,590 - It's not too hot? - I trust you. 643 01:12:57,552 --> 01:12:59,383 What happened, Raven? 644 01:13:00,032 --> 01:13:04,423 - I should ask you that. - We're helping Dalia with the fittings. 645 01:13:05,551 --> 01:13:08,702 - For carnival? - Joop's premiere is next week. 646 01:13:08,911 --> 01:13:11,027 Don't let me keep you from your work. 647 01:13:11,231 --> 01:13:14,940 What Dalia earns helps us all out. It's give and take. 648 01:13:15,151 --> 01:13:20,100 The city's on fire and you're pretending to be Louis XIV. 649 01:13:20,311 --> 01:13:24,463 - Shall I fetch a doctor? - It's only a few scratches. 650 01:13:27,110 --> 01:13:30,580 Are we taking part in a dog show? 651 01:13:30,790 --> 01:13:34,260 - Did you break anything? - Does it look like I did? 652 01:13:34,790 --> 01:13:39,659 Raven, are you OK? I hardly recognise you any more. 653 01:13:39,870 --> 01:13:43,624 I'll take the beating, while you arrange your hair. 654 01:13:46,109 --> 01:13:50,022 Go away. Everything's fine. Get back in your cage. Go on. 655 01:13:50,349 --> 01:13:52,385 - Go on. - Take it easy. 656 01:13:52,589 --> 01:13:54,784 - Come on. - He's not very communicative. 657 01:13:54,989 --> 01:13:58,618 - Bye. - Look after yourself. 658 01:13:59,149 --> 01:14:00,423 Let me. 659 01:14:01,669 --> 01:14:03,705 What a bunch of losers! 660 01:14:05,149 --> 01:14:06,582 But not you. 661 01:14:12,468 --> 01:14:15,778 - What's going on in that head of yours? - Nothing. 662 01:14:15,988 --> 01:14:18,104 - You don't look very happy. - I am. 663 01:14:18,308 --> 01:14:20,902 - So why are you looking like that? - Like what? 664 01:14:21,908 --> 01:14:24,661 As if the world's coming to an end. 665 01:14:30,147 --> 01:14:31,375 Say something. 666 01:14:32,827 --> 01:14:34,897 I'm going to get my diploma tomorrow. 667 01:14:37,947 --> 01:14:42,099 - Are you proud? - Seeing is believing. 668 01:14:57,506 --> 01:15:00,225 I want my money. Nothing in this life is free. 669 01:15:00,426 --> 01:15:02,701 What d'you mean, don't come here? 670 01:15:04,786 --> 01:15:06,139 Hurry up. 671 01:15:23,625 --> 01:15:25,297 What are you doing? 672 01:15:42,384 --> 01:15:43,897 You filthy whore. 673 01:15:50,223 --> 01:15:51,417 Raven. 674 01:15:54,583 --> 01:15:56,175 Stop! Stop! 675 01:16:00,103 --> 01:16:01,821 Raven, take it easy, man. 676 01:16:02,023 --> 01:16:04,059 - Hey, take it easy. - Raven, come on. 677 01:16:04,263 --> 01:16:05,298 What's the problem? 678 01:16:05,503 --> 01:16:08,097 - Go away. Go away! - Take it easy. 679 01:16:55,780 --> 01:16:59,739 Well done. Keep going, the last few metres. 680 01:17:00,260 --> 01:17:02,251 Come on, that's it. 681 01:17:02,460 --> 01:17:04,576 You can do it. 682 01:17:05,340 --> 01:17:08,013 Keep going, kid. You're doing really well. 683 01:17:10,620 --> 01:17:15,011 Jasper, it took you a while but I'm proud that you've done it. 684 01:17:15,219 --> 01:17:18,211 Congratulations. Give him a clap. 685 01:17:19,739 --> 01:17:21,092 Karo. 686 01:17:22,619 --> 01:17:25,736 Congratulations. Your diploma. 687 01:17:26,499 --> 01:17:28,330 Thanks, see you later. 688 01:18:12,697 --> 01:18:15,291 Why did you run off? 689 01:18:15,496 --> 01:18:18,329 I had to come and do my diploma. 690 01:18:24,016 --> 01:18:28,055 - What did you learn? - To rescue people. 691 01:18:36,175 --> 01:18:38,325 Are you feeling better now? 692 01:18:42,815 --> 01:18:45,727 - Did you know? - What? 693 01:18:45,935 --> 01:18:48,005 - That Mum was paying the landlord. - No. 694 01:18:54,894 --> 01:18:56,725 Why didn't you tell me? 695 01:18:57,054 --> 01:19:01,332 Because Dalia said it would be better for all of us. 696 01:19:01,534 --> 01:19:02,808 I've got to go. 697 01:19:03,014 --> 01:19:07,053 You've got to stop running away from everything. 698 01:19:08,254 --> 01:19:10,814 - Where are you going? - I'm not telling you. 699 01:19:16,533 --> 01:19:18,569 Run away then. You're free to go. 700 01:19:22,213 --> 01:19:24,932 Go on. No one's stopping you. 701 01:20:22,850 --> 01:20:25,444 Hey, this is a nice surprise. 702 01:20:26,610 --> 01:20:29,170 - Have you come to stay the night? - Yes. 703 01:20:30,570 --> 01:20:32,128 Is everything OK? 704 01:20:33,530 --> 01:20:35,566 Have you been crying? 705 01:20:35,770 --> 01:20:40,002 - No. That's from swimming. - Come on in then. 706 01:20:44,409 --> 01:20:45,762 Here, Karo. 707 01:20:55,249 --> 01:20:56,204 It's starting. 708 01:20:56,769 --> 01:20:58,327 Avro's Toppop! 709 01:21:09,728 --> 01:21:14,597 Avro's Toppop. Avro's Toppop Hit Parade. 710 01:21:42,326 --> 01:21:44,760 You can borrow some of my pyjamas. 711 01:21:55,566 --> 01:21:58,763 - Sweet dreams. - Sweet dreams. 712 01:22:36,204 --> 01:22:37,398 Daniel? 713 01:22:57,763 --> 01:22:58,957 Daniel? 714 01:23:31,001 --> 01:23:32,195 Karo? 715 01:23:43,760 --> 01:23:45,830 Come on. 716 01:24:08,959 --> 01:24:11,075 Come on, we've got to go. 717 01:24:25,078 --> 01:24:27,228 I'll walk home with you. 718 01:24:44,118 --> 01:24:45,312 What do you want? 719 01:24:47,317 --> 01:24:49,785 I want to live with my brother and sister. 720 01:24:52,797 --> 01:24:56,756 - Your parents will miss you. - They won't. 721 01:25:02,557 --> 01:25:05,549 Coming to live with us isn't the solution. 722 01:25:33,715 --> 01:25:36,229 - Can I help you, sweetheart? - Chips, please. 723 01:25:36,435 --> 01:25:37,914 - Mayonnaise? - Yes. 724 01:25:38,115 --> 01:25:40,106 Sit down, I'll bring them over. 725 01:25:45,955 --> 01:25:47,786 What a mob! 726 01:25:49,874 --> 01:25:53,150 They live for free for years and then they kick up a stink. 727 01:25:54,474 --> 01:25:57,989 It's easy to pass comment and not do anything. 728 01:25:58,634 --> 01:26:00,272 Pardon? 729 01:26:00,914 --> 01:26:04,907 You've got it all. Your house, your garden, your trees. 730 01:26:06,634 --> 01:26:08,625 Here, love. 731 01:26:10,753 --> 01:26:13,825 Having a garden or having trees is the same thing, doll. 732 01:26:15,353 --> 01:26:18,311 And I work for what I've got and pay the rent. 733 01:26:21,073 --> 01:26:23,064 It's a right mess in the city. 734 01:26:24,313 --> 01:26:27,225 I'll have another croquette, with mayonnaise. 735 01:26:27,433 --> 01:26:31,506 You're sitting here eating your chips, you're not fighting for anything. 736 01:26:31,712 --> 01:26:36,706 You're sitting here eating chips too. Miss Clever, with all your ideals. 737 01:26:37,272 --> 01:26:41,424 If you want to fight, go and join that lot instead of sitting here harping on. 738 01:26:41,632 --> 01:26:46,069 Yesterday a group of squatters clashed with the police and today 739 01:26:46,272 --> 01:26:49,742 clearances continue against a background of demonstrations. 740 01:26:49,951 --> 01:26:51,907 What a mob! 741 01:26:52,111 --> 01:26:54,625 The area is completely closed off. 742 01:26:54,831 --> 01:26:58,949 - I order you to remove yourselves. - Piss off. 743 01:27:00,671 --> 01:27:02,024 - Come on then. - Come on! 744 01:27:04,151 --> 01:27:07,223 Move forward, men, now! 745 01:27:22,350 --> 01:27:24,659 Sweetheart, you still have to pay. 746 01:28:38,506 --> 01:28:41,418 We can bury him, if you like. 747 01:28:42,826 --> 01:28:45,181 - Can we have a minute? - Of course. 748 01:29:11,745 --> 01:29:14,543 You said he would live on. 749 01:29:14,744 --> 01:29:16,462 He is living on. 750 01:29:17,424 --> 01:29:19,176 He isn't. 751 01:29:20,224 --> 01:29:22,374 Shut your eyes. 752 01:29:26,744 --> 01:29:28,257 Can you see him? 753 01:29:29,464 --> 01:29:31,819 - No. - Concentrate. 754 01:29:36,223 --> 01:29:38,373 Can you see Iglo? 755 01:29:38,783 --> 01:29:40,614 - Yes. - You can? 756 01:29:40,823 --> 01:29:43,212 What's he doing? 757 01:29:43,423 --> 01:29:45,698 He's walking in the snow. 758 01:29:48,743 --> 01:29:50,938 See, he is still here. 759 01:29:51,983 --> 01:29:53,894 - Go on. - Thank you. 760 01:29:59,742 --> 01:30:01,414 - Where were you? - On the roof. 761 01:30:01,622 --> 01:30:03,817 Frans said you'd left his house. 762 01:30:28,821 --> 01:30:30,891 Did you see it on TV? 763 01:30:32,501 --> 01:30:34,412 Everything's destroyed. 764 01:30:34,621 --> 01:30:36,851 - My costumes too. - You can't compare... 765 01:30:37,060 --> 01:30:38,493 Don't. 766 01:30:39,740 --> 01:30:40,934 Stop it. 767 01:30:44,540 --> 01:30:48,135 - I did what I thought was best. - Who for? 768 01:30:48,340 --> 01:30:51,173 For the house. For Karo. 769 01:30:51,380 --> 01:30:53,371 - Yeah, yeah. - For you. 770 01:30:58,899 --> 01:31:00,730 What are you going to do? 771 01:31:02,699 --> 01:31:04,610 Look for another squat. 772 01:31:06,779 --> 01:31:09,851 I assume I can't count on you coming too? 773 01:31:15,699 --> 01:31:18,133 Mum's going to live on her own. 774 01:31:28,978 --> 01:31:31,094 What about you? 775 01:31:36,098 --> 01:31:37,292 With you. 776 01:31:40,337 --> 01:31:42,134 With you when I want to. 777 01:31:55,977 --> 01:32:02,815 The one you love is leaving you. 778 01:32:03,016 --> 01:32:09,933 For weeks and even months you will feel blue. 779 01:32:10,136 --> 01:32:17,816 When the last goodbye kiss has been given, 780 01:32:18,216 --> 01:32:24,689 for a while, you wear a smile as you say farewell. 781 01:32:25,135 --> 01:32:28,252 But the smile is not real, 782 01:32:28,455 --> 01:32:34,974 it's pain inside you feel. Will you meet again? 783 01:32:35,175 --> 01:32:38,247 Only time can reveal. 784 01:32:38,855 --> 01:32:44,054 When the last goodbye kiss has been given, 785 01:32:45,414 --> 01:32:46,767 I can do something. 786 01:32:46,974 --> 01:32:49,124 Something that you can't do! 787 01:33:10,333 --> 01:33:11,527 There she is. 57720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.